Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,360 --> 00:01:17,840
Madame Karakostas !
2
00:01:25,360 --> 00:01:26,240
Florian !
3
00:01:28,961 --> 00:01:30,081
Florian !
4
00:01:35,601 --> 00:01:36,601
Attends-moi ici.
5
00:01:38,521 --> 00:01:39,760
Je reviens.
6
00:01:43,161 --> 00:01:44,162
Oui ?
7
00:01:45,161 --> 00:01:46,682
Qu'est-ce qui se passe ?
8
00:01:47,321 --> 00:01:50,361
Je ne sais pas.
Sûrement encore des chiens.
9
00:01:52,001 --> 00:01:53,122
Des chiens ?
10
00:01:54,122 --> 00:01:55,682
Madame Karakostas ?
11
00:01:57,081 --> 00:01:58,202
Socratis !
12
00:02:00,322 --> 00:02:01,842
Madame Karakostas, c'était quoi ?
13
00:02:02,002 --> 00:02:03,162
Des chiens ?
14
00:02:04,163 --> 00:02:06,082
Ce ne sont pas les nôtres.
15
00:02:06,842 --> 00:02:10,763
Nous en avions beaucoup,
mais une épidémie les a décimés.
16
00:02:10,922 --> 00:02:12,323
C'est pas vrai !
17
00:02:12,962 --> 00:02:16,883
Avant que j'oublie,
j'ai eu le responsable météo.
18
00:02:17,042 --> 00:02:18,203
Il ne pleuvra pas samedi.
19
00:02:18,363 --> 00:02:19,243
Heureusement !
20
00:02:19,403 --> 00:02:23,523
En tout cas, ne vous inquiétez pas.
J'ai tout prévu.
21
00:02:23,683 --> 00:02:24,443
Regardez.
22
00:02:24,603 --> 00:02:25,804
Mariella !
23
00:02:25,964 --> 00:02:27,283
C'est Clio.
24
00:02:27,444 --> 00:02:29,443
Je passe la prendre dans une demi-heure.
25
00:02:29,603 --> 00:02:30,523
D'accord.
26
00:02:31,203 --> 00:02:32,724
Vous vouliez revoir le salon ?
27
00:02:33,324 --> 00:02:35,083
Oui, et les chambres d'amis.
28
00:03:15,805 --> 00:03:18,726
C'est à cause de la pluie. Le toit fuit.
29
00:03:19,166 --> 00:03:22,046
On va le réparer.
Mais il ne pleuvra pas, n'est-ce pas ?
30
00:03:22,206 --> 00:03:23,926
Non, il ne pleuvra pas.
31
00:03:29,926 --> 00:03:32,766
Je n'avais pas remarqué
la taille de cette cheminée.
32
00:03:33,286 --> 00:03:36,406
Elle nous a coûté une fortune
au moment des travaux.
33
00:03:36,566 --> 00:03:39,247
- C'était le rêve de mon mari.
- Impressionnant !
34
00:03:39,406 --> 00:03:41,327
On pourrait en faire quelque chose.
35
00:03:41,486 --> 00:03:42,327
Un éclairage,
36
00:03:42,486 --> 00:03:43,807
un élément de décor.
37
00:03:49,087 --> 00:03:50,167
Incroyable !
38
00:03:50,527 --> 00:03:52,767
Quelle photo magnifique !
39
00:03:53,127 --> 00:03:56,207
Je n'ai jamais raté un épisode
de La Vraie Vie
.
40
00:03:56,368 --> 00:03:58,087
Ma seule série et ça me poursuit.
41
00:03:58,647 --> 00:04:02,727
C'était la série culte des années 1990.
Elle a marqué toute une génération.
42
00:04:03,127 --> 00:04:05,607
Pour moi, c'était dans une autre vie.
43
00:04:06,208 --> 00:04:07,247
La vraie ?
44
00:04:10,568 --> 00:04:11,648
Katia !
45
00:04:14,248 --> 00:04:15,488
Il est tard.
46
00:04:15,648 --> 00:04:17,888
Vous vouliez revoir
les chambres des invités ?
47
00:04:18,049 --> 00:04:19,248
Oui, mais...
48
00:04:20,489 --> 00:04:21,728
il se fait tard.
49
00:04:21,888 --> 00:04:22,969
Peu importe.
50
00:04:23,128 --> 00:04:26,449
- Pour mes filles, on garde la grande.
- Vos filles ?
51
00:04:26,768 --> 00:04:29,768
Oui, vous savez, mes employées.
52
00:04:29,929 --> 00:04:33,769
De grandes artistes.
Elles étudient au Conservatoire.
53
00:04:33,929 --> 00:04:35,049
Très bien.
54
00:04:35,489 --> 00:04:37,769
Nous sommes une affaire de femmes.
55
00:04:38,610 --> 00:04:40,409
C'est le point fort de ma société.
56
00:04:41,248 --> 00:04:44,610
Ce sera un mariage sublime.
J'en fais une affaire personnelle.
57
00:04:44,769 --> 00:04:46,210
Comment vous remercier ?
58
00:04:47,090 --> 00:04:49,449
C'est un honneur
de travailler pour vous.
59
00:04:49,769 --> 00:04:51,449
Tu étais où, Socratis ?
60
00:04:51,610 --> 00:04:53,090
J'avais du travail à finir.
61
00:04:53,251 --> 00:04:54,410
Du travail ?
62
00:04:55,170 --> 00:04:56,930
Le tableau électrique
supporte la charge ?
63
00:04:57,090 --> 00:05:00,131
Je pense, oui.
Mais je suis pas électricien.
64
00:05:00,291 --> 00:05:01,370
Oui, d'accord.
65
00:05:01,530 --> 00:05:04,090
On verra ça demain
avec les électriciens.
66
00:05:05,291 --> 00:05:07,691
Les gars, on a fini pour aujourd'hui.
67
00:05:10,690 --> 00:05:13,051
Katia, je peux te parler ?
68
00:05:15,372 --> 00:05:16,611
Tu as récupéré l'avance ?
69
00:05:18,050 --> 00:05:20,171
Malheureusement, non.
Elle m'a dit demain.
70
00:05:20,332 --> 00:05:22,692
Ne t'inquiète pas.
Demain, ce sera réglé.
71
00:05:23,131 --> 00:05:26,011
Je te l'avais dit.
Tout le monde parle d'eux.
72
00:05:26,171 --> 00:05:29,252
- À la fin, on ne sera pas payés.
- Ne dis pas ça.
73
00:05:29,571 --> 00:05:32,932
Concentre-toi sur ton travail.
Je m'occupe du reste.
74
00:05:33,091 --> 00:05:34,532
Fais-moi confiance.
75
00:05:35,571 --> 00:05:36,772
D'accord, Katia.
76
00:05:39,132 --> 00:05:40,332
Tu me connais.
77
00:05:40,852 --> 00:05:41,973
Bonne soirée !
78
00:05:42,373 --> 00:05:43,612
On y va, les gars.
79
00:05:43,772 --> 00:05:46,172
Bonsoir, monsieur Stélios.
À demain, madame Katia.
80
00:05:46,893 --> 00:05:47,932
À demain !
81
00:05:48,092 --> 00:05:51,053
Socratis, sois à l'heure demain.
Et attention en scooter !
82
00:06:01,333 --> 00:06:02,933
- Tu y vas ?
- Oui.
83
00:06:03,093 --> 00:06:04,054
Bonne soirée !
84
00:06:15,654 --> 00:06:17,574
Domaine Sophia
85
00:06:31,694 --> 00:06:32,735
Putain !
86
00:06:32,894 --> 00:06:34,614
- Ça va ?
- C'est mon genou !
87
00:06:37,175 --> 00:06:38,375
Lève-toi.
88
00:07:01,736 --> 00:07:03,457
- Ça va ?
- Au top !
89
00:07:04,776 --> 00:07:06,696
C'est le tendon
qui m'a lâché l'an dernier.
90
00:07:06,856 --> 00:07:09,496
La fille de Kharissis
m'a jeté le mauvais œil.
91
00:07:10,176 --> 00:07:13,136
Tu as vu les messes basses
qu'elle faisait avec sa copine ?
92
00:07:13,856 --> 00:07:15,697
Pire que son père.
93
00:07:17,457 --> 00:07:20,337
Si on m'avait dit
que ce plouc deviendrait ministre !
94
00:07:20,497 --> 00:07:21,616
Aïe, putain !
95
00:07:21,777 --> 00:07:23,296
C'est à ce point ?
96
00:07:25,498 --> 00:07:27,417
- Laisse-moi voir.
- Doucement.
97
00:07:27,578 --> 00:07:29,097
Ça va passer.
98
00:07:30,537 --> 00:07:32,058
On s'habitue à la douleur.
99
00:07:36,737 --> 00:07:37,897
Du nouveau ?
100
00:07:38,057 --> 00:07:39,458
Non, autre chose.
101
00:07:39,618 --> 00:07:40,537
Dis-moi.
102
00:07:41,337 --> 00:07:45,018
Ton gars a dû quitter Singapour
à l'heure qu'il est, non ?
103
00:07:45,179 --> 00:07:45,857
Pas encore.
104
00:07:46,297 --> 00:07:47,458
Dans une heure.
105
00:07:47,619 --> 00:07:49,659
Il arrivera à l'aube,
il y a 12 h de vol.
106
00:07:49,818 --> 00:07:50,777
Ne t'inquiète pas.
107
00:07:51,458 --> 00:07:53,698
J'aimerais bien, Alexis.
108
00:07:54,818 --> 00:07:56,458
C'est tout l'argent qu'il me reste.
109
00:07:56,619 --> 00:07:58,178
Ma dernière chance.
110
00:07:58,338 --> 00:07:59,938
Et tu l'auras demain.
111
00:08:00,458 --> 00:08:02,818
J'y vais.
J'ai rendez-vous avec le Hollandais.
112
00:08:02,978 --> 00:08:04,898
Je passe te prendre au bureau vers 22h.
113
00:08:06,539 --> 00:08:09,938
On ne devrait pas remettre ça
à une autre fois ?
114
00:08:10,378 --> 00:08:11,579
Tu as mal à ce point ?
115
00:08:11,740 --> 00:08:12,898
Non, mais...
116
00:08:13,299 --> 00:08:15,459
je dois me lever aux aurores.
117
00:08:16,340 --> 00:08:19,260
J'ai des tas de trucs à faire
au domaine.
118
00:08:19,659 --> 00:08:23,059
C'est pas à toi de t'en occuper.
Y a plein de gens pour ça.
119
00:08:23,860 --> 00:08:25,340
Allez, ressaisis-toi.
120
00:08:26,459 --> 00:08:28,820
C'est toi qui voulais fêter ça, non ?
121
00:08:29,300 --> 00:08:30,380
Tu as raison.
122
00:08:30,780 --> 00:08:32,019
C'est un miracle !
123
00:08:32,660 --> 00:08:35,740
Alors que tout allait mal...
124
00:08:36,341 --> 00:08:38,020
soudain, le vent a tourné.
125
00:08:38,180 --> 00:08:39,020
Incroyable.
126
00:08:39,180 --> 00:08:41,221
Ne me laisse pas seul sur ce coup-là.
127
00:08:42,820 --> 00:08:44,780
Va au bureau,
128
00:08:44,941 --> 00:08:46,620
repose-toi, prépare-toi,
129
00:08:46,780 --> 00:08:47,740
fais-toi beau.
130
00:08:47,901 --> 00:08:49,700
Et on se retrouve, d'accord ?
131
00:08:51,261 --> 00:08:52,341
D'accord.
132
00:09:04,861 --> 00:09:05,661
Allô ?
133
00:09:05,822 --> 00:09:07,982
Je ne pouvais pas te parler avant.
134
00:09:08,981 --> 00:09:10,622
Tu as attendu longtemps ?
135
00:09:11,942 --> 00:09:13,821
Mon gars était bien au contrôle ?
136
00:09:16,142 --> 00:09:18,262
Super, c'est génial !
137
00:09:19,703 --> 00:09:22,142
Apporte-le-moi, on s'arrangera après.
138
00:09:24,862 --> 00:09:26,342
- Bonsoir.
- Bonsoir !
139
00:09:26,663 --> 00:09:27,663
Mes clés.
140
00:09:27,822 --> 00:09:30,782
- Voilà, bonne soirée !
- Merci beaucoup.
141
00:09:53,983 --> 00:09:55,184
Sublime !
142
00:09:55,463 --> 00:09:59,224
C'est très beau, Sophia.
Mais je trouve ça un peu opaque.
143
00:09:59,384 --> 00:10:01,984
- On ne voit pas tes yeux.
- Moi, j'aime bien.
144
00:10:02,144 --> 00:10:06,064
Comme tu veux. Avec la coiffure,
ce sera complètement différent.
145
00:10:06,224 --> 00:10:09,184
Tu sais quoi ?
Prends-la pour l'essayer avec ta mère.
146
00:10:09,345 --> 00:10:10,624
- Tu es en voiture ?
- Oui.
147
00:10:10,784 --> 00:10:11,745
Mon portable !
148
00:10:11,905 --> 00:10:12,824
Tenia !
149
00:10:14,345 --> 00:10:15,465
Merci.
150
00:10:16,425 --> 00:10:18,224
- Tu me l'enlèves ?
- Tenia.
151
00:10:19,705 --> 00:10:20,465
Salut, papa.
152
00:10:20,624 --> 00:10:21,946
Salut ! Tout va bien ?
153
00:10:22,105 --> 00:10:23,945
Je termine chez le coiffeur
154
00:10:24,105 --> 00:10:25,584
et je file chez le médecin.
155
00:10:25,745 --> 00:10:27,184
Quel médecin ?
156
00:10:27,345 --> 00:10:28,906
Paraskevopoulos.
157
00:10:29,785 --> 00:10:30,986
Mon gynéco.
158
00:10:31,305 --> 00:10:32,665
Quelque chose ne va pas ?
159
00:10:32,825 --> 00:10:35,866
Non, je dois juste récupérer
des résultats.
160
00:10:37,665 --> 00:10:38,866
On l'a invité ?
161
00:10:39,226 --> 00:10:40,705
Oui, bien sûr.
162
00:10:41,667 --> 00:10:43,306
Tu dors au domaine ce soir, non ?
163
00:10:43,466 --> 00:10:44,666
Bien sûr.
164
00:10:44,986 --> 00:10:45,946
De mon côté,
165
00:10:46,466 --> 00:10:49,546
j'ai un rendez-vous, puis un dîner.
166
00:10:49,706 --> 00:10:51,386
Je vais rentrer tard.
167
00:10:51,547 --> 00:10:53,587
Mais demain, on sera ensemble.
168
00:10:54,146 --> 00:10:55,466
Je sais, papa.
169
00:10:56,187 --> 00:10:58,827
- Tu as besoin de quelque chose ?
- Non.
170
00:10:59,187 --> 00:11:00,227
Enfin...
171
00:11:00,386 --> 00:11:03,788
Daphné devait me donner du liquide,
mais je ne l'ai pas vue.
172
00:11:05,427 --> 00:11:07,107
Un peu de patience, ma chérie.
173
00:11:08,387 --> 00:11:10,268
Demain, tout sera réglé.
174
00:11:10,828 --> 00:11:11,627
Et Aris ?
175
00:11:11,787 --> 00:11:13,507
Il a son enterrement
de vie de garçon.
176
00:11:14,027 --> 00:11:15,067
Très bien.
177
00:11:15,907 --> 00:11:17,147
Je dois te laisser.
178
00:11:17,308 --> 00:11:19,227
Je t'aime, ma puce. Beaucoup, beaucoup.
179
00:11:19,387 --> 00:11:21,267
Moi aussi. Beaucoup, beaucoup.
180
00:11:25,508 --> 00:11:27,068
Et voilà, Sophia !
181
00:11:27,228 --> 00:11:31,148
C'est un peu encombrant et fleuri,
mais c'est arrivé comme ça.
182
00:11:31,588 --> 00:11:34,508
Pas de problème.
183
00:11:34,668 --> 00:11:36,308
Merci, à après-demain !
184
00:11:36,468 --> 00:11:37,628
Bonne nuit !
185
00:11:52,870 --> 00:11:55,269
- Mon amour !
- Ma chérie !
186
00:11:59,390 --> 00:12:01,590
- Arrête !
- Tu n'es pas seule ?
187
00:12:01,749 --> 00:12:03,870
- Florian est dehors.
- Je m'en fiche.
188
00:12:04,030 --> 00:12:04,870
Tu l'as apporté ?
189
00:12:06,550 --> 00:12:07,909
Il est pas là-dedans.
190
00:12:08,590 --> 00:12:09,631
Il est où ?
191
00:12:11,189 --> 00:12:12,230
Loukas.
192
00:12:15,750 --> 00:12:17,031
Je l'ai ici.
193
00:12:24,791 --> 00:12:28,991
Non, pas ici. Dans ma chambre.
194
00:12:30,790 --> 00:12:32,071
Mon amour.
195
00:12:32,711 --> 00:12:35,391
Tu me fais un toast ?
J'ai rien mangé de la journée.
196
00:13:25,354 --> 00:13:26,313
Putain !
197
00:13:30,514 --> 00:13:34,354
Honnêtement,
j'aurais préféré un mariage différent.
198
00:13:35,314 --> 00:13:39,074
Plus simple et surtout pas au domaine.
199
00:13:39,233 --> 00:13:41,193
Ce sera magnifique, j'en suis sûr.
200
00:13:41,673 --> 00:13:44,635
Dis-moi, ma petite Sophia,
tu as eu d'autres saignements ?
201
00:13:45,435 --> 00:13:46,874
Non.
202
00:13:47,555 --> 00:13:50,475
Ah si, un peu avant-hier,
mais presque rien.
203
00:13:50,635 --> 00:13:52,155
Écoute,
204
00:13:52,314 --> 00:13:54,835
il faudra regarder ça
d'un peu plus près
205
00:13:54,995 --> 00:13:56,794
après le mariage.
206
00:13:57,195 --> 00:13:59,755
- Mais nous partons mardi.
- Ah bon ?
207
00:14:00,794 --> 00:14:03,035
- Longtemps ?
- Deux ou trois semaines.
208
00:14:03,195 --> 00:14:05,715
D'abord à New York, puis en Patagonie.
209
00:14:06,235 --> 00:14:07,636
En Patagonie !
210
00:14:07,796 --> 00:14:09,155
C'est dingue !
211
00:14:09,716 --> 00:14:14,156
On en a toujours rêvé, avec ma femme.
Mais ça ne s'est jamais fait.
212
00:14:19,837 --> 00:14:24,797
Sophia, vous devriez retarder
votre départ de quelques jours.
213
00:14:24,956 --> 00:14:25,716
Pourquoi ?
214
00:14:28,716 --> 00:14:29,757
Écoute.
215
00:14:31,556 --> 00:14:34,996
Je t'ai vue naître,
je vais être honnête avec toi.
216
00:14:36,156 --> 00:14:38,476
Il n'y a pas d'urgence, mais...
217
00:14:40,917 --> 00:14:44,797
les résultats des examens
sont un peu incertains.
218
00:14:45,477 --> 00:14:46,637
Incertains ?
219
00:14:49,318 --> 00:14:50,837
C'est-à-dire ?
220
00:14:55,797 --> 00:14:57,157
Dites-moi !
221
00:15:00,077 --> 00:15:01,558
J'aimerais faire une biopsie.
222
00:15:20,318 --> 00:15:22,398
C'est là. Gare-toi.
223
00:15:26,679 --> 00:15:28,918
Parfait, on y est.
224
00:15:30,999 --> 00:15:34,879
- Clio, je ne suis pas trop habillée ?
- Tu es parfaite.
225
00:15:35,039 --> 00:15:38,120
- J'enlève mon foulard, peut-être ?
- Comme tu veux.
226
00:15:38,280 --> 00:15:40,680
Mais arrête de t'inquiéter.
227
00:15:43,040 --> 00:15:44,919
C'est Pavlos. Je dois répondre.
228
00:15:45,080 --> 00:15:48,240
D'accord, je t'attends
devant le premier conteneur.
229
00:15:48,400 --> 00:15:50,200
- Tu le vois ?
- Oui.
230
00:15:50,360 --> 00:15:50,999
Allô ?
231
00:15:51,160 --> 00:15:53,120
Mon amour, où es-tu ?
232
00:15:53,281 --> 00:15:55,000
Dans un centre d'accueil.
233
00:15:55,160 --> 00:15:55,801
Un quoi ?
234
00:15:57,321 --> 00:15:59,560
Un centre pour réfugiés.
235
00:15:59,721 --> 00:16:01,920
Tu sais, le bénévolat pour l'ONG.
