Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,418 --> 00:00:11,447
Beyond fear.
2
00:00:12,387 --> 00:00:14,512
Beyond your wildest nightmares.
3
00:01:21,700 --> 00:01:26,083
Russell, how
good to see you again.
4
00:01:49,070 --> 00:01:51,982
Dad, I got something big!
5
00:01:51,982 --> 00:01:53,333
Holy shit!
6
00:01:53,333 --> 00:01:54,221
Dad!
7
00:01:54,221 --> 00:01:55,123
Dad!
8
00:01:55,123 --> 00:01:56,202
Dad!
9
00:01:56,202 --> 00:01:57,035
Fuck!
10
00:01:58,410 --> 00:01:59,243
Hurry!
11
00:02:01,200 --> 00:02:02,867
I think it's a body.
12
00:02:03,865 --> 00:02:06,198
That's a body, yeah.
13
00:02:09,849 --> 00:02:11,663
You got his arm?
14
00:02:15,899 --> 00:02:19,232
Pull him up.
15
00:02:22,798 --> 00:02:25,844
- Think he's gonna be okay?
- I don't know.
16
00:02:25,844 --> 00:02:27,434
Alright, let's get him back to camp.
17
00:02:27,434 --> 00:02:28,934
- Okay.
- Alright.
18
00:02:29,857 --> 00:02:31,049
Get him under the arm.
19
00:02:40,561 --> 00:02:41,856
Alright, let's go.
20
00:02:53,570 --> 00:02:54,403
Well?
21
00:02:55,786 --> 00:02:57,789
I don't feel a pulse.
22
00:02:57,789 --> 00:02:59,697
I think he's gone.
23
00:02:59,697 --> 00:03:01,511
Oh, God, no.
24
00:03:02,447 --> 00:03:03,280
Jesus!
25
00:03:04,205 --> 00:03:08,372
Where am I?
26
00:03:10,563 --> 00:03:13,936
We just pulled you
out of the Arroyo Seco.
27
00:03:13,936 --> 00:03:15,115
Holy shit, mister!
28
00:03:15,115 --> 00:03:16,336
We thought you were dead.
29
00:03:16,336 --> 00:03:17,519
Where's the water?
30
00:03:17,519 --> 00:03:18,352
Are we close to the water?
31
00:03:18,352 --> 00:03:19,185
It's okay.
32
00:03:19,185 --> 00:03:20,018
You're safe.
33
00:03:20,018 --> 00:03:20,969
We're a ways away.
34
00:03:20,969 --> 00:03:22,875
What happened to you?
35
00:03:22,875 --> 00:03:24,911
I was in a house.
36
00:03:24,911 --> 00:03:26,207
Where?
37
00:03:26,207 --> 00:03:27,040
Ventura.
38
00:03:28,272 --> 00:03:29,855
Solar Beach colony.
39
00:03:32,536 --> 00:03:33,786
She stabbed me.
40
00:03:34,626 --> 00:03:35,459
Who stabbed you?
41
00:03:35,459 --> 00:03:36,939
A woman.
42
00:03:36,939 --> 00:03:38,490
She killed it.
43
00:03:38,490 --> 00:03:39,640
What?
44
00:03:39,640 --> 00:03:41,223
Solar Beach, huh?
45
00:03:42,179 --> 00:03:45,016
Could he have really drifted
that far from the ocean?
46
00:03:45,016 --> 00:03:46,677
It's possible.
47
00:03:46,677 --> 00:03:49,442
I should be under the sea.
48
00:03:49,442 --> 00:03:50,275
In R'lyeh.
49
00:03:51,551 --> 00:03:53,190
What?
50
00:03:53,190 --> 00:03:54,023
Nothing.
51
00:03:54,880 --> 00:03:56,226
Who are you?
52
00:03:56,226 --> 00:03:57,059
I'm Dan Gordon.
53
00:03:57,059 --> 00:03:58,923
This is my son Gideon,
and this is our campsite.
54
00:03:58,923 --> 00:03:59,756
Campsite?
55
00:03:59,756 --> 00:04:01,667
Yeah, I mean, we get
out here every weekend,
56
00:04:01,667 --> 00:04:03,723
do a little fishing.
57
00:04:03,723 --> 00:04:04,890
Who are you?
58
00:04:06,489 --> 00:04:09,081
My name is Russell Marsh.
59
00:04:09,081 --> 00:04:10,664
I was born in 1865.
60
00:04:11,996 --> 00:04:15,187
I was taken prisoner by the light.
61
00:04:15,187 --> 00:04:16,687
September 7, 1930.
62
00:04:18,135 --> 00:04:21,743
I was 65 years old, captaining the chase.
63
00:04:21,743 --> 00:04:25,993
A 38-footer with a three-ton
cargo of canned clams,
64
00:04:27,563 --> 00:04:29,042
and coal.
65
00:04:29,042 --> 00:04:31,959
I departed Kodiak on Kodiak Island.
66
00:04:32,797 --> 00:04:35,825
I bound for Seward when I saw the light.
67
00:04:35,825 --> 00:04:39,528
Look, Mr. Marsh, you
aren't making any sense.
68
00:04:39,528 --> 00:04:40,401
You're hurt.
69
00:04:40,401 --> 00:04:41,545
You're probably in deep shock.
70
00:04:41,545 --> 00:04:45,001
I mean, you said you were born in 1865.
71
00:04:45,001 --> 00:04:47,471
You know, you don't look
155 years old to me.
72
00:04:47,471 --> 00:04:49,425
Yeah, you're not thinking clear.
73
00:04:49,425 --> 00:04:50,628
The great Old Ones.
74
00:04:50,628 --> 00:04:52,262
They're immortal.
75
00:04:52,262 --> 00:04:55,088
I didn't age because
they were inside of me.
76
00:04:55,088 --> 00:04:57,406
They'll kill us all when they get here.
77
00:04:57,406 --> 00:04:59,350
We have to leave, now.
78
00:04:59,350 --> 00:05:00,183
Calm down.
79
00:05:00,183 --> 00:05:01,016
Calm down.
80
00:05:01,016 --> 00:05:01,849
Call for an ambulance.
81
00:05:01,849 --> 00:05:02,682
- No!
- Okay, all right, alright.
82
00:05:02,682 --> 00:05:04,602
Lead us out of here
as far from the water,
83
00:05:04,602 --> 00:05:06,145
as from the water as you can.
84
00:05:06,145 --> 00:05:09,213
You'll drop me off at
some dry land, please.
85
00:05:09,213 --> 00:05:10,046
Okay.
86
00:05:12,483 --> 00:05:14,415
Keep him here.
87
00:05:14,415 --> 00:05:15,248
Keep him here.
88
00:05:15,248 --> 00:05:16,775
I'll go for help, okay?
89
00:05:16,775 --> 00:05:18,726
- They're coming.
- Nice and calm.
90
00:05:18,726 --> 00:05:20,232
Nice and calm.
91
00:05:22,470 --> 00:05:23,742
We gotta go.
92
00:05:23,742 --> 00:05:25,575
Yeah, yeah, he is...
93
00:05:26,982 --> 00:05:29,335
Sure thing, Mr. Marsh.
94
00:05:29,335 --> 00:05:30,289
Gideon.
95
00:05:30,289 --> 00:05:31,971
Get Russell some dry clothes here
96
00:05:31,971 --> 00:05:33,310
before he freezes to death.
97
00:05:33,310 --> 00:05:34,413
I'm gonna go get my Jeep.
98
00:05:34,413 --> 00:05:36,166
Uh, I'll bring it closer so you don't have
99
00:05:36,166 --> 00:05:38,080
to hike too far with that gash.
100
00:05:38,080 --> 00:05:38,913
Hurry!
101
00:05:39,843 --> 00:05:41,001
I'm going.
102
00:05:41,001 --> 00:05:41,834
I'm going.
103
00:05:41,834 --> 00:05:43,500
All right, look, Russell,
I got some clothes for you.
104
00:05:43,500 --> 00:05:45,223
You can change back there.
105
00:05:45,223 --> 00:05:50,223
Oh, thank you.
106
00:05:54,608 --> 00:05:56,114
Thank you.
No problem.
107
00:05:56,114 --> 00:05:59,414
All right, just, I'll be out here.
108
00:06:00,729 --> 00:06:02,012
Yeah, hi.
109
00:06:02,012 --> 00:06:03,831
Um, goddamn rain.
110
00:06:03,831 --> 00:06:06,211
Um, my name is Dan Gordon.
111
00:06:06,211 --> 00:06:07,637
I need an ambulance.
112
00:06:07,637 --> 00:06:09,804
My son and I, yeah, hello?
113
00:06:10,814 --> 00:06:11,915
Shit.
114
00:06:16,982 --> 00:06:18,565
You're breaking up.
115
00:06:20,834 --> 00:06:21,836
You're breaking up.
116
00:06:21,836 --> 00:06:23,169
Can you hear me?
117
00:06:26,226 --> 00:06:29,476
We pull a man out of the river and, ah!
118
00:06:33,820 --> 00:06:35,114
Dad?
119
00:06:35,114 --> 00:06:37,697
Dad!
120
00:06:48,663 --> 00:06:50,246
Run, Gideon, run!
121
00:06:55,117 --> 00:06:57,867
Come to me, vessel of Old Ones.
122
00:06:59,298 --> 00:07:00,899
The Old One is dead.
123
00:07:00,899 --> 00:07:04,611
That is not dead, which can eternal lie.
124
00:07:04,611 --> 00:07:08,111
And with strange eons, even death may die.
125
00:07:09,251 --> 00:07:14,251
I remember seeing beneath as
far as vision could explore.
126
00:07:14,882 --> 00:07:18,632
But now my mind, my
body, are mine once more.
127
00:07:22,674 --> 00:07:24,007
Take him home.
128
00:08:43,171 --> 00:08:44,231
Wait a second.
129
00:08:44,231 --> 00:08:46,112
Hey, hey, it killed my dad.
130
00:08:46,112 --> 00:08:47,270
What the hell was it?
131
00:08:47,270 --> 00:08:51,287
The species of ocean-dwelling humanoids.
132
00:08:51,287 --> 00:08:52,753
The Deep Ones.
133
00:08:52,753 --> 00:08:54,338
Deep, deep, species?
134
00:08:54,338 --> 00:08:57,844
The cult gave them women to mate with
135
00:08:57,844 --> 00:08:59,761
in exchange for riches.
136
00:09:00,745 --> 00:09:02,723
This, this is how you're talking
137
00:09:02,723 --> 00:09:04,886
about monsters and oceans?
138
00:09:32,997 --> 00:09:35,747
All right, all right, help me.
139
00:09:37,503 --> 00:09:40,253
Okay.
140
00:09:43,311 --> 00:09:44,894
Give me your knife.
141
00:09:47,817 --> 00:09:48,734
What for?
142
00:09:49,885 --> 00:09:53,092
The only way to kill
an Old One is with bone.
143
00:09:53,092 --> 00:09:56,285
Your gonna cut that thing up?
144
00:09:56,285 --> 00:09:59,946
We need a couple of ribs and the head.
145
00:09:59,946 --> 00:10:02,447
This is a fucking living nightmare, man.
146
00:10:02,447 --> 00:10:04,545
We survive nightmares.
147
00:10:04,545 --> 00:10:07,097
Okay, wait, so what's an Old One anyway?
148
00:10:07,097 --> 00:10:11,249
The great Old Ones were
here ages before mankind,
149
00:10:11,249 --> 00:10:14,249
before man came to this young world.
150
00:10:16,196 --> 00:10:17,279
Listen to me.
151
00:10:18,447 --> 00:10:23,447
This body holds secrets, to
dreams, to us, to destroy a cult
152
00:10:24,073 --> 00:10:27,240
which once thought it would never die.
153
00:10:50,483 --> 00:10:52,066
You all right, kid?
154
00:10:54,543 --> 00:10:56,574
I thought,
you, you said it was dead.
155
00:10:56,574 --> 00:10:58,503
It appears I was wrong.
156
00:10:58,503 --> 00:10:59,828
It's dead now.
157
00:10:59,828 --> 00:11:00,672
You sure?
158
00:11:00,672 --> 00:11:02,005
Yes.
159
00:11:04,823 --> 00:11:06,406
I can sense Finley.
