All language subtitles for My Undead Yokai Girlfriend S01E02 - Happy Death Ritual (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho Download
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,812 --> 00:00:05,812 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,812 --> 00:00:10,812 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:10,812 --> 00:00:12,937 Hey, Hayato. 4 00:00:13,021 --> 00:00:16,271 Some bitch threw up in the pool, it's crazy. 5 00:00:18,896 --> 00:00:21,562 Tanuki! 6 00:00:21,646 --> 00:00:23,562 You should go, Tanuki! 7 00:00:23,646 --> 00:00:24,687 I'm coming in. 8 00:00:37,021 --> 00:00:38,104 I'm dizzy. 9 00:00:43,812 --> 00:00:45,354 Is this Hachi's room? 10 00:00:45,437 --> 00:00:47,937 But we were in Ippongi's room. What happened? 11 00:00:49,729 --> 00:00:51,979 I brought you guys here. 12 00:00:52,646 --> 00:00:54,062 Through the world of shadows. 13 00:00:56,937 --> 00:00:57,771 What? 14 00:00:57,854 --> 00:01:00,229 Is this real? It's not a metaverse? 15 00:01:01,104 --> 00:01:03,062 It's real! We can't log out! 16 00:01:03,146 --> 00:01:06,104 I have to create an altar to adorn this head. 17 00:01:06,146 --> 00:01:07,646 Where can I put this until then? 18 00:01:07,729 --> 00:01:08,979 Of course not. 19 00:01:10,979 --> 00:01:12,062 Let's escape. 20 00:01:12,146 --> 00:01:14,437 She's a demon. No, a murderer. 21 00:01:15,854 --> 00:01:18,229 I have extremely good hearing. 22 00:01:19,521 --> 00:01:21,312 Maybe I shall cut your throat 23 00:01:21,396 --> 00:01:22,854 so you can never speak ill again. 24 00:01:23,937 --> 00:01:25,104 What's your name? 25 00:01:25,187 --> 00:01:26,646 -Sorry. -A question for you, Sorry. 26 00:01:26,771 --> 00:01:28,521 He's Tanuki, not Sorry. 27 00:01:29,354 --> 00:01:32,354 Tanuki. Is there an underground ice cave nearby? 28 00:01:32,437 --> 00:01:33,562 I don't know. 29 00:01:33,646 --> 00:01:37,812 Hey, can't you put back that head in the shadows? 30 00:01:37,896 --> 00:01:38,896 No? 31 00:01:47,312 --> 00:01:49,812 I need this for an important ritual. 32 00:01:51,062 --> 00:01:52,146 And you'll cooperate. 33 00:01:52,521 --> 00:01:55,562 Of course. Totally. Right? 34 00:01:56,354 --> 00:01:59,354 Hachi, sorry. I can't stand this. 35 00:01:59,979 --> 00:02:01,437 I'm logging out. 36 00:02:02,229 --> 00:02:04,312 Hey! Wait! 37 00:02:07,312 --> 00:02:08,771 HAVE YOUR DAD ARREST HER! 38 00:02:22,479 --> 00:02:25,062 You must never speak of this. 39 00:02:26,396 --> 00:02:30,937 Anyone who obstructs my mission, I will freeze the blood in their veins, 40 00:02:31,021 --> 00:02:32,854 extract their spine and intestines 41 00:02:32,937 --> 00:02:34,562 and devour their heart! 42 00:02:38,979 --> 00:02:40,229 Understand? 43 00:02:43,854 --> 00:02:44,771 Yes. 44 00:03:26,187 --> 00:03:29,104 It's as if he was instantly frozen. 45 00:03:30,271 --> 00:03:31,729 The wound is clean. 46 00:03:32,104 --> 00:03:34,604 And no sign of the head anywhere. 47 00:03:35,146 --> 00:03:37,604 A headless corpse on a newly assigned site 48 00:03:37,687 --> 00:03:40,729 is quite punk! Is this common? 49 00:03:43,062 --> 00:03:43,979 No. 50 00:04:03,812 --> 00:04:04,687 Sleep. 51 00:04:07,604 --> 00:04:11,562 A lot of young people are into mysticism and the occult these days. 52 00:04:11,896 --> 00:04:15,396 I've seen this symbol on social media. 53 00:04:16,103 --> 00:04:17,396 It's a trend. 54 00:04:18,271 --> 00:04:21,021 The cause seems to run deeper than that. 55 00:04:22,853 --> 00:04:25,646 The victim from the Ippongi Clan holds significant power. 