236
00:16:02,080 --> 00:16:03,841
C'était prévu depuis longtemps.
237
00:16:04,200 --> 00:16:06,240
Ah oui. Bravo, mon amour !
238
00:16:06,401 --> 00:16:07,761
Je ferai vite. Où es-tu ?
239
00:16:08,480 --> 00:16:10,041
J'arrive en rendez-vous.
240
00:16:11,000 --> 00:16:13,721
Je rentrerai un peu tard.
241
00:16:13,881 --> 00:16:16,040
Demain, on se lève très tôt.
242
00:16:17,322 --> 00:16:18,401
Oui, je sais.
243
00:16:18,561 --> 00:16:22,081
J'ai parlé avec Sophia.
Tout a l'air calé, non ?
244
00:16:22,522 --> 00:16:23,561
Je suppose.
245
00:16:24,362 --> 00:16:28,482
Mais on m'a demandé de l'argent
pour les ouvriers. Tu as du nouveau ?
246
00:16:29,602 --> 00:16:32,922
Oui. Demain, tout sera réglé.
Ne t'inquiète pas.
247
00:16:33,962 --> 00:16:34,882
Et toi...
248
00:16:35,402 --> 00:16:36,482
Tu es allée à la banque ?
249
00:16:38,282 --> 00:16:39,402
Tu as vidé le coffre ?
250
00:16:40,482 --> 00:16:41,322
Oui.
251
00:16:41,682 --> 00:16:43,002
Parfait.
252
00:16:43,322 --> 00:16:45,362
Ne parlons pas de ça au téléphone.
253
00:16:45,522 --> 00:16:46,523
Pavlos.
254
00:16:47,442 --> 00:16:48,123
Quoi ?
255
00:16:50,362 --> 00:16:51,643
Ne bois pas trop ce soir.
256
00:16:52,802 --> 00:16:54,604
Ne t'en fais pas.
257
00:16:55,043 --> 00:16:56,723
Tout va bien. À plus tard.
258
00:16:57,722 --> 00:16:58,723
C'est parti !
259
00:17:33,165 --> 00:17:34,244
Alors ?
260
00:17:34,404 --> 00:17:36,285
Il est pas là ! Je comprends pas.
261
00:17:36,445 --> 00:17:38,605
Cherche mieux.
Elle l'a retiré de la banque.
262
00:17:38,765 --> 00:17:40,205
Elle va le porter au mariage.
263
00:17:40,365 --> 00:17:43,205
Il n'y a que des papiers
et le pistolet de Pavlos.
264
00:17:43,366 --> 00:17:44,525
Un pistolet ?
265
00:17:45,245 --> 00:17:46,845
Laisse-moi voir.
266
00:17:50,286 --> 00:17:52,326
Sacré mafieux, lui, dans son genre.
267
00:17:52,486 --> 00:17:55,606
C'est pour nous protéger.
On vit loin de tout.
268
00:17:55,766 --> 00:17:57,605
Oui, c'est ça.
269
00:17:57,926 --> 00:17:59,246
Crois-moi.
270
00:18:00,286 --> 00:18:02,206
Elle l'a peut-être mis ailleurs.
271
00:18:02,366 --> 00:18:03,846
On va le chercher.
272
00:18:48,448 --> 00:18:49,208
Sérieux ?
273
00:18:54,609 --> 00:18:55,608
Bonsoir !
274
00:18:57,528 --> 00:18:58,608
Bonsoir !
275
00:19:01,489 --> 00:19:03,008
- Tenez.
- Merci.
276
00:19:11,730 --> 00:19:13,569
Votre carte ne passe pas.
277
00:19:16,730 --> 00:19:18,169
Ça fera 18 euros.
278
00:19:20,370 --> 00:19:21,890
Je n'ai pas de monnaie.
279
00:19:22,529 --> 00:19:24,569
Une minute, je vais demander à mon boss.
280
00:19:24,729 --> 00:19:27,450
Non, attendez.
Je vais retirer de l'argent.
281
00:19:27,850 --> 00:19:29,730
Je reviens dans cinq minutes.
282
00:19:47,371 --> 00:19:50,371
Kostas, un expresso, s'il te plaît.
Un double.
283
00:19:54,170 --> 00:19:56,012
Un double expresso à 23h ?
284
00:19:56,172 --> 00:19:57,571
S'il faut tenir jusqu'au matin...
285
00:19:59,891 --> 00:20:03,851
On dirait que vous parlez
de travaux forcés.
286
00:20:04,411 --> 00:20:08,372
Au contraire, je ne veux pas perdre
une seconde de cette soirée.
287
00:20:10,012 --> 00:20:11,212
Je m'appelle Eva.
288
00:20:11,572 --> 00:20:13,412
Pavlos. Enchanté.
289
00:20:13,572 --> 00:20:14,852
De même, monsieur Karakostas.
290
00:20:15,532 --> 00:20:16,572
Ah...
291
00:20:17,332 --> 00:20:19,412
J'étais fan de votre femme.
292
00:20:21,652 --> 00:20:24,452
Je pensais que vous étiez fan de moi.
293
00:20:24,613 --> 00:20:25,972
L'un n'empêche pas l'autre.
294
00:20:28,013 --> 00:20:29,333
Santé, Pavlos !
295
00:20:29,492 --> 00:20:31,452
À la vôtre, Eva !
296
00:20:33,213 --> 00:20:34,253
Salut !
297
00:20:34,412 --> 00:20:36,452
Alexis, je te présente Eva.
298
00:20:37,933 --> 00:20:39,013
On se connaît.
299
00:20:40,053 --> 00:20:41,293
Salut, Alexis.
300
00:20:43,533 --> 00:20:45,413
Pavlos, tu peux venir ?
301
00:20:46,133 --> 00:20:47,214
Tout de suite.
302
00:20:50,934 --> 00:20:51,974
À plus tard.
303
00:20:52,334 --> 00:20:53,573
J'espère !
304
00:21:05,934 --> 00:21:06,935
Qu'est-ce que tu fous là ?
305
00:21:07,654 --> 00:21:10,214
Je prends un café
et je me fais un peu d'argent.
306
00:21:10,374 --> 00:21:11,295
Qui t'a invitée ?
307
00:21:11,575 --> 00:21:13,375
Tout se sait, chéri.
308
00:21:16,335 --> 00:21:17,294
Allô ?
309
00:21:17,455 --> 00:21:19,455
Aggelos, c'est moi. Je te dérange ?
310
00:21:19,935 --> 00:21:23,135
Je venais de remettre à plus tard
une tentative de suicide,
311
00:21:23,295 --> 00:21:26,056
mais après ton appel,
je m'y mets pour de bon.
312
00:21:26,375 --> 00:21:28,136
Aggelos, j'ai besoin de toi.
313
00:21:28,536 --> 00:21:31,975
Je dois te parler
de quelque chose d'important.
314
00:21:32,135 --> 00:21:33,735
Au milieu de la nuit ?
315
00:21:34,895 --> 00:21:37,656
Après tant de temps sans se parler ?
316
00:21:38,176 --> 00:21:40,216
Aggelos, on s'est parlé avant-hier !
317
00:21:41,016 --> 00:21:42,096
Ah bon.
318
00:21:43,376 --> 00:21:44,656
Ton portable sonne.
319
00:21:44,815 --> 00:21:46,217
Je répondrai plus tard.
320
00:21:49,856 --> 00:21:52,297
T'inquiète pas.
Réponds et on verra après.
321
00:21:52,456 --> 00:21:55,217
- On doit partir bientôt.
- D'accord.
322
00:22:33,418 --> 00:22:34,298
S'il vous plaît !
323
00:22:34,459 --> 00:22:37,819
- Khalil, qu'est-ce qu'il y a ?
- Elle respire pas !
324
00:22:49,179 --> 00:22:50,698
Tiens-moi ça !
325
00:23:17,820 --> 00:23:18,980
Amira, c'est bon.
326
00:23:25,860 --> 00:23:28,061
- L'hôpital le plus proche ?
- À Chaïdári.
327
00:23:33,461 --> 00:23:35,822
- Où vas-tu ?
- À l'hôpital. Je t'appellerai.
328
00:23:38,021 --> 00:23:39,021
Mariella ?
329
00:23:39,502 --> 00:23:40,701
Je t'appelle plus tard !
330
00:23:41,501 --> 00:23:44,621
D'après ce type, c'est un diamant bleu,
pas une aigue-marine.
331
00:23:44,781 --> 00:23:45,461
Je sais.
332
00:23:46,262 --> 00:23:48,262
Toi, tu sais tout, ma chérie.
333
00:23:49,822 --> 00:23:52,541
Attends de les voir
l'un à côté de l'autre.
334
00:23:55,542 --> 00:23:56,662
Ils sont arrivés.
335
00:23:58,222 --> 00:23:59,262
Sûrement.
336
00:24:16,983 --> 00:24:19,303
- C'est un ex de Florian.
- Ah bon ?
337
00:24:23,183 --> 00:24:25,064
Quoi, ce vieux ?
338
00:24:25,703 --> 00:24:29,023
C'est lui qui l'a amené ici,
à son arrivée d'Albanie.
339
00:24:29,183 --> 00:24:29,904
Ah ouais ?
340
00:24:30,064 --> 00:24:32,024
C'est le meilleur ami de Mariella.
341
00:24:32,183 --> 00:24:34,984
C'était un acteur célèbre,
mais il est tombé dans l'alcool.
342
00:24:35,544 --> 00:24:38,944
- Il veut quoi, à cette heure-ci ?
- À ton avis, Irina ?
343
00:24:44,225 --> 00:24:46,464
Pourquoi tu m'emmènes dans la remise ?
344
00:24:47,065 --> 00:24:48,185
Quoi, "chut" ?
345
00:24:49,105 --> 00:24:50,345
Tu vas voir.
346
00:24:50,904 --> 00:24:51,585
Raki ?
347
00:25:00,186 --> 00:25:01,344
À ta santé.
348
00:25:01,905 --> 00:25:03,425
À la tienne.
349
00:25:08,145 --> 00:25:10,745
Aggelos, tu es la seule personne...
350
00:25:13,465 --> 00:25:15,826
Le seul en qui j'aie confiance.
351
00:25:16,666 --> 00:25:19,386
Laisse tomber les préliminaires,
accouche !
352
00:25:21,626 --> 00:25:23,706
Il s'est passé un truc incroyable.
353
00:25:23,866 --> 00:25:25,465
Un truc qui va changer ma vie.
354
00:25:25,826 --> 00:25:27,026
Quoi, mon chéri ?
355
00:25:39,027 --> 00:25:39,867
C'est quoi ?
356
00:25:40,827 --> 00:25:41,948
Il est empaillé ?
357
00:25:52,387 --> 00:25:53,187
Aggelos !
358
00:25:54,547 --> 00:25:55,948
Deux secondes.
359
00:26:02,028 --> 00:26:02,788
Salut !
360
00:26:05,428 --> 00:26:06,428
Viens là, mon amour.
361
00:26:06,948 --> 00:26:07,588
Moi ?
362
00:26:08,308 --> 00:26:09,227
Moi.
363
00:26:14,348 --> 00:26:15,388
Eva.
364
00:26:22,348 --> 00:26:24,788
Excusez-moi, je dois partir.
Au revoir.
365
00:26:24,949 --> 00:26:25,989
Qu'est-ce qui se passe ?
366
00:26:34,069 --> 00:26:34,830
Viens là !
367
00:26:35,630 --> 00:26:36,309
Quoi ?
368
00:26:36,469 --> 00:26:37,549
Viens vite !
369
00:26:45,871 --> 00:26:47,110
Il y a quoi ?
370
00:26:57,831 --> 00:26:58,911
Attends !
371
00:26:59,070 --> 00:27:00,151
J'arrive.
372
00:27:01,630 --> 00:27:04,431
Je ne vois aucun problème.
Vous pouvez partir.
373
00:27:06,431 --> 00:27:08,510
Vous lui avez fait
du bouche-à-bouche ?
374
00:27:08,670 --> 00:27:09,351
Oui.
375
00:27:09,671 --> 00:27:11,550
- Et ça a marché ?
- Oui.
376
00:27:12,472 --> 00:27:14,631
Ça n'a aucun effet
sur les crises d'asthme.
377
00:27:16,351 --> 00:27:19,992
Je vais vous prescrire un spray
378
00:27:20,551 --> 00:27:21,872
et vous pourrez partir.
379
00:27:22,032 --> 00:27:23,671
Je reviens tout de suite.
380
00:29:03,635 --> 00:29:04,637
Allô ?
381
00:29:05,716 --> 00:29:06,756
Tout va bien ?
382
00:29:06,916 --> 00:29:09,957
Oui, pas de problème.
Je me sentais mal et je suis parti.
383
00:29:10,117 --> 00:29:10,876
Sans rien dire ?
384
00:29:11,036 --> 00:29:13,956
Je ne voulais pas te déranger.
Tu étais occupé.
385
00:29:14,117 --> 00:29:15,357
Et toi, tu es où ?
386
00:29:15,517 --> 00:29:16,637
Chez moi !
387
00:29:17,277 --> 00:29:18,276
Dis-moi.
388
00:29:18,957 --> 00:29:20,397
Il s'est passé un truc ?
389
00:29:20,957 --> 00:29:23,677
Non, je t'ai dit que je me sentais mal.
390
00:29:24,077 --> 00:29:25,957
Tu es parti avec la trans.
391
00:29:26,117 --> 00:29:27,077
Moi ?
392
00:29:28,357 --> 00:29:29,917
Oui. Enfin...
393
00:29:30,677 --> 00:29:33,197
On est juste partis en même temps.
394
00:29:34,238 --> 00:29:35,517
Elle est où, maintenant ?
395
00:29:35,677 --> 00:29:37,558
Comment veux-tu que je le sache ?
396
00:29:37,717 --> 00:29:39,638
Tu as du nouveau ?
397
00:29:39,958 --> 00:29:41,078
Pas encore.
398
00:29:41,238 --> 00:29:43,037
Tout est sous contrôle, t'inquiète.
399
00:29:43,198 --> 00:29:45,077
Appelle dès que t'as des nouvelles.
400
00:29:45,838 --> 00:29:46,918
Ce sera demain matin.
401
00:29:47,398 --> 00:29:49,759
D'accord. Bonne nuit !
402
00:29:59,479 --> 00:30:00,518
Alexis
403
00:30:04,440 --> 00:30:05,478
Toi aussi...
404
00:30:06,480 --> 00:30:07,478
tu le connais bien ?
405
00:30:08,319 --> 00:30:09,440
Assez bien.
406
00:30:14,320 --> 00:30:16,039
Et si tu m'avais menti ?
407
00:30:17,079 --> 00:30:20,159
Si tu m'avais fait partir de la soirée
pour une autre raison ?
408
00:30:20,320 --> 00:30:21,440
Tu crois ça ?
409
00:30:22,239 --> 00:30:24,320
- En tout cas, pas pour le fric.
- Pourquoi ?
410
00:30:26,000 --> 00:30:28,601
Tout Athènes sait
que tu n'as plus un rond
411
00:30:28,760 --> 00:30:31,521
et que le mariage entre ta fille
et le fils Philippopoulos
412
00:30:31,680 --> 00:30:32,760
va peut-être vous sauver.
413
00:30:33,720 --> 00:30:35,040
Les enfoirés !
414
00:30:35,601 --> 00:30:37,680
Bande de connards ! Vautours !
415
00:30:37,840 --> 00:30:38,961
Escrocs !
416
00:30:39,440 --> 00:30:41,121
Qu'ils aillent au diable !
417
00:30:41,281 --> 00:30:44,481
Avec Aris,
ils s'aiment depuis l'enfance.
418
00:30:51,320 --> 00:30:52,201
Tu sais quoi d'autre ?
419
00:30:53,921 --> 00:30:54,921
Rien.
420
00:30:55,081 --> 00:30:58,602
Ta maison a été hypothéquée,
tes comptes sont bloqués
421
00:30:58,760 --> 00:31:00,962
et tu es accusé
de détournements de fonds.
422
00:31:01,122 --> 00:31:03,601
C'est pas un secret, t'as fait le buzz.
423
00:31:04,481 --> 00:31:08,323
Depuis un an sur Internet,
on trouve tout sur toi et ta famille.
424
00:31:08,482 --> 00:31:11,041
Si t'avais pas quitté cette chambre
truffée de caméras,
425
00:31:11,841 --> 00:31:14,082
on connaîtrait tous
la taille de ta queue
426
00:31:14,242 --> 00:31:17,843
et tout ce qu'un sexagénaire
peut faire avec une mineure.
427
00:31:18,002 --> 00:31:18,682
Une mineure ?
428
00:31:20,922 --> 00:31:22,082
Ça suffit.
429
00:31:24,482 --> 00:31:25,843
Et j'ai pas encore 60 ans !
430
00:31:26,002 --> 00:31:27,203
OK.
431
00:31:27,363 --> 00:31:30,763
Maintenant qu'on a mangé,
on va faire un petit dodo ?
432
00:31:30,923 --> 00:31:32,683
Comme vous voudrez, madame.
433
00:31:36,283 --> 00:31:39,243
On laisse la voiture là
et on prend deux taxis.
434
00:31:39,404 --> 00:31:43,603
Non. Tu fais comme tu veux,
mais moi, je prends ma voiture.
435
00:31:43,763 --> 00:31:44,804
Non.
436
00:31:45,363 --> 00:31:48,884
Après un litre de vodka,
des anti-douleurs, du Viagra
437
00:31:49,043 --> 00:31:51,324
et avec ta jambe prête pour l'amputation,
438
00:31:51,484 --> 00:31:52,964
je crois pas, non.
439
00:31:53,563 --> 00:31:55,603
Je te ramène et je rentre en taxi.
440
00:31:56,444 --> 00:31:57,683
Tu habites loin ?
441
00:31:58,083 --> 00:31:59,124
Plutôt, oui.
442
00:32:06,845 --> 00:32:09,844
Regarde-moi ce connard ! Enfoiré !
443
00:33:09,767 --> 00:33:10,768
Nana !
444
00:33:11,048 --> 00:33:12,328
Tu fais quoi dehors ?
445
00:33:14,607 --> 00:33:15,648
Tina !
446
00:33:17,008 --> 00:33:18,328
C'est moi, Socratis !
447
00:33:20,728 --> 00:33:22,648
Nana, espèce de traînée !
448
00:33:22,808 --> 00:33:23,848
Rentre vite.
449
00:33:26,768 --> 00:33:29,448
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Je savais pas où dormir.
450
00:33:29,608 --> 00:33:32,328
Tu sais que je peux pas aller
chez mon père.
451
00:33:32,489 --> 00:33:33,848
Non, je dois répéter.
452
00:33:34,009 --> 00:33:36,248
Allez, Tina.
Demain, on ira au travail ensemble.
453
00:33:36,408 --> 00:33:38,368
Non ! Katia vient à 6h.
454
00:33:38,529 --> 00:33:41,569
Laisse-moi dormir ici,
je partirai avant qu'elle arrive.
455
00:33:41,728 --> 00:33:43,129
S'il te plaît !
456
00:33:43,288 --> 00:33:45,969
J'ai apporté des burgers
et des milk-shakes.
457
00:33:48,729 --> 00:33:49,729
Allez, entre.
458
00:33:52,329 --> 00:33:54,610
- C'est Petros, lui ?
- Non, Georgis.
459
00:33:54,769 --> 00:33:56,249
- Qui ?
- Georgis !
460
00:33:58,049 --> 00:33:59,730
Le bébé est dans la corbeille ?
461
00:34:04,290 --> 00:34:05,489
Tout doux.
462
00:34:07,571 --> 00:34:09,490
Comme il a grandi !
463
00:34:09,651 --> 00:34:12,010
- Je peux lui donner du sandwich ?
- Non.
464
00:34:12,171 --> 00:34:13,771
Il a sa propre nourriture.
465
00:34:13,930 --> 00:34:15,050
Regarde.
466
00:34:20,050 --> 00:34:21,571
Je peux lui donner ?
467
00:34:22,131 --> 00:34:23,211
Oui.
468
00:34:30,851 --> 00:34:32,891
J'ai l'impression d'être une vraie mère.
469
00:34:37,531 --> 00:34:38,571
Bon...
470
00:34:38,892 --> 00:34:40,932
Katia veut que je dorme
à la villa, demain.
471
00:34:41,091 --> 00:34:43,131
Donc je te donne les clés,
472
00:34:43,292 --> 00:34:44,531
tu dors ici
473
00:34:44,691 --> 00:34:46,412
et tu nourris les animaux.
474
00:34:46,572 --> 00:34:47,692
Super !
