All language subtitles for Mothers.Instinct.2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:07,330 --> 00:03:09,240 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 4 00:03:10,260 --> 00:03:11,390 Добрый день. 5 00:03:11,530 --> 00:03:13,480 - Привет, Селин. - Привет. 6 00:03:16,850 --> 00:03:18,980 - Здравствуйте. - Добрый день. 7 00:03:20,330 --> 00:03:22,480 Человечек жил простой. 8 00:03:22,510 --> 00:03:24,750 И у него был странный дом. 9 00:03:24,780 --> 00:03:27,660 И у него был странный дом. 10 00:03:27,920 --> 00:03:30,680 - Это дом был из картона... - ... бумаги. 11 00:03:30,960 --> 00:03:32,150 Нет, из картона. 12 00:03:32,170 --> 00:03:36,550 Пируэты! Менуэты! Это дом был из картона... 13 00:03:36,600 --> 00:03:38,990 А ступеньки из бумаги! 14 00:03:39,120 --> 00:03:41,780 А ступеньки из бумаги! 15 00:03:42,030 --> 00:03:47,310 Чтоб по ним ему взойти... Пируэты! Менуэты!.. 16 00:04:04,770 --> 00:04:08,070 МАТЕРИНСКИЙ ИНСТИНКТ 17 00:04:09,420 --> 00:04:10,870 Выходите. 18 00:04:17,550 --> 00:04:20,780 Тео, смотри! Папай пришёл! Иди ко мне. 19 00:04:22,450 --> 00:04:24,980 Пить хочешь? Пойдём, я тебя напою. 20 00:04:25,720 --> 00:04:28,510 Смотри, ему нравится. Вкусно, Папай? 21 00:04:29,730 --> 00:04:31,820 Кто задёрнул шторы? 22 00:04:34,680 --> 00:04:37,220 С днём рождения! 23 00:04:39,690 --> 00:04:41,210 Ах ты, коварная... 24 00:04:41,260 --> 00:04:43,950 Знаешь, что я этого не люблю. 25 00:04:44,630 --> 00:04:46,100 Врёшь ты всё. 26 00:04:46,130 --> 00:04:48,190 - Где ты был? - В Нью-Йорке. 27 00:04:48,920 --> 00:04:50,780 Спешил, наверное? 28 00:04:50,800 --> 00:04:52,560 Даже не успел переодеться. 29 00:04:52,580 --> 00:04:55,280 - С днём рождения, мама. - Спасибо, мой сладкий. 30 00:04:56,400 --> 00:05:00,170 Так ты всё знал и не сказал? Ах ты, хитрюшка. 31 00:05:00,670 --> 00:05:02,720 Бабушка Жанна тоже здесь. 32 00:05:02,740 --> 00:05:05,270 Ха. А кто тебе испечёт именинный торт? 33 00:05:05,300 --> 00:05:07,810 - Пойдём, поиграем? - Бежим! - Твоя жена неисправима. 34 00:05:07,840 --> 00:05:09,720 Ты же её знаешь. Её не удержать. 35 00:05:09,750 --> 00:05:11,850 - Так, девушки... - О, спасибо! 36 00:05:11,880 --> 00:05:13,730 Всем внимание! 37 00:05:14,080 --> 00:05:15,290 Извините. 38 00:05:15,310 --> 00:05:16,820 Подарок от всех нас. 39 00:05:16,960 --> 00:05:18,300 Спасибо. 40 00:05:19,970 --> 00:05:21,840 - Держи. - Давай. 41 00:05:23,900 --> 00:05:25,630 - Ого... - Нравится? 42 00:05:25,650 --> 00:05:28,010 - Очень красивое. - Это да. 43 00:05:28,040 --> 00:05:30,170 - Спасибо. - Примеришь? -Да. 44 00:05:30,590 --> 00:05:31,740 Ей понравилось. 45 00:05:31,760 --> 00:05:33,770 - Повернись. - Хорошо. 46 00:05:40,620 --> 00:05:42,890 - Ну как? - Нравится? - Очень. 47 00:05:42,920 --> 00:05:45,040 - Уверена? - Хватит волноваться. 48 00:05:45,080 --> 00:05:47,210 - Можно потрогать? - Что-что? Да, конечно! 49 00:05:47,230 --> 00:05:50,440 - Дашь поносить? - Даже не знаю. Пожалуй, нет. 50 00:05:54,220 --> 00:05:56,480 Бабушка Жанна, вы как? 51 00:05:56,570 --> 00:05:58,670 Я в полном порядке, спасибо. 52 00:05:58,720 --> 00:06:01,930 Может, лучше не запивать ваши таблетки шампанским? 53 00:06:02,050 --> 00:06:04,640 Ох, хоть немного подстегну эту ржавую машину. 54 00:06:04,660 --> 00:06:06,120 Пойдём на улицу. 55 00:06:08,220 --> 00:06:10,590 Ты только Симону не говори. 56 00:06:10,840 --> 00:06:12,270 Опять ругаться начнёт. 57 00:06:12,310 --> 00:06:14,210 - Конечно, не скажу. - Обещаешь? 58 00:06:14,240 --> 00:06:15,650 Обещаю. 59 00:06:16,820 --> 00:06:19,560 Я... Я отойду на минуточку. 60 00:06:21,080 --> 00:06:22,170 Тео? 61 00:06:23,650 --> 00:06:24,690 Максим? 62 00:06:25,370 --> 00:06:27,300 Куда они делись? 63 00:06:30,940 --> 00:06:32,930 Элиз, что случилось? 64 00:06:32,950 --> 00:06:35,320 Мальчики утащили коробку печенья. 65 00:06:35,340 --> 00:06:38,560 - Тео знает, что ему их нельзя. - Да, но ему 7 лет. 66 00:06:38,580 --> 00:06:40,380 Он мечтает их съесть. 67 00:06:42,810 --> 00:06:45,090 Значит, торт едим без них! 68 00:06:45,120 --> 00:06:46,420 Мы здесь! 69 00:06:48,300 --> 00:06:51,010 - Куда это вы залезли? - Это наш секретный ход. 70 00:06:51,040 --> 00:06:52,490 Где коробка с печеньем? 71 00:06:52,520 --> 00:06:53,990 - Там осталась. - Дай руку. 72 00:06:54,080 --> 00:06:57,360 - Тео, ты пробовал? - Нет. У меня же аллергия. 73 00:06:57,510 --> 00:06:59,730 Ты слышал, что я тебя зову? А? 74 00:06:59,750 --> 00:07:02,290 Когда я зову, отзывайся. Понятно? 75 00:07:03,330 --> 00:07:06,730 Смотри на меня. Понятно? Да, мама! 76 00:07:06,910 --> 00:07:08,320 Да, мама... 77 00:07:14,720 --> 00:07:16,010 Прости. 78 00:07:18,100 --> 00:07:20,030 - Я испугалась. - Так, дети, скажите 79 00:07:20,060 --> 00:07:21,900 бабушке Жанне, пусть готовит торт. 80 00:07:21,930 --> 00:07:23,400 - Ага! - Расставьте свечки. 81 00:07:23,420 --> 00:07:25,010 - Ладно! - Хорошо? 82 00:07:26,410 --> 00:07:28,310 - Тео, ты идёшь? - Ага. 83 00:07:32,950 --> 00:07:34,620 Ну что, съел он печенье? 84 00:07:34,690 --> 00:07:37,190 Нет. Оно его убьёт. 85 00:07:37,220 --> 00:07:38,650 Я знаю. 86 00:07:38,740 --> 00:07:41,810 Но и ты знаешь, что можешь ему доверять. 87 00:07:42,320 --> 00:07:44,420 - Я плохая мать. - Нет. 88 00:07:45,370 --> 00:07:47,590 Ты замечательная мать. 89 00:07:48,320 --> 00:07:50,540 И замечательная подруга. 90 00:07:59,790 --> 00:08:01,840 - Идём, гости ждут. - Да. 91 00:08:04,560 --> 00:08:06,070 Ты знала про этот ход? 92 00:08:06,090 --> 00:08:07,140 Нет. 93 00:08:09,980 --> 00:08:12,140 Топай. Учись как следует. 94 00:08:15,160 --> 00:08:16,680 Залезай. 95 00:08:16,930 --> 00:08:18,240 Портфель. 96 00:08:20,600 --> 00:08:21,660 Всё. 97 00:08:21,830 --> 00:08:23,690 - Хорошего дня. - Пока. 98 00:08:24,680 --> 00:08:26,090 А где Максим? 99 00:08:26,350 --> 00:08:27,880 Сейчас узнаю. 100 00:08:29,510 --> 00:08:31,960 Прости. Максим заболел. 101 00:08:32,430 --> 00:08:35,230 - Температура. Пусть побудет дома. - Бедняжка. 