All language subtitles for Merlin.S03E03.1080p.BluRay.x265-rum(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:04,964 The dragon: In a land ofmyth and a time of magic, 2 00:00:05,047 --> 00:00:09,677 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:10,261 --> 00:00:12,930 His name, Merlin. 4 00:00:29,947 --> 00:00:31,032 Yes. 5 00:00:32,450 --> 00:00:34,243 Gaius asked me to fetch a book. 6 00:00:34,327 --> 00:00:37,788 The bestiary of gwilym of Cambria. 7 00:00:37,872 --> 00:00:38,915 The bestiary? 8 00:00:40,249 --> 00:00:41,792 I haven't seen that for many years. 9 00:00:43,002 --> 00:00:44,587 It'll be somewhere in the east wing. 10 00:00:45,046 --> 00:00:46,339 I have no idea where. 11 00:00:49,050 --> 00:00:52,678 East is that way. 12 00:00:54,972 --> 00:00:56,098 Yeah. 13 00:01:26,671 --> 00:01:27,838 Great. 14 00:02:33,404 --> 00:02:35,114 (Growling) 15 00:02:37,283 --> 00:02:38,617 (Knocking) 16 00:02:57,219 --> 00:02:59,096 (Growls) 17 00:03:11,609 --> 00:03:12,860 (Casting spell) 18 00:04:05,413 --> 00:04:07,331 Are you gonna say something or shall I? 19 00:04:09,083 --> 00:04:10,668 You can speak? 20 00:04:11,460 --> 00:04:12,753 You're a sharp one. 21 00:04:14,004 --> 00:04:17,800 I can't tell you how good it feels to be able to do that. And that. 22 00:04:18,509 --> 00:04:19,802 And this. 23 00:04:20,177 --> 00:04:21,262 Shh. Shh. Shh. 24 00:04:21,345 --> 00:04:25,766 I have been squished and squashed inside that box for more than 50 years! 25 00:04:26,934 --> 00:04:30,646 Time to have some fun. Woo-hoo! 26 00:04:31,397 --> 00:04:32,481 There you go! 27 00:04:32,565 --> 00:04:36,235 Have fun, quietly. It's just... Very quietly. 28 00:04:37,736 --> 00:04:38,863 Uh-oh. 29 00:04:38,946 --> 00:04:43,367 No! You are going to get both of us into serious trouble. 30 00:04:43,451 --> 00:04:45,202 Oh. Oh. Oh! 31 00:04:45,995 --> 00:04:47,746 Oh, dear. What a shame. Never mind. 32 00:04:48,622 --> 00:04:49,874 Right. That's it. 33 00:04:49,957 --> 00:04:53,669 You are going back in that box while I work out what to do with you. 34 00:04:54,128 --> 00:04:56,547 Oh. All right. 35 00:04:58,174 --> 00:04:59,300 If I really must. 36 00:05:02,094 --> 00:05:04,013 (Whimpering) 37 00:05:11,145 --> 00:05:12,521 Ha, ha! 38 00:05:12,605 --> 00:05:13,981 Fooled you! 39 00:05:19,695 --> 00:05:21,113 Stop messing around! 40 00:05:28,662 --> 00:05:31,415 (Clanking) 41 00:05:33,167 --> 00:05:36,670 Nah.nah.nah! 42 00:05:37,588 --> 00:05:38,756 Maybe. 43 00:05:39,590 --> 00:05:40,633 Nah. 44 00:05:42,760 --> 00:05:43,802 Nah. 45 00:05:44,428 --> 00:05:45,471 Nah. 46 00:05:46,096 --> 00:05:47,139 Got you! 47 00:05:48,098 --> 00:05:50,392 (Grunts) 48 00:05:58,526 --> 00:06:00,152 (Buzzing) 49 00:06:11,288 --> 00:06:13,457 - Bull's-eye! - Someone's going to see you! 50 00:06:13,749 --> 00:06:16,210 Really? I'm just having a little tidy up. 51 00:06:16,293 --> 00:06:18,379 Look here, you want to get rid of all of this. 52 00:06:18,462 --> 00:06:19,880 Nasty mess up here. 53 00:06:19,964 --> 00:06:22,716 Nobody's had a brush up here for years. 54 00:06:22,800 --> 00:06:26,637 Look at it. It's all old and... Right, that's enough. I'm off. 55 00:06:27,096 --> 00:06:29,223 Hee, hee, hee! 56 00:06:36,105 --> 00:06:37,231 Foundit 57 00:06:43,153 --> 00:06:44,738 (Clanking) 58 00:06:47,199 --> 00:06:49,702 (Grunting) 59 00:06:51,537 --> 00:06:53,080 No, no, no, no. 60 00:06:57,876 --> 00:07:01,005 No! None here. 61 00:07:02,172 --> 00:07:04,258 Argh! 62 00:07:09,638 --> 00:07:11,515 None under here either. 63 00:07:14,101 --> 00:07:15,644 Arthur: Merlin! 64 00:07:16,520 --> 00:07:20,524 I really hope for your sake you have a good explanation for this. 65 00:07:21,358 --> 00:07:24,695 (Stammers) I do have a good explanation. 66 00:07:27,072 --> 00:07:28,949 I'm spring cleaning. 67 00:07:29,033 --> 00:07:30,326 It isn't spring, 68 00:07:30,909 --> 00:07:32,786 and it certainly isn't clean. 69 00:07:33,621 --> 00:07:35,581 That's because I've only just started. 70 00:07:35,664 --> 00:07:36,915 (Door creaking) 71 00:07:37,750 --> 00:07:40,252 Yeah. You wait until I've finished. 72 00:07:40,336 --> 00:07:42,216 You'll be able to eat your dinner off the floor. 