475
00:34:48,132 --> 00:34:49,212
Merci !
476
00:34:52,772 --> 00:34:54,013
Socratis !
477
00:34:56,932 --> 00:34:57,572
Quoi ?
478
00:34:58,733 --> 00:35:01,293
Tu dors ici, mais pas de baise.
479
00:35:01,453 --> 00:35:03,533
- Pourquoi ?
- On en a déjà parlé.
480
00:35:03,693 --> 00:35:06,772
La première fois, c'était bien,
la deuxième, pas mémorable.
481
00:35:06,933 --> 00:35:08,413
Je veux pas de troisième fois.
482
00:35:09,332 --> 00:35:10,172
Et toi non plus.
483
00:35:10,333 --> 00:35:11,134
Si.
484
00:35:11,293 --> 00:35:12,853
Je t'assure que non.
485
00:35:13,173 --> 00:35:15,733
Tu dois décider
ce que tu veux faire de ta vie.
486
00:35:15,893 --> 00:35:17,893
- Toi, tu as décidé ?
- Oui.
487
00:35:18,054 --> 00:35:19,293
Tina...
488
00:35:19,453 --> 00:35:20,773
Tu peux pas continuer comme ça.
489
00:35:21,933 --> 00:35:25,134
Tu squattes chez tout le monde
et tu penses qu'à baiser.
490
00:35:25,454 --> 00:35:29,813
Je ne pense pas qu'à ça.
Je travaille comme un chien !
491
00:35:30,735 --> 00:35:32,134
De quoi tu te mêles ?
492
00:35:32,614 --> 00:35:33,813
Tu es mon ami.
493
00:35:34,654 --> 00:35:36,534
Allez, va dormir.
494
00:35:36,694 --> 00:35:39,174
On se réveille à 6h.
495
00:35:39,695 --> 00:35:40,974
Je suis vanné.
496
00:35:45,374 --> 00:35:46,695
Non, pas dans le lit.
497
00:35:47,095 --> 00:35:48,095
Sur le canapé.
498
00:35:53,775 --> 00:35:55,934
Puisqu'on baise pas,
chante-moi une chanson.
499
00:35:56,095 --> 00:35:56,935
Laquelle ?
500
00:35:57,095 --> 00:35:59,735
Celle que ta mère te chantait
pour t'endormir.
501
00:35:59,896 --> 00:36:00,655
D'accord.
502
00:36:01,495 --> 00:36:02,934
Mais ensuite, on dort.
503
00:36:03,095 --> 00:36:04,135
Oui, d'accord.
504
00:36:08,975 --> 00:36:14,136
(En géorgien)
J'ai cherché la tombe de mon amour
505
00:36:18,656 --> 00:36:23,816
Aux quatre coins du monde
506
00:36:27,576 --> 00:36:35,136
J'ai versé des larmes amères
507
00:36:36,897 --> 00:36:43,377
En appelant ton nom, Souliko
508
00:36:53,257 --> 00:36:54,298
Irina !
509
00:36:56,659 --> 00:36:57,737
Irina !
510
00:37:04,377 --> 00:37:05,778
Ma petite Sophia !
511
00:37:05,938 --> 00:37:08,739
- Tu as oublié tes clés ?
- Non, mais...
512
00:37:08,898 --> 00:37:11,099
J'ai besoin de 50 euros
pour payer le taxi.
513
00:37:11,938 --> 00:37:14,418
S'il te plaît.
Promis, je te les rends demain.
514
00:37:14,578 --> 00:37:17,098
Ma voiture est tombée en panne.
J'avais pas le choix.
515
00:37:17,979 --> 00:37:19,219
D'accord, ma chérie.
516
00:37:26,099 --> 00:37:27,219
Merci.
517
00:37:36,939 --> 00:37:38,659
Ne fais pas de bruit, Loukas dort.
518
00:37:53,580 --> 00:37:54,901
Qu'est-ce qui s'est passé ?
519
00:37:55,580 --> 00:37:56,620
Longue histoire.
520
00:37:56,780 --> 00:37:58,380
Dis-moi, ma chérie !
521
00:37:59,580 --> 00:38:01,501
Pas maintenant, je suis épuisée.
522
00:38:02,261 --> 00:38:03,260
D'accord.
523
00:38:03,901 --> 00:38:05,901
J'ai préparé ta chambre, comme avant.
524
00:38:06,381 --> 00:38:09,501
La fenêtre, tu sais,
il y a un truc pour l'ouvrir.
525
00:38:10,062 --> 00:38:13,581
Il n'y a pas d'eau chaude.
On devait réparer la chaudière, mais...
526
00:38:15,741 --> 00:38:17,062
Sophia, ma chérie.
527
00:38:18,501 --> 00:38:20,622
Je suis contente de te revoir.
528
00:38:20,941 --> 00:38:22,102
Moi aussi.
529
00:38:25,622 --> 00:38:27,022
Merci beaucoup.
530
00:38:31,942 --> 00:38:33,062
Bonne nuit.
531
00:38:33,221 --> 00:38:34,422
Bonne nuit.
532
00:38:34,943 --> 00:38:35,582
À demain.
533
00:39:28,745 --> 00:39:30,064
Tu vas dormir ici.
534
00:39:30,225 --> 00:39:31,825
C'est la chambre d'amis.
535
00:39:32,825 --> 00:39:33,625
Pavlos.
536
00:39:33,945 --> 00:39:35,064
Mariella !
537
00:39:35,625 --> 00:39:36,505
Tu fais quoi ici ?
538
00:39:37,745 --> 00:39:38,745
Moi ?
539
00:39:41,825 --> 00:39:43,945
Eva est une amie d'Alexis.
540
00:39:44,546 --> 00:39:46,305
Et Mariella est ma femme.
541
00:39:46,465 --> 00:39:48,665
Madame Mariella,
ravie de vous rencontrer.
542
00:39:58,107 --> 00:39:59,346
Voici Khalil
543
00:40:00,306 --> 00:40:01,306
et Amira.
544
00:40:25,947 --> 00:40:28,347
Pourquoi tu t'obstines
à jouer au squash ?
545
00:40:28,507 --> 00:40:30,347
C'est plus de ton âge.
546
00:40:30,507 --> 00:40:33,828
Je suis très bon au squash !
C'est qu'un petit accident.
547
00:40:33,987 --> 00:40:35,227
C'est bon !
548
00:40:35,387 --> 00:40:36,748
Ça suffit.
549
00:40:38,628 --> 00:40:41,028
Heureusement
que cette fille t'a raccompagné.
550
00:40:43,909 --> 00:40:46,628
Tu ne m'avais pas dit
qu'Alexis était en couple.
551
00:40:47,429 --> 00:40:49,068
Je le savais pas non plus.
552
00:40:49,987 --> 00:40:51,829
Mais d'après ce que j'ai compris,
553
00:40:52,428 --> 00:40:55,588
soit c'est fini,
soit ils sont en train de rompre.
554
00:40:59,909 --> 00:41:01,028
Et toi ?
555
00:41:03,189 --> 00:41:05,349
Le jeune que tu as ramené.
556
00:41:06,149 --> 00:41:07,229
Il est syrien, non ?
557
00:41:07,389 --> 00:41:08,589
Khalil ? Oui.
558
00:41:08,749 --> 00:41:10,469
Tout est allé très vite,
559
00:41:10,629 --> 00:41:13,189
je pouvais pas les laisser
au milieu de nulle part.
560
00:41:14,509 --> 00:41:15,789
Ça ne m'étonne pas.
561
00:41:16,670 --> 00:41:20,550
Tu voulais accueillir des réfugiés
depuis longtemps.
562
00:41:20,709 --> 00:41:22,590
On a tellement de place.
563
00:41:23,190 --> 00:41:24,630
Et tu es sûre de lui ?
564
00:41:24,789 --> 00:41:25,750
Non.
565
00:41:26,551 --> 00:41:30,151
Je me suis dit qu'il ne pourrait pas
nous faire grand-chose.
566
00:41:30,310 --> 00:41:31,350
Nous voler ?
567
00:41:32,710 --> 00:41:34,710
Et il n'a pas l'air d'un djihadiste.
568
00:41:34,870 --> 00:41:36,550
Ça, tu ne peux pas savoir.
569
00:41:37,030 --> 00:41:38,270
Ne sois pas parano.
570
00:41:38,751 --> 00:41:39,991
Demain, ils partiront.
571
00:41:40,151 --> 00:41:42,350
La petite était dans un sale état.
572
00:41:43,231 --> 00:41:45,351
Le père de Khalil
était prof de français.
573
00:41:45,831 --> 00:41:48,111
Tu as toujours voulu aider les autres.
574
00:41:48,792 --> 00:41:51,271
J'ai jamais vraiment aidé personne.
575
00:41:55,351 --> 00:41:57,752
J'aurais tellement aimé en faire plus.
576
00:41:59,431 --> 00:42:00,832
Et maintenant...
577
00:42:02,431 --> 00:42:05,952
c'est nous qui demandons
de l'aide aux autres.
578
00:42:07,552 --> 00:42:08,991
Les choses changent.
579
00:42:12,552 --> 00:42:15,273
Il nous reste moins de 5 h de sommeil.
580
00:42:29,913 --> 00:42:31,072
Dis-moi.
581
00:42:31,953 --> 00:42:34,153
Quand tu faisais tes études à Paris,
582
00:42:34,313 --> 00:42:37,193
tu m'as dit
que tu avais eu une histoire
583
00:42:37,354 --> 00:42:38,633
avec un Algérien.
584
00:42:39,554 --> 00:42:40,953
Tu t'en souviens ?
585
00:42:43,273 --> 00:42:44,474
Karim.
586
00:42:46,034 --> 00:42:48,754
Tu as un faible pour les Orientaux.
587
00:42:49,874 --> 00:42:51,114
Et alors ?
588
00:42:55,153 --> 00:42:56,674
Il est très beau.
589
00:42:57,834 --> 00:42:59,354
Tu l'as remarqué, hein ?
590
00:43:00,874 --> 00:43:02,834
L'amie d'Alexis est très belle aussi.
591
00:43:03,714 --> 00:43:04,994
Et très grande.
592
00:43:08,515 --> 00:43:11,475
C'est peut-être idiot,
mais elle est transsexuelle ?
593
00:43:14,035 --> 00:43:15,395
Non binaire.
594
00:43:16,115 --> 00:43:17,155
Comment ?
595
00:43:17,314 --> 00:43:19,395
Non binaire.
596
00:43:19,556 --> 00:43:20,635
C'est-à-dire ?
597
00:43:21,716 --> 00:43:26,876
Elle ne veut être identifiée
ni comme femme ni comme homme.
598
00:43:27,875 --> 00:43:29,317
Ah, d'accord.
599
00:43:30,796 --> 00:43:32,276
Bravo, Alexis !
600
00:43:36,717 --> 00:43:38,156
Pourtant, elle préfère
601
00:43:39,236 --> 00:43:40,357
qu'on l'appelle
602
00:43:40,797 --> 00:43:42,877
par son prénom féminin.
603
00:43:44,356 --> 00:43:45,556
Eva.
604
00:43:47,436 --> 00:43:48,957
Quelle coïncidence...
605
00:43:51,037 --> 00:43:53,357
qu'on ait rencontré le même soir
606
00:43:53,517 --> 00:43:56,516
une personne
qui pourrait devenir l'amant idéal.
607
00:43:58,517 --> 00:44:01,197
Tu plaisantes, là ?
608
00:44:03,037 --> 00:44:04,237
Dors.
609
00:45:14,241 --> 00:45:16,961
Avancez. C'est au fond, à gauche !
610
00:45:17,801 --> 00:45:19,321
- Bonjour !
- Bonjour.
611
00:45:22,081 --> 00:45:24,561
- Salut, Stélios !
- Bonjour.
612
00:45:25,801 --> 00:45:27,801
- Bonjour.
- Bonjour !
613
00:45:27,961 --> 00:45:32,441
Je sais qu'on se gare plus bas,
mais on peut décharger les bagages ?
614
00:45:32,761 --> 00:45:34,402
Bien sûr, pas de problème.
615
00:45:36,041 --> 00:45:38,882
Tina, laisse la valise.
Socratis va la prendre.
616
00:45:39,041 --> 00:45:40,241
Socratis !
617
00:45:40,601 --> 00:45:42,721
Tu vas adorer cet endroit.
618
00:45:47,081 --> 00:45:48,682
Madame Karakostas !
619
00:45:49,281 --> 00:45:50,162
Bonjour !
620
00:45:50,322 --> 00:45:52,682
- Vous êtes bien matinale.
- Forcément !
621
00:45:52,842 --> 00:45:54,962
Bonjour, Katia. On peut se tutoyer ?
622
00:45:55,122 --> 00:45:55,963
Bien sûr.
623
00:45:56,123 --> 00:45:59,762
J'aimerais te présenter Tina,
l'étoile de notre équipe.
624
00:45:59,922 --> 00:46:01,482
Elle est si belle !
625
00:46:01,642 --> 00:46:04,002
Mon bras droit
et une excellente chanteuse.
626
00:46:04,162 --> 00:46:05,643
Elle va passer la journée ici.
627
00:46:05,803 --> 00:46:07,242
- Bienvenue !
- Merci.
628
00:46:07,403 --> 00:46:09,083
Vous voulez déposer vos affaires ?
629
00:46:09,242 --> 00:46:11,204
Prendre un café, manger quelque chose ?
630
00:46:11,362 --> 00:46:12,523
Un café, merci.
631
00:46:12,684 --> 00:46:15,083
Mais je voudrais te parler du programme.
632
00:46:15,763 --> 00:46:18,723
Tina, va chercher
le reste avec Socratis.
633
00:46:19,563 --> 00:46:21,084
Tout droit et à gauche.
634
00:46:34,884 --> 00:46:36,284
Ils n'ont pas d'animaux ?
635
00:46:36,444 --> 00:46:39,404
J'ai entendu des chiens hier,
mais ce sont pas les leurs.
636
00:46:42,084 --> 00:46:43,125
Tina.
637
00:46:45,605 --> 00:46:47,725
Viens, les chambres sont par là.
638
00:46:49,444 --> 00:46:50,445
Tina !
639
00:46:53,845 --> 00:46:55,685
Elle a pas l'air en forme, la volaille.
640
00:46:56,205 --> 00:46:57,446
En même temps,
641
00:46:58,485 --> 00:47:00,885
avec tout ce remue-ménage
depuis l'aube...
642
00:47:02,326 --> 00:47:03,525
Dis-moi.
643
00:47:04,005 --> 00:47:06,645
Ils sont au courant,
pour ton petit invité ?
644
00:47:07,446 --> 00:47:08,366
Non.
645
00:47:10,086 --> 00:47:11,926
J'hésite à le leur dire.
646
00:47:12,725 --> 00:47:14,846
Mais tu comptes le garder ici ?
647
00:47:15,565 --> 00:47:17,246
Demain, ce sera la folie.
648
00:47:17,407 --> 00:47:18,486
Monsieur Florian !
649
00:47:18,646 --> 00:47:20,286
C'est déjà la folie.
650
00:47:24,246 --> 00:47:27,646
On doit relier les câbles
à l'endroit que vous m'avez montré hier.
651
00:47:28,726 --> 00:47:30,527
- Attends-moi ici.
- D'accord.
652
00:47:41,207 --> 00:47:42,206
Tu regardes quoi ?
653
00:48:03,448 --> 00:48:04,528
Bonjour !
654
00:48:05,528 --> 00:48:06,648
Bonjour.
655
00:48:07,048 --> 00:48:10,169
Madame Mariella,
j'ai divinement bien dormi.
656
00:48:11,129 --> 00:48:12,649
Peu, mais profondément.
657
00:48:13,289 --> 00:48:15,969
Super ! Tous nos invités le disent.
658
00:48:16,129 --> 00:48:19,289
Malheureusement, moi,
je dors mal depuis toujours.
659
00:48:19,809 --> 00:48:21,649
- Vous voulez un café ?
- Avec plaisir.
660
00:48:21,809 --> 00:48:23,370
Mais ne me vouvoyez pas.
661
00:48:23,928 --> 00:48:26,089
Alors toi non plus.
662
00:48:26,929 --> 00:48:28,569
- Du sucre ?
- Non, merci.
663
00:48:29,089 --> 00:48:31,009
Des vêtements plus confortables ?
664
00:48:31,169 --> 00:48:33,330
C'est très confortable, regarde !
665
00:48:36,089 --> 00:48:37,410
Excellent !
666
00:48:38,491 --> 00:48:40,010
Je vais voir comment ça avance dehors.
667
00:48:40,610 --> 00:48:42,690
Je t'accompagne. Ils m'attendent.
668
00:48:47,411 --> 00:48:48,530
Bonjour !
669
00:48:48,690 --> 00:48:49,971
Bonjour, Sophia !
670
00:48:50,250 --> 00:48:51,610
Je vais te présenter.
671
00:48:52,090 --> 00:48:55,690
"Et, de même que les décors
sans fondations,
672
00:48:55,850 --> 00:48:57,011
"de même que les tours
673
00:48:57,331 --> 00:48:59,851
"qui se perdent dans les nuées...
674
00:49:01,690 --> 00:49:03,371
"les palais somptueux,
675
00:49:04,051 --> 00:49:05,730
"les temples solennels,
676
00:49:05,891 --> 00:49:07,811
"notre vaste globe lui-même
677
00:49:07,971 --> 00:49:10,690
"et tout ce qu'il contient
678
00:49:11,011 --> 00:49:12,371
"partira en fumée !
679
00:49:15,451 --> 00:49:18,291
"Tout disparaîtra
comme ce spectacle sans matière.
680
00:49:18,972 --> 00:49:21,052
"Pas un murmure derrière eux.
681
00:49:22,012 --> 00:49:25,451
"Nous sommes de l'étoffe
dont sont faits les rêves.
682
00:49:25,932 --> 00:49:27,292
"Le sommeil...
683
00:49:27,891 --> 00:49:31,932
"Le sommeil enveloppe
notre courte existence..."
684
00:49:47,333 --> 00:49:48,733
Au secours !
685
00:49:51,653 --> 00:49:52,973
Monsieur Aggelos !
686
00:50:00,013 --> 00:50:02,334
N'ayez pas peur !
Il n'est pas dangereux.
687
00:50:02,774 --> 00:50:04,854
- C'est un pélican ?
- T'es con ou quoi ?
688
00:50:05,493 --> 00:50:07,173
Les pélicans ressemblent pas à ça.
689
00:50:11,694 --> 00:50:12,654
Florian !
690
00:50:13,134 --> 00:50:14,374
Je t'expliquerai.
691
00:50:14,533 --> 00:50:16,295
Pavlos, c'est quoi ce truc ?
692
00:50:24,174 --> 00:50:26,015
Il va entrer dans la maison !
693
00:50:27,174 --> 00:50:30,255
C'est juste un animal exotique
qu'ils ont apprivoisé.
694
00:50:30,415 --> 00:50:32,375
C'est quoi, ce truc ? Dégage !
695
00:50:38,215 --> 00:50:38,975
Irina !
696
00:50:39,135 --> 00:50:40,656
Mon Dieu ! Calme-toi.
697
00:50:42,775 --> 00:50:45,696
Calmez-vous, s'il vous plaît.
Il n'est pas dangereux.
698
00:50:48,136 --> 00:50:49,936
Il n'est pas dangereux, juste effrayé.
699
00:50:50,776 --> 00:50:52,296
N'aie pas peur !
700
00:50:54,696 --> 00:50:55,657
Attendez !
701
00:50:57,536 --> 00:50:58,856
Il va vers la cheminée.
702
00:51:03,057 --> 00:51:04,896
Reculez un peu, s'il vous plaît.
703
00:51:05,297 --> 00:51:06,257
Ne l'effrayez pas.
704
00:51:06,416 --> 00:51:08,657
Florian, tu peux m'expliquer ?
705
00:51:09,456 --> 00:51:11,056
Je l'ai découvert hier soir.
706
00:51:11,217 --> 00:51:15,057
Il devait être coursé par les chiens.
Il est rentré par le trou du mur.
707
00:51:15,217 --> 00:51:17,778
Je croyais qu'on avait réglé ça.
708
00:51:17,937 --> 00:51:19,897
Il y avait d'autres priorités.
709
00:51:20,298 --> 00:51:23,617
J'avais bouché le trou,
mais il a dû se rouvrir avec la pluie.
710
00:51:23,777 --> 00:51:26,017
L'oiseau a trouvé refuge dans la remise.
711
00:51:26,177 --> 00:51:29,738
Mais c'est quoi, ce truc ?
J'en ai jamais vu.
