All language subtitles for GEKISATSU. NIHON NO KINBAKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,947 --> 00:00:15,642 I dreamed of 2 00:00:17,350 --> 00:00:22,344 you became a soldier and went to the war. 3 00:00:24,724 --> 00:00:27,056 With leaving me here. 4 00:00:29,095 --> 00:00:33,122 Don't worry. Japanese army is strong. 5 00:00:35,368 --> 00:00:37,996 The war would be finished soon. 6 00:00:38,405 --> 00:00:40,839 I wanna have a family with you. 7 00:00:41,541 --> 00:00:45,033 Then, have many children. 8 00:00:46,079 --> 00:00:48,343 Just be happy even if it's poor. 9 00:00:49,783 --> 00:00:50,477 Ah. 10 00:02:00,453 --> 00:02:01,750 Hey. 11 00:02:02,155 --> 00:02:03,087 you guys! 12 00:02:06,926 --> 00:02:09,554 What are you doing in this emergency situation? 13 00:02:21,441 --> 00:02:23,238 Hi. 14 00:02:27,447 --> 00:02:29,506 Put this on. 15 00:02:37,624 --> 00:02:40,115 Put this on? 16 00:02:40,827 --> 00:02:42,226 Yes, 17 00:02:42,729 --> 00:02:44,697 just do it now. 18 00:03:01,614 --> 00:03:03,707 Hurry up! 19 00:03:24,070 --> 00:03:26,334 Ouch. 20 00:03:29,275 --> 00:03:30,640 darling.... 21 00:03:37,517 --> 00:03:39,542 It hurts. 22 00:03:40,587 --> 00:03:45,320 It hurts. Please stop it. 23 00:03:48,795 --> 00:03:50,490 Lick my boot. 24 00:04:12,986 --> 00:04:14,317 Hey. 25 00:04:15,088 --> 00:04:18,751 say "li-pen-kui", a japanese demon. 26 00:04:20,193 --> 00:04:22,093 Say "Aiya". 27 00:04:29,436 --> 00:04:31,028 Say it. 28 00:04:40,947 --> 00:04:42,505 "Aiya". 29 00:04:45,051 --> 00:04:46,985 " li-pen-kui". 30 00:05:18,918 --> 00:05:21,352 It's done, Mrs. 31 00:05:22,322 --> 00:05:24,256 Hey, what? 32 00:05:24,924 --> 00:05:25,788 Yes, 33 00:05:25,892 --> 00:05:28,952 I'm a gardener. I'm just letting you know that I've done my work. 34 00:05:30,330 --> 00:05:32,195 A gardener? 35 00:05:38,071 --> 00:05:38,730 Come on in. 36 00:05:39,305 --> 00:05:39,828 You...!? 37 00:05:41,441 --> 00:05:46,037 Stay there and watch us. I'll pay you an extra. 38 00:05:58,591 --> 00:05:59,558 Stay here! 39 00:07:50,303 --> 00:07:55,605 I've heard that the troops will be sent to Tenshin district this time. 40 00:07:56,042 --> 00:07:57,339 Oh, is it? 41 00:07:59,545 --> 00:08:03,914 There are many nice girls around there. 42 00:08:08,488 --> 00:08:11,048 Nothing else besides them. 43 00:08:11,591 --> 00:08:19,464 I've heard from my friend in a secret service, a lot of cholera going round there 44 00:08:21,000 --> 00:08:26,768 Purgeing corrupt elements would eventually be a consequence of protecting us. 45 00:08:27,740 --> 00:08:30,675 But who can purge a cholera germ? 46 00:08:31,244 --> 00:08:33,007 Right. 47 00:08:35,815 --> 00:08:41,481 We could save our times if we force them into a hunger and dryness. 48 00:08:42,155 --> 00:08:48,924 There would remain dead bodies of worm and hungry kids chewing leaves on a tree. 49 00:08:49,295 --> 00:08:51,525 So, Kimura, drink it up. 50 00:08:54,467 --> 00:08:59,461 Hey, Kimura. I think Kan nation of China is great. 51 00:09:00,406 --> 00:09:04,570 They have a orient eastern morality since early times. 52 00:09:06,746 --> 00:09:11,342 No matter how they gets thirst, never drink a stolen fountain. 53 00:09:14,454 --> 00:09:19,050 Dying without stealing other's possessions... 54 00:09:20,993 --> 00:09:23,962 Admirable. 