Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,812 --> 00:00:05,812
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,812 --> 00:00:10,812
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:10,812 --> 00:00:12,937
Hey, Hayato.
4
00:00:13,021 --> 00:00:16,271
Some bitch threw up in the pool,
it's crazy.
5
00:00:18,896 --> 00:00:21,562
Tanuki!
6
00:00:21,646 --> 00:00:23,562
You should go, Tanuki!
7
00:00:23,646 --> 00:00:24,687
I'm coming in.
8
00:00:37,021 --> 00:00:38,104
I'm dizzy.
9
00:00:43,812 --> 00:00:45,354
Is this Hachi's room?
10
00:00:45,437 --> 00:00:47,937
But we were in Ippongi's room.
What happened?
11
00:00:49,729 --> 00:00:51,979
I brought you guys here.
12
00:00:52,646 --> 00:00:54,062
Through the world of shadows.
13
00:00:56,937 --> 00:00:57,771
What?
14
00:00:57,854 --> 00:01:00,229
Is this real? It's not a metaverse?
15
00:01:01,104 --> 00:01:03,062
It's real! We can't log out!
16
00:01:03,146 --> 00:01:06,104
I have to create an altar
to adorn this head.
17
00:01:06,146 --> 00:01:07,646
Where can I put this until then?
18
00:01:07,729 --> 00:01:08,979
Of course not.
19
00:01:10,979 --> 00:01:12,062
Let's escape.
20
00:01:12,146 --> 00:01:14,437
She's a demon. No, a murderer.
21
00:01:15,854 --> 00:01:18,229
I have extremely good hearing.
22
00:01:19,521 --> 00:01:21,312
Maybe I shall cut your throat
23
00:01:21,396 --> 00:01:22,854
so you can never speak ill again.
24
00:01:23,937 --> 00:01:25,104
What's your name?
25
00:01:25,187 --> 00:01:26,646
-Sorry.
-A question for you, Sorry.
26
00:01:26,771 --> 00:01:28,521
He's Tanuki, not Sorry.
27
00:01:29,354 --> 00:01:32,354
Tanuki. Is there
an underground ice cave nearby?
28
00:01:32,437 --> 00:01:33,562
I don't know.
29
00:01:33,646 --> 00:01:37,812
Hey, can't you put back that head
in the shadows?
30
00:01:37,896 --> 00:01:38,896
No?
31
00:01:47,312 --> 00:01:49,812
I need this for an important ritual.
32
00:01:51,062 --> 00:01:52,146
And you'll cooperate.
33
00:01:52,521 --> 00:01:55,562
Of course. Totally. Right?
34
00:01:56,354 --> 00:01:59,354
Hachi, sorry. I can't stand this.
35
00:01:59,979 --> 00:02:01,437
I'm logging out.
36
00:02:02,229 --> 00:02:04,312
Hey! Wait!
37
00:02:07,312 --> 00:02:08,771
HAVE YOUR DAD ARREST HER!
38
00:02:22,479 --> 00:02:25,062
You must never speak of this.
39
00:02:26,396 --> 00:02:30,937
Anyone who obstructs my mission,
I will freeze the blood in their veins,
40
00:02:31,021 --> 00:02:32,854
extract their spine and intestines
41
00:02:32,937 --> 00:02:34,562
and devour their heart!
42
00:02:38,979 --> 00:02:40,229
Understand?
43
00:02:43,854 --> 00:02:44,771
Yes.
44
00:03:26,187 --> 00:03:29,104
It's as if he was instantly frozen.
45
00:03:30,271 --> 00:03:31,729
The wound is clean.
46
00:03:32,104 --> 00:03:34,604
And no sign of the head anywhere.
47
00:03:35,146 --> 00:03:37,604
A headless corpse on a newly assigned site
48
00:03:37,687 --> 00:03:40,729
is quite punk! Is this common?
49
00:03:43,062 --> 00:03:43,979
No.
50
00:04:03,812 --> 00:04:04,687
Sleep.
51
00:04:07,604 --> 00:04:11,562
A lot of young people are into mysticism
and the occult these days.
52
00:04:11,896 --> 00:04:15,396
I've seen this symbol on social media.
53
00:04:16,103 --> 00:04:17,396
It's a trend.
54
00:04:18,271 --> 00:04:21,021
The cause seems to run deeper than that.
55
00:04:22,853 --> 00:04:25,646
The victim from the Ippongi Clan
holds significant power.
56
00:04:26,146 --> 00:04:27,103
Many enemies, too.
57
00:04:27,562 --> 00:04:29,853
But first, gather evidence.
58
00:04:29,937 --> 00:04:32,062
Sir, may I have a moment?