712
00:51:29,898 --> 00:51:33,097
C'est un oiseau très rare,
qui est censé avoir disparu.
713
00:51:33,258 --> 00:51:34,178
Quoi ?
714
00:51:37,938 --> 00:51:39,178
C'est un dodo.
715
00:51:40,698 --> 00:51:42,058
Sophia sait ce que c'est.
716
00:51:43,017 --> 00:51:45,898
C'est un volatile disparu
il y a 300 ans.
717
00:51:47,458 --> 00:51:49,499
Je l'ai lu sur Internet.
718
00:51:49,659 --> 00:51:53,218
Tu te fous de moi ?
Comment il s'est retrouvé ici ?
719
00:51:53,379 --> 00:51:55,019
Je viens de t'expliquer !
720
00:51:55,939 --> 00:51:57,139
Il a raison.
721
00:51:57,578 --> 00:51:59,939
- Je l'ai vu hier soir.
- Toi aussi ?
722
00:52:00,098 --> 00:52:01,100
Oui.
723
00:52:01,699 --> 00:52:03,019
Avant de partir.
724
00:52:03,580 --> 00:52:05,899
Il faisait sombre.
J'ai cru que j'hallucinais.
725
00:52:07,620 --> 00:52:08,379
Florian !
726
00:52:08,540 --> 00:52:09,460
Viens ici.
727
00:52:09,619 --> 00:52:11,580
Tu es sûr qu'il est réel ?
728
00:52:11,740 --> 00:52:15,500
Ça ne peut pas être
un robot télécommandé ?
729
00:52:16,060 --> 00:52:18,380
Un robot qui fait des crottes ?
730
00:52:18,540 --> 00:52:20,060
Ça m'étonnerait beaucoup.
731
00:52:20,219 --> 00:52:21,980
Attention où vous mettez les pieds.
732
00:52:22,140 --> 00:52:23,820
Tu es arrivé quand, mon ange ?
733
00:52:23,980 --> 00:52:25,340
Hier soir, mais comme tu vois,
734
00:52:25,900 --> 00:52:28,340
on m'a volé la vedette.
735
00:52:28,501 --> 00:52:32,261
Je me suis bien renseigné.
C'est une espèce disparue.
736
00:52:32,420 --> 00:52:35,701
On a vu les derniers
en 1700 sur l'île de Maurice.
737
00:52:35,860 --> 00:52:37,661
- L'île de qui ?
- De Maurice.
738
00:52:37,820 --> 00:52:38,940
Et c'est où ?
739
00:52:39,141 --> 00:52:41,101
Au sud de l'Afrique,
près de Madagascar.
740
00:52:41,262 --> 00:52:42,301
C'est quoi, ces histoires ?
741
00:52:42,461 --> 00:52:44,661
C'est sûrement
le résultat d'expériences.
742
00:52:44,821 --> 00:52:47,741
Ils tentent depuis des années
de faire revivre des espèces
743
00:52:47,901 --> 00:52:49,021
à partir de leur ADN.
744
00:52:49,181 --> 00:52:50,541
Comme dans Jurassic Park
.
745
00:52:50,702 --> 00:52:54,141
Oui, c'est bien le genre d'expériences
qu'on fait à Athènes !
746
00:52:54,581 --> 00:52:55,742
C'est n'importe quoi !
747
00:53:13,382 --> 00:53:14,622
Vous êtes sérieux ?
748
00:53:15,223 --> 00:53:18,143
On a un dodo dans le salon.
C'est n'importe quoi !
749
00:53:18,302 --> 00:53:21,023
- Maman !
- Oui, ma chérie.
750
00:53:21,182 --> 00:53:24,023
On dirait bien un dodo.
751
00:53:24,863 --> 00:53:26,622
Mais comment vous le savez ?
752
00:53:26,783 --> 00:53:29,343
- C'est l'arbitre des jeux dans Alice.
- Qui ?
753
00:53:29,743 --> 00:53:30,783
Quelle Alice ?
754
00:53:31,223 --> 00:53:33,142
Alice au pays des merveilles.
755
00:53:33,983 --> 00:53:35,264
De Lewis Carroll.
756
00:53:35,622 --> 00:53:37,544
C'était l'histoire préférée de Sophia.
757
00:53:38,903 --> 00:53:40,144
La mienne aussi.
758
00:53:41,024 --> 00:53:44,384
À la fin de la course,
il décide qu'il n'y a pas de perdant
759
00:53:44,984 --> 00:53:46,584
et qu'ils sont tous vainqueurs.
760
00:53:46,744 --> 00:53:48,944
J'adore l'idée,
mais c'est un conte de fées.
761
00:53:49,104 --> 00:53:50,824
Pardon, mais de quoi parle-t-on ?
762
00:53:50,984 --> 00:53:53,584
Ce volatile, il est réel ou pas ?
763
00:53:53,984 --> 00:53:55,064
Une seconde.
764
00:53:55,223 --> 00:53:57,225
Écoutez-moi, s'il vous plaît.
765
00:53:59,264 --> 00:54:03,585
"Le dodo est un oiseau
originaire de l'océan Indien,
766
00:54:03,745 --> 00:54:05,784
"plus exactement de l'île Maurice.
767
00:54:07,065 --> 00:54:08,985
"Quand les premiers colons sont arrivés,
768
00:54:09,145 --> 00:54:13,065
"les Hollandais puis les Français,
au XVIIe siècle,
769
00:54:13,625 --> 00:54:15,505
"le dodo les a bien accueillis.
770
00:54:15,985 --> 00:54:17,985
"Il n'avait jamais vu d'être humain.
771
00:54:19,066 --> 00:54:20,985
"Mais son incapacité à voler
772
00:54:21,146 --> 00:54:22,905
"et son innocence
773
00:54:23,065 --> 00:54:24,985
"ont fait de lui une proie facile.
774
00:54:26,266 --> 00:54:30,546
"Les humains ont trahi sa confiance
et ont commencé à le tuer.
775
00:54:31,347 --> 00:54:32,626
"Qui plus est,
776
00:54:32,786 --> 00:54:35,867
"les animaux qu'ils avaient ramenés,
tels que des chats,
777
00:54:36,026 --> 00:54:38,066
"des chiens et des cochons,
778
00:54:38,226 --> 00:54:41,586
"détruisirent ses nids et ses œufs.
779
00:54:43,026 --> 00:54:46,947
"On estime qu'en moins de cent ans,
780
00:54:47,106 --> 00:54:50,066
"ces premiers colons
ont massacré les dodos
781
00:54:50,227 --> 00:54:52,066
"par tous les moyens possibles,
782
00:54:52,227 --> 00:54:55,227
"exterminant littéralement l'espèce.
783
00:54:56,707 --> 00:55:00,187
"Le dernier dodo a été tué
784
00:55:00,707 --> 00:55:05,908
"entre 1688 et 1715."
785
00:55:11,068 --> 00:55:12,308
Quelle horreur !
786
00:55:13,028 --> 00:55:14,667
Un véritable génocide.
787
00:55:15,028 --> 00:55:16,428
Le dodo n'existe plus.
788
00:55:16,588 --> 00:55:19,348
C'est, comme on dit,
une espèce disparue.
789
00:55:19,508 --> 00:55:23,268
C'est bien mignon,
mais comment ce piaf s'est retrouvé là ?
790
00:55:24,068 --> 00:55:26,348
Il lui ressemble, mais...
791
00:55:27,189 --> 00:55:29,228
c'est peut-être une erreur de la nature,
792
00:55:29,388 --> 00:55:32,989
ou alors il s'est enfui
d'un laboratoire de génétique.
793
00:55:33,308 --> 00:55:35,189
Ou bien il est venu se venger.
794
00:55:35,868 --> 00:55:37,270
Se venger de qui ?
795
00:55:37,429 --> 00:55:39,389
De ceux qui l'ont exterminé.
Irina a raison.
796
00:55:39,829 --> 00:55:41,509
En quoi ça nous concerne ?
797
00:55:52,869 --> 00:55:54,030
Moi ?
798
00:55:55,989 --> 00:55:57,710
Soyons raisonnables.
799
00:55:57,870 --> 00:56:00,630
Tu comprends que c'est insensé,
ce que tu racontes ?
800
00:56:01,230 --> 00:56:02,830
Florian a raison.
801
00:56:02,989 --> 00:56:05,710
Il n'a pas l'air dangereux,
mais terrorisé.
802
00:56:05,870 --> 00:56:07,271
En tout cas, il fait peur.
803
00:56:07,870 --> 00:56:09,070
Il est très laid !
804
00:56:09,231 --> 00:56:11,070
Moi, je le trouve drôle.
805
00:56:11,231 --> 00:56:14,191
C'est comme s'il portait
son toupet de travers.
806
00:56:14,351 --> 00:56:16,791
Tu as raison, ma chérie !
807
00:56:16,951 --> 00:56:18,991
Il me rappelle un comédien
des années 1970,
808
00:56:19,151 --> 00:56:20,311
Yannis Katsavos.
809
00:56:20,471 --> 00:56:23,871
Il avait le même nez
et il portait une perruque de traviole.
810
00:56:24,031 --> 00:56:26,032
On l'appelait Yannuque. Paix à son âme.
811
00:56:26,191 --> 00:56:27,191
Et s'il était malade ?
812
00:56:27,631 --> 00:56:29,991
Il a comme une plaie sous l'aile.
813
00:56:30,791 --> 00:56:32,552
Irina a raison.
814
00:56:33,111 --> 00:56:33,832
C'est rien.
815
00:56:33,992 --> 00:56:35,832
Les chiens ont dû le mordre.
816
00:56:45,352 --> 00:56:47,512
- Aggelos !
- Pardon.
817
00:56:47,672 --> 00:56:49,191
C'est mon portable.
818
00:56:49,352 --> 00:56:51,033
Ça va, j'ai dit "pardon".
819
00:56:52,192 --> 00:56:52,952
Oui ?
820
00:56:53,113 --> 00:56:54,592
C'est rien, tout va bien.
821
00:56:54,752 --> 00:56:58,473
Je comprends,
ce volatile est sûrement extraordinaire,
822
00:56:58,633 --> 00:57:00,873
mais il ne devrait pas être ici,
823
00:57:01,033 --> 00:57:03,193
surtout pas dans la maison.
824
00:57:03,353 --> 00:57:06,913
Le temps nous est compté
et on a tous beaucoup de travail.
825
00:57:07,073 --> 00:57:07,953
Je vous en prie.
826
00:57:08,433 --> 00:57:10,593
- Vous avez raison.
- Merci.
827
00:57:11,034 --> 00:57:12,073
Florian.
828
00:57:12,234 --> 00:57:14,754
Appelle un refuge pour animaux.
829
00:57:15,794 --> 00:57:17,994
Pavlos, Mariella, venez.
830
00:57:19,033 --> 00:57:20,474
J'aimerais vous parler.
831
00:57:21,754 --> 00:57:24,274
On ne prévient personne.
Je voudrais le garder.
832
00:57:24,433 --> 00:57:27,954
On attend 500 invités demain.
On ne peut pas le garder !
833
00:57:28,114 --> 00:57:29,834
J'ai besoin de temps pour réfléchir.
834
00:57:29,994 --> 00:57:31,594
Ce n'est pas à toi de décider.
835
00:57:31,754 --> 00:57:33,714
Si, je l'ai trouvé chez moi.
836
00:57:34,355 --> 00:57:36,994
L'oiseau est chez moi
et ta maison, sur ma propriété.
837
00:57:37,154 --> 00:57:38,994
- C'est plus ta propriété.
- Arrêtez !
838
00:57:39,154 --> 00:57:41,715
On ne va pas se disputer maintenant.
839
00:57:41,875 --> 00:57:45,355
C'est pas parce qu'on l'a trouvé ici
qu'il nous appartient.
840
00:57:46,315 --> 00:57:48,514
C'est un spécimen unique sur Terre !
841
00:57:48,675 --> 00:57:51,595
Ce qui pourrait
nous causer de gros ennuis.
842
00:57:51,755 --> 00:57:52,994
Ou le contraire.
843
00:57:55,356 --> 00:57:57,756
Moi, je veux le garder dans la remise.
844
00:58:01,796 --> 00:58:05,196
On l'enferme, le temps
de réfléchir calmement à la suite.
845
00:58:05,476 --> 00:58:06,476
Tina !
846
00:58:06,876 --> 00:58:08,235
(En russe)
Tu viens d'où ?
847
00:58:09,356 --> 00:58:11,436
Je ne parle pas bien le russe.
848
00:58:11,596 --> 00:58:13,436
Mais ma grand-mère venait d'URSS.
849
00:58:14,036 --> 00:58:15,036
De Géorgie ?
850
00:58:16,517 --> 00:58:18,556
Oui. Comment tu le sais ?
851
00:58:20,836 --> 00:58:22,317
L'instinct soviétique.
852
00:58:22,956 --> 00:58:24,317
Je viens d'Ukraine.
853
00:58:24,597 --> 00:58:26,557
- Tu es arrivée quand ici ?
- En 2009.
854
00:58:27,077 --> 00:58:29,916
- Tu es venue seule ?
- Non, avec ma mère.
855
00:58:30,276 --> 00:58:31,317
Ta mère ?
856
00:58:31,757 --> 00:58:33,397
Quelqu'un peut aller ouvrir ?
857
00:58:33,557 --> 00:58:35,597
J'espère que c'est pour l'oiseau.
858
00:58:42,637 --> 00:58:44,398
- Bonjour !
- Salut, Alexis !
859
00:58:46,158 --> 00:58:47,157
Il y en a du monde.
860
00:58:47,317 --> 00:58:48,397
Comment ça va ?
861
00:58:48,558 --> 00:58:51,278
Alexis, parle moins fort.
On a un petit souci.
862
00:58:51,997 --> 00:58:53,198
Quel souci ?
863
00:58:57,598 --> 00:58:58,799
Qu'est-ce que c'est ?
864
00:59:00,318 --> 00:59:01,078
Un dodo.
865
00:59:01,239 --> 00:59:02,879
- C'est un oiseau ?
- Oui.
866
00:59:04,358 --> 00:59:05,839
Qu'est-ce qu'il fait là ?
867
00:59:05,998 --> 00:59:07,478
Ça, on se le demande tous.
868
00:59:07,638 --> 00:59:09,799
Il est entré par le mur.
869
00:59:10,279 --> 00:59:11,758
N'aie pas peur.
870
00:59:12,199 --> 00:59:13,359
Il est inoffensif.
871
00:59:14,078 --> 00:59:16,119
Alexis n'aime pas trop les oiseaux.
872
00:59:16,919 --> 00:59:18,279
Je les hais !
873
00:59:20,159 --> 00:59:21,959
Je sors fumer une cigarette.
874
00:59:28,839 --> 00:59:31,359
Alexis, tu souffres d'ornithophobie.
875
00:59:31,679 --> 00:59:32,559
Eva,
876
00:59:32,720 --> 00:59:35,200
arrête tes conneries
et dis-moi ce que tu fous là.
877
00:59:35,360 --> 00:59:36,559
Ils m'ont invitée.
878
00:59:36,719 --> 00:59:37,640
Et toi ?
879
00:59:37,960 --> 00:59:39,000
Attention.
880
00:59:39,159 --> 00:59:42,080
Je sais pas ce que tu trafiques ici,
mais t'es mal barrée.
881
00:59:42,601 --> 00:59:43,560
Tire-toi.
882
00:59:43,720 --> 00:59:46,680
Lâche-moi, c'est fini.
Tu me fais plus bander.
883
00:59:46,840 --> 00:59:49,961
J'en ai rien à foutre de toi,
mais tu me dois du fric.
884
00:59:50,401 --> 00:59:51,601
Tu l'auras.
885
00:59:51,760 --> 00:59:53,561
En attendant, sors de ma vie !
886
00:59:55,001 --> 00:59:56,400
Casse-toi d'ici !
887
00:59:56,561 --> 00:59:57,841
T'as compris ? Maintenant !
888
00:59:58,641 --> 00:59:59,521
Tu me fais mal !
889
01:00:03,121 --> 01:00:05,401
Je ne suis plus sûre de ce mariage.
890
01:00:07,202 --> 01:00:08,081
Quoi ?
891
01:00:11,081 --> 01:00:14,162
Je ne suis plus sûre de ce mariage.
892
01:00:17,602 --> 01:00:18,962
Mais tu aimes Aris.
893
01:00:19,402 --> 01:00:21,482
- Tu voulais ce mariage.
- Oui.
894
01:00:21,922 --> 01:00:23,361
Mais je ne sais plus.
895
01:00:25,082 --> 01:00:26,323
Sophia...
896
01:00:26,682 --> 01:00:30,562
Tu es une femme magnifique
et Aris, un garçon en or.
897
01:00:30,722 --> 01:00:32,882
C'est ce qui pouvait
t'arriver de mieux.
898
01:00:33,283 --> 01:00:36,482
- Je veux dire que...
- J'ai très bien compris.
899
01:00:38,283 --> 01:00:42,003
Tu sais combien
j'essaie d'arranger la situation.
900
01:00:42,922 --> 01:00:45,323
Je me suis retrouvé au bord du gouffre
901
01:00:45,482 --> 01:00:47,203
et je vous ai entraînées avec moi.
902
01:00:47,363 --> 01:00:48,963
Mais on n'est pas tombés.
903
01:00:49,123 --> 01:00:50,563
On continue d'avancer.
904
01:00:50,723 --> 01:00:51,603
Pavlos.
905
01:00:56,003 --> 01:00:59,324
Sophia, je ne peux plus
te garantir la vie
906
01:00:59,843 --> 01:01:01,204
dont je rêvais pour toi.
907
01:01:02,043 --> 01:01:03,364
J'ai tout essayé.
908
01:01:05,404 --> 01:01:07,004
Mais je n'ai pas réussi.
909
01:01:08,444 --> 01:01:11,604
Pavlos !
C'était moi, la reine des feuilletons.
910
01:01:11,764 --> 01:01:14,364
On dit ça dans les séries,
pas dans la vraie vie.
911
01:01:14,524 --> 01:01:15,724
Sophia.
912
01:01:16,724 --> 01:01:18,725
Ton père exagère, comme toujours.
913
01:01:19,284 --> 01:01:21,804
Ne dramatisons pas,
gardons notre sang-froid.
914
01:01:21,964 --> 01:01:23,005
Pavlos !
915
01:01:23,924 --> 01:01:24,885
Pardon.
916
01:01:25,045 --> 01:01:29,005
Je pense que j'ai trouvé une solution,
917
01:01:29,165 --> 01:01:31,284
mais j'ai besoin de ton aide.
918
01:01:32,686 --> 01:01:35,086
J'arrive dans deux minutes.
919
01:01:36,445 --> 01:01:38,086
On va avoir besoin de ça.
920
01:01:38,245 --> 01:01:40,365
Tu vas pas y croire, il adore ça.
921
01:01:41,365 --> 01:01:42,566
Je t'attends.
922
01:01:46,125 --> 01:01:47,206
Sophia.
923
01:01:47,606 --> 01:01:48,766
J'exagère un peu,
924
01:01:48,925 --> 01:01:50,206
mais tu me connais.
925
01:01:52,926 --> 01:01:54,686
Tu sais que je t'aime.
926
01:01:55,366 --> 01:01:56,566
Beaucoup, beaucoup.
927
01:01:56,726 --> 01:01:57,727
Moi aussi.
928
01:02:01,966 --> 01:02:03,606
Qu'est-ce qui se passe ?
929
01:02:21,727 --> 01:02:23,448
En effet, il en raffole.
930
01:02:35,928 --> 01:02:38,208
Décidément, il n'a aucune éducation.
931
01:02:38,969 --> 01:02:40,087
Dis-moi.
932
01:02:40,848 --> 01:02:43,929
Il a juste raté l'avion
ou il se passe autre chose ?
933
01:02:44,088 --> 01:02:46,969
- Comme quoi ?
- On l'a peut-être arrêté.
934
01:02:47,128 --> 01:02:48,208
Ou il est parti avec l'argent.
935
01:02:48,529 --> 01:02:50,808
Non, il a simplement raté son vol.
936
01:02:51,208 --> 01:02:53,529
Alexis, attends !
Viens là deux minutes.
937
01:02:54,169 --> 01:02:55,369
Fais attention !
938
01:02:56,650 --> 01:02:58,089
Tu me mentirais pas ?
939
01:02:59,369 --> 01:03:00,569
Moi, te mentir ?
940
01:03:01,130 --> 01:03:02,168
Que fait Eva ici ?
941
01:03:02,329 --> 01:03:06,690
On va boire du champagne
et tu vas porter ta robe de mariée.
942
01:03:07,169 --> 01:03:09,889
- Je te rejoins dans ta chambre.