102 00:08:35,320 --> 00:08:37,450 - Ты звонила врачу? - Да, будет через полчаса. 103 00:08:37,480 --> 00:08:39,750 - Максим не поедет в школу? - Нет. 104 00:08:39,840 --> 00:08:42,520 Так, дружище, поехали. Закрой окно. 105 00:08:42,600 --> 00:08:44,300 - Счастливо! - Чао! 106 00:09:26,810 --> 00:09:29,270 Ты куда, Папай? Иди ко мне! 107 00:09:29,670 --> 00:09:30,820 Максим. 108 00:09:31,120 --> 00:09:33,830 Максим, что ты делаешь? А ну-ка быстро назад! 109 00:09:34,720 --> 00:09:36,540 - Папай, не бойся. - Вернись в свою комнату! 110 00:09:36,580 --> 00:09:37,970 Это очень опасно! 111 00:09:38,000 --> 00:09:40,350 Максим! Где мама? Дома? Мама дома? 112 00:09:40,380 --> 00:09:42,380 - Селин! Селин! - Папай! 113 00:09:42,940 --> 00:09:44,140 Мама! 114 00:09:55,380 --> 00:09:56,440 Селин! 115 00:09:57,600 --> 00:09:58,680 Селин! 116 00:09:59,530 --> 00:10:00,530 Селин! 117 00:10:00,700 --> 00:10:03,220 - Элиз? - Максим вылез в окно! 118 00:10:16,620 --> 00:10:18,180 Нет... Нет. 119 00:10:18,410 --> 00:10:20,250 - Стой-стой-стой! Нет-нет! - Всё в порядке. 120 00:10:20,330 --> 00:10:23,140 - Нет! Не надо! - Пусти меня! Максим! 121 00:10:30,080 --> 00:10:31,740 С ним всё хорошо? Максим! 122 00:10:31,770 --> 00:10:33,090 Спокойно. 123 00:10:33,120 --> 00:10:35,050 Максим! Максим... 124 00:10:36,660 --> 00:10:39,350 С ним всё хорошо? Максим!... 125 00:10:47,400 --> 00:10:48,940 Нет... нет... 126 00:12:05,440 --> 00:12:06,710 Дэмиен... 127 00:12:26,200 --> 00:12:28,290 Можно нам к Селин? 128 00:12:31,000 --> 00:12:33,340 Вся родня скоро съедется. 129 00:12:36,310 --> 00:12:39,040 Нам бы хотелось побыть одним. 130 00:12:42,310 --> 00:12:44,860 Хорошо. Понимаю. 131 00:12:49,450 --> 00:12:51,930 Скажи Селин, что мы с ней. 132 00:12:52,720 --> 00:12:54,200 С вами. 133 00:12:55,960 --> 00:12:57,710 Мы рядом. 134 00:13:00,980 --> 00:13:02,530 Спасибо. 135 00:14:15,610 --> 00:14:16,930 Дорогой... 136 00:14:17,230 --> 00:14:18,480 Спасибо. 137 00:14:31,320 --> 00:14:32,410 Тео... 138 00:14:37,000 --> 00:14:39,950 Вчера, пока ты был в школе... 139 00:14:42,100 --> 00:14:43,930 Максим болел дома. 140 00:14:44,230 --> 00:14:45,360 Да? 141 00:14:46,470 --> 00:14:48,270 Так вышло... 142 00:14:58,660 --> 00:14:59,870 Тео. 143 00:15:02,900 --> 00:15:05,390 С Максимом случилось несчастье. 144 00:15:08,450 --> 00:15:09,950 Он умер. 145 00:15:17,930 --> 00:15:20,230 Ты понимаешь, что это значит? 146 00:15:20,480 --> 00:15:23,990 Его зароют в яму, и мы больше не увидимся? 147 00:15:29,780 --> 00:15:31,120 Да. 148 00:15:37,030 --> 00:15:39,620 Хочешь, не поедем в школу? 149 00:15:41,400 --> 00:15:44,060 Можно поиграть в машинки? 150 00:15:48,640 --> 00:15:49,960 Симон. 151 00:15:56,140 --> 00:15:58,650 Тебя не удивляет его спокойствие? 152 00:16:00,270 --> 00:16:01,680 Это просто шок. 153 00:16:03,300 --> 00:16:05,880 - Дадим ему время. - Да. 154 00:16:08,650 --> 00:16:10,430 Удачного дня. 155 00:16:19,000 --> 00:16:20,870 - До вечера. - До вечера. 156 00:18:05,240 --> 00:18:06,310 Тео? 157 00:18:09,430 --> 00:18:10,580 Тео? 158 00:18:14,420 --> 00:18:16,780 - Тебе грустно? - Да. 159 00:18:20,520 --> 00:18:22,570 А где Папай? 160 00:18:23,080 --> 00:18:26,850 Я не знаю. Наверное, прячется где-то в саду. 161 00:18:28,160 --> 00:18:30,200 А Максим где? 162 00:18:30,890 --> 00:18:32,860 Остался в больнице. 163 00:18:34,650 --> 00:18:38,040 - Его теперь похоронят? - Да. 164 00:18:39,350 --> 00:18:43,040 - Он попадёт на небо к ангелам? - Надеюсь. 165 00:18:43,190 --> 00:18:45,980 Тео? Что ты там делаешь? 166 00:18:46,640 --> 00:18:48,790 А ну-ка сейчас же домой. 167 00:18:53,520 --> 00:18:55,780 Вылезай. Скорее. 168 00:18:57,720 --> 00:19:00,270 И больше не ходи через этот лаз. Хорошо? 169 00:19:00,310 --> 00:19:01,750 Посмотри на себя. 170 00:19:01,820 --> 00:19:04,330 Быстро умываться и переодеваться. 171 00:19:06,780 --> 00:19:08,120 Селин? 172 00:19:08,290 --> 00:19:09,470 Селин! 173 00:19:10,560 --> 00:19:12,480 Что происходит? 174 00:19:12,640 --> 00:19:14,530 Ты меня избегаешь? 175 00:19:22,030 --> 00:19:24,750 Ты не должна была покидать его. 176 00:19:26,650 --> 00:19:28,780 Оставалась бы рядом. 177 00:19:29,280 --> 00:19:31,280 Он не слушал меня. 178 00:19:31,740 --> 00:19:33,140 Я звала, а он не слушал. 179 00:19:33,160 --> 00:19:35,070 Не стоять же и ждать, пока он упадёт. 180 00:19:35,100 --> 00:19:36,820 Я побежала за тобой. 181 00:19:38,990 --> 00:19:40,170 Селин. 182 00:19:40,790 --> 00:19:44,630 - Правда, я сделала всё, что... - Этого было мало. 183 00:20:02,280 --> 00:20:04,680 Надо было остаться с ним. 184 00:20:06,900 --> 00:20:09,450 Она это сказала на эмоциях. 185 00:20:10,790 --> 00:20:12,830 Надо было остаться с ним. 186 00:20:16,490 --> 00:20:18,930 - Да. - Ты ни в чём не виновата, Элиз. 187 00:20:19,480 --> 00:20:21,640 Я забыл кролика у Максима. 188 00:20:22,360 --> 00:20:23,990 Как это, "у Максима"? 189 00:20:24,070 --> 00:20:26,810 В саду у Селин. Сходите за ним. 190 00:20:27,410 --> 00:20:30,220 Не сейчас, дружище. Сходим завтра, хорошо? 191 00:20:30,350 --> 00:20:32,440 - Да. - Я не усну без него! 192 00:20:32,460 --> 00:20:33,740 Неправда. Уснёшь. 193 00:20:33,760 --> 00:20:35,630 - Хочешь, ложись к нам с папой? - Хочу. 194 00:20:35,650 --> 00:20:38,290 - Хорошо. Давай, иди сюда. - Ты плачешь? 195 00:20:38,390 --> 00:20:41,490 Что ты, милый. Я не плачу. 196 00:20:45,760 --> 00:20:47,310 Иди к маме. 197 00:20:57,120 --> 00:20:59,180 Господь наш Иисус! 198 00:20:59,280 --> 00:21:02,760 Твоя мать Мария стояла у подножия Твоего креста. 199 00:21:02,820 --> 00:21:05,540 Её ребёнок умирал на её глазах. 200 00:21:05,980 --> 00:21:08,190 Вспомни её страдания 201 00:21:08,670 --> 00:21:10,920 и погляди на наши. 202 00:21:11,390 --> 00:21:14,000 И пусть короткая жизнь Максима 203 00:21:14,060 --> 00:21:17,020 продолжится в тебе, Господь наш. 204 00:21:18,200 --> 00:21:20,730 Пусть сила Твоей молитвы 205 00:21:21,460 --> 00:21:23,900 придаст нам сил жить дальше. 