160
00:11:07,416 --> 00:11:08,852
Okay, so you can sense a Finley,
161
00:11:08,852 --> 00:11:11,383
but you can't sense if
that thing is still alive.
162
00:11:11,383 --> 00:11:13,050
This is new to me.
163
00:11:13,940 --> 00:11:15,778
I sense what I sense.
164
00:11:15,778 --> 00:11:17,092
Okay, excuse me.
165
00:11:17,092 --> 00:11:18,079
I didn't know.
166
00:11:18,079 --> 00:11:20,461
I can hypnotize
you if you want and, you know,
167
00:11:20,461 --> 00:11:21,764
it won't be so bad.
168
00:11:21,764 --> 00:11:22,731
No, nope.
169
00:11:22,731 --> 00:11:23,564
Thank you.
170
00:11:23,564 --> 00:11:25,207
I'm fine.
171
00:11:25,207 --> 00:11:27,183
You're a good kid, kid.
172
00:11:49,548 --> 00:11:50,965
We may need this.
173
00:12:05,221 --> 00:12:07,888
Where's that other freakin' rib?
174
00:12:09,351 --> 00:12:12,117
There it is.
175
00:12:12,950 --> 00:12:14,520
In case it gets inside of me again.
176
00:12:16,656 --> 00:12:17,739
Now the head.
177
00:12:18,904 --> 00:12:22,018
It's coming.
178
00:12:22,018 --> 00:12:23,018
It's coming.
179
00:12:26,573 --> 00:12:27,973
Jesus.
180
00:12:27,973 --> 00:12:29,473
Where's the car?
181
00:12:32,276 --> 00:12:34,010
Let's vamos.
182
00:12:34,010 --> 00:12:35,593
All right, come on.
183
00:12:52,234 --> 00:12:53,113
Come on!
184
00:12:53,113 --> 00:12:54,530
Pick up the pace.
185
00:12:55,760 --> 00:12:59,260
The ocean's full of hybrids and Deep Ones.
186
00:13:00,212 --> 00:13:02,879
More are gonna be coming for us.
187
00:13:05,826 --> 00:13:08,932
You want to see your dad,
alive again, don't you?
188
00:13:08,932 --> 00:13:10,175
What?
189
00:13:10,175 --> 00:13:11,424
He's dead!
190
00:13:11,424 --> 00:13:12,341
So was I.
191
00:13:13,266 --> 00:13:14,516
Look at me now.
192
00:13:17,402 --> 00:13:20,797
What are you talking about?
193
00:13:20,797 --> 00:13:24,317
This can all be reversed.
194
00:13:24,317 --> 00:13:26,374
You can see your father again.
195
00:13:26,374 --> 00:13:29,799
You don't have to be so frantic.
196
00:13:29,799 --> 00:13:31,216
I, I can be free.
197
00:13:33,576 --> 00:13:36,602
Like none of this happened.
198
00:13:36,602 --> 00:13:37,962
No, no, no, man.
199
00:13:37,962 --> 00:13:39,770
This is all too fantastic.
200
00:13:39,770 --> 00:13:40,647
I'm holding a rib.
201
00:13:40,647 --> 00:13:41,640
I'm running from monsters.
202
00:13:41,640 --> 00:13:44,122
Yeah, yeah, you ain't seen nothing yet.
203
00:13:44,122 --> 00:13:45,539
How much further?
204
00:13:47,269 --> 00:13:48,527
I mean, it should just be up the hill,
205
00:13:48,527 --> 00:13:51,666
but why don't we call the police?
206
00:13:51,666 --> 00:13:53,896
And tell them what?
207
00:13:53,896 --> 00:13:56,776
Besides, they're
everywhere in every facet.
208
00:13:56,776 --> 00:13:59,461
You open your mouth and you disappear.
209
00:13:59,461 --> 00:14:02,794
The worst of it is you'll see the light.
210
00:14:04,933 --> 00:14:06,516
What's the light?
211
00:14:08,453 --> 00:14:11,095
Pray to God you'll never see it, kid.
212
00:14:11,095 --> 00:14:11,928
Come on.
213
00:15:04,903 --> 00:15:06,269
Nice car, kid.
214
00:15:06,269 --> 00:15:09,352
Yeah, well, it was, it is my dad's.
215
00:15:10,189 --> 00:15:11,606
It's yours now.
216
00:15:13,020 --> 00:15:13,853
Yeah.
217
00:15:16,732 --> 00:15:19,238
Mind getting that off of it?
218
00:15:19,238 --> 00:15:20,860
All right, pop the trunk.
219
00:15:20,860 --> 00:15:21,693
It's a hatch.
220
00:15:21,693 --> 00:15:22,980
Whatever.
221
00:15:22,980 --> 00:15:23,813
Come on, man.
222
00:15:23,813 --> 00:15:26,242
You're really sick, you know that?
223
00:15:26,242 --> 00:15:29,492
Nice hat.
224
00:15:30,596 --> 00:15:31,429
Yeah.
225
00:15:31,429 --> 00:15:32,864
Looks great.
226
00:15:32,864 --> 00:15:33,783
Okay.
227
00:15:33,783 --> 00:15:34,616
Where to?
228
00:15:35,710 --> 00:15:36,884
Finley.
229
00:15:36,884 --> 00:15:37,717
Okay.
230
00:15:43,962 --> 00:15:45,607
Hey, Mr. Finley.
231
00:15:45,607 --> 00:15:46,922
How's it going?
232
00:15:46,922 --> 00:15:49,639
No rest for the wicked, Mr. Carter.
233
00:15:49,639 --> 00:15:51,139
Don't I know it.
234
00:16:03,381 --> 00:16:06,048
Good to see you again, Finley.
235
00:16:07,511 --> 00:16:09,761
I thought I had felt you.
236
00:16:11,065 --> 00:16:11,933
Yes.
237
00:16:11,933 --> 00:16:14,964
Still a trace of that primordial ooze
238
00:16:14,964 --> 00:16:16,916
coursing through my veins.
239
00:16:16,916 --> 00:16:19,117
Apparently not enough.
240
00:16:19,117 --> 00:16:21,704
Enough to do what has to be done.
241
00:16:21,704 --> 00:16:25,844
It doesn't have to go this way, Russell.
242
00:16:25,844 --> 00:16:27,011
Have a seat.
243
00:16:33,546 --> 00:16:35,296
Was that necessary?
244
00:16:36,151 --> 00:16:38,147
Most definitely.
245
00:16:38,147 --> 00:16:42,674
For he who passes the
gateways always wins a shadow.
246
00:16:42,674 --> 00:16:45,341
And never again can he be alone.
247
00:16:46,423 --> 00:16:50,193
Let us reunite you with
your shadow, Mr. Marsh.
248
00:16:50,193 --> 00:16:51,214
And your friend, of course.
249
00:16:51,214 --> 00:16:52,816
Never, never, never, never.
250
00:16:52,816 --> 00:16:56,051
See, time is fleeting, Mr. Finley.
251
00:16:56,051 --> 00:17:01,051
And you're going to need to
answer some questions for me
252
00:17:01,215 --> 00:17:04,548
that only a a great Old One can resolve.
253
00:17:05,944 --> 00:17:09,106
I cannot help you on your quest.
254
00:17:09,106 --> 00:17:11,939
I thought you would be stubborn.
255
00:17:16,110 --> 00:17:19,259
You think that frightens me?
256
00:17:21,048 --> 00:17:23,312
I will be leaving now.
257
00:17:23,312 --> 00:17:24,145
Hold him.
258
00:17:24,978 --> 00:17:25,811
All right, just relax, old man.
259
00:17:25,811 --> 00:17:27,478
Lift his shirt up.
260
00:17:28,582 --> 00:17:30,363
When the stars were right,
261
00:17:30,363 --> 00:17:34,440
we could plunge from world
to world through the skies.
262
00:17:34,440 --> 00:17:38,523
But when the stars were
wrong, we could not live.
263
00:17:42,641 --> 00:17:43,474
No, okay, you know what?
264
00:17:43,474 --> 00:17:45,118
Russell, he's stronger than he looks.
265
00:17:47,313 --> 00:17:48,146
Yeah.
266
00:17:55,230 --> 00:17:57,563
Yes, show Rayburn your fate.
267
00:17:59,513 --> 00:18:03,180
Fate to all the Old
Ones that cross my path.
268
00:18:05,574 --> 00:18:09,824
From his dark house in
the mighty city of R'lyeh,
269
00:18:11,002 --> 00:18:13,419
under the waters, should rise
270
00:18:14,857 --> 00:18:18,440
and bring the earth
again beneath his sway.
271
00:18:21,336 --> 00:18:23,063
What is that?
272
00:18:23,063 --> 00:18:24,230
The Old One.
273
00:18:25,384 --> 00:18:26,217
Ah.
274
00:18:27,731 --> 00:18:28,981
I'm free, free!
275
00:18:31,388 --> 00:18:35,555
You can let him go.
276
00:18:37,856 --> 00:18:40,556
Oh my God, I can't believe it.
277
00:18:40,556 --> 00:18:42,933
Thank you, Russell.
278
00:18:42,933 --> 00:18:43,766
Th...
279
00:18:45,247 --> 00:18:46,869
I'm cut.
280
00:18:46,869 --> 00:18:50,058
Just put some pressure on it.
281
00:18:50,058 --> 00:18:51,106
Of course.
282
00:18:51,106 --> 00:18:52,671
Oh, it's worth it.
283
00:18:52,671 --> 00:18:55,264
Thank you, friend, heaven, thank you.
284
00:18:55,264 --> 00:18:59,931
You too, both of you, thank
you for my freedom, my life.
285
00:19:01,017 --> 00:19:02,740
- Okay.
- You're welcome.
286
00:19:02,740 --> 00:19:03,778
Okay.
287
00:19:03,778 --> 00:19:05,255
Now run.
288
00:19:05,255 --> 00:19:06,088
Run!
289
00:19:06,088 --> 00:19:07,255
Oh yes, yes.
290
00:19:10,197 --> 00:19:11,030
I'm free!
291
00:19:15,102 --> 00:19:18,754
I thought you said we
needed him to lead the way.
292
00:19:18,754 --> 00:19:20,754
We have it right here.
293
00:19:25,401 --> 00:19:27,318
Don't look in his eyes.
294
00:19:36,601 --> 00:19:38,132
Help me!
295
00:19:38,132 --> 00:19:41,118
There you are, Mr. Finley.
296
00:19:41,118 --> 00:19:41,951
Help me!
297
00:19:43,873 --> 00:19:44,706
Help me!
298
00:19:45,849 --> 00:19:47,766
Where is Tillinghast?
299
00:19:49,391 --> 00:19:52,760
Tillinghast resonator will not help you.
300
00:19:52,760 --> 00:19:54,958
rejoin your time.
301
00:19:54,958 --> 00:19:55,791
Your wife.
302
00:19:55,791 --> 00:19:59,028
Your existence is over, Russell Marsh.
303
00:19:59,028 --> 00:20:00,931
Your vessel is gone.
304
00:20:00,931 --> 00:20:03,181
Your weak mind must answer.
305
00:20:04,633 --> 00:20:06,292
Speak to me.
306
00:20:06,292 --> 00:20:08,209
Don't look in his eyes.
307
00:20:11,460 --> 00:20:13,388
Speak to me, Old One.
308
00:20:13,388 --> 00:20:14,765
Speak to me.
309
00:20:14,765 --> 00:20:18,325
You'll need the crawling chaos.
310
00:20:18,325 --> 00:20:19,158
Ah, yes.
311
00:20:20,407 --> 00:20:22,169
Nyarlathotep.
312
00:20:22,169 --> 00:20:23,855
The crawling chaos.
313
00:20:23,855 --> 00:20:25,125
We got it.
314
00:20:25,125 --> 00:20:26,024
Come on, kid.
315
00:20:26,024 --> 00:20:28,350
This is too overwhelming, man.
316
00:20:28,350 --> 00:20:31,059
The crawling chaos.
317
00:20:37,950 --> 00:20:38,783
Hey!
318
00:20:39,715 --> 00:20:40,548
Hey!
319
00:20:44,348 --> 00:20:45,265
Mr. Finley!
320
00:20:46,828 --> 00:20:48,161
Hey, Mr. Finley!
321
00:20:52,125 --> 00:20:53,042
Mr. Finley?