59
00:04:36,146 --> 00:04:37,478
Nothing.
60
00:04:38,478 --> 00:04:41,937
We couldn't find the victim's head
in the other room, either.
61
00:04:44,896 --> 00:04:46,896
We'll ask the people in the vicinity.
62
00:05:03,229 --> 00:05:06,229
The Yokai have come to our world.
63
00:05:07,021 --> 00:05:11,812
In just one night,
one of the Five Spears died.
64
00:05:11,896 --> 00:05:12,729
Hey.
65
00:05:16,103 --> 00:05:17,853
This isn't a sumo ring salt toss.
66
00:05:18,646 --> 00:05:21,187
Gather fingerprints less dramatically.
67
00:05:33,187 --> 00:05:35,896
Ten thousand apologies, Master.
68
00:05:35,978 --> 00:05:39,437
Of course, as you desire.
69
00:05:46,437 --> 00:05:48,021
What is his problem?
70
00:05:48,687 --> 00:05:51,853
Forensics seem to have
some peculiar characters.
71
00:05:57,562 --> 00:05:58,896
You know, Izzy...
72
00:05:58,978 --> 00:06:02,771
I find you to be a very intriguing person.
73
00:06:02,854 --> 00:06:05,021
And very cute, too.
74
00:06:10,021 --> 00:06:11,146
Hold on.
75
00:06:31,521 --> 00:06:32,437
An icehouse?
76
00:06:32,521 --> 00:06:34,603
We call it a refrigerator.
77
00:06:37,603 --> 00:06:38,771
So, Izzy.
78
00:06:39,562 --> 00:06:42,521
We've become partners,
79
00:06:42,603 --> 00:06:45,478
but it seems quite challenging.
80
00:06:45,562 --> 00:06:48,521
I mean... I'm sorry for
performing the summoning ritual.
81
00:06:48,603 --> 00:06:49,978
But that was an accident.
82
00:06:50,062 --> 00:06:53,687
So, I think it's better for us
to part ways.
83
00:06:54,646 --> 00:06:56,062
You're a great person.
84
00:06:56,396 --> 00:06:58,603
It's not your fault. It's my fault.
85
00:06:58,687 --> 00:06:59,687
I've told you.
86
00:07:00,312 --> 00:07:04,812
We are connected through a bond that has
been passed down since ancient times.
87
00:07:04,896 --> 00:07:06,771
There's no escaping it.
88
00:07:07,729 --> 00:07:09,687
What do you mean?
89
00:07:11,187 --> 00:07:13,146
Using your terms,
90
00:07:13,229 --> 00:07:16,396
we are in
a boyfriend-girlfriend relationship.
91
00:07:19,603 --> 00:07:22,021
But there are times
92
00:07:22,312 --> 00:07:25,353
when boyfriends and girlfriends part ways.
93
00:07:25,437 --> 00:07:29,521
There is no parting for us.
It's an eternal and sacred bond.
94
00:07:32,103 --> 00:07:33,728
You're sweating.
95
00:07:33,812 --> 00:07:35,896
Sorry, I'm nervous.
96
00:07:49,062 --> 00:07:51,603
I need to bond more with you.
97
00:07:53,146 --> 00:07:54,812
You mean, again?
98
00:07:55,771 --> 00:07:58,562
But we just talked about
what to do with our relationship,
99
00:07:58,646 --> 00:08:01,021
and I don't know what to do
in these situations.
100
00:08:01,104 --> 00:08:02,854
-What do couples usually do?
-Shut up.
101
00:08:09,729 --> 00:08:13,396
Let's at least be quiet.
My family might wake up.
102
00:08:40,853 --> 00:08:41,811
You slept well.
103
00:08:48,771 --> 00:08:49,686
So...
104
00:08:50,854 --> 00:08:54,479
Last night was real, right?
105
00:08:54,561 --> 00:08:55,561
Indeed.
106
00:08:56,104 --> 00:08:58,271
We were able to share
our power sufficiently.
107
00:09:00,729 --> 00:09:01,854
It feels like a dream.
108
00:09:02,271 --> 00:09:03,562
It's not a dream.
109
00:09:04,604 --> 00:09:05,604
Everything is fine.
110
00:09:07,562 --> 00:09:08,854
Please let it be a dream.
111
00:09:08,937 --> 00:09:10,271
I'm hungry.
112
00:09:10,854 --> 00:09:12,104
Let's eat.
113
00:09:13,521 --> 00:09:15,062
Hey, wait!
114
00:09:15,146 --> 00:09:18,687
You can't! My family's downstairs.
115
00:09:18,771 --> 00:09:19,896
What should I do?
116
00:09:20,979 --> 00:09:21,896
All right.
