All language subtitles for Dodo.fra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,360 --> 00:01:17,840 Madame Karakostas ! 2 00:01:25,360 --> 00:01:26,240 Florian ! 3 00:01:28,961 --> 00:01:30,081 Florian ! 4 00:01:35,601 --> 00:01:36,601 Attends-moi ici. 5 00:01:38,521 --> 00:01:39,760 Je reviens. 6 00:01:43,161 --> 00:01:44,162 Oui ? 7 00:01:45,161 --> 00:01:46,682 Qu'est-ce qui se passe ? 8 00:01:47,321 --> 00:01:50,361 Je ne sais pas. Sûrement encore des chiens. 9 00:01:52,001 --> 00:01:53,122 Des chiens ? 10 00:01:54,122 --> 00:01:55,682 Madame Karakostas ? 11 00:01:57,081 --> 00:01:58,202 Socratis ! 12 00:02:00,322 --> 00:02:01,842 Madame Karakostas, c'était quoi ? 13 00:02:02,002 --> 00:02:03,162 Des chiens ? 14 00:02:04,163 --> 00:02:06,082 Ce ne sont pas les nôtres. 15 00:02:06,842 --> 00:02:10,763 Nous en avions beaucoup, mais une épidémie les a décimés. 16 00:02:10,922 --> 00:02:12,323 C'est pas vrai ! 17 00:02:12,962 --> 00:02:16,883 Avant que j'oublie, j'ai eu le responsable météo. 18 00:02:17,042 --> 00:02:18,203 Il ne pleuvra pas samedi. 19 00:02:18,363 --> 00:02:19,243 Heureusement ! 20 00:02:19,403 --> 00:02:23,523 En tout cas, ne vous inquiétez pas. J'ai tout prévu. 21 00:02:23,683 --> 00:02:24,443 Regardez. 22 00:02:24,603 --> 00:02:25,804 Mariella ! 23 00:02:25,964 --> 00:02:27,283 C'est Clio. 24 00:02:27,444 --> 00:02:29,443 Je passe la prendre dans une demi-heure. 25 00:02:29,603 --> 00:02:30,523 D'accord. 26 00:02:31,203 --> 00:02:32,724 Vous vouliez revoir le salon ? 27 00:02:33,324 --> 00:02:35,083 Oui, et les chambres d'amis. 28 00:03:15,805 --> 00:03:18,726 C'est à cause de la pluie. Le toit fuit. 29 00:03:19,166 --> 00:03:22,046 On va le réparer. Mais il ne pleuvra pas, n'est-ce pas ? 30 00:03:22,206 --> 00:03:23,926 Non, il ne pleuvra pas. 31 00:03:29,926 --> 00:03:32,766 Je n'avais pas remarqué la taille de cette cheminée. 32 00:03:33,286 --> 00:03:36,406 Elle nous a coûté une fortune au moment des travaux. 33 00:03:36,566 --> 00:03:39,247 - C'était le rêve de mon mari. - Impressionnant ! 34 00:03:39,406 --> 00:03:41,327 On pourrait en faire quelque chose. 35 00:03:41,486 --> 00:03:42,327 Un éclairage, 36 00:03:42,486 --> 00:03:43,807 un élément de décor. 37 00:03:49,087 --> 00:03:50,167 Incroyable ! 38 00:03:50,527 --> 00:03:52,767 Quelle photo magnifique ! 39 00:03:53,127 --> 00:03:56,207 Je n'ai jamais raté un épisode de La Vraie Vie . 40 00:03:56,368 --> 00:03:58,087 Ma seule série et ça me poursuit. 41 00:03:58,647 --> 00:04:02,727 C'était la série culte des années 1990. Elle a marqué toute une génération. 42 00:04:03,127 --> 00:04:05,607 Pour moi, c'était dans une autre vie. 43 00:04:06,208 --> 00:04:07,247 La vraie ? 44 00:04:10,568 --> 00:04:11,648 Katia ! 45 00:04:14,248 --> 00:04:15,488 Il est tard. 46 00:04:15,648 --> 00:04:17,888 Vous vouliez revoir les chambres des invités ? 47 00:04:18,049 --> 00:04:19,248 Oui, mais... 48 00:04:20,489 --> 00:04:21,728 il se fait tard. 49 00:04:21,888 --> 00:04:22,969 Peu importe. 50 00:04:23,128 --> 00:04:26,449 - Pour mes filles, on garde la grande. - Vos filles ? 51 00:04:26,768 --> 00:04:29,768 Oui, vous savez, mes employées. 52 00:04:29,929 --> 00:04:33,769 De grandes artistes. Elles étudient au Conservatoire. 53 00:04:33,929 --> 00:04:35,049 Très bien. 54 00:04:35,489 --> 00:04:37,769 Nous sommes une affaire de femmes. 55 00:04:38,610 --> 00:04:40,409 C'est le point fort de ma société. 56 00:04:41,248 --> 00:04:44,610 Ce sera un mariage sublime. J'en fais une affaire personnelle. 57 00:04:44,769 --> 00:04:46,210 Comment vous remercier ? 58 00:04:47,090 --> 00:04:49,449 C'est un honneur de travailler pour vous. 59 00:04:49,769 --> 00:04:51,449 Tu étais où, Socratis ? 60 00:04:51,610 --> 00:04:53,090 J'avais du travail à finir. 61 00:04:53,251 --> 00:04:54,410 Du travail ? 62 00:04:55,170 --> 00:04:56,930 Le tableau électrique supporte la charge ? 63 00:04:57,090 --> 00:05:00,131 Je pense, oui. Mais je suis pas électricien. 64 00:05:00,291 --> 00:05:01,370 Oui, d'accord. 65 00:05:01,530 --> 00:05:04,090 On verra ça demain avec les électriciens. 66 00:05:05,291 --> 00:05:07,691 Les gars, on a fini pour aujourd'hui. 67 00:05:10,690 --> 00:05:13,051 Katia, je peux te parler ? 68 00:05:15,372 --> 00:05:16,611 Tu as récupéré l'avance ? 69 00:05:18,050 --> 00:05:20,171 Malheureusement, non. Elle m'a dit demain. 70 00:05:20,332 --> 00:05:22,692 Ne t'inquiète pas. Demain, ce sera réglé. 71 00:05:23,131 --> 00:05:26,011 Je te l'avais dit. Tout le monde parle d'eux. 72 00:05:26,171 --> 00:05:29,252 - À la fin, on ne sera pas payés. - Ne dis pas ça. 73 00:05:29,571 --> 00:05:32,932 Concentre-toi sur ton travail. Je m'occupe du reste. 74 00:05:33,091 --> 00:05:34,532 Fais-moi confiance. 75 00:05:35,571 --> 00:05:36,772 D'accord, Katia. 76 00:05:39,132 --> 00:05:40,332 Tu me connais. 77 00:05:40,852 --> 00:05:41,973 Bonne soirée ! 78 00:05:42,373 --> 00:05:43,612 On y va, les gars. 79 00:05:43,772 --> 00:05:46,172 Bonsoir, monsieur Stélios. À demain, madame Katia. 80 00:05:46,893 --> 00:05:47,932 À demain ! 81 00:05:48,092 --> 00:05:51,053 Socratis, sois à l'heure demain. Et attention en scooter ! 82 00:06:01,333 --> 00:06:02,933 - Tu y vas ? - Oui. 83 00:06:03,093 --> 00:06:04,054 Bonne soirée ! 84 00:06:15,654 --> 00:06:17,574 Domaine Sophia 85 00:06:31,694 --> 00:06:32,735 Putain ! 86 00:06:32,894 --> 00:06:34,614 - Ça va ? - C'est mon genou ! 87 00:06:37,175 --> 00:06:38,375 Lève-toi. 88 00:07:01,736 --> 00:07:03,457 - Ça va ? - Au top ! 89 00:07:04,776 --> 00:07:06,696 C'est le tendon qui m'a lâché l'an dernier. 90 00:07:06,856 --> 00:07:09,496 La fille de Kharissis m'a jeté le mauvais œil. 91 00:07:10,176 --> 00:07:13,136 Tu as vu les messes basses qu'elle faisait avec sa copine ? 92 00:07:13,856 --> 00:07:15,697 Pire que son père. 93 00:07:17,457 --> 00:07:20,337 Si on m'avait dit que ce plouc deviendrait ministre ! 94 00:07:20,497 --> 00:07:21,616 Aïe, putain ! 95 00:07:21,777 --> 00:07:23,296 C'est à ce point ? 96 00:07:25,498 --> 00:07:27,417 - Laisse-moi voir. - Doucement. 97 00:07:27,578 --> 00:07:29,097 Ça va passer. 98 00:07:30,537 --> 00:07:32,058 On s'habitue à la douleur. 99 00:07:36,737 --> 00:07:37,897 Du nouveau ? 100 00:07:38,057 --> 00:07:39,458 Non, autre chose. 101 00:07:39,618 --> 00:07:40,537 Dis-moi. 102 00:07:41,337 --> 00:07:45,018 Ton gars a dû quitter Singapour à l'heure qu'il est, non ? 103 00:07:45,179 --> 00:07:45,857 Pas encore. 104 00:07:46,297 --> 00:07:47,458 Dans une heure. 105 00:07:47,619 --> 00:07:49,659 Il arrivera à l'aube, il y a 12 h de vol. 106 00:07:49,818 --> 00:07:50,777 Ne t'inquiète pas. 107 00:07:51,458 --> 00:07:53,698 J'aimerais bien, Alexis. 108 00:07:54,818 --> 00:07:56,458 C'est tout l'argent qu'il me reste. 109 00:07:56,619 --> 00:07:58,178 Ma dernière chance. 110 00:07:58,338 --> 00:07:59,938 Et tu l'auras demain. 111 00:08:00,458 --> 00:08:02,818 J'y vais. J'ai rendez-vous avec le Hollandais. 112 00:08:02,978 --> 00:08:04,898 Je passe te prendre au bureau vers 22h. 113 00:08:06,539 --> 00:08:09,938 On ne devrait pas remettre ça à une autre fois ? 114 00:08:10,378 --> 00:08:11,579 Tu as mal à ce point ? 115 00:08:11,740 --> 00:08:12,898 Non, mais... 116 00:08:13,299 --> 00:08:15,459 je dois me lever aux aurores. 117 00:08:16,340 --> 00:08:19,260 J'ai des tas de trucs à faire au domaine. 118 00:08:19,659 --> 00:08:23,059 C'est pas à toi de t'en occuper. Y a plein de gens pour ça. 119 00:08:23,860 --> 00:08:25,340 Allez, ressaisis-toi. 120 00:08:26,459 --> 00:08:28,820 C'est toi qui voulais fêter ça, non ? 121 00:08:29,300 --> 00:08:30,380 Tu as raison. 122 00:08:30,780 --> 00:08:32,019 C'est un miracle ! 123 00:08:32,660 --> 00:08:35,740 Alors que tout allait mal... 124 00:08:36,341 --> 00:08:38,020 soudain, le vent a tourné. 125 00:08:38,180 --> 00:08:39,020 Incroyable. 126 00:08:39,180 --> 00:08:41,221 Ne me laisse pas seul sur ce coup-là. 127 00:08:42,820 --> 00:08:44,780 Va au bureau, 128 00:08:44,941 --> 00:08:46,620 repose-toi, prépare-toi, 129 00:08:46,780 --> 00:08:47,740 fais-toi beau. 130 00:08:47,901 --> 00:08:49,700 Et on se retrouve, d'accord ? 131 00:08:51,261 --> 00:08:52,341 D'accord. 132 00:09:04,861 --> 00:09:05,661 Allô ? 133 00:09:05,822 --> 00:09:07,982 Je ne pouvais pas te parler avant. 134 00:09:08,981 --> 00:09:10,622 Tu as attendu longtemps ? 135 00:09:11,942 --> 00:09:13,821 Mon gars était bien au contrôle ? 136 00:09:16,142 --> 00:09:18,262 Super, c'est génial ! 137 00:09:19,703 --> 00:09:22,142 Apporte-le-moi, on s'arrangera après. 138 00:09:24,862 --> 00:09:26,342 - Bonsoir. - Bonsoir ! 139 00:09:26,663 --> 00:09:27,663 Mes clés. 140 00:09:27,822 --> 00:09:30,782 - Voilà, bonne soirée ! - Merci beaucoup. 141 00:09:53,983 --> 00:09:55,184 Sublime ! 142 00:09:55,463 --> 00:09:59,224 C'est très beau, Sophia. Mais je trouve ça un peu opaque. 143 00:09:59,384 --> 00:10:01,984 - On ne voit pas tes yeux. - Moi, j'aime bien. 144 00:10:02,144 --> 00:10:06,064 Comme tu veux. Avec la coiffure, ce sera complètement différent. 145 00:10:06,224 --> 00:10:09,184 Tu sais quoi ? Prends-la pour l'essayer avec ta mère. 146 00:10:09,345 --> 00:10:10,624 - Tu es en voiture ? - Oui. 147 00:10:10,784 --> 00:10:11,745 Mon portable ! 148 00:10:11,905 --> 00:10:12,824 Tenia ! 149 00:10:14,345 --> 00:10:15,465 Merci. 150 00:10:16,425 --> 00:10:18,224 - Tu me l'enlèves ? - Tenia. 151 00:10:19,705 --> 00:10:20,465 Salut, papa. 152 00:10:20,624 --> 00:10:21,946 Salut ! Tout va bien ? 153 00:10:22,105 --> 00:10:23,945 Je termine chez le coiffeur 154 00:10:24,105 --> 00:10:25,584 et je file chez le médecin. 155 00:10:25,745 --> 00:10:27,184 Quel médecin ? 156 00:10:27,345 --> 00:10:28,906 Paraskevopoulos. 157 00:10:29,785 --> 00:10:30,986 Mon gynéco. 158 00:10:31,305 --> 00:10:32,665 Quelque chose ne va pas ? 159 00:10:32,825 --> 00:10:35,866 Non, je dois juste récupérer des résultats. 160 00:10:37,665 --> 00:10:38,866 On l'a invité ? 161 00:10:39,226 --> 00:10:40,705 Oui, bien sûr. 162 00:10:41,667 --> 00:10:43,306 Tu dors au domaine ce soir, non ? 163 00:10:43,466 --> 00:10:44,666 Bien sûr. 164 00:10:44,986 --> 00:10:45,946 De mon côté, 165 00:10:46,466 --> 00:10:49,546 j'ai un rendez-vous, puis un dîner. 166 00:10:49,706 --> 00:10:51,386 Je vais rentrer tard. 167 00:10:51,547 --> 00:10:53,587 Mais demain, on sera ensemble. 168 00:10:54,146 --> 00:10:55,466 Je sais, papa. 169 00:10:56,187 --> 00:10:58,827 - Tu as besoin de quelque chose ? - Non. 170 00:10:59,187 --> 00:11:00,227 Enfin... 171 00:11:00,386 --> 00:11:03,788 Daphné devait me donner du liquide, mais je ne l'ai pas vue. 172 00:11:05,427 --> 00:11:07,107 Un peu de patience, ma chérie. 173 00:11:08,387 --> 00:11:10,268 Demain, tout sera réglé. 174 00:11:10,828 --> 00:11:11,627 Et Aris ? 175 00:11:11,787 --> 00:11:13,507 Il a son enterrement de vie de garçon. 176 00:11:14,027 --> 00:11:15,067 Très bien. 177 00:11:15,907 --> 00:11:17,147 Je dois te laisser. 178 00:11:17,308 --> 00:11:19,227 Je t'aime, ma puce. Beaucoup, beaucoup. 179 00:11:19,387 --> 00:11:21,267 Moi aussi. Beaucoup, beaucoup. 180 00:11:25,508 --> 00:11:27,068 Et voilà, Sophia ! 181 00:11:27,228 --> 00:11:31,148 C'est un peu encombrant et fleuri, mais c'est arrivé comme ça. 182 00:11:31,588 --> 00:11:34,508 Pas de problème. 183 00:11:34,668 --> 00:11:36,308 Merci, à après-demain ! 184 00:11:36,468 --> 00:11:37,628 Bonne nuit ! 185 00:11:52,870 --> 00:11:55,269 - Mon amour ! - Ma chérie ! 186 00:11:59,390 --> 00:12:01,590 - Arrête ! - Tu n'es pas seule ? 187 00:12:01,749 --> 00:12:03,870 - Florian est dehors. - Je m'en fiche. 188 00:12:04,030 --> 00:12:04,870 Tu l'as apporté ? 189 00:12:06,550 --> 00:12:07,909 Il est pas là-dedans. 190 00:12:08,590 --> 00:12:09,631 Il est où ? 191 00:12:11,189 --> 00:12:12,230 Loukas. 192 00:12:15,750 --> 00:12:17,031 Je l'ai ici. 193 00:12:24,791 --> 00:12:28,991 Non, pas ici. Dans ma chambre. 194 00:12:30,790 --> 00:12:32,071 Mon amour. 195 00:12:32,711 --> 00:12:35,391 Tu me fais un toast ? J'ai rien mangé de la journée. 196 00:13:25,354 --> 00:13:26,313 Putain ! 197 00:13:30,514 --> 00:13:34,354 Honnêtement, j'aurais préféré un mariage différent. 198 00:13:35,314 --> 00:13:39,074 Plus simple et surtout pas au domaine. 199 00:13:39,233 --> 00:13:41,193 Ce sera magnifique, j'en suis sûr. 200 00:13:41,673 --> 00:13:44,635 Dis-moi, ma petite Sophia, tu as eu d'autres saignements ? 201 00:13:45,435 --> 00:13:46,874 Non. 202 00:13:47,555 --> 00:13:50,475 Ah si, un peu avant-hier, mais presque rien. 203 00:13:50,635 --> 00:13:52,155 Écoute, 204 00:13:52,314 --> 00:13:54,835 il faudra regarder ça d'un peu plus près 205 00:13:54,995 --> 00:13:56,794 après le mariage. 206 00:13:57,195 --> 00:13:59,755 - Mais nous partons mardi. - Ah bon ? 207 00:14:00,794 --> 00:14:03,035 - Longtemps ? - Deux ou trois semaines. 208 00:14:03,195 --> 00:14:05,715 D'abord à New York, puis en Patagonie. 209 00:14:06,235 --> 00:14:07,636 En Patagonie ! 210 00:14:07,796 --> 00:14:09,155 C'est dingue ! 211 00:14:09,716 --> 00:14:14,156 On en a toujours rêvé, avec ma femme. Mais ça ne s'est jamais fait. 212 00:14:19,837 --> 00:14:24,797 Sophia, vous devriez retarder votre départ de quelques jours. 213 00:14:24,956 --> 00:14:25,716 Pourquoi ? 214 00:14:28,716 --> 00:14:29,757 Écoute. 215 00:14:31,556 --> 00:14:34,996 Je t'ai vue naître, je vais être honnête avec toi. 216 00:14:36,156 --> 00:14:38,476 Il n'y a pas d'urgence, mais... 217 00:14:40,917 --> 00:14:44,797 les résultats des examens sont un peu incertains. 218 00:14:45,477 --> 00:14:46,637 Incertains ? 219 00:14:49,318 --> 00:14:50,837 C'est-à-dire ? 220 00:14:55,797 --> 00:14:57,157 Dites-moi ! 221 00:15:00,077 --> 00:15:01,558 J'aimerais faire une biopsie. 222 00:15:20,318 --> 00:15:22,398 C'est là. Gare-toi. 223 00:15:26,679 --> 00:15:28,918 Parfait, on y est. 224 00:15:30,999 --> 00:15:34,879 - Clio, je ne suis pas trop habillée ? - Tu es parfaite. 225 00:15:35,039 --> 00:15:38,120 - J'enlève mon foulard, peut-être ? - Comme tu veux. 226 00:15:38,280 --> 00:15:40,680 Mais arrête de t'inquiéter. 227 00:15:43,040 --> 00:15:44,919 C'est Pavlos. Je dois répondre. 228 00:15:45,080 --> 00:15:48,240 D'accord, je t'attends devant le premier conteneur. 229 00:15:48,400 --> 00:15:50,200 - Tu le vois ? - Oui. 230 00:15:50,360 --> 00:15:50,999 Allô ? 