73 00:07:43,839 --> 00:07:44,882 Not that you'd want to. 74 00:07:44,965 --> 00:07:46,008 (Crashing) 75 00:07:46,717 --> 00:07:47,968 What was that? 76 00:07:48,052 --> 00:07:51,013 Why don't I go and see and you can make yourself comfortable. 77 00:07:55,225 --> 00:07:58,187 Nearly, nearly, nearly, nearly. 78 00:07:58,270 --> 00:08:00,814 Nearly, nearly, nearly. 79 00:08:08,197 --> 00:08:09,198 (Goblin yelps) 80 00:08:20,000 --> 00:08:21,043 (Clears throat) 81 00:08:24,254 --> 00:08:26,632 I'm really not sure it suits you, Merlin. 82 00:08:33,555 --> 00:08:34,973 That's it. 83 00:08:36,100 --> 00:08:38,435 Seems you have unleashed a goblin. 84 00:08:39,687 --> 00:08:41,855 I know that face. It's not good, is it? 85 00:08:41,939 --> 00:08:44,191 Goblins are the most mischievous of creatures. 86 00:08:44,274 --> 00:08:46,276 Mischievous and dangerous. 87 00:08:46,360 --> 00:08:48,654 - It didn't seem dangerous. - Believe me, Merlin, 88 00:08:48,737 --> 00:08:50,614 goblins will stop at nothing to get their hands 89 00:08:50,698 --> 00:08:52,783 on the one thing they value above all others. 90 00:08:53,826 --> 00:08:54,952 Gold. 91 00:08:55,160 --> 00:08:56,412 (Door opens) 92 00:08:56,495 --> 00:08:59,665 You're needed, Gaius, for a matter of great urgency and extreme delicacy. 93 00:09:00,290 --> 00:09:01,458 What is it? 94 00:09:01,792 --> 00:09:02,960 It's my father. 95 00:09:05,921 --> 00:09:10,926 I should warn you. If you value your lives, do not even think about laughing. 96 00:09:23,814 --> 00:09:25,107 Father? 97 00:09:25,566 --> 00:09:27,443 I'm behind the screen. 98 00:09:49,214 --> 00:09:53,010 Only an enchantment could cause uther to lose his hair like that. 99 00:09:53,093 --> 00:09:55,763 I've no doubt the goblin is to blame. 100 00:09:55,846 --> 00:09:58,474 We must catch it before it does any real damage. 101 00:09:59,057 --> 00:10:02,561 (Laughs) Did you see uther's face? 102 00:10:02,895 --> 00:10:05,272 Merlin, what do you think uther will do 103 00:10:05,355 --> 00:10:08,400 to the person responsible for releasing the goblin? 104 00:10:08,859 --> 00:10:10,486 We need to catch it. How do we do that? 105 00:10:10,569 --> 00:10:14,406 We need to set a trap. And for that, we need gold, 106 00:10:14,490 --> 00:10:16,116 and plenty of it. 107 00:10:29,838 --> 00:10:31,381 (Snores) 108 00:10:39,640 --> 00:10:41,308 (Crashing) 109 00:10:44,394 --> 00:10:45,771 Who's there? 110 00:10:54,363 --> 00:10:55,948 (Whispers spell) 111 00:11:02,871 --> 00:11:04,581 (Groans) 112 00:11:09,545 --> 00:11:13,340 Oh! Ah! (Groans) 113 00:11:15,425 --> 00:11:16,593 Guards! 114 00:11:29,439 --> 00:11:30,899 Oh! 115 00:11:33,110 --> 00:11:34,987 Lovely gold. 116 00:11:39,199 --> 00:11:43,453 Oh. Oh. Ah! 117 00:11:44,371 --> 00:11:45,414 Oh! 118 00:11:49,459 --> 00:11:53,005 Oh! Oh! 119 00:11:54,381 --> 00:11:58,385 Oh! Ah! (Grunting) 120 00:11:59,887 --> 00:12:02,514 (Buzzing) 121 00:12:18,363 --> 00:12:19,406 Oh! 122 00:12:22,659 --> 00:12:23,827 Gaius? 123 00:12:25,078 --> 00:12:28,999 - Did you see where it went? - You let it escape, you stupid boy! 124 00:12:29,082 --> 00:12:32,502 And now you just stand there like a sack of potatoes! Go after it! 125 00:12:33,670 --> 00:12:36,506 Go! Shoo! Shoo! 126 00:12:38,425 --> 00:12:39,676 (Door opens) 127 00:12:40,510 --> 00:12:42,012 (Door closes) 128 00:12:59,279 --> 00:13:00,614 I've searched the entire palace. 129 00:13:00,697 --> 00:13:03,408 There's no sign of the goblin... What happened? 130 00:13:03,492 --> 00:13:05,285 It's that pesky goblin! 131 00:13:05,369 --> 00:13:08,413 You let it escape and it's ransacked my premises. 132 00:13:08,747 --> 00:13:10,874 You've got some cleaning up to do. 133 00:13:13,585 --> 00:13:15,712 Clean, clean! 134 00:13:17,297 --> 00:13:18,423 Where are you going? 135 00:13:18,507 --> 00:13:19,800 I am going to the tavern. 136 00:13:20,217 --> 00:13:21,551 You never go to the tavern. 137 00:13:22,678 --> 00:13:24,763 Then I shall see what I've been missing. 