322
00:20:54,748 --> 00:20:55,665
Mr. Finley?
323
00:20:58,515 --> 00:21:00,098
Help me!
324
00:21:05,028 --> 00:21:07,028
What in the holy heck?
325
00:21:12,180 --> 00:21:13,346
What is-
326
00:21:13,346 --> 00:21:14,179
Help me!
327
00:21:23,131 --> 00:21:23,964
Let go!
328
00:21:24,988 --> 00:21:27,316
What are you doing?
329
00:21:27,316 --> 00:21:28,588
Let go!
330
00:21:28,588 --> 00:21:30,812
What are you doing?
331
00:21:30,812 --> 00:21:31,645
It's too late.
332
00:21:31,645 --> 00:21:33,348
There's not enough left.
333
00:21:33,348 --> 00:21:35,781
I am the authority of this yard.
334
00:21:35,781 --> 00:21:38,402
And if you don't let me go right now,
335
00:21:38,402 --> 00:21:40,735
I am gonna fuck you up, ugh.
336
00:22:30,885 --> 00:22:31,802
He lives.
337
00:22:34,563 --> 00:22:35,939
He lives.
I'm Finley.
338
00:22:35,939 --> 00:22:37,010
Help me up.
339
00:22:37,010 --> 00:22:38,420
Get me to my feet.
340
00:22:38,420 --> 00:22:39,298
Help him up.
341
00:22:39,298 --> 00:22:40,220
Help him up.
342
00:22:40,220 --> 00:22:41,178
Guys, get him up.
343
00:22:41,178 --> 00:22:43,678
Help me to my feet.
344
00:22:49,084 --> 00:22:52,167
Lagrasse.
345
00:22:53,372 --> 00:22:54,653
Old friend.
346
00:22:54,653 --> 00:22:55,570
Old friend.
347
00:23:00,141 --> 00:23:00,974
Listen.
348
00:23:00,974 --> 00:23:02,440
Listen.
349
00:23:02,440 --> 00:23:04,952
Listen to my new voice.
350
00:23:04,952 --> 00:23:06,453
Yes.
351
00:23:06,453 --> 00:23:07,411
Look.
352
00:23:07,411 --> 00:23:09,078
Look at my new body.
353
00:23:11,790 --> 00:23:12,623
Glorious.
354
00:23:12,623 --> 00:23:14,619
Hail the Great Old One.
355
00:23:14,619 --> 00:23:18,692
- Hail the Great Old One.
- Hail the Great Old One.
356
00:23:18,692 --> 00:23:19,810
Glorious.
357
00:23:19,810 --> 00:23:20,838
Glorious.
358
00:23:20,838 --> 00:23:22,879
Hail the Great Old One.
359
00:23:22,879 --> 00:23:24,562
Hail the Glorious.
360
00:23:24,562 --> 00:23:25,990
Hail the Great Old One.
361
00:23:25,990 --> 00:23:27,892
Hail the Great Old One.
362
00:23:27,892 --> 00:23:31,939
- Hail the Great Old One.
- Hail the Great Old One.
363
00:23:33,914 --> 00:23:36,247
- What's going on-
- Shut up!
364
00:23:37,554 --> 00:23:39,300
We must go.
365
00:23:39,300 --> 00:23:40,217
We must go.
366
00:23:42,104 --> 00:23:42,937
To Naya.
367
00:23:44,431 --> 00:23:45,714
To Naya-
What?
368
00:23:45,714 --> 00:23:47,112
No!
369
00:23:47,112 --> 00:23:48,568
Hotep!
370
00:23:48,568 --> 00:23:49,815
Yes, let's go.
371
00:23:49,815 --> 00:23:51,065
Nyarlathotep!
372
00:23:52,155 --> 00:23:53,545
Nyarlathotep!
373
00:23:53,545 --> 00:23:54,895
Nyarlathotep!
374
00:25:22,282 --> 00:25:23,115
Emily?
375
00:25:24,027 --> 00:25:25,527
Russell?
376
00:25:28,370 --> 00:25:30,688
Emily.
377
00:25:30,688 --> 00:25:33,314
Why did you leave me?
378
00:25:42,230 --> 00:25:43,730
It took me away.
379
00:25:45,521 --> 00:25:47,166
The light.
380
00:25:47,166 --> 00:25:49,999
It lived inside me for a lifetime.
381
00:25:56,625 --> 00:25:58,792
Committing unearthly sins.
382
00:26:00,062 --> 00:26:03,062
I died alone, in darkness waiting.
383
00:26:04,333 --> 00:26:07,000
I'm crossing an ocean of time.
384
00:26:07,975 --> 00:26:11,142
Beyond the bounds of infinity for you.
385
00:26:14,055 --> 00:26:18,324
In his house, dead
Cthulhu waits dreaming.
386
00:26:18,324 --> 00:26:19,168
Emily.
387
00:26:19,168 --> 00:26:21,980
Dead Cthulhu waits dreaming.
388
00:26:21,980 --> 00:26:24,462
Emily.
389
00:26:24,462 --> 00:26:26,129
- What is it?
- Huh?
390
00:26:27,010 --> 00:26:28,892
Nowhere to go.
391
00:26:28,892 --> 00:26:30,527
Nowhere to hide.
392
00:26:30,527 --> 00:26:33,402
His essence within resides.
393
00:26:36,380 --> 00:26:38,316
- Emily.
- Jesus, Russell.
394
00:26:38,316 --> 00:26:39,233
What is it?
395
00:26:40,086 --> 00:26:40,919
Stop.
396
00:26:42,417 --> 00:26:43,930
Where are we?
397
00:26:43,930 --> 00:26:45,906
We're about 20 miles from Castaic.
398
00:26:45,906 --> 00:26:47,487
That's where you wanted to go, right?
399
00:26:47,487 --> 00:26:48,320
Yeah.
400
00:26:49,532 --> 00:26:52,719
Man, you were you were out like a light.
401
00:26:52,719 --> 00:26:56,987
Starting to feel these
century old bones, I guess.
402
00:26:56,987 --> 00:26:58,570
Any place for food?
403
00:26:59,539 --> 00:27:02,940
I mean, yeah, it should be up ahead.
404
00:27:02,940 --> 00:27:04,034
Good.
405
00:27:04,034 --> 00:27:05,771
Who's Emily?
406
00:27:05,771 --> 00:27:06,604
My wife.
407
00:27:07,784 --> 00:27:10,469
I see her in my dreams.
408
00:27:10,469 --> 00:27:12,552
Those eyes, voice, touch.
409
00:27:15,585 --> 00:27:19,967
Can't imagine the torture
being without her.
410
00:27:19,967 --> 00:27:23,467
My solace is in the 90 years of my dreams,
411
00:27:28,538 --> 00:27:31,015
knowing that one day
I'm going to rejoin her.
412
00:27:31,015 --> 00:27:34,515
Listen, I mean, when my mom died, my dad
413
00:27:35,819 --> 00:27:38,389
and I became really close.
414
00:27:38,389 --> 00:27:39,839
Hell, during my whole childhood,
415
00:27:39,839 --> 00:27:43,257
I said maybe 10 words to the man.
416
00:27:43,257 --> 00:27:45,568
Now we're inseparable.
417
00:27:45,568 --> 00:27:49,235
So I can't really
comprehend that he's gone.
418
00:27:54,169 --> 00:27:57,371
I never even told him that I loved him.
419
00:27:57,371 --> 00:27:58,788
He can't be dead.
420
00:27:59,886 --> 00:28:02,100
That's why I must believe
with all my heart,
421
00:28:02,100 --> 00:28:05,509
as fantastic as all this may seem,
422
00:28:05,509 --> 00:28:08,752
that we'll be able to do what you say
423
00:28:08,752 --> 00:28:10,919
and bring him back, right?
424
00:28:22,478 --> 00:28:24,561
Must believe that, right?
425
00:28:46,572 --> 00:28:50,314
♪ I'm a little cowgirl ♪
426
00:28:50,314 --> 00:28:51,742
Yeah.
427
00:28:51,742 --> 00:28:52,742
There we go.
428
00:28:55,027 --> 00:28:58,243
Got fries.
429
00:28:58,243 --> 00:29:00,963
You got apple pie and ice cream?
430
00:29:00,963 --> 00:29:02,713
Um, I got to check.
431
00:29:03,601 --> 00:29:06,074
I think we ran out of apple pie, but-
432
00:29:06,074 --> 00:29:07,739
Cherry pie?
433
00:29:07,739 --> 00:29:09,781
Come on, you didn't earn cherry pie.
434
00:29:09,781 --> 00:29:11,448
I like cherry pie.
435
00:29:15,167 --> 00:29:16,115
Hmm.
436
00:29:16,115 --> 00:29:18,948
Hey, uh, what's with the tattoo?
437
00:29:21,452 --> 00:29:23,397
If I had a nickel for every time-
438
00:29:23,397 --> 00:29:27,425
Why do horses chew
with their mouths open?
439
00:29:27,425 --> 00:29:29,608
Because they have bad stable manners.
440
00:29:32,961 --> 00:29:36,878
Seriously, you see
someone with one of these,
441
00:29:38,640 --> 00:29:39,473
run.
442
00:29:45,045 --> 00:29:46,573
Hey.
443
00:29:46,573 --> 00:29:47,906
Them folks okay?
444
00:29:49,886 --> 00:29:52,180
You know, you keep
keeping me on till six,
445
00:29:52,180 --> 00:29:54,346
I'm going to fucking quit, or I need,
446
00:29:54,346 --> 00:29:57,679
I need, I need time for my, just for me.
447
00:29:59,193 --> 00:30:00,751
Me time.
448
00:30:00,751 --> 00:30:01,900
Okay?
449
00:30:01,900 --> 00:30:02,735
That's fine.
450
00:30:02,735 --> 00:30:05,147
I'm, I'm just cranky.
451
00:30:05,147 --> 00:30:06,777
I think so.
452
00:30:06,777 --> 00:30:09,347
So we're safe then.
453
00:30:09,347 --> 00:30:11,315
For the moment.
454
00:30:11,315 --> 00:30:12,148
Super.
455
00:30:13,124 --> 00:30:14,995
This is fantastic.
456
00:30:14,995 --> 00:30:16,428
Hmm?
457
00:30:16,428 --> 00:30:17,733
Hmm.
458
00:30:17,733 --> 00:30:21,577
I've been eating nothing but
seafood for the last 90 years.
459
00:30:21,577 --> 00:30:24,224
Yuck.
460
00:30:24,224 --> 00:30:26,703
Oh, I'm glad you're enjoying it.
461
00:30:26,703 --> 00:30:28,327
Now, would you mind filling
me in on what we're doing here
462
00:30:28,327 --> 00:30:30,855
and how this will help bring back my dad?
463
00:30:30,855 --> 00:30:34,355
We're going to go see, uh, Nyarlathotep.
464
00:30:39,249 --> 00:30:40,499
What is that?
465
00:30:43,137 --> 00:30:44,387
You mean who?
466
00:30:45,708 --> 00:30:48,041
Okay, who is Nyarlathotep?
467
00:30:48,988 --> 00:30:50,488
From inner Egypt
468
00:30:52,084 --> 00:30:56,001
came the strange dark
one to whom fellas bowed.
469
00:31:01,068 --> 00:31:05,985
Wain and silent, wrapped in
fabrics, red like sunset flame.
470
00:31:10,015 --> 00:31:12,432
Throngs, they've had a frown.
471
00:31:15,876 --> 00:31:17,959
Frantic for his commands.
472
00:31:22,186 --> 00:31:25,769
But leaving could not
tell what they heard.
473
00:31:29,009 --> 00:31:31,259
While, through the nations,
474
00:31:33,225 --> 00:31:34,558
the word spread,
475
00:31:36,188 --> 00:31:38,271
wild beasts followed him,
476
00:31:39,995 --> 00:31:41,495
licking his hands.
477
00:31:45,009 --> 00:31:46,842
And soon from the sea,
478
00:31:49,092 --> 00:31:51,175
this noxious world began.
479
00:31:55,085 --> 00:31:56,418
Forgotten lands.
480
00:31:57,991 --> 00:31:59,908
Weighty spires of gold.
481
00:32:03,508 --> 00:32:06,841
So, so he's some kind of prophet then?
482
00:32:07,710 --> 00:32:08,543
Sort of.