206 00:21:23,980 --> 00:21:25,090 Аминь. 207 00:21:25,440 --> 00:21:26,890 Аминь. 208 00:22:00,610 --> 00:22:04,580 Моей жене тяжело говорить какие-либо слова. 209 00:22:06,490 --> 00:22:09,330 Поэтому я скажу и от её имени. 210 00:22:16,360 --> 00:22:17,820 Максим... 211 00:22:18,450 --> 00:22:20,050 мальчик мой... 212 00:22:23,270 --> 00:22:25,590 ты дался нам так нелегко... 213 00:22:26,270 --> 00:22:28,270 и ушёл так быстро. 214 00:22:33,990 --> 00:22:37,200 Благодаря тебе мы стали другими. Мы стали лучше. 215 00:22:39,800 --> 00:22:42,510 Моя жена расцвела в роли матери. 216 00:22:44,300 --> 00:22:45,400 И... 217 00:22:47,080 --> 00:22:49,870 во мне самом пробудилась 218 00:22:51,590 --> 00:22:55,510 такая любовь, какую я и сам от себя не ожидал. 219 00:23:04,670 --> 00:23:06,010 Я... 220 00:23:35,800 --> 00:23:39,220 Давайте проводим Максима в последний путь. 221 00:23:44,490 --> 00:23:46,580 Хочешь попрощаться с ним? 222 00:23:47,080 --> 00:23:48,460 Пойдём. 223 00:24:27,580 --> 00:24:29,850 Скажи ему "до свидания". 224 00:24:33,830 --> 00:24:35,280 Это мой кролик. 225 00:24:35,310 --> 00:24:37,030 Что ты делаешь, Тео? 226 00:24:37,500 --> 00:24:39,290 - Это мой кролик! - И что теперь? 227 00:24:39,310 --> 00:24:40,940 - Тео. - Тео! - Он мой! 228 00:24:41,000 --> 00:24:42,230 Что там такое? 229 00:24:42,250 --> 00:24:43,770 - Но он мой! - Немедленно прекрати. 230 00:24:43,800 --> 00:24:46,020 - Иди сюда. - Там мой кролик! 231 00:24:46,110 --> 00:24:47,370 Он мой! 232 00:24:47,990 --> 00:24:49,340 Он мой! 233 00:24:50,890 --> 00:24:52,110 Он мой! 234 00:24:53,870 --> 00:24:55,170 Это мой кролик! 235 00:24:55,200 --> 00:24:56,410 Он мой! 236 00:24:57,980 --> 00:24:59,330 Он мой! 237 00:25:03,070 --> 00:25:04,570 Залезай. 238 00:25:08,820 --> 00:25:11,090 Ты понимаешь, что ты наделал?! 239 00:25:11,170 --> 00:25:13,210 На похоронах своего лучшего друга! 240 00:25:13,240 --> 00:25:15,430 - Нельзя так себя вести! - Это мой кролик! 241 00:25:16,470 --> 00:25:17,860 Всё, хватит. 242 00:25:17,980 --> 00:25:19,960 Успокойся, пожалуйста. 243 00:25:20,440 --> 00:25:23,650 Тео плохо себя вёл. Но он прав - это его игрушка. 244 00:25:23,700 --> 00:25:26,610 И Селин это знает. Зачем она это сделала? 245 00:25:29,250 --> 00:25:31,000 Ты как, малыш? 246 00:25:42,510 --> 00:25:45,380 = МЕСЯЦ СПУСТЯ = 247 00:26:10,190 --> 00:26:12,530 - Селин, ты как здесь? - Здравствуй. 248 00:26:13,710 --> 00:26:15,740 Ну что, как твой малыш? 249 00:26:17,430 --> 00:26:20,180 Извини, надо найти Антуана поскорей. 250 00:26:20,380 --> 00:26:21,580 Хорошо. 251 00:26:37,390 --> 00:26:38,610 Селин! 252 00:26:39,000 --> 00:26:43,110 - Ты пришла на мой спектакль? - Да. Я бы ни за что его не пропустила. 253 00:26:43,320 --> 00:26:46,080 Идём, я тебе кое-что принесла. 254 00:27:10,410 --> 00:27:13,290 - Что ты мне принесла? - Сейчас покажу. 255 00:27:14,560 --> 00:27:16,630 - Держи. - Ой, спасибо. 256 00:27:16,680 --> 00:27:19,450 Зря я оставила его у Максима. Прости. 257 00:27:19,840 --> 00:27:23,120 Но мне хотелось, чтобы он взял с собой что-нибудь от тебя. 258 00:27:30,920 --> 00:27:32,000 Тео? 259 00:27:32,490 --> 00:27:35,090 Тебе надо подготовиться к спектаклю. 260 00:27:36,300 --> 00:27:37,760 Смотри. 261 00:27:37,780 --> 00:27:39,280 Ух ты, здорово! 262 00:27:39,960 --> 00:27:41,190 - Привет. - Привет. 263 00:27:41,220 --> 00:27:43,960 - Извини, нам пора. - Да, конечно. 264 00:27:44,310 --> 00:27:47,020 Пойдём, пойдём, а то опоздаем. 265 00:27:53,590 --> 00:27:56,980 Человечек жил простой, 266 00:27:57,160 --> 00:28:00,480 и у него был странный дом. 267 00:28:00,590 --> 00:28:04,050 И у него был странный дом... 268 00:28:54,600 --> 00:28:55,860 Спасибо. 269 00:28:59,050 --> 00:29:00,590 Тебе лучше? 270 00:29:10,670 --> 00:29:12,840 Зачем мучаешь себя? 271 00:29:16,020 --> 00:29:19,040 Мы так много репетировали эту песню 272 00:29:20,100 --> 00:29:22,090 с Тео и Максимом. 273 00:29:22,990 --> 00:29:24,870 Я хотела прийти. 274 00:29:31,920 --> 00:29:34,710 Прости за то, что я тебе сказала. 275 00:29:37,040 --> 00:29:40,900 Слишком больно. Мне нужно было поделиться с кем-то виной. 276 00:29:44,670 --> 00:29:46,450 Это случайность. 277 00:29:49,160 --> 00:29:52,750 Я знаю, что ничего уже не будет как прежде. 278 00:29:53,600 --> 00:29:55,050 Но я тебя умоляю, 279 00:29:55,760 --> 00:29:57,210 прости меня. 280 00:29:58,330 --> 00:30:00,040 Ты мне нужна. 281 00:30:00,530 --> 00:30:02,210 Ты мне как сестра. 282 00:30:09,290 --> 00:30:11,120 Тебе пора. 283 00:30:11,350 --> 00:30:13,560 Пропустишь начало спектакля. 284 00:30:16,190 --> 00:30:18,620 - Расскажешь мне? - Конечно. 285 00:30:49,150 --> 00:30:50,940 Добрый вечер! 286 00:30:51,710 --> 00:30:53,370 - О, спасибо! - Не за что! 287 00:30:53,400 --> 00:30:54,900 Это на десерт. 288 00:30:54,930 --> 00:30:57,190 - Здравствуй. - Привет, Селин. 289 00:30:58,100 --> 00:30:59,770 Проходите, проходите. 290 00:31:03,500 --> 00:31:05,470 Усаживайтесь, а я позову Дэмиена. 291 00:31:05,500 --> 00:31:07,540 Хорошо. Садимся. 292 00:31:13,670 --> 00:31:15,300 Садись сюда. 293 00:31:17,820 --> 00:31:19,290 Так, это сюда... 294 00:31:20,810 --> 00:31:22,350 Нет, подожди. 295 00:31:22,380 --> 00:31:23,960 Я только морковочку. 296 00:31:25,510 --> 00:31:27,600 Ладно. Посиди спокойно. 297 00:31:31,390 --> 00:31:33,800 - Дэмиен, спускайся к нам. - Я сказал, нет! 298 00:31:47,210 --> 00:31:49,570 Тео, это тебе. Держи. 299 00:31:54,160 --> 00:31:58,590 Дэмиен просит прощения. Он не хочет вставать, ему нехорошо. 300 00:31:58,730 --> 00:32:01,170 Ничего, придём потом, когда ему полегчает. 301 00:32:01,280 --> 00:32:03,750 Нет-нет! Останьтесь, ужин готов. 302 00:32:03,910 --> 00:32:08,020 Если вам хочется побыть наедине, я это прекрасно понимаю. 303 00:32:08,420 --> 00:32:09,910 Останьтесь. 304 00:32:16,140 --> 00:32:17,550 - Чин. - Чин! 305 00:32:18,100 --> 00:32:19,160 - Чин. - Чин. 306 00:32:23,410 --> 00:32:25,910 Можно я поиграю с Папаем? 