117
00:09:23,271 --> 00:09:24,187
Let's go.
118
00:09:26,062 --> 00:09:29,187
No!
119
00:09:29,604 --> 00:09:31,937
Tadashi, what's with all the fuss?
120
00:09:33,229 --> 00:09:34,104
What?
121
00:09:41,561 --> 00:09:45,021
Do you always fly around
with this roller-coaster-like vibe?
122
00:09:45,146 --> 00:09:47,311
It's just an ordinary shadow walking.
123
00:09:55,396 --> 00:09:58,521
It's time. I've got to go.
124
00:09:58,604 --> 00:10:00,187
I have school and stuff.
125
00:10:00,979 --> 00:10:02,979
And my stomach hurts.
126
00:10:03,479 --> 00:10:04,979
It was nice meeting you.
127
00:10:05,646 --> 00:10:08,479
It seems you don't
quite understand our bond.
128
00:10:08,812 --> 00:10:09,729
I do.
129
00:10:10,312 --> 00:10:13,104
But you see, I have a life
130
00:10:13,479 --> 00:10:17,229
that involves ordinary things, not murder.
131
00:10:18,312 --> 00:10:20,229
So, bye.
132
00:10:21,187 --> 00:10:24,771
If I die, you'll die, too.
133
00:10:26,979 --> 00:10:27,896
Come again?
134
00:10:29,187 --> 00:10:31,562
-What is this sweet scent?
-It's a crepe.
135
00:10:33,186 --> 00:10:36,021
Hey! Hey, wait.
136
00:10:36,146 --> 00:10:38,561
Could you elaborate on this dying thing?
137
00:10:38,646 --> 00:10:41,854
You summoned me, so it's
your responsibility to provide for me.
138
00:10:42,311 --> 00:10:44,854
I recommend our most popular crepe,
139
00:10:44,936 --> 00:10:47,854
the chocolate strawberry
with super violent whipped creme.
140
00:10:47,979 --> 00:10:48,811
I request that.
141
00:10:48,896 --> 00:10:50,729
-One, please.
-Thank you.
142
00:10:50,811 --> 00:10:52,686
So, what do you mean I die?
143
00:10:53,354 --> 00:10:56,521
Our souls are bound by a connection.
144
00:10:56,604 --> 00:10:58,561
We share our power.
145
00:10:59,479 --> 00:11:02,229
If I die, you would soon follow.
146
00:11:03,354 --> 00:11:05,979
Or, if you die, I would die.
147
00:11:06,062 --> 00:11:07,979
That's more likely.
148
00:11:08,062 --> 00:11:10,437
Thanks for waiting.
149
00:11:11,146 --> 00:11:12,021
Here you go.
150
00:11:16,479 --> 00:11:18,187
Have a good day.
151
00:11:21,646 --> 00:11:22,604
Delicious!
152
00:11:40,686 --> 00:11:44,021
Now, let's get back to our mission.
153
00:11:44,104 --> 00:11:46,936
We must gather more heads of the accursed.
154
00:11:48,979 --> 00:11:49,896
Heads...
155
00:11:57,646 --> 00:11:59,771
I see it now.
156
00:11:59,854 --> 00:12:01,812
I finally know what's wrong.
157
00:12:01,896 --> 00:12:04,187
-Gathering heads!
-No.
158
00:12:04,271 --> 00:12:06,687
You're hesitant about our bond.
159
00:12:07,562 --> 00:12:10,062
You said it yourself. We help each other.
160
00:12:10,687 --> 00:12:12,646
I never said I'd help with murder!
161
00:12:12,854 --> 00:12:14,187
Fine.
162
00:12:14,271 --> 00:12:16,271
It's a detour, but it can't be helped.
163
00:12:17,687 --> 00:12:20,937
We'll perform the traditional
engagement ceremony tonight.
164
00:12:21,396 --> 00:12:24,437
Then, we'll be connected
both physically and spiritually,
165
00:12:24,521 --> 00:12:26,146
and you'll gain self-awareness.
166
00:12:26,229 --> 00:12:28,646
Engagement? Marriage?
167
00:12:31,146 --> 00:12:32,646
Tonight, at your residence.
168
00:12:32,729 --> 00:12:33,771
-You can't!
-Why not?
169
00:12:33,854 --> 00:12:36,646
I mean, It's too sudden.
170
00:12:36,729 --> 00:12:38,936
I remembered, I'll be out tonight.
171
00:12:39,311 --> 00:12:40,479
Fine.
172
00:12:40,561 --> 00:12:42,104
Wherever you go,
173
00:12:42,186 --> 00:12:44,729
I'll simply follow your trail
through the shadows.