138 00:13:25,055 --> 00:13:26,515 (Door opens) 139 00:13:27,432 --> 00:13:28,725 (Door closes) 140 00:13:30,644 --> 00:13:33,063 (Men chanting encouragement) 141 00:13:47,744 --> 00:13:48,996 Shall we arm-wrestle 142 00:13:49,079 --> 00:13:52,624 or do you require a moment to recover what little strength you have? 143 00:14:00,590 --> 00:14:03,885 (Men chanting encouragement) 144 00:14:15,480 --> 00:14:16,523 (Cheering) 145 00:14:18,483 --> 00:14:20,444 (Laughing) 146 00:14:30,328 --> 00:14:31,955 (Belches loudly) 147 00:14:36,793 --> 00:14:41,048 Oof. You look terrible. How much did you drink last night? 148 00:14:41,131 --> 00:14:43,175 You don't look so good yourself. What's your excuse? 149 00:14:43,425 --> 00:14:45,052 - What? - Shh! 150 00:14:46,303 --> 00:14:47,929 Too much talking. 151 00:14:48,430 --> 00:14:54,394 I have a head like the inside of a drum, and a mouth like a badger's armpit. 152 00:14:54,686 --> 00:14:56,229 Ugh. Badger's armpit? 153 00:14:57,522 --> 00:15:01,860 Make yourself useful. Go to the market and fetch my breakfast. 154 00:15:02,319 --> 00:15:04,738 Away! Go! 155 00:15:13,330 --> 00:15:14,414 (Belches) 156 00:15:14,498 --> 00:15:15,874 (Door opens) 157 00:15:27,219 --> 00:15:28,762 Mmm. 158 00:15:30,013 --> 00:15:31,181 Gaius? 159 00:15:32,099 --> 00:15:33,975 Yes, yes. What is it? 160 00:15:35,102 --> 00:15:36,520 I couldn't sleep last night. 161 00:15:37,813 --> 00:15:39,356 My healing bracelet's been stolen. 162 00:15:39,439 --> 00:15:42,192 Ooh. Tragedy. Travesty. 163 00:15:43,193 --> 00:15:46,404 Whoever stole it should be hanged, flogged and hanged again! 164 00:15:48,198 --> 00:15:50,009 I was hoping you could give me a sleeping draught. 165 00:15:50,033 --> 00:15:54,579 A sleeping draught? Can't you count sheep like everyone else? 166 00:15:54,663 --> 00:15:58,083 Why are you bothering me with such things? Shoo. 167 00:15:58,542 --> 00:16:00,710 I don't know why you're being like this, Gaius. 168 00:16:01,336 --> 00:16:03,588 I'm the king's ward and you shall do as I ask. 169 00:16:03,672 --> 00:16:05,006 Ooh! 170 00:16:06,967 --> 00:16:08,468 Shall I now? 171 00:16:13,140 --> 00:16:14,975 I can see deep into your heart. 172 00:16:16,935 --> 00:16:20,021 And it's cold. Cold as stone. 173 00:16:21,565 --> 00:16:24,317 You play at being uther's loving ward, you play it so well. 174 00:16:24,401 --> 00:16:26,903 You fool him, but you don't fool me. 175 00:16:28,238 --> 00:16:33,577 You would see uther dead and Camelot destroyed. 176 00:16:34,077 --> 00:16:35,221 Why would you say such a thing? 177 00:16:35,245 --> 00:16:37,164 Because it's the truth. 178 00:16:38,206 --> 00:16:40,417 There is evil in your heart. 179 00:16:41,585 --> 00:16:43,211 I don't know what's come over you. 180 00:16:44,254 --> 00:16:46,047 You were always such a good friend to me. 181 00:16:48,133 --> 00:16:49,968 I see the truth frightens you. 182 00:16:50,844 --> 00:16:52,429 It's you that frightens me. 183 00:16:53,430 --> 00:16:56,600 Do you not want your sleeping draught after all, lady morgana? 184 00:16:58,643 --> 00:17:00,020 One moment. 185 00:17:15,577 --> 00:17:17,037 Sweet dreams. 186 00:17:19,831 --> 00:17:21,917 Do come back and see me any time. 187 00:17:28,381 --> 00:17:31,468 Say, "ah, ooh, ah, ooh, ah, ooh!" 188 00:17:31,885 --> 00:17:34,638 Ah, ooh, ah, ooh, ah, ooh! 189 00:17:35,847 --> 00:17:37,140 He's certain to die. 190 00:17:37,390 --> 00:17:40,352 - Oh! - I don't feel like I'm dying. 191 00:17:40,435 --> 00:17:43,730 If you value your life, you won't say another word. 192 00:17:43,813 --> 00:17:46,858 It could kill you instantly. Shh. 193 00:17:48,985 --> 00:17:50,403 I believed he had a broken rib. 194 00:17:50,487 --> 00:17:54,741 A broken rib that's become infected with a most severe and terrifying infection 195 00:17:54,824 --> 00:17:57,077 that can only be treated by this remedy. 196 00:17:58,536 --> 00:18:01,206 Alas, it's very expensive. 197 00:18:01,873 --> 00:18:03,625 We do not have any money to spare. 198 00:18:04,292 --> 00:18:05,752 In that case your husband will die 199 00:18:05,835 --> 00:18:08,588 and you'll spend the rest of your life in poverty and misery 200 00:18:08,672 --> 00:18:13,510 before dying a lonely, cold death, which is no less than you deserve. 