307 00:32:26,680 --> 00:32:29,200 Его нет. Он теперь в другой семье. 308 00:32:29,220 --> 00:32:32,160 Это был кот Максима. Почему ты его не отдала мне? 309 00:32:32,190 --> 00:32:34,240 Тео, остановись. Остановись. 310 00:32:36,790 --> 00:32:39,140 Тео, иди поиграй. 311 00:32:42,490 --> 00:32:44,570 - Прости. - Ничего. 312 00:32:44,690 --> 00:32:46,170 Это нормально. 313 00:32:57,980 --> 00:33:00,380 Расскажите, как они выступили? 314 00:33:00,840 --> 00:33:01,890 Послушай... 315 00:33:02,360 --> 00:33:03,620 Замечательно. 316 00:33:03,680 --> 00:33:04,940 Они молодцы. 317 00:33:04,960 --> 00:33:07,050 В этом году очень удачно. 318 00:33:07,320 --> 00:33:10,040 Знаешь, новая музы́чка своё дело знает. 319 00:33:10,170 --> 00:33:12,150 Современно. Увлекательно. 320 00:33:12,190 --> 00:33:15,650 Ага. Ты смотри, не очень-то увлекайся. 321 00:33:15,770 --> 00:33:18,320 - Ладно, договорились. - А Тео как выступал? 322 00:33:18,420 --> 00:33:19,770 Просто прекрасно. 323 00:33:19,810 --> 00:33:22,060 Пел очень хорошо, благодаря тебе. 324 00:33:59,350 --> 00:34:01,300 Извини, я... 325 00:34:03,190 --> 00:34:04,360 Я... 326 00:34:31,820 --> 00:34:33,570 Ты скучаешь? 327 00:34:38,400 --> 00:34:39,580 Д-да. 328 00:34:42,570 --> 00:34:44,540 Ты скучаешь по нему? 329 00:34:45,450 --> 00:34:47,300 Скучаешь по нему, Элиз? 330 00:34:49,370 --> 00:34:50,470 Да. 331 00:34:51,280 --> 00:34:52,670 Очень. 332 00:35:19,520 --> 00:35:22,660 - Налить ещё рюмку? - Да. спасибо. 333 00:35:24,930 --> 00:35:26,860 Иди ко мне, малыш. 334 00:35:31,050 --> 00:35:32,490 Справишься? 335 00:35:32,560 --> 00:35:34,140 Отнесу его. 336 00:35:34,480 --> 00:35:35,820 Спасибо. 337 00:35:35,840 --> 00:35:37,980 - Пока. - Мы пошли. 338 00:35:39,400 --> 00:35:40,840 Спасибо, Селин. 339 00:35:41,210 --> 00:35:43,830 Хорошо посидели. До скорого. 340 00:35:43,940 --> 00:35:46,440 Я была рада вас увидеть. 341 00:35:48,150 --> 00:35:49,310 Я скоро. 342 00:35:53,850 --> 00:35:55,310 Спасибо. 343 00:35:57,430 --> 00:35:59,590 - Выпьем за нас. - Да. 344 00:36:02,650 --> 00:36:04,080 Хочешь? 345 00:36:06,460 --> 00:36:07,660 Спасибо. 346 00:36:26,970 --> 00:36:30,040 Винит меня. Хоть и не говорит. 347 00:36:30,700 --> 00:36:33,470 Но мне всё понятно по его глазам. 348 00:36:34,960 --> 00:36:37,290 Считает, что я виновата. 349 00:36:39,570 --> 00:36:41,530 Ты не виновата. 350 00:36:41,860 --> 00:36:45,030 - Неправда. - Я как будто схожу с ума. 351 00:36:51,600 --> 00:36:54,430 Это чувство вины. Его проделки. 352 00:36:56,250 --> 00:36:58,760 Знаешь, когда я потеряла родителей... 353 00:36:58,790 --> 00:36:59,990 Это... 354 00:37:01,370 --> 00:37:03,260 Это совсем не то, я понимаю. 355 00:37:03,290 --> 00:37:05,390 Нельзя сравнивать, но... 356 00:37:06,200 --> 00:37:08,480 Я тоже винила себя. 357 00:37:10,840 --> 00:37:12,390 Почему я... 358 00:37:13,150 --> 00:37:15,280 не смогла их спасти? 359 00:37:15,310 --> 00:37:17,300 И вот тогда меня... 360 00:37:18,160 --> 00:37:20,320 начало накрывать. 361 00:37:24,590 --> 00:37:28,390 Как ты помнишь, Симон отвёл меня к психиатру. 362 00:37:29,250 --> 00:37:31,120 Он помог. 363 00:37:33,760 --> 00:37:35,490 Боль останется. 364 00:37:37,190 --> 00:37:40,900 Но я избавилась от мучений совести. 365 00:37:42,600 --> 00:37:44,650 Каких мучений, Элиз? 366 00:37:44,700 --> 00:37:47,840 Вы ехали на машине. Ты спала сзади. 367 00:37:47,930 --> 00:37:49,640 Это совсем не то. 368 00:37:51,820 --> 00:37:54,530 Я оставила сына без присмотра. 369 00:37:57,010 --> 00:37:59,710 Твой психиатр мне не поможет. 370 00:38:04,790 --> 00:38:07,070 Но вам нужна помощь. 371 00:38:07,410 --> 00:38:08,930 Надо жить дальше. 372 00:38:08,950 --> 00:38:11,130 Вместе, ты и Дэмиен. 373 00:38:13,610 --> 00:38:15,550 Максим бы этого хотел. 374 00:38:52,990 --> 00:38:54,290 Идём. 375 00:38:54,320 --> 00:38:55,510 Элиз! 376 00:38:56,170 --> 00:38:57,840 - О, привет! - Привет. 377 00:38:58,460 --> 00:39:00,000 - Привет. - Всё хорошо? 378 00:39:00,030 --> 00:39:01,880 Ты не против, если я приглашу Тео на чай? 379 00:39:01,940 --> 00:39:03,930 У меня для него сюрприз. 380 00:39:04,080 --> 00:39:06,630 - Можно, мам? - Дэмиена нет дома. 381 00:39:06,710 --> 00:39:08,960 Мам, пожалуйста! 382 00:39:09,200 --> 00:39:12,890 Ладно. Только на часок. Кому-то ещё делать уроки. 383 00:39:12,930 --> 00:39:14,620 Портфель оставь маме. 384 00:39:15,110 --> 00:39:17,400 - Спасибо. - Что ж, идите. 385 00:39:20,470 --> 00:39:22,860 - Что нового в школе? - А какой у тебя сюрприз? 386 00:39:22,890 --> 00:39:24,710 А! Сейчас увидишь. 387 00:39:52,220 --> 00:39:53,350 Тео. 388 00:40:10,720 --> 00:40:11,770 Тео! 389 00:40:11,890 --> 00:40:13,280 - Ты что там делаешь? - Что? 390 00:40:13,300 --> 00:40:15,230 Давай! Быстро! Сейчас же домой! 391 00:40:15,290 --> 00:40:17,500 Элиз? Что происходит? 392 00:40:17,550 --> 00:40:19,110 Что происходит, Селин? 393 00:40:19,150 --> 00:40:21,000 Ты оставила моего сына у открытого окна! 394 00:40:21,030 --> 00:40:23,120 Элиз, я здесь, в двух шагах от него. 395 00:40:23,150 --> 00:40:28,260 - Мы разбираем игрушки. - Мама, Селин мне хочет подарить игрушки! 396 00:40:40,230 --> 00:40:42,110 Извини, что напугала. 397 00:40:42,530 --> 00:40:44,050 Сейчас спустимся. 398 00:40:44,090 --> 00:40:46,060 Пойдём, мама ждёт. 399 00:41:04,620 --> 00:41:08,440 Ты бы видел её глаза... Ты бы видел. 400 00:41:09,880 --> 00:41:12,320 Она до сих пор меня винит. Точно! 401 00:41:12,630 --> 00:41:15,680 Хорошо. Я тебя выслушал, Элиз. 402 00:41:16,500 --> 00:41:18,200 Но я выслушал и Тео. 403 00:41:18,270 --> 00:41:21,520 - Да? И что он сказал? - Он замечательно провёл время с Селин. 404 00:41:21,540 --> 00:41:23,450 Конечно! Она его использовала! 405 00:41:23,480 --> 00:41:26,840 Она повторила ту ситуацию, чтобы меня испытать! 406 00:41:29,060 --> 00:41:31,850 Тео сам захотел пускать пузыри за окно. 407 00:41:31,880 --> 00:41:33,620 Послушай, Симон. 