55 00:09:29,435 --> 00:09:31,426 Hey, you. 56 00:09:38,845 --> 00:09:40,642 Please let me go. 57 00:09:41,180 --> 00:09:43,580 A secret meeting again? Huh? 58 00:09:44,751 --> 00:09:46,480 Tell the guy, 59 00:09:47,487 --> 00:09:52,754 that you guys are able to play around is all indebted to our solider's efforts. 60 00:09:53,259 --> 00:09:57,457 And tell him to volunteer and fight for the country. 61 00:09:58,097 --> 00:10:01,965 I hate the war. 62 00:10:05,004 --> 00:10:06,494 Kenji. 63 00:10:08,107 --> 00:10:09,165 Help me. 64 00:10:11,978 --> 00:10:15,414 Say it again. 65 00:10:15,448 --> 00:10:18,417 What about you hate the war? 66 00:10:21,120 --> 00:10:21,814 No. 67 00:10:21,988 --> 00:10:22,977 You bitch. 68 00:10:35,635 --> 00:10:37,603 You bastard. 69 00:10:53,953 --> 00:10:55,853 Who do you think you are?. 70 00:10:56,989 --> 00:10:58,650 But, a courageous man. 71 00:10:59,192 --> 00:11:02,787 Hey, you. You'll be inducted from tomorrow. 72 00:11:03,629 --> 00:11:05,790 I'll train you a lot. 73 00:11:08,901 --> 00:11:11,267 Becoming a warrior is one of a gain. 74 00:11:11,938 --> 00:11:13,633 Don't run away, just come. 75 00:11:14,373 --> 00:11:16,238 No way. 76 00:11:19,579 --> 00:11:20,807 Oh, No. 77 00:11:23,649 --> 00:11:27,585 I never wanna go to the war. 78 00:11:32,525 --> 00:11:35,926 I don't wanna die. 79 00:11:40,700 --> 00:11:43,294 I don't wanna die. 80 00:11:46,205 --> 00:11:48,036 He ran away? 81 00:11:54,280 --> 00:11:56,111 Escaped? 82 00:12:04,223 --> 00:12:06,214 Did he? 83 00:12:14,267 --> 00:12:16,258 A traitor. 84 00:12:16,969 --> 00:12:17,697 No, he's not. 85 00:12:17,937 --> 00:12:19,962 No? 86 00:12:21,040 --> 00:12:27,240 He just hates killing. That's it. 87 00:12:29,315 --> 00:12:31,442 Stupid. 88 00:12:31,884 --> 00:12:34,785 You just don't know anything at all. 89 00:14:46,652 --> 00:14:48,051 No. 90 00:16:09,869 --> 00:16:11,928 No, please. 91 00:16:27,987 --> 00:16:29,978 A woman or 92 00:16:31,157 --> 00:16:32,954 A virgin? 93 00:16:41,200 --> 00:16:43,600 No, stop it please. 94 00:16:45,771 --> 00:16:47,363 Stop it. 95 00:16:52,811 --> 00:16:55,245 No. 96 00:19:06,011 --> 00:19:07,911 We lost. 97 00:19:09,848 --> 00:19:13,181 Our Imperial force lost the battle. 98 00:19:21,260 --> 00:19:23,091 McCarthy and the U.S.army 99 00:19:23,595 --> 00:19:26,894 will come over right away. 100 00:19:28,801 --> 00:19:31,292 To this country of God. 101 00:19:33,372 --> 00:19:34,737 Hey, don't cry. 102 00:19:44,750 --> 00:19:50,518 The Emperor is supposed to have a speech noon today. 103 00:19:54,393 --> 00:19:55,724 Don't cry. 104 00:20:07,373 --> 00:20:08,431 Shit. 105 00:20:20,285 --> 00:20:21,752 We lost. 106 00:20:22,588 --> 00:20:24,215 We all lost. 107 00:20:24,823 --> 00:20:25,812 Shit. 108 00:20:31,764 --> 00:20:32,753 Damn it. 109 00:20:35,801 --> 00:20:37,132 Stupid bastard. 110 00:20:37,669 --> 00:20:40,536 The stupid navy. 111 00:20:44,676 --> 00:20:47,941 They made a blunder at the Midway, shit. 112 00:20:59,425 --> 00:21:02,519 They should had let the army do for it. 113 00:21:18,844 --> 00:21:19,833 Damn it. 114 00:21:27,453 --> 00:21:29,978 We still could have the mainland battle. 115 00:21:30,222 --> 00:21:31,211 Shit 116 00:21:48,574 --> 00:21:49,802 Ouch. 117 00:22:05,491 --> 00:22:06,480 Shit. 118 00:22:23,175 --> 00:22:26,906 Listen, Yuki.The war trial will be held after the U.S. comes over to Japan. 