483
00:32:09,652 --> 00:32:12,007
So, so, so he's good?
484
00:32:12,007 --> 00:32:14,257
No, as evil as they come.
485
00:32:18,935 --> 00:32:22,102
Well, then, so why would he help us?
486
00:32:30,136 --> 00:32:31,082
This is why.
487
00:32:31,082 --> 00:32:33,749
Jesus, Jesus, some discretion.
488
00:32:34,620 --> 00:32:35,453
No.
489
00:32:36,489 --> 00:32:39,322
That's our golden fleece, sort of.
490
00:32:40,701 --> 00:32:42,284
That's the heart?
491
00:32:43,330 --> 00:32:46,580
Hopefully, Nyarlathotep will be happy
492
00:32:48,271 --> 00:32:51,021
to exchange information for that.
493
00:32:52,355 --> 00:32:56,522
And how will this
information bring my dad back?
494
00:32:59,374 --> 00:33:02,374
He knows where to find Tillingast.
495
00:33:03,384 --> 00:33:04,217
Okay.
496
00:33:04,217 --> 00:33:09,134
And Tillingast's machine,
the resonator, will open doors.
497
00:33:10,353 --> 00:33:13,270
It's going to take me back to 1930,
498
00:33:14,445 --> 00:33:16,695
the day before I was taken.
499
00:33:18,158 --> 00:33:21,325
Hence, I won't go on my boat to chase.
500
00:33:23,275 --> 00:33:25,294
And therefore, I won't see the light,
501
00:33:25,294 --> 00:33:28,294
so they won't be able to inhabit me.
502
00:33:30,715 --> 00:33:34,465
And you won't pick me
up at the river's edge.
503
00:33:41,009 --> 00:33:42,093
I got it.
504
00:33:42,093 --> 00:33:43,648
Oh, fuck.
505
00:33:43,648 --> 00:33:45,990
Whoa.
506
00:33:45,990 --> 00:33:46,823
What?
507
00:33:46,823 --> 00:33:47,656
You okay?
508
00:33:47,656 --> 00:33:49,485
Is it your wound?
509
00:33:49,485 --> 00:33:52,963
Hamburgers.
510
00:33:52,963 --> 00:33:54,418
Oh.
511
00:33:54,418 --> 00:33:55,548
Yeah, you need some
metamucil or something?
512
00:33:55,548 --> 00:33:58,361
I'm sure we can get some.
513
00:33:58,361 --> 00:33:59,194
Excuse me.
514
00:33:59,194 --> 00:34:00,027
Okay.
515
00:34:00,027 --> 00:34:00,860
Yeah.
516
00:34:04,600 --> 00:34:07,986
Hey, is everything
okay with your friend?
517
00:34:07,986 --> 00:34:08,819
Oh, yeah.
518
00:34:08,819 --> 00:34:09,652
He's fine.
519
00:34:09,652 --> 00:34:11,792
I think he just ate a little
too fast or something.
520
00:34:11,792 --> 00:34:15,131
It probably Phil's fucking cooking.
521
00:34:15,131 --> 00:34:17,677
You know, some of the clam
chowder and wine hasn't agreed
522
00:34:17,677 --> 00:34:20,790
with all the customers, so
I just wouldn't eat too many
523
00:34:20,790 --> 00:34:23,032
of those fries otherwise, ugh!
524
00:34:23,032 --> 00:34:24,342
Yeah, I got it.
525
00:34:24,342 --> 00:34:25,175
Thanks.
526
00:34:26,082 --> 00:34:28,040
Oh, can I get a check
527
00:34:28,040 --> 00:34:31,040
and a to-go box?
Yeah, you got it.
528
00:34:46,244 --> 00:34:47,077
Oh.
529
00:34:54,805 --> 00:34:55,638
Gideon?
530
00:35:01,490 --> 00:35:03,034
I'll be right out.
531
00:35:16,953 --> 00:35:18,870
We have him.
532
00:35:20,249 --> 00:35:21,082
Soggoth!
533
00:35:23,532 --> 00:35:25,997
He's in the can taking a growler.
534
00:35:25,997 --> 00:35:26,955
I'll get him.
535
00:35:26,955 --> 00:35:27,788
What?
536
00:35:28,880 --> 00:35:31,553
He's in, he's in the bathroom.
537
00:35:31,553 --> 00:35:34,676
Get him while he's vulnerable.
538
00:35:34,676 --> 00:35:37,536
Soggoth.
539
00:35:37,536 --> 00:35:39,453
Crush Russell's throat.
540
00:35:40,930 --> 00:35:42,469
Yes, it has it.
541
00:35:42,469 --> 00:35:43,302
Yes.
542
00:35:43,302 --> 00:35:45,583
What's happening to me?
543
00:35:45,583 --> 00:35:46,416
Leave me alone.
544
00:35:46,416 --> 00:35:48,117
I told you he was too damaged.
545
00:35:48,117 --> 00:35:49,034
I told you.
546
00:35:55,054 --> 00:35:57,028
I told you the Old One was too damaged.
547
00:35:57,028 --> 00:35:57,945
I'm back.
548
00:35:59,662 --> 00:36:02,144
While you evacuate your poison,
549
00:36:02,144 --> 00:36:03,563
I'm going to crush you.
550
00:36:03,563 --> 00:36:04,840
This isn't right.
551
00:36:06,096 --> 00:36:07,266
Hold on.
552
00:36:09,078 --> 00:36:11,459
He's a fucking liar.
553
00:36:11,459 --> 00:36:12,823
Shut the fuck up and concentrate.
554
00:36:12,823 --> 00:36:14,823
- Okay, okay.
- Soggoth.
555
00:36:16,107 --> 00:36:16,940
Soggoth.
556
00:36:16,940 --> 00:36:18,818
Ah, that's, a good Soggoth.
557
00:36:18,818 --> 00:36:19,651
Get him.
558
00:36:19,651 --> 00:36:20,879
Get Russell.
559
00:36:20,879 --> 00:36:22,446
Get him by the throat.
560
00:36:22,446 --> 00:36:23,946
Tekeli-li!
561
00:36:26,509 --> 00:36:27,342
Tekeli-li!
562
00:36:48,364 --> 00:36:50,568
Up to your old tricks, huh, Finley?
563
00:37:29,461 --> 00:37:30,868
Gideon!
564
00:37:30,868 --> 00:37:31,701
Gideon!
565
00:37:36,640 --> 00:37:38,341
Russell Marsh.
566
00:37:38,341 --> 00:37:40,573
You won't escape.
567
00:37:40,573 --> 00:37:42,229
I'm in control!
568
00:37:42,229 --> 00:37:43,612
I see you.
569
00:37:43,612 --> 00:37:44,445
I see you.
570
00:37:46,007 --> 00:37:49,007
Clam chowder and wine, this early?
571
00:37:54,264 --> 00:37:57,019
Been eating nothing but seafood and wine
572
00:37:57,019 --> 00:38:00,045
for 90 years, seafood and wine.
573
00:38:00,045 --> 00:38:01,323
Shit.
574
00:38:09,185 --> 00:38:10,018
Russell.
575
00:38:10,018 --> 00:38:10,851
Gideon!
576
00:38:10,851 --> 00:38:11,684
Gideon!
577
00:38:11,684 --> 00:38:13,451
What do I do?
578
00:38:13,451 --> 00:38:14,284
Salt.
579
00:38:14,284 --> 00:38:15,769
Get some salt.
580
00:38:15,769 --> 00:38:16,678
Oh, okay.
581
00:38:16,678 --> 00:38:17,511
Hang on.
582
00:38:17,511 --> 00:38:19,215
I don't think these guys are paying.
583
00:38:19,215 --> 00:38:20,295
Hey, fry guy.
584
00:38:20,295 --> 00:38:21,634
I left a check on the table.
585
00:38:21,634 --> 00:38:22,650
You going to pay?
586
00:38:22,650 --> 00:38:24,269
Yeah, about that, um.
587
00:38:24,269 --> 00:38:26,257
What are you doing, dude?
588
00:38:26,257 --> 00:38:27,319
My friend has a really upset stomach.
589
00:38:27,319 --> 00:38:28,714
I promise I'll write you
a check or something.
590
00:38:28,714 --> 00:38:30,448
Probably your fault because
of the clam chowder.
591
00:38:30,448 --> 00:38:31,350
Hey, Phil.
592
00:38:31,350 --> 00:38:32,959
We got some weird ones today, man.
593
00:38:32,959 --> 00:38:33,876
Okay, Russell.
594
00:38:33,876 --> 00:38:34,754
I got the salt.
595
00:38:34,754 --> 00:38:36,159
What do I do?
596
00:38:36,159 --> 00:38:37,156
What do I do?
597
00:38:37,156 --> 00:38:39,473
Throw it at him.
598
00:38:39,473 --> 00:38:40,806
Okay.
599
00:38:48,764 --> 00:38:49,597
Hurry!
600
00:39:05,553 --> 00:39:06,897
Ahh!
601
00:39:06,897 --> 00:39:08,617
It feels like I'm on fire.
602
00:39:08,617 --> 00:39:10,054
Ugh!
603
00:39:13,647 --> 00:39:14,480
Ahh!
604
00:39:27,623 --> 00:39:32,623
Soggoth, dead!
605
00:39:41,254 --> 00:39:42,087
Ah, ugh!
606
00:39:57,913 --> 00:40:00,830
Oh, God.
607
00:40:02,590 --> 00:40:03,425
Russell.
608
00:40:03,425 --> 00:40:05,571
Holy shit, Russell, are you okay?
609
00:40:05,571 --> 00:40:07,154
Yeah, I think so.
610
00:40:08,511 --> 00:40:09,904
Jesus.
611
00:40:11,357 --> 00:40:12,999
Poor bastard never saw it coming.
612
00:40:12,999 --> 00:40:13,832
Yeah.
613
00:40:15,842 --> 00:40:17,037
Got company.
614
00:40:17,037 --> 00:40:17,870
Oh, God.
615
00:40:17,870 --> 00:40:19,340
Uh, huh, um,
616
00:40:19,340 --> 00:40:21,976
we can explain what this is.
617
00:40:21,976 --> 00:40:24,532
It's, um, tell them what it is.
618
00:40:24,532 --> 00:40:26,087
It's a Soggoth.
619
00:40:26,087 --> 00:40:28,587
Yes, a Soggoth, which occurs
620
00:40:29,466 --> 00:40:32,518
when certain atmospheric
pressures mixed with swamp gases.
621
00:40:32,518 --> 00:40:34,797
They bond to create a fungus.
622
00:40:34,797 --> 00:40:36,939
This is kind of really
a health code violation.
623
00:40:36,939 --> 00:40:37,772
This is your fault.
624
00:40:44,092 --> 00:40:48,259
You hear only my voice,
my control, my thoughts.
625
00:40:52,753 --> 00:40:54,253
I hear only you.
626
00:40:58,591 --> 00:40:59,591
Step back.
627
00:41:00,870 --> 00:41:01,703
Step back.
628
00:41:06,569 --> 00:41:08,275
You hypnotized them.
629
00:41:08,275 --> 00:41:10,166
Pretty cool, huh?
630
00:41:10,166 --> 00:41:12,209
Finley's out there.
631
00:41:12,209 --> 00:41:14,143
Wait, the guy from the office?
632
00:41:14,143 --> 00:41:18,226
The Old One that was in
him is in someone else.
633
00:41:19,081 --> 00:41:21,126
Yeah, controlled the Soggoth.
634
00:41:21,126 --> 00:41:22,289
Okay, you know, whatever.
635
00:41:22,289 --> 00:41:24,150
Why hypnotize them?
636
00:41:24,150 --> 00:41:25,904
They gotta help us.
637
00:41:25,904 --> 00:41:26,944
- Help us?
- Yeah, distraction.
638
00:41:26,944 --> 00:41:30,310
How will they come out
of it when we're gone?
639
00:41:30,310 --> 00:41:34,820
Um, any loud noise or
snap brings them right back.
640
00:41:34,820 --> 00:41:37,185
They'll be right as rain.
641
00:41:37,185 --> 00:41:39,150
Okay, well, I don't
like the sound of that.
642
00:41:39,150 --> 00:41:41,348
Well, trust me.
643
00:41:41,348 --> 00:41:43,431
Okay, back out, back out.