231 00:15:51,160 --> 00:15:53,120 Mon amour, où es-tu ? 232 00:15:53,281 --> 00:15:55,000 Dans un centre d'accueil. 233 00:15:55,160 --> 00:15:55,801 Un quoi ? 234 00:15:57,321 --> 00:15:59,560 Un centre pour réfugiés. 235 00:15:59,721 --> 00:16:01,920 Tu sais, le bénévolat pour l'ONG. 236 00:16:02,080 --> 00:16:03,841 C'était prévu depuis longtemps. 237 00:16:04,200 --> 00:16:06,240 Ah oui. Bravo, mon amour ! 238 00:16:06,401 --> 00:16:07,761 Je ferai vite. Où es-tu ? 239 00:16:08,480 --> 00:16:10,041 J'arrive en rendez-vous. 240 00:16:11,000 --> 00:16:13,721 Je rentrerai un peu tard. 241 00:16:13,881 --> 00:16:16,040 Demain, on se lève très tôt. 242 00:16:17,322 --> 00:16:18,401 Oui, je sais. 243 00:16:18,561 --> 00:16:22,081 J'ai parlé avec Sophia. Tout a l'air calé, non ? 244 00:16:22,522 --> 00:16:23,561 Je suppose. 245 00:16:24,362 --> 00:16:28,482 Mais on m'a demandé de l'argent pour les ouvriers. Tu as du nouveau ? 246 00:16:29,602 --> 00:16:32,922 Oui. Demain, tout sera réglé. Ne t'inquiète pas. 247 00:16:33,962 --> 00:16:34,882 Et toi... 248 00:16:35,402 --> 00:16:36,482 Tu es allée à la banque ? 249 00:16:38,282 --> 00:16:39,402 Tu as vidé le coffre ? 250 00:16:40,482 --> 00:16:41,322 Oui. 251 00:16:41,682 --> 00:16:43,002 Parfait. 252 00:16:43,322 --> 00:16:45,362 Ne parlons pas de ça au téléphone. 253 00:16:45,522 --> 00:16:46,523 Pavlos. 254 00:16:47,442 --> 00:16:48,123 Quoi ? 255 00:16:50,362 --> 00:16:51,643 Ne bois pas trop ce soir. 256 00:16:52,802 --> 00:16:54,604 Ne t'en fais pas. 257 00:16:55,043 --> 00:16:56,723 Tout va bien. À plus tard. 258 00:16:57,722 --> 00:16:58,723 C'est parti ! 259 00:17:33,165 --> 00:17:34,244 Alors ? 260 00:17:34,404 --> 00:17:36,285 Il est pas là ! Je comprends pas. 261 00:17:36,445 --> 00:17:38,605 Cherche mieux. Elle l'a retiré de la banque. 262 00:17:38,765 --> 00:17:40,205 Elle va le porter au mariage. 263 00:17:40,365 --> 00:17:43,205 Il n'y a que des papiers et le pistolet de Pavlos. 264 00:17:43,366 --> 00:17:44,525 Un pistolet ? 265 00:17:45,245 --> 00:17:46,845 Laisse-moi voir. 266 00:17:50,286 --> 00:17:52,326 Sacré mafieux, lui, dans son genre. 267 00:17:52,486 --> 00:17:55,606 C'est pour nous protéger. On vit loin de tout. 268 00:17:55,766 --> 00:17:57,605 Oui, c'est ça. 269 00:17:57,926 --> 00:17:59,246 Crois-moi. 270 00:18:00,286 --> 00:18:02,206 Elle l'a peut-être mis ailleurs. 271 00:18:02,366 --> 00:18:03,846 On va le chercher. 272 00:18:48,448 --> 00:18:49,208 Sérieux ? 273 00:18:54,609 --> 00:18:55,608 Bonsoir ! 274 00:18:57,528 --> 00:18:58,608 Bonsoir ! 275 00:19:01,489 --> 00:19:03,008 - Tenez. - Merci. 276 00:19:11,730 --> 00:19:13,569 Votre carte ne passe pas. 277 00:19:16,730 --> 00:19:18,169 Ça fera 18 euros. 278 00:19:20,370 --> 00:19:21,890 Je n'ai pas de monnaie. 279 00:19:22,529 --> 00:19:24,569 Une minute, je vais demander à mon boss. 280 00:19:24,729 --> 00:19:27,450 Non, attendez. Je vais retirer de l'argent. 281 00:19:27,850 --> 00:19:29,730 Je reviens dans cinq minutes. 282 00:19:47,371 --> 00:19:50,371 Kostas, un expresso, s'il te plaît. Un double. 283 00:19:54,170 --> 00:19:56,012 Un double expresso à 23h ? 284 00:19:56,172 --> 00:19:57,571 S'il faut tenir jusqu'au matin... 285 00:19:59,891 --> 00:20:03,851 On dirait que vous parlez de travaux forcés. 286 00:20:04,411 --> 00:20:08,372 Au contraire, je ne veux pas perdre une seconde de cette soirée. 287 00:20:10,012 --> 00:20:11,212 Je m'appelle Eva. 288 00:20:11,572 --> 00:20:13,412 Pavlos. Enchanté. 289 00:20:13,572 --> 00:20:14,852 De même, monsieur Karakostas. 290 00:20:15,532 --> 00:20:16,572 Ah... 291 00:20:17,332 --> 00:20:19,412 J'étais fan de votre femme. 292 00:20:21,652 --> 00:20:24,452 Je pensais que vous étiez fan de moi. 293 00:20:24,613 --> 00:20:25,972 L'un n'empêche pas l'autre. 294 00:20:28,013 --> 00:20:29,333 Santé, Pavlos ! 295 00:20:29,492 --> 00:20:31,452 À la vôtre, Eva ! 296 00:20:33,213 --> 00:20:34,253 Salut ! 297 00:20:34,412 --> 00:20:36,452 Alexis, je te présente Eva. 298 00:20:37,933 --> 00:20:39,013 On se connaît. 299 00:20:40,053 --> 00:20:41,293 Salut, Alexis. 300 00:20:43,533 --> 00:20:45,413 Pavlos, tu peux venir ? 301 00:20:46,133 --> 00:20:47,214 Tout de suite. 302 00:20:50,934 --> 00:20:51,974 À plus tard. 303 00:20:52,334 --> 00:20:53,573 J'espère ! 304 00:21:05,934 --> 00:21:06,935 Qu'est-ce que tu fous là ? 305 00:21:07,654 --> 00:21:10,214 Je prends un café et je me fais un peu d'argent. 306 00:21:10,374 --> 00:21:11,295 Qui t'a invitée ? 307 00:21:11,575 --> 00:21:13,375 Tout se sait, chéri. 308 00:21:16,335 --> 00:21:17,294 Allô ? 309 00:21:17,455 --> 00:21:19,455 Aggelos, c'est moi. Je te dérange ? 310 00:21:19,935 --> 00:21:23,135 Je venais de remettre à plus tard une tentative de suicide, 311 00:21:23,295 --> 00:21:26,056 mais après ton appel, je m'y mets pour de bon. 312 00:21:26,375 --> 00:21:28,136 Aggelos, j'ai besoin de toi. 313 00:21:28,536 --> 00:21:31,975 Je dois te parler de quelque chose d'important. 314 00:21:32,135 --> 00:21:33,735 Au milieu de la nuit ? 315 00:21:34,895 --> 00:21:37,656 Après tant de temps sans se parler ? 316 00:21:38,176 --> 00:21:40,216 Aggelos, on s'est parlé avant-hier ! 317 00:21:41,016 --> 00:21:42,096 Ah bon. 318 00:21:43,376 --> 00:21:44,656 Ton portable sonne. 319 00:21:44,815 --> 00:21:46,217 Je répondrai plus tard. 320 00:21:49,856 --> 00:21:52,297 T'inquiète pas. Réponds et on verra après. 321 00:21:52,456 --> 00:21:55,217 - On doit partir bientôt. - D'accord. 322 00:22:33,418 --> 00:22:34,298 S'il vous plaît ! 323 00:22:34,459 --> 00:22:37,819 - Khalil, qu'est-ce qu'il y a ? - Elle respire pas ! 324 00:22:49,179 --> 00:22:50,698 Tiens-moi ça ! 325 00:23:17,820 --> 00:23:18,980 Amira, c'est bon. 326 00:23:25,860 --> 00:23:28,061 - L'hôpital le plus proche ? - À Chaïdári. 327 00:23:33,461 --> 00:23:35,822 - Où vas-tu ? - À l'hôpital. Je t'appellerai. 328 00:23:38,021 --> 00:23:39,021 Mariella ? 329 00:23:39,502 --> 00:23:40,701 Je t'appelle plus tard ! 330 00:23:41,501 --> 00:23:44,621 D'après ce type, c'est un diamant bleu, pas une aigue-marine. 331 00:23:44,781 --> 00:23:45,461 Je sais. 332 00:23:46,262 --> 00:23:48,262 Toi, tu sais tout, ma chérie. 333 00:23:49,822 --> 00:23:52,541 Attends de les voir l'un à côté de l'autre. 334 00:23:55,542 --> 00:23:56,662 Ils sont arrivés. 335 00:23:58,222 --> 00:23:59,262 Sûrement. 336 00:24:16,983 --> 00:24:19,303 - C'est un ex de Florian. - Ah bon ? 337 00:24:23,183 --> 00:24:25,064 Quoi, ce vieux ? 338 00:24:25,703 --> 00:24:29,023 C'est lui qui l'a amené ici, à son arrivée d'Albanie. 339 00:24:29,183 --> 00:24:29,904 Ah ouais ? 340 00:24:30,064 --> 00:24:32,024 C'est le meilleur ami de Mariella. 341 00:24:32,183 --> 00:24:34,984 C'était un acteur célèbre, mais il est tombé dans l'alcool. 342 00:24:35,544 --> 00:24:38,944 - Il veut quoi, à cette heure-ci ? - À ton avis, Irina ? 343 00:24:44,225 --> 00:24:46,464 Pourquoi tu m'emmènes dans la remise ? 344 00:24:47,065 --> 00:24:48,185 Quoi, "chut" ? 345 00:24:49,105 --> 00:24:50,345 Tu vas voir. 346 00:24:50,904 --> 00:24:51,585 Raki ? 347 00:25:00,186 --> 00:25:01,344 À ta santé. 348 00:25:01,905 --> 00:25:03,425 À la tienne. 349 00:25:08,145 --> 00:25:10,745 Aggelos, tu es la seule personne... 350 00:25:13,465 --> 00:25:15,826 Le seul en qui j'aie confiance. 351 00:25:16,666 --> 00:25:19,386 Laisse tomber les préliminaires, accouche ! 352 00:25:21,626 --> 00:25:23,706 Il s'est passé un truc incroyable. 353 00:25:23,866 --> 00:25:25,465 Un truc qui va changer ma vie. 354 00:25:25,826 --> 00:25:27,026 Quoi, mon chéri ? 355 00:25:39,027 --> 00:25:39,867 C'est quoi ? 356 00:25:40,827 --> 00:25:41,948 Il est empaillé ? 357 00:25:52,387 --> 00:25:53,187 Aggelos ! 358 00:25:54,547 --> 00:25:55,948 Deux secondes. 359 00:26:02,028 --> 00:26:02,788 Salut ! 360 00:26:05,428 --> 00:26:06,428 Viens là, mon amour. 361 00:26:06,948 --> 00:26:07,588 Moi ? 362 00:26:08,308 --> 00:26:09,227 Moi. 363 00:26:14,348 --> 00:26:15,388 Eva. 364 00:26:22,348 --> 00:26:24,788 Excusez-moi, je dois partir. Au revoir. 365 00:26:24,949 --> 00:26:25,989 Qu'est-ce qui se passe ? 366 00:26:34,069 --> 00:26:34,830 Viens là ! 367 00:26:35,630 --> 00:26:36,309 Quoi ? 368 00:26:36,469 --> 00:26:37,549 Viens vite ! 369 00:26:45,871 --> 00:26:47,110 Il y a quoi ? 370 00:26:57,831 --> 00:26:58,911 Attends ! 371 00:26:59,070 --> 00:27:00,151 J'arrive. 372 00:27:01,630 --> 00:27:04,431 Je ne vois aucun problème. Vous pouvez partir. 373 00:27:06,431 --> 00:27:08,510 Vous lui avez fait du bouche-à-bouche ? 374 00:27:08,670 --> 00:27:09,351 Oui. 375 00:27:09,671 --> 00:27:11,550 - Et ça a marché ? - Oui. 376 00:27:12,472 --> 00:27:14,631 Ça n'a aucun effet sur les crises d'asthme. 377 00:27:16,351 --> 00:27:19,992 Je vais vous prescrire un spray 378 00:27:20,551 --> 00:27:21,872 et vous pourrez partir. 379 00:27:22,032 --> 00:27:23,671 Je reviens tout de suite. 380 00:29:03,635 --> 00:29:04,637 Allô ? 381 00:29:05,716 --> 00:29:06,756 Tout va bien ? 382 00:29:06,916 --> 00:29:09,957 Oui, pas de problème. Je me sentais mal et je suis parti. 383 00:29:10,117 --> 00:29:10,876 Sans rien dire ? 384 00:29:11,036 --> 00:29:13,956 Je ne voulais pas te déranger. Tu étais occupé. 385 00:29:14,117 --> 00:29:15,357 Et toi, tu es où ? 386 00:29:15,517 --> 00:29:16,637 Chez moi ! 387 00:29:17,277 --> 00:29:18,276 Dis-moi. 388 00:29:18,957 --> 00:29:20,397 Il s'est passé un truc ? 389 00:29:20,957 --> 00:29:23,677 Non, je t'ai dit que je me sentais mal. 390 00:29:24,077 --> 00:29:25,957 Tu es parti avec la trans. 391 00:29:26,117 --> 00:29:27,077 Moi ? 392 00:29:28,357 --> 00:29:29,917 Oui. Enfin... 393 00:29:30,677 --> 00:29:33,197 On est juste partis en même temps. 394 00:29:34,238 --> 00:29:35,517 Elle est où, maintenant ? 395 00:29:35,677 --> 00:29:37,558 Comment veux-tu que je le sache ? 396 00:29:37,717 --> 00:29:39,638 Tu as du nouveau ? 397 00:29:39,958 --> 00:29:41,078 Pas encore. 398 00:29:41,238 --> 00:29:43,037 Tout est sous contrôle, t'inquiète. 399 00:29:43,198 --> 00:29:45,077 Appelle dès que t'as des nouvelles. 400 00:29:45,838 --> 00:29:46,918 Ce sera demain matin. 401 00:29:47,398 --> 00:29:49,759 D'accord. Bonne nuit ! 402 00:29:59,479 --> 00:30:00,518 Alexis 403 00:30:04,440 --> 00:30:05,478 Toi aussi... 404 00:30:06,480 --> 00:30:07,478 tu le connais bien ? 405 00:30:08,319 --> 00:30:09,440 Assez bien. 406 00:30:14,320 --> 00:30:16,039 Et si tu m'avais menti ? 407 00:30:17,079 --> 00:30:20,159 Si tu m'avais fait partir de la soirée pour une autre raison ? 408 00:30:20,320 --> 00:30:21,440 Tu crois ça ? 409 00:30:22,239 --> 00:30:24,320 - En tout cas, pas pour le fric. - Pourquoi ? 410 00:30:26,000 --> 00:30:28,601 Tout Athènes sait que tu n'as plus un rond 411 00:30:28,760 --> 00:30:31,521 et que le mariage entre ta fille et le fils Philippopoulos 412 00:30:31,680 --> 00:30:32,760 va peut-être vous sauver. 413 00:30:33,720 --> 00:30:35,040 Les enfoirés ! 414 00:30:35,601 --> 00:30:37,680 Bande de connards ! Vautours ! 415 00:30:37,840 --> 00:30:38,961 Escrocs ! 416 00:30:39,440 --> 00:30:41,121 Qu'ils aillent au diable ! 417 00:30:41,281 --> 00:30:44,481 Avec Aris, ils s'aiment depuis l'enfance. 418 00:30:51,320 --> 00:30:52,201 Tu sais quoi d'autre ? 419 00:30:53,921 --> 00:30:54,921 Rien. 420 00:30:55,081 --> 00:30:58,602 Ta maison a été hypothéquée, tes comptes sont bloqués 421 00:30:58,760 --> 00:31:00,962 et tu es accusé de détournements de fonds. 422 00:31:01,122 --> 00:31:03,601 C'est pas un secret, t'as fait le buzz. 423 00:31:04,481 --> 00:31:08,323 Depuis un an sur Internet, on trouve tout sur toi et ta famille. 424 00:31:08,482 --> 00:31:11,041 Si t'avais pas quitté cette chambre truffée de caméras, 425 00:31:11,841 --> 00:31:14,082 on connaîtrait tous la taille de ta queue 426 00:31:14,242 --> 00:31:17,843 et tout ce qu'un sexagénaire peut faire avec une mineure. 427 00:31:18,002 --> 00:31:18,682 Une mineure ? 428 00:31:20,922 --> 00:31:22,082 Ça suffit. 429 00:31:24,482 --> 00:31:25,843 Et j'ai pas encore 60 ans ! 430 00:31:26,002 --> 00:31:27,203 OK. 431 00:31:27,363 --> 00:31:30,763 Maintenant qu'on a mangé, on va faire un petit dodo ? 432 00:31:30,923 --> 00:31:32,683 Comme vous voudrez, madame. 433 00:31:36,283 --> 00:31:39,243 On laisse la voiture là et on prend deux taxis. 434 00:31:39,404 --> 00:31:43,603 Non. Tu fais comme tu veux, mais moi, je prends ma voiture. 435 00:31:43,763 --> 00:31:44,804 Non. 436 00:31:45,363 --> 00:31:48,884 Après un litre de vodka, des anti-douleurs, du Viagra 437 00:31:49,043 --> 00:31:51,324 et avec ta jambe prête pour l'amputation, 438 00:31:51,484 --> 00:31:52,964 je crois pas, non. 439 00:31:53,563 --> 00:31:55,603 Je te ramène et je rentre en taxi. 440 00:31:56,444 --> 00:31:57,683 Tu habites loin ? 441 00:31:58,083 --> 00:31:59,124 Plutôt, oui. 442 00:32:06,845 --> 00:32:09,844 Regarde-moi ce connard ! Enfoiré ! 443 00:33:09,767 --> 00:33:10,768 Nana ! 444 00:33:11,048 --> 00:33:12,328 Tu fais quoi dehors ? 445 00:33:14,607 --> 00:33:15,648 Tina ! 446 00:33:17,008 --> 00:33:18,328 C'est moi, Socratis ! 447 00:33:20,728 --> 00:33:22,648 Nana, espèce de traînée ! 448 00:33:22,808 --> 00:33:23,848 Rentre vite. 449 00:33:26,768 --> 00:33:29,448 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Je savais pas où dormir. 450 00:33:29,608 --> 00:33:32,328 Tu sais que je peux pas aller chez mon père. 451 00:33:32,489 --> 00:33:33,848 Non, je dois répéter. 452 00:33:34,009 --> 00:33:36,248 Allez, Tina. Demain, on ira au travail ensemble. 453 00:33:36,408 --> 00:33:38,368 Non ! Katia vient à 6h. 454 00:33:38,529 --> 00:33:41,569 Laisse-moi dormir ici, je partirai avant qu'elle arrive. 455 00:33:41,728 --> 00:33:43,129 S'il te plaît ! 456 00:33:43,288 --> 00:33:45,969 J'ai apporté des burgers et des milk-shakes. 457 00:33:48,729 --> 00:33:49,729 Allez, entre. 458 00:33:52,329 --> 00:33:54,610 - C'est Petros, lui ? - Non, Georgis. 459 00:33:54,769 --> 00:33:56,249 - Qui ? - Georgis ! 460 00:33:58,049 --> 00:33:59,730 Le bébé est dans la corbeille ? 461 00:34:04,290 --> 00:34:05,489 Tout doux. 462 00:34:07,571 --> 00:34:09,490 Comme il a grandi ! 463 00:34:09,651 --> 00:34:12,010 - Je peux lui donner du sandwich ? - Non. 464 00:34:12,171 --> 00:34:13,771 Il a sa propre nourriture. 