119 00:22:27,746 --> 00:22:32,979 About the case of China, we can blame suicided officers for all about it. 120 00:22:33,552 --> 00:22:34,849 Yuki, 121 00:22:35,220 --> 00:22:41,250 Don't say anything about the jewels and drugs I gathered. 122 00:22:42,861 --> 00:22:44,226 Right? 123 00:22:46,965 --> 00:22:49,024 Do you understand? 124 00:25:32,798 --> 00:25:34,663 damn! 125 00:27:41,393 --> 00:27:43,054 Yuki. 126 00:27:45,730 --> 00:27:47,721 Hey. 127 00:28:58,970 --> 00:28:59,629 Would you 128 00:29:00,071 --> 00:29:01,038 insert this? 129 00:29:01,239 --> 00:29:02,297 No way. 130 00:29:02,540 --> 00:29:04,440 Give them all if you do so. 131 00:29:05,277 --> 00:29:06,710 Really? 132 00:29:07,212 --> 00:29:07,701 Do you? 133 00:29:08,013 --> 00:29:09,412 Yes, let's do. 134 00:29:09,981 --> 00:29:11,312 Here we go. 135 00:29:16,221 --> 00:29:17,210 Hey, let it in. 136 00:29:20,425 --> 00:29:21,414 It's too dry. 137 00:29:21,660 --> 00:29:24,652 Well, don't be so hurry. Let me make it wet. OK? 138 00:29:26,765 --> 00:29:27,754 It's sore. 139 00:29:29,668 --> 00:29:30,657 Let me do. 140 00:29:31,736 --> 00:29:32,725 You nasty. 141 00:29:36,574 --> 00:29:37,563 What's your symbol of birth? 142 00:29:37,676 --> 00:29:38,665 A bird. 143 00:29:39,077 --> 00:29:43,810 Your daughter's must be a sheep. Because it eats the paper, hi-costed paper. 144 00:29:45,050 --> 00:29:46,813 open it. 145 00:29:52,490 --> 00:29:53,047 don't... 146 00:29:53,558 --> 00:29:54,820 Wait a minutes, you, 147 00:29:56,461 --> 00:29:57,792 Bastard! 148 00:29:58,630 --> 00:30:01,758 Don't hit me. Finally we'll do it. Open your Legs, open. 149 00:30:02,534 --> 00:30:04,092 Hey, move your legs more. 150 00:30:08,206 --> 00:30:10,970 Nnn...it's so smooth. 151 00:30:14,145 --> 00:30:16,773 Put it in. Hurry up. 152 00:30:20,285 --> 00:30:22,879 It's enough, huh? 153 00:30:28,393 --> 00:30:30,293 Come on. 154 00:30:34,532 --> 00:30:37,990 I'll make a good service. So, put a lot in please. 155 00:30:38,269 --> 00:30:39,668 Yeah, I know. 156 00:30:54,486 --> 00:30:55,976 Shake your hip more. 157 00:30:56,187 --> 00:30:59,623 You, too. Don't relax. 158 00:30:59,891 --> 00:31:02,587 Hey, look. You like this, huh? 159 00:31:04,129 --> 00:31:05,653 By watching it, OK? 160 00:31:14,139 --> 00:31:19,634 Just slow down. I'm paying a lot for this. 161 00:31:39,831 --> 00:31:43,130 Oh, this is great. What's in your dick? 162 00:31:43,768 --> 00:31:45,963 I've got two pearls in it. 163 00:32:16,634 --> 00:32:19,797 I can do anything, huh? 164 00:33:02,981 --> 00:33:05,575 That's great. 165 00:33:06,251 --> 00:33:10,620 Do you feel better as be done like this? 166 00:34:22,660 --> 00:34:24,525 I guess it was so hot. 167 00:34:34,172 --> 00:34:36,106 Was it sore? 168 00:34:44,148 --> 00:34:46,241 I'm sorry. 169 00:35:50,348 --> 00:35:52,316 Are you.... 170 00:35:59,023 --> 00:36:00,820 It's OK. 171 00:36:01,859 --> 00:36:05,090 Don't worry. 172 00:36:06,964 --> 00:36:09,956 You're so strange. 173 00:36:12,503 --> 00:36:14,664 Same as my mom. 174 00:36:17,975 --> 00:36:23,003 Is that true what you said to the customer yesterday? 175 00:36:23,114 --> 00:36:25,947 That I am a daughter of a general? 176 00:36:28,753 --> 00:36:33,690 Some people really like to know what down to the smallest detail. 177 00:36:35,960 --> 00:36:38,258 Like, why I am a prostitute. 