201 00:18:14,010 --> 00:18:15,220 (Tom mumbles) 202 00:18:34,864 --> 00:18:35,991 What can I do for you? 203 00:18:36,074 --> 00:18:39,160 It is more a question of what I can do for you. 204 00:18:39,828 --> 00:18:42,539 Ah. It seems you are developing the symptoms already. 205 00:18:43,707 --> 00:18:44,791 Symptoms for what? 206 00:18:44,874 --> 00:18:46,960 The most severe and terrifying infection 207 00:18:47,043 --> 00:18:49,796 that is sweeping through Camelot like a plague. 208 00:18:50,964 --> 00:18:52,608 I haven't heard anything about an infection. 209 00:18:52,632 --> 00:18:56,219 That's because those who catch it are immediately struck dumb. 210 00:18:57,387 --> 00:19:00,515 Fortunately I have developed a very effective cure. 211 00:19:03,143 --> 00:19:06,062 Which is yours in exchange for a gold coin. 212 00:19:07,397 --> 00:19:08,732 Very funny. 213 00:19:09,482 --> 00:19:12,402 Is it? I don't hear anyone laughing. 214 00:19:13,903 --> 00:19:15,655 You've never charged me for remedies before. 215 00:19:15,739 --> 00:19:17,615 Then I've clearly been a fool. 216 00:19:18,158 --> 00:19:19,451 Do you wish for a cure, 217 00:19:19,534 --> 00:19:22,454 or do you wish to walk around with a face covered in boils 218 00:19:22,537 --> 00:19:24,414 and your nose dripping with snot? 219 00:19:26,082 --> 00:19:27,250 Boils? 220 00:19:27,334 --> 00:19:29,586 Big, pussy boils. 221 00:19:30,420 --> 00:19:32,255 Bigger than you've ever seen. 222 00:19:34,299 --> 00:19:35,633 I'll fetch a coin. 223 00:19:40,096 --> 00:19:41,848 Come on. Come on. I haven't got all day. 224 00:19:50,190 --> 00:19:52,150 A most wise decision. 225 00:19:54,611 --> 00:19:56,404 You're sure this treatment will work, Gaius? 226 00:19:56,488 --> 00:19:58,948 I am quite certain of it, my lord. 227 00:20:17,300 --> 00:20:19,761 Is it really necessary to slap my head like that? 228 00:20:19,844 --> 00:20:21,930 Completely and utterly necessary. 229 00:20:22,013 --> 00:20:24,724 We must restore the circulation to the scalp. 230 00:20:24,808 --> 00:20:26,935 You wish your hair to grow back, my lord? 231 00:20:28,520 --> 00:20:29,562 Get on with it then. 232 00:20:50,166 --> 00:20:51,292 You're the goblin! 233 00:20:52,252 --> 00:20:53,420 Have you lost your mind? 234 00:20:53,503 --> 00:20:56,089 No, but you have. Or at least it's been taken over. 235 00:20:56,172 --> 00:20:57,465 Don't be ridiculous. 236 00:20:57,841 --> 00:21:00,468 I know Gaius as well as I know myself and you're not him. 237 00:21:00,885 --> 00:21:02,679 Ah! You've got me. 238 00:21:03,680 --> 00:21:04,848 How do you like my new body? 239 00:21:04,931 --> 00:21:07,809 It's a bit old and creaky, but it's ever so much fun. 240 00:21:07,892 --> 00:21:10,037 It's not your body, it's Gaius'. What have you done with him? 241 00:21:10,061 --> 00:21:11,271 He's still in here somewhere. 242 00:21:12,772 --> 00:21:14,482 Gaius has done you no harm. 243 00:21:15,024 --> 00:21:16,151 Leave him. 244 00:21:17,026 --> 00:21:20,405 All right, you've convinced me. 245 00:21:21,030 --> 00:21:22,740 On second thoughts, 246 00:21:22,824 --> 00:21:25,618 I think I'll stay where I am. I like it in here. 247 00:21:25,702 --> 00:21:28,037 The freedom. The gold. The beer. 248 00:21:29,330 --> 00:21:30,457 Did I mention the gold? 249 00:21:30,540 --> 00:21:31,958 If you hurt Gaius... 250 00:21:34,419 --> 00:21:35,462 I will kill you. 251 00:21:35,545 --> 00:21:36,921 You'd be killing him! 252 00:21:37,005 --> 00:21:41,551 You see the problem? I'm him. He's me. We're all jumbled up in here. 253 00:21:46,181 --> 00:21:48,683 There have been instances of vandalism around the palace 254 00:21:48,766 --> 00:21:50,059 as well as a number of thefts. 255 00:21:50,727 --> 00:21:52,228 I myself was a victim. 256 00:21:53,062 --> 00:21:56,816 Unfortunately, the thief managed to elude me. 257 00:21:56,900 --> 00:21:58,109 (Farts) 258 00:21:59,068 --> 00:22:00,236 (Gasps) 259 00:22:06,910 --> 00:22:08,495 (Farts) 260 00:22:09,996 --> 00:22:11,247 Double the guard. 261 00:22:12,707 --> 00:22:13,809 I want the perpetrator found. 