174
00:12:46,229 --> 00:12:47,186
I will now acquire
175
00:12:47,271 --> 00:12:50,021
a dance and outfit suitable
for the engagement ceremony.
176
00:12:52,186 --> 00:12:53,811
Okay, I get it!
177
00:12:53,896 --> 00:12:55,311
Just hold on.
178
00:12:55,771 --> 00:12:58,646
It'd be a problem
if we can't get int touch, so...
179
00:13:04,937 --> 00:13:05,771
Here.
180
00:13:08,771 --> 00:13:09,646
What's this?
181
00:13:12,729 --> 00:13:13,604
TADASHI INUKAI
182
00:13:15,104 --> 00:13:16,312
That's your name.
183
00:13:16,396 --> 00:13:19,354
Press this and you'll be connected to me.
184
00:13:19,437 --> 00:13:20,354
Put it on your ear.
185
00:13:24,271 --> 00:13:25,646
Do you hear my voice?
186
00:13:28,354 --> 00:13:30,562
I can hear your voice from this board!
187
00:13:31,479 --> 00:13:33,936
With this, we can communicate
no matter where we are.
188
00:13:34,021 --> 00:13:36,104
Is this modern sorcery?
189
00:13:36,896 --> 00:13:37,896
Amazing.
190
00:13:38,271 --> 00:13:41,104
Well, I have to go to class now.
191
00:13:51,604 --> 00:13:53,479
I'm so busy!
192
00:13:53,561 --> 00:13:54,979
I have to practice.
193
00:13:55,061 --> 00:13:56,979
The tournament is coming up.
194
00:13:57,061 --> 00:13:59,061
So busy.
195
00:13:59,436 --> 00:14:01,646
I need to get more kills.
196
00:14:02,146 --> 00:14:03,437
So busy.
197
00:14:04,021 --> 00:14:04,937
Busy.
198
00:14:07,937 --> 00:14:10,896
Hey! I'm giving the sign for help!
199
00:14:10,979 --> 00:14:12,771
Did we have such a sign?
200
00:14:12,854 --> 00:14:14,271
Do you intend to abandon me?
201
00:14:14,354 --> 00:14:17,104
We swore a blood oath of brotherhood
when we were eight.
202
00:14:17,187 --> 00:14:20,562
Have you forgotten?
You were the one who found that spell!
203
00:14:20,646 --> 00:14:21,812
I just showed you Stories.
204
00:14:21,896 --> 00:14:23,729
I summoned a Yokai!
205
00:14:24,687 --> 00:14:28,687
Your best friend ended up bonding with
a killer Yokai that gains power from sex!
206
00:14:28,771 --> 00:14:29,979
Don't you care?
207
00:14:30,062 --> 00:14:32,686
-Your words are interesting.
-Stop being silly!
208
00:14:32,771 --> 00:14:35,186
She said she wants to gather more heads.
209
00:14:35,271 --> 00:14:36,104
Seriously?
210
00:14:36,186 --> 00:14:39,229
Dead serious.
We need to drive her away somehow.
211
00:14:39,311 --> 00:14:40,771
Have you told your dad?
212
00:14:40,854 --> 00:14:43,061
That there's a severed head in my fridge?
213
00:14:43,146 --> 00:14:44,311
How could I?
214
00:14:44,396 --> 00:14:47,229
Hurry up and tell him! Right now!
215
00:14:49,146 --> 00:14:51,979
I can't. We never talk about anything.
216
00:14:52,061 --> 00:14:54,896
Wait, you put that thing in your fridge?
217
00:14:56,271 --> 00:14:57,479
-Anyway!
-Seriously?
218
00:14:57,561 --> 00:15:00,396
We need to find a solution now,
219
00:15:00,479 --> 00:15:04,479
while she's off preparing
for some absurd engagement ceremony!
220
00:15:04,562 --> 00:15:05,396
Engagement?
221
00:15:05,479 --> 00:15:07,354
I told you it's an emergency.
222
00:15:07,437 --> 00:15:10,354
But I bought her a smartphone
with location tracking.
223
00:15:10,437 --> 00:15:12,979
It's on a 60-month installment plan!
224
00:15:13,062 --> 00:15:14,979
You're her stalker now?
225
00:15:16,812 --> 00:15:19,812
I'm kidding.
Quite a thoughtful move for you.
226
00:15:20,437 --> 00:15:22,937
I've been thinking about something, too.
227
00:15:23,854 --> 00:15:26,062
Your relationship with her is a curse.
228
00:15:26,146 --> 00:15:28,979
And if it's a curse,
you might be able to break it.
229
00:15:34,354 --> 00:15:36,646
This is quite a day's work.
230
00:15:36,729 --> 00:15:38,271
Could take longer.