408 00:41:33,690 --> 00:41:35,990 Я смогла пролезть через тайный ход. 409 00:41:36,020 --> 00:41:38,910 Для неё это доказывает, что я могла спасти Максима. 410 00:41:39,120 --> 00:41:40,890 Она хочет отыграться. 411 00:41:40,920 --> 00:41:43,500 На Тео, нашем сыне. 412 00:41:43,760 --> 00:41:45,960 Эта женщина меня пугает. 413 00:41:50,380 --> 00:41:52,050 Она меня пугает. 414 00:41:52,590 --> 00:41:55,090 А меня пугает не она. 415 00:41:57,210 --> 00:41:58,760 Не веришь, да? 416 00:41:59,340 --> 00:42:03,710 Вчера ты хотела её поддержать, а сегодня она воплощение зла? 417 00:42:04,800 --> 00:42:07,470 У меня плохое предчувствие. 418 00:43:14,420 --> 00:43:15,990 Кому кусочек торта? 419 00:43:16,020 --> 00:43:17,170 Мне! 420 00:43:17,200 --> 00:43:20,640 С днём рождения тебя! 421 00:43:20,730 --> 00:43:24,740 С днём рождения тебя! 422 00:43:24,950 --> 00:43:30,030 С днём рождения тебя, Тео! 423 00:43:30,240 --> 00:43:34,710 С днём рождения тебя! 424 00:43:34,930 --> 00:43:36,540 Давай, дуй! Дуй, Тео! 425 00:43:37,590 --> 00:43:40,640 Ну-ка, ну-ка. Загадывай желание. 426 00:43:49,560 --> 00:43:52,790 - Так, у кого день рождения? - У Тео! 427 00:43:52,810 --> 00:43:55,260 - И во что будем играть? - В пиратов! 428 00:43:55,290 --> 00:43:57,120 Вперёд! Клад зарыт. Отправляйтесь на поиски. 429 00:43:57,150 --> 00:43:59,430 - Я вам чаю принесла. - Спасибо, моя милая. 430 00:44:01,350 --> 00:44:04,460 Семь сокровищ зарыто в районе отсюда и досюда. 431 00:44:04,600 --> 00:44:07,310 И вы попробуйте их найти. Всё складываем в сумку Тео. 432 00:44:07,340 --> 00:44:08,440 Всё, погнали! 433 00:44:08,460 --> 00:44:11,170 - Побежали! - Сюда! - Я первый! 434 00:44:11,770 --> 00:44:13,430 Я одно нашёл. Вот, держи. 435 00:44:13,460 --> 00:44:16,750 Я знаю, что Тео очень просил тебя прийти. 436 00:44:17,030 --> 00:44:19,800 Но дети не всегда бывают правы. 437 00:44:22,070 --> 00:44:25,470 Поверьте, здесь мне легче. 438 00:44:25,640 --> 00:44:27,020 Ищите, ищите! 439 00:44:27,700 --> 00:44:29,890 - Смотри сюда. - Нашёл! 440 00:44:32,940 --> 00:44:35,430 Я тебя люблю. Очень. 441 00:44:36,420 --> 00:44:39,000 Я каждый день молюсь за Максима, но... 442 00:44:39,640 --> 00:44:42,530 не уверена, что это правильный выход. 443 00:44:42,580 --> 00:44:45,140 Ни для тебя, ни для моей семьи. 444 00:44:45,620 --> 00:44:47,460 Вашей семьи? 445 00:44:48,660 --> 00:44:51,620 Я-то думала, что заслужила в ней место. 446 00:44:53,020 --> 00:44:54,700 Надо найти семь. Отлично. Всё нашли? 447 00:44:54,720 --> 00:44:56,940 Теперь бегом в Долину королей! 448 00:44:56,970 --> 00:44:59,910 В конце улицы! Все за мной! 449 00:45:09,570 --> 00:45:10,920 Элиз... 450 00:45:11,750 --> 00:45:15,290 Ты меня избегаешь. Скажи, пожалуйста, в чём дело? 451 00:45:20,970 --> 00:45:24,720 Ты специально поставила Тео перед окном? 452 00:45:26,210 --> 00:45:27,420 Нет. 453 00:45:32,260 --> 00:45:35,000 Ты думаешь, я способна на такое? 454 00:45:44,860 --> 00:45:46,920 Селин! Селин! 455 00:45:47,020 --> 00:45:49,080 - За что ты так со мной? - Прости меня. 456 00:45:49,100 --> 00:45:52,400 - Я ведь стараюсь из последних сил. - Я знаю, знаю. 457 00:45:54,100 --> 00:45:58,850 Я на себя злюсь. Я прибежала к Тео, но не к Максиму. 458 00:45:58,920 --> 00:46:00,440 Прости меня. 459 00:46:02,020 --> 00:46:03,620 Я понимаю. 460 00:46:05,070 --> 00:46:06,630 Прости меня. 461 00:46:12,550 --> 00:46:14,660 О, чёрт, забыла поднос. 462 00:46:16,130 --> 00:46:18,750 Жанна, всё хорошо? 463 00:46:20,630 --> 00:46:22,450 Да что-то не очень. 464 00:46:23,390 --> 00:46:26,020 Хотите, поднимитесь в гостевую и прилягте там. 465 00:46:26,050 --> 00:46:29,600 Нет-нет. Мне бы сейчас лучше домой, если можно. 466 00:46:29,880 --> 00:46:31,130 Да, хорошо. 467 00:46:31,300 --> 00:46:34,040 Элиз? Езжай, я всё сделаю. 468 00:46:34,070 --> 00:46:35,650 - Точно? - Да. 469 00:46:36,580 --> 00:46:37,780 Спасибо. 470 00:46:37,820 --> 00:46:39,280 Пойдёмте-ка. 471 00:46:40,490 --> 00:46:41,630 Встанете? 472 00:47:06,870 --> 00:47:09,310 Жанна, вам плохо? Что такое? 473 00:47:10,710 --> 00:47:13,230 - Останови, пожалуйста. - Да, сейчас. 474 00:47:16,750 --> 00:47:18,190 Подождите, я помогу. 475 00:47:18,210 --> 00:47:19,940 Жанна! Постойте! Вы куда? 476 00:47:19,970 --> 00:47:21,040 Жанна! 477 00:47:22,380 --> 00:47:23,720 Что вы делаете? 478 00:47:24,700 --> 00:47:25,870 Что такое? 479 00:47:25,960 --> 00:47:28,010 Остановитесь, Жанна! Жанна! 480 00:47:31,970 --> 00:47:33,570 Жанна, что с вами? 481 00:47:33,940 --> 00:47:35,620 Я здесь. Я рядом. 482 00:47:36,180 --> 00:47:38,150 Жанна. Жанна! 483 00:47:38,250 --> 00:47:39,510 Жанна! 484 00:47:40,090 --> 00:47:41,220 Жанна! 485 00:47:42,150 --> 00:47:43,330 Жанна! 486 00:47:52,440 --> 00:47:53,730 Жанна... 487 00:48:08,180 --> 00:48:10,430 - Держите, доктор. - Спасибо. 488 00:48:52,650 --> 00:48:54,320 Ну как ты, милый? 489 00:48:54,350 --> 00:48:55,990 Даже не спрашивай. 490 00:48:56,280 --> 00:48:57,800 Ну а ты? 491 00:48:58,730 --> 00:49:00,820 Мне дали успокоительное. 492 00:49:00,840 --> 00:49:01,980 А Тео? 493 00:49:02,010 --> 00:49:03,790 Я ему не сказал. 494 00:49:04,190 --> 00:49:06,080 Он остался с Селин. 495 00:49:07,780 --> 00:49:10,230 - Я лучше к ним поеду. - Элиз. 496 00:49:10,280 --> 00:49:12,900 - Да? - Что ты делаешь? 497 00:49:22,420 --> 00:49:24,250 Месье Брюнель, 498 00:49:26,190 --> 00:49:27,980 можно вас побеспокоить? 499 00:49:28,000 --> 00:49:30,750 Надо уладить кое-какие формальности. 500 00:49:36,030 --> 00:49:37,940 Моя жена справится? 501 00:49:38,460 --> 00:49:41,290 Да, конечно. Если вы дадите согласие. 502 00:49:41,830 --> 00:49:43,480 Я даю. 503 00:49:44,410 --> 00:49:46,250 Пройдите за мной. 504 00:49:56,160 --> 00:49:58,890 - Садитесь, пожалуйста. - Спасибо. 505 00:50:00,550 --> 00:50:05,520 Сейчас я попрошу вас заполнить этот бланк. Держите. 506 00:50:22,420 --> 00:50:24,510 Доктор, я не понимаю. 