56 00:04:26,146 --> 00:04:27,103 Many enemies, too. 57 00:04:27,562 --> 00:04:29,853 But first, gather evidence. 58 00:04:29,937 --> 00:04:32,062 Sir, may I have a moment? 59 00:04:36,146 --> 00:04:37,478 Nothing. 60 00:04:38,478 --> 00:04:41,937 We couldn't find the victim's head in the other room, either. 61 00:04:44,896 --> 00:04:46,896 We'll ask the people in the vicinity. 62 00:05:03,229 --> 00:05:06,229 The Yokai have come to our world. 63 00:05:07,021 --> 00:05:11,812 In just one night, one of the Five Spears died. 64 00:05:11,896 --> 00:05:12,729 Hey. 65 00:05:16,103 --> 00:05:17,853 This isn't a sumo ring salt toss. 66 00:05:18,646 --> 00:05:21,187 Gather fingerprints less dramatically. 67 00:05:33,187 --> 00:05:35,896 Ten thousand apologies, Master. 68 00:05:35,978 --> 00:05:39,437 Of course, as you desire. 69 00:05:46,437 --> 00:05:48,021 What is his problem? 70 00:05:48,687 --> 00:05:51,853 Forensics seem to have some peculiar characters. 71 00:05:57,562 --> 00:05:58,896 You know, Izzy... 72 00:05:58,978 --> 00:06:02,771 I find you to be a very intriguing person. 73 00:06:02,854 --> 00:06:05,021 And very cute, too. 74 00:06:10,021 --> 00:06:11,146 Hold on. 75 00:06:31,521 --> 00:06:32,437 An icehouse? 76 00:06:32,521 --> 00:06:34,603 We call it a refrigerator. 77 00:06:37,603 --> 00:06:38,771 So, Izzy. 78 00:06:39,562 --> 00:06:42,521 We've become partners, 79 00:06:42,603 --> 00:06:45,478 but it seems quite challenging. 80 00:06:45,562 --> 00:06:48,521 I mean... I'm sorry for performing the summoning ritual. 81 00:06:48,603 --> 00:06:49,978 But that was an accident. 82 00:06:50,062 --> 00:06:53,687 So, I think it's better for us to part ways. 83 00:06:54,646 --> 00:06:56,062 You're a great person. 84 00:06:56,396 --> 00:06:58,603 It's not your fault. It's my fault. 85 00:06:58,687 --> 00:06:59,687 I've told you. 86 00:07:00,312 --> 00:07:04,812 We are connected through a bond that has been passed down since ancient times. 87 00:07:04,896 --> 00:07:06,771 There's no escaping it. 88 00:07:07,729 --> 00:07:09,687 What do you mean? 89 00:07:11,187 --> 00:07:13,146 Using your terms, 90 00:07:13,229 --> 00:07:16,396 we are in a boyfriend-girlfriend relationship. 91 00:07:19,603 --> 00:07:22,021 But there are times 92 00:07:22,312 --> 00:07:25,353 when boyfriends and girlfriends part ways. 93 00:07:25,437 --> 00:07:29,521 There is no parting for us. It's an eternal and sacred bond. 94 00:07:32,103 --> 00:07:33,728 You're sweating. 95 00:07:33,812 --> 00:07:35,896 Sorry, I'm nervous. 96 00:07:49,062 --> 00:07:51,603 I need to bond more with you. 97 00:07:53,146 --> 00:07:54,812 You mean, again? 98 00:07:55,771 --> 00:07:58,562 But we just talked about what to do with our relationship, 99 00:07:58,646 --> 00:08:01,021 and I don't know what to do in these situations. 100 00:08:01,104 --> 00:08:02,854 -What do couples usually do? -Shut up. 101 00:08:09,729 --> 00:08:13,396 Let's at least be quiet. My family might wake up. 102 00:08:40,853 --> 00:08:41,811 You slept well. 103 00:08:48,771 --> 00:08:49,686 So... 104 00:08:50,854 --> 00:08:54,479 Last night was real, right? 105 00:08:54,561 --> 00:08:55,561 Indeed. 106 00:08:56,104 --> 00:08:58,271 We were able to share our power sufficiently. 107 00:09:00,729 --> 00:09:01,854 It feels like a dream. 108 00:09:02,271 --> 00:09:03,562 It's not a dream. 109 00:09:04,604 --> 00:09:05,604 Everything is fine. 110 00:09:07,562 --> 00:09:08,854 Please let it be a dream. 111 00:09:08,937 --> 00:09:10,271 I'm hungry. 112 00:09:10,854 --> 00:09:12,104 Let's eat. 113 00:09:13,521 --> 00:09:15,062 Hey, wait! 114 00:09:15,146 --> 00:09:18,687 You can't! My family's downstairs. 