231
00:15:38,354 --> 00:15:42,146
The curse that summoned Izzy
was written in ancient divine characters,
232
00:15:42,229 --> 00:15:44,896
but I have no idea what language this is.
233
00:15:48,811 --> 00:15:50,021
Boys.
234
00:15:50,104 --> 00:15:52,271
That's a precious book,
so handle it with care.
235
00:15:52,354 --> 00:15:54,396
Sorry, we're in a bit of rush.
236
00:15:55,021 --> 00:15:56,561
You're...
237
00:15:57,936 --> 00:15:59,104
Professor Sawada's...
238
00:15:59,936 --> 00:16:01,562
Ms. Arisa.
239
00:16:01,646 --> 00:16:03,521
I'm Tanuki, from the workshop.
240
00:16:04,354 --> 00:16:05,187
Hello.
241
00:16:07,271 --> 00:16:09,562
Sanskrit sacred magic?
242
00:16:10,187 --> 00:16:12,854
The existence of ancient guardian spirits?
243
00:16:12,937 --> 00:16:14,437
What are you looking for?
244
00:16:14,521 --> 00:16:16,312
-You can read them?
-Of course.
245
00:16:16,396 --> 00:16:20,646
We're looking for a ritual to banish
Yokai from the human world.
246
00:16:20,729 --> 00:16:22,729
-Yokai?
-For school.
247
00:16:22,812 --> 00:16:25,646
Did the professor give such an assignment?
248
00:16:25,729 --> 00:16:28,646
I'm looking for a way
to sever the spiritual connection
249
00:16:28,729 --> 00:16:30,896
between a Yokai and its human host...
250
00:16:32,104 --> 00:16:35,021
Tanuki's into occult stuff,
and sometimes says weird things.
251
00:16:35,104 --> 00:16:38,604
So, you're looking for
a banishment ritual?
252
00:16:52,104 --> 00:16:53,104
Here.
253
00:16:53,271 --> 00:16:55,729
BANISHMENT RITUAL
254
00:16:56,271 --> 00:16:59,771
This is an ancient exorcism ritual
from ancient times.
255
00:16:59,854 --> 00:17:01,354
It can deal with various entities.
256
00:17:01,437 --> 00:17:02,729
You know a lot.
257
00:17:02,812 --> 00:17:04,729
My family is into mythology,
258
00:17:04,771 --> 00:17:07,021
so I like sorcery and ghost stories.
259
00:17:07,521 --> 00:17:09,271
I hope it works out.
260
00:17:10,354 --> 00:17:12,979
And make sure to put it back
after you're done.
261
00:17:13,061 --> 00:17:14,104
Yes.
262
00:17:18,686 --> 00:17:20,646
She's a mysterious person.
263
00:17:21,061 --> 00:17:23,396
I'm surrounded by mysterious things.
264
00:17:24,271 --> 00:17:26,229
Speaking of, where's Izzy?
265
00:17:28,937 --> 00:17:31,437
KAMAKURA CITY
SEARCH: IZZY
266
00:17:31,812 --> 00:17:33,021
-Kamakura?
-Kamakura?
267
00:17:53,187 --> 00:17:55,896
So the dance has survived in this era.
268
00:17:57,479 --> 00:17:59,146
I like how you look, too.
269
00:17:59,687 --> 00:18:01,312
If she's in Kamakura, we have time.
270
00:18:01,396 --> 00:18:02,229
Have you forgotten?
271
00:18:02,312 --> 00:18:04,604
Izzy can teleport through shadows.
272
00:18:06,062 --> 00:18:07,562
Let's take a note of this spell.
273
00:18:08,562 --> 00:18:10,354
-I hope it works.
-Yeah.
274
00:18:17,729 --> 00:18:19,354
-You look good!
-Great!
275
00:18:19,437 --> 00:18:20,354
Nice.
276
00:18:20,437 --> 00:18:21,271
Smile.
277
00:18:22,354 --> 00:18:23,187
Great move!
278
00:18:23,271 --> 00:18:24,229
You're doing great!
279
00:18:24,312 --> 00:18:25,979
That's awesome!
280
00:18:27,729 --> 00:18:28,896
Hey.
281
00:18:28,979 --> 00:18:31,146
What's that strange dance?
282
00:18:31,229 --> 00:18:33,646
This dance is buzzing right now.
283
00:18:33,729 --> 00:18:34,979
Buzzing?
284
00:18:35,062 --> 00:18:36,562
It means it's trending.
285
00:18:37,896 --> 00:18:38,979
Like an epidemic?
286
00:18:40,896 --> 00:18:42,062
That's hilarious.