507 00:50:25,070 --> 00:50:27,620 Откуда взялся этот сердечный приступ, 508 00:50:27,650 --> 00:50:30,350 если она принимала таблетки? Регулярно. 509 00:50:30,810 --> 00:50:33,970 Знаете ли, в её возрасте всё возможно. 510 00:50:36,150 --> 00:50:37,330 Да... 511 00:50:38,560 --> 00:50:42,330 Но лекарство всё-таки было хорошее, нет? 512 00:50:47,220 --> 00:50:50,310 Да, да. Лучшего у нас и нет. Да. 513 00:50:52,500 --> 00:50:55,030 Муж просит сделать вскрытие. 514 00:50:55,050 --> 00:50:56,300 Вскрытие? 515 00:50:57,240 --> 00:50:59,640 Он просто хочет понять. 516 00:51:34,770 --> 00:51:37,130 - Он спит? - Да. Спасибо. 517 00:51:37,200 --> 00:51:39,670 Ты сама как? В порядке? 518 00:51:40,100 --> 00:51:42,640 - Если что, зови. Я рядом. - Да. 519 00:51:43,700 --> 00:51:44,990 Ладно. 520 00:51:48,190 --> 00:51:50,030 - Доброй ночи. - Держись. 521 00:51:50,060 --> 00:51:52,310 - Ещё раз спасибо. - Не за что. 522 00:53:22,090 --> 00:53:24,130 Теперь я тоже сирота. 523 00:53:55,030 --> 00:53:58,990 - Месье Брюнель с вами не пришёл? - Он пока ещё не в состоянии. 524 00:54:04,240 --> 00:54:06,630 Я кое-чего не понимаю. 525 00:54:07,290 --> 00:54:10,620 Вы говорите, что ваша свекровь регулярно принимала лекарства? 526 00:54:10,660 --> 00:54:11,720 Да. 527 00:54:12,410 --> 00:54:16,360 Я звонил её врачу. Он подтвердил, что назначил ей курс. 528 00:54:16,390 --> 00:54:20,820 Однако следов лекарства в её крови я не вижу. 529 00:54:23,200 --> 00:54:24,840 Что это значит? 530 00:54:25,040 --> 00:54:27,960 Это значит, что она его не принимала. 531 00:54:28,590 --> 00:54:30,950 Или пила только при вас. 532 00:55:26,990 --> 00:55:28,780 А вот закуска. 533 00:55:32,280 --> 00:55:35,070 Нет-нет-нет! Это тебе нельзя! 534 00:55:35,320 --> 00:55:37,220 Мама права. Там есть орехи. 535 00:55:37,250 --> 00:55:40,450 - Я тебе принесла морковку. - Я не хочу морковку. 536 00:55:40,480 --> 00:55:43,310 Сходи на кухню, там найдёшь своё счастье. 537 00:55:43,360 --> 00:55:47,810 Не надо. Посиди здесь. Скоро будем ужинать. Хорошо? 538 00:55:48,570 --> 00:55:50,770 Папа, я есть хочу. 539 00:55:53,480 --> 00:55:56,430 Простите, не хотел обжечь его сигаретой. 540 00:55:59,820 --> 00:56:02,340 Элиз, пусть идёт. 541 00:56:11,260 --> 00:56:13,110 Извини, не хотела препираться. 542 00:56:13,130 --> 00:56:14,420 Да ничего. 543 00:56:16,940 --> 00:56:19,490 - Обиделась? - Нет, что ты. 544 00:56:19,860 --> 00:56:22,720 - Я же вижу, обиделась. - Я сказала, нет! 545 00:56:28,470 --> 00:56:30,710 Простите, я что-то... 546 00:56:31,890 --> 00:56:34,190 Я хочу поднять тост. 547 00:56:34,430 --> 00:56:36,050 Я просто устала... 548 00:56:36,850 --> 00:56:39,250 За наших замечательных друзей. 549 00:56:40,150 --> 00:56:42,320 Спасибо вам за всё. 550 00:56:58,770 --> 00:57:00,780 Тео... Что с тобой?! 551 00:57:01,760 --> 00:57:02,960 Симон. 552 00:57:03,420 --> 00:57:05,210 Так, иди сюда. 553 00:57:08,770 --> 00:57:11,440 Дыши! Выдыхай! Выдыхай! 554 00:57:11,770 --> 00:57:14,560 Давай! Дыши! Дыши! 555 00:57:15,310 --> 00:57:17,390 Ничего, малыш. Я здесь. Я здесь. 556 00:57:17,720 --> 00:57:19,720 Выдыхай. Вот так. 557 00:57:20,500 --> 00:57:22,310 Тихо, тихо. 558 00:57:26,360 --> 00:57:28,190 - Милый... - Давай сюда! 559 00:57:29,590 --> 00:57:31,370 Врача! Быстро! 560 00:57:53,410 --> 00:57:54,700 Элиз... 561 00:57:54,880 --> 00:57:56,380 Как там Тео? 562 00:57:56,520 --> 00:57:58,880 Зачем ты пришла? А? 563 00:57:58,920 --> 00:58:01,530 Зачем ты пришла? Убить его хочешь? 564 00:58:01,560 --> 00:58:03,590 - Мстишь мне, да? - Неправда. 565 00:58:04,190 --> 00:58:06,710 - Мстишь! Мстишь! - Остановись, прошу тебя! 566 00:58:08,040 --> 00:58:10,100 Ты не можешь простить за Максима, да?! 567 00:58:10,130 --> 00:58:11,320 Ты в порядке? 568 00:58:11,350 --> 00:58:13,390 Она не может простить за Максима! 569 00:58:13,410 --> 00:58:15,890 - Она мне мстит! - Прекрати! 570 00:58:17,640 --> 00:58:20,820 - Уходите. Оставьте нас. - Пойдём. 571 00:58:31,150 --> 00:58:33,750 Зачем она оставила сладости на кухне, а? 572 00:58:33,780 --> 00:58:38,240 Ведь нет же в доме других детей! Ни одного! Только Тео! 573 00:58:38,360 --> 00:58:41,190 - Я сам попросил отпустить его на кухню. - Нет! Неправда! 574 00:58:41,210 --> 00:58:45,190 Это она! Это она сказала Тео: "Там что-то есть! Найди своё счастье!" 575 00:58:45,220 --> 00:58:48,200 - "Найди своё счастье на кухне!" - Посмотри на себя. 576 00:58:48,230 --> 00:58:52,480 - Посмотри. Ты бредишь! - Она так умело манипулирует людьми. 577 00:58:52,510 --> 00:58:55,300 Вот и тебя она развела на раз-два! 578 00:59:00,310 --> 00:59:02,490 Вопрос в том, почему Тео съел печенье, 579 00:59:02,510 --> 00:59:04,980 если знал, что после этого будет? 580 00:59:06,970 --> 00:59:09,340 Хочешь знать, из-за чего умерла твоя мама? 581 00:59:09,360 --> 00:59:11,390 Хочешь это знать? Я тебе скажу. 582 00:59:11,430 --> 00:59:14,080 Мы всё время видели, как Жанна пьёт таблетки, да? 583 00:59:14,110 --> 00:59:16,140 Она относилась к этому очень серьёзно. 584 00:59:16,160 --> 00:59:18,340 - Разве нет? - Да. 585 00:59:18,360 --> 00:59:22,050 Почему же тогда вскрытие говорит о другом? 586 00:59:22,070 --> 00:59:24,470 - Как это может быть? - Какое вскрытие, Элиз? 587 00:59:24,500 --> 00:59:27,290 Селин заменила таблетки Жанны пустышками, 588 00:59:27,310 --> 00:59:30,020 и это вызвало сердечный приступ у твоей мамы. 589 00:59:30,050 --> 00:59:32,570 Это её убило! Твою маму! 590 00:59:32,600 --> 00:59:34,650 - Ты попросила о вскрытии? - Да. 591 00:59:34,710 --> 00:59:38,270 Я знала, что в этой истории что-то не так. Что есть какой-то подвох. 592 00:59:38,290 --> 00:59:41,140 И была права. Я была права! 593 00:59:41,390 --> 00:59:43,230 Если бы у меня осталась коробка, 594 00:59:43,260 --> 00:59:45,860 можно было бы сдать таблетки на анализ и всё доказать! 595 00:59:45,890 --> 00:59:47,880 Но Селин их украла. 596 00:59:55,270 --> 00:59:57,870 Ты хочешь сказать, что Селин пришла к нам как вор, 597 00:59:57,890 --> 00:59:59,610 чтобы украсть таблетки? 