115 00:09:18,771 --> 00:09:19,896 What should I do? 116 00:09:20,979 --> 00:09:21,896 All right. 117 00:09:23,271 --> 00:09:24,187 Let's go. 118 00:09:26,062 --> 00:09:29,187 No! 119 00:09:29,604 --> 00:09:31,937 Tadashi, what's with all the fuss? 120 00:09:33,229 --> 00:09:34,104 What? 121 00:09:41,561 --> 00:09:45,021 Do you always fly around with this roller-coaster-like vibe? 122 00:09:45,146 --> 00:09:47,311 It's just an ordinary shadow walking. 123 00:09:55,396 --> 00:09:58,521 It's time. I've got to go. 124 00:09:58,604 --> 00:10:00,187 I have school and stuff. 125 00:10:00,979 --> 00:10:02,979 And my stomach hurts. 126 00:10:03,479 --> 00:10:04,979 It was nice meeting you. 127 00:10:05,646 --> 00:10:08,479 It seems you don't quite understand our bond. 128 00:10:08,812 --> 00:10:09,729 I do. 129 00:10:10,312 --> 00:10:13,104 But you see, I have a life 130 00:10:13,479 --> 00:10:17,229 that involves ordinary things, not murder. 131 00:10:18,312 --> 00:10:20,229 So, bye. 132 00:10:21,187 --> 00:10:24,771 If I die, you'll die, too. 133 00:10:26,979 --> 00:10:27,896 Come again? 134 00:10:29,187 --> 00:10:31,562 -What is this sweet scent? -It's a crepe. 135 00:10:33,186 --> 00:10:36,021 Hey! Hey, wait. 136 00:10:36,146 --> 00:10:38,561 Could you elaborate on this dying thing? 137 00:10:38,646 --> 00:10:41,854 You summoned me, so it's your responsibility to provide for me. 138 00:10:42,311 --> 00:10:44,854 I recommend our most popular crepe, 139 00:10:44,936 --> 00:10:47,854 the chocolate strawberry with super violent whipped creme. 140 00:10:47,979 --> 00:10:48,811 I request that. 141 00:10:48,896 --> 00:10:50,729 -One, please. -Thank you. 142 00:10:50,811 --> 00:10:52,686 So, what do you mean I die? 143 00:10:53,354 --> 00:10:56,521 Our souls are bound by a connection. 144 00:10:56,604 --> 00:10:58,561 We share our power. 145 00:10:59,479 --> 00:11:02,229 If I die, you would soon follow. 146 00:11:03,354 --> 00:11:05,979 Or, if you die, I would die. 147 00:11:06,062 --> 00:11:07,979 That's more likely. 148 00:11:08,062 --> 00:11:10,437 Thanks for waiting. 149 00:11:11,146 --> 00:11:12,021 Here you go. 150 00:11:16,479 --> 00:11:18,187 Have a good day. 151 00:11:21,646 --> 00:11:22,604 Delicious! 152 00:11:40,686 --> 00:11:44,021 Now, let's get back to our mission. 153 00:11:44,104 --> 00:11:46,936 We must gather more heads of the accursed. 154 00:11:48,979 --> 00:11:49,896 Heads... 155 00:11:57,646 --> 00:11:59,771 I see it now. 156 00:11:59,854 --> 00:12:01,812 I finally know what's wrong. 157 00:12:01,896 --> 00:12:04,187 -Gathering heads! -No. 158 00:12:04,271 --> 00:12:06,687 You're hesitant about our bond. 159 00:12:07,562 --> 00:12:10,062 You said it yourself. We help each other. 160 00:12:10,687 --> 00:12:12,646 I never said I'd help with murder! 161 00:12:12,854 --> 00:12:14,187 Fine. 162 00:12:14,271 --> 00:12:16,271 It's a detour, but it can't be helped. 163 00:12:17,687 --> 00:12:20,937 We'll perform the traditional engagement ceremony tonight. 164 00:12:21,396 --> 00:12:24,437 Then, we'll be connected both physically and spiritually, 165 00:12:24,521 --> 00:12:26,146 and you'll gain self-awareness. 166 00:12:26,229 --> 00:12:28,646 Engagement? Marriage? 167 00:12:31,146 --> 00:12:32,646 Tonight, at your residence. 168 00:12:32,729 --> 00:12:33,771 -You can't! -Why not? 169 00:12:33,854 --> 00:12:36,646 I mean, It's too sudden. 170 00:12:36,729 --> 00:12:38,936 I remembered, I'll be out tonight. 171 00:12:39,311 --> 00:12:40,479 Fine. 172 00:12:40,561 --> 00:12:42,104 Wherever you go, 173 00:12:42,186 --> 00:12:44,729 I'll simply follow your trail through the shadows. 