- Maman.
943
01:03:10,490 --> 01:03:13,090
Tu peux me donner les 50 euros
que je dois à Irina ?
944
01:03:13,249 --> 01:03:16,691
Bien sûr.
Mais Irina fait partie de la famille.
945
01:03:16,849 --> 01:03:19,211
Ne t'inquiète pas.
Tu les lui rendras plus tard.
946
01:03:20,210 --> 01:03:21,611
Je veux voir ta robe.
947
01:03:22,570 --> 01:03:23,890
Et la coiffe !
948
01:03:24,410 --> 01:03:25,930
Pavlos, ressaisis-toi.
949
01:03:26,091 --> 01:03:28,771
Débarrasse-toi de cette bestiole
et de la trans.
950
01:03:28,931 --> 01:03:30,890
Sinon, je pourrai plus t'aider.
951
01:03:31,930 --> 01:03:33,731
- Pavlos !
- On t'appelle.
952
01:04:06,252 --> 01:04:07,493
Regarde, Amira !
953
01:04:12,853 --> 01:04:14,612
Celle-là, c'était ma préférée,
954
01:04:14,773 --> 01:04:16,813
mais Aris est tombé dessus
pendant une fête,
955
01:04:17,733 --> 01:04:18,973
et voilà.
956
01:04:21,652 --> 01:04:23,013
Tu ne l'aimes pas ?
957
01:04:25,414 --> 01:04:26,893
On va trouver autre chose.
958
01:04:27,453 --> 01:04:28,573
Ou alors...
959
01:04:29,134 --> 01:04:30,493
Pourquoi pas ?
960
01:04:36,413 --> 01:04:37,414
Parfait !
961
01:04:37,574 --> 01:04:38,614
Regarde.
962
01:04:44,654 --> 01:04:45,694
Non ?
963
01:04:48,734 --> 01:04:49,854
C'est normal.
964
01:04:53,255 --> 01:04:54,934
J'aime Aris.
965
01:04:56,334 --> 01:04:57,694
Je l'ai toujours aimé,
966
01:04:58,054 --> 01:05:01,615
mais je ne supporte plus
de baiser avec lui !
967
01:05:02,775 --> 01:05:03,815
Je veux dire...
968
01:05:03,975 --> 01:05:06,135
C'était bien
quand on baisait à 15 ans...
969
01:05:08,975 --> 01:05:10,655
mais j'en peux plus.
970
01:05:13,455 --> 01:05:16,696
Je crois que même à l'époque,
je ne voulais pas.
971
01:05:18,935 --> 01:05:22,736
Mais le pauvre, il ne pense qu'à ça.
972
01:05:24,056 --> 01:05:25,535
C'est l'enfer !
973
01:05:27,215 --> 01:05:29,575
Surtout que maintenant,
on va vivre ensemble.
974
01:05:31,497 --> 01:05:35,696
Mais c'était la seule solution,
pour nous tous.
975
01:05:38,457 --> 01:05:40,777
Et comme si ça ne suffisait pas,
976
01:05:42,897 --> 01:05:45,897
j'ai peut-être...
977
01:05:46,616 --> 01:05:48,697
une chance d'avoir un cancer.
978
01:05:51,297 --> 01:05:52,817
Du grand n'importe quoi.
979
01:05:55,578 --> 01:05:57,377
C'est bon, je ne flippe pas.
980
01:05:58,297 --> 01:06:02,217
Paraskevopoulos dit
qu'avec une opération, tout ira bien.
981
01:06:03,458 --> 01:06:04,578
Mais...
982
01:06:18,139 --> 01:06:20,139
Il faut pas déprimer, c'est ça ?
983
01:06:20,298 --> 01:06:22,539
Et pas pleurer comme une conne.
984
01:06:23,578 --> 01:06:26,378
De toute façon,
il y a un dodo dans le salon.
985
01:06:28,059 --> 01:06:29,059
C'est fou.
986
01:06:29,499 --> 01:06:32,659
Tu veux voir le dodo original ?
987
01:06:33,139 --> 01:06:34,259
Attends.
988
01:06:42,099 --> 01:06:45,060
Alice au pays des merveilles.
989
01:06:49,059 --> 01:06:50,299
Tiens, regarde.
990
01:06:51,499 --> 01:06:53,700
Et ici, il y a un dodo.
991
01:06:56,340 --> 01:06:58,980
Le même que dans le salon !
992
01:07:02,700 --> 01:07:05,420
Voyons voir, ma petite...
993
01:07:07,020 --> 01:07:10,380
"Comment tu te sens, ma petite ?
994
01:07:14,461 --> 01:07:17,300
"Ils ne pouvaient se retenir de rire."
995
01:07:26,741 --> 01:07:29,022
Loukas, quelqu'un pourrait débarquer !
996
01:07:32,141 --> 01:07:33,422
Je veux les voir côte à côte.
997
01:07:39,582 --> 01:07:40,662
Pas mal, hein ?
998
01:07:41,222 --> 01:07:43,862
- Un travail parfait.
- On voit la différence.
999
01:07:44,023 --> 01:07:45,582
C'est basé sur ta photo.
1000
01:07:45,742 --> 01:07:47,582
Ça ne lui viendra jamais à l'esprit.
1001
01:07:47,942 --> 01:07:51,542
Et même si elle le remarquait,
elle n'oserait rien dire.
1002
01:07:51,702 --> 01:07:53,342
Qu'est-ce qu'elle pourrait dire ?
1003
01:08:15,944 --> 01:08:17,184
Attends une minute.
1004
01:08:20,464 --> 01:08:21,943
Je peux le voir, moi aussi ?
1005
01:08:28,305 --> 01:08:29,704
On voit la différence.
1006
01:08:30,983 --> 01:08:32,504
Mais c'est très réussi.
1007
01:08:34,024 --> 01:08:37,144
Je l'aurais compris,
mais Loukas a raison.
1008
01:08:37,305 --> 01:08:38,905
J'ignore ce que j'aurais fait.
1009
01:08:40,744 --> 01:08:41,985
Irina, pourquoi ?
1010
01:08:42,665 --> 01:08:43,664
Parce que...
1011
01:08:44,385 --> 01:08:45,544
j'en ai marre.
1012
01:08:46,705 --> 01:08:50,026
Marre de subir vos problèmes
comme si c'était les miens.
1013
01:08:50,185 --> 01:08:52,985
Quand on va partir d'ici,
je n'aurai rien.
1014
01:08:53,425 --> 01:08:54,866
Et vous vous en foutrez.
1015
01:08:55,306 --> 01:08:56,425
C'est faux !
1016
01:08:56,586 --> 01:09:00,305
Je me suis toujours souciée de toi,
mais les temps sont durs.
1017
01:09:00,465 --> 01:09:02,386
Vous me devez 4 mois de salaire,
1018
01:09:03,305 --> 01:09:05,626
et le prêt bancaire pour ma maison.
1019
01:09:05,785 --> 01:09:09,306
Vous aviez promis de le payer,
mais vous ne l'avez pas fait.
1020
01:09:10,305 --> 01:09:11,627
J'allais la perdre !
1021
01:09:18,906 --> 01:09:19,946
Irina.
1022
01:09:20,266 --> 01:09:21,707
Irina, attends !
1023
01:09:23,947 --> 01:09:27,346
En plongeant,
vous m'avez entraînée avec vous.
1024
01:09:27,946 --> 01:09:28,987
Et maintenant...
1025
01:09:31,067 --> 01:09:33,027
Ça ne sert à rien de discuter.
1026
01:09:33,507 --> 01:09:36,188
Je prends mes affaires
et on s'en va aujourd'hui.
1027
01:09:38,628 --> 01:09:40,987
Irina, ne t'en va pas !
1028
01:09:42,987 --> 01:09:44,188
Je t'en prie.
1029
01:09:44,348 --> 01:09:45,107
Mariella !
1030
01:09:48,869 --> 01:09:49,947
Mariella !
1031
01:09:50,708 --> 01:09:51,468
Qu'y a-t-il ?
1032
01:09:51,628 --> 01:09:55,428
On était en train
de le mettre dans la boîte,
1033
01:09:55,588 --> 01:10:00,188
quand Aggelos est entré en hurlant
et l'a effrayé.
1034
01:10:00,349 --> 01:10:02,429
Mais non, j'ai pas hurlé !
1035
01:10:03,189 --> 01:10:04,308
Il a mordu Florian.
1036
01:10:04,468 --> 01:10:06,988
- Ça va ?
- C'est pas grave, ça saigne juste.
1037
01:10:07,429 --> 01:10:08,189
On fait quoi ?
1038
01:10:08,349 --> 01:10:10,549
On ouvre la fenêtre
pour qu'il parte enfin ?
1039
01:10:10,709 --> 01:10:12,909
Pas question, il y a trop d'ouvriers !
1040
01:10:13,069 --> 01:10:15,028
Il sera impossible à rattraper.
1041
01:10:16,429 --> 01:10:18,789
Qu'il retourne dans la cheminée ?
1042
01:10:18,949 --> 01:10:20,629
Mais c'est impossible !
1043
01:10:20,790 --> 01:10:22,829
Il n'ira pas tant qu'il verra la caisse.
1044
01:10:23,869 --> 01:10:24,950
Quoi ?
1045
01:10:25,750 --> 01:10:28,030
Il n'ira pas dans la cheminée.
1046
01:10:29,030 --> 01:10:30,470
Je peux essayer ?
1047
01:10:31,950 --> 01:10:33,350
Vous pouvez m'aider ?
1048
01:10:33,829 --> 01:10:34,870
Loukas !
1049
01:11:18,871 --> 01:11:19,753
Approche.
1050
01:11:20,712 --> 01:11:21,912
N'aie pas peur.
1051
01:11:27,952 --> 01:11:28,992
C'est bien.
1052
01:11:33,713 --> 01:11:34,753
Tiens.
1053
01:11:39,712 --> 01:11:41,593
Tu n'as rien à craindre.
1054
01:11:53,273 --> 01:11:54,473
Voilà.
1055
01:12:05,114 --> 01:12:07,634
Et si on mettait des trucs autour
pour le bloquer ?
1056
01:12:07,794 --> 01:12:10,674
Le canapé, les chaises,
pour qu'il ne puisse pas sortir.
1057
01:12:12,314 --> 01:12:13,995
C'est une bonne idée.
1058
01:12:14,154 --> 01:12:15,794
Faire une sorte d'enclos ?
1059
01:12:15,955 --> 01:12:18,075
Un enclos dans le salon ?
1060
01:12:18,234 --> 01:12:19,635
Juste le temps de décider.
1061
01:12:19,794 --> 01:12:23,155
En tout cas, il n'a pas l'air bien.
1062
01:12:24,435 --> 01:12:25,995
Je crois qu'il est malade.
1063
01:12:28,716 --> 01:12:31,835
Il a l'air affaibli, il perd ses plumes.
1064
01:12:32,195 --> 01:12:33,675
Je vous l'avais dit.
1065
01:12:34,355 --> 01:12:36,716
Je trouve aussi
qu'il a changé de couleur.
1066
01:12:36,875 --> 01:12:38,076
Il est comme délavé.
1067
01:12:38,236 --> 01:12:40,355
Et s'il avait la grippe aviaire ?
1068
01:12:40,516 --> 01:12:41,395
Quoi ?
1069
01:12:41,555 --> 01:12:43,676
C'est pas contagieux,
sauf si on le mange.
1070
01:12:44,556 --> 01:12:45,636
On ne va pas le manger.
1071
01:12:45,797 --> 01:12:46,515
Flory.
1072
01:12:47,316 --> 01:12:50,036
Il faut désinfecter la plaie
immédiatement.
1073
01:12:50,196 --> 01:12:53,197
Irina, tu peux m'apporter
la trousse à pharmacie ?
1074
01:12:54,396 --> 01:12:58,316
Près d'ici, il y a un centre de soins
pour animaux sauvages.
1075
01:12:58,476 --> 01:13:01,397
Ils s'occupent surtout d'oiseaux.
Ils viendraient sûrement.
1076
01:13:01,556 --> 01:13:03,716
Parfait ! Florian, appelle-les.
1077
01:13:03,877 --> 01:13:07,397
On va construire l'enclos.
Loukas, viens m'aider.
1078
01:13:07,557 --> 01:13:09,157
On nage en plein délire.
1079
01:13:10,957 --> 01:13:13,317
Pardon, mais j'étais si content
1080
01:13:13,477 --> 01:13:16,557
que je brûlais
de vous annoncer la nouvelle.
1081
01:13:18,317 --> 01:13:21,197
J'ai décroché le rôle de Toddy
dans Victor Victoria
!
1082
01:13:22,478 --> 01:13:23,958
Je commence à répéter lundi.
1083
01:13:24,358 --> 01:13:26,358
Ma comédie musicale préférée !
1084
01:13:26,798 --> 01:13:28,277
Bravo, Aggelos !
Je suis ravie pour toi.
1085
01:13:28,438 --> 01:13:29,918
Félicitations, monsieur Aggelos.
1086
01:13:31,438 --> 01:13:33,358
Tina, viens, on va au jardin !
1087
01:13:33,518 --> 01:13:36,959
Et je suis sûr que cet oiseau
me portera chance.
1088
01:13:37,838 --> 01:13:38,518
Flory !
1089
01:13:38,678 --> 01:13:40,838
Viens, mon amour, n'aie pas peur.
1090
01:13:43,038 --> 01:13:45,158
La sono est installée, on y va.
1091
01:13:45,318 --> 01:13:46,399
Déjà ?
1092
01:13:46,759 --> 01:13:49,399
- Vous l'avez vérifiée ?
- Oui, mais sans l'orchestre.
1093
01:13:50,159 --> 01:13:51,839
J'ai seulement mon clavier.
1094
01:13:52,358 --> 01:13:53,999
Tina, tu as ton ukulélé ?
1095
01:13:54,520 --> 01:13:55,159
Oui.
1096
01:13:55,319 --> 01:13:56,119
Va le chercher,
1097
01:13:56,279 --> 01:13:58,319
et chante une chanson
pour vérifier le son.
1098
01:13:59,999 --> 01:14:02,599
Une chanson
qui détende l'atmosphère.
1099
01:14:03,039 --> 01:14:04,599
Bordel de merde !
1100
01:14:04,959 --> 01:14:08,040
C'était ton idée, ton plan !
1101
01:14:10,640 --> 01:14:12,200
Je l'ai fait pour toi.
1102
01:14:12,640 --> 01:14:14,040
Pour vous tous !
1103
01:14:17,480 --> 01:14:18,721
Pour moi, Alexis ?
1104
01:14:19,960 --> 01:14:21,561
Comme hier à l'hôtel ?
1105
01:14:21,720 --> 01:14:23,560
Il y avait des caméras
dans la chambre.
1106
01:14:23,721 --> 01:14:24,920
Ça te fait rire ?
1107
01:14:25,080 --> 01:14:26,041
Tu le savais ?
1108
01:14:26,201 --> 01:14:28,361
C'est Eva qui t'a raconté ça ?
1109
01:14:28,521 --> 01:14:32,440
Tu mérites pas mieux qu'elle.
Elle et cette bestiole !
1110
01:14:32,601 --> 01:14:34,681
- Va au diable !
- Alexis, reviens !
1111
01:14:36,440 --> 01:14:37,521
Alexis !
1112
01:14:42,962 --> 01:14:44,601
Que deviendrait
1113
01:14:45,882 --> 01:14:48,041
Ma vie ?
1114
01:14:48,921 --> 01:14:51,801
Comment vivre sans ton amour
1115
01:14:53,442 --> 01:14:55,842
Si jamais tu partais ?
1116
01:15:30,164 --> 01:15:31,323
Joli !
1117
01:15:31,883 --> 01:15:33,323
Et avec ça...
1118
01:15:34,884 --> 01:15:36,803
Pas mal, non ?
1119
01:15:40,323 --> 01:15:43,724
J'ai appelé le refuge,
mais ils m'ont raccroché au nez.
1120
01:15:43,884 --> 01:15:44,964
Logique.
1121
01:15:45,644 --> 01:15:47,285
Qui nous croirait ?
1122
01:15:56,404 --> 01:15:57,125
Mariella.
1123
01:16:00,044 --> 01:16:03,205
Je t'écoute.
C'est juste des jeunes qui s'amusent.
1124
01:16:11,846 --> 01:16:14,166
On va faire quoi, sans cet argent ?
1125
01:16:16,406 --> 01:16:17,406
J'en sais rien.
1126
01:16:28,646 --> 01:16:29,766
Écoute-moi.
1127
01:16:31,886 --> 01:16:34,526
Si on donnait
les pièces d'or de ta mère ?
1128
01:16:38,847 --> 01:16:40,407
C'est ce qu'elle disait.
1129
01:16:41,367 --> 01:16:45,367
Qu'elles étaient là en cas de coup dur.
1130
01:16:45,927 --> 01:16:47,047
Pour les jours difficiles.
1131
01:16:47,206 --> 01:16:48,767
Quels jours difficiles ?
1132
01:16:49,166 --> 01:16:50,727
Ces jours-ci ?
1133
01:16:50,887 --> 01:16:52,247
Les jours passés ?
1134
01:16:52,407 --> 01:16:53,806
Ceux à venir ?
1135
01:17:14,968 --> 01:17:15,807
On a fini !
1136
01:17:36,609 --> 01:17:37,730
Pavlos.
1137
01:17:38,649 --> 01:17:39,930
Tu as raison.
1138
01:17:40,290 --> 01:17:41,810
C'est ce qu'on va faire.
1139
01:17:42,730 --> 01:17:44,089
J'aurais dû y penser plus tôt.
1140
01:18:05,450 --> 01:18:07,051
Ma Sophia, tu vas l'abîmer !
1141
01:18:17,330 --> 01:18:19,291
Comment saurais-je où aller
1142
01:18:19,452 --> 01:18:22,611
Si jamais tu partais ?
1143
01:18:28,612 --> 01:18:29,451
Une autre !
1144
01:18:29,611 --> 01:18:31,812
- Une autre !
- Non, c'est bon.
1145
01:18:36,172 --> 01:18:37,212
Salut !
1146
01:18:38,332 --> 01:18:39,093
Sophia.
1147
01:18:40,172 --> 01:18:41,253
Socratis.
1148
01:18:41,412 --> 01:18:43,292
Je t'en prie, va enlever cette robe.
1149
01:18:43,452 --> 01:18:46,173
- Tu vas l'abîmer.
- Une minute !
1150
01:18:46,332 --> 01:18:47,092
Socratis.
1151
01:18:47,972 --> 01:18:50,133
J'ai une maison depuis toujours,
1152
01:18:50,293 --> 01:18:52,092
qui est à moitié fichue.
1153
01:18:52,253 --> 01:18:54,813
Un mur s'est effondré
il y a des années.
1154
01:18:55,412 --> 01:18:59,492
Je t'ai vu et j'ai pensé
que tu pourrais peut-être la réparer.
1155
01:19:00,973 --> 01:19:02,253
Tu as les outils nécessaires.
1156
01:19:04,173 --> 01:19:04,893
Tu peux ?
1157
01:19:06,213 --> 01:19:06,973
Oui.
1158
01:19:07,613 --> 01:19:08,853
Parfait, on y va !
1159
01:19:10,614 --> 01:19:11,533
Vous allez où ?
1160
01:19:14,533 --> 01:19:15,494
Oui.
1161
01:19:18,693 --> 01:19:21,334
J'allais partir
et Mariella m'a dit de venir te saluer.
1162
01:19:23,014 --> 01:19:25,415
Elle m'a aussi demandé
de te remonter le moral.
1163
01:19:25,974 --> 01:19:27,855
Je sais pas ce qu'elle a voulu dire.
1164
01:19:28,894 --> 01:19:30,734
Elle est divine, ta femme.
1165
01:19:31,414 --> 01:19:32,895
Tu as de la chance.
1166
01:19:35,575 --> 01:19:38,214
Je voulais aussi t'expliquer, pour hier.
1167
01:19:38,855 --> 01:19:40,614
Si c'est à propos d'Alexis,
1168
01:19:41,214 --> 01:19:42,735
je préfère en rester là.
1169
01:19:42,895 --> 01:19:46,495
Je sais pour toi et Alexis.
Moi aussi, je suis une de ses victimes.
1170
01:19:47,056 --> 01:19:48,255
Comment ça ?
1171
01:19:48,575 --> 01:19:49,735
Écoute...
1172
01:19:50,695 --> 01:19:54,335
Quand j'ai rencontré Alexis,
il y a un an environ,
1173
01:19:54,775 --> 01:19:56,255
il était différent.