178 00:36:39,063 --> 00:36:41,554 Or if I was born poor. 179 00:36:43,034 --> 00:36:45,969 Or if I was cheated by men... 180 00:36:49,107 --> 00:36:50,836 How stupid it is. 181 00:36:52,076 --> 00:36:56,445 They feel better if a girl they bought is poor. 182 00:36:58,082 --> 00:37:03,179 And they're happy to hear that well-brought-up girls get depressed. 183 00:37:05,857 --> 00:37:07,882 What a lonely story. 184 00:37:08,092 --> 00:37:10,322 You are right. 185 00:37:11,095 --> 00:37:16,089 When they wanna play around, should just do so. 186 00:37:25,243 --> 00:37:31,910 Have you heard that our business would be unable to do? 187 00:37:33,518 --> 00:37:35,986 It's not gonna change. 188 00:37:36,454 --> 00:37:38,388 But I've heard 189 00:37:38,890 --> 00:37:41,017 It will be decided at the Diet. 190 00:37:41,459 --> 00:37:44,223 What was it....? 191 00:37:45,563 --> 00:37:47,895 It's the Anti-Prostitution Law. 192 00:37:48,499 --> 00:37:52,128 The Anti-Prostitution Law? 193 00:37:53,271 --> 00:37:54,966 Yes it is. 194 00:37:55,706 --> 00:37:57,571 You do know very well. 195 00:37:58,876 --> 00:38:03,711 So, what are you gonna do then? 196 00:38:04,649 --> 00:38:07,015 Anything. 197 00:38:08,085 --> 00:38:14,649 A hooker on the street.. Anything. Just for surviving. 198 00:38:52,129 --> 00:38:53,960 Sanae? 199 00:39:01,239 --> 00:39:02,797 Who are you? 200 00:39:04,609 --> 00:39:07,510 It's me, Kenji. 201 00:39:12,316 --> 00:39:15,046 No, it must not. 202 00:39:16,454 --> 00:39:19,821 It's been 19 years since... 203 00:39:21,158 --> 00:39:22,716 I know about you. 204 00:39:23,961 --> 00:39:26,589 I've heard from my mother. 205 00:39:29,867 --> 00:39:31,129 Your mother? 206 00:39:31,536 --> 00:39:33,731 So, you are Kenji? 207 00:39:36,240 --> 00:39:39,801 So, you are Sanae's...? 208 00:39:41,312 --> 00:39:51,244 My mother was raped by Takada and I was born. 209 00:39:52,156 --> 00:39:53,987 Takada. 210 00:39:59,230 --> 00:40:06,534 I've been living today since my mother's will. 211 00:40:08,606 --> 00:40:15,671 Mother said, if I can live until I'm able to say all about. 212 00:40:17,348 --> 00:40:20,977 Say everything about, then. 213 00:40:29,427 --> 00:40:31,486 Sanae, 214 00:40:34,198 --> 00:40:36,758 I didn't known anything about. 215 00:40:38,903 --> 00:40:40,894 216 00:41:03,294 --> 00:41:06,889 Come on, Kenji. 217 00:41:08,232 --> 00:41:11,463 The one supposed to be my dad. 218 00:41:26,550 --> 00:41:28,882 I am Sanae. 219 00:41:32,990 --> 00:41:35,151 Sanae. 220 00:41:42,600 --> 00:41:44,932 Come on, a lonely man. 221 00:42:36,754 --> 00:42:40,918 My dad, Takada is still alive. 222 00:42:42,159 --> 00:42:47,597 Now he's a businessman and also a member of the Diet. 223 00:42:49,767 --> 00:42:54,067 My mother didn't have a grudge against anyone. 224 00:42:55,206 --> 00:42:57,936 I shoud have died. 225 00:43:04,381 --> 00:43:06,372 I wanna die. 226 00:43:07,718 --> 00:43:11,415 You don't wanna live longer? 227 00:43:22,767 --> 00:43:26,931 What could you make if you live longer? 228 00:43:35,646 --> 00:43:40,948 If I get pregnant, I will bear a baby. 229 00:43:43,387 --> 00:43:46,151 Sorry my baby. 230 00:44:24,895 --> 00:44:27,762 You look good in a Cina dress. 231 00:44:28,365 --> 00:44:30,333 A Cina dress? 232 00:44:32,403 --> 00:44:38,205 Right. People used to call China, "Cina". 