174 00:12:46,229 --> 00:12:47,186 I will now acquire 175 00:12:47,271 --> 00:12:50,021 a dance and outfit suitable for the engagement ceremony. 176 00:12:52,186 --> 00:12:53,811 Okay, I get it! 177 00:12:53,896 --> 00:12:55,311 Just hold on. 178 00:12:55,771 --> 00:12:58,646 It'd be a problem if we can't get int touch, so... 179 00:13:04,937 --> 00:13:05,771 Here. 180 00:13:08,771 --> 00:13:09,646 What's this? 181 00:13:12,729 --> 00:13:13,604 TADASHI INUKAI 182 00:13:15,104 --> 00:13:16,312 That's your name. 183 00:13:16,396 --> 00:13:19,354 Press this and you'll be connected to me. 184 00:13:19,437 --> 00:13:20,354 Put it on your ear. 185 00:13:24,271 --> 00:13:25,646 Do you hear my voice? 186 00:13:28,354 --> 00:13:30,562 I can hear your voice from this board! 187 00:13:31,479 --> 00:13:33,936 With this, we can communicate no matter where we are. 188 00:13:34,021 --> 00:13:36,104 Is this modern sorcery? 189 00:13:36,896 --> 00:13:37,896 Amazing. 190 00:13:38,271 --> 00:13:41,104 Well, I have to go to class now. 191 00:13:51,604 --> 00:13:53,479 I'm so busy! 192 00:13:53,561 --> 00:13:54,979 I have to practice. 193 00:13:55,061 --> 00:13:56,979 The tournament is coming up. 194 00:13:57,061 --> 00:13:59,061 So busy. 195 00:13:59,436 --> 00:14:01,646 I need to get more kills. 196 00:14:02,146 --> 00:14:03,437 So busy. 197 00:14:04,021 --> 00:14:04,937 Busy. 198 00:14:07,937 --> 00:14:10,896 Hey! I'm giving the sign for help! 199 00:14:10,979 --> 00:14:12,771 Did we have such a sign? 200 00:14:12,854 --> 00:14:14,271 Do you intend to abandon me? 201 00:14:14,354 --> 00:14:17,104 We swore a blood oath of brotherhood when we were eight. 202 00:14:17,187 --> 00:14:20,562 Have you forgotten? You were the one who found that spell! 203 00:14:20,646 --> 00:14:21,812 I just showed you Stories. 204 00:14:21,896 --> 00:14:23,729 I summoned a Yokai! 205 00:14:24,687 --> 00:14:28,687 Your best friend ended up bonding with a killer Yokai that gains power from sex! 206 00:14:28,771 --> 00:14:29,979 Don't you care? 207 00:14:30,062 --> 00:14:32,686 -Your words are interesting. -Stop being silly! 208 00:14:32,771 --> 00:14:35,186 She said she wants to gather more heads. 209 00:14:35,271 --> 00:14:36,104 Seriously? 210 00:14:36,186 --> 00:14:39,229 Dead serious. We need to drive her away somehow. 211 00:14:39,311 --> 00:14:40,771 Have you told your dad? 212 00:14:40,854 --> 00:14:43,061 That there's a severed head in my fridge? 213 00:14:43,146 --> 00:14:44,311 How could I? 214 00:14:44,396 --> 00:14:47,229 Hurry up and tell him! Right now! 215 00:14:49,146 --> 00:14:51,979 I can't. We never talk about anything. 216 00:14:52,061 --> 00:14:54,896 Wait, you put that thing in your fridge? 217 00:14:56,271 --> 00:14:57,479 -Anyway! -Seriously? 218 00:14:57,561 --> 00:15:00,396 We need to find a solution now, 219 00:15:00,479 --> 00:15:04,479 while she's off preparing for some absurd engagement ceremony! 220 00:15:04,562 --> 00:15:05,396 Engagement? 221 00:15:05,479 --> 00:15:07,354 I told you it's an emergency. 222 00:15:07,437 --> 00:15:10,354 But I bought her a smartphone with location tracking. 223 00:15:10,437 --> 00:15:12,979 It's on a 60-month installment plan! 224 00:15:13,062 --> 00:15:14,979 You're her stalker now? 225 00:15:16,812 --> 00:15:19,812 I'm kidding. Quite a thoughtful move for you. 226 00:15:20,437 --> 00:15:22,937 I've been thinking about something, too. 227 00:15:23,854 --> 00:15:26,062 Your relationship with her is a curse. 