465 00:34:13,930 --> 00:34:15,050 Regarde. 466 00:34:20,050 --> 00:34:21,571 Je peux lui donner ? 467 00:34:22,131 --> 00:34:23,211 Oui. 468 00:34:30,851 --> 00:34:32,891 J'ai l'impression d'être une vraie mère. 469 00:34:37,531 --> 00:34:38,571 Bon... 470 00:34:38,892 --> 00:34:40,932 Katia veut que je dorme à la villa, demain. 471 00:34:41,091 --> 00:34:43,131 Donc je te donne les clés, 472 00:34:43,292 --> 00:34:44,531 tu dors ici 473 00:34:44,691 --> 00:34:46,412 et tu nourris les animaux. 474 00:34:46,572 --> 00:34:47,692 Super ! 475 00:34:48,132 --> 00:34:49,212 Merci ! 476 00:34:52,772 --> 00:34:54,013 Socratis ! 477 00:34:56,932 --> 00:34:57,572 Quoi ? 478 00:34:58,733 --> 00:35:01,293 Tu dors ici, mais pas de baise. 479 00:35:01,453 --> 00:35:03,533 - Pourquoi ? - On en a déjà parlé. 480 00:35:03,693 --> 00:35:06,772 La première fois, c'était bien, la deuxième, pas mémorable. 481 00:35:06,933 --> 00:35:08,413 Je veux pas de troisième fois. 482 00:35:09,332 --> 00:35:10,172 Et toi non plus. 483 00:35:10,333 --> 00:35:11,134 Si. 484 00:35:11,293 --> 00:35:12,853 Je t'assure que non. 485 00:35:13,173 --> 00:35:15,733 Tu dois décider ce que tu veux faire de ta vie. 486 00:35:15,893 --> 00:35:17,893 - Toi, tu as décidé ? - Oui. 487 00:35:18,054 --> 00:35:19,293 Tina... 488 00:35:19,453 --> 00:35:20,773 Tu peux pas continuer comme ça. 489 00:35:21,933 --> 00:35:25,134 Tu squattes chez tout le monde et tu penses qu'à baiser. 490 00:35:25,454 --> 00:35:29,813 Je ne pense pas qu'à ça. Je travaille comme un chien ! 491 00:35:30,735 --> 00:35:32,134 De quoi tu te mêles ? 492 00:35:32,614 --> 00:35:33,813 Tu es mon ami. 493 00:35:34,654 --> 00:35:36,534 Allez, va dormir. 494 00:35:36,694 --> 00:35:39,174 On se réveille à 6h. 495 00:35:39,695 --> 00:35:40,974 Je suis vanné. 496 00:35:45,374 --> 00:35:46,695 Non, pas dans le lit. 497 00:35:47,095 --> 00:35:48,095 Sur le canapé. 498 00:35:53,775 --> 00:35:55,934 Puisqu'on baise pas, chante-moi une chanson. 499 00:35:56,095 --> 00:35:56,935 Laquelle ? 500 00:35:57,095 --> 00:35:59,735 Celle que ta mère te chantait pour t'endormir. 501 00:35:59,896 --> 00:36:00,655 D'accord. 502 00:36:01,495 --> 00:36:02,934 Mais ensuite, on dort. 503 00:36:03,095 --> 00:36:04,135 Oui, d'accord. 504 00:36:08,975 --> 00:36:14,136 (En géorgien) J'ai cherché la tombe de mon amour 505 00:36:18,656 --> 00:36:23,816 Aux quatre coins du monde 506 00:36:27,576 --> 00:36:35,136 J'ai versé des larmes amères 507 00:36:36,897 --> 00:36:43,377 En appelant ton nom, Souliko 508 00:36:53,257 --> 00:36:54,298 Irina ! 509 00:36:56,659 --> 00:36:57,737 Irina ! 510 00:37:04,377 --> 00:37:05,778 Ma petite Sophia ! 511 00:37:05,938 --> 00:37:08,739 - Tu as oublié tes clés ? - Non, mais... 512 00:37:08,898 --> 00:37:11,099 J'ai besoin de 50 euros pour payer le taxi. 513 00:37:11,938 --> 00:37:14,418 S'il te plaît. Promis, je te les rends demain. 514 00:37:14,578 --> 00:37:17,098 Ma voiture est tombée en panne. J'avais pas le choix. 515 00:37:17,979 --> 00:37:19,219 D'accord, ma chérie. 516 00:37:26,099 --> 00:37:27,219 Merci. 517 00:37:36,939 --> 00:37:38,659 Ne fais pas de bruit, Loukas dort. 518 00:37:53,580 --> 00:37:54,901 Qu'est-ce qui s'est passé ? 519 00:37:55,580 --> 00:37:56,620 Longue histoire. 520 00:37:56,780 --> 00:37:58,380 Dis-moi, ma chérie ! 521 00:37:59,580 --> 00:38:01,501 Pas maintenant, je suis épuisée. 522 00:38:02,261 --> 00:38:03,260 D'accord. 523 00:38:03,901 --> 00:38:05,901 J'ai préparé ta chambre, comme avant. 524 00:38:06,381 --> 00:38:09,501 La fenêtre, tu sais, il y a un truc pour l'ouvrir. 525 00:38:10,062 --> 00:38:13,581 Il n'y a pas d'eau chaude. On devait réparer la chaudière, mais... 526 00:38:15,741 --> 00:38:17,062 Sophia, ma chérie. 527 00:38:18,501 --> 00:38:20,622 Je suis contente de te revoir. 528 00:38:20,941 --> 00:38:22,102 Moi aussi. 529 00:38:25,622 --> 00:38:27,022 Merci beaucoup. 530 00:38:31,942 --> 00:38:33,062 Bonne nuit. 531 00:38:33,221 --> 00:38:34,422 Bonne nuit. 532 00:38:34,943 --> 00:38:35,582 À demain. 533 00:39:28,745 --> 00:39:30,064 Tu vas dormir ici. 534 00:39:30,225 --> 00:39:31,825 C'est la chambre d'amis. 535 00:39:32,825 --> 00:39:33,625 Pavlos. 536 00:39:33,945 --> 00:39:35,064 Mariella ! 537 00:39:35,625 --> 00:39:36,505 Tu fais quoi ici ? 538 00:39:37,745 --> 00:39:38,745 Moi ? 539 00:39:41,825 --> 00:39:43,945 Eva est une amie d'Alexis. 540 00:39:44,546 --> 00:39:46,305 Et Mariella est ma femme. 541 00:39:46,465 --> 00:39:48,665 Madame Mariella, ravie de vous rencontrer. 542 00:39:58,107 --> 00:39:59,346 Voici Khalil 543 00:40:00,306 --> 00:40:01,306 et Amira. 544 00:40:25,947 --> 00:40:28,347 Pourquoi tu t'obstines à jouer au squash ? 545 00:40:28,507 --> 00:40:30,347 C'est plus de ton âge. 546 00:40:30,507 --> 00:40:33,828 Je suis très bon au squash ! C'est qu'un petit accident. 547 00:40:33,987 --> 00:40:35,227 C'est bon ! 548 00:40:35,387 --> 00:40:36,748 Ça suffit. 549 00:40:38,628 --> 00:40:41,028 Heureusement que cette fille t'a raccompagné. 550 00:40:43,909 --> 00:40:46,628 Tu ne m'avais pas dit qu'Alexis était en couple. 551 00:40:47,429 --> 00:40:49,068 Je le savais pas non plus. 552 00:40:49,987 --> 00:40:51,829 Mais d'après ce que j'ai compris, 553 00:40:52,428 --> 00:40:55,588 soit c'est fini, soit ils sont en train de rompre. 554 00:40:59,909 --> 00:41:01,028 Et toi ? 555 00:41:03,189 --> 00:41:05,349 Le jeune que tu as ramené. 556 00:41:06,149 --> 00:41:07,229 Il est syrien, non ? 557 00:41:07,389 --> 00:41:08,589 Khalil ? Oui. 558 00:41:08,749 --> 00:41:10,469 Tout est allé très vite, 559 00:41:10,629 --> 00:41:13,189 je pouvais pas les laisser au milieu de nulle part. 560 00:41:14,509 --> 00:41:15,789 Ça ne m'étonne pas. 561 00:41:16,670 --> 00:41:20,550 Tu voulais accueillir des réfugiés depuis longtemps. 562 00:41:20,709 --> 00:41:22,590 On a tellement de place. 563 00:41:23,190 --> 00:41:24,630 Et tu es sûre de lui ? 564 00:41:24,789 --> 00:41:25,750 Non. 565 00:41:26,551 --> 00:41:30,151 Je me suis dit qu'il ne pourrait pas nous faire grand-chose. 566 00:41:30,310 --> 00:41:31,350 Nous voler ? 567 00:41:32,710 --> 00:41:34,710 Et il n'a pas l'air d'un djihadiste. 568 00:41:34,870 --> 00:41:36,550 Ça, tu ne peux pas savoir. 569 00:41:37,030 --> 00:41:38,270 Ne sois pas parano. 570 00:41:38,751 --> 00:41:39,991 Demain, ils partiront. 571 00:41:40,151 --> 00:41:42,350 La petite était dans un sale état. 572 00:41:43,231 --> 00:41:45,351 Le père de Khalil était prof de français. 573 00:41:45,831 --> 00:41:48,111 Tu as toujours voulu aider les autres. 574 00:41:48,792 --> 00:41:51,271 J'ai jamais vraiment aidé personne. 575 00:41:55,351 --> 00:41:57,752 J'aurais tellement aimé en faire plus. 576 00:41:59,431 --> 00:42:00,832 Et maintenant... 577 00:42:02,431 --> 00:42:05,952 c'est nous qui demandons de l'aide aux autres. 578 00:42:07,552 --> 00:42:08,991 Les choses changent. 579 00:42:12,552 --> 00:42:15,273 Il nous reste moins de 5 h de sommeil. 580 00:42:29,913 --> 00:42:31,072 Dis-moi. 581 00:42:31,953 --> 00:42:34,153 Quand tu faisais tes études à Paris, 582 00:42:34,313 --> 00:42:37,193 tu m'as dit que tu avais eu une histoire 583 00:42:37,354 --> 00:42:38,633 avec un Algérien. 584 00:42:39,554 --> 00:42:40,953 Tu t'en souviens ? 585 00:42:43,273 --> 00:42:44,474 Karim. 586 00:42:46,034 --> 00:42:48,754 Tu as un faible pour les Orientaux. 587 00:42:49,874 --> 00:42:51,114 Et alors ? 588 00:42:55,153 --> 00:42:56,674 Il est très beau. 589 00:42:57,834 --> 00:42:59,354 Tu l'as remarqué, hein ? 590 00:43:00,874 --> 00:43:02,834 L'amie d'Alexis est très belle aussi. 591 00:43:03,714 --> 00:43:04,994 Et très grande. 592 00:43:08,515 --> 00:43:11,475 C'est peut-être idiot, mais elle est transsexuelle ? 593 00:43:14,035 --> 00:43:15,395 Non binaire. 594 00:43:16,115 --> 00:43:17,155 Comment ? 595 00:43:17,314 --> 00:43:19,395 Non binaire. 596 00:43:19,556 --> 00:43:20,635 C'est-à-dire ? 597 00:43:21,716 --> 00:43:26,876 Elle ne veut être identifiée ni comme femme ni comme homme. 598 00:43:27,875 --> 00:43:29,317 Ah, d'accord. 599 00:43:30,796 --> 00:43:32,276 Bravo, Alexis ! 600 00:43:36,717 --> 00:43:38,156 Pourtant, elle préfère 601 00:43:39,236 --> 00:43:40,357 qu'on l'appelle 602 00:43:40,797 --> 00:43:42,877 par son prénom féminin. 603 00:43:44,356 --> 00:43:45,556 Eva. 604 00:43:47,436 --> 00:43:48,957 Quelle coïncidence... 605 00:43:51,037 --> 00:43:53,357 qu'on ait rencontré le même soir 606 00:43:53,517 --> 00:43:56,516 une personne qui pourrait devenir l'amant idéal. 607 00:43:58,517 --> 00:44:01,197 Tu plaisantes, là ? 608 00:44:03,037 --> 00:44:04,237 Dors. 609 00:45:14,241 --> 00:45:16,961 Avancez. C'est au fond, à gauche ! 610 00:45:17,801 --> 00:45:19,321 - Bonjour ! - Bonjour. 611 00:45:22,081 --> 00:45:24,561 - Salut, Stélios ! - Bonjour. 612 00:45:25,801 --> 00:45:27,801 - Bonjour. - Bonjour ! 613 00:45:27,961 --> 00:45:32,441 Je sais qu'on se gare plus bas, mais on peut décharger les bagages ? 614 00:45:32,761 --> 00:45:34,402 Bien sûr, pas de problème. 615 00:45:36,041 --> 00:45:38,882 Tina, laisse la valise. Socratis va la prendre. 616 00:45:39,041 --> 00:45:40,241 Socratis ! 617 00:45:40,601 --> 00:45:42,721 Tu vas adorer cet endroit. 618 00:45:47,081 --> 00:45:48,682 Madame Karakostas ! 619 00:45:49,281 --> 00:45:50,162 Bonjour ! 620 00:45:50,322 --> 00:45:52,682 - Vous êtes bien matinale. - Forcément ! 621 00:45:52,842 --> 00:45:54,962 Bonjour, Katia. On peut se tutoyer ? 622 00:45:55,122 --> 00:45:55,963 Bien sûr. 623 00:45:56,123 --> 00:45:59,762 J'aimerais te présenter Tina, l'étoile de notre équipe. 624 00:45:59,922 --> 00:46:01,482 Elle est si belle ! 625 00:46:01,642 --> 00:46:04,002 Mon bras droit et une excellente chanteuse. 626 00:46:04,162 --> 00:46:05,643 Elle va passer la journée ici. 627 00:46:05,803 --> 00:46:07,242 - Bienvenue ! - Merci. 628 00:46:07,403 --> 00:46:09,083 Vous voulez déposer vos affaires ? 629 00:46:09,242 --> 00:46:11,204 Prendre un café, manger quelque chose ? 630 00:46:11,362 --> 00:46:12,523 Un café, merci. 631 00:46:12,684 --> 00:46:15,083 Mais je voudrais te parler du programme. 632 00:46:15,763 --> 00:46:18,723 Tina, va chercher le reste avec Socratis. 633 00:46:19,563 --> 00:46:21,084 Tout droit et à gauche. 634 00:46:34,884 --> 00:46:36,284 Ils n'ont pas d'animaux ? 635 00:46:36,444 --> 00:46:39,404 J'ai entendu des chiens hier, mais ce sont pas les leurs. 636 00:46:42,084 --> 00:46:43,125 Tina. 637 00:46:45,605 --> 00:46:47,725 Viens, les chambres sont par là. 638 00:46:49,444 --> 00:46:50,445 Tina ! 639 00:46:53,845 --> 00:46:55,685 Elle a pas l'air en forme, la volaille. 640 00:46:56,205 --> 00:46:57,446 En même temps, 641 00:46:58,485 --> 00:47:00,885 avec tout ce remue-ménage depuis l'aube... 642 00:47:02,326 --> 00:47:03,525 Dis-moi. 643 00:47:04,005 --> 00:47:06,645 Ils sont au courant, pour ton petit invité ? 644 00:47:07,446 --> 00:47:08,366 Non. 645 00:47:10,086 --> 00:47:11,926 J'hésite à le leur dire. 646 00:47:12,725 --> 00:47:14,846 Mais tu comptes le garder ici ? 647 00:47:15,565 --> 00:47:17,246 Demain, ce sera la folie. 648 00:47:17,407 --> 00:47:18,486 Monsieur Florian ! 649 00:47:18,646 --> 00:47:20,286 C'est déjà la folie. 650 00:47:24,246 --> 00:47:27,646 On doit relier les câbles à l'endroit que vous m'avez montré hier. 651 00:47:28,726 --> 00:47:30,527 - Attends-moi ici. - D'accord. 652 00:47:41,207 --> 00:47:42,206 Tu regardes quoi ? 653 00:48:03,448 --> 00:48:04,528 Bonjour ! 654 00:48:05,528 --> 00:48:06,648 Bonjour. 655 00:48:07,048 --> 00:48:10,169 Madame Mariella, j'ai divinement bien dormi. 656 00:48:11,129 --> 00:48:12,649 Peu, mais profondément. 657 00:48:13,289 --> 00:48:15,969 Super ! Tous nos invités le disent. 658 00:48:16,129 --> 00:48:19,289 Malheureusement, moi, je dors mal depuis toujours. 659 00:48:19,809 --> 00:48:21,649 - Vous voulez un café ? - Avec plaisir. 660 00:48:21,809 --> 00:48:23,370 Mais ne me vouvoyez pas. 661 00:48:23,928 --> 00:48:26,089 Alors toi non plus. 662 00:48:26,929 --> 00:48:28,569 - Du sucre ? - Non, merci. 663 00:48:29,089 --> 00:48:31,009 Des vêtements plus confortables ? 664 00:48:31,169 --> 00:48:33,330 C'est très confortable, regarde ! 665 00:48:36,089 --> 00:48:37,410 Excellent ! 666 00:48:38,491 --> 00:48:40,010 Je vais voir comment ça avance dehors. 667 00:48:40,610 --> 00:48:42,690 Je t'accompagne. Ils m'attendent. 668 00:48:47,411 --> 00:48:48,530 Bonjour ! 669 00:48:48,690 --> 00:48:49,971 Bonjour, Sophia ! 670 00:48:50,250 --> 00:48:51,610 Je vais te présenter. 671 00:48:52,090 --> 00:48:55,690 "Et, de même que les décors sans fondations, 672 00:48:55,850 --> 00:48:57,011 "de même que les tours 673 00:48:57,331 --> 00:48:59,851 "qui se perdent dans les nuées... 674 00:49:01,690 --> 00:49:03,371 "les palais somptueux, 675 00:49:04,051 --> 00:49:05,730 "les temples solennels, 676 00:49:05,891 --> 00:49:07,811 "notre vaste globe lui-même 677 00:49:07,971 --> 00:49:10,690 "et tout ce qu'il contient 678 00:49:11,011 --> 00:49:12,371 "partira en fumée ! 679 00:49:15,451 --> 00:49:18,291 "Tout disparaîtra comme ce spectacle sans matière. 680 00:49:18,972 --> 00:49:21,052 "Pas un murmure derrière eux. 681 00:49:22,012 --> 00:49:25,451 "Nous sommes de l'étoffe dont sont faits les rêves. 682 00:49:25,932 --> 00:49:27,292 "Le sommeil... 683 00:49:27,891 --> 00:49:31,932 "Le sommeil enveloppe notre courte existence..." 684 00:49:47,333 --> 00:49:48,733 Au secours ! 685 00:49:51,653 --> 00:49:52,973 Monsieur Aggelos ! 686 00:50:00,013 --> 00:50:02,334 N'ayez pas peur ! Il n'est pas dangereux. 687 00:50:02,774 --> 00:50:04,854 - C'est un pélican ? - T'es con ou quoi ? 688 00:50:05,493 --> 00:50:07,173 Les pélicans ressemblent pas à ça. 689 00:50:11,694 --> 00:50:12,654 Florian ! 690 00:50:13,134 --> 00:50:14,374 Je t'expliquerai. 691 00:50:14,533 --> 00:50:16,295 Pavlos, c'est quoi ce truc ? 692 00:50:24,174 --> 00:50:26,015 Il va entrer dans la maison ! 693 00:50:27,174 --> 00:50:30,255 C'est juste un animal exotique qu'ils ont apprivoisé. 694 00:50:30,415 --> 00:50:32,375 C'est quoi, ce truc ? Dégage ! 695 00:50:38,215 --> 00:50:38,975 Irina ! 696 00:50:39,135 --> 00:50:40,656 Mon Dieu ! Calme-toi. 697 00:50:42,775 --> 00:50:45,696 Calmez-vous, s'il vous plaît. Il n'est pas dangereux. 