1174
01:19:56,415 --> 01:19:59,255
Au début, c'était surtout sexuel,
1175
01:19:59,416 --> 01:20:01,016
puis on s'est attachés.
1176
01:20:01,656 --> 01:20:03,215
Enfin, surtout moi.
1177
01:20:04,536 --> 01:20:06,256
Je suis tombée amoureuse.
1178
01:20:07,735 --> 01:20:09,697
C'étaient les plus beaux jours
de ma vie.
1179
01:20:10,736 --> 01:20:12,177
Jusqu'à ton arrivée.
1180
01:20:12,936 --> 01:20:14,577
Il a déraillé, il est devenu fou.
1181
01:20:15,576 --> 01:20:18,977
Il a commencé à boire,
à prendre de la coke avec des connards.
1182
01:20:19,537 --> 01:20:22,017
Au début,
j'ai cru à une histoire entre vous.
1183
01:20:22,456 --> 01:20:27,057
Que t'étais tombé amoureux de lui
et qu'il profitait de l'aubaine.
1184
01:20:27,217 --> 01:20:30,897
Tout cet argent, tous ces projets,
tout ça pour rien. Merde !
1185
01:20:31,057 --> 01:20:33,778
Si t'avais surveillé le couloir,
tu l'aurais vue monter.
1186
01:20:33,937 --> 01:20:35,217
C'est de ma faute ?
1187
01:20:35,378 --> 01:20:37,017
- Tu m'accuses ?
- Ne crie pas !
1188
01:20:37,417 --> 01:20:38,417
Mais putain...
1189
01:20:38,577 --> 01:20:41,298
Je t'avais dit de lui parler !
1190
01:20:42,378 --> 01:20:43,338
Irina !
1191
01:20:51,898 --> 01:20:53,098
Salut, Loukas.
1192
01:20:54,298 --> 01:20:58,339
Pardon, mais j'ai une proposition
qui arrangerait tout le monde.
1193
01:21:00,939 --> 01:21:05,019
Loukas, tes amis sont doués
dans d'autres domaines ?
1194
01:21:06,099 --> 01:21:06,979
C'est-à-dire ?
1195
01:21:07,379 --> 01:21:09,779
Ils savent faire des faux passeports ?
1196
01:21:13,060 --> 01:21:15,980
Je vous donne le collier
et je garde la copie.
1197
01:21:16,539 --> 01:21:17,699
Je le porte rarement
1198
01:21:17,859 --> 01:21:20,460
et personne ne se demande
s'il est vrai ou pas.
1199
01:21:20,620 --> 01:21:22,219
Enfin, jusqu'à aujourd'hui.
1200
01:21:23,500 --> 01:21:24,699
C'est parfait.
1201
01:21:26,259 --> 01:21:28,260
J'ai toujours rêvé d'en avoir une.
1202
01:21:29,299 --> 01:21:30,460
Tu es gay ?
1203
01:21:30,621 --> 01:21:31,580
Quoi ?
1204
01:21:32,060 --> 01:21:33,020
Non.
1205
01:21:33,739 --> 01:21:34,900
Enfin...
1206
01:21:35,220 --> 01:21:36,259
Je vois.
1207
01:21:38,141 --> 01:21:40,501
Tu peux m'aider à enlever ma robe ?
1208
01:21:40,661 --> 01:21:42,101
Je n'en peux plus.
1209
01:21:59,381 --> 01:22:00,541
Tu es très belle.
1210
01:22:00,701 --> 01:22:02,662
Tu dis ça parce que tu es gay.
1211
01:22:07,421 --> 01:22:08,702
Tu fais quoi ?
1212
01:22:08,862 --> 01:22:09,942
Je t'embrasse.
1213
01:22:10,102 --> 01:22:11,382
Et après on baise, c'est ça ?
1214
01:22:11,941 --> 01:22:12,862
Si tu veux.
1215
01:22:15,702 --> 01:22:16,742
D'accord !
1216
01:22:17,661 --> 01:22:18,782
J'en ai envie.
1217
01:22:19,302 --> 01:22:20,742
Mais je veux que tu me paies.
1218
01:22:21,662 --> 01:22:22,383
Quoi ?
1219
01:22:22,541 --> 01:22:23,822
T'as jamais payé pour du sexe ?
1220
01:22:24,423 --> 01:22:25,382
Non.
1221
01:22:26,743 --> 01:22:27,983
C'est l'occasion.
1222
01:22:28,863 --> 01:22:30,302
On fixe une somme.
1223
01:22:30,823 --> 01:22:31,903
Laquelle ?
1224
01:22:33,863 --> 01:22:34,983
50 euros.
1225
01:22:35,823 --> 01:22:37,383
Mon Stélios !
1226
01:22:37,542 --> 01:22:38,583
Vous partez ?
1227
01:22:39,024 --> 01:22:41,343
Oui, c'est terminé.
On se prépare à partir.
1228
01:22:42,024 --> 01:22:43,783
L'équipe va être payée ?
1229
01:22:44,143 --> 01:22:46,743
Bien sûr. On m'a donné ça.
1230
01:22:47,343 --> 01:22:48,663
Donne-moi ta main.
1231
01:22:53,263 --> 01:22:54,304
Et j'en fais quoi ?
1232
01:22:54,463 --> 01:22:56,983
Ce sont des pièces d'or, Stélios.
1233
01:22:57,424 --> 01:22:58,183
Katia...
1234
01:22:58,344 --> 01:23:00,264
C'est largement suffisant, je t'assure.
1235
01:23:00,744 --> 01:23:04,223
Je vous donne ce collier
contre deux passeports.
1236
01:23:04,784 --> 01:23:06,105
Combien coûte un passeport ?
1237
01:23:06,783 --> 01:23:07,784
J'en sais rien !
1238
01:23:07,944 --> 01:23:08,985
Loukas.
1239
01:23:11,465 --> 01:23:12,904
Ça dépend du pays.
1240
01:23:13,065 --> 01:23:15,824
Pour un Européen,
ça peut aller jusqu'à 3 000 euros.
1241
01:23:15,985 --> 01:23:17,065
Seulement ?
1242
01:23:19,585 --> 01:23:21,226
Je pourrais en avoir...
1243
01:23:22,905 --> 01:23:23,746
dix !
1244
01:23:27,945 --> 01:23:31,066
Je n'en prendrai que deux.
Il vous reste une somme rondelette.
1245
01:23:36,026 --> 01:23:37,025
Tu as trop bu !
1246
01:23:38,146 --> 01:23:40,706
Un peu, mais je ne suis pas soûle.
1247
01:23:41,105 --> 01:23:42,546
Donc tu te fous de moi.
1248
01:23:42,986 --> 01:23:46,986
Et puis 50 euros,
c'est très peu pour toi.
1249
01:23:47,827 --> 01:23:49,346
- Ah bon ?
- Oui.
1250
01:23:51,146 --> 01:23:52,466
Tu te fous de moi ?
1251
01:23:53,826 --> 01:23:55,227
Ah, ça t'excite ?
1252
01:23:56,186 --> 01:23:57,347
Pas vraiment.
1253
01:23:57,707 --> 01:24:00,187
J'ai juste besoin de 50 euros.
1254
01:24:00,867 --> 01:24:02,627
C'est toi qui devrais me payer.
1255
01:24:02,867 --> 01:24:04,427
- Moi ?
- Oui.
1256
01:24:04,787 --> 01:24:06,546
Moi, je suis ouvrier.
1257
01:24:06,707 --> 01:24:09,667
Et puis c'est toi
qui m'as invité dans ta chambre.
1258
01:24:09,827 --> 01:24:10,947
C'est toi qui voulais.
1259
01:24:11,307 --> 01:24:12,947
Eh bien, je ne veux plus.
1260
01:24:13,387 --> 01:24:15,268
Si tu ne paies pas, va-t'en !
1261
01:24:21,107 --> 01:24:22,147
J'y vais.
1262
01:24:27,628 --> 01:24:29,949
Jusqu'à aujourd'hui,
je ne comprenais pas.
1263
01:24:30,788 --> 01:24:32,948
Je pensais qu'il était amoureux de toi.
1264
01:24:33,388 --> 01:24:35,268
Mais je n'y crois pas trop.
1265
01:24:36,828 --> 01:24:40,948
En tout cas, ce que j'ai compris,
c'est qu'avec moi,
1266
01:24:42,508 --> 01:24:43,869
c'est fini.
1267
01:24:47,190 --> 01:24:49,269
C'est aussi de ma faute, j'ai déconné.
1268
01:24:50,429 --> 01:24:52,029
J'ai été méchante avec lui.
1269
01:24:57,029 --> 01:24:58,630
Eva, regarde-moi.
1270
01:25:01,270 --> 01:25:03,830
Je n'ai jamais été amoureux d'Alexis.
1271
01:25:06,070 --> 01:25:07,270
D'accord,
1272
01:25:07,429 --> 01:25:10,590
je tiens à ce connard,
mais pas comme toi !
1273
01:25:12,230 --> 01:25:13,391
J'en suis pas sûre.
1274
01:25:14,670 --> 01:25:16,391
Ce que je sais,
1275
01:25:16,550 --> 01:25:19,070
c'est que, quoi qu'il en soit,
c'est un enfant perdu.
1276
01:25:23,191 --> 01:25:23,871
Irina.
1277
01:25:27,431 --> 01:25:29,030
Oublions tout ça.
1278
01:25:31,311 --> 01:25:32,911
S'il te plaît.
1279
01:25:38,031 --> 01:25:39,151
Sérieux...
1280
01:25:39,591 --> 01:25:41,871
Pourquoi il te faut du fric
pour baiser ?
1281
01:25:43,312 --> 01:25:44,431
Parce que...
1282
01:25:44,992 --> 01:25:46,032
je suis comme ça.
1283
01:25:46,191 --> 01:25:47,231
C'est-à-dire ?
1284
01:25:47,952 --> 01:25:48,992
Folle !
1285
01:25:49,392 --> 01:25:50,072
Folle et...
1286
01:25:50,232 --> 01:25:51,311
Et quoi ?
1287
01:25:53,432 --> 01:25:54,432
Pute !
1288
01:25:58,832 --> 01:26:00,513
Désolé, je voulais pas dire ça.
1289
01:26:00,672 --> 01:26:01,912
C'est pas grave.
1290
01:26:02,432 --> 01:26:05,393
- Désolé, je voulais pas.
- Pas grave. Pars !
1291
01:26:23,553 --> 01:26:24,714
Stélios !
1292
01:26:27,154 --> 01:26:29,033
- J'ai un service à te demander.
- Oui ?
1293
01:26:29,194 --> 01:26:33,113
Je vais rester ici
et j'ai besoin de 50 euros.
1294
01:26:33,274 --> 01:26:34,514
50 euros ?
1295
01:26:35,193 --> 01:26:37,394
- Vois ça comme une avance.
- Oui.
1296
01:26:38,994 --> 01:26:41,594
- Voilà.
- Merci.
1297
01:26:46,355 --> 01:26:47,594
Socratis !
1298
01:26:48,835 --> 01:26:50,194
Tu pars pas, toi ?
1299
01:26:50,354 --> 01:26:52,035
Non. On s'amuse bien, ici.
1300
01:26:52,195 --> 01:26:54,595
Tu devais dormir à la maison ce soir.
1301
01:26:55,594 --> 01:26:57,435
Et Nana et le bébé ?
1302
01:26:57,835 --> 01:26:59,315
Quelqu'un d'autre, peut-être ?
1303
01:27:00,554 --> 01:27:02,315
Bon, je demanderai à Romane.
1304
01:27:03,235 --> 01:27:04,316
Parfait !
1305
01:27:04,674 --> 01:27:05,355
Merci.
1306
01:27:07,755 --> 01:27:09,436
Fais attention à toi.
1307
01:27:10,916 --> 01:27:12,835
Encore une journée bien remplie.
1308
01:27:12,996 --> 01:27:14,675
Tout est en place.
1309
01:27:14,956 --> 01:27:17,876
Le seul problème,
c'est l'oiseau dans le salon.
1310
01:27:18,036 --> 01:27:21,076
Florian s'en occupe.
On va régler le problème.
1311
01:27:21,236 --> 01:27:22,275
Je l'espère.
1312
01:27:23,036 --> 01:27:25,276
Il y a quelque chose à grignoter ?
1313
01:27:25,436 --> 01:27:27,676
- On n'a pas arrêté de la journée.
- Bien sûr.
1314
01:27:27,836 --> 01:27:30,316
D'habitude, on dîne vers 21h.
Hein, Irina ?
1315
01:27:30,476 --> 01:27:32,957
On avait dit
qu'on ne cuisinerait pas aujourd'hui.
1316
01:27:33,597 --> 01:27:36,916
Irina a raison,
ne salissons pas la cuisine.
1317
01:27:37,077 --> 01:27:39,196
- On pourrait commander.
- Commander ?
1318
01:27:41,557 --> 01:27:45,157
L'endroit le plus proche d'ici,
c'est une rôtisserie.
1319
01:27:45,317 --> 01:27:47,477
Ah non, pitié, pas de volailles !
1320
01:27:47,637 --> 01:27:49,397
Alors commandons des pizzas.
1321
01:27:49,557 --> 01:27:52,638
Il y a sûrement une pizzeria par ici.
1322
01:27:55,478 --> 01:27:56,477
C'est moi qui invite !
1323
01:27:58,038 --> 01:28:02,518
Tu rêves d'un amour ardent
1324
01:28:03,517 --> 01:28:05,799
Et d'une âme sœur
1325
01:28:06,357 --> 01:28:07,918
Qui te comprendra
1326
01:28:09,198 --> 01:28:12,438
Et ton cœur se demande
1327
01:28:13,357 --> 01:28:16,839
Pourquoi il n'existe plus
de telles amours
1328
01:28:17,999 --> 01:28:23,998
Tu rêves de nuits inoubliables
comme avant
1329
01:28:24,959 --> 01:28:28,478
De nuits blanches passées avec cet amour
1330
01:28:28,998 --> 01:28:31,478
Quand le cœur des gens
1331
01:28:32,479 --> 01:28:36,639
Ne s'attachait qu'aux sentiments
1332
01:28:42,000 --> 01:28:46,199
Le monde a changé, les temps aussi
1333
01:28:47,759 --> 01:28:52,080
Les belles années
sont passées et perdues
1334
01:28:53,400 --> 01:28:56,840
Tu cherches dans la nuit
le véritable amour
1335
01:28:58,961 --> 01:29:03,680
On ne fait plus
de sérénades sous les balcons
1336
01:29:04,641 --> 01:29:08,761
Le monde a changé, les temps aussi
1337
01:29:10,081 --> 01:29:11,841
Tout est mensonge
1338
01:29:12,001 --> 01:29:14,880
Sous des airs de vérité
1339
01:29:15,601 --> 01:29:19,921
Le monde a changé, les temps aussi
1340
01:29:21,202 --> 01:29:25,162
Tu ne trouves l'amour
que dans les contes de fées
1341
01:29:26,642 --> 01:29:28,562
Le monde a changé
1342
01:29:28,722 --> 01:29:31,002
Les temps aussi
1343
01:29:35,962 --> 01:29:39,482
Tu ne trouves l'amour
1344
01:29:39,642 --> 01:29:42,082
Que dans les contes de fées
1345
01:29:46,483 --> 01:29:47,642
Bravo, Aggelos !
1346
01:29:47,803 --> 01:29:50,442
Merci ! À votre santé !
1347
01:29:50,603 --> 01:29:52,402
Et surtout à toi, Sophia !
1348
01:29:52,563 --> 01:29:54,962
Ma chérie, tous mes vœux de bonheur !
1349
01:29:55,123 --> 01:29:56,083
Merci beaucoup.
1350
01:29:56,243 --> 01:29:58,203
Aggelos,
une chanson de Victor Victoria
!
1351
01:29:58,364 --> 01:30:01,803
Eva, il est tard et monsieur Aggelos
doit être fatigué.
1352
01:30:01,962 --> 01:30:03,244
Ne le forçons pas.
1353
01:30:03,404 --> 01:30:04,843
Je vais vous laisser.
1354
01:30:05,003 --> 01:30:06,763
Bien sûr, tu dois te reposer.
1355
01:30:07,444 --> 01:30:08,683
Comme nous tous.
1356
01:30:08,843 --> 01:30:12,203
Demain sera une journée merveilleuse,
mais épuisante.
1357
01:30:12,364 --> 01:30:13,803
Katia a raison. Allons-y.
1358
01:30:15,124 --> 01:30:16,603
Sophia, attends un peu.
1359
01:30:16,764 --> 01:30:17,724
Attendez tous.
1360
01:30:17,884 --> 01:30:19,163
Irina, s'il te plaît.
1361
01:30:20,404 --> 01:30:24,164
Avant de nous séparer,
j'ai quelque chose à vous dire.
1362
01:30:25,005 --> 01:30:27,005
Ça ne prendra que cinq minutes.
1363
01:30:27,405 --> 01:30:30,485
Même s'il m'aura fallu 27 ans
pour y parvenir.
1364
01:30:30,884 --> 01:30:33,965
Pavlos, une autre fois.
On est tous épuisés.
1365
01:30:34,684 --> 01:30:35,965
Non, c'est le moment.
1366
01:30:36,965 --> 01:30:39,125
Demain, une nouvelle vie
débutera pour Sophia
1367
01:30:39,285 --> 01:30:40,166
et pour nous tous.
1368
01:30:40,325 --> 01:30:41,965
Je souhaite qu'elle soit différente.
1369
01:30:42,126 --> 01:30:43,085
Excusez-moi,
1370
01:30:43,244 --> 01:30:47,046
mais si c'est une affaire de famille,
mieux vaut nous retirer.
1371
01:30:47,205 --> 01:30:48,125
Non.
1372
01:30:48,845 --> 01:30:51,606
Ces dernières heures
nous ont tous rapprochés.
1373
01:30:51,765 --> 01:30:54,126
On est devenus comme une famille.
1374
01:30:54,686 --> 01:30:56,726
Vous nous aidez beaucoup, depuis hier.
1375
01:30:57,566 --> 01:30:58,686
Vous le savez,
1376
01:31:00,166 --> 01:31:03,886
ma famille s'est retrouvée
dans une situation critique.
1377
01:31:04,926 --> 01:31:07,446
En quelques mois,
notre vie a complètement changé.
1378
01:31:09,807 --> 01:31:11,607
Il y a eu la crise, bien sûr.
1379
01:31:12,365 --> 01:31:15,807
Mais je suis également responsable
de cette situation
1380
01:31:18,086 --> 01:31:21,367
et j'ai souvent demandé pardon
à ma famille.
1381
01:31:22,486 --> 01:31:24,926
Mais il y a autre chose.
1382
01:31:25,687 --> 01:31:27,367
Je voudrais m'excuser,
1383
01:31:29,408 --> 01:31:31,487
et si possible réparer une faute.
1384
01:31:34,288 --> 01:31:35,607
Une trahison, même.
1385
01:31:36,888 --> 01:31:37,647
Alexis.
1386
01:31:40,607 --> 01:31:42,607
Il est bien plus
qu'un fidèle collaborateur.
1387
01:31:44,287 --> 01:31:46,009
Nous sommes liés par une chose
1388
01:31:46,888 --> 01:31:48,568
plus profonde, plus forte.
1389
01:31:53,409 --> 01:31:54,968
Alexis est mon fils.
1390
01:32:01,688 --> 01:32:03,049
Fantastique !
1391
01:32:04,168 --> 01:32:05,409
À notre santé !
1392
01:32:09,089 --> 01:32:12,289
C'était en 1993, à Thessalonique.
1393
01:32:12,889 --> 01:32:16,649
Nous avions fait une fusion
avec une grande société.
1394
01:32:16,809 --> 01:32:17,970
Et Vilma,
1395
01:32:18,570 --> 01:32:20,329
la mère d'Alexis,
1396
01:32:21,209 --> 01:32:22,809
travaillait à la cantine.
1397
01:32:24,570 --> 01:32:26,650
Elle venait d'arriver d'Albanie.
1398
01:32:28,809 --> 01:32:30,290
Elle avait 20 ans.
1399
01:32:31,369 --> 01:32:33,409
Elle était belle, intelligente.
1400
01:32:35,251 --> 01:32:39,251
Je venais de signer
mes premiers gros contrats,
1401
01:32:39,651 --> 01:32:42,571
je me présentais
comme député à Athènes
1402
01:32:43,570 --> 01:32:45,970
et j'allais épouser la femme de ma vie,
1403
01:32:46,970 --> 01:32:48,251
mon seul amour.