598 00:59:59,640 --> 01:00:02,390 Я их спрятала в ящике ночного столика. 599 01:00:02,510 --> 01:00:04,830 На следующий день их не было! 600 01:00:04,970 --> 01:00:10,370 Кто ещё может зайти к нам без чужой помощи и без ключей? 601 01:00:10,790 --> 01:00:12,160 Только она. 602 01:00:15,220 --> 01:00:16,920 Больно! Что ты делаешь? 603 01:00:17,990 --> 01:00:20,110 Симон! Мне больно! 604 01:00:26,650 --> 01:00:28,490 Ты эти таблетки искала? 605 01:00:28,510 --> 01:00:31,080 Вот эту коробку Селин у нас украла?! 606 01:00:31,110 --> 01:00:34,310 Утром я нашёл её в машине между сиденьями! 607 01:00:34,340 --> 01:00:36,800 - Это невозможно. - Однако это реальность, Элиз. 608 01:00:36,830 --> 01:00:38,350 - Это невозможно. - Это реальность! 609 01:00:38,380 --> 01:00:43,560 - Это она... Она их подкинула. - Ты уже давно живёшь в каком-то бреду! 610 01:00:43,720 --> 01:00:48,240 Элиз, ты потеряла всякую связь с реальностью. 611 01:00:48,950 --> 01:00:52,570 Нашего сына держат сейчас в реанимации. 612 01:00:53,210 --> 01:00:55,180 Это важнее всего. 613 01:01:06,830 --> 01:01:08,520 Невозможно... 614 01:01:11,230 --> 01:01:13,970 Я же помню, как положила их в ящик... 615 01:01:14,460 --> 01:01:17,740 Я это помню. Я сама их нашла в нашей машине. 616 01:01:17,760 --> 01:01:18,990 Это невозможно. 617 01:01:21,300 --> 01:01:22,620 Спасибо. 618 01:01:25,540 --> 01:01:27,480 Ну как ты, милый? 619 01:01:28,690 --> 01:01:30,550 Тебе получше? 620 01:01:30,900 --> 01:01:32,000 Да? 621 01:01:35,010 --> 01:01:36,600 Как ты, старик? 622 01:01:39,460 --> 01:01:43,560 Как же так вышло? Зачем ты съел это печенье? 623 01:01:45,140 --> 01:01:47,660 Ты ведь знал, что после этого будет. 624 01:01:49,580 --> 01:01:52,630 - Здравствуйте. Добрый вечер. - Добрый вечер. 625 01:01:52,800 --> 01:01:56,170 Меня зовут доктор Сэрвэ. Я занимался вашим сыном. 626 01:01:56,260 --> 01:01:58,610 Хочу вас успокоить, всё теперь в полном порядке. 627 01:01:58,660 --> 01:02:02,400 Аллергическую реакцию мы сняли, можете не беспокоиться. 628 01:02:02,480 --> 01:02:04,580 - Хорошо? - Спасибо. 629 01:02:22,560 --> 01:02:23,990 Он спит? 630 01:02:24,460 --> 01:02:25,680 Да. 631 01:02:50,210 --> 01:02:52,140 Надо переехать. 632 01:02:52,240 --> 01:02:54,790 Нет. Лечиться тебе надо. 633 01:02:55,510 --> 01:02:58,040 Завтра утром позвоню врачу. 634 01:03:03,480 --> 01:03:06,230 Как так можно было с мамой? 635 01:03:12,030 --> 01:03:13,550 Дорогой... 636 01:03:16,420 --> 01:03:18,980 Мне стыдно. Правда. 637 01:03:19,020 --> 01:03:22,290 Ты прости меня, но я же это делала ради неё.. 638 01:03:23,260 --> 01:03:25,820 Надо было сдать тебя врачам. 639 01:03:41,520 --> 01:03:43,310 Ой, там подарок! 640 01:03:43,340 --> 01:03:46,240 Серьёзно? От кого? 641 01:03:50,990 --> 01:03:53,930 "Дорогому Тео от Селин". 642 01:03:58,960 --> 01:04:01,280 Мама, что ты делаешь? 643 01:04:03,170 --> 01:04:04,780 Что ты делаешь?! 644 01:04:05,170 --> 01:04:08,480 - Мама! - Забери свой отравленный подарок! 645 01:04:20,330 --> 01:04:21,410 Тео? 646 01:04:30,920 --> 01:04:31,980 Тео! 647 01:04:42,690 --> 01:04:45,500 Тео! Тео, ты где? 648 01:04:46,110 --> 01:04:48,320 Элиз? Что случилось? 649 01:04:48,560 --> 01:04:51,240 - Где мой сын? - А я откуда знаю? 650 01:04:51,260 --> 01:04:53,330 Он пролез через тайный ход. Он у тебя. 651 01:04:53,360 --> 01:04:56,050 - Ты хочешь дом обыскать, что ли? - Да! Тео! 652 01:04:56,080 --> 01:04:57,440 Хватит! 653 01:04:58,930 --> 01:05:01,800 Я устала от твоей паранойи. 654 01:05:03,750 --> 01:05:05,160 Тео. Тео! 655 01:05:11,730 --> 01:05:15,020 Тео... Спустись оттуда. Пожалуйста. 656 01:05:15,050 --> 01:05:17,420 Мне надоело, что вы всё время ссоритесь из-за меня. 657 01:05:17,450 --> 01:05:19,050 - Это неправда. - Правда! 658 01:05:19,350 --> 01:05:21,180 Тео, послушай. 659 01:05:21,820 --> 01:05:23,390 Твоя мама права. 660 01:05:23,420 --> 01:05:26,150 С тех пор, как не стало Максима, я веду себя глупо. 661 01:05:26,180 --> 01:05:28,970 Оставила печенье там, где ты мог его найти. 662 01:05:29,000 --> 01:05:31,560 Это моя ошибка, не твоя. 663 01:05:31,590 --> 01:05:35,050 Твоя мама правильно волнуется, Тео. Слышишь? 664 01:05:36,180 --> 01:05:38,570 Ты меня слышишь? Тео? 665 01:05:40,570 --> 01:05:41,380 Да? 666 01:05:41,410 --> 01:05:43,060 Милый, пожалуйста... 667 01:05:43,410 --> 01:05:44,830 - Ты не виноват. - Да. 668 01:05:44,860 --> 01:05:46,820 - Так. - Молодец. - Вот так. 669 01:06:40,490 --> 01:06:42,220 Я буду лечиться. 670 01:06:47,680 --> 01:06:49,570 Прости меня, любимый. 671 01:07:07,890 --> 01:07:10,020 Я нашёл съёмный дом. 672 01:07:10,080 --> 01:07:12,250 Знакомые съезжают. 673 01:07:13,700 --> 01:07:16,530 Переезжаем через две недели. 674 01:07:21,940 --> 01:07:24,690 Думаю, так будет лучше для Тео. 675 01:07:28,390 --> 01:07:29,520 Да. 676 01:07:32,120 --> 01:07:33,420 Спасибо. 677 01:07:52,730 --> 01:07:54,540 Я сошла с ума. 678 01:07:54,590 --> 01:07:55,840 Я... 679 01:07:56,900 --> 01:07:59,470 не понимаю, что на меня нашло. 680 01:08:01,020 --> 01:08:03,740 Я обвинила тебя в смерти Максима. 681 01:08:03,760 --> 01:08:04,830 Да. 682 01:08:05,300 --> 01:08:07,380 Мы обе были неправы. 683 01:08:07,530 --> 01:08:09,570 Ты спасла Тео жизнь. 684 01:08:10,260 --> 01:08:12,810 Я теперь навсегда перед тобой в долгу. 685 01:08:12,830 --> 01:08:14,130 Не стоит. 686 01:08:20,900 --> 01:08:22,870 Всё образуется. 687 01:08:23,160 --> 01:08:25,750 Да. Главное, не отчаиваться. 688 01:08:31,060 --> 01:08:33,330 Мы решили переехать. 689 01:08:37,480 --> 01:08:39,700 Через две недели. 690 01:08:40,670 --> 01:08:42,330 Тео больше не может тут жить. 691 01:08:42,350 --> 01:08:44,980 Слишком много плохого здесь случилось. 692 01:08:46,360 --> 01:08:48,100 Это правильно. 693 01:08:50,590 --> 01:08:52,990 Надо думать о Тео. 694 01:08:54,760 --> 01:08:56,830 Но мы будем близко. 695 01:08:58,270 --> 01:09:00,870 Я не собираюсь тебя бросать. 