262 00:22:13,833 --> 00:22:15,043 (Farts) 263 00:22:21,758 --> 00:22:22,926 Yes, my lord. 264 00:22:28,765 --> 00:22:30,892 (Farts) 265 00:22:33,102 --> 00:22:35,146 (Farting continues) 266 00:22:35,605 --> 00:22:37,106 The council is dismissed! 267 00:22:37,899 --> 00:22:39,609 (Farting continues) 268 00:22:39,817 --> 00:22:40,902 Now! 269 00:22:52,580 --> 00:22:55,792 Gaius, is there anything you can do to treat this? 270 00:22:56,417 --> 00:22:57,627 (Farts) 271 00:22:59,170 --> 00:23:00,463 (Farting) 272 00:23:02,382 --> 00:23:04,175 (Laughing) 273 00:23:06,553 --> 00:23:09,305 Tell me you didn't think that was funny. 274 00:23:11,266 --> 00:23:12,809 Not even a little bit? 275 00:23:14,644 --> 00:23:16,187 Just a teeny, weeny bit? 276 00:23:16,563 --> 00:23:18,916 If you carry on like this, you're going to get Gaius killed. 277 00:23:18,940 --> 00:23:20,608 Well, then you underestimate me. 278 00:23:20,692 --> 00:23:24,279 I have cured uther of his farting and his baldness. 279 00:23:24,362 --> 00:23:27,073 He is, he tells me, forever in my debt. I am a genius. 280 00:23:27,156 --> 00:23:28,408 This has to stop. 281 00:23:28,491 --> 00:23:30,034 I see no reason why. 282 00:23:30,785 --> 00:23:33,871 Now if you're quite finished, I'm going to the tavern. 283 00:23:35,915 --> 00:23:37,458 (Casting spell) 284 00:23:40,962 --> 00:23:43,590 Well, well, well. 285 00:23:45,842 --> 00:23:48,886 So you have a secret of your own, Merlin. 286 00:23:49,762 --> 00:23:51,306 Leave his body, 287 00:23:52,557 --> 00:23:53,808 or you will regret it. 288 00:23:54,225 --> 00:23:57,854 Your magic may be powerful, but I have an advantage. 289 00:23:58,896 --> 00:24:01,357 - What's that? - I can hurt you. 290 00:24:04,110 --> 00:24:05,653 (Casting spell) 291 00:24:11,367 --> 00:24:16,039 Whereas you cannot hurt me without hurting Gaius. 292 00:24:25,048 --> 00:24:29,886 I won't rest until I've found a way to force you out of Gaius' body. 293 00:24:40,063 --> 00:24:42,690 Ah, Gaius. I've been meaning to come and see you. 294 00:24:43,316 --> 00:24:45,652 I've got this terrible pain in my leg. 295 00:24:45,735 --> 00:24:49,530 It is hardly surprising when it has to support that enormous gut. 296 00:24:50,782 --> 00:24:52,742 Lose some weight, fatty. 297 00:25:21,771 --> 00:25:22,814 Arthur? 298 00:25:31,781 --> 00:25:34,325 Arthur, I have to talk to you. 299 00:25:37,954 --> 00:25:39,622 - Arrest him. - What? 300 00:25:43,292 --> 00:25:44,460 Arthur, what are you doing? 301 00:25:51,843 --> 00:25:54,721 Is it true that you are responsible 302 00:25:54,804 --> 00:25:59,517 for the afflictions that I and other members of the court have suffered? 303 00:26:00,393 --> 00:26:01,477 What? 304 00:26:05,398 --> 00:26:07,650 - Gaius. - I found this in your room. 305 00:26:08,401 --> 00:26:10,903 It's a book of spells and enchantments. 306 00:26:11,446 --> 00:26:12,822 He's lying. 307 00:26:16,409 --> 00:26:17,535 That's not Gaius. 308 00:26:21,122 --> 00:26:22,498 What are you talking about? 309 00:26:22,790 --> 00:26:24,792 He's been possessed by a goblin. 310 00:26:24,876 --> 00:26:28,755 The boy is reduced to making the most desperate and ridiculous accusations. 311 00:26:28,838 --> 00:26:32,425 You seriously expect me to believe that Gaius is a goblin? 312 00:26:32,508 --> 00:26:34,510 It's controlling him. 313 00:26:36,721 --> 00:26:40,433 Gaius is still in there... somewhere. 314 00:26:40,516 --> 00:26:43,019 Do you have any proof of these accusations? 315 00:26:45,855 --> 00:26:47,732 - No! - (People murmuring) 316 00:26:48,107 --> 00:26:50,735 I fear that magic has corrupted you. 317 00:26:50,818 --> 00:26:53,780 It pains me more than I can tell you. 318 00:26:53,863 --> 00:26:55,239 I really doubt that. 319 00:26:55,865 --> 00:26:58,117 My lord, I have been harboring a sorcerer. 320 00:26:58,367 --> 00:27:00,495 For that, I offer the most sincere apology. 321 00:27:00,578 --> 00:27:01,829 You were not to know, Gaius. 322 00:27:03,206 --> 00:27:04,540 He's fooled us all. 323 00:27:04,874 --> 00:27:07,376 - It's not me that's fooling you. - Silence! 324 00:27:09,212 --> 00:27:11,464 You've been found guilty of using magic and enchantments. 