1404
01:32:49,171 --> 01:32:50,292
J'étais jeune,
1405
01:32:51,691 --> 01:32:52,891
ambitieux,
1406
01:32:54,531 --> 01:32:57,131
je pensais
que je pouvais tout me permettre,
1407
01:32:59,051 --> 01:33:00,571
sans conséquences.
1408
01:33:03,331 --> 01:33:05,852
C'était l'époque aussi.
1409
01:33:06,332 --> 01:33:09,772
Notre relation n'a duré
que quelques mois.
1410
01:33:10,211 --> 01:33:12,812
Après les élections,
1411
01:33:12,972 --> 01:33:15,012
quand je suis devenu député d'Athènes,
1412
01:33:15,772 --> 01:33:16,933
on s'est éloignés.
1413
01:33:17,651 --> 01:33:21,652
Mais, la veille de mon mariage,
1414
01:33:23,092 --> 01:33:24,572
un jour comme celui-ci,
1415
01:33:26,733 --> 01:33:29,253
Vilma m'a téléphoné pour m'annoncer
1416
01:33:30,612 --> 01:33:32,453
qu'elle était enceinte de 7 mois.
1417
01:33:32,612 --> 01:33:34,893
Elle savait que notre relation
1418
01:33:36,574 --> 01:33:38,614
n'avait pas d'avenir,
1419
01:33:40,333 --> 01:33:42,013
et elle m'a dit
1420
01:33:44,173 --> 01:33:46,733
qu'elle allait élever l'enfant
toute seule.
1421
01:33:48,733 --> 01:33:51,294
Elle voulait seulement
un peu d'argent.
1422
01:33:52,333 --> 01:33:53,974
Ça, au moins,
1423
01:33:54,933 --> 01:33:56,174
je l'ai bien fait.
1424
01:33:57,134 --> 01:34:01,215
L'histoire était presque oubliée
jusqu'à l'an dernier,
1425
01:34:01,734 --> 01:34:03,374
quand Alexis est venu me trouver.
1426
01:34:03,534 --> 01:34:06,415
Moi, j'avais déjà des ennuis financiers,
1427
01:34:06,574 --> 01:34:08,575
et il a proposé de m'aider.
1428
01:34:09,695 --> 01:34:12,014
Il avait fait de brillantes études.
1429
01:34:12,175 --> 01:34:15,655
Il travaillait
pour une société prometteuse,
1430
01:34:15,815 --> 01:34:17,135
il était intelligent.
1431
01:34:20,495 --> 01:34:21,695
Il était parfait.
1432
01:34:22,295 --> 01:34:25,975
Je voulais révéler ce qui nous unissait,
mais pas lui.
1433
01:34:26,295 --> 01:34:28,055
Il refusait catégoriquement.
1434
01:34:29,735 --> 01:34:30,935
À l'époque...
1435
01:34:31,375 --> 01:34:33,336
je n'ai pas compris pourquoi.
1436
01:34:37,736 --> 01:34:39,095
Depuis un an, donc,
1437
01:34:39,256 --> 01:34:42,856
Alexis est avec moi, à mes côtés.
1438
01:34:45,016 --> 01:34:47,777
Et pour cela, je souhaiterais,
en votre présence,
1439
01:34:50,576 --> 01:34:51,376
le remercier.
1440
01:34:56,256 --> 01:34:57,297
Voilà.
1441
01:35:00,616 --> 01:35:02,337
C'est ce que je voulais vous dire.
1442
01:35:04,537 --> 01:35:07,058
Il fallait que ce soit aujourd'hui ?
1443
01:35:07,217 --> 01:35:08,457
Oui, Sophia.
1444
01:35:09,457 --> 01:35:12,297
Pour que nous puissions tous
prendre un nouveau départ.
1445
01:35:12,778 --> 01:35:14,177
Pavlos, tu es impardonnable.
1446
01:35:14,938 --> 01:35:18,217
Je ne comprends pas
comment tu as pu porter ce poids.
1447
01:35:19,738 --> 01:35:22,618
Et comment tu pourrais
réparer cette faute.
1448
01:35:24,659 --> 01:35:26,138
Comment pourrions-nous
1449
01:35:26,538 --> 01:35:28,178
rattraper le temps perdu ?
1450
01:35:29,498 --> 01:35:30,898
Surtout avec Alexis.
1451
01:35:33,298 --> 01:35:34,619
Mon Alexis !
1452
01:35:45,579 --> 01:35:47,939
Bravo, tu es une déesse !
1453
01:35:48,780 --> 01:35:49,579
Aggelos.
1454
01:35:51,019 --> 01:35:54,059
Super, je fais changer le plan de table
1455
01:35:54,220 --> 01:35:58,780
pour ajouter Alexis
à la table des mariés.
1456
01:35:58,939 --> 01:36:00,340
Tina, où est ma tablette ?
1457
01:36:01,740 --> 01:36:03,499
On peut partir, maintenant ?
1458
01:36:03,660 --> 01:36:05,780
Ou on va continuer
comme dans ce film,
1459
01:36:05,939 --> 01:36:08,780
à s'avouer des viols
et des incestes au dîner ?
1460
01:36:08,941 --> 01:36:10,220
Tu es en colère
1461
01:36:11,381 --> 01:36:12,700
et je le comprends.
1462
01:36:12,860 --> 01:36:14,740
Non, papa, tu te trompes.
1463
01:36:14,900 --> 01:36:17,700
Je me demande
ce qu'il pourrait arriver de plus.
1464
01:36:17,861 --> 01:36:20,260
Une soucoupe volante, peut-être ?
1465
01:36:20,701 --> 01:36:22,220
Qu'est-ce que tu racontes ?
1466
01:36:22,700 --> 01:36:25,100
Pavlos, tu as parlé.
Maintenant, c'est son tour.
1467
01:36:25,701 --> 01:36:26,780
Sophia, attends !
1468
01:36:26,941 --> 01:36:30,181
Laisse tomber, Alexis.
J'ai eu assez d'émotions comme ça.
1469
01:36:30,621 --> 01:36:32,741
Je suis ravie
que la famille s'agrandisse.
1470
01:36:32,901 --> 01:36:34,661
Plus on est de fous, plus on rit.
1471
01:36:35,502 --> 01:36:36,461
Bonne nuit.
1472
01:36:37,021 --> 01:36:39,021
Sophia, laisse-moi t'expliquer.
1473
01:36:39,381 --> 01:36:41,901
J'ignore pourquoi Pavlos
a voulu en parler ce soir.
1474
01:36:43,661 --> 01:36:45,742
Je comprends ce que vous ressentez.
1475
01:36:46,461 --> 01:36:48,422
C'est pour ça
que je refusais d'en parler.
1476
01:36:48,582 --> 01:36:50,663
Pour ne pas créer plus de problèmes.
1477
01:36:55,262 --> 01:36:57,663
Depuis tout petit,
je voulais vous rencontrer.
1478
01:36:58,063 --> 01:37:00,222
J'ai toujours rêvé d'avoir une famille.
1479
01:37:01,182 --> 01:37:02,262
Une grande maison,
1480
01:37:02,422 --> 01:37:03,742
des frères et sœurs.
1481
01:37:05,543 --> 01:37:06,782
J'ai eu tout l'inverse.
1482
01:37:08,782 --> 01:37:10,542
Malgré l'argent de Pavlos,
1483
01:37:11,223 --> 01:37:13,103
pour lequel je le remercie,
1484
01:37:15,063 --> 01:37:16,383
c'était très difficile.
1485
01:37:16,543 --> 01:37:18,703
Grandir en tant qu'Albanais, à l'époque,
1486
01:37:19,983 --> 01:37:22,063
c'était très dur, je t'assure.
1487
01:37:24,023 --> 01:37:26,744
Surtout en sachant
que j'aurais pu avoir une autre vie.
1488
01:37:28,824 --> 01:37:30,304
Être quelqu'un d'autre.
1489
01:37:32,224 --> 01:37:33,543
Mais c'est pas grave.
1490
01:37:34,504 --> 01:37:37,184
Le plus important,
c'est de m'être rapproché de vous,
1491
01:37:37,345 --> 01:37:38,904
même dans ces conditions.
1492
01:37:39,385 --> 01:37:43,464
Tu sais tout ce que j'ai fait
pour aider Pavlos.
1493
01:37:45,624 --> 01:37:46,425
Et toi aussi.
1494
01:37:48,865 --> 01:37:50,624
Je ne sais pas si j'ai réussi.
1495
01:37:53,425 --> 01:37:54,704
Pas vrai, Pavlos ?
1496
01:37:55,745 --> 01:37:56,825
Pavlos !
1497
01:37:58,225 --> 01:37:59,386
Pavlos, je te parle !
1498
01:37:59,546 --> 01:38:02,144
Pardon, Alexis, mais je crois que...
1499
01:38:03,225 --> 01:38:04,066
le dodo est mort.
1500
01:38:35,266 --> 01:38:36,387
Dodo !
1501
01:38:37,907 --> 01:38:39,066
Il est vivant !
1502
01:38:39,826 --> 01:38:41,067
Dieu merci !
1503
01:38:42,067 --> 01:38:43,946
Florian, ils viennent le chercher ?
1504
01:38:44,107 --> 01:38:46,826
J'ai rappelé,
mais ils me croient toujours pas.
1505
01:38:46,987 --> 01:38:50,107
On n'a qu'à mentir,
dire que c'est une autre espèce.
1506
01:38:50,268 --> 01:38:51,907
Un aigle royal ou un pélican.
1507
01:38:52,308 --> 01:38:53,747
Un aigle royal à Athènes ?
1508
01:38:54,147 --> 01:38:57,027
Un oiseau migrateur
pourrait passer par Athènes.
1509
01:38:57,988 --> 01:38:59,788
Dites-leur ça, c'est plus sûr.
1510
01:38:59,947 --> 01:39:01,467
Une cigogne noire !
1511
01:39:01,907 --> 01:39:03,907
C'est un oiseau migrateur rare.
1512
01:39:04,068 --> 01:39:07,508
Bravo, Tina.
Viens, c'est toi qui vas leur parler.
1513
01:39:07,668 --> 01:39:10,269
Qu'ils viennent au plus vite.
1514
01:39:10,429 --> 01:39:11,708
On va essayer.
1515
01:39:22,229 --> 01:39:23,309
Alexis !
1516
01:39:26,989 --> 01:39:28,068
Qu'est-ce que tu fais ?
1517
01:39:28,709 --> 01:39:30,429
Ce que vous n'arrivez pas à faire.
1518
01:39:32,030 --> 01:39:33,189
C'est-à-dire ?
1519
01:39:33,669 --> 01:39:36,789
On doit se débarrasser de cet oiseau
une fois pour toutes.
1520
01:39:36,950 --> 01:39:37,629
Alexis,
1521
01:39:38,109 --> 01:39:39,990
on ne veut pas s'en débarrasser.
1522
01:39:40,150 --> 01:39:41,510
Pas de cette manière.
1523
01:39:42,070 --> 01:39:44,109
Range ça, tu vas blesser quelqu'un.
1524
01:39:44,270 --> 01:39:46,870
Écarte-toi et tout ira bien.
1525
01:39:47,511 --> 01:39:49,270
Ça y est, il est devenu fou.
1526
01:39:49,430 --> 01:39:51,870
On va tous crever pour cet oiseau !
1527
01:39:52,270 --> 01:39:53,110
Écoute.
1528
01:39:53,470 --> 01:39:57,510
Calme-toi et donne-moi cette arme,
on discutera après.
1529
01:39:57,910 --> 01:40:00,070
Recule, je veux pas discuter avec toi !
1530
01:40:00,230 --> 01:40:01,671
Calme-toi.
1531
01:40:03,911 --> 01:40:04,950
Pavlos !
1532
01:40:07,470 --> 01:40:08,751
C'est pour toi.
1533
01:40:09,592 --> 01:40:10,831
Et ta famille.
1534
01:40:12,471 --> 01:40:15,911
Les 70 000 dollars
de la société offshore de Singapour.
1535
01:40:16,431 --> 01:40:18,391
C'est pas ce que vous attendiez tous ?
1536
01:40:19,032 --> 01:40:20,151
Ah, Eva...
1537
01:40:20,591 --> 01:40:23,351
il y a aussi les 5 000 dollars
que je te dois.
1538
01:40:23,871 --> 01:40:25,031
Prends-les.
1539
01:40:27,712 --> 01:40:28,792
Pavlos.
1540
01:40:29,192 --> 01:40:30,232
Prends-le.
1541
01:40:33,152 --> 01:40:35,032
Baisse-toi et ramasse-le.
1542
01:40:42,072 --> 01:40:44,393
Baisse-toi et ramasse ce sac !
1543
01:40:51,793 --> 01:40:53,913
Je croyais
que les choses avaient changé.
1544
01:40:55,914 --> 01:40:57,313
Qu'on avait fait des progrès.
1545
01:40:58,474 --> 01:40:59,833
Arrête ton baratin.
1546
01:41:00,914 --> 01:41:03,673
Ton mélodrame n'a convaincu personne.
1547
01:41:05,193 --> 01:41:06,713
Tu as essayé de me manipuler.
1548
01:41:07,073 --> 01:41:07,954
Moi ?
1549
01:41:08,274 --> 01:41:09,233
Oui.
1550
01:41:09,633 --> 01:41:13,154
Quand t'avais plus rien à gagner,
tu as voulu te débarrasser de moi.
1551
01:41:13,314 --> 01:41:16,233
- Je t'ai fait confiance.
- Tu t'es servi de moi !
1552
01:41:16,394 --> 01:41:18,394
Comme tu t'es servi de tous !
1553
01:41:18,874 --> 01:41:21,914
Mon chéri, s'il te plaît,
prends un Lexomil.
1554
01:41:22,555 --> 01:41:24,034
Lâche-nous, Eva !
1555
01:41:24,354 --> 01:41:27,155
Récupère tes 5 000.
C'est pour ce fric que tu m'as trahi.
1556
01:41:34,515 --> 01:41:35,675
Parlez grec.
1557
01:41:36,555 --> 01:41:38,274
Ici, on parle grec !
1558
01:41:40,434 --> 01:41:42,636
Écartez-vous, ça prendra une minute.
1559
01:41:43,035 --> 01:41:44,275
Mais il est presque mort !
1560
01:41:44,435 --> 01:41:45,875
Encore mieux.
1561
01:41:47,915 --> 01:41:49,956
Mettons fin à ses souffrances.
1562
01:41:50,116 --> 01:41:52,356
Une bonne action de plus
pour aujourd'hui.
1563
01:41:52,795 --> 01:41:54,355
Une bonne action ?
1564
01:41:55,116 --> 01:41:56,516
C'est ça, Alexis ?
1565
01:41:57,196 --> 01:41:59,876
C'est ce que tu fais
depuis un an et demi ?
1566
01:42:00,435 --> 01:42:03,516
Tu nous mens depuis le début.
1567
01:42:03,676 --> 01:42:05,836
Tu voulais te venger de nous.
1568
01:42:05,996 --> 01:42:08,396
Tu voulais nous achever !
1569
01:42:09,516 --> 01:42:12,516
Je n'ai rien fait d'autre
qu'assister à votre chute.
1570
01:42:12,676 --> 01:42:14,397
Non, tu nous y poussais.
1571
01:42:14,836 --> 01:42:16,797
Tu voulais tous nous achever !
1572
01:42:16,957 --> 01:42:18,997
Eva et le dodo
ont fait foirer tes plans.
1573
01:42:19,157 --> 01:42:20,156
Connard !
1574
01:42:22,156 --> 01:42:22,996
Petit morveux !
1575
01:42:23,157 --> 01:42:24,478
Recule !
1576
01:42:25,918 --> 01:42:27,076
Arrête !
1577
01:42:27,237 --> 01:42:28,237
Alexis !
1578
01:42:28,398 --> 01:42:29,797
Tu vas trop loin.
1579
01:42:30,717 --> 01:42:32,277
C'est moi qui vais trop loin ?
1580
01:42:32,918 --> 01:42:33,998
Et toi, alors ?
1581
01:42:34,278 --> 01:42:37,597
Toi qui te maries
pour renflouer les caisses.
1582
01:42:37,757 --> 01:42:38,798
Ça suffit !
1583
01:42:38,958 --> 01:42:39,998
Ne sois pas vulgaire.
1584
01:42:41,278 --> 01:42:44,039
Tu fais partie de cette famille.
1585
01:42:45,958 --> 01:42:48,879
Toi et nous, c'est la même chose.
1586
01:42:49,238 --> 01:42:50,158
Non.
1587
01:42:52,278 --> 01:42:53,839
Je suis pas comme vous.
1588
01:42:55,839 --> 01:42:57,879
Je serai jamais comme vous.
1589
01:43:00,599 --> 01:43:02,318
Je serai toujours un étranger ici.
1590
01:43:03,759 --> 01:43:04,679
Mais enfin,
1591
01:43:05,399 --> 01:43:08,439
on est tous des étrangers ici, Alexis.
1592
01:43:09,359 --> 01:43:10,479
Tous !
1593
01:43:13,160 --> 01:43:14,599
Donne-moi ce pistolet.
1594
01:43:16,559 --> 01:43:18,200
Donne-le-moi. Tu t'es vengé.
1595
01:43:18,599 --> 01:43:20,960
Je t'ai trahi, tu m'as trahi.
1596
01:43:21,119 --> 01:43:22,399
On est quittes.
1597
01:43:22,920 --> 01:43:24,399
Allez, mon garçon.
1598
01:43:25,801 --> 01:43:26,720
Alexis,
1599
01:43:27,120 --> 01:43:31,080
on a tous trahi ou blessé quelqu'un
dans notre vie.
1600
01:43:31,800 --> 01:43:34,000
On le paiera sans doute un jour.
1601
01:43:34,440 --> 01:43:36,160
Mais on ne va pas mourir pour ça !
1602
01:43:43,801 --> 01:43:44,601
Reste ici.
1603
01:43:53,121 --> 01:43:54,681
Écartez-vous !
1604
01:43:55,001 --> 01:43:55,881
Arrête !
1605
01:43:56,442 --> 01:43:57,841
Bon, d'accord !
1606
01:43:58,401 --> 01:43:59,322
Viens là !
1607
01:43:59,482 --> 01:44:00,721
Vas-y, tue-le !
1608
01:44:00,881 --> 01:44:03,321
Tu vas y gagner quoi ?
1609
01:44:03,482 --> 01:44:06,642
Rien ! Ni toi ni nous ! Personne !
1610
01:44:06,802 --> 01:44:09,202
Qui va se soucier
d'un oiseau qui n'existe plus ?
1611
01:44:09,362 --> 01:44:10,922
D'un oiseau disparu ?
1612
01:44:12,202 --> 01:44:13,322
Personne.
1613
01:44:13,482 --> 01:44:14,762
C'est comme nous.
1614
01:44:15,161 --> 01:44:16,963
Qui va se soucier de nous ?
1615
01:44:18,923 --> 01:44:20,362
Ou comme toi.
1616
01:44:22,083 --> 01:44:23,843
Qui va se soucier de toi ?
1617
01:44:24,003 --> 01:44:25,083
Personne.
1618
01:44:27,442 --> 01:44:28,563
Alexis !
1619
01:44:29,722 --> 01:44:31,523
(En albanais)
Arrête, mon frère.
1620
01:44:33,003 --> 01:44:33,963
Pose ce pistolet.
1621
01:44:35,643 --> 01:44:37,163
C'est fini.
1622
01:44:38,083 --> 01:44:38,723
Allez !
1623
01:44:39,722 --> 01:44:41,044
Allez, mon grand.
1624
01:44:42,083 --> 01:44:43,283
Fais-le pour moi !
1625
01:44:52,924 --> 01:44:55,323
Arrête de le frapper, Khalil !
1626
01:45:06,684 --> 01:45:07,645
Vous allez bien ?
1627
01:45:10,484 --> 01:45:13,964
La balle est là !
Elle aurait pu tuer quelqu'un.
1628
01:45:27,565 --> 01:45:28,765
Va-t'en, Alexis.
1629
01:45:30,005 --> 01:45:31,045
Va-t'en !
1630
01:45:32,525 --> 01:45:33,926
Tout de suite !
1631
01:45:45,646 --> 01:45:46,566
Il est mort ?
1632
01:45:53,246 --> 01:45:54,567
Appuie ici.
1633
01:47:01,370 --> 01:47:04,210
Tina a dit que c'était une cigogne.
Ils seront là d'ici 2 h.
1634
01:47:04,810 --> 01:47:05,890
Enfin !
1635
01:47:06,330 --> 01:47:08,530
Tout est bien qui finit bien.
1636
01:47:08,690 --> 01:47:13,090
Sachez que la veille d'un mariage,
il se passe des choses incroyables.