287
00:18:42,146 --> 00:18:43,271
She said epidemic.
288
00:18:44,146 --> 00:18:46,104
Do you want to dance, too?
289
00:18:46,479 --> 00:18:47,312
-Yeah.
-She should.
290
00:18:47,396 --> 00:18:48,687
-We'll take you.
-Go on.
291
00:18:49,896 --> 00:18:51,854
She's still in Kamakura, near the sea.
292
00:18:52,104 --> 00:18:53,854
-Let's get ready now.
-Yeah.
293
00:18:55,812 --> 00:18:59,021
The ritual requires
a magically protected location.
294
00:18:59,104 --> 00:19:01,812
A quiet place
where no one will disturb us at night...
295
00:19:01,896 --> 00:19:03,979
What about
the abandoned school in Kitayama?
296
00:19:04,062 --> 00:19:05,146
Yeah!
297
00:19:05,229 --> 00:19:07,854
I'll drop by for practice
and join you later.
298
00:19:07,937 --> 00:19:09,479
Benitaro would be mad if we skip it.
299
00:19:09,562 --> 00:19:10,771
Got it. See you tonight.
300
00:19:31,604 --> 00:19:34,312
Have you heard anything from Hayato?
301
00:19:34,646 --> 00:19:35,729
Nothing.
302
00:19:36,812 --> 00:19:38,021
Any financial troubles?
303
00:19:38,521 --> 00:19:41,229
It seems he was quite well off.
304
00:19:41,312 --> 00:19:42,146
No clue.
305
00:19:42,854 --> 00:19:46,146
Your cousin was murdered.
Can't you cooperate?
306
00:19:47,604 --> 00:19:50,854
He seemed to be interested in mysticism.
307
00:19:50,937 --> 00:19:51,937
Do you know anything?
308
00:19:52,021 --> 00:19:54,646
Like occultism or magic?
309
00:19:54,729 --> 00:19:55,896
I said I don't know.
310
00:19:57,396 --> 00:20:00,396
That was the first time I'd seen Hayato
since he left his family.
311
00:20:01,062 --> 00:20:02,354
He left his family?
312
00:20:05,354 --> 00:20:07,812
He didn't want to inherit
his dad's position.
313
00:20:08,896 --> 00:20:11,771
So, he had a bad relationship
with his father?
314
00:20:12,604 --> 00:20:14,271
Did they have conflicts?
315
00:20:14,354 --> 00:20:16,312
I'm not saying Uncle killed him.
316
00:20:18,271 --> 00:20:22,021
To begin with, they hardly even talked.
317
00:20:22,562 --> 00:20:27,562
Uncle always exaggerated things, talking
about how they were protecting the world.
318
00:20:28,271 --> 00:20:30,562
He was hard on others and overconfident.
319
00:20:31,146 --> 00:20:33,271
It's no wonder his son didn't like him.
320
00:20:37,146 --> 00:20:38,062
Enough?
321
00:20:40,979 --> 00:20:42,687
Thank you for your cooperation.
322
00:20:45,812 --> 00:20:49,229
Let's also talk to the victim's father,
Takeru Ippongi.
323
00:20:50,396 --> 00:20:54,187
You seem to be fixated on mysticism.
324
00:20:54,521 --> 00:20:56,854
Well, it's not normal.
325
00:20:57,271 --> 00:20:59,104
The corpse, the cut on the neck,
326
00:20:59,646 --> 00:21:02,771
and that room.
We should follow every lead.
327
00:21:02,854 --> 00:21:07,854
Don't casually mention things
like the world of mysticism
328
00:21:08,646 --> 00:21:09,896
or magic.
329
00:21:09,979 --> 00:21:10,937
Why?
330
00:21:12,354 --> 00:21:14,729
It doesn't exist, that's why.
331
00:21:18,771 --> 00:21:19,687
Nice.
332
00:21:21,062 --> 00:21:22,521
-Good job.
-All right!
333
00:21:23,979 --> 00:21:25,812
All right! Nice game.
334
00:21:25,896 --> 00:21:27,396
Not bad, Terauchi.
335
00:21:27,479 --> 00:21:28,479
Thank you.
336
00:21:28,562 --> 00:21:30,229
We'll kill those who bail.
337
00:21:30,312 --> 00:21:32,604
Why is Hachi skipping practice?
338
00:21:32,687 --> 00:21:34,854
He's probably struggling
from that incident.
339
00:21:34,937 --> 00:21:36,854
Why is Hachi struggling?
340
00:21:36,937 --> 00:21:38,937
He wasn't even friends with Hayato.
341
00:21:39,021 --> 00:21:40,521
He has to pull himself together.
342
00:21:40,604 --> 00:21:42,896
We're aiming to win the next tournament.