325 00:27:11,547 --> 00:27:15,343 In accordance with our laws, you will pay with your life. Take him away. 326 00:27:31,317 --> 00:27:33,486 You clumsy oaf! 327 00:27:34,028 --> 00:27:36,697 Gaius, I will pretend that I didn't hear that. 328 00:27:37,031 --> 00:27:38,991 Are you deaf as well as stupid? 329 00:27:39,242 --> 00:27:42,578 I'm a knight of Camelot, and you will show me some respect. 330 00:27:42,662 --> 00:27:44,747 You are a fool and I will show you none. 331 00:27:46,749 --> 00:27:49,252 You will learn some manners, or I will teach you some. 332 00:27:56,259 --> 00:27:58,845 You may be old, but I cannot let this pass. 333 00:27:58,928 --> 00:28:00,388 Arm yourself. 334 00:28:03,766 --> 00:28:07,186 I'm just a foolish old man who's had far too much to drink. 335 00:28:07,270 --> 00:28:09,689 Please accept my apologies. 336 00:28:09,772 --> 00:28:12,108 A flagon of ale for my friends! 337 00:28:18,155 --> 00:28:19,949 Then I accept your apology. 338 00:28:31,002 --> 00:28:32,128 Gaius. 339 00:28:32,587 --> 00:28:35,965 My apologies again. I don't know what came over me. 340 00:28:37,049 --> 00:28:38,134 It is forgotten. 341 00:28:51,355 --> 00:28:53,524 (Casting spell) 342 00:29:01,032 --> 00:29:02,033 (Gasps) 343 00:29:21,302 --> 00:29:25,097 (Warning bells ringing) 344 00:29:47,870 --> 00:29:48,955 Shh. 345 00:29:51,165 --> 00:29:53,125 (Guards shouting) 346 00:29:58,422 --> 00:29:59,548 Arthur: Merlin has escaped. 347 00:29:59,632 --> 00:30:01,801 It seems he somehow managed to obtain a set of keys. 348 00:30:02,051 --> 00:30:06,430 Escaped? How was this allowed to happen? Incompetence! 349 00:30:10,184 --> 00:30:12,103 I didn't mean to speak out of turn, my lord. 350 00:30:14,105 --> 00:30:15,356 Gaius is right. 351 00:30:16,399 --> 00:30:19,360 This is unacceptable. The guards should be punished. 352 00:30:20,152 --> 00:30:21,696 I'll see to it personally. 353 00:30:21,779 --> 00:30:24,532 Search the town. I want Merlin found. 354 00:30:24,991 --> 00:30:26,409 Yes, sire. 355 00:30:32,415 --> 00:30:34,625 We need to force the goblin out of Gaius. 356 00:30:34,709 --> 00:30:36,252 And how do we do that? 357 00:30:38,087 --> 00:30:39,296 I don't know. 358 00:30:40,089 --> 00:30:41,757 I'll try to sneak back to Gaius' chambers, 359 00:30:41,841 --> 00:30:44,051 maybe I can find something in one of his books. 360 00:30:44,135 --> 00:30:45,302 What can I do? 361 00:30:45,386 --> 00:30:47,138 We need to convince Arthur. 362 00:30:47,638 --> 00:30:49,765 Maybe if you speak to him he might listen to you. 363 00:30:51,017 --> 00:30:53,102 - No, I can't. - Why? 364 00:30:54,603 --> 00:30:55,831 After what happened in the council yesterday 365 00:30:55,855 --> 00:30:57,541 I'll never be able to look Arthur in the face again. 366 00:30:57,565 --> 00:30:59,233 I know, it's embarrassing. 367 00:30:59,316 --> 00:31:00,776 It's more than embarrassing, Merlin. 368 00:31:02,236 --> 00:31:03,654 I cannot face him, ever. 369 00:31:03,738 --> 00:31:06,741 Come on, Gwen. It's not that bad. All girls do it, don't they? 370 00:31:07,033 --> 00:31:08,760 Not in public, and certainly not in front of the man 371 00:31:08,784 --> 00:31:10,077 they have feelings for. 372 00:31:12,621 --> 00:31:14,290 You still have feelings for Arthur? 373 00:31:16,125 --> 00:31:17,209 Not that it matters now, 374 00:31:17,293 --> 00:31:19,771 because he will never be able to look at me in the same way again. 375 00:31:19,795 --> 00:31:23,340 Gwen, if Arthur likes you, he likes you. 376 00:31:25,051 --> 00:31:26,385 Warts and farts and all. 377 00:31:26,969 --> 00:31:28,512 Merlin, I haven't got any warts! 378 00:31:30,139 --> 00:31:31,807 Then you'll talk to him? 379 00:31:39,273 --> 00:31:40,608 (Knocking) 380 00:31:43,402 --> 00:31:45,321 Ah, Gaius. Come in. 381 00:31:46,030 --> 00:31:47,573 I believe you wanted to see me. 382 00:31:48,074 --> 00:31:49,658 I wanted to thank you in person. 383 00:31:49,992 --> 00:31:52,495 It can't have been easy for you, exposing Merlin like that. 384 00:31:53,579 --> 00:31:56,373 My loyalty to Camelot and your father comes first. 385 00:31:56,916 --> 00:31:58,417 It is much appreciated. 386 00:31:58,501 --> 00:32:00,979 I should also thank you for ridding me of the most incompetent, 387 00:32:01,003 --> 00:32:03,297 rude and lazy servant Camelot has ever known. 