698 00:50:48,136 --> 00:50:49,936 Il n'est pas dangereux, juste effrayé. 699 00:50:50,776 --> 00:50:52,296 N'aie pas peur ! 700 00:50:54,696 --> 00:50:55,657 Attendez ! 701 00:50:57,536 --> 00:50:58,856 Il va vers la cheminée. 702 00:51:03,057 --> 00:51:04,896 Reculez un peu, s'il vous plaît. 703 00:51:05,297 --> 00:51:06,257 Ne l'effrayez pas. 704 00:51:06,416 --> 00:51:08,657 Florian, tu peux m'expliquer ? 705 00:51:09,456 --> 00:51:11,056 Je l'ai découvert hier soir. 706 00:51:11,217 --> 00:51:15,057 Il devait être coursé par les chiens. Il est rentré par le trou du mur. 707 00:51:15,217 --> 00:51:17,778 Je croyais qu'on avait réglé ça. 708 00:51:17,937 --> 00:51:19,897 Il y avait d'autres priorités. 709 00:51:20,298 --> 00:51:23,617 J'avais bouché le trou, mais il a dû se rouvrir avec la pluie. 710 00:51:23,777 --> 00:51:26,017 L'oiseau a trouvé refuge dans la remise. 711 00:51:26,177 --> 00:51:29,738 Mais c'est quoi, ce truc ? J'en ai jamais vu. 712 00:51:29,898 --> 00:51:33,097 C'est un oiseau très rare, qui est censé avoir disparu. 713 00:51:33,258 --> 00:51:34,178 Quoi ? 714 00:51:37,938 --> 00:51:39,178 C'est un dodo. 715 00:51:40,698 --> 00:51:42,058 Sophia sait ce que c'est. 716 00:51:43,017 --> 00:51:45,898 C'est un volatile disparu il y a 300 ans. 717 00:51:47,458 --> 00:51:49,499 Je l'ai lu sur Internet. 718 00:51:49,659 --> 00:51:53,218 Tu te fous de moi ? Comment il s'est retrouvé ici ? 719 00:51:53,379 --> 00:51:55,019 Je viens de t'expliquer ! 720 00:51:55,939 --> 00:51:57,139 Il a raison. 721 00:51:57,578 --> 00:51:59,939 - Je l'ai vu hier soir. - Toi aussi ? 722 00:52:00,098 --> 00:52:01,100 Oui. 723 00:52:01,699 --> 00:52:03,019 Avant de partir. 724 00:52:03,580 --> 00:52:05,899 Il faisait sombre. J'ai cru que j'hallucinais. 725 00:52:07,620 --> 00:52:08,379 Florian ! 726 00:52:08,540 --> 00:52:09,460 Viens ici. 727 00:52:09,619 --> 00:52:11,580 Tu es sûr qu'il est réel ? 728 00:52:11,740 --> 00:52:15,500 Ça ne peut pas être un robot télécommandé ? 729 00:52:16,060 --> 00:52:18,380 Un robot qui fait des crottes ? 730 00:52:18,540 --> 00:52:20,060 Ça m'étonnerait beaucoup. 731 00:52:20,219 --> 00:52:21,980 Attention où vous mettez les pieds. 732 00:52:22,140 --> 00:52:23,820 Tu es arrivé quand, mon ange ? 733 00:52:23,980 --> 00:52:25,340 Hier soir, mais comme tu vois, 734 00:52:25,900 --> 00:52:28,340 on m'a volé la vedette. 735 00:52:28,501 --> 00:52:32,261 Je me suis bien renseigné. C'est une espèce disparue. 736 00:52:32,420 --> 00:52:35,701 On a vu les derniers en 1700 sur l'île de Maurice. 737 00:52:35,860 --> 00:52:37,661 - L'île de qui ? - De Maurice. 738 00:52:37,820 --> 00:52:38,940 Et c'est où ? 739 00:52:39,141 --> 00:52:41,101 Au sud de l'Afrique, près de Madagascar. 740 00:52:41,262 --> 00:52:42,301 C'est quoi, ces histoires ? 741 00:52:42,461 --> 00:52:44,661 C'est sûrement le résultat d'expériences. 742 00:52:44,821 --> 00:52:47,741 Ils tentent depuis des années de faire revivre des espèces 743 00:52:47,901 --> 00:52:49,021 à partir de leur ADN. 744 00:52:49,181 --> 00:52:50,541 Comme dans Jurassic Park . 745 00:52:50,702 --> 00:52:54,141 Oui, c'est bien le genre d'expériences qu'on fait à Athènes ! 746 00:52:54,581 --> 00:52:55,742 C'est n'importe quoi ! 747 00:53:13,382 --> 00:53:14,622 Vous êtes sérieux ? 748 00:53:15,223 --> 00:53:18,143 On a un dodo dans le salon. C'est n'importe quoi ! 749 00:53:18,302 --> 00:53:21,023 - Maman ! - Oui, ma chérie. 750 00:53:21,182 --> 00:53:24,023 On dirait bien un dodo. 751 00:53:24,863 --> 00:53:26,622 Mais comment vous le savez ? 752 00:53:26,783 --> 00:53:29,343 - C'est l'arbitre des jeux dans Alice. - Qui ? 753 00:53:29,743 --> 00:53:30,783 Quelle Alice ? 754 00:53:31,223 --> 00:53:33,142 Alice au pays des merveilles. 755 00:53:33,983 --> 00:53:35,264 De Lewis Carroll. 756 00:53:35,622 --> 00:53:37,544 C'était l'histoire préférée de Sophia. 757 00:53:38,903 --> 00:53:40,144 La mienne aussi. 758 00:53:41,024 --> 00:53:44,384 À la fin de la course, il décide qu'il n'y a pas de perdant 759 00:53:44,984 --> 00:53:46,584 et qu'ils sont tous vainqueurs. 760 00:53:46,744 --> 00:53:48,944 J'adore l'idée, mais c'est un conte de fées. 761 00:53:49,104 --> 00:53:50,824 Pardon, mais de quoi parle-t-on ? 762 00:53:50,984 --> 00:53:53,584 Ce volatile, il est réel ou pas ? 763 00:53:53,984 --> 00:53:55,064 Une seconde. 764 00:53:55,223 --> 00:53:57,225 Écoutez-moi, s'il vous plaît. 765 00:53:59,264 --> 00:54:03,585 "Le dodo est un oiseau originaire de l'océan Indien, 766 00:54:03,745 --> 00:54:05,784 "plus exactement de l'île Maurice. 767 00:54:07,065 --> 00:54:08,985 "Quand les premiers colons sont arrivés, 768 00:54:09,145 --> 00:54:13,065 "les Hollandais puis les Français, au XVIIe siècle, 769 00:54:13,625 --> 00:54:15,505 "le dodo les a bien accueillis. 770 00:54:15,985 --> 00:54:17,985 "Il n'avait jamais vu d'être humain. 771 00:54:19,066 --> 00:54:20,985 "Mais son incapacité à voler 772 00:54:21,146 --> 00:54:22,905 "et son innocence 773 00:54:23,065 --> 00:54:24,985 "ont fait de lui une proie facile. 774 00:54:26,266 --> 00:54:30,546 "Les humains ont trahi sa confiance et ont commencé à le tuer. 775 00:54:31,347 --> 00:54:32,626 "Qui plus est, 776 00:54:32,786 --> 00:54:35,867 "les animaux qu'ils avaient ramenés, tels que des chats, 777 00:54:36,026 --> 00:54:38,066 "des chiens et des cochons, 778 00:54:38,226 --> 00:54:41,586 "détruisirent ses nids et ses œufs. 779 00:54:43,026 --> 00:54:46,947 "On estime qu'en moins de cent ans, 780 00:54:47,106 --> 00:54:50,066 "ces premiers colons ont massacré les dodos 781 00:54:50,227 --> 00:54:52,066 "par tous les moyens possibles, 782 00:54:52,227 --> 00:54:55,227 "exterminant littéralement l'espèce. 783 00:54:56,707 --> 00:55:00,187 "Le dernier dodo a été tué 784 00:55:00,707 --> 00:55:05,908 "entre 1688 et 1715." 785 00:55:11,068 --> 00:55:12,308 Quelle horreur ! 786 00:55:13,028 --> 00:55:14,667 Un véritable génocide. 787 00:55:15,028 --> 00:55:16,428 Le dodo n'existe plus. 788 00:55:16,588 --> 00:55:19,348 C'est, comme on dit, une espèce disparue. 789 00:55:19,508 --> 00:55:23,268 C'est bien mignon, mais comment ce piaf s'est retrouvé là ? 790 00:55:24,068 --> 00:55:26,348 Il lui ressemble, mais... 791 00:55:27,189 --> 00:55:29,228 c'est peut-être une erreur de la nature, 792 00:55:29,388 --> 00:55:32,989 ou alors il s'est enfui d'un laboratoire de génétique. 793 00:55:33,308 --> 00:55:35,189 Ou bien il est venu se venger. 794 00:55:35,868 --> 00:55:37,270 Se venger de qui ? 795 00:55:37,429 --> 00:55:39,389 De ceux qui l'ont exterminé. Irina a raison. 796 00:55:39,829 --> 00:55:41,509 En quoi ça nous concerne ? 797 00:55:52,869 --> 00:55:54,030 Moi ? 798 00:55:55,989 --> 00:55:57,710 Soyons raisonnables. 799 00:55:57,870 --> 00:56:00,630 Tu comprends que c'est insensé, ce que tu racontes ? 800 00:56:01,230 --> 00:56:02,830 Florian a raison. 801 00:56:02,989 --> 00:56:05,710 Il n'a pas l'air dangereux, mais terrorisé. 802 00:56:05,870 --> 00:56:07,271 En tout cas, il fait peur. 803 00:56:07,870 --> 00:56:09,070 Il est très laid ! 804 00:56:09,231 --> 00:56:11,070 Moi, je le trouve drôle. 805 00:56:11,231 --> 00:56:14,191 C'est comme s'il portait son toupet de travers. 806 00:56:14,351 --> 00:56:16,791 Tu as raison, ma chérie ! 807 00:56:16,951 --> 00:56:18,991 Il me rappelle un comédien des années 1970, 808 00:56:19,151 --> 00:56:20,311 Yannis Katsavos. 809 00:56:20,471 --> 00:56:23,871 Il avait le même nez et il portait une perruque de traviole. 810 00:56:24,031 --> 00:56:26,032 On l'appelait Yannuque. Paix à son âme. 811 00:56:26,191 --> 00:56:27,191 Et s'il était malade ? 812 00:56:27,631 --> 00:56:29,991 Il a comme une plaie sous l'aile. 813 00:56:30,791 --> 00:56:32,552 Irina a raison. 814 00:56:33,111 --> 00:56:33,832 C'est rien. 815 00:56:33,992 --> 00:56:35,832 Les chiens ont dû le mordre. 816 00:56:45,352 --> 00:56:47,512 - Aggelos ! - Pardon. 817 00:56:47,672 --> 00:56:49,191 C'est mon portable. 818 00:56:49,352 --> 00:56:51,033 Ça va, j'ai dit "pardon". 819 00:56:52,192 --> 00:56:52,952 Oui ? 820 00:56:53,113 --> 00:56:54,592 C'est rien, tout va bien. 821 00:56:54,752 --> 00:56:58,473 Je comprends, ce volatile est sûrement extraordinaire, 822 00:56:58,633 --> 00:57:00,873 mais il ne devrait pas être ici, 823 00:57:01,033 --> 00:57:03,193 surtout pas dans la maison. 824 00:57:03,353 --> 00:57:06,913 Le temps nous est compté et on a tous beaucoup de travail. 825 00:57:07,073 --> 00:57:07,953 Je vous en prie. 826 00:57:08,433 --> 00:57:10,593 - Vous avez raison. - Merci. 827 00:57:11,034 --> 00:57:12,073 Florian. 828 00:57:12,234 --> 00:57:14,754 Appelle un refuge pour animaux. 829 00:57:15,794 --> 00:57:17,994 Pavlos, Mariella, venez. 830 00:57:19,033 --> 00:57:20,474 J'aimerais vous parler. 831 00:57:21,754 --> 00:57:24,274 On ne prévient personne. Je voudrais le garder. 832 00:57:24,433 --> 00:57:27,954 On attend 500 invités demain. On ne peut pas le garder ! 833 00:57:28,114 --> 00:57:29,834 J'ai besoin de temps pour réfléchir. 834 00:57:29,994 --> 00:57:31,594 Ce n'est pas à toi de décider. 835 00:57:31,754 --> 00:57:33,714 Si, je l'ai trouvé chez moi. 836 00:57:34,355 --> 00:57:36,994 L'oiseau est chez moi et ta maison, sur ma propriété. 837 00:57:37,154 --> 00:57:38,994 - C'est plus ta propriété. - Arrêtez ! 838 00:57:39,154 --> 00:57:41,715 On ne va pas se disputer maintenant. 839 00:57:41,875 --> 00:57:45,355 C'est pas parce qu'on l'a trouvé ici qu'il nous appartient. 840 00:57:46,315 --> 00:57:48,514 C'est un spécimen unique sur Terre ! 841 00:57:48,675 --> 00:57:51,595 Ce qui pourrait nous causer de gros ennuis. 842 00:57:51,755 --> 00:57:52,994 Ou le contraire. 843 00:57:55,356 --> 00:57:57,756 Moi, je veux le garder dans la remise. 844 00:58:01,796 --> 00:58:05,196 On l'enferme, le temps de réfléchir calmement à la suite. 845 00:58:05,476 --> 00:58:06,476 Tina ! 846 00:58:06,876 --> 00:58:08,235 (En russe) Tu viens d'où ? 847 00:58:09,356 --> 00:58:11,436 Je ne parle pas bien le russe. 848 00:58:11,596 --> 00:58:13,436 Mais ma grand-mère venait d'URSS. 849 00:58:14,036 --> 00:58:15,036 De Géorgie ? 850 00:58:16,517 --> 00:58:18,556 Oui. Comment tu le sais ? 851 00:58:20,836 --> 00:58:22,317 L'instinct soviétique. 852 00:58:22,956 --> 00:58:24,317 Je viens d'Ukraine. 853 00:58:24,597 --> 00:58:26,557 - Tu es arrivée quand ici ? - En 2009. 854 00:58:27,077 --> 00:58:29,916 - Tu es venue seule ? - Non, avec ma mère. 855 00:58:30,276 --> 00:58:31,317 Ta mère ? 856 00:58:31,757 --> 00:58:33,397 Quelqu'un peut aller ouvrir ? 857 00:58:33,557 --> 00:58:35,597 J'espère que c'est pour l'oiseau. 858 00:58:42,637 --> 00:58:44,398 - Bonjour ! - Salut, Alexis ! 859 00:58:46,158 --> 00:58:47,157 Il y en a du monde. 860 00:58:47,317 --> 00:58:48,397 Comment ça va ? 861 00:58:48,558 --> 00:58:51,278 Alexis, parle moins fort. On a un petit souci. 862 00:58:51,997 --> 00:58:53,198 Quel souci ? 863 00:58:57,598 --> 00:58:58,799 Qu'est-ce que c'est ? 864 00:59:00,318 --> 00:59:01,078 Un dodo. 865 00:59:01,239 --> 00:59:02,879 - C'est un oiseau ? - Oui. 866 00:59:04,358 --> 00:59:05,839 Qu'est-ce qu'il fait là ? 867 00:59:05,998 --> 00:59:07,478 Ça, on se le demande tous. 868 00:59:07,638 --> 00:59:09,799 Il est entré par le mur. 869 00:59:10,279 --> 00:59:11,758 N'aie pas peur. 870 00:59:12,199 --> 00:59:13,359 Il est inoffensif. 871 00:59:14,078 --> 00:59:16,119 Alexis n'aime pas trop les oiseaux. 872 00:59:16,919 --> 00:59:18,279 Je les hais ! 873 00:59:20,159 --> 00:59:21,959 Je sors fumer une cigarette. 874 00:59:28,839 --> 00:59:31,359 Alexis, tu souffres d'ornithophobie. 875 00:59:31,679 --> 00:59:32,559 Eva, 876 00:59:32,720 --> 00:59:35,200 arrête tes conneries et dis-moi ce que tu fous là. 877 00:59:35,360 --> 00:59:36,559 Ils m'ont invitée. 878 00:59:36,719 --> 00:59:37,640 Et toi ? 879 00:59:37,960 --> 00:59:39,000 Attention. 880 00:59:39,159 --> 00:59:42,080 Je sais pas ce que tu trafiques ici, mais t'es mal barrée. 881 00:59:42,601 --> 00:59:43,560 Tire-toi. 882 00:59:43,720 --> 00:59:46,680 Lâche-moi, c'est fini. Tu me fais plus bander. 883 00:59:46,840 --> 00:59:49,961 J'en ai rien à foutre de toi, mais tu me dois du fric. 884 00:59:50,401 --> 00:59:51,601 Tu l'auras. 885 00:59:51,760 --> 00:59:53,561 En attendant, sors de ma vie ! 886 00:59:55,001 --> 00:59:56,400 Casse-toi d'ici ! 887 00:59:56,561 --> 00:59:57,841 T'as compris ? Maintenant ! 888 00:59:58,641 --> 00:59:59,521 Tu me fais mal ! 889 01:00:03,121 --> 01:00:05,401 Je ne suis plus sûre de ce mariage. 890 01:00:07,202 --> 01:00:08,081 Quoi ? 891 01:00:11,081 --> 01:00:14,162 Je ne suis plus sûre de ce mariage. 892 01:00:17,602 --> 01:00:18,962 Mais tu aimes Aris. 893 01:00:19,402 --> 01:00:21,482 - Tu voulais ce mariage. - Oui. 894 01:00:21,922 --> 01:00:23,361 Mais je ne sais plus. 895 01:00:25,082 --> 01:00:26,323 Sophia... 896 01:00:26,682 --> 01:00:30,562 Tu es une femme magnifique et Aris, un garçon en or. 897 01:00:30,722 --> 01:00:32,882 C'est ce qui pouvait t'arriver de mieux. 898 01:00:33,283 --> 01:00:36,482 - Je veux dire que... - J'ai très bien compris. 899 01:00:38,283 --> 01:00:42,003 Tu sais combien j'essaie d'arranger la situation. 900 01:00:42,922 --> 01:00:45,323 Je me suis retrouvé au bord du gouffre 901 01:00:45,482 --> 01:00:47,203 et je vous ai entraînées avec moi. 902 01:00:47,363 --> 01:00:48,963 Mais on n'est pas tombés. 903 01:00:49,123 --> 01:00:50,563 On continue d'avancer. 904 01:00:50,723 --> 01:00:51,603 Pavlos. 905 01:00:56,003 --> 01:00:59,324 Sophia, je ne peux plus te garantir la vie 906 01:00:59,843 --> 01:01:01,204 dont je rêvais pour toi. 907 01:01:02,043 --> 01:01:03,364 J'ai tout essayé. 908 01:01:05,404 --> 01:01:07,004 Mais je n'ai pas réussi. 909 01:01:08,444 --> 01:01:11,604 Pavlos ! C'était moi, la reine des feuilletons. 910 01:01:11,764 --> 01:01:14,364 On dit ça dans les séries, pas dans la vraie vie. 911 01:01:14,524 --> 01:01:15,724 Sophia. 912 01:01:16,724 --> 01:01:18,725 Ton père exagère, comme toujours. 913 01:01:19,284 --> 01:01:21,804 Ne dramatisons pas, gardons notre sang-froid. 914 01:01:21,964 --> 01:01:23,005 Pavlos ! 915 01:01:23,924 --> 01:01:24,885 Pardon. 916 01:01:25,045 --> 01:01:29,005 Je pense que j'ai trouvé une solution, 917 01:01:29,165 --> 01:01:31,284 mais j'ai besoin de ton aide. 918 01:01:32,686 --> 01:01:35,086 J'arrive dans deux minutes. 