233 00:44:41,212 --> 00:44:42,770 a-ha. A long time ago? 234 00:44:47,718 --> 00:44:49,686 Yes, it is. 235 00:44:54,925 --> 00:44:58,725 It's a long time ago. 236 00:45:02,499 --> 00:45:06,196 But you're still alive. 237 00:45:13,244 --> 00:45:15,678 You are a mysterious girl. 238 00:45:17,014 --> 00:45:20,245 A girl just like a rejuvenating drug. 239 00:45:22,820 --> 00:45:24,287 So, 240 00:45:25,222 --> 00:45:29,249 now. Why don't you take my assistance? 241 00:45:31,095 --> 00:45:32,960 I never let you feel uncomfortable. 242 00:45:33,731 --> 00:45:38,691 I feel relived, by being with you. 243 00:45:40,604 --> 00:45:43,596 Alright, I'll think about it. 244 00:45:44,942 --> 00:45:50,972 Because I don't like being poor. 245 00:48:09,620 --> 00:48:12,180 Oh, it's amazing. 246 00:48:12,823 --> 00:48:16,259 Didn't work until now. Ah 247 00:48:19,897 --> 00:48:23,128 Well, touch it. 248 00:49:01,638 --> 00:49:02,866 a virgin... 249 00:49:03,273 --> 00:49:05,468 a girl... 250 00:50:32,663 --> 00:50:44,006 Although young girl is green, You are sexually attractive. 251 00:50:50,714 --> 00:50:53,877 Does it remind you the war? 252 00:50:54,351 --> 00:50:55,682 what? 253 00:51:04,895 --> 00:51:11,027 The best memories of the war. 254 00:51:11,735 --> 00:51:13,566 What is it? 255 00:51:15,172 --> 00:51:17,538 What do you mean? 256 00:51:24,581 --> 00:51:26,879 I'm 18. 257 00:51:29,019 --> 00:51:32,079 My mother was also 18 when I was born. 258 00:51:37,327 --> 00:51:43,891 My mother was born when my grand mother was 18. 259 00:51:49,673 --> 00:51:52,642 I'm 18 now. 260 00:51:54,978 --> 00:52:01,679 They are still living inside of my body. 261 00:52:03,453 --> 00:52:05,853 What are you talking about? 262 00:52:07,624 --> 00:52:10,320 You haven't got it yet? 263 00:52:11,662 --> 00:52:13,596 Look at me 264 00:52:14,598 --> 00:52:17,032 carefully. 265 00:52:49,166 --> 00:52:51,760 What the hell! 266 00:52:53,503 --> 00:52:57,530 Wanted to see you, grand pa. 267 00:53:01,211 --> 00:53:03,907 Oh, God...... 268 00:53:06,717 --> 00:53:16,592 I am..your..grand daughter..Hiroko Okamura. 269 00:53:20,630 --> 00:53:22,120 Grand pa, 270 00:53:23,433 --> 00:53:29,030 My dad was a gardener, Kenji Yanagi. 271 00:53:33,977 --> 00:53:39,347 And, a message for you from my dad... 272 00:53:45,489 --> 00:53:59,335 Hiding many lives of others behind, You've been surviving and now you are a money-mad. 273 00:54:05,242 --> 00:54:07,642 I never forgive you. 274 00:54:10,046 --> 00:54:14,449 A peasant's unyielding spirit. 275 00:54:15,318 --> 00:54:17,081 No. Stop it! 276 00:54:24,961 --> 00:54:27,930 Oh, this is hell. 277 00:54:32,602 --> 00:54:38,097 I'm totally immersed in hell. 278 00:55:37,934 --> 00:55:46,603 A message from my grand ma and my mom. 279 00:55:49,212 --> 00:55:58,450 Never curse this fate. 280 00:56:03,760 --> 00:56:17,834 Of course, I never hate my grand pa. I never blame him, either. 281 00:56:17,941 --> 00:56:21,638 We've just survived. 282 00:56:38,361 --> 00:56:41,489 Say "li-pen-kui". 283 00:56:44,901 --> 00:56:47,631 Say "Aiyah". 284 01:01:38,962 --> 01:01:41,760 Go to hell. 285 01:02:07,090 --> 01:02:23,200 In order not to say anymore, after living longer as much as I can say... 286 01:02:57,440 --> 01:02:59,408 Hi, I 'm home now. 287 01:03:00,276 --> 01:03:02,335 Have you been good? 288 01:03:02,679 --> 01:03:05,773 Sorry, I'm late. 17032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.