388 00:32:03,923 --> 00:32:06,634 I'm just sorry that you had to suffer his ineptitude for so long. 389 00:32:07,676 --> 00:32:09,386 When we catch him, you'll see him hang. 390 00:32:09,470 --> 00:32:12,181 Ah. I shall look forward to that. 391 00:32:15,392 --> 00:32:16,644 Is something wrong? 392 00:32:21,982 --> 00:32:24,336 The Gaius I know would never look forward to seeing Merlin hang, 393 00:32:24,360 --> 00:32:25,402 no matter what he'd done. 394 00:32:28,197 --> 00:32:29,865 Merlin was telling the truth. 395 00:33:12,741 --> 00:33:13,993 (Knocks) 396 00:33:14,535 --> 00:33:16,412 (Indistinct animal-like sound) 397 00:33:16,662 --> 00:33:17,746 Arthur? 398 00:33:19,832 --> 00:33:22,877 Arthur, it's Guinevere. Can I come in? 399 00:33:22,960 --> 00:33:24,253 (Sound continues) 400 00:33:28,048 --> 00:33:29,258 Arthur? 401 00:33:39,768 --> 00:33:40,936 Arthur? 402 00:33:44,315 --> 00:33:45,524 (Gasps) 403 00:33:48,569 --> 00:33:49,820 What's happened to you? 404 00:33:50,613 --> 00:33:53,490 (Braying) 405 00:34:03,792 --> 00:34:05,169 Did Gaius do this to you? 406 00:34:07,171 --> 00:34:08,339 He's a goblin. 407 00:34:15,512 --> 00:34:17,056 You poor thing. 408 00:34:23,479 --> 00:34:24,480 (Brays) 409 00:34:25,898 --> 00:34:27,066 Sorry. 410 00:34:30,152 --> 00:34:31,362 Merlin's working on a plan. 411 00:34:32,363 --> 00:34:34,156 We'll figure out what to do. 412 00:34:35,741 --> 00:34:36,951 Stay here. 413 00:34:44,917 --> 00:34:46,001 (Door closes) 414 00:34:48,003 --> 00:34:49,171 Arthur's a donkey? 415 00:34:49,713 --> 00:34:51,840 He has the ears of a donkey, 416 00:34:53,175 --> 00:34:54,677 and the voice. 417 00:34:55,511 --> 00:34:56,679 He's braying. 418 00:34:57,554 --> 00:35:00,182 He's braying? Wow. 419 00:35:00,975 --> 00:35:02,017 (Clears throat) 420 00:35:05,729 --> 00:35:07,064 It's not funny, Merlin. 421 00:35:07,147 --> 00:35:10,067 No, no, of course not. Arthur with the ears of a donkey. 422 00:35:10,150 --> 00:35:11,360 What's funny about that? 423 00:35:13,404 --> 00:35:15,447 He just looked so pitiful. 424 00:35:15,698 --> 00:35:17,908 I've never seen Arthur look like that. 425 00:35:19,243 --> 00:35:21,120 Did you find anything? 426 00:35:23,330 --> 00:35:24,707 I think so. 427 00:35:26,709 --> 00:35:30,129 If the host body dies, the goblin dies with it. 428 00:35:31,380 --> 00:35:35,884 So if Gaius is dying, the goblin will be forced to leave him. 429 00:35:37,344 --> 00:35:38,887 You want to kill Gaius? 430 00:35:40,222 --> 00:35:41,682 Just briefly. 431 00:35:42,474 --> 00:35:45,894 Once the goblin's out of Gaius we have to trap it in a box lined with lead, 432 00:35:45,978 --> 00:35:47,980 it's the only container that will hold it. 433 00:35:48,063 --> 00:35:49,898 Where do we get a box lined with lead? 434 00:35:50,482 --> 00:35:51,900 Leave that to me. 435 00:35:53,027 --> 00:35:54,028 (Door closes) 436 00:36:03,829 --> 00:36:05,497 (Whispering spell) 437 00:36:23,974 --> 00:36:26,894 It is the same for all of us who were in the tavern last night. 438 00:36:27,144 --> 00:36:29,146 That is most unfortunate. 439 00:36:30,105 --> 00:36:32,399 Please. Can you treat it? 440 00:36:33,067 --> 00:36:34,651 The infection has no cure. 441 00:36:35,778 --> 00:36:38,655 The itching will become almost unbearable. 442 00:36:38,989 --> 00:36:41,784 Itching? There is no itching. 443 00:36:42,826 --> 00:36:44,370 There will be soon enough. 444 00:36:44,453 --> 00:36:47,664 Itching so severe it has been known to drive men to madness. 445 00:36:47,748 --> 00:36:50,459 Gaius, please. There must be some remedy. 446 00:36:53,295 --> 00:36:54,922 We will pay whatever it takes. 447 00:37:02,262 --> 00:37:03,305 Hurry up! 448 00:37:03,389 --> 00:37:06,767 I'm doing my best. Gaius normally deals with anything to do with poisons. 449 00:37:17,486 --> 00:37:20,656 As soon as the goblin's out of Gaius, you must give him the antidote. 450 00:37:21,615 --> 00:37:25,411 We only have a few seconds or Gaius will, you know, die. 451 00:37:27,079 --> 00:37:28,163 He's coming! 452 00:37:48,892 --> 00:37:50,060 Now... 453 00:38:07,995 --> 00:38:09,496 Ugh, that's disgusting! 