228 00:15:26,146 --> 00:15:28,979 And if it's a curse, you might be able to break it. 229 00:15:34,354 --> 00:15:36,646 This is quite a day's work. 230 00:15:36,729 --> 00:15:38,271 Could take longer. 231 00:15:38,354 --> 00:15:42,146 The curse that summoned Izzy was written in ancient divine characters, 232 00:15:42,229 --> 00:15:44,896 but I have no idea what language this is. 233 00:15:48,811 --> 00:15:50,021 Boys. 234 00:15:50,104 --> 00:15:52,271 That's a precious book, so handle it with care. 235 00:15:52,354 --> 00:15:54,396 Sorry, we're in a bit of rush. 236 00:15:55,021 --> 00:15:56,561 You're... 237 00:15:57,936 --> 00:15:59,104 Professor Sawada's... 238 00:15:59,936 --> 00:16:01,562 Ms. Arisa. 239 00:16:01,646 --> 00:16:03,521 I'm Tanuki, from the workshop. 240 00:16:04,354 --> 00:16:05,187 Hello. 241 00:16:07,271 --> 00:16:09,562 Sanskrit sacred magic? 242 00:16:10,187 --> 00:16:12,854 The existence of ancient guardian spirits? 243 00:16:12,937 --> 00:16:14,437 What are you looking for? 244 00:16:14,521 --> 00:16:16,312 -You can read them? -Of course. 245 00:16:16,396 --> 00:16:20,646 We're looking for a ritual to banish Yokai from the human world. 246 00:16:20,729 --> 00:16:22,729 -Yokai? -For school. 247 00:16:22,812 --> 00:16:25,646 Did the professor give such an assignment? 248 00:16:25,729 --> 00:16:28,646 I'm looking for a way to sever the spiritual connection 249 00:16:28,729 --> 00:16:30,896 between a Yokai and its human host... 250 00:16:32,104 --> 00:16:35,021 Tanuki's into occult stuff, and sometimes says weird things. 251 00:16:35,104 --> 00:16:38,604 So, you're looking for a banishment ritual? 252 00:16:52,104 --> 00:16:53,104 Here. 253 00:16:53,271 --> 00:16:55,729 BANISHMENT RITUAL 254 00:16:56,271 --> 00:16:59,771 This is an ancient exorcism ritual from ancient times. 255 00:16:59,854 --> 00:17:01,354 It can deal with various entities. 256 00:17:01,437 --> 00:17:02,729 You know a lot. 257 00:17:02,812 --> 00:17:04,729 My family is into mythology, 258 00:17:04,771 --> 00:17:07,021 so I like sorcery and ghost stories. 259 00:17:07,521 --> 00:17:09,271 I hope it works out. 260 00:17:10,354 --> 00:17:12,979 And make sure to put it back after you're done. 261 00:17:13,061 --> 00:17:14,104 Yes. 262 00:17:18,686 --> 00:17:20,646 She's a mysterious person. 263 00:17:21,061 --> 00:17:23,396 I'm surrounded by mysterious things. 264 00:17:24,271 --> 00:17:26,229 Speaking of, where's Izzy? 265 00:17:28,937 --> 00:17:31,437 KAMAKURA CITY SEARCH: IZZY 266 00:17:31,812 --> 00:17:33,021 -Kamakura? -Kamakura? 267 00:17:53,187 --> 00:17:55,896 So the dance has survived in this era. 268 00:17:57,479 --> 00:17:59,146 I like how you look, too. 269 00:17:59,687 --> 00:18:01,312 If she's in Kamakura, we have time. 270 00:18:01,396 --> 00:18:02,229 Have you forgotten? 271 00:18:02,312 --> 00:18:04,604 Izzy can teleport through shadows. 272 00:18:06,062 --> 00:18:07,562 Let's take a note of this spell. 273 00:18:08,562 --> 00:18:10,354 -I hope it works. -Yeah. 274 00:18:17,729 --> 00:18:19,354 -You look good! -Great! 275 00:18:19,437 --> 00:18:20,354 Nice. 276 00:18:20,437 --> 00:18:21,271 Smile. 277 00:18:22,354 --> 00:18:23,187 Great move! 278 00:18:23,271 --> 00:18:24,229 You're doing great! 279 00:18:24,312 --> 00:18:25,979 That's awesome! 280 00:18:27,729 --> 00:18:28,896 Hey. 281 00:18:28,979 --> 00:18:31,146 What's that strange dance? 282 00:18:31,229 --> 00:18:33,646 This dance is buzzing right now. 283 00:18:33,729 --> 00:18:34,979 Buzzing? 284 00:18:35,062 --> 00:18:36,562 It means it's trending. 285 00:18:37,896 --> 00:18:38,979 Like an epidemic? 286 00:18:40,896 --> 00:18:42,062 That's hilarious. 