644
00:41:45,593 --> 00:41:48,343
Back out.
645
00:41:51,708 --> 00:41:52,541
Oh, God.
646
00:41:55,369 --> 00:41:56,702
Russell comes.
647
00:42:00,774 --> 00:42:01,607
Oh, God.
648
00:42:03,169 --> 00:42:04,574
I'll see what they want.
649
00:42:04,574 --> 00:42:05,657
Wait, wait.
650
00:42:07,300 --> 00:42:09,324
Russell's controlling them.
651
00:42:09,324 --> 00:42:11,916
Howdy folks, I'm Constable LaGrasse.
652
00:42:11,916 --> 00:42:13,917
I'm here to speak to a
couple of your patrons
653
00:42:13,917 --> 00:42:16,076
in your establishment.
654
00:42:16,076 --> 00:42:19,065
There's no one in there, Constable.
655
00:42:19,065 --> 00:42:22,261
There's no one in there, Constable.
656
00:42:25,995 --> 00:42:28,294
Hey, Russell, I
hate to disrupt your singing,
657
00:42:28,294 --> 00:42:30,433
but who the hell are they?
658
00:42:30,433 --> 00:42:33,850
Members of the Esoteric Order of Dagon.
659
00:42:35,785 --> 00:42:39,369
It looks like Finley is now in that fella
660
00:42:39,369 --> 00:42:41,202
in the passenger seat.
661
00:42:42,764 --> 00:42:46,148
The bald guy in the back, he's a hybrid.
662
00:42:46,148 --> 00:42:50,273
We take out Finley and we'll be all right.
663
00:42:50,273 --> 00:42:52,687
And the cop?
664
00:42:52,687 --> 00:42:56,104
Him and Cabby are just human disciples.
665
00:42:57,916 --> 00:43:00,854
They gave their women to
mate with the Deep Ones
666
00:43:00,854 --> 00:43:04,604
in exchange for gold.
667
00:43:07,287 --> 00:43:09,002
Wait a second,
they're not gonna hurt Phil
668
00:43:09,002 --> 00:43:10,752
and Nadine, are they?
669
00:43:11,623 --> 00:43:12,756
You're gonna have to step aside.
670
00:43:12,756 --> 00:43:15,276
I'm gonna have to see it for myself.
671
00:43:17,720 --> 00:43:18,803
Wait, wait!
672
00:43:26,206 --> 00:43:27,539
Roll the window!
673
00:43:31,680 --> 00:43:33,679
No, roll it up.
674
00:43:40,905 --> 00:43:41,905
Oh my God!
675
00:43:44,356 --> 00:43:47,106
Russell says, die motherfucker!
676
00:43:51,250 --> 00:43:54,378
- Hey, I'm Finley.
- Die, Finley.
677
00:43:54,378 --> 00:43:55,378
Watch out!
678
00:44:16,953 --> 00:44:20,727
I'm sorry, Legrasse, I'm
sorry, I'm sorry, oh my god,
679
00:44:20,727 --> 00:44:21,560
oh my god.
680
00:44:24,785 --> 00:44:26,237
Let's go.
681
00:44:47,007 --> 00:44:48,507
Whoa!
682
00:44:49,533 --> 00:44:50,700
Poor Reeves.
683
00:44:53,556 --> 00:44:54,938
Get out of my body!
684
00:44:54,938 --> 00:44:57,110
Shut up, human!
685
00:44:57,110 --> 00:44:58,777
This is my body now!
686
00:45:01,950 --> 00:45:04,741
And there are vocal qualities.
687
00:45:04,741 --> 00:45:07,230
- Fuck.
- But you're the beast,
688
00:45:07,230 --> 00:45:09,170
and it is terrible
689
00:45:09,170 --> 00:45:12,993
to hear one when the
source of yield the other.
690
00:45:12,993 --> 00:45:13,826
Let's go!
691
00:45:13,826 --> 00:45:14,659
Okay!
692
00:45:14,659 --> 00:45:16,717
Russell dies tonight!
693
00:45:29,553 --> 00:45:31,485
You're sitting there like
we just had a nice meal
694
00:45:31,485 --> 00:45:35,742
like some pasta or pizza or
something and left like nothing.
695
00:45:35,742 --> 00:45:37,686
They were real people with consciousness
696
00:45:37,686 --> 00:45:39,256
and you took it away
basically for your own thing.
697
00:45:39,256 --> 00:45:42,252
Yeah, sure, give them
a hypnotic suggestion
698
00:45:42,252 --> 00:45:43,819
of overwhelming joy.
699
00:45:43,819 --> 00:45:44,931
Hypnotic suggestion?
700
00:45:44,931 --> 00:45:46,969
When they come out of it, all right?
701
00:45:46,969 --> 00:45:49,886
You're really kind of an asshole.
702
00:45:51,475 --> 00:45:55,822
You wanna see a glimpse
of the unspeakable horrors
703
00:45:55,822 --> 00:45:58,520
that I was subjected to?
704
00:45:58,520 --> 00:45:59,951
Why are you looking at me like,
705
00:45:59,951 --> 00:46:02,045
what are you talking about?
706
00:46:03,781 --> 00:46:07,281
The clawing, the scratching, the biting.
707
00:46:18,078 --> 00:46:20,911
The convulsive, epileptic madness.
708
00:46:22,984 --> 00:46:24,317
The noxious air.
709
00:46:26,461 --> 00:46:28,711
The yelling, the screaming,
710
00:46:30,419 --> 00:46:32,919
the struggling, the struggling
711
00:46:34,174 --> 00:46:39,174
in her madness, in the madness,
in the dark, dark blackness.
712
00:46:42,431 --> 00:46:46,514
Stop! Stop, stop!
713
00:46:48,506 --> 00:46:49,647
I'm sorry.
714
00:46:49,647 --> 00:46:50,480
I'm sorry.
715
00:46:55,190 --> 00:46:57,171
Please, let's just go.
716
00:46:57,171 --> 00:46:58,004
No.
717
00:46:59,106 --> 00:46:59,939
Why not?
718
00:47:01,166 --> 00:47:03,999
We actually missed the turn off.
719
00:47:07,389 --> 00:47:08,306
Shit.
720
00:47:08,306 --> 00:47:09,825
Asshole.
721
00:47:45,077 --> 00:47:46,883
Oh, stupid humans.
722
00:47:46,883 --> 00:47:51,050
Stupid humans, faster!
723
00:47:54,882 --> 00:47:55,715
Stop.
724
00:47:56,674 --> 00:47:57,507
Okay.
725
00:47:59,079 --> 00:48:01,251
Don't listen to that, Buck.
726
00:48:01,251 --> 00:48:03,801
I said stop the car.
727
00:48:03,801 --> 00:48:06,508
Well, well, which is it?
728
00:48:06,508 --> 00:48:07,758
Drive, slave.
729
00:48:10,276 --> 00:48:13,079
Hey, how you doing, buddy?
730
00:48:14,217 --> 00:48:17,334
Okay, okay, okay, I'm
sorry, I'm sorry, Lagrasse.
731
00:48:17,334 --> 00:48:19,986
I, I do, I feel really bad.
732
00:48:19,986 --> 00:48:23,676
Yeah, dude, we all feel so fucking bad.
733
00:48:23,676 --> 00:48:27,176
Now shut the fuck up, I gotta concentrate.
734
00:48:31,500 --> 00:48:35,250
Well, how can you
track him without Reeves?
735
00:48:36,121 --> 00:48:38,493
I mean, can you see him?
736
00:48:38,493 --> 00:48:39,491
Huh?
737
00:48:39,491 --> 00:48:40,734
Or smell 'em?
738
00:48:40,734 --> 00:48:41,962
- I smell him.
- Okay.
739
00:48:41,962 --> 00:48:44,387
I smell him, can you smell him?
740
00:48:44,387 --> 00:48:45,220
He is-
741
00:48:46,346 --> 00:48:47,791
I don't smell anything.
742
00:48:47,791 --> 00:48:48,936
This way!
743
00:48:48,936 --> 00:48:50,437
You're on the right track.
744
00:48:50,437 --> 00:48:51,703
We're getting close.
745
00:48:51,703 --> 00:48:54,649
- Okay.
- We're getting close.
746
00:48:59,474 --> 00:49:00,307
There!
747
00:49:00,307 --> 00:49:01,381
Turn here!
Okay, okay, okay,
748
00:49:01,381 --> 00:49:03,131
all right, all right.
749
00:49:06,104 --> 00:49:07,953
I mean, it almost
sounds like you've been
750
00:49:07,953 --> 00:49:10,429
through this before, did you ever have to-
751
00:49:10,429 --> 00:49:14,265
It's the first time for me.
752
00:49:14,265 --> 00:49:16,098
Always the first time.
753
00:49:22,419 --> 00:49:24,395
I didn't know I had another gear.
754
00:49:24,395 --> 00:49:27,264
Yeah, it has one.
755
00:49:27,264 --> 00:49:29,097
It's for going uphill.
756
00:49:30,446 --> 00:49:32,113
Oh, man.
757
00:49:44,487 --> 00:49:46,250
God, do you even know,
758
00:49:46,250 --> 00:49:48,601
do you even know where we're going?
759
00:49:48,601 --> 00:49:51,018
Yeah, yeah, I do.
760
00:49:54,119 --> 00:49:55,633
Neverland.
761
00:49:55,633 --> 00:49:56,466
Neverland.
762
00:49:56,466 --> 00:49:58,758
So it's like the land
you'll never come back.
763
00:50:00,833 --> 00:50:05,000
This doesn't even look
like it's part of the road.
764
00:50:05,929 --> 00:50:08,774
Heading off into uncharted territory.
765
00:50:08,774 --> 00:50:12,441
It's off the beaten
path, that's for sure.
766
00:50:22,549 --> 00:50:25,513
You gotta be kidding me.
767
00:50:25,513 --> 00:50:27,263
A prophet lives here?
768
00:50:28,494 --> 00:50:31,937
You know, looks can be deceiving, kid.
769
00:50:31,937 --> 00:50:33,354
Yeah, I'm sure.
770
00:50:38,003 --> 00:50:38,836
There.
771
00:50:41,459 --> 00:50:42,292
Wow.
772
00:50:45,407 --> 00:50:48,240
Where the small hours were rent,
773
00:50:49,759 --> 00:50:51,926
with screams of nightmare.
774
00:50:55,212 --> 00:50:58,707
Hey, well, I think I
saw something over there.
775
00:50:58,707 --> 00:51:03,097
Yeah, probably his followers,
they don't like sunlight.
776
00:51:03,097 --> 00:51:05,750
What, are they vampires?
777
00:51:06,691 --> 00:51:08,274
Ghasts, actually.
778
00:51:09,321 --> 00:51:12,831
Great, I'm sure they're much worse.
779
00:51:12,831 --> 00:51:15,331
Yeah, unwholesome creatures.
780
00:51:18,529 --> 00:51:21,612
When long ago, the gods created Earth
781
00:51:27,198 --> 00:51:28,865
in Jove's fair image
782
00:51:31,031 --> 00:51:33,364
and man was shaped at birth,
783
00:51:35,253 --> 00:51:39,170
the beasts for lesser
parts were next designed,
784
00:51:42,980 --> 00:51:46,313
yet, were they too remote for humankind.
785
00:51:51,956 --> 00:51:55,539
To fill the gap and
join the rest of man,
786
00:51:56,779 --> 00:52:00,279
the Olympian host conceived a clever plan.
787
00:52:01,854 --> 00:52:05,354
A beast they wrought in semi-human figure,
788
00:52:07,224 --> 00:52:11,474
filled it with vice, and
called the thing a nigger.
789
00:52:27,524 --> 00:52:30,289
Did you hear that, children?
790
00:52:37,507 --> 00:52:41,267
Only a human with the
slightest trace of the Old One
791
00:52:41,267 --> 00:52:43,795
lingering in his withered veins
792
00:52:43,795 --> 00:52:46,212
would utter that verse to me.
793
00:52:47,385 --> 00:52:49,385
I knew that would get your attention.
794
00:52:49,385 --> 00:52:54,218
Yes, you roused my ebony
skin beautifully, Russell Mash.
795
00:52:58,981 --> 00:53:00,231
Nyarlathotep.
796
00:53:02,004 --> 00:53:05,504
Mighty messenger, must all things be told.