454 00:38:29,475 --> 00:38:30,642 You've poisoned me! 455 00:38:32,644 --> 00:38:34,104 You've poisoned Gaius! 456 00:38:34,438 --> 00:38:36,064 Leave his body while you still can. 457 00:38:42,446 --> 00:38:44,031 (Buzzing) 458 00:38:44,114 --> 00:38:45,574 Give him the antidote! 459 00:38:47,242 --> 00:38:48,452 (Yelps) 460 00:39:03,300 --> 00:39:04,801 Back in the box. 461 00:39:05,552 --> 00:39:07,137 You'll have to catch me first! 462 00:39:32,204 --> 00:39:34,206 Let me out. I promise I won't do it again. 463 00:39:34,581 --> 00:39:38,043 I don't know which one's the antidote. Which one is it? 464 00:39:38,126 --> 00:39:39,836 I don't know. 465 00:39:39,920 --> 00:39:41,296 He's dying! 466 00:39:49,096 --> 00:39:50,180 I think it's this one. 467 00:40:06,488 --> 00:40:07,781 This one! 468 00:40:25,173 --> 00:40:26,675 Are you sure that was the antidote? 469 00:40:31,179 --> 00:40:32,347 Gaius! 470 00:40:32,639 --> 00:40:33,849 Come on! 471 00:40:35,017 --> 00:40:37,352 Please, come on, you stubborn old goat! 472 00:40:44,192 --> 00:40:47,154 Who are you calling an old goat? 473 00:41:05,297 --> 00:41:07,633 You mean to tell me it was you who was responsible 474 00:41:07,716 --> 00:41:12,929 for the baldness, the flatulence, the boils and Arthur's donkey ears? 475 00:41:16,058 --> 00:41:17,726 I fear I was, my lord. 476 00:41:17,809 --> 00:41:21,355 Or at least the goblin was, while I was possessed by it. 477 00:41:22,356 --> 00:41:25,984 Magic has the power to corrupt even the most honorable of men. 478 00:41:26,860 --> 00:41:31,990 Indeed. Though I must assure you that Merlin was entirely innocent. 479 00:41:35,702 --> 00:41:36,745 Then he is pardoned. 480 00:41:38,246 --> 00:41:41,083 (Growling) 481 00:41:41,583 --> 00:41:46,088 May I suggest it is kept where no one will ever open it. 482 00:41:47,089 --> 00:41:49,257 See that it's placed in the vaults. 483 00:41:52,427 --> 00:41:53,595 Gaius. 484 00:41:55,430 --> 00:42:00,018 Do you know who was responsible for releasing the goblin in the first place? 485 00:42:01,937 --> 00:42:04,022 I'm afraid I've no idea, my lord. 486 00:42:11,154 --> 00:42:12,489 (Growling) 487 00:42:14,324 --> 00:42:15,409 Now. 488 00:42:15,867 --> 00:42:17,452 Secure it now. 489 00:42:26,628 --> 00:42:28,714 - My lord. - Guinevere. 490 00:42:35,303 --> 00:42:40,142 The events of the last few days, I... 491 00:42:41,393 --> 00:42:43,645 I think it would be best if we 492 00:42:44,771 --> 00:42:45,897 never spoke of them. 493 00:42:47,441 --> 00:42:49,693 I don't even know what events you're referring to. 494 00:42:51,653 --> 00:42:52,821 Quite. 495 00:42:53,280 --> 00:42:57,492 It's been entirely uneventful. 496 00:43:08,086 --> 00:43:09,171 I need to train my men. 497 00:43:09,254 --> 00:43:11,089 I must see to these sheets. 498 00:43:11,673 --> 00:43:12,841 (Sighs) 499 00:43:23,018 --> 00:43:25,687 I see you've been busy undoing the goblin's magic. 500 00:43:26,229 --> 00:43:28,648 As usual, I'll get no thanks for it whatsoever. 501 00:43:28,732 --> 00:43:32,152 Since releasing the goblin was entirely your fault, Merlin, 502 00:43:32,235 --> 00:43:34,196 I am not sure you deserve any thanks. 503 00:43:36,448 --> 00:43:37,657 Arthur doesn't know that. 504 00:43:38,033 --> 00:43:40,577 Foryoursake, you better hope it stays that way. 505 00:43:50,670 --> 00:43:51,880 (Brays) 506 00:43:56,384 --> 00:43:57,552 Merlin. 507 00:43:59,095 --> 00:44:00,430 Just one more day. 508 00:44:00,514 --> 00:44:02,057 (Clears throat) 509 00:44:02,432 --> 00:44:04,100 It's too good. 510 00:44:10,273 --> 00:44:11,608 Merlin. 511 00:44:12,400 --> 00:44:15,737 The melee is the ultimate test of strength and courage. 512 00:44:16,905 --> 00:44:18,785 Are you sure we're talking about the same thing? 513 00:44:20,367 --> 00:44:21,493 I'm Gwaine. 514 00:44:22,702 --> 00:44:24,037 The man saved my life, Gaius. 515 00:44:24,788 --> 00:44:26,122 That serving boy is on to us. 516 00:44:28,166 --> 00:44:29,417 Merlin should be back by now. 517 00:44:31,837 --> 00:44:33,637 I think they mean to kill Arthur in the melee. 34012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.