287 00:18:42,146 --> 00:18:43,271 She said epidemic. 288 00:18:44,146 --> 00:18:46,104 Do you want to dance, too? 289 00:18:46,479 --> 00:18:47,312 -Yeah. -She should. 290 00:18:47,396 --> 00:18:48,687 -We'll take you. -Go on. 291 00:18:49,896 --> 00:18:51,854 She's still in Kamakura, near the sea. 292 00:18:52,104 --> 00:18:53,854 -Let's get ready now. -Yeah. 293 00:18:55,812 --> 00:18:59,021 The ritual requires a magically protected location. 294 00:18:59,104 --> 00:19:01,812 A quiet place where no one will disturb us at night... 295 00:19:01,896 --> 00:19:03,979 What about the abandoned school in Kitayama? 296 00:19:04,062 --> 00:19:05,146 Yeah! 297 00:19:05,229 --> 00:19:07,854 I'll drop by for practice and join you later. 298 00:19:07,937 --> 00:19:09,479 Benitaro would be mad if we skip it. 299 00:19:09,562 --> 00:19:10,771 Got it. See you tonight. 300 00:19:31,604 --> 00:19:34,312 Have you heard anything from Hayato? 301 00:19:34,646 --> 00:19:35,729 Nothing. 302 00:19:36,812 --> 00:19:38,021 Any financial troubles? 303 00:19:38,521 --> 00:19:41,229 It seems he was quite well off. 304 00:19:41,312 --> 00:19:42,146 No clue. 305 00:19:42,854 --> 00:19:46,146 Your cousin was murdered. Can't you cooperate? 306 00:19:47,604 --> 00:19:50,854 He seemed to be interested in mysticism. 307 00:19:50,937 --> 00:19:51,937 Do you know anything? 308 00:19:52,021 --> 00:19:54,646 Like occultism or magic? 309 00:19:54,729 --> 00:19:55,896 I said I don't know. 310 00:19:57,396 --> 00:20:00,396 That was the first time I'd seen Hayato since he left his family. 311 00:20:01,062 --> 00:20:02,354 He left his family? 312 00:20:05,354 --> 00:20:07,812 He didn't want to inherit his dad's position. 313 00:20:08,896 --> 00:20:11,771 So, he had a bad relationship with his father? 314 00:20:12,604 --> 00:20:14,271 Did they have conflicts? 315 00:20:14,354 --> 00:20:16,312 I'm not saying Uncle killed him. 316 00:20:18,271 --> 00:20:22,021 To begin with, they hardly even talked. 317 00:20:22,562 --> 00:20:27,562 Uncle always exaggerated things, talking about how they were protecting the world. 318 00:20:28,271 --> 00:20:30,562 He was hard on others and overconfident. 319 00:20:31,146 --> 00:20:33,271 It's no wonder his son didn't like him. 320 00:20:37,146 --> 00:20:38,062 Enough? 321 00:20:40,979 --> 00:20:42,687 Thank you for your cooperation. 322 00:20:45,812 --> 00:20:49,229 Let's also talk to the victim's father, Takeru Ippongi. 323 00:20:50,396 --> 00:20:54,187 You seem to be fixated on mysticism. 324 00:20:54,521 --> 00:20:56,854 Well, it's not normal. 325 00:20:57,271 --> 00:20:59,104 The corpse, the cut on the neck, 326 00:20:59,646 --> 00:21:02,771 and that room. We should follow every lead. 327 00:21:02,854 --> 00:21:07,854 Don't casually mention things like the world of mysticism 328 00:21:08,646 --> 00:21:09,896 or magic. 329 00:21:09,979 --> 00:21:10,937 Why? 330 00:21:12,354 --> 00:21:14,729 It doesn't exist, that's why. 331 00:21:18,771 --> 00:21:19,687 Nice. 332 00:21:21,062 --> 00:21:22,521 -Good job. -All right! 333 00:21:23,979 --> 00:21:25,812 All right! Nice game. 334 00:21:25,896 --> 00:21:27,396 Not bad, Terauchi. 335 00:21:27,479 --> 00:21:28,479 Thank you. 336 00:21:28,562 --> 00:21:30,229 We'll kill those who bail. 337 00:21:30,312 --> 00:21:32,604 Why is Hachi skipping practice? 338 00:21:32,687 --> 00:21:34,854 He's probably struggling from that incident. 339 00:21:34,937 --> 00:21:36,854 Why is Hachi struggling? 340 00:21:36,937 --> 00:21:38,937 He wasn't even friends with Hayato. 341 00:21:39,021 --> 00:21:40,521 He has to pull himself together. 