797
00:53:08,867 --> 00:53:13,367
He shall take on the semblance
of man, the waxen mask,
798
00:53:16,026 --> 00:53:20,109
the robes that hide, and
come down from the world
799
00:53:21,355 --> 00:53:23,188
of seven suns to mock.
800
00:53:24,249 --> 00:53:26,832
Oh, you speak his words well.
801
00:53:27,755 --> 00:53:28,588
Rise.
802
00:53:32,145 --> 00:53:34,062
What do you wish of me?
803
00:53:35,306 --> 00:53:38,056
We're in search of Tillinghast.
804
00:53:39,062 --> 00:53:42,221
You think you can revert time?
805
00:53:42,221 --> 00:53:43,340
I must try.
806
00:53:43,340 --> 00:53:48,254
And what makes you think
I won't destroy you both
807
00:53:48,254 --> 00:53:52,171
or have my ghasts feast
on your blood and bone?
808
00:53:53,833 --> 00:53:56,250
I offer you this.
809
00:53:58,479 --> 00:53:59,479
Leftovers?
810
00:54:00,454 --> 00:54:01,454
Oh, sorry.
811
00:54:06,949 --> 00:54:08,528
A Deep One?
812
00:54:08,528 --> 00:54:09,361
Yes.
813
00:54:09,361 --> 00:54:11,960
May be of some use to me.
814
00:54:11,960 --> 00:54:16,793
But it hardly seems fair
considering there are two of you.
815
00:54:17,995 --> 00:54:19,358
Well, you know, I can
just go back to the car,
816
00:54:19,358 --> 00:54:21,351
My ghasts will feast on you now.
817
00:54:22,184 --> 00:54:23,283
Whoa, hey, wait a second.
818
00:54:23,283 --> 00:54:24,116
Hey, hey, hey.
819
00:54:24,116 --> 00:54:24,949
No, no.
820
00:54:24,949 --> 00:54:25,782
Stay away.
821
00:54:25,782 --> 00:54:27,923
Don't be foolish, kid.
822
00:54:27,923 --> 00:54:29,132
Listen to me.
823
00:54:29,132 --> 00:54:31,043
Listen to me.
824
00:54:31,043 --> 00:54:34,119
I'll go alone, and none
of this will happen.
825
00:54:34,119 --> 00:54:35,160
Don't worry.
826
00:54:35,160 --> 00:54:37,093
Oh, so you mean let them kill me today
827
00:54:37,093 --> 00:54:38,376
so that maybe you can change time
828
00:54:38,376 --> 00:54:40,591
and I might be alive tomorrow?
829
00:54:40,591 --> 00:54:41,424
Yeah.
830
00:54:41,424 --> 00:54:42,335
Yeah, no, thanks.
831
00:54:42,335 --> 00:54:43,168
Stop!
832
00:54:46,612 --> 00:54:49,195
What is that in your hand, boy?
833
00:54:51,250 --> 00:54:52,214
A rib.
834
00:54:52,214 --> 00:54:54,436
From the owner of that there heart.
835
00:54:54,436 --> 00:54:56,447
You've been holding out on me, Russell.
836
00:54:56,447 --> 00:54:58,089
Oh, no.
837
00:54:58,089 --> 00:54:59,839
I forgot he had that.
838
00:55:00,891 --> 00:55:05,891
Insurance, just in case another
Old One were to possess me.
839
00:55:06,070 --> 00:55:08,209
You won't need insurance
where you're going.
840
00:55:08,209 --> 00:55:10,042
Ghasts, step back now!
841
00:55:19,555 --> 00:55:20,388
Kids!
842
00:55:22,326 --> 00:55:23,483
Right?
843
00:55:23,483 --> 00:55:24,992
- Right.
- You too understand
844
00:55:24,992 --> 00:55:25,989
what I'm doing.
845
00:55:25,989 --> 00:55:27,342
Sure.
846
00:55:27,342 --> 00:55:31,259
Give it to me now.
847
00:55:33,185 --> 00:55:34,018
Wait.
848
00:55:36,316 --> 00:55:37,316
Tillinghast?
849
00:55:40,772 --> 00:55:43,105
You may go to Tillinghast.
850
00:55:44,220 --> 00:55:45,220
Both of you.
851
00:55:50,990 --> 00:55:51,823
Thank you.
852
00:56:09,668 --> 00:56:10,501
Enter.
853
00:56:14,928 --> 00:56:15,761
Enter.
854
00:56:17,679 --> 00:56:18,565
Let's go.
855
00:56:18,565 --> 00:56:19,918
In there?
856
00:56:19,918 --> 00:56:21,655
- Yeah.
- No, I thought we were going
857
00:56:21,655 --> 00:56:22,488
to drive to Tillinghast
858
00:56:22,488 --> 00:56:23,742
in like Encino or Barstow or something.
859
00:56:23,742 --> 00:56:24,742
Gentlemen!
860
00:56:26,977 --> 00:56:27,810
Come on!
861
00:56:33,171 --> 00:56:34,754
Oh, God!
862
00:57:04,280 --> 00:57:05,308
I can see 'em.
863
00:57:05,308 --> 00:57:06,995
We're getting close.
864
00:57:06,995 --> 00:57:07,873
That way.
865
00:57:07,873 --> 00:57:08,706
Turn.
866
00:57:10,456 --> 00:57:11,290
What, this way?
867
00:58:11,021 --> 00:58:15,021
Ah!
868
00:58:19,429 --> 00:58:20,744
What is this place?
869
00:58:20,744 --> 00:58:21,911
Our destiny.
870
00:58:45,251 --> 00:58:46,251
Tillinghast?
871
00:58:50,545 --> 00:58:52,061
What, no lights?
872
00:58:52,061 --> 00:58:53,061
No lights.
873
00:58:59,455 --> 00:59:01,587
Over there, look.
874
00:59:01,587 --> 00:59:02,928
Huh.
875
00:59:02,928 --> 00:59:05,053
That's a nice find.
876
00:59:05,053 --> 00:59:06,269
Matches?
877
00:59:06,269 --> 00:59:07,602
Uh, no, sorry.
878
00:59:10,022 --> 00:59:12,272
Um, hey, check the pockets.
879
00:59:13,502 --> 00:59:14,502
All right.
880
00:59:15,472 --> 00:59:16,555
Ha ha, bingo.
881
00:59:17,501 --> 00:59:22,501
I knew I brought
you along for a reason.
882
00:59:23,326 --> 00:59:24,159
Oh, yeah, really?
883
00:59:24,159 --> 00:59:25,835
You're ready to leave me
back there to be torn apart
884
00:59:25,835 --> 00:59:27,169
by the gads.
885
00:59:27,169 --> 00:59:28,002
Ghasts.
886
00:59:33,789 --> 00:59:37,038
So, uh, what's with the clothes?
887
00:59:37,038 --> 00:59:37,890
I don't know.
888
00:59:37,890 --> 00:59:40,104
We need to turn on the power.
889
00:59:40,104 --> 00:59:41,604
Mm-hmm.
890
00:59:43,589 --> 00:59:44,422
Cellar.
891
00:59:45,589 --> 00:59:46,422
Down there?
892
00:59:46,422 --> 00:59:47,255
Yeah.
893
01:00:16,056 --> 01:00:19,389
Oh, God, it smells horrible down here.
894
01:00:20,285 --> 01:00:23,108
Mm. Breathe
through your mouth.
895
01:00:23,108 --> 01:00:25,137
Man, your century
of wisdom is really starting
896
01:00:25,137 --> 01:00:26,789
to rub off on me.
897
01:00:26,789 --> 01:00:27,700
Oh, thank you.
898
01:00:27,700 --> 01:00:28,617
Keep going.
899
01:00:37,802 --> 01:00:40,897
Hey, uh, what's with all
the furniture down here?
900
01:00:40,897 --> 01:00:43,396
Probably didn't want it destroyed.
901
01:00:43,396 --> 01:00:44,979
- Destroyed?
- Yup.
902
01:00:47,072 --> 01:00:47,905
All right.
903
01:00:49,709 --> 01:00:50,582
Here it is.
904
01:00:50,582 --> 01:00:53,691
No!
905
01:00:53,691 --> 01:00:55,001
Tillinghast?
906
01:00:55,001 --> 01:00:57,377
I put an end to him
and his infernal machine.
907
01:00:57,377 --> 01:00:59,947
I will stop anyone from bringing back.
908
01:00:59,947 --> 01:01:03,205
Uh, I'm afraid we're
gonna need his resonator.
909
01:01:03,205 --> 01:01:05,195
Do you know what swept up the servants?
910
01:01:05,195 --> 01:01:07,015
What made them scream so loud?
911
01:01:07,015 --> 01:01:09,207
Oh, that explains the clothes.
912
01:01:09,207 --> 01:01:10,892
Russell, what do we do?
913
01:01:10,892 --> 01:01:12,041
Um-
914
01:01:12,041 --> 01:01:14,121
It harnesses the shadows that strikes
915
01:01:14,121 --> 01:01:16,617
from world to world to
sow death and madness.
916
01:01:16,617 --> 01:01:18,888
It must be never active again.
917
01:01:18,888 --> 01:01:23,277
He's only an apparition
of what once was.
918
01:01:23,277 --> 01:01:25,219
Well, apparition or not, he's got a gun.
919
01:01:25,219 --> 01:01:26,209
What if you're wrong?
920
01:01:26,209 --> 01:01:28,186
I've killed those that came before.
921
01:01:28,186 --> 01:01:29,103
Step aside.
922
01:01:30,299 --> 01:01:31,132
I'm not.
923
01:01:31,132 --> 01:01:32,172
Don't force me to kill you.
924
01:01:38,920 --> 01:01:40,739
He's gone?
925
01:01:40,739 --> 01:01:41,822
I told you.
926
01:01:43,505 --> 01:01:46,382
All right, look, we got to
hurry before the pets come.
927
01:01:46,382 --> 01:01:47,870
Let's go.
928
01:02:14,950 --> 01:02:17,606
Are you sure we're safe?
929
01:02:17,606 --> 01:02:18,439
Holy-
930
01:02:18,439 --> 01:02:20,189
They wouldn't dare.
931
01:02:23,060 --> 01:02:24,143
Nyarlathotep!
932
01:02:24,988 --> 01:02:27,161
No, we don't want the light Old One!
933
01:02:27,161 --> 01:02:31,578
Strangers who seek horror
haunt strange far places.
934
01:02:32,945 --> 01:02:36,672
For them are the catacombs of Ptolemais,
935
01:02:36,672 --> 01:02:41,542
and the carven mausolea of
the nightmare countries.
936
01:02:41,542 --> 01:02:46,042
They climb the moonlit towers
of ruined, Rhine castles
937
01:02:46,897 --> 01:02:49,142
and faltered down the dark,
938
01:02:49,142 --> 01:02:52,287
cobweb steps beneath the scattered stones
939
01:02:52,287 --> 01:02:55,756
of the forgotten cities in Asia,
940
01:02:55,756 --> 01:02:59,300
the haunted wood and the desolate mountain
941
01:02:59,300 --> 01:03:02,133
are their shrines and they linger
942
01:03:03,230 --> 01:03:07,397
next to sinister monoliths
in uninhibited islands.
943
01:03:12,453 --> 01:03:15,388
But the true epicure of the terrible
944
01:03:15,388 --> 01:03:18,599
of unutterable ghastliness
is the chief end
945
01:03:18,599 --> 01:03:21,185
in justification of existence.
946
01:03:21,185 --> 01:03:23,655
It seems most of all the ancient,
947
01:03:23,655 --> 01:03:26,716
lonely farmhouses of back New England.
948
01:03:26,716 --> 01:03:31,373
For there, the dark elements
of strength, solitude,
949
01:03:31,373 --> 01:03:33,871
grotesqueness, ignorance combine
950
01:03:33,871 --> 01:03:37,288
to perform the perfection of the hideous.
951
01:03:38,980 --> 01:03:41,147
Greetings, Nyarlathotep.
952
01:03:42,761 --> 01:03:44,844
Welcome, great Old One.
953
01:03:46,025 --> 01:03:47,606
Finley, is it?
954
01:03:47,606 --> 01:03:49,939
Yes, we met centuries ago.
955
01:03:50,812 --> 01:03:51,645
Mmm.