919 01:01:36,445 --> 01:01:38,086 On va avoir besoin de ça. 920 01:01:38,245 --> 01:01:40,365 Tu vas pas y croire, il adore ça. 921 01:01:41,365 --> 01:01:42,566 Je t'attends. 922 01:01:46,125 --> 01:01:47,206 Sophia. 923 01:01:47,606 --> 01:01:48,766 J'exagère un peu, 924 01:01:48,925 --> 01:01:50,206 mais tu me connais. 925 01:01:52,926 --> 01:01:54,686 Tu sais que je t'aime. 926 01:01:55,366 --> 01:01:56,566 Beaucoup, beaucoup. 927 01:01:56,726 --> 01:01:57,727 Moi aussi. 928 01:02:01,966 --> 01:02:03,606 Qu'est-ce qui se passe ? 929 01:02:21,727 --> 01:02:23,448 En effet, il en raffole. 930 01:02:35,928 --> 01:02:38,208 Décidément, il n'a aucune éducation. 931 01:02:38,969 --> 01:02:40,087 Dis-moi. 932 01:02:40,848 --> 01:02:43,929 Il a juste raté l'avion ou il se passe autre chose ? 933 01:02:44,088 --> 01:02:46,969 - Comme quoi ? - On l'a peut-être arrêté. 934 01:02:47,128 --> 01:02:48,208 Ou il est parti avec l'argent. 935 01:02:48,529 --> 01:02:50,808 Non, il a simplement raté son vol. 936 01:02:51,208 --> 01:02:53,529 Alexis, attends ! Viens là deux minutes. 937 01:02:54,169 --> 01:02:55,369 Fais attention ! 938 01:02:56,650 --> 01:02:58,089 Tu me mentirais pas ? 939 01:02:59,369 --> 01:03:00,569 Moi, te mentir ? 940 01:03:01,130 --> 01:03:02,168 Que fait Eva ici ? 941 01:03:02,329 --> 01:03:06,690 On va boire du champagne et tu vas porter ta robe de mariée. 942 01:03:07,169 --> 01:03:09,889 - Je te rejoins dans ta chambre. - Maman. 943 01:03:10,490 --> 01:03:13,090 Tu peux me donner les 50 euros que je dois à Irina ? 944 01:03:13,249 --> 01:03:16,691 Bien sûr. Mais Irina fait partie de la famille. 945 01:03:16,849 --> 01:03:19,211 Ne t'inquiète pas. Tu les lui rendras plus tard. 946 01:03:20,210 --> 01:03:21,611 Je veux voir ta robe. 947 01:03:22,570 --> 01:03:23,890 Et la coiffe ! 948 01:03:24,410 --> 01:03:25,930 Pavlos, ressaisis-toi. 949 01:03:26,091 --> 01:03:28,771 Débarrasse-toi de cette bestiole et de la trans. 950 01:03:28,931 --> 01:03:30,890 Sinon, je pourrai plus t'aider. 951 01:03:31,930 --> 01:03:33,731 - Pavlos ! - On t'appelle. 952 01:04:06,252 --> 01:04:07,493 Regarde, Amira ! 953 01:04:12,853 --> 01:04:14,612 Celle-là, c'était ma préférée, 954 01:04:14,773 --> 01:04:16,813 mais Aris est tombé dessus pendant une fête, 955 01:04:17,733 --> 01:04:18,973 et voilà. 956 01:04:21,652 --> 01:04:23,013 Tu ne l'aimes pas ? 957 01:04:25,414 --> 01:04:26,893 On va trouver autre chose. 958 01:04:27,453 --> 01:04:28,573 Ou alors... 959 01:04:29,134 --> 01:04:30,493 Pourquoi pas ? 960 01:04:36,413 --> 01:04:37,414 Parfait ! 961 01:04:37,574 --> 01:04:38,614 Regarde. 962 01:04:44,654 --> 01:04:45,694 Non ? 963 01:04:48,734 --> 01:04:49,854 C'est normal. 964 01:04:53,255 --> 01:04:54,934 J'aime Aris. 965 01:04:56,334 --> 01:04:57,694 Je l'ai toujours aimé, 966 01:04:58,054 --> 01:05:01,615 mais je ne supporte plus de baiser avec lui ! 967 01:05:02,775 --> 01:05:03,815 Je veux dire... 968 01:05:03,975 --> 01:05:06,135 C'était bien quand on baisait à 15 ans... 969 01:05:08,975 --> 01:05:10,655 mais j'en peux plus. 970 01:05:13,455 --> 01:05:16,696 Je crois que même à l'époque, je ne voulais pas. 971 01:05:18,935 --> 01:05:22,736 Mais le pauvre, il ne pense qu'à ça. 972 01:05:24,056 --> 01:05:25,535 C'est l'enfer ! 973 01:05:27,215 --> 01:05:29,575 Surtout que maintenant, on va vivre ensemble. 974 01:05:31,497 --> 01:05:35,696 Mais c'était la seule solution, pour nous tous. 975 01:05:38,457 --> 01:05:40,777 Et comme si ça ne suffisait pas, 976 01:05:42,897 --> 01:05:45,897 j'ai peut-être... 977 01:05:46,616 --> 01:05:48,697 une chance d'avoir un cancer. 978 01:05:51,297 --> 01:05:52,817 Du grand n'importe quoi. 979 01:05:55,578 --> 01:05:57,377 C'est bon, je ne flippe pas. 980 01:05:58,297 --> 01:06:02,217 Paraskevopoulos dit qu'avec une opération, tout ira bien. 981 01:06:03,458 --> 01:06:04,578 Mais... 982 01:06:18,139 --> 01:06:20,139 Il faut pas déprimer, c'est ça ? 983 01:06:20,298 --> 01:06:22,539 Et pas pleurer comme une conne. 984 01:06:23,578 --> 01:06:26,378 De toute façon, il y a un dodo dans le salon. 985 01:06:28,059 --> 01:06:29,059 C'est fou. 986 01:06:29,499 --> 01:06:32,659 Tu veux voir le dodo original ? 987 01:06:33,139 --> 01:06:34,259 Attends. 988 01:06:42,099 --> 01:06:45,060 Alice au pays des merveilles. 989 01:06:49,059 --> 01:06:50,299 Tiens, regarde. 990 01:06:51,499 --> 01:06:53,700 Et ici, il y a un dodo. 991 01:06:56,340 --> 01:06:58,980 Le même que dans le salon ! 992 01:07:02,700 --> 01:07:05,420 Voyons voir, ma petite... 993 01:07:07,020 --> 01:07:10,380 "Comment tu te sens, ma petite ? 994 01:07:14,461 --> 01:07:17,300 "Ils ne pouvaient se retenir de rire." 995 01:07:26,741 --> 01:07:29,022 Loukas, quelqu'un pourrait débarquer ! 996 01:07:32,141 --> 01:07:33,422 Je veux les voir côte à côte. 997 01:07:39,582 --> 01:07:40,662 Pas mal, hein ? 998 01:07:41,222 --> 01:07:43,862 - Un travail parfait. - On voit la différence. 999 01:07:44,023 --> 01:07:45,582 C'est basé sur ta photo. 1000 01:07:45,742 --> 01:07:47,582 Ça ne lui viendra jamais à l'esprit. 1001 01:07:47,942 --> 01:07:51,542 Et même si elle le remarquait, elle n'oserait rien dire. 1002 01:07:51,702 --> 01:07:53,342 Qu'est-ce qu'elle pourrait dire ? 1003 01:08:15,944 --> 01:08:17,184 Attends une minute. 1004 01:08:20,464 --> 01:08:21,943 Je peux le voir, moi aussi ? 1005 01:08:28,305 --> 01:08:29,704 On voit la différence. 1006 01:08:30,983 --> 01:08:32,504 Mais c'est très réussi. 1007 01:08:34,024 --> 01:08:37,144 Je l'aurais compris, mais Loukas a raison. 1008 01:08:37,305 --> 01:08:38,905 J'ignore ce que j'aurais fait. 1009 01:08:40,744 --> 01:08:41,985 Irina, pourquoi ? 1010 01:08:42,665 --> 01:08:43,664 Parce que... 1011 01:08:44,385 --> 01:08:45,544 j'en ai marre. 1012 01:08:46,705 --> 01:08:50,026 Marre de subir vos problèmes comme si c'était les miens. 1013 01:08:50,185 --> 01:08:52,985 Quand on va partir d'ici, je n'aurai rien. 1014 01:08:53,425 --> 01:08:54,866 Et vous vous en foutrez. 1015 01:08:55,306 --> 01:08:56,425 C'est faux ! 1016 01:08:56,586 --> 01:09:00,305 Je me suis toujours souciée de toi, mais les temps sont durs. 1017 01:09:00,465 --> 01:09:02,386 Vous me devez 4 mois de salaire, 1018 01:09:03,305 --> 01:09:05,626 et le prêt bancaire pour ma maison. 1019 01:09:05,785 --> 01:09:09,306 Vous aviez promis de le payer, mais vous ne l'avez pas fait. 1020 01:09:10,305 --> 01:09:11,627 J'allais la perdre ! 1021 01:09:18,906 --> 01:09:19,946 Irina. 1022 01:09:20,266 --> 01:09:21,707 Irina, attends ! 1023 01:09:23,947 --> 01:09:27,346 En plongeant, vous m'avez entraînée avec vous. 1024 01:09:27,946 --> 01:09:28,987 Et maintenant... 1025 01:09:31,067 --> 01:09:33,027 Ça ne sert à rien de discuter. 1026 01:09:33,507 --> 01:09:36,188 Je prends mes affaires et on s'en va aujourd'hui. 1027 01:09:38,628 --> 01:09:40,987 Irina, ne t'en va pas ! 1028 01:09:42,987 --> 01:09:44,188 Je t'en prie. 1029 01:09:44,348 --> 01:09:45,107 Mariella ! 1030 01:09:48,869 --> 01:09:49,947 Mariella ! 1031 01:09:50,708 --> 01:09:51,468 Qu'y a-t-il ? 1032 01:09:51,628 --> 01:09:55,428 On était en train de le mettre dans la boîte, 1033 01:09:55,588 --> 01:10:00,188 quand Aggelos est entré en hurlant et l'a effrayé. 1034 01:10:00,349 --> 01:10:02,429 Mais non, j'ai pas hurlé ! 1035 01:10:03,189 --> 01:10:04,308 Il a mordu Florian. 1036 01:10:04,468 --> 01:10:06,988 - Ça va ? - C'est pas grave, ça saigne juste. 1037 01:10:07,429 --> 01:10:08,189 On fait quoi ? 1038 01:10:08,349 --> 01:10:10,549 On ouvre la fenêtre pour qu'il parte enfin ? 1039 01:10:10,709 --> 01:10:12,909 Pas question, il y a trop d'ouvriers ! 1040 01:10:13,069 --> 01:10:15,028 Il sera impossible à rattraper. 1041 01:10:16,429 --> 01:10:18,789 Qu'il retourne dans la cheminée ? 1042 01:10:18,949 --> 01:10:20,629 Mais c'est impossible ! 1043 01:10:20,790 --> 01:10:22,829 Il n'ira pas tant qu'il verra la caisse. 1044 01:10:23,869 --> 01:10:24,950 Quoi ? 1045 01:10:25,750 --> 01:10:28,030 Il n'ira pas dans la cheminée. 1046 01:10:29,030 --> 01:10:30,470 Je peux essayer ? 1047 01:10:31,950 --> 01:10:33,350 Vous pouvez m'aider ? 1048 01:10:33,829 --> 01:10:34,870 Loukas ! 1049 01:11:18,871 --> 01:11:19,753 Approche. 1050 01:11:20,712 --> 01:11:21,912 N'aie pas peur. 1051 01:11:27,952 --> 01:11:28,992 C'est bien. 1052 01:11:33,713 --> 01:11:34,753 Tiens. 1053 01:11:39,712 --> 01:11:41,593 Tu n'as rien à craindre. 1054 01:11:53,273 --> 01:11:54,473 Voilà. 1055 01:12:05,114 --> 01:12:07,634 Et si on mettait des trucs autour pour le bloquer ? 1056 01:12:07,794 --> 01:12:10,674 Le canapé, les chaises, pour qu'il ne puisse pas sortir. 1057 01:12:12,314 --> 01:12:13,995 C'est une bonne idée. 1058 01:12:14,154 --> 01:12:15,794 Faire une sorte d'enclos ? 1059 01:12:15,955 --> 01:12:18,075 Un enclos dans le salon ? 1060 01:12:18,234 --> 01:12:19,635 Juste le temps de décider. 1061 01:12:19,794 --> 01:12:23,155 En tout cas, il n'a pas l'air bien. 1062 01:12:24,435 --> 01:12:25,995 Je crois qu'il est malade. 1063 01:12:28,716 --> 01:12:31,835 Il a l'air affaibli, il perd ses plumes. 1064 01:12:32,195 --> 01:12:33,675 Je vous l'avais dit. 1065 01:12:34,355 --> 01:12:36,716 Je trouve aussi qu'il a changé de couleur. 1066 01:12:36,875 --> 01:12:38,076 Il est comme délavé. 1067 01:12:38,236 --> 01:12:40,355 Et s'il avait la grippe aviaire ? 1068 01:12:40,516 --> 01:12:41,395 Quoi ? 1069 01:12:41,555 --> 01:12:43,676 C'est pas contagieux, sauf si on le mange. 1070 01:12:44,556 --> 01:12:45,636 On ne va pas le manger. 1071 01:12:45,797 --> 01:12:46,515 Flory. 1072 01:12:47,316 --> 01:12:50,036 Il faut désinfecter la plaie immédiatement. 1073 01:12:50,196 --> 01:12:53,197 Irina, tu peux m'apporter la trousse à pharmacie ? 1074 01:12:54,396 --> 01:12:58,316 Près d'ici, il y a un centre de soins pour animaux sauvages. 1075 01:12:58,476 --> 01:13:01,397 Ils s'occupent surtout d'oiseaux. Ils viendraient sûrement. 1076 01:13:01,556 --> 01:13:03,716 Parfait ! Florian, appelle-les. 1077 01:13:03,877 --> 01:13:07,397 On va construire l'enclos. Loukas, viens m'aider. 1078 01:13:07,557 --> 01:13:09,157 On nage en plein délire. 1079 01:13:10,957 --> 01:13:13,317 Pardon, mais j'étais si content 1080 01:13:13,477 --> 01:13:16,557 que je brûlais de vous annoncer la nouvelle. 1081 01:13:18,317 --> 01:13:21,197 J'ai décroché le rôle de Toddy dans Victor Victoria ! 1082 01:13:22,478 --> 01:13:23,958 Je commence à répéter lundi. 1083 01:13:24,358 --> 01:13:26,358 Ma comédie musicale préférée ! 1084 01:13:26,798 --> 01:13:28,277 Bravo, Aggelos ! Je suis ravie pour toi. 1085 01:13:28,438 --> 01:13:29,918 Félicitations, monsieur Aggelos. 1086 01:13:31,438 --> 01:13:33,358 Tina, viens, on va au jardin ! 1087 01:13:33,518 --> 01:13:36,959 Et je suis sûr que cet oiseau me portera chance. 1088 01:13:37,838 --> 01:13:38,518 Flory ! 1089 01:13:38,678 --> 01:13:40,838 Viens, mon amour, n'aie pas peur. 1090 01:13:43,038 --> 01:13:45,158 La sono est installée, on y va. 1091 01:13:45,318 --> 01:13:46,399 Déjà ? 1092 01:13:46,759 --> 01:13:49,399 - Vous l'avez vérifiée ? - Oui, mais sans l'orchestre. 1093 01:13:50,159 --> 01:13:51,839 J'ai seulement mon clavier. 1094 01:13:52,358 --> 01:13:53,999 Tina, tu as ton ukulélé ? 1095 01:13:54,520 --> 01:13:55,159 Oui. 1096 01:13:55,319 --> 01:13:56,119 Va le chercher, 1097 01:13:56,279 --> 01:13:58,319 et chante une chanson pour vérifier le son. 1098 01:13:59,999 --> 01:14:02,599 Une chanson qui détende l'atmosphère. 1099 01:14:03,039 --> 01:14:04,599 Bordel de merde ! 1100 01:14:04,959 --> 01:14:08,040 C'était ton idée, ton plan ! 1101 01:14:10,640 --> 01:14:12,200 Je l'ai fait pour toi. 1102 01:14:12,640 --> 01:14:14,040 Pour vous tous ! 1103 01:14:17,480 --> 01:14:18,721 Pour moi, Alexis ? 1104 01:14:19,960 --> 01:14:21,561 Comme hier à l'hôtel ? 1105 01:14:21,720 --> 01:14:23,560 Il y avait des caméras dans la chambre. 1106 01:14:23,721 --> 01:14:24,920 Ça te fait rire ? 1107 01:14:25,080 --> 01:14:26,041 Tu le savais ? 1108 01:14:26,201 --> 01:14:28,361 C'est Eva qui t'a raconté ça ? 1109 01:14:28,521 --> 01:14:32,440 Tu mérites pas mieux qu'elle. Elle et cette bestiole ! 1110 01:14:32,601 --> 01:14:34,681 - Va au diable ! - Alexis, reviens ! 1111 01:14:36,440 --> 01:14:37,521 Alexis ! 1112 01:14:42,962 --> 01:14:44,601 Que deviendrait 1113 01:14:45,882 --> 01:14:48,041 Ma vie ? 1114 01:14:48,921 --> 01:14:51,801 Comment vivre sans ton amour 1115 01:14:53,442 --> 01:14:55,842 Si jamais tu partais ? 1116 01:15:30,164 --> 01:15:31,323 Joli ! 1117 01:15:31,883 --> 01:15:33,323 Et avec ça... 1118 01:15:34,884 --> 01:15:36,803 Pas mal, non ? 1119 01:15:40,323 --> 01:15:43,724 J'ai appelé le refuge, mais ils m'ont raccroché au nez. 1120 01:15:43,884 --> 01:15:44,964 Logique. 1121 01:15:45,644 --> 01:15:47,285 Qui nous croirait ? 1122 01:15:56,404 --> 01:15:57,125 Mariella. 1123 01:16:00,044 --> 01:16:03,205 Je t'écoute. C'est juste des jeunes qui s'amusent. 1124 01:16:11,846 --> 01:16:14,166 On va faire quoi, sans cet argent ? 1125 01:16:16,406 --> 01:16:17,406 J'en sais rien. 1126 01:16:28,646 --> 01:16:29,766 Écoute-moi. 1127 01:16:31,886 --> 01:16:34,526 Si on donnait les pièces d'or de ta mère ? 1128 01:16:38,847 --> 01:16:40,407 C'est ce qu'elle disait. 1129 01:16:41,367 --> 01:16:45,367 Qu'elles étaient là en cas de coup dur. 1130 01:16:45,927 --> 01:16:47,047 Pour les jours difficiles. 1131 01:16:47,206 --> 01:16:48,767 Quels jours difficiles ? 1132 01:16:49,166 --> 01:16:50,727 Ces jours-ci ? 1133 01:16:50,887 --> 01:16:52,247 Les jours passés ? 1134 01:16:52,407 --> 01:16:53,806 Ceux à venir ? 1135 01:17:14,968 --> 01:17:15,807 On a fini ! 1136 01:17:36,609 --> 01:17:37,730 Pavlos. 1137 01:17:38,649 --> 01:17:39,930 Tu as raison. 1138 01:17:40,290 --> 01:17:41,810 C'est ce qu'on va faire. 1139 01:17:42,730 --> 01:17:44,089 J'aurais dû y penser plus tôt. 1140 01:18:05,450 --> 01:18:07,051 Ma Sophia, tu vas l'abîmer ! 1141 01:18:17,330 --> 01:18:19,291 Comment saurais-je où aller 1142 01:18:19,452 --> 01:18:22,611 Si jamais tu partais ? 1143 01:18:28,612 --> 01:18:29,451 Une autre ! 1144 01:18:29,611 --> 01:18:31,812 - Une autre ! - Non, c'est bon. 1145 01:18:36,172 --> 01:18:37,212 Salut ! 1146 01:18:38,332 --> 01:18:39,093 Sophia. 