1637
01:47:13,811 --> 01:47:15,931
On y va, Tina. Bonne nuit !
1638
01:47:16,090 --> 01:47:17,050
Bonne nuit !
1639
01:47:17,330 --> 01:47:17,971
Tina.
1640
01:47:18,891 --> 01:47:20,011
Merci.
1641
01:47:21,011 --> 01:47:22,090
Bonne nuit !
1642
01:47:24,811 --> 01:47:25,971
Socratis.
1643
01:47:30,171 --> 01:47:31,611
Je vais dormir chez Florian.
1644
01:47:32,171 --> 01:47:33,132
On se voit demain ?
1645
01:47:34,211 --> 01:47:35,612
Tu n'auras pas le temps.
1646
01:47:36,531 --> 01:47:37,731
Alors plus tard ?
1647
01:47:38,211 --> 01:47:39,132
Quand ?
1648
01:47:39,451 --> 01:47:41,012
On se donne rendez-vous.
1649
01:47:41,612 --> 01:47:42,452
Dans trois mois.
1650
01:47:44,092 --> 01:47:45,052
Tu délires.
1651
01:47:46,051 --> 01:47:47,892
On se retrouve dans trois mois.
1652
01:47:48,692 --> 01:47:51,452
Jour pour jour, à la même heure.
1653
01:47:52,532 --> 01:47:53,572
Ici ?
1654
01:47:56,212 --> 01:47:57,892
Il n'y aura plus de "ici".
1655
01:48:00,613 --> 01:48:03,892
Choisissons un endroit
qui ne changera jamais.
1656
01:48:04,293 --> 01:48:05,533
Je sais pas, l'Acropole ?
1657
01:48:06,773 --> 01:48:08,052
L'Acropole ?
1658
01:48:09,453 --> 01:48:10,453
Parfait !
1659
01:48:10,612 --> 01:48:12,053
J'y suis jamais allée.
1660
01:48:13,253 --> 01:48:15,174
On se donne rendez-vous là-bas
1661
01:48:16,133 --> 01:48:17,053
et qui sait...
1662
01:48:18,933 --> 01:48:20,733
- Peut-être...
- Qu'on baisera encore.
1663
01:48:22,254 --> 01:48:24,214
Je penserai à avoir des sous sur moi.
1664
01:48:35,974 --> 01:48:36,814
Et si tu viens pas ?
1665
01:48:54,774 --> 01:48:56,495
Aggelos, réveille-toi !
1666
01:49:01,616 --> 01:49:02,975
Je me suis endormi.
1667
01:49:03,375 --> 01:49:04,575
Quelle honte !
1668
01:49:06,496 --> 01:49:07,576
Que s'est-il passé ?
1669
01:49:08,136 --> 01:49:10,175
- Où sont-ils tous ?
- Partis se coucher.
1670
01:49:10,335 --> 01:49:12,855
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Je te raconterai.
1671
01:49:21,456 --> 01:49:22,696
Monsieur Florian !
1672
01:49:24,736 --> 01:49:26,217
Je devais dormir chez vous.
1673
01:49:27,376 --> 01:49:29,376
Le jardin sera très beau, demain.
1674
01:49:30,697 --> 01:49:32,617
Katia a fait du bon boulot.
1675
01:49:33,137 --> 01:49:33,896
Le jardin, oui.
1676
01:49:35,217 --> 01:49:36,896
Le mariage, je ne sais pas.
1677
01:49:38,057 --> 01:49:39,777
Au point où on en est.
1678
01:49:40,818 --> 01:49:42,737
Pavlos, je te l'ai jamais dit...
1679
01:49:45,338 --> 01:49:46,617
mais ce dodo...
1680
01:49:49,657 --> 01:49:50,658
je l'ai déjà vu.
1681
01:49:51,417 --> 01:49:52,858
Quand j'étais petite.
1682
01:49:53,018 --> 01:49:54,378
Qu'est-ce que tu racontes ?
1683
01:49:59,818 --> 01:50:01,177
J'avais huit ans.
1684
01:50:02,698 --> 01:50:05,058
Deux mois après la mort de mon père.
1685
01:50:05,498 --> 01:50:09,138
Ma mère m'a emmenée passer l'été
chez ma grand-mère à Égine.
1686
01:50:10,978 --> 01:50:14,138
J'ai lu et relu
Alice au pays des merveilles.
1687
01:50:16,698 --> 01:50:17,899
Un soir...
1688
01:50:19,299 --> 01:50:20,778
je dormais,
1689
01:50:21,899 --> 01:50:24,779
la fenêtre grande ouverte,
parce qu'il faisait très chaud.
1690
01:50:26,739 --> 01:50:29,060
Soudain, j'ai entendu du bruit.
1691
01:50:30,699 --> 01:50:32,139
Je me suis levée
1692
01:50:34,020 --> 01:50:36,820
et j'ai vu le dodo
se promener dans notre jardin.
1693
01:50:39,980 --> 01:50:42,180
Je suis sortie
et je suis allée vers lui.
1694
01:50:48,620 --> 01:50:50,180
Il me salue.
1695
01:50:54,300 --> 01:50:56,101
Sa voix est humaine.
1696
01:50:57,420 --> 01:50:58,621
Je lui demande :
1697
01:50:59,661 --> 01:51:01,621
"Je rêve ou tu es bien réel ?"
1698
01:51:03,141 --> 01:51:04,541
Et il me répond :
1699
01:51:05,101 --> 01:51:09,141
"Tu dois être à moitié folle
pour rêver de moi."
1700
01:51:14,661 --> 01:51:16,021
Certes, c'est...
1701
01:51:16,582 --> 01:51:18,941
une phrase d'Alice
.
1702
01:51:27,822 --> 01:51:30,662
Au matin, ma mère m'a trouvée
endormie dans le jardin.
1703
01:51:31,142 --> 01:51:33,462
Je lui ai raconté ce qui était arrivé,
1704
01:51:33,622 --> 01:51:35,383
elle m'a dit que c'était un rêve
1705
01:51:35,542 --> 01:51:39,021
et que c'était normal
quand on avait perdu son père.
1706
01:51:43,263 --> 01:51:45,903
Quelle femme, ta mère.
Elle était formidable.
1707
01:51:47,303 --> 01:51:48,383
Mariella...
1708
01:51:49,542 --> 01:51:50,423
C'était un rêve.
1709
01:51:53,983 --> 01:51:55,944
Mais ça, en bas, dans le salon,
1710
01:51:56,103 --> 01:51:57,383
ça n'en est pas un.
1711
01:51:57,544 --> 01:52:01,183
J'espère qu'ils vont l'emmener.
Qu'il n'aille pas mourir ici !
1712
01:52:01,343 --> 01:52:02,303
Oui.
1713
01:52:03,703 --> 01:52:05,824
Ce serait dommage
qu'il disparaisse à nouveau.
1714
01:52:21,584 --> 01:52:23,184
Je peux te prendre dans mes bras ?
1715
01:52:25,624 --> 01:52:27,185
À condition qu'on dorme.
1716
01:52:28,144 --> 01:52:29,905
Demain, on se lève à 7h.
1717
01:52:39,706 --> 01:52:41,585
Je t'ai admirée, aujourd'hui.
1718
01:52:43,585 --> 01:52:44,865
Comme autrefois ?
1719
01:52:47,666 --> 01:52:48,826
Encore plus.
1720
01:52:52,266 --> 01:52:53,425
Dis-moi.
1721
01:52:54,186 --> 01:52:55,505
Tu le savais...
1722
01:52:56,867 --> 01:52:59,506
pour Alexis, n'est-ce pas ?
1723
01:53:07,386 --> 01:53:08,706
Allez, on dort.
1724
01:53:09,106 --> 01:53:10,306
J'ai pas sommeil.
1725
01:53:14,387 --> 01:53:16,547
Dis-moi la vérité.
1726
01:53:19,187 --> 01:53:20,507
Tu regrettes ?
1727
01:53:22,427 --> 01:53:23,988
Pour toutes ces années.
1728
01:53:25,267 --> 01:53:26,828
Ta vie ici, avec moi.
1729
01:53:27,787 --> 01:53:29,068
Tu regrettes ?
1730
01:53:30,267 --> 01:53:31,788
Je me suis posé la question.
1731
01:53:33,028 --> 01:53:34,347
Souvent.
1732
01:53:35,588 --> 01:53:37,428
Surtout ces derniers temps.
1733
01:53:38,748 --> 01:53:40,668
Si je ne t'avais pas épousé...
1734
01:53:41,948 --> 01:53:44,267
Si je n'avais pas arrêté de jouer...
1735
01:53:49,868 --> 01:53:50,949
Et alors ?
1736
01:53:54,348 --> 01:53:55,589
J'en sais rien.
1737
01:53:57,469 --> 01:53:59,348
C'est peut-être ça, la vie.
1738
01:54:01,109 --> 01:54:02,869
Une série de choix.
1739
01:54:04,509 --> 01:54:05,869
Parfois bons...
1740
01:54:06,190 --> 01:54:07,469
parfois mauvais.
1741
01:54:22,230 --> 01:54:23,790
Qu'est-ce qui se passe ?
1742
01:54:23,949 --> 01:54:24,950
Florian !
1743
01:54:25,869 --> 01:54:28,070
Je suis entrée
et j'ai découvert ce bordel.
1744
01:54:28,231 --> 01:54:30,870
Tout d'un coup,
je l'ai senti passer derrière moi.
1745
01:54:31,030 --> 01:54:31,950
J'en peux plus !
1746
01:54:32,110 --> 01:54:33,550
- Le dodo ?
- Oui.
1747
01:54:33,710 --> 01:54:36,831
Il doit être dans la maison,
la porte d'entrée est fermée.
1748
01:54:38,391 --> 01:54:39,831
Florian, que s'est-il passé ?
1749
01:54:40,990 --> 01:54:42,071
Bonjour !
1750
01:54:42,671 --> 01:54:43,951
C'est pas vrai !
1751
01:54:45,630 --> 01:54:48,751
Ses cris m'ont réveillé,
mais je n'ai rien vu.
1752
01:54:49,151 --> 01:54:51,071
- C'est son imagination !
- C'est faux !
1753
01:54:51,231 --> 01:54:52,591
Ils sont pas venus le chercher ?
1754
01:54:53,791 --> 01:54:55,071
Personne n'est venu.
1755
01:54:55,711 --> 01:54:57,312
Cette nuit, il était encore là.
1756
01:54:57,871 --> 01:54:59,631
Ça a quand même dû faire du bruit.
1757
01:54:59,792 --> 01:55:01,671
J'ai rien entendu, je vous dis !
1758
01:55:01,832 --> 01:55:04,272
Il était trop faible
pour faire tomber tout ça.
1759
01:55:04,432 --> 01:55:06,952
Et si c'était des cambrioleurs ?
1760
01:55:07,112 --> 01:55:08,432
Qui voudrait voler un dodo ?
1761
01:55:08,592 --> 01:55:10,392
Je suis sûre qu'il est dans la maison.
1762
01:55:10,552 --> 01:55:11,872
Ou dans le jardin !
1763
01:55:15,352 --> 01:55:16,873
Sois honnête avec moi.
1764
01:55:17,033 --> 01:55:18,072
Je n'en peux plus !
1765
01:55:23,673 --> 01:55:25,752
Je te l'ai dit, je n'ai rien fait !
1766
01:55:27,953 --> 01:55:28,753
Alexis ?
1767
01:55:29,113 --> 01:55:30,433
Pas encore lui !
1768
01:55:30,593 --> 01:55:32,312
Ce n'est pas Alexis.
1769
01:55:32,473 --> 01:55:34,474
Je l'ai trouvé dans un triste état.
1770
01:55:34,633 --> 01:55:37,953
Je lui ai donné un somnifère.
Il doit dormir encore.
1771
01:55:44,833 --> 01:55:48,034
Regardez !
Il n'y a plus de traces de plumes.
1772
01:55:48,194 --> 01:55:49,473
Ni de déjections.
1773
01:55:51,514 --> 01:55:52,994
Eva a raison.
1774
01:55:54,674 --> 01:55:56,794
Comme si quelqu'un avait nettoyé.
1775
01:55:57,354 --> 01:55:59,034
Tout est impeccable.
1776
01:55:59,474 --> 01:56:01,474
C'est comme s'il n'avait jamais existé.
1777
01:56:01,634 --> 01:56:02,835
Qu'est-ce que vous dites ?
1778
01:56:03,355 --> 01:56:06,994
Et ça, c'est pas une barricade
de 5 mètres de long ?
1779
01:56:07,154 --> 01:56:08,994
On a peut-être vécu
un moment d'hystérie.
1780
01:56:09,755 --> 01:56:11,275
Une hallucination collective.
1781
01:56:12,034 --> 01:56:13,875
C'est très courant, je l'ai lu.
1782
01:56:14,034 --> 01:56:16,395
Arrête, Eva.
On va finir par devenir fous.
1783
01:56:16,875 --> 01:56:19,715
Si c'était le cas,
ce serait plus inquiétant.
1784
01:56:20,396 --> 01:56:21,395
Regardez !
1785
01:56:23,356 --> 01:56:25,035
Il a dû partir d'ici.
1786
01:56:25,195 --> 01:56:26,355
Voilà...
1787
01:56:27,675 --> 01:56:28,675
il est parti !
1788
01:56:28,835 --> 01:56:31,115
Il est déjà loin.
1789
01:56:31,275 --> 01:56:32,115
Bon débarras !
1790
01:56:32,276 --> 01:56:36,235
Florian, tu as dit
que le trou était fermé.
1791
01:56:36,396 --> 01:56:39,316
Depuis hier.
Il est peut-être dans le jardin.
1792
01:56:41,316 --> 01:56:42,557
C'est pas vrai.
1793
01:56:43,956 --> 01:56:45,437
Peut-être même qu'il est mort.
1794
01:56:46,356 --> 01:56:48,476
- C'est pas possible !
- Merde !
1795
01:56:48,637 --> 01:56:50,716
Ça va être la cata !
1796
01:56:50,876 --> 01:56:54,437
Les invités vont arriver
et le voir de leurs yeux !
1797
01:56:54,597 --> 01:56:55,677
Et mort, en plus !
1798
01:56:55,997 --> 01:56:56,997
Loukas.
1799
01:56:57,598 --> 01:56:58,677
Va voir sur le parking.
1800
01:56:58,837 --> 01:57:00,796
Florian, cherche autour de la maison.
1801
01:57:01,277 --> 01:57:03,236
Tina, fais-moi un café.
1802
01:57:03,517 --> 01:57:06,357
Et retrouve-moi dans le jardin.
Allez, on y va !
1803
01:57:13,998 --> 01:57:15,598
Qu'est-ce qui s'est encore passé ?
1804
01:57:16,198 --> 01:57:18,278
Il s'est retrouvé coincé ici.
1805
01:57:20,357 --> 01:57:21,998
En tout cas, il s'est enfui.
1806
01:57:24,118 --> 01:57:25,678
J'espère qu'il survivra.
1807
01:57:26,198 --> 01:57:27,437
Qu'il se débrouillera.
1808
01:57:28,799 --> 01:57:30,078
J'en suis certaine.
1809
01:57:42,239 --> 01:57:43,519
Nous, par contre...
1810
01:57:44,879 --> 01:57:45,999
Sauve-toi !
1811
01:57:48,199 --> 01:57:49,400
Bon vent !
1812
01:57:57,719 --> 01:57:59,200
Mon Irina chérie.
1813
01:58:01,839 --> 01:58:05,760
L'équipe de nettoyage est arrivée.
Je leur ai dit de venir ici.
1814
01:58:06,240 --> 01:58:08,280
On doit leur montrer
où vont les meubles.
1815
01:58:08,441 --> 01:58:11,599
Je peux le faire,
j'ai une mémoire photographique.
1816
01:58:11,760 --> 01:58:12,880
Non, Eva.
1817
01:58:13,441 --> 01:58:14,680
J'ai besoin de ton aide.
1818
01:58:14,840 --> 01:58:17,441
Allons chercher l'enfant perdu.
1819
01:58:37,722 --> 01:58:39,682
"Mon cher chat du Cheshire,
1820
01:58:40,321 --> 01:58:42,361
"peux-tu me dire, s'il te plaît,
1821
01:58:45,202 --> 01:58:47,202
"quelle route je dois suivre ?"
1822
01:58:56,122 --> 01:59:00,722
"Cela dépend de l'endroit
où tu veux arriver, Alice."
1823
01:59:03,402 --> 01:59:06,442
"À vrai dire, je n'en ai aucune idée."
1824
01:59:06,922 --> 01:59:10,244
"Si tu ne sais pas,
n'importe quelle route t'y mènera."
1825
01:59:11,123 --> 01:59:13,082
"J'arriverai bien quelque part, hein ?"
1826
01:59:14,364 --> 01:59:16,523
"Bien sûr que tu arriveras quelque part.
1827
01:59:16,683 --> 01:59:18,683
"Si tu marches assez longtemps."
1828
01:59:39,525 --> 01:59:40,604
Bonjour !
1829
01:59:41,045 --> 01:59:41,845
Bonjour !
1830
01:59:42,005 --> 01:59:45,244
Katia nous a dit
de ranger le salon et les meubles.
1831
01:59:45,404 --> 01:59:49,606
Il faut les remettre à leur place
et emporter le reste à la cave.
1832
01:59:49,764 --> 01:59:52,046
Commencez par les chaises,
nous en aurons besoin.
1833
01:59:52,204 --> 01:59:53,325
Par ici !
1834
02:01:14,369 --> 02:01:15,449
Excusez-moi.
1835
02:01:16,128 --> 02:01:19,128
Pardon, où est la cave
pour mettre les meubles ?
1836
02:01:20,569 --> 02:01:22,169
J'arrive.
1837
02:01:43,090 --> 02:01:45,050
Amalia, je te vois !
1838
02:01:45,210 --> 02:01:47,211
Ne vous soûlez pas ou gare à vous !
1839
02:01:47,370 --> 02:01:48,970
Katia, lâche-nous un peu.
1840
02:01:49,131 --> 02:01:50,970
Vous vous éclatez bien, depuis hier.
1841
02:01:51,130 --> 02:01:52,370
C'est si beau, ici !
1842
02:01:52,530 --> 02:01:54,291
Je pourrais y passer ma vie.
1843
02:01:54,451 --> 02:01:56,611
T'as pas compris, chérie.
Moi, je reste !
1844
02:01:57,131 --> 02:01:59,651
Pour l'instant, tu travailles. Filez !
1845
02:02:01,691 --> 02:02:05,131
C'est trop petit, regarde ma poitrine.
Comment je vais chanter ?
1846
02:02:05,291 --> 02:02:06,931
Et le chapeau est trop grand.
1847
02:02:07,090 --> 02:02:09,651
Ma chérie, toi aussi, tu t'habitueras.
1848
02:02:10,171 --> 02:02:10,931
Ça suffit, Amalia !
1849
02:02:11,852 --> 02:02:13,491
Et lâche ton verre !
1850
02:02:15,971 --> 02:02:17,691
Tu as mangé trop de pizzas hier !
1851
02:02:19,852 --> 02:02:22,571
Je vais le bourrer avec du papier,
ce sera parfait.
1852
02:02:22,732 --> 02:02:24,372
Je ne me sens pas bien.
1853
02:02:24,531 --> 02:02:26,932
Tina, je t'en prie, concentre-toi !
1854
02:02:27,091 --> 02:02:28,212
Nous avons du travail.
1855
02:02:29,612 --> 02:02:32,412
Arrête de penser à cet oiseau
qui nous a rendus fous.
1856
02:03:29,175 --> 02:03:30,296
Pardon.
1857
02:03:31,295 --> 02:03:33,054
J'ai trouvé ça dans la cheminée.
1858
02:03:34,055 --> 02:03:35,815
Pourquoi tu me dis ça ?
1859
02:03:35,975 --> 02:03:37,216
C'est décoratif.
1860
02:03:37,934 --> 02:03:39,336
Il est un peu chaud.
1861
02:03:44,256 --> 02:03:45,575
C'est lourd, en plus.
1862
02:03:47,376 --> 02:03:51,296
Je ne sais pas ce que c'est.
1863
02:03:51,455 --> 02:03:52,736
Mets-le quelque part.
1864
02:03:53,256 --> 02:03:54,296
Et s'il se casse ?
1865
02:03:56,216 --> 02:03:58,656
Mets-le
là où il ne pourra pas se casser.
1866
02:09:44,992 --> 02:09:48,552
Sous-titres : Lisa Bayle,
Hippolyte Lykavieris et Maud Szeles
1867
02:09:48,712 --> 02:09:51,032
Sous-titrage TITRAFILM
120079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.