956
01:03:51,645 --> 01:03:54,791
It was a pleasure then as it is now,
957
01:03:54,791 --> 01:03:56,958
though you look different.
958
01:03:58,803 --> 01:04:00,403
New vessel.
959
01:04:00,403 --> 01:04:01,403
Oh, I see.
960
01:04:02,247 --> 01:04:03,830
This one suits you.
961
01:04:04,860 --> 01:04:07,277
Oh, it's stronger, younger.
962
01:04:09,128 --> 01:04:12,128
We seek those that came in that car.
963
01:04:14,595 --> 01:04:16,974
I assumed as much.
964
01:04:26,025 --> 01:04:28,329
Who the fuck are you?
965
01:04:28,329 --> 01:04:30,089
Where are we?
966
01:04:30,089 --> 01:04:32,966
There was a problem,
he's not feeling too well.
967
01:04:32,966 --> 01:04:34,025
Get the fuck off me, prick.
968
01:04:34,025 --> 01:04:36,429
Where the fuck are we?
969
01:04:36,429 --> 01:04:38,429
Ghasts!
970
01:04:39,475 --> 01:04:41,913
You wouldn't dare.
971
01:04:41,913 --> 01:04:43,486
Ghasts!
972
01:04:43,486 --> 01:04:44,953
Get in the light, Buck.
973
01:04:44,953 --> 01:04:46,170
Get in the light.
974
01:04:46,170 --> 01:04:48,238
I thought you said
they couldn't hurt us.
975
01:04:48,238 --> 01:04:50,258
I said they wouldn't hurt it.
976
01:04:50,258 --> 01:04:51,091
Old One.
977
01:04:51,091 --> 01:04:55,981
Normally, yes, but you
don't seem true, Mr. Finley.
978
01:04:55,981 --> 01:04:57,398
Too foul-mouthed.
979
01:04:59,079 --> 01:05:01,267
I'm not Finley.
980
01:05:01,267 --> 01:05:02,934
I'm Randolph Carter.
981
01:05:04,807 --> 01:05:09,032
I'm an Old One and if you dare touch me,
982
01:05:09,032 --> 01:05:13,186
I will lay waste to your human-
983
01:05:26,138 --> 01:05:26,971
Oh my.
984
01:05:28,276 --> 01:05:29,109
Oh, shit.
985
01:05:39,299 --> 01:05:41,753
I'm Randolph Carter.
986
01:05:41,753 --> 01:05:45,253
Security guard at Irons Construction Yard.
987
01:05:47,036 --> 01:05:50,690
I have felt the strangling tendrils
988
01:05:50,690 --> 01:05:53,773
of cancerous horror whose roots reach
989
01:05:54,716 --> 01:05:58,729
into illimitable past and
fathomless abyss of night
990
01:05:58,729 --> 01:06:00,979
that proved beyond on time.
991
01:06:02,212 --> 01:06:03,545
And I thank you.
992
01:06:05,334 --> 01:06:09,251
I thank you for removing
this foul, foul beast.
993
01:06:14,146 --> 01:06:16,432
I am free.
994
01:06:16,432 --> 01:06:17,798
I'm free.
995
01:06:17,798 --> 01:06:22,298
Thank you, thank you, thank
you, thank you, thank you.
996
01:06:23,148 --> 01:06:27,231
Thank you, thank you.
997
01:06:28,083 --> 01:06:29,583
Drink, children.
998
01:06:35,488 --> 01:06:37,993
Thank you, thank you, thank you,
999
01:06:37,993 --> 01:06:39,660
thank you very much.
1000
01:06:40,610 --> 01:06:44,132
You return to your home by the sea.
1001
01:06:44,132 --> 01:06:49,132
Think of me when you hear the
wing beats of the nightgaunts.
1002
01:06:52,431 --> 01:06:54,140
He killed him.
1003
01:06:54,140 --> 01:06:55,653
He killed Finley.
1004
01:06:55,653 --> 01:06:59,090
He killed a great Old
One right in front of me.
1005
01:06:59,090 --> 01:07:01,577
You seen it in the Legrasse, you seen it?
1006
01:07:01,577 --> 01:07:04,308
Can't see nothing, Buck.
1007
01:07:04,308 --> 01:07:07,073
I'll be killed soon enough,
it'll get me to the doctor.
1008
01:07:07,073 --> 01:07:10,102
Get you to Doc
Rayburn, you hear me?
1009
01:07:10,102 --> 01:07:11,921
I hear you.
1010
01:07:13,686 --> 01:07:18,019
Hey, hey, hey,
you ever seen a nightgaunt?
1011
01:07:19,129 --> 01:07:21,061
No, can't see as I did.
1012
01:07:21,061 --> 01:07:25,178
Well, if you see or hear
the wing beats of one,
1013
01:07:25,178 --> 01:07:29,214
you best let me know
and I'll let you know.
1014
01:07:29,214 --> 01:07:31,145
Because that be the reminder of the night
1015
01:07:31,145 --> 01:07:36,145
our lives were spared by
Nyarlathotep.
1016
01:07:36,380 --> 01:07:38,700
I will.
1017
01:07:38,700 --> 01:07:39,533
Hold on!
1018
01:07:44,062 --> 01:07:47,539
Hey, so what are these
pets you mentioned?
1019
01:07:47,539 --> 01:07:50,456
Tillinghast's pets aren't pretty.
1020
01:07:51,358 --> 01:07:54,128
Cats, dogs, rabbits, what?
1021
01:07:54,128 --> 01:07:57,558
Don't worry, you won't see them yet.
1022
01:07:57,558 --> 01:08:01,326
Hey, wait a second,
do you hear that hum?
1023
01:08:01,326 --> 01:08:02,159
What is that?
1024
01:08:02,159 --> 01:08:05,326
That's the resonator, it's up there.
1025
01:08:07,029 --> 01:08:10,246
Hey, listen, but if
he killed Tillinghast-
1026
01:08:10,246 --> 01:08:13,079
Crawford Tillinghast isn't dead.
1027
01:08:42,148 --> 01:08:43,981
Welcome, my friends.
1028
01:08:46,414 --> 01:08:49,664
I see Captain Norrys did not deter you.
1029
01:08:52,496 --> 01:08:56,996
Back to the rats, he goes.
1030
01:08:59,256 --> 01:09:03,589
Excuse my inability to stand
and greet you properly.
1031
01:09:04,897 --> 01:09:06,696
That's all right.
1032
01:09:06,696 --> 01:09:09,029
I am Crawford Tillinghast.
1033
01:09:10,307 --> 01:09:12,057
I am Russell Marsh.
1034
01:09:14,488 --> 01:09:15,821
Gideon Gordon.
1035
01:09:17,329 --> 01:09:21,284
Does my appearance
startle you, Mr. Gordon?
1036
01:09:21,284 --> 01:09:23,366
You seem uncomfortable.
1037
01:09:23,366 --> 01:09:26,439
No, I just have a wandering eye.
1038
01:09:26,439 --> 01:09:29,352
Had it ever since I was a kid,
makes it hard sometimes to-
1039
01:09:29,352 --> 01:09:33,102
That's a sweet,
1040
01:09:36,185 --> 01:09:37,268
adorable lie.
1041
01:09:39,630 --> 01:09:43,048
These sights are new to him, Crawford.
1042
01:09:43,048 --> 01:09:44,298
I understand.
1043
01:09:45,721 --> 01:09:50,625
Then I assume you have
come to see my experiment.
1044
01:09:52,587 --> 01:09:54,420
Behold, the resonator.
1045
01:09:58,276 --> 01:09:59,609
Yes.
1046
01:10:00,766 --> 01:10:03,937
Um, I need the help of your machine
1047
01:10:03,937 --> 01:10:05,520
to go back in time.
1048
01:10:06,545 --> 01:10:07,462
Exciting.
1049
01:10:10,919 --> 01:10:15,086
An epic challenge to test
the limits of my genius,
1050
01:10:17,907 --> 01:10:19,240
of my resonator.
1051
01:10:20,436 --> 01:10:21,853
Is it possible?
1052
01:10:23,483 --> 01:10:24,400
Possible?
1053
01:10:25,838 --> 01:10:27,588
Anything is possible.
1054
01:10:29,278 --> 01:10:33,278
Except we will need more
energy for such a feat.
1055
01:10:36,137 --> 01:10:39,054
Well, where do we get more power?
1056
01:10:41,312 --> 01:10:42,145
From me.
1057
01:10:43,450 --> 01:10:45,367
I am the body electric.
1058
01:10:47,977 --> 01:10:51,144
But to send you back, we'll need more.
1059
01:10:53,723 --> 01:10:54,556
Much more.
1060
01:10:57,448 --> 01:10:58,615
You feel that?
1061
01:11:00,158 --> 01:11:02,481
Since stepping into this room,
1062
01:11:02,481 --> 01:11:05,921
you have already given it more volts
1063
01:11:05,921 --> 01:11:10,921
than the feeble conduits within
the walls could ever muster.
1064
01:11:13,006 --> 01:11:15,756
But your friend, connected to me,
1065
01:11:18,467 --> 01:11:21,859
will give it all energy required.
1066
01:11:21,859 --> 01:11:24,192
for your journey, Mr. Marsh.
1067
01:11:26,366 --> 01:11:28,533
Come to me, Gideon Gordon.
1068
01:11:31,681 --> 01:11:32,682
Go ahead, kid.
1069
01:11:32,682 --> 01:11:34,755
Hey, no, no, no, you're not
hooking that thing up to me.
1070
01:11:34,755 --> 01:11:37,461
Hey, come on, go on, go on, kid.
1071
01:11:37,461 --> 01:11:39,012
It's okay to be scared.
1072
01:11:39,012 --> 01:11:40,237
I'm scared too.
1073
01:11:40,237 --> 01:11:43,525
But we have to do things
sometimes that, you know-
1074
01:11:43,525 --> 01:11:45,890
No, no, no, no fucking way!
1075
01:11:45,890 --> 01:11:46,723
Kid!
1076
01:11:46,723 --> 01:11:50,277
Dear Mr. Gordon, don't leave this room.
1077
01:11:50,277 --> 01:11:52,527
My pets are swimming about.
1078
01:11:53,776 --> 01:11:57,609
So long as you don't
move, you're fairly safe.
1079
01:11:58,658 --> 01:12:02,408
Remember, we are dealing
with a hideous world
1080
01:12:04,127 --> 01:12:07,210
in which we are practically helpless.
1081
01:12:09,868 --> 01:12:14,285
Keep still, for in these
rays, we are able to be seen
1082
01:12:18,063 --> 01:12:22,492
as well as to see.
1083
01:12:22,492 --> 01:12:24,365
Listen to him, kid.
1084
01:12:24,365 --> 01:12:27,115
Beyond the bounds of infinity,
1085
01:12:29,117 --> 01:12:32,367
and drawing down demons from the stars,
1086
01:12:33,950 --> 01:12:35,617
space belongs to me.
1087
01:12:38,125 --> 01:12:39,125
Do you hear?
1088
01:12:42,468 --> 01:12:43,788
- I can't.
- Gideon, no!
1089
01:12:43,788 --> 01:12:45,621
- I'm sorry.
- Gideon!
1090
01:13:33,542 --> 01:13:35,040
Son.
1091
01:13:35,040 --> 01:13:35,873
Dad?
1092
01:13:36,907 --> 01:13:40,560
I found you through
this chasm of darkness.
1093
01:13:40,560 --> 01:13:42,727
Dad, you're really here.
1094
01:13:43,891 --> 01:13:45,724
I, I miss you so much.
1095
01:13:47,438 --> 01:13:49,271
I miss you too, son.
1096
01:13:51,706 --> 01:13:53,856
I'm so scared.
1097
01:13:53,856 --> 01:13:55,300
Don't be afraid.
1098
01:13:55,300 --> 01:13:57,468
I'll always be by your side.
1099
01:13:57,468 --> 01:13:59,064
I'm proud of you.
1100
01:13:59,064 --> 01:14:02,834
Proud of all the great things
you have and will accomplish.
1101
01:14:02,834 --> 01:14:05,167
Dad, I can bring you back.
1102
01:14:06,315 --> 01:14:07,148
They're coming.
1103
01:14:07,148 --> 01:14:08,396
I have to go.