1147 01:18:40,172 --> 01:18:41,253 Socratis. 1148 01:18:41,412 --> 01:18:43,292 Je t'en prie, va enlever cette robe. 1149 01:18:43,452 --> 01:18:46,173 - Tu vas l'abîmer. - Une minute ! 1150 01:18:46,332 --> 01:18:47,092 Socratis. 1151 01:18:47,972 --> 01:18:50,133 J'ai une maison depuis toujours, 1152 01:18:50,293 --> 01:18:52,092 qui est à moitié fichue. 1153 01:18:52,253 --> 01:18:54,813 Un mur s'est effondré il y a des années. 1154 01:18:55,412 --> 01:18:59,492 Je t'ai vu et j'ai pensé que tu pourrais peut-être la réparer. 1155 01:19:00,973 --> 01:19:02,253 Tu as les outils nécessaires. 1156 01:19:04,173 --> 01:19:04,893 Tu peux ? 1157 01:19:06,213 --> 01:19:06,973 Oui. 1158 01:19:07,613 --> 01:19:08,853 Parfait, on y va ! 1159 01:19:10,614 --> 01:19:11,533 Vous allez où ? 1160 01:19:14,533 --> 01:19:15,494 Oui. 1161 01:19:18,693 --> 01:19:21,334 J'allais partir et Mariella m'a dit de venir te saluer. 1162 01:19:23,014 --> 01:19:25,415 Elle m'a aussi demandé de te remonter le moral. 1163 01:19:25,974 --> 01:19:27,855 Je sais pas ce qu'elle a voulu dire. 1164 01:19:28,894 --> 01:19:30,734 Elle est divine, ta femme. 1165 01:19:31,414 --> 01:19:32,895 Tu as de la chance. 1166 01:19:35,575 --> 01:19:38,214 Je voulais aussi t'expliquer, pour hier. 1167 01:19:38,855 --> 01:19:40,614 Si c'est à propos d'Alexis, 1168 01:19:41,214 --> 01:19:42,735 je préfère en rester là. 1169 01:19:42,895 --> 01:19:46,495 Je sais pour toi et Alexis. Moi aussi, je suis une de ses victimes. 1170 01:19:47,056 --> 01:19:48,255 Comment ça ? 1171 01:19:48,575 --> 01:19:49,735 Écoute... 1172 01:19:50,695 --> 01:19:54,335 Quand j'ai rencontré Alexis, il y a un an environ, 1173 01:19:54,775 --> 01:19:56,255 il était différent. 1174 01:19:56,415 --> 01:19:59,255 Au début, c'était surtout sexuel, 1175 01:19:59,416 --> 01:20:01,016 puis on s'est attachés. 1176 01:20:01,656 --> 01:20:03,215 Enfin, surtout moi. 1177 01:20:04,536 --> 01:20:06,256 Je suis tombée amoureuse. 1178 01:20:07,735 --> 01:20:09,697 C'étaient les plus beaux jours de ma vie. 1179 01:20:10,736 --> 01:20:12,177 Jusqu'à ton arrivée. 1180 01:20:12,936 --> 01:20:14,577 Il a déraillé, il est devenu fou. 1181 01:20:15,576 --> 01:20:18,977 Il a commencé à boire, à prendre de la coke avec des connards. 1182 01:20:19,537 --> 01:20:22,017 Au début, j'ai cru à une histoire entre vous. 1183 01:20:22,456 --> 01:20:27,057 Que t'étais tombé amoureux de lui et qu'il profitait de l'aubaine. 1184 01:20:27,217 --> 01:20:30,897 Tout cet argent, tous ces projets, tout ça pour rien. Merde ! 1185 01:20:31,057 --> 01:20:33,778 Si t'avais surveillé le couloir, tu l'aurais vue monter. 1186 01:20:33,937 --> 01:20:35,217 C'est de ma faute ? 1187 01:20:35,378 --> 01:20:37,017 - Tu m'accuses ? - Ne crie pas ! 1188 01:20:37,417 --> 01:20:38,417 Mais putain... 1189 01:20:38,577 --> 01:20:41,298 Je t'avais dit de lui parler ! 1190 01:20:42,378 --> 01:20:43,338 Irina ! 1191 01:20:51,898 --> 01:20:53,098 Salut, Loukas. 1192 01:20:54,298 --> 01:20:58,339 Pardon, mais j'ai une proposition qui arrangerait tout le monde. 1193 01:21:00,939 --> 01:21:05,019 Loukas, tes amis sont doués dans d'autres domaines ? 1194 01:21:06,099 --> 01:21:06,979 C'est-à-dire ? 1195 01:21:07,379 --> 01:21:09,779 Ils savent faire des faux passeports ? 1196 01:21:13,060 --> 01:21:15,980 Je vous donne le collier et je garde la copie. 1197 01:21:16,539 --> 01:21:17,699 Je le porte rarement 1198 01:21:17,859 --> 01:21:20,460 et personne ne se demande s'il est vrai ou pas. 1199 01:21:20,620 --> 01:21:22,219 Enfin, jusqu'à aujourd'hui. 1200 01:21:23,500 --> 01:21:24,699 C'est parfait. 1201 01:21:26,259 --> 01:21:28,260 J'ai toujours rêvé d'en avoir une. 1202 01:21:29,299 --> 01:21:30,460 Tu es gay ? 1203 01:21:30,621 --> 01:21:31,580 Quoi ? 1204 01:21:32,060 --> 01:21:33,020 Non. 1205 01:21:33,739 --> 01:21:34,900 Enfin... 1206 01:21:35,220 --> 01:21:36,259 Je vois. 1207 01:21:38,141 --> 01:21:40,501 Tu peux m'aider à enlever ma robe ? 1208 01:21:40,661 --> 01:21:42,101 Je n'en peux plus. 1209 01:21:59,381 --> 01:22:00,541 Tu es très belle. 1210 01:22:00,701 --> 01:22:02,662 Tu dis ça parce que tu es gay. 1211 01:22:07,421 --> 01:22:08,702 Tu fais quoi ? 1212 01:22:08,862 --> 01:22:09,942 Je t'embrasse. 1213 01:22:10,102 --> 01:22:11,382 Et après on baise, c'est ça ? 1214 01:22:11,941 --> 01:22:12,862 Si tu veux. 1215 01:22:15,702 --> 01:22:16,742 D'accord ! 1216 01:22:17,661 --> 01:22:18,782 J'en ai envie. 1217 01:22:19,302 --> 01:22:20,742 Mais je veux que tu me paies. 1218 01:22:21,662 --> 01:22:22,383 Quoi ? 1219 01:22:22,541 --> 01:22:23,822 T'as jamais payé pour du sexe ? 1220 01:22:24,423 --> 01:22:25,382 Non. 1221 01:22:26,743 --> 01:22:27,983 C'est l'occasion. 1222 01:22:28,863 --> 01:22:30,302 On fixe une somme. 1223 01:22:30,823 --> 01:22:31,903 Laquelle ? 1224 01:22:33,863 --> 01:22:34,983 50 euros. 1225 01:22:35,823 --> 01:22:37,383 Mon Stélios ! 1226 01:22:37,542 --> 01:22:38,583 Vous partez ? 1227 01:22:39,024 --> 01:22:41,343 Oui, c'est terminé. On se prépare à partir. 1228 01:22:42,024 --> 01:22:43,783 L'équipe va être payée ? 1229 01:22:44,143 --> 01:22:46,743 Bien sûr. On m'a donné ça. 1230 01:22:47,343 --> 01:22:48,663 Donne-moi ta main. 1231 01:22:53,263 --> 01:22:54,304 Et j'en fais quoi ? 1232 01:22:54,463 --> 01:22:56,983 Ce sont des pièces d'or, Stélios. 1233 01:22:57,424 --> 01:22:58,183 Katia... 1234 01:22:58,344 --> 01:23:00,264 C'est largement suffisant, je t'assure. 1235 01:23:00,744 --> 01:23:04,223 Je vous donne ce collier contre deux passeports. 1236 01:23:04,784 --> 01:23:06,105 Combien coûte un passeport ? 1237 01:23:06,783 --> 01:23:07,784 J'en sais rien ! 1238 01:23:07,944 --> 01:23:08,985 Loukas. 1239 01:23:11,465 --> 01:23:12,904 Ça dépend du pays. 1240 01:23:13,065 --> 01:23:15,824 Pour un Européen, ça peut aller jusqu'à 3 000 euros. 1241 01:23:15,985 --> 01:23:17,065 Seulement ? 1242 01:23:19,585 --> 01:23:21,226 Je pourrais en avoir... 1243 01:23:22,905 --> 01:23:23,746 dix ! 1244 01:23:27,945 --> 01:23:31,066 Je n'en prendrai que deux. Il vous reste une somme rondelette. 1245 01:23:36,026 --> 01:23:37,025 Tu as trop bu ! 1246 01:23:38,146 --> 01:23:40,706 Un peu, mais je ne suis pas soûle. 1247 01:23:41,105 --> 01:23:42,546 Donc tu te fous de moi. 1248 01:23:42,986 --> 01:23:46,986 Et puis 50 euros, c'est très peu pour toi. 1249 01:23:47,827 --> 01:23:49,346 - Ah bon ? - Oui. 1250 01:23:51,146 --> 01:23:52,466 Tu te fous de moi ? 1251 01:23:53,826 --> 01:23:55,227 Ah, ça t'excite ? 1252 01:23:56,186 --> 01:23:57,347 Pas vraiment. 1253 01:23:57,707 --> 01:24:00,187 J'ai juste besoin de 50 euros. 1254 01:24:00,867 --> 01:24:02,627 C'est toi qui devrais me payer. 1255 01:24:02,867 --> 01:24:04,427 - Moi ? - Oui. 1256 01:24:04,787 --> 01:24:06,546 Moi, je suis ouvrier. 1257 01:24:06,707 --> 01:24:09,667 Et puis c'est toi qui m'as invité dans ta chambre. 1258 01:24:09,827 --> 01:24:10,947 C'est toi qui voulais. 1259 01:24:11,307 --> 01:24:12,947 Eh bien, je ne veux plus. 1260 01:24:13,387 --> 01:24:15,268 Si tu ne paies pas, va-t'en ! 1261 01:24:21,107 --> 01:24:22,147 J'y vais. 1262 01:24:27,628 --> 01:24:29,949 Jusqu'à aujourd'hui, je ne comprenais pas. 1263 01:24:30,788 --> 01:24:32,948 Je pensais qu'il était amoureux de toi. 1264 01:24:33,388 --> 01:24:35,268 Mais je n'y crois pas trop. 1265 01:24:36,828 --> 01:24:40,948 En tout cas, ce que j'ai compris, c'est qu'avec moi, 1266 01:24:42,508 --> 01:24:43,869 c'est fini. 1267 01:24:47,190 --> 01:24:49,269 C'est aussi de ma faute, j'ai déconné. 1268 01:24:50,429 --> 01:24:52,029 J'ai été méchante avec lui. 1269 01:24:57,029 --> 01:24:58,630 Eva, regarde-moi. 1270 01:25:01,270 --> 01:25:03,830 Je n'ai jamais été amoureux d'Alexis. 1271 01:25:06,070 --> 01:25:07,270 D'accord, 1272 01:25:07,429 --> 01:25:10,590 je tiens à ce connard, mais pas comme toi ! 1273 01:25:12,230 --> 01:25:13,391 J'en suis pas sûre. 1274 01:25:14,670 --> 01:25:16,391 Ce que je sais, 1275 01:25:16,550 --> 01:25:19,070 c'est que, quoi qu'il en soit, c'est un enfant perdu. 1276 01:25:23,191 --> 01:25:23,871 Irina. 1277 01:25:27,431 --> 01:25:29,030 Oublions tout ça. 1278 01:25:31,311 --> 01:25:32,911 S'il te plaît. 1279 01:25:38,031 --> 01:25:39,151 Sérieux... 1280 01:25:39,591 --> 01:25:41,871 Pourquoi il te faut du fric pour baiser ? 1281 01:25:43,312 --> 01:25:44,431 Parce que... 1282 01:25:44,992 --> 01:25:46,032 je suis comme ça. 1283 01:25:46,191 --> 01:25:47,231 C'est-à-dire ? 1284 01:25:47,952 --> 01:25:48,992 Folle ! 1285 01:25:49,392 --> 01:25:50,072 Folle et... 1286 01:25:50,232 --> 01:25:51,311 Et quoi ? 1287 01:25:53,432 --> 01:25:54,432 Pute ! 1288 01:25:58,832 --> 01:26:00,513 Désolé, je voulais pas dire ça. 1289 01:26:00,672 --> 01:26:01,912 C'est pas grave. 1290 01:26:02,432 --> 01:26:05,393 - Désolé, je voulais pas. - Pas grave. Pars ! 1291 01:26:23,553 --> 01:26:24,714 Stélios ! 1292 01:26:27,154 --> 01:26:29,033 - J'ai un service à te demander. - Oui ? 1293 01:26:29,194 --> 01:26:33,113 Je vais rester ici et j'ai besoin de 50 euros. 1294 01:26:33,274 --> 01:26:34,514 50 euros ? 1295 01:26:35,193 --> 01:26:37,394 - Vois ça comme une avance. - Oui. 1296 01:26:38,994 --> 01:26:41,594 - Voilà. - Merci. 1297 01:26:46,355 --> 01:26:47,594 Socratis ! 1298 01:26:48,835 --> 01:26:50,194 Tu pars pas, toi ? 1299 01:26:50,354 --> 01:26:52,035 Non. On s'amuse bien, ici. 1300 01:26:52,195 --> 01:26:54,595 Tu devais dormir à la maison ce soir. 1301 01:26:55,594 --> 01:26:57,435 Et Nana et le bébé ? 1302 01:26:57,835 --> 01:26:59,315 Quelqu'un d'autre, peut-être ? 1303 01:27:00,554 --> 01:27:02,315 Bon, je demanderai à Romane. 1304 01:27:03,235 --> 01:27:04,316 Parfait ! 1305 01:27:04,674 --> 01:27:05,355 Merci. 1306 01:27:07,755 --> 01:27:09,436 Fais attention à toi. 1307 01:27:10,916 --> 01:27:12,835 Encore une journée bien remplie. 1308 01:27:12,996 --> 01:27:14,675 Tout est en place. 1309 01:27:14,956 --> 01:27:17,876 Le seul problème, c'est l'oiseau dans le salon. 1310 01:27:18,036 --> 01:27:21,076 Florian s'en occupe. On va régler le problème. 1311 01:27:21,236 --> 01:27:22,275 Je l'espère. 1312 01:27:23,036 --> 01:27:25,276 Il y a quelque chose à grignoter ? 1313 01:27:25,436 --> 01:27:27,676 - On n'a pas arrêté de la journée. - Bien sûr. 1314 01:27:27,836 --> 01:27:30,316 D'habitude, on dîne vers 21h. Hein, Irina ? 1315 01:27:30,476 --> 01:27:32,957 On avait dit qu'on ne cuisinerait pas aujourd'hui. 1316 01:27:33,597 --> 01:27:36,916 Irina a raison, ne salissons pas la cuisine. 1317 01:27:37,077 --> 01:27:39,196 - On pourrait commander. - Commander ? 1318 01:27:41,557 --> 01:27:45,157 L'endroit le plus proche d'ici, c'est une rôtisserie. 1319 01:27:45,317 --> 01:27:47,477 Ah non, pitié, pas de volailles ! 1320 01:27:47,637 --> 01:27:49,397 Alors commandons des pizzas. 1321 01:27:49,557 --> 01:27:52,638 Il y a sûrement une pizzeria par ici. 1322 01:27:55,478 --> 01:27:56,477 C'est moi qui invite ! 1323 01:27:58,038 --> 01:28:02,518 Tu rêves d'un amour ardent 1324 01:28:03,517 --> 01:28:05,799 Et d'une âme sœur 1325 01:28:06,357 --> 01:28:07,918 Qui te comprendra 1326 01:28:09,198 --> 01:28:12,438 Et ton cœur se demande 1327 01:28:13,357 --> 01:28:16,839 Pourquoi il n'existe plus de telles amours 1328 01:28:17,999 --> 01:28:23,998 Tu rêves de nuits inoubliables comme avant 1329 01:28:24,959 --> 01:28:28,478 De nuits blanches passées avec cet amour 1330 01:28:28,998 --> 01:28:31,478 Quand le cœur des gens 1331 01:28:32,479 --> 01:28:36,639 Ne s'attachait qu'aux sentiments 1332 01:28:42,000 --> 01:28:46,199 Le monde a changé, les temps aussi 1333 01:28:47,759 --> 01:28:52,080 Les belles années sont passées et perdues 1334 01:28:53,400 --> 01:28:56,840 Tu cherches dans la nuit le véritable amour 1335 01:28:58,961 --> 01:29:03,680 On ne fait plus de sérénades sous les balcons 1336 01:29:04,641 --> 01:29:08,761 Le monde a changé, les temps aussi 1337 01:29:10,081 --> 01:29:11,841 Tout est mensonge 1338 01:29:12,001 --> 01:29:14,880 Sous des airs de vérité 1339 01:29:15,601 --> 01:29:19,921 Le monde a changé, les temps aussi 1340 01:29:21,202 --> 01:29:25,162 Tu ne trouves l'amour que dans les contes de fées 1341 01:29:26,642 --> 01:29:28,562 Le monde a changé 1342 01:29:28,722 --> 01:29:31,002 Les temps aussi 1343 01:29:35,962 --> 01:29:39,482 Tu ne trouves l'amour 1344 01:29:39,642 --> 01:29:42,082 Que dans les contes de fées 1345 01:29:46,483 --> 01:29:47,642 Bravo, Aggelos ! 1346 01:29:47,803 --> 01:29:50,442 Merci ! À votre santé ! 1347 01:29:50,603 --> 01:29:52,402 Et surtout à toi, Sophia ! 1348 01:29:52,563 --> 01:29:54,962 Ma chérie, tous mes vœux de bonheur ! 1349 01:29:55,123 --> 01:29:56,083 Merci beaucoup. 1350 01:29:56,243 --> 01:29:58,203 Aggelos, une chanson de Victor Victoria ! 1351 01:29:58,364 --> 01:30:01,803 Eva, il est tard et monsieur Aggelos doit être fatigué. 1352 01:30:01,962 --> 01:30:03,244 Ne le forçons pas. 1353 01:30:03,404 --> 01:30:04,843 Je vais vous laisser. 1354 01:30:05,003 --> 01:30:06,763 Bien sûr, tu dois te reposer. 1355 01:30:07,444 --> 01:30:08,683 Comme nous tous. 1356 01:30:08,843 --> 01:30:12,203 Demain sera une journée merveilleuse, mais épuisante. 1357 01:30:12,364 --> 01:30:13,803 Katia a raison. Allons-y. 1358 01:30:15,124 --> 01:30:16,603 Sophia, attends un peu. 1359 01:30:16,764 --> 01:30:17,724 Attendez tous. 1360 01:30:17,884 --> 01:30:19,163 Irina, s'il te plaît. 1361 01:30:20,404 --> 01:30:24,164 Avant de nous séparer, j'ai quelque chose à vous dire. 1362 01:30:25,005 --> 01:30:27,005 Ça ne prendra que cinq minutes. 1363 01:30:27,405 --> 01:30:30,485 Même s'il m'aura fallu 27 ans pour y parvenir. 1364 01:30:30,884 --> 01:30:33,965 Pavlos, une autre fois. On est tous épuisés. 1365 01:30:34,684 --> 01:30:35,965 Non, c'est le moment. 1366 01:30:36,965 --> 01:30:39,125 Demain, une nouvelle vie débutera pour Sophia 1367 01:30:39,285 --> 01:30:40,166 et pour nous tous. 1368 01:30:40,325 --> 01:30:41,965 Je souhaite qu'elle soit différente. 1369 01:30:42,126 --> 01:30:43,085 Excusez-moi, 1370 01:30:43,244 --> 01:30:47,046 mais si c'est une affaire de famille, mieux vaut nous retirer. 1371 01:30:47,205 --> 01:30:48,125 Non. 1372 01:30:48,845 --> 01:30:51,606 Ces dernières heures nous ont tous rapprochés. 