696 01:09:01,350 --> 01:09:03,170 Честное слово. 697 01:10:04,960 --> 01:10:07,390 Ты знаешь, мне так одиноко... 698 01:10:09,150 --> 01:10:10,760 Я знаю. 699 01:10:11,870 --> 01:10:13,210 Знаю. 700 01:10:14,600 --> 01:10:15,880 Я знаю. 701 01:10:24,480 --> 01:10:26,440 Они переезжают. 702 01:10:30,780 --> 01:10:32,620 Ты словно этому рад. 703 01:10:36,850 --> 01:10:39,030 А чего ты ожидала? 704 01:10:40,530 --> 01:10:43,490 Думала, они отдадут тебе сына? 705 01:10:44,330 --> 01:10:46,030 Не понимаю тебя. 706 01:10:47,230 --> 01:10:50,720 Расскажи, как ты смогла так быстро забыть моего сына? 707 01:10:53,340 --> 01:10:55,140 Нашего сына. 708 01:10:55,520 --> 01:10:57,260 Нашего сына. 709 01:11:08,100 --> 01:11:10,750 Оставь Симона и Элиз в покое. 710 01:11:12,930 --> 01:11:16,480 И этого мальчика чтоб в моём доме больше не было. 711 01:11:17,570 --> 01:11:19,050 Это ясно? 712 01:13:05,090 --> 01:13:07,800 Я хочу ещё одного ребёнка. 713 01:13:19,930 --> 01:13:21,580 Прости меня. 714 01:13:25,670 --> 01:13:28,620 Передай Максиму, что я его люблю. 715 01:14:51,060 --> 01:14:52,350 Милый... 716 01:14:57,280 --> 01:15:00,380 Здравствуйте. Мы их соседи. Скажите, пожалуйста, что случилось? 717 01:15:00,410 --> 01:15:02,560 Месье Женио покончил с собой. 718 01:15:02,580 --> 01:15:05,400 Что?! Не может быть. 719 01:15:12,030 --> 01:15:13,330 Селин... 720 01:15:25,790 --> 01:15:28,610 Ложись у нас в гостевой. Хорошо? 721 01:15:36,070 --> 01:15:38,890 - Помощь нужна? - Нет. 722 01:15:56,370 --> 01:15:57,540 Дай. 723 01:17:29,890 --> 01:17:31,510 Кто это у нас пришёл? 724 01:17:31,540 --> 01:17:32,710 Папа! 725 01:17:33,290 --> 01:17:34,740 Привет, малыш. 726 01:17:38,930 --> 01:17:40,820 Добрый вечер. 727 01:17:40,850 --> 01:17:43,740 - Как день прошёл? - Уложу его и вернусь. 728 01:17:45,970 --> 01:17:47,420 Пока, Тео. 729 01:17:47,450 --> 01:17:48,980 Спокойной ночи. 730 01:17:52,900 --> 01:17:55,760 Тео! Тео, что ты делаешь? 731 01:17:55,780 --> 01:17:57,880 Я хотел сказать "спокойной ночи" Селин. 732 01:17:57,910 --> 01:18:00,910 Не надо. Она очень-очень сильно устала. 733 01:18:01,020 --> 01:18:03,380 Ей нужно побыть одной. Понимаешь? 734 01:18:20,120 --> 01:18:22,300 Как она там держится? 735 01:18:23,040 --> 01:18:25,480 Она не выходила из комнаты целый день. 736 01:18:35,190 --> 01:18:37,630 Она выдержит, я уверен. 737 01:18:38,040 --> 01:18:39,080 Да. 738 01:18:40,910 --> 01:18:42,920 Мы должны ей помочь. 739 01:18:43,270 --> 01:18:44,790 Поможем. 740 01:18:47,220 --> 01:18:49,670 Но прежде надо подумать о Тео. 741 01:18:49,700 --> 01:18:51,600 Подумать о нас. 742 01:18:52,850 --> 01:18:54,810 Снова зажить нормально. 743 01:18:55,050 --> 01:18:56,100 Да. 744 01:18:58,740 --> 01:19:02,120 Скоро мы переедем в наш новый дом. 745 01:19:02,580 --> 01:19:03,640 Да. 746 01:19:21,630 --> 01:19:24,720 - Что ты делаешь? - Ты чего-то хотел? 747 01:19:25,010 --> 01:19:27,100 Пожелать доброй ночи. 748 01:19:33,410 --> 01:19:35,270 Хорошо. Я тоже. 749 01:19:35,330 --> 01:19:36,610 Пойдём. 750 01:19:45,910 --> 01:19:48,340 Давай-ка, в кровать. 751 01:19:50,880 --> 01:19:53,200 Из-за чего ты устала? 752 01:19:53,890 --> 01:19:56,960 А ты? Почему ты до сих пор не спишь? 753 01:19:57,000 --> 01:19:58,770 Что-то не спится. 754 01:19:59,520 --> 01:20:01,440 А где Дэмиен? 755 01:20:02,150 --> 01:20:04,420 Я тебе всё расскажу завтра. 756 01:20:04,710 --> 01:20:07,100 А сейчас давно пора спать. 757 01:20:09,240 --> 01:20:13,010 У меня есть волшебное зелье. Оно помогает уснуть. 758 01:20:13,040 --> 01:20:15,560 Даже детям, которым не спится. Вот увидишь. 759 01:20:15,580 --> 01:20:16,900 Что это? 760 01:20:17,600 --> 01:20:19,640 Волшебное зелье. 761 01:20:21,370 --> 01:20:23,880 Тебе надо понюхать платок. 762 01:20:24,230 --> 01:20:26,190 Фу, воняет. 763 01:20:51,920 --> 01:20:53,220 Симон? 764 01:20:54,750 --> 01:20:56,020 Симон! 765 01:22:25,890 --> 01:22:27,140 Тео... 766 01:22:27,440 --> 01:22:28,550 Тео. 767 01:23:13,560 --> 01:23:14,820 Тео. 768 01:23:17,590 --> 01:23:18,800 Тео... 769 01:28:17,520 --> 01:28:20,030 Добрый день. У нас назначено к судье Ван Харту. 770 01:28:20,080 --> 01:28:23,270 - До конца коридора и налево. - Спасибо. 771 01:28:35,450 --> 01:28:37,440 Да. Всё в порядке. 772 01:28:39,280 --> 01:28:41,820 Но я должен ещё раз задать тебе вопрос, 773 01:28:41,840 --> 01:28:46,020 чтобы мы все были абсолютно уверены в твоём выборе. 774 01:28:46,180 --> 01:28:49,930 В отсутствие оставшихся в живых членов семьи 775 01:28:50,250 --> 01:28:52,660 согласен ли ты, чтобы присутствующая здесь 776 01:28:52,680 --> 01:28:56,400 мадам Селин Женио стала твоей приёмной матерью? 777 01:29:06,290 --> 01:29:08,160 Это значит да? 778 01:29:08,230 --> 01:29:09,310 Да. 779 01:29:22,930 --> 01:29:25,670 Я очень рад за тебя, Тео. 780 01:29:26,680 --> 01:29:30,450 Я знаю, сколько тебе довелось пережить в последнее время. 781 01:29:30,520 --> 01:29:33,860 Но сейчас можно сказать, что тебе повезло. 782 01:29:33,880 --> 01:29:36,270 С тобой рядом мадам Женио. 783 01:29:56,140 --> 01:29:58,340 Во что хочешь поиграть? 784 01:30:01,070 --> 01:30:03,470 Может, в футбол погоняем? 785 01:30:05,110 --> 01:30:06,770 Построим замок? 786 01:30:06,870 --> 01:30:08,500 Не хочется. 787 01:30:14,920 --> 01:30:17,000 Я всё понимаю. 788 01:30:19,620 --> 01:30:22,520 У тебя внутри огромная дыра. 789 01:30:31,710 --> 01:30:35,180 Я никогда не заменю твою родную маму. 790 01:30:36,330 --> 01:30:39,220 И ты никогда не заменишь Максима. 791 01:30:44,240 --> 01:30:46,560 Но стараться мы будем. 792 01:30:49,700 --> 01:30:52,460 Будем стараться любить как можно сильнее. 793 01:30:53,810 --> 01:30:57,150 И, может быть, однажды эта дыра исчезнет. 794 01:30:59,370 --> 01:31:02,360 - Ты думаешь? - Я знаю. 795 01:31:12,230 --> 01:31:14,120 Догоню! 796 01:31:16,050 --> 01:31:18,370 - Всё! Попался! - Нет! 797 01:31:19,450 --> 01:31:20,680 Отпусти! 63396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.