342 00:21:40,604 --> 00:21:42,896 We're aiming to win the next tournament. 343 00:21:42,979 --> 00:21:44,604 Okay, I'll tell him. 344 00:21:44,687 --> 00:21:47,354 Jeez, I'm starving. 345 00:21:47,437 --> 00:21:49,062 Do you have any snacks? 346 00:21:52,687 --> 00:21:53,521 What's this? 347 00:21:53,604 --> 00:21:54,937 Hey! 348 00:21:55,062 --> 00:21:57,396 That's nothing. 349 00:21:57,479 --> 00:22:00,312 I'll head home first, then. 350 00:22:00,396 --> 00:22:02,312 Bye-bye! Adieu! 351 00:22:04,771 --> 00:22:06,854 Something seems suspicious. 352 00:22:13,229 --> 00:22:14,062 I'm home. 353 00:22:14,812 --> 00:22:15,854 Welcome home. 354 00:22:20,021 --> 00:22:23,187 Mom's at a class reunion. Your dinner is in the fridge. 355 00:22:24,396 --> 00:22:25,479 Where are you going? 356 00:22:30,062 --> 00:22:31,771 Just to the gym. 357 00:22:32,271 --> 00:22:35,146 The gym? At this hour? 358 00:22:36,979 --> 00:22:39,271 Tanuki and I decided to work out together. 359 00:22:39,979 --> 00:22:40,896 I see. 360 00:22:41,854 --> 00:22:46,312 Do you know a kid named Hayato Ippongi? 361 00:22:50,729 --> 00:22:51,562 What? 362 00:22:51,646 --> 00:22:53,562 I think he's from your university. 363 00:22:56,646 --> 00:22:59,062 Sorry, I don't really know. 364 00:23:00,729 --> 00:23:01,979 Okay. 365 00:23:04,771 --> 00:23:06,396 I gotta go. 366 00:23:07,146 --> 00:23:07,979 Tadashi. 367 00:23:12,479 --> 00:23:15,062 Never mind. 368 00:23:44,771 --> 00:23:45,646 I got them! 369 00:23:45,729 --> 00:23:47,354 Finally. Hurry up! 370 00:23:47,437 --> 00:23:49,771 I used my points so I got the offerings cheaper. 371 00:23:51,104 --> 00:23:53,729 I got a roasted chicken since I couldn't find 372 00:23:53,812 --> 00:23:55,187 a freshly slaughtered one. 373 00:23:59,646 --> 00:24:01,979 I told Izzy about this place. She'll be here soon. 374 00:24:02,979 --> 00:24:04,937 We're a good team, as expected. 375 00:24:06,479 --> 00:24:07,646 Look at this. 376 00:24:07,729 --> 00:24:10,937 Place them where the gravitational force intensifies, like in the diagram. 377 00:24:11,021 --> 00:24:12,104 Got it. 378 00:24:31,396 --> 00:24:32,979 FOLLOWERS 379 00:24:37,729 --> 00:24:39,396 TADASHI INUKAI 380 00:24:41,062 --> 00:24:43,896 Do you know a kid named Hayato Ippongi? 381 00:24:43,979 --> 00:24:46,396 Sorry, I don't really know. 382 00:24:52,979 --> 00:24:56,812 Is this party also part of the exorcism ritual? 383 00:24:56,896 --> 00:24:58,896 It's for distracting her. 384 00:25:02,854 --> 00:25:04,646 "I'm jere"? 385 00:25:05,854 --> 00:25:07,062 She's here. 386 00:25:10,187 --> 00:25:11,479 It's freezing. 387 00:25:13,062 --> 00:25:16,312 All right. I'll attract her to the center of this magic circle. 388 00:25:16,396 --> 00:25:19,354 When I give the sign, read this spell. 389 00:25:19,437 --> 00:25:20,271 Okay. 390 00:25:20,354 --> 00:25:22,104 -Quick, hide! -All right. 391 00:25:22,187 --> 00:25:23,104 Hurry! 392 00:25:47,646 --> 00:25:49,396 Let's begin the engagement ceremony. 393 00:25:50,146 --> 00:25:54,229 Through this, we will have a spiritual connection. 394 00:25:57,854 --> 00:26:01,604 This? I also prepared a party for the engagement. 395 00:26:01,687 --> 00:26:03,896 A party is basically a way to celebrate. 396 00:26:05,562 --> 00:26:06,521 Thank you. 397 00:26:07,562 --> 00:26:11,354 I offer this dance to you. 398 00:27:45,937 --> 00:27:47,979 To show my gratitude, I incorporated 399 00:27:48,062 --> 00:27:50,229 the modern style into the traditional dance. 