1373 01:30:51,765 --> 01:30:54,126 On est devenus comme une famille. 1374 01:30:54,686 --> 01:30:56,726 Vous nous aidez beaucoup, depuis hier. 1375 01:30:57,566 --> 01:30:58,686 Vous le savez, 1376 01:31:00,166 --> 01:31:03,886 ma famille s'est retrouvée dans une situation critique. 1377 01:31:04,926 --> 01:31:07,446 En quelques mois, notre vie a complètement changé. 1378 01:31:09,807 --> 01:31:11,607 Il y a eu la crise, bien sûr. 1379 01:31:12,365 --> 01:31:15,807 Mais je suis également responsable de cette situation 1380 01:31:18,086 --> 01:31:21,367 et j'ai souvent demandé pardon à ma famille. 1381 01:31:22,486 --> 01:31:24,926 Mais il y a autre chose. 1382 01:31:25,687 --> 01:31:27,367 Je voudrais m'excuser, 1383 01:31:29,408 --> 01:31:31,487 et si possible réparer une faute. 1384 01:31:34,288 --> 01:31:35,607 Une trahison, même. 1385 01:31:36,888 --> 01:31:37,647 Alexis. 1386 01:31:40,607 --> 01:31:42,607 Il est bien plus qu'un fidèle collaborateur. 1387 01:31:44,287 --> 01:31:46,009 Nous sommes liés par une chose 1388 01:31:46,888 --> 01:31:48,568 plus profonde, plus forte. 1389 01:31:53,409 --> 01:31:54,968 Alexis est mon fils. 1390 01:32:01,688 --> 01:32:03,049 Fantastique ! 1391 01:32:04,168 --> 01:32:05,409 À notre santé ! 1392 01:32:09,089 --> 01:32:12,289 C'était en 1993, à Thessalonique. 1393 01:32:12,889 --> 01:32:16,649 Nous avions fait une fusion avec une grande société. 1394 01:32:16,809 --> 01:32:17,970 Et Vilma, 1395 01:32:18,570 --> 01:32:20,329 la mère d'Alexis, 1396 01:32:21,209 --> 01:32:22,809 travaillait à la cantine. 1397 01:32:24,570 --> 01:32:26,650 Elle venait d'arriver d'Albanie. 1398 01:32:28,809 --> 01:32:30,290 Elle avait 20 ans. 1399 01:32:31,369 --> 01:32:33,409 Elle était belle, intelligente. 1400 01:32:35,251 --> 01:32:39,251 Je venais de signer mes premiers gros contrats, 1401 01:32:39,651 --> 01:32:42,571 je me présentais comme député à Athènes 1402 01:32:43,570 --> 01:32:45,970 et j'allais épouser la femme de ma vie, 1403 01:32:46,970 --> 01:32:48,251 mon seul amour. 1404 01:32:49,171 --> 01:32:50,292 J'étais jeune, 1405 01:32:51,691 --> 01:32:52,891 ambitieux, 1406 01:32:54,531 --> 01:32:57,131 je pensais que je pouvais tout me permettre, 1407 01:32:59,051 --> 01:33:00,571 sans conséquences. 1408 01:33:03,331 --> 01:33:05,852 C'était l'époque aussi. 1409 01:33:06,332 --> 01:33:09,772 Notre relation n'a duré que quelques mois. 1410 01:33:10,211 --> 01:33:12,812 Après les élections, 1411 01:33:12,972 --> 01:33:15,012 quand je suis devenu député d'Athènes, 1412 01:33:15,772 --> 01:33:16,933 on s'est éloignés. 1413 01:33:17,651 --> 01:33:21,652 Mais, la veille de mon mariage, 1414 01:33:23,092 --> 01:33:24,572 un jour comme celui-ci, 1415 01:33:26,733 --> 01:33:29,253 Vilma m'a téléphoné pour m'annoncer 1416 01:33:30,612 --> 01:33:32,453 qu'elle était enceinte de 7 mois. 1417 01:33:32,612 --> 01:33:34,893 Elle savait que notre relation 1418 01:33:36,574 --> 01:33:38,614 n'avait pas d'avenir, 1419 01:33:40,333 --> 01:33:42,013 et elle m'a dit 1420 01:33:44,173 --> 01:33:46,733 qu'elle allait élever l'enfant toute seule. 1421 01:33:48,733 --> 01:33:51,294 Elle voulait seulement un peu d'argent. 1422 01:33:52,333 --> 01:33:53,974 Ça, au moins, 1423 01:33:54,933 --> 01:33:56,174 je l'ai bien fait. 1424 01:33:57,134 --> 01:34:01,215 L'histoire était presque oubliée jusqu'à l'an dernier, 1425 01:34:01,734 --> 01:34:03,374 quand Alexis est venu me trouver. 1426 01:34:03,534 --> 01:34:06,415 Moi, j'avais déjà des ennuis financiers, 1427 01:34:06,574 --> 01:34:08,575 et il a proposé de m'aider. 1428 01:34:09,695 --> 01:34:12,014 Il avait fait de brillantes études. 1429 01:34:12,175 --> 01:34:15,655 Il travaillait pour une société prometteuse, 1430 01:34:15,815 --> 01:34:17,135 il était intelligent. 1431 01:34:20,495 --> 01:34:21,695 Il était parfait. 1432 01:34:22,295 --> 01:34:25,975 Je voulais révéler ce qui nous unissait, mais pas lui. 1433 01:34:26,295 --> 01:34:28,055 Il refusait catégoriquement. 1434 01:34:29,735 --> 01:34:30,935 À l'époque... 1435 01:34:31,375 --> 01:34:33,336 je n'ai pas compris pourquoi. 1436 01:34:37,736 --> 01:34:39,095 Depuis un an, donc, 1437 01:34:39,256 --> 01:34:42,856 Alexis est avec moi, à mes côtés. 1438 01:34:45,016 --> 01:34:47,777 Et pour cela, je souhaiterais, en votre présence, 1439 01:34:50,576 --> 01:34:51,376 le remercier. 1440 01:34:56,256 --> 01:34:57,297 Voilà. 1441 01:35:00,616 --> 01:35:02,337 C'est ce que je voulais vous dire. 1442 01:35:04,537 --> 01:35:07,058 Il fallait que ce soit aujourd'hui ? 1443 01:35:07,217 --> 01:35:08,457 Oui, Sophia. 1444 01:35:09,457 --> 01:35:12,297 Pour que nous puissions tous prendre un nouveau départ. 1445 01:35:12,778 --> 01:35:14,177 Pavlos, tu es impardonnable. 1446 01:35:14,938 --> 01:35:18,217 Je ne comprends pas comment tu as pu porter ce poids. 1447 01:35:19,738 --> 01:35:22,618 Et comment tu pourrais réparer cette faute. 1448 01:35:24,659 --> 01:35:26,138 Comment pourrions-nous 1449 01:35:26,538 --> 01:35:28,178 rattraper le temps perdu ? 1450 01:35:29,498 --> 01:35:30,898 Surtout avec Alexis. 1451 01:35:33,298 --> 01:35:34,619 Mon Alexis ! 1452 01:35:45,579 --> 01:35:47,939 Bravo, tu es une déesse ! 1453 01:35:48,780 --> 01:35:49,579 Aggelos. 1454 01:35:51,019 --> 01:35:54,059 Super, je fais changer le plan de table 1455 01:35:54,220 --> 01:35:58,780 pour ajouter Alexis à la table des mariés. 1456 01:35:58,939 --> 01:36:00,340 Tina, où est ma tablette ? 1457 01:36:01,740 --> 01:36:03,499 On peut partir, maintenant ? 1458 01:36:03,660 --> 01:36:05,780 Ou on va continuer comme dans ce film, 1459 01:36:05,939 --> 01:36:08,780 à s'avouer des viols et des incestes au dîner ? 1460 01:36:08,941 --> 01:36:10,220 Tu es en colère 1461 01:36:11,381 --> 01:36:12,700 et je le comprends. 1462 01:36:12,860 --> 01:36:14,740 Non, papa, tu te trompes. 1463 01:36:14,900 --> 01:36:17,700 Je me demande ce qu'il pourrait arriver de plus. 1464 01:36:17,861 --> 01:36:20,260 Une soucoupe volante, peut-être ? 1465 01:36:20,701 --> 01:36:22,220 Qu'est-ce que tu racontes ? 1466 01:36:22,700 --> 01:36:25,100 Pavlos, tu as parlé. Maintenant, c'est son tour. 1467 01:36:25,701 --> 01:36:26,780 Sophia, attends ! 1468 01:36:26,941 --> 01:36:30,181 Laisse tomber, Alexis. J'ai eu assez d'émotions comme ça. 1469 01:36:30,621 --> 01:36:32,741 Je suis ravie que la famille s'agrandisse. 1470 01:36:32,901 --> 01:36:34,661 Plus on est de fous, plus on rit. 1471 01:36:35,502 --> 01:36:36,461 Bonne nuit. 1472 01:36:37,021 --> 01:36:39,021 Sophia, laisse-moi t'expliquer. 1473 01:36:39,381 --> 01:36:41,901 J'ignore pourquoi Pavlos a voulu en parler ce soir. 1474 01:36:43,661 --> 01:36:45,742 Je comprends ce que vous ressentez. 1475 01:36:46,461 --> 01:36:48,422 C'est pour ça que je refusais d'en parler. 1476 01:36:48,582 --> 01:36:50,663 Pour ne pas créer plus de problèmes. 1477 01:36:55,262 --> 01:36:57,663 Depuis tout petit, je voulais vous rencontrer. 1478 01:36:58,063 --> 01:37:00,222 J'ai toujours rêvé d'avoir une famille. 1479 01:37:01,182 --> 01:37:02,262 Une grande maison, 1480 01:37:02,422 --> 01:37:03,742 des frères et sœurs. 1481 01:37:05,543 --> 01:37:06,782 J'ai eu tout l'inverse. 1482 01:37:08,782 --> 01:37:10,542 Malgré l'argent de Pavlos, 1483 01:37:11,223 --> 01:37:13,103 pour lequel je le remercie, 1484 01:37:15,063 --> 01:37:16,383 c'était très difficile. 1485 01:37:16,543 --> 01:37:18,703 Grandir en tant qu'Albanais, à l'époque, 1486 01:37:19,983 --> 01:37:22,063 c'était très dur, je t'assure. 1487 01:37:24,023 --> 01:37:26,744 Surtout en sachant que j'aurais pu avoir une autre vie. 1488 01:37:28,824 --> 01:37:30,304 Être quelqu'un d'autre. 1489 01:37:32,224 --> 01:37:33,543 Mais c'est pas grave. 1490 01:37:34,504 --> 01:37:37,184 Le plus important, c'est de m'être rapproché de vous, 1491 01:37:37,345 --> 01:37:38,904 même dans ces conditions. 1492 01:37:39,385 --> 01:37:43,464 Tu sais tout ce que j'ai fait pour aider Pavlos. 1493 01:37:45,624 --> 01:37:46,425 Et toi aussi. 1494 01:37:48,865 --> 01:37:50,624 Je ne sais pas si j'ai réussi. 1495 01:37:53,425 --> 01:37:54,704 Pas vrai, Pavlos ? 1496 01:37:55,745 --> 01:37:56,825 Pavlos ! 1497 01:37:58,225 --> 01:37:59,386 Pavlos, je te parle ! 1498 01:37:59,546 --> 01:38:02,144 Pardon, Alexis, mais je crois que... 1499 01:38:03,225 --> 01:38:04,066 le dodo est mort. 1500 01:38:35,266 --> 01:38:36,387 Dodo ! 1501 01:38:37,907 --> 01:38:39,066 Il est vivant ! 1502 01:38:39,826 --> 01:38:41,067 Dieu merci ! 1503 01:38:42,067 --> 01:38:43,946 Florian, ils viennent le chercher ? 1504 01:38:44,107 --> 01:38:46,826 J'ai rappelé, mais ils me croient toujours pas. 1505 01:38:46,987 --> 01:38:50,107 On n'a qu'à mentir, dire que c'est une autre espèce. 1506 01:38:50,268 --> 01:38:51,907 Un aigle royal ou un pélican. 1507 01:38:52,308 --> 01:38:53,747 Un aigle royal à Athènes ? 1508 01:38:54,147 --> 01:38:57,027 Un oiseau migrateur pourrait passer par Athènes. 1509 01:38:57,988 --> 01:38:59,788 Dites-leur ça, c'est plus sûr. 1510 01:38:59,947 --> 01:39:01,467 Une cigogne noire ! 1511 01:39:01,907 --> 01:39:03,907 C'est un oiseau migrateur rare. 1512 01:39:04,068 --> 01:39:07,508 Bravo, Tina. Viens, c'est toi qui vas leur parler. 1513 01:39:07,668 --> 01:39:10,269 Qu'ils viennent au plus vite. 1514 01:39:10,429 --> 01:39:11,708 On va essayer. 1515 01:39:22,229 --> 01:39:23,309 Alexis ! 1516 01:39:26,989 --> 01:39:28,068 Qu'est-ce que tu fais ? 1517 01:39:28,709 --> 01:39:30,429 Ce que vous n'arrivez pas à faire. 1518 01:39:32,030 --> 01:39:33,189 C'est-à-dire ? 1519 01:39:33,669 --> 01:39:36,789 On doit se débarrasser de cet oiseau une fois pour toutes. 1520 01:39:36,950 --> 01:39:37,629 Alexis, 1521 01:39:38,109 --> 01:39:39,990 on ne veut pas s'en débarrasser. 1522 01:39:40,150 --> 01:39:41,510 Pas de cette manière. 1523 01:39:42,070 --> 01:39:44,109 Range ça, tu vas blesser quelqu'un. 1524 01:39:44,270 --> 01:39:46,870 Écarte-toi et tout ira bien. 1525 01:39:47,511 --> 01:39:49,270 Ça y est, il est devenu fou. 1526 01:39:49,430 --> 01:39:51,870 On va tous crever pour cet oiseau ! 1527 01:39:52,270 --> 01:39:53,110 Écoute. 1528 01:39:53,470 --> 01:39:57,510 Calme-toi et donne-moi cette arme, on discutera après. 1529 01:39:57,910 --> 01:40:00,070 Recule, je veux pas discuter avec toi ! 1530 01:40:00,230 --> 01:40:01,671 Calme-toi. 1531 01:40:03,911 --> 01:40:04,950 Pavlos ! 1532 01:40:07,470 --> 01:40:08,751 C'est pour toi. 1533 01:40:09,592 --> 01:40:10,831 Et ta famille. 1534 01:40:12,471 --> 01:40:15,911 Les 70 000 dollars de la société offshore de Singapour. 1535 01:40:16,431 --> 01:40:18,391 C'est pas ce que vous attendiez tous ? 1536 01:40:19,032 --> 01:40:20,151 Ah, Eva... 1537 01:40:20,591 --> 01:40:23,351 il y a aussi les 5 000 dollars que je te dois. 1538 01:40:23,871 --> 01:40:25,031 Prends-les. 1539 01:40:27,712 --> 01:40:28,792 Pavlos. 1540 01:40:29,192 --> 01:40:30,232 Prends-le. 1541 01:40:33,152 --> 01:40:35,032 Baisse-toi et ramasse-le. 1542 01:40:42,072 --> 01:40:44,393 Baisse-toi et ramasse ce sac ! 1543 01:40:51,793 --> 01:40:53,913 Je croyais que les choses avaient changé. 1544 01:40:55,914 --> 01:40:57,313 Qu'on avait fait des progrès. 1545 01:40:58,474 --> 01:40:59,833 Arrête ton baratin. 1546 01:41:00,914 --> 01:41:03,673 Ton mélodrame n'a convaincu personne. 1547 01:41:05,193 --> 01:41:06,713 Tu as essayé de me manipuler. 1548 01:41:07,073 --> 01:41:07,954 Moi ? 1549 01:41:08,274 --> 01:41:09,233 Oui. 1550 01:41:09,633 --> 01:41:13,154 Quand t'avais plus rien à gagner, tu as voulu te débarrasser de moi. 1551 01:41:13,314 --> 01:41:16,233 - Je t'ai fait confiance. - Tu t'es servi de moi ! 1552 01:41:16,394 --> 01:41:18,394 Comme tu t'es servi de tous ! 1553 01:41:18,874 --> 01:41:21,914 Mon chéri, s'il te plaît, prends un Lexomil. 1554 01:41:22,555 --> 01:41:24,034 Lâche-nous, Eva ! 1555 01:41:24,354 --> 01:41:27,155 Récupère tes 5 000. C'est pour ce fric que tu m'as trahi. 1556 01:41:34,515 --> 01:41:35,675 Parlez grec. 1557 01:41:36,555 --> 01:41:38,274 Ici, on parle grec ! 1558 01:41:40,434 --> 01:41:42,636 Écartez-vous, ça prendra une minute. 1559 01:41:43,035 --> 01:41:44,275 Mais il est presque mort ! 1560 01:41:44,435 --> 01:41:45,875 Encore mieux. 1561 01:41:47,915 --> 01:41:49,956 Mettons fin à ses souffrances. 1562 01:41:50,116 --> 01:41:52,356 Une bonne action de plus pour aujourd'hui. 1563 01:41:52,795 --> 01:41:54,355 Une bonne action ? 1564 01:41:55,116 --> 01:41:56,516 C'est ça, Alexis ? 1565 01:41:57,196 --> 01:41:59,876 C'est ce que tu fais depuis un an et demi ? 1566 01:42:00,435 --> 01:42:03,516 Tu nous mens depuis le début. 1567 01:42:03,676 --> 01:42:05,836 Tu voulais te venger de nous. 1568 01:42:05,996 --> 01:42:08,396 Tu voulais nous achever ! 1569 01:42:09,516 --> 01:42:12,516 Je n'ai rien fait d'autre qu'assister à votre chute. 1570 01:42:12,676 --> 01:42:14,397 Non, tu nous y poussais. 1571 01:42:14,836 --> 01:42:16,797 Tu voulais tous nous achever ! 1572 01:42:16,957 --> 01:42:18,997 Eva et le dodo ont fait foirer tes plans. 1573 01:42:19,157 --> 01:42:20,156 Connard ! 1574 01:42:22,156 --> 01:42:22,996 Petit morveux ! 1575 01:42:23,157 --> 01:42:24,478 Recule ! 1576 01:42:25,918 --> 01:42:27,076 Arrête ! 1577 01:42:27,237 --> 01:42:28,237 Alexis ! 1578 01:42:28,398 --> 01:42:29,797 Tu vas trop loin. 1579 01:42:30,717 --> 01:42:32,277 C'est moi qui vais trop loin ? 1580 01:42:32,918 --> 01:42:33,998 Et toi, alors ? 1581 01:42:34,278 --> 01:42:37,597 Toi qui te maries pour renflouer les caisses. 1582 01:42:37,757 --> 01:42:38,798 Ça suffit ! 1583 01:42:38,958 --> 01:42:39,998 Ne sois pas vulgaire. 1584 01:42:41,278 --> 01:42:44,039 Tu fais partie de cette famille. 1585 01:42:45,958 --> 01:42:48,879 Toi et nous, c'est la même chose. 1586 01:42:49,238 --> 01:42:50,158 Non. 1587 01:42:52,278 --> 01:42:53,839 Je suis pas comme vous. 1588 01:42:55,839 --> 01:42:57,879 Je serai jamais comme vous. 1589 01:43:00,599 --> 01:43:02,318 Je serai toujours un étranger ici. 1590 01:43:03,759 --> 01:43:04,679 Mais enfin, 1591 01:43:05,399 --> 01:43:08,439 on est tous des étrangers ici, Alexis. 1592 01:43:09,359 --> 01:43:10,479 Tous ! 1593 01:43:13,160 --> 01:43:14,599 Donne-moi ce pistolet. 1594 01:43:16,559 --> 01:43:18,200 Donne-le-moi. Tu t'es vengé. 