343
00:21:42,979 --> 00:21:44,604
Okay, I'll tell him.
344
00:21:44,687 --> 00:21:47,354
Jeez, I'm starving.
345
00:21:47,437 --> 00:21:49,062
Do you have any snacks?
346
00:21:52,687 --> 00:21:53,521
What's this?
347
00:21:53,604 --> 00:21:54,937
Hey!
348
00:21:55,062 --> 00:21:57,396
That's nothing.
349
00:21:57,479 --> 00:22:00,312
I'll head home first, then.
350
00:22:00,396 --> 00:22:02,312
Bye-bye! Adieu!
351
00:22:04,771 --> 00:22:06,854
Something seems suspicious.
352
00:22:13,229 --> 00:22:14,062
I'm home.
353
00:22:14,812 --> 00:22:15,854
Welcome home.
354
00:22:20,021 --> 00:22:23,187
Mom's at a class reunion.
Your dinner is in the fridge.
355
00:22:24,396 --> 00:22:25,479
Where are you going?
356
00:22:30,062 --> 00:22:31,771
Just to the gym.
357
00:22:32,271 --> 00:22:35,146
The gym? At this hour?
358
00:22:36,979 --> 00:22:39,271
Tanuki and I decided to work out together.
359
00:22:39,979 --> 00:22:40,896
I see.
360
00:22:41,854 --> 00:22:46,312
Do you know a kid named Hayato Ippongi?
361
00:22:50,729 --> 00:22:51,562
What?
362
00:22:51,646 --> 00:22:53,562
I think he's from your university.
363
00:22:56,646 --> 00:22:59,062
Sorry, I don't really know.
364
00:23:00,729 --> 00:23:01,979
Okay.
365
00:23:04,771 --> 00:23:06,396
I gotta go.
366
00:23:07,146 --> 00:23:07,979
Tadashi.
367
00:23:12,479 --> 00:23:15,062
Never mind.
368
00:23:44,771 --> 00:23:45,646
I got them!
369
00:23:45,729 --> 00:23:47,354
Finally. Hurry up!
370
00:23:47,437 --> 00:23:49,771
I used my points
so I got the offerings cheaper.
371
00:23:51,104 --> 00:23:53,729
I got a roasted chicken
since I couldn't find
372
00:23:53,812 --> 00:23:55,187
a freshly slaughtered one.
373
00:23:59,646 --> 00:24:01,979
I told Izzy about this place.
She'll be here soon.
374
00:24:02,979 --> 00:24:04,937
We're a good team, as expected.
375
00:24:06,479 --> 00:24:07,646
Look at this.
376
00:24:07,729 --> 00:24:10,937
Place them where the gravitational force
intensifies, like in the diagram.
377
00:24:11,021 --> 00:24:12,104
Got it.
378
00:24:31,396 --> 00:24:32,979
FOLLOWERS
379
00:24:37,729 --> 00:24:39,396
TADASHI INUKAI
380
00:24:41,062 --> 00:24:43,896
Do you know a kid named Hayato Ippongi?
381
00:24:43,979 --> 00:24:46,396
Sorry, I don't really know.
382
00:24:52,979 --> 00:24:56,812
Is this party
also part of the exorcism ritual?
383
00:24:56,896 --> 00:24:58,896
It's for distracting her.
384
00:25:02,854 --> 00:25:04,646
"I'm jere"?
385
00:25:05,854 --> 00:25:07,062
She's here.
386
00:25:10,187 --> 00:25:11,479
It's freezing.
387
00:25:13,062 --> 00:25:16,312
All right. I'll attract her
to the center of this magic circle.
388
00:25:16,396 --> 00:25:19,354
When I give the sign, read this spell.
389
00:25:19,437 --> 00:25:20,271
Okay.
390
00:25:20,354 --> 00:25:22,104
-Quick, hide!
-All right.
391
00:25:22,187 --> 00:25:23,104
Hurry!
392
00:25:47,646 --> 00:25:49,396
Let's begin the engagement ceremony.
393
00:25:50,146 --> 00:25:54,229
Through this,
we will have a spiritual connection.
394
00:25:57,854 --> 00:26:01,604
This? I also prepared
a party for the engagement.
395
00:26:01,687 --> 00:26:03,896
A party is basically a way to celebrate.
396
00:26:05,562 --> 00:26:06,521
Thank you.
397
00:26:07,562 --> 00:26:11,354
I offer this dance to you.
398
00:27:45,937 --> 00:27:47,979
To show my gratitude, I incorporated
399
00:27:48,062 --> 00:27:50,229
the modern style
into the traditional dance.