400 00:27:53,479 --> 00:27:57,521 With this, our bond is formally connected, 401 00:27:58,271 --> 00:27:59,312 mind and body. 402 00:28:03,562 --> 00:28:04,479 Yeah. 403 00:28:11,062 --> 00:28:12,104 You don't like it? 404 00:28:12,646 --> 00:28:14,146 No, not at all. 405 00:28:14,479 --> 00:28:15,729 It was really great. 406 00:28:16,312 --> 00:28:18,479 It's my turn next. 407 00:28:20,104 --> 00:28:21,146 Have a seat. 408 00:28:29,812 --> 00:28:31,479 Why do I smell incense? 409 00:28:32,646 --> 00:28:34,896 It's to cover up the musty odor. 410 00:28:34,979 --> 00:28:37,146 This place isn't cleaned regularly. 411 00:28:44,812 --> 00:28:46,146 How about some wine? 412 00:28:55,104 --> 00:28:56,396 I don't drink. 413 00:29:01,271 --> 00:29:02,354 You're sweating. 414 00:29:04,146 --> 00:29:06,187 What are you nervous about, Hachi? 415 00:29:10,062 --> 00:29:10,979 Izzy. 416 00:29:12,062 --> 00:29:13,062 Sorry. 417 00:29:13,646 --> 00:29:14,646 Tanuki! 418 00:29:19,104 --> 00:29:21,521 Return to the ancient world! 419 00:29:28,146 --> 00:29:30,312 Return to the ancient world! 420 00:29:34,146 --> 00:29:37,271 Is it because I didn't use a freshly slaughtered chicken? 421 00:29:56,896 --> 00:29:58,146 Tanuki! 422 00:29:58,229 --> 00:29:59,187 It hurts. 423 00:30:02,479 --> 00:30:05,021 You watch out! I have a weapon! 424 00:30:05,104 --> 00:30:06,937 I have shadows. 425 00:30:27,146 --> 00:30:28,604 I didn't mean to do that. 426 00:30:51,062 --> 00:30:52,104 What's this? 427 00:30:54,062 --> 00:30:55,771 Let me out! 428 00:30:57,646 --> 00:30:59,271 Please! Let him out! 429 00:31:00,021 --> 00:31:03,229 He ends here. I'll crush him to pieces. 430 00:31:07,937 --> 00:31:09,229 Wait, Izzy! 431 00:31:09,312 --> 00:31:12,229 We never intended to harm you. 432 00:31:12,312 --> 00:31:16,021 We were going to use the exorcism spell to send you to where you came from. 433 00:31:16,771 --> 00:31:17,979 To the World of Nothing? 434 00:31:19,104 --> 00:31:21,354 We are bound by an eternal bond. 435 00:31:21,437 --> 00:31:22,896 Why can't you understand? 436 00:31:24,396 --> 00:31:28,396 It seems sacrificing your friend is the best way 437 00:31:28,979 --> 00:31:31,771 to make you understand the importance of our vow. 438 00:31:34,687 --> 00:31:35,854 Okay! 439 00:31:36,687 --> 00:31:40,729 I accept everything about us, the bond, and all the magic! 440 00:31:41,687 --> 00:31:44,687 I'll stop all of this. No more exorcism spells. 441 00:31:44,771 --> 00:31:45,729 So, please. 442 00:31:46,396 --> 00:31:49,146 I promise you. Please spare Tanuki. 443 00:31:57,312 --> 00:32:00,979 Don't kill my friend! Please. 444 00:32:22,229 --> 00:32:24,604 You betraying me is unforgivable. 445 00:32:25,479 --> 00:32:28,312 And you didn't even like my dance. 446 00:32:29,021 --> 00:32:30,354 I liked it. 447 00:32:31,062 --> 00:32:34,854 Your dance was... You know, it was cute. 448 00:32:34,937 --> 00:32:36,062 You're lying! 449 00:32:36,646 --> 00:32:38,812 You're just trying to appease me! 450 00:32:40,187 --> 00:32:43,562 Until you realize your mistake, I won't speak to you. 451 00:32:52,812 --> 00:32:54,604 She's crazy. 452 00:32:58,146 --> 00:32:59,062 I... 453 00:33:00,229 --> 00:33:02,271 I think my girlfriend's mad at me. 454 00:33:35,104 --> 00:33:36,146 There you are. 455 00:33:46,437 --> 00:33:48,771 -That was delicious! -Yeah. 456 00:33:49,521 --> 00:33:51,312 I want to drink a bit more. 457 00:33:51,396 --> 00:33:52,604 Sounds good! 458 00:33:52,604 --> 00:33:57,604 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 459 00:33:52,604 --> 00:34:02,604 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 29222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.