1104
01:14:08,396 --> 01:14:09,463
What is it?
1105
01:14:09,463 --> 01:14:12,768
Things, horrific things, hunting me.
1106
01:14:12,768 --> 01:14:15,804
Things that dissolve and devour.
1107
01:14:15,804 --> 01:14:16,903
I have to go.
1108
01:14:16,903 --> 01:14:18,152
Keep my memory alive.
1109
01:14:18,152 --> 01:14:19,382
Keep my memory alive!
1110
01:14:19,382 --> 01:14:20,890
Dad!
1111
01:14:21,723 --> 01:14:23,140
Close the door?
1112
01:14:25,181 --> 01:14:27,266
Keep it away!
1113
01:14:27,266 --> 01:14:29,099
Oh, you're safe now.
1114
01:14:30,768 --> 01:14:31,768
I saw him.
1115
01:14:32,688 --> 01:14:33,771
I saw my dad.
1116
01:14:34,918 --> 01:14:37,251
He was there, but he wasn't.
1117
01:14:38,973 --> 01:14:41,473
I've never seen him so scared.
1118
01:14:42,448 --> 01:14:43,281
It's all right.
1119
01:14:43,281 --> 01:14:45,664
I couldn't help him.
1120
01:14:45,664 --> 01:14:47,363
It's all right now.
1121
01:14:47,363 --> 01:14:49,390
You can help him.
1122
01:14:49,390 --> 01:14:51,238
You can help him, come on.
1123
01:14:51,238 --> 01:14:52,301
Get up.
1124
01:14:52,301 --> 01:14:53,134
Come on.
1125
01:14:57,116 --> 01:14:59,113
I've, never seen him so scared.
1126
01:15:00,142 --> 01:15:02,423
All right, okay, all right.
1127
01:15:16,238 --> 01:15:20,238
By God, I'll do it.
1128
01:15:21,466 --> 01:15:24,133
God has nothing to do with it.
1129
01:15:27,593 --> 01:15:30,426
Sights which no breathing creature
1130
01:15:33,551 --> 01:15:34,634
has yet seen.
1131
01:15:36,532 --> 01:15:39,199
You shall over leap time, space,
1132
01:15:43,115 --> 01:15:46,615
and dimensions, and without bodily motion,
1133
01:15:49,323 --> 01:15:51,906
peer to the bottom of creation.
1134
01:15:53,849 --> 01:15:55,349
Sit him before me.
1135
01:15:56,465 --> 01:15:57,382
Sit. Sit.
1136
01:16:03,721 --> 01:16:06,471
Russell, kneel down behind him.
1137
01:16:07,752 --> 01:16:08,872
Touch him.
1138
01:16:08,872 --> 01:16:10,026
- Yeah.
- Touch.
1139
01:16:10,026 --> 01:16:10,859
Hurry.
1140
01:16:10,859 --> 01:16:12,859
Before I change my mind.
1141
01:16:15,471 --> 01:16:19,221
Russell, I must warn
you, the waves from us
1142
01:16:23,182 --> 01:16:26,765
will be waking 1000
sleeping senses in you,
1143
01:16:28,361 --> 01:16:32,361
senses which we inherit
from aeons of evolution,
1144
01:16:34,468 --> 01:16:37,551
from the state of detached electrons,
1145
01:16:39,457 --> 01:16:42,207
to the state of organic humanity.
1146
01:16:45,022 --> 01:16:49,189
I have seen truth, and I
intend to show it to you.
1147
01:16:52,500 --> 01:16:56,417
But remember, if you
manage to reach your time,
1148
01:16:58,441 --> 01:17:02,441
your space, that someone
else will fill the void
1149
01:17:05,825 --> 01:17:07,908
in the change you create.
1150
01:17:10,365 --> 01:17:11,615
I understand.
1151
01:17:12,500 --> 01:17:13,667
Both of you.
1152
01:17:15,388 --> 01:17:19,138
I must, I must return
to make things right,
1153
01:17:20,381 --> 01:17:24,243
to make things right for you and me, kid.
1154
01:17:24,243 --> 01:17:25,076
Yes.
1155
01:17:26,600 --> 01:17:27,600
Very well.
1156
01:17:30,504 --> 01:17:31,384
Think of your time.
1157
01:17:33,906 --> 01:17:34,739
Faces.
1158
01:17:36,417 --> 01:17:37,250
Smells.
1159
01:17:38,737 --> 01:17:39,570
Joys.
1160
01:17:41,113 --> 01:17:41,946
Sorrows.
1161
01:17:43,791 --> 01:17:44,624
Remember.
1162
01:17:45,569 --> 01:17:48,069
Back, back to September 7th.
1163
01:17:52,588 --> 01:17:53,505
No, no, no.
1164
01:17:55,230 --> 01:17:56,897
September 6th, 1930.
1165
01:17:58,786 --> 01:18:00,453
September 6th, 1930.
1166
01:18:02,538 --> 01:18:04,038
Emily, come to me.
1167
01:18:09,031 --> 01:18:10,198
Concentrate.
1168
01:18:15,381 --> 01:18:16,214
My pets.
1169
01:18:18,304 --> 01:18:20,554
You see them, you see them.
1170
01:18:23,761 --> 01:18:25,442
See the things that float
1171
01:18:25,442 --> 01:18:28,919
and flop about you and
through you every moment
1172
01:18:28,919 --> 01:18:30,002
of your life.
1173
01:18:33,793 --> 01:18:37,210
You see, the creatures that form what men
1174
01:18:39,524 --> 01:18:42,607
call the pure air and the blue skies.
1175
01:18:49,666 --> 01:18:53,583
We have succeeded in
breaking down the barrier.
1176
01:18:54,887 --> 01:18:58,886
Have I not shown you your world, Russell?
1177
01:18:58,886 --> 01:18:59,719
Russell?
1178
01:18:59,719 --> 01:19:03,052
I have seen the dark universe yawning.
1179
01:19:05,678 --> 01:19:08,845
The black planets rolling without aim.
1180
01:19:11,421 --> 01:19:13,421
Rolling in their horror,
1181
01:19:14,379 --> 01:19:17,379
unheated without, without knowledge.
1182
01:19:18,941 --> 01:19:20,568
Luster, name.
1183
01:19:22,551 --> 01:19:23,634
Oh, I see it.
1184
01:19:25,560 --> 01:19:26,746
I see her.
1185
01:19:28,024 --> 01:19:28,857
I see her.
1186
01:19:30,883 --> 01:19:31,716
Emily!
1187
01:19:33,104 --> 01:19:34,286
Emily!
1188
01:19:45,692 --> 01:19:48,525
Emily.
1189
01:19:50,332 --> 01:19:51,165
Russell.
1190
01:19:52,546 --> 01:19:54,433
What's wrong, dear?
1191
01:19:54,433 --> 01:19:55,433
Bad dream.
1192
01:19:56,732 --> 01:19:58,315
You're safe.
1193
01:19:58,315 --> 01:19:59,794
I know.
1194
01:19:59,794 --> 01:20:00,627
I know.
1195
01:20:01,829 --> 01:20:04,760
You best get back to sleep.
1196
01:20:04,760 --> 01:20:07,599
You got to go out early tomorrow.
1197
01:20:07,599 --> 01:20:09,144
What?
1198
01:20:09,144 --> 01:20:10,977
On your boat, silly.
1199
01:20:11,979 --> 01:20:13,511
I'm not going out on that boat
1200
01:20:13,511 --> 01:20:16,147
or any other boat ever again.
1201
01:20:16,147 --> 01:20:18,897
Ever.
1202
01:20:28,499 --> 01:20:29,807
Hey, Dad.
1203
01:20:29,807 --> 01:20:31,890
Dad, I got something big.
1204
01:20:33,979 --> 01:20:35,839
Help me, Dad, hurry.
1205
01:20:35,839 --> 01:20:37,870
Dad, give me a hand, come on.
1206
01:20:39,446 --> 01:20:41,446
What is it?
1207
01:20:50,821 --> 01:20:52,321
It's just a log.
1208
01:20:55,597 --> 01:20:57,592
What's this?
1209
01:20:57,592 --> 01:21:00,259
I just missed you is all, Dad.
1210
01:21:01,239 --> 01:21:02,156
I love you.
1211
01:21:03,580 --> 01:21:04,997
I love you too.
1212
01:21:05,964 --> 01:21:09,724
Come on, I got something
I want to show you.
1213
01:21:09,724 --> 01:21:11,148
Okay.
1214
01:21:19,094 --> 01:21:20,420
Dad, what is it?
1215
01:21:20,420 --> 01:21:23,179
Something I've been waiting
a lifetime for you to see.
1216
01:21:23,179 --> 01:21:25,015
Dad, come on, enough
with the mysterious routine.
1217
01:21:25,015 --> 01:21:26,765
I get it, what is it?
1218
01:21:30,349 --> 01:21:31,379
See the light, son.
1219
01:21:31,379 --> 01:21:32,796
No, no, no, no!
1220
01:21:35,095 --> 01:21:38,666
I must
warn you, if you manage
1221
01:21:38,666 --> 01:21:42,749
to reach your time, your
space, that someone else
1222
01:21:45,351 --> 01:21:49,018
will fill the void in
the change you create.
1223
01:22:11,871 --> 01:22:16,020
♪ Come dear Jane now let's get together ♪
1224
01:22:16,020 --> 01:22:20,258
♪ Don't you love that
nice summer weather ♪
1225
01:22:20,258 --> 01:22:24,394
♪ So let's go to that beautiful sea ♪
1226
01:22:24,394 --> 01:22:28,535
♪ I'll follow along, if you're for me ♪
1227
01:22:28,535 --> 01:22:32,575
♪ Anything that I would suggest to you ♪
1228
01:22:32,575 --> 01:22:37,267
♪ Yes dear I think it's the best to do ♪
1229
01:22:37,267 --> 01:22:41,295
♪ So jump in my Ford, holler, all aboard ♪
1230
01:22:41,295 --> 01:22:45,229
♪ Gee, I want to be ♪
1231
01:22:45,229 --> 01:22:50,210
♪ By the sea, by the sea,
by the beautiful sea ♪
1232
01:22:50,210 --> 01:22:55,210
♪ You and I, you and I
oh how happy we'll be ♪
1233
01:22:55,556 --> 01:22:59,465
♪ When each wave comes a-rolling in ♪
1234
01:22:59,465 --> 01:23:01,615
♪ We will duck or swim ♪
1235
01:23:01,615 --> 01:23:04,298
♪ And we'll float and
fool around the water ♪
1236
01:23:04,298 --> 01:23:08,064
♪ Over and under, and then up for air ♪
1237
01:23:08,064 --> 01:23:09,212
♪ Pa is rich ♪
1238
01:23:09,212 --> 01:23:10,170
♪ Ma is rich ♪
1239
01:23:10,170 --> 01:23:13,092
♪ So now what do we care ♪
1240
01:23:13,092 --> 01:23:16,909
♪ I love to be beside you,
side, beside the sea ♪
1241
01:23:16,909 --> 01:23:21,909
♪ Beside the seaside,
by the beautiful sea ♪
1242
01:23:26,094 --> 01:23:30,458
♪ I am quite a sport on a Sunday ♪
1243
01:23:30,458 --> 01:23:34,735
♪ Though you eat at Childs on a Monday ♪
1244
01:23:34,735 --> 01:23:39,178
♪ And Jane you'll lose
your millionaire heir ♪
1245
01:23:39,178 --> 01:23:43,353
♪ I go to work marcelling hair ♪
1246
01:23:43,353 --> 01:23:47,612
♪ Every Sunday you leave
your wife at home ♪
1247
01:23:47,612 --> 01:23:52,223
♪ Say its business
honey, I've got to roam ♪
1248
01:23:52,223 --> 01:23:54,124
♪ When you miss your train ♪
1249
01:23:54,124 --> 01:23:59,124
♪ Then I get my Jane and
say come on with me ♪
1250
01:24:10,370 --> 01:24:11,993
Who's this character, man?
1251
01:24:11,993 --> 01:24:14,761
Everyone's getting clam
chowder, what's going on?
1252
01:24:14,761 --> 01:24:16,492
It's good clam chowder.
1253
01:24:20,222 --> 01:24:21,639
I'm going home.
1254
01:24:23,002 --> 01:24:25,482
You just got a break.
75231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.