400
00:27:53,479 --> 00:27:57,521
With this, our bond is formally connected,
401
00:27:58,271 --> 00:27:59,312
mind and body.
402
00:28:03,562 --> 00:28:04,479
Yeah.
403
00:28:11,062 --> 00:28:12,104
You don't like it?
404
00:28:12,646 --> 00:28:14,146
No, not at all.
405
00:28:14,479 --> 00:28:15,729
It was really great.
406
00:28:16,312 --> 00:28:18,479
It's my turn next.
407
00:28:20,104 --> 00:28:21,146
Have a seat.
408
00:28:29,812 --> 00:28:31,479
Why do I smell incense?
409
00:28:32,646 --> 00:28:34,896
It's to cover up the musty odor.
410
00:28:34,979 --> 00:28:37,146
This place isn't cleaned regularly.
411
00:28:44,812 --> 00:28:46,146
How about some wine?
412
00:28:55,104 --> 00:28:56,396
I don't drink.
413
00:29:01,271 --> 00:29:02,354
You're sweating.
414
00:29:04,146 --> 00:29:06,187
What are you nervous about, Hachi?
415
00:29:10,062 --> 00:29:10,979
Izzy.
416
00:29:12,062 --> 00:29:13,062
Sorry.
417
00:29:13,646 --> 00:29:14,646
Tanuki!
418
00:29:19,104 --> 00:29:21,521
Return to the ancient world!
419
00:29:28,146 --> 00:29:30,312
Return to the ancient world!
420
00:29:34,146 --> 00:29:37,271
Is it because I didn't use
a freshly slaughtered chicken?
421
00:29:56,896 --> 00:29:58,146
Tanuki!
422
00:29:58,229 --> 00:29:59,187
It hurts.
423
00:30:02,479 --> 00:30:05,021
You watch out! I have a weapon!
424
00:30:05,104 --> 00:30:06,937
I have shadows.
425
00:30:27,146 --> 00:30:28,604
I didn't mean to do that.
426
00:30:51,062 --> 00:30:52,104
What's this?
427
00:30:54,062 --> 00:30:55,771
Let me out!
428
00:30:57,646 --> 00:30:59,271
Please! Let him out!
429
00:31:00,021 --> 00:31:03,229
He ends here. I'll crush him to pieces.
430
00:31:07,937 --> 00:31:09,229
Wait, Izzy!
431
00:31:09,312 --> 00:31:12,229
We never intended to harm you.
432
00:31:12,312 --> 00:31:16,021
We were going to use the exorcism spell
to send you to where you came from.
433
00:31:16,771 --> 00:31:17,979
To the World of Nothing?
434
00:31:19,104 --> 00:31:21,354
We are bound by an eternal bond.
435
00:31:21,437 --> 00:31:22,896
Why can't you understand?
436
00:31:24,396 --> 00:31:28,396
It seems sacrificing your friend
is the best way
437
00:31:28,979 --> 00:31:31,771
to make you understand
the importance of our vow.
438
00:31:34,687 --> 00:31:35,854
Okay!
439
00:31:36,687 --> 00:31:40,729
I accept everything about us, the bond,
and all the magic!
440
00:31:41,687 --> 00:31:44,687
I'll stop all of this.
No more exorcism spells.
441
00:31:44,771 --> 00:31:45,729
So, please.
442
00:31:46,396 --> 00:31:49,146
I promise you. Please spare Tanuki.
443
00:31:57,312 --> 00:32:00,979
Don't kill my friend! Please.
444
00:32:22,229 --> 00:32:24,604
You betraying me is unforgivable.
445
00:32:25,479 --> 00:32:28,312
And you didn't even like my dance.
446
00:32:29,021 --> 00:32:30,354
I liked it.
447
00:32:31,062 --> 00:32:34,854
Your dance was... You know, it was cute.
448
00:32:34,937 --> 00:32:36,062
You're lying!
449
00:32:36,646 --> 00:32:38,812
You're just trying to appease me!
450
00:32:40,187 --> 00:32:43,562
Until you realize your mistake,
I won't speak to you.
451
00:32:52,812 --> 00:32:54,604
She's crazy.
452
00:32:58,146 --> 00:32:59,062
I...
453
00:33:00,229 --> 00:33:02,271
I think my girlfriend's mad at me.
454
00:33:35,104 --> 00:33:36,146
There you are.
455
00:33:46,437 --> 00:33:48,771
-That was delicious!
-Yeah.
456
00:33:49,521 --> 00:33:51,312
I want to drink a bit more.
457
00:33:51,396 --> 00:33:52,604
Sounds good!
458
00:33:52,604 --> 00:33:57,604
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
459
00:33:52,604 --> 00:34:02,604
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
29222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.