1595 01:43:18,599 --> 01:43:20,960 Je t'ai trahi, tu m'as trahi. 1596 01:43:21,119 --> 01:43:22,399 On est quittes. 1597 01:43:22,920 --> 01:43:24,399 Allez, mon garçon. 1598 01:43:25,801 --> 01:43:26,720 Alexis, 1599 01:43:27,120 --> 01:43:31,080 on a tous trahi ou blessé quelqu'un dans notre vie. 1600 01:43:31,800 --> 01:43:34,000 On le paiera sans doute un jour. 1601 01:43:34,440 --> 01:43:36,160 Mais on ne va pas mourir pour ça ! 1602 01:43:43,801 --> 01:43:44,601 Reste ici. 1603 01:43:53,121 --> 01:43:54,681 Écartez-vous ! 1604 01:43:55,001 --> 01:43:55,881 Arrête ! 1605 01:43:56,442 --> 01:43:57,841 Bon, d'accord ! 1606 01:43:58,401 --> 01:43:59,322 Viens là ! 1607 01:43:59,482 --> 01:44:00,721 Vas-y, tue-le ! 1608 01:44:00,881 --> 01:44:03,321 Tu vas y gagner quoi ? 1609 01:44:03,482 --> 01:44:06,642 Rien ! Ni toi ni nous ! Personne ! 1610 01:44:06,802 --> 01:44:09,202 Qui va se soucier d'un oiseau qui n'existe plus ? 1611 01:44:09,362 --> 01:44:10,922 D'un oiseau disparu ? 1612 01:44:12,202 --> 01:44:13,322 Personne. 1613 01:44:13,482 --> 01:44:14,762 C'est comme nous. 1614 01:44:15,161 --> 01:44:16,963 Qui va se soucier de nous ? 1615 01:44:18,923 --> 01:44:20,362 Ou comme toi. 1616 01:44:22,083 --> 01:44:23,843 Qui va se soucier de toi ? 1617 01:44:24,003 --> 01:44:25,083 Personne. 1618 01:44:27,442 --> 01:44:28,563 Alexis ! 1619 01:44:29,722 --> 01:44:31,523 (En albanais) Arrête, mon frère. 1620 01:44:33,003 --> 01:44:33,963 Pose ce pistolet. 1621 01:44:35,643 --> 01:44:37,163 C'est fini. 1622 01:44:38,083 --> 01:44:38,723 Allez ! 1623 01:44:39,722 --> 01:44:41,044 Allez, mon grand. 1624 01:44:42,083 --> 01:44:43,283 Fais-le pour moi ! 1625 01:44:52,924 --> 01:44:55,323 Arrête de le frapper, Khalil ! 1626 01:45:06,684 --> 01:45:07,645 Vous allez bien ? 1627 01:45:10,484 --> 01:45:13,964 La balle est là ! Elle aurait pu tuer quelqu'un. 1628 01:45:27,565 --> 01:45:28,765 Va-t'en, Alexis. 1629 01:45:30,005 --> 01:45:31,045 Va-t'en ! 1630 01:45:32,525 --> 01:45:33,926 Tout de suite ! 1631 01:45:45,646 --> 01:45:46,566 Il est mort ? 1632 01:45:53,246 --> 01:45:54,567 Appuie ici. 1633 01:47:01,370 --> 01:47:04,210 Tina a dit que c'était une cigogne. Ils seront là d'ici 2 h. 1634 01:47:04,810 --> 01:47:05,890 Enfin ! 1635 01:47:06,330 --> 01:47:08,530 Tout est bien qui finit bien. 1636 01:47:08,690 --> 01:47:13,090 Sachez que la veille d'un mariage, il se passe des choses incroyables. 1637 01:47:13,811 --> 01:47:15,931 On y va, Tina. Bonne nuit ! 1638 01:47:16,090 --> 01:47:17,050 Bonne nuit ! 1639 01:47:17,330 --> 01:47:17,971 Tina. 1640 01:47:18,891 --> 01:47:20,011 Merci. 1641 01:47:21,011 --> 01:47:22,090 Bonne nuit ! 1642 01:47:24,811 --> 01:47:25,971 Socratis. 1643 01:47:30,171 --> 01:47:31,611 Je vais dormir chez Florian. 1644 01:47:32,171 --> 01:47:33,132 On se voit demain ? 1645 01:47:34,211 --> 01:47:35,612 Tu n'auras pas le temps. 1646 01:47:36,531 --> 01:47:37,731 Alors plus tard ? 1647 01:47:38,211 --> 01:47:39,132 Quand ? 1648 01:47:39,451 --> 01:47:41,012 On se donne rendez-vous. 1649 01:47:41,612 --> 01:47:42,452 Dans trois mois. 1650 01:47:44,092 --> 01:47:45,052 Tu délires. 1651 01:47:46,051 --> 01:47:47,892 On se retrouve dans trois mois. 1652 01:47:48,692 --> 01:47:51,452 Jour pour jour, à la même heure. 1653 01:47:52,532 --> 01:47:53,572 Ici ? 1654 01:47:56,212 --> 01:47:57,892 Il n'y aura plus de "ici". 1655 01:48:00,613 --> 01:48:03,892 Choisissons un endroit qui ne changera jamais. 1656 01:48:04,293 --> 01:48:05,533 Je sais pas, l'Acropole ? 1657 01:48:06,773 --> 01:48:08,052 L'Acropole ? 1658 01:48:09,453 --> 01:48:10,453 Parfait ! 1659 01:48:10,612 --> 01:48:12,053 J'y suis jamais allée. 1660 01:48:13,253 --> 01:48:15,174 On se donne rendez-vous là-bas 1661 01:48:16,133 --> 01:48:17,053 et qui sait... 1662 01:48:18,933 --> 01:48:20,733 - Peut-être... - Qu'on baisera encore. 1663 01:48:22,254 --> 01:48:24,214 Je penserai à avoir des sous sur moi. 1664 01:48:35,974 --> 01:48:36,814 Et si tu viens pas ? 1665 01:48:54,774 --> 01:48:56,495 Aggelos, réveille-toi ! 1666 01:49:01,616 --> 01:49:02,975 Je me suis endormi. 1667 01:49:03,375 --> 01:49:04,575 Quelle honte ! 1668 01:49:06,496 --> 01:49:07,576 Que s'est-il passé ? 1669 01:49:08,136 --> 01:49:10,175 - Où sont-ils tous ? - Partis se coucher. 1670 01:49:10,335 --> 01:49:12,855 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Je te raconterai. 1671 01:49:21,456 --> 01:49:22,696 Monsieur Florian ! 1672 01:49:24,736 --> 01:49:26,217 Je devais dormir chez vous. 1673 01:49:27,376 --> 01:49:29,376 Le jardin sera très beau, demain. 1674 01:49:30,697 --> 01:49:32,617 Katia a fait du bon boulot. 1675 01:49:33,137 --> 01:49:33,896 Le jardin, oui. 1676 01:49:35,217 --> 01:49:36,896 Le mariage, je ne sais pas. 1677 01:49:38,057 --> 01:49:39,777 Au point où on en est. 1678 01:49:40,818 --> 01:49:42,737 Pavlos, je te l'ai jamais dit... 1679 01:49:45,338 --> 01:49:46,617 mais ce dodo... 1680 01:49:49,657 --> 01:49:50,658 je l'ai déjà vu. 1681 01:49:51,417 --> 01:49:52,858 Quand j'étais petite. 1682 01:49:53,018 --> 01:49:54,378 Qu'est-ce que tu racontes ? 1683 01:49:59,818 --> 01:50:01,177 J'avais huit ans. 1684 01:50:02,698 --> 01:50:05,058 Deux mois après la mort de mon père. 1685 01:50:05,498 --> 01:50:09,138 Ma mère m'a emmenée passer l'été chez ma grand-mère à Égine. 1686 01:50:10,978 --> 01:50:14,138 J'ai lu et relu Alice au pays des merveilles. 1687 01:50:16,698 --> 01:50:17,899 Un soir... 1688 01:50:19,299 --> 01:50:20,778 je dormais, 1689 01:50:21,899 --> 01:50:24,779 la fenêtre grande ouverte, parce qu'il faisait très chaud. 1690 01:50:26,739 --> 01:50:29,060 Soudain, j'ai entendu du bruit. 1691 01:50:30,699 --> 01:50:32,139 Je me suis levée 1692 01:50:34,020 --> 01:50:36,820 et j'ai vu le dodo se promener dans notre jardin. 1693 01:50:39,980 --> 01:50:42,180 Je suis sortie et je suis allée vers lui. 1694 01:50:48,620 --> 01:50:50,180 Il me salue. 1695 01:50:54,300 --> 01:50:56,101 Sa voix est humaine. 1696 01:50:57,420 --> 01:50:58,621 Je lui demande : 1697 01:50:59,661 --> 01:51:01,621 "Je rêve ou tu es bien réel ?" 1698 01:51:03,141 --> 01:51:04,541 Et il me répond : 1699 01:51:05,101 --> 01:51:09,141 "Tu dois être à moitié folle pour rêver de moi." 1700 01:51:14,661 --> 01:51:16,021 Certes, c'est... 1701 01:51:16,582 --> 01:51:18,941 une phrase d'Alice . 1702 01:51:27,822 --> 01:51:30,662 Au matin, ma mère m'a trouvée endormie dans le jardin. 1703 01:51:31,142 --> 01:51:33,462 Je lui ai raconté ce qui était arrivé, 1704 01:51:33,622 --> 01:51:35,383 elle m'a dit que c'était un rêve 1705 01:51:35,542 --> 01:51:39,021 et que c'était normal quand on avait perdu son père. 1706 01:51:43,263 --> 01:51:45,903 Quelle femme, ta mère. Elle était formidable. 1707 01:51:47,303 --> 01:51:48,383 Mariella... 1708 01:51:49,542 --> 01:51:50,423 C'était un rêve. 1709 01:51:53,983 --> 01:51:55,944 Mais ça, en bas, dans le salon, 1710 01:51:56,103 --> 01:51:57,383 ça n'en est pas un. 1711 01:51:57,544 --> 01:52:01,183 J'espère qu'ils vont l'emmener. Qu'il n'aille pas mourir ici ! 1712 01:52:01,343 --> 01:52:02,303 Oui. 1713 01:52:03,703 --> 01:52:05,824 Ce serait dommage qu'il disparaisse à nouveau. 1714 01:52:21,584 --> 01:52:23,184 Je peux te prendre dans mes bras ? 1715 01:52:25,624 --> 01:52:27,185 À condition qu'on dorme. 1716 01:52:28,144 --> 01:52:29,905 Demain, on se lève à 7h. 1717 01:52:39,706 --> 01:52:41,585 Je t'ai admirée, aujourd'hui. 1718 01:52:43,585 --> 01:52:44,865 Comme autrefois ? 1719 01:52:47,666 --> 01:52:48,826 Encore plus. 1720 01:52:52,266 --> 01:52:53,425 Dis-moi. 1721 01:52:54,186 --> 01:52:55,505 Tu le savais... 1722 01:52:56,867 --> 01:52:59,506 pour Alexis, n'est-ce pas ? 1723 01:53:07,386 --> 01:53:08,706 Allez, on dort. 1724 01:53:09,106 --> 01:53:10,306 J'ai pas sommeil. 1725 01:53:14,387 --> 01:53:16,547 Dis-moi la vérité. 1726 01:53:19,187 --> 01:53:20,507 Tu regrettes ? 1727 01:53:22,427 --> 01:53:23,988 Pour toutes ces années. 1728 01:53:25,267 --> 01:53:26,828 Ta vie ici, avec moi. 1729 01:53:27,787 --> 01:53:29,068 Tu regrettes ? 1730 01:53:30,267 --> 01:53:31,788 Je me suis posé la question. 1731 01:53:33,028 --> 01:53:34,347 Souvent. 1732 01:53:35,588 --> 01:53:37,428 Surtout ces derniers temps. 1733 01:53:38,748 --> 01:53:40,668 Si je ne t'avais pas épousé... 1734 01:53:41,948 --> 01:53:44,267 Si je n'avais pas arrêté de jouer... 1735 01:53:49,868 --> 01:53:50,949 Et alors ? 1736 01:53:54,348 --> 01:53:55,589 J'en sais rien. 1737 01:53:57,469 --> 01:53:59,348 C'est peut-être ça, la vie. 1738 01:54:01,109 --> 01:54:02,869 Une série de choix. 1739 01:54:04,509 --> 01:54:05,869 Parfois bons... 1740 01:54:06,190 --> 01:54:07,469 parfois mauvais. 1741 01:54:22,230 --> 01:54:23,790 Qu'est-ce qui se passe ? 1742 01:54:23,949 --> 01:54:24,950 Florian ! 1743 01:54:25,869 --> 01:54:28,070 Je suis entrée et j'ai découvert ce bordel. 1744 01:54:28,231 --> 01:54:30,870 Tout d'un coup, je l'ai senti passer derrière moi. 1745 01:54:31,030 --> 01:54:31,950 J'en peux plus ! 1746 01:54:32,110 --> 01:54:33,550 - Le dodo ? - Oui. 1747 01:54:33,710 --> 01:54:36,831 Il doit être dans la maison, la porte d'entrée est fermée. 1748 01:54:38,391 --> 01:54:39,831 Florian, que s'est-il passé ? 1749 01:54:40,990 --> 01:54:42,071 Bonjour ! 1750 01:54:42,671 --> 01:54:43,951 C'est pas vrai ! 1751 01:54:45,630 --> 01:54:48,751 Ses cris m'ont réveillé, mais je n'ai rien vu. 1752 01:54:49,151 --> 01:54:51,071 - C'est son imagination ! - C'est faux ! 1753 01:54:51,231 --> 01:54:52,591 Ils sont pas venus le chercher ? 1754 01:54:53,791 --> 01:54:55,071 Personne n'est venu. 1755 01:54:55,711 --> 01:54:57,312 Cette nuit, il était encore là. 1756 01:54:57,871 --> 01:54:59,631 Ça a quand même dû faire du bruit. 1757 01:54:59,792 --> 01:55:01,671 J'ai rien entendu, je vous dis ! 1758 01:55:01,832 --> 01:55:04,272 Il était trop faible pour faire tomber tout ça. 1759 01:55:04,432 --> 01:55:06,952 Et si c'était des cambrioleurs ? 1760 01:55:07,112 --> 01:55:08,432 Qui voudrait voler un dodo ? 1761 01:55:08,592 --> 01:55:10,392 Je suis sûre qu'il est dans la maison. 1762 01:55:10,552 --> 01:55:11,872 Ou dans le jardin ! 1763 01:55:15,352 --> 01:55:16,873 Sois honnête avec moi. 1764 01:55:17,033 --> 01:55:18,072 Je n'en peux plus ! 1765 01:55:23,673 --> 01:55:25,752 Je te l'ai dit, je n'ai rien fait ! 1766 01:55:27,953 --> 01:55:28,753 Alexis ? 1767 01:55:29,113 --> 01:55:30,433 Pas encore lui ! 1768 01:55:30,593 --> 01:55:32,312 Ce n'est pas Alexis. 1769 01:55:32,473 --> 01:55:34,474 Je l'ai trouvé dans un triste état. 1770 01:55:34,633 --> 01:55:37,953 Je lui ai donné un somnifère. Il doit dormir encore. 1771 01:55:44,833 --> 01:55:48,034 Regardez ! Il n'y a plus de traces de plumes. 1772 01:55:48,194 --> 01:55:49,473 Ni de déjections. 1773 01:55:51,514 --> 01:55:52,994 Eva a raison. 1774 01:55:54,674 --> 01:55:56,794 Comme si quelqu'un avait nettoyé. 1775 01:55:57,354 --> 01:55:59,034 Tout est impeccable. 1776 01:55:59,474 --> 01:56:01,474 C'est comme s'il n'avait jamais existé. 1777 01:56:01,634 --> 01:56:02,835 Qu'est-ce que vous dites ? 1778 01:56:03,355 --> 01:56:06,994 Et ça, c'est pas une barricade de 5 mètres de long ? 1779 01:56:07,154 --> 01:56:08,994 On a peut-être vécu un moment d'hystérie. 1780 01:56:09,755 --> 01:56:11,275 Une hallucination collective. 1781 01:56:12,034 --> 01:56:13,875 C'est très courant, je l'ai lu. 1782 01:56:14,034 --> 01:56:16,395 Arrête, Eva. On va finir par devenir fous. 1783 01:56:16,875 --> 01:56:19,715 Si c'était le cas, ce serait plus inquiétant. 1784 01:56:20,396 --> 01:56:21,395 Regardez ! 1785 01:56:23,356 --> 01:56:25,035 Il a dû partir d'ici. 1786 01:56:25,195 --> 01:56:26,355 Voilà... 1787 01:56:27,675 --> 01:56:28,675 il est parti ! 1788 01:56:28,835 --> 01:56:31,115 Il est déjà loin. 1789 01:56:31,275 --> 01:56:32,115 Bon débarras ! 1790 01:56:32,276 --> 01:56:36,235 Florian, tu as dit que le trou était fermé. 1791 01:56:36,396 --> 01:56:39,316 Depuis hier. Il est peut-être dans le jardin. 1792 01:56:41,316 --> 01:56:42,557 C'est pas vrai. 1793 01:56:43,956 --> 01:56:45,437 Peut-être même qu'il est mort. 1794 01:56:46,356 --> 01:56:48,476 - C'est pas possible ! - Merde ! 1795 01:56:48,637 --> 01:56:50,716 Ça va être la cata ! 1796 01:56:50,876 --> 01:56:54,437 Les invités vont arriver et le voir de leurs yeux ! 1797 01:56:54,597 --> 01:56:55,677 Et mort, en plus ! 1798 01:56:55,997 --> 01:56:56,997 Loukas. 1799 01:56:57,598 --> 01:56:58,677 Va voir sur le parking. 1800 01:56:58,837 --> 01:57:00,796 Florian, cherche autour de la maison. 1801 01:57:01,277 --> 01:57:03,236 Tina, fais-moi un café. 1802 01:57:03,517 --> 01:57:06,357 Et retrouve-moi dans le jardin. Allez, on y va ! 1803 01:57:13,998 --> 01:57:15,598 Qu'est-ce qui s'est encore passé ? 1804 01:57:16,198 --> 01:57:18,278 Il s'est retrouvé coincé ici. 1805 01:57:20,357 --> 01:57:21,998 En tout cas, il s'est enfui. 1806 01:57:24,118 --> 01:57:25,678 J'espère qu'il survivra. 1807 01:57:26,198 --> 01:57:27,437 Qu'il se débrouillera. 1808 01:57:28,799 --> 01:57:30,078 J'en suis certaine. 1809 01:57:42,239 --> 01:57:43,519 Nous, par contre... 1810 01:57:44,879 --> 01:57:45,999 Sauve-toi ! 1811 01:57:48,199 --> 01:57:49,400 Bon vent ! 1812 01:57:57,719 --> 01:57:59,200 Mon Irina chérie. 1813 01:58:01,839 --> 01:58:05,760 L'équipe de nettoyage est arrivée. Je leur ai dit de venir ici. 1814 01:58:06,240 --> 01:58:08,280 On doit leur montrer où vont les meubles. 1815 01:58:08,441 --> 01:58:11,599 Je peux le faire, j'ai une mémoire photographique. 1816 01:58:11,760 --> 01:58:12,880 Non, Eva. 1817 01:58:13,441 --> 01:58:14,680 J'ai besoin de ton aide. 1818 01:58:14,840 --> 01:58:17,441 Allons chercher l'enfant perdu. 1819 01:58:37,722 --> 01:58:39,682 "Mon cher chat du Cheshire, 1820 01:58:40,321 --> 01:58:42,361 "peux-tu me dire, s'il te plaît, 1821 01:58:45,202 --> 01:58:47,202 "quelle route je dois suivre ?" 1822 01:58:56,122 --> 01:59:00,722 "Cela dépend de l'endroit où tu veux arriver, Alice." 1823 01:59:03,402 --> 01:59:06,442 "À vrai dire, je n'en ai aucune idée." 1824 01:59:06,922 --> 01:59:10,244 "Si tu ne sais pas, n'importe quelle route t'y mènera." 1825 01:59:11,123 --> 01:59:13,082 "J'arriverai bien quelque part, hein ?" 1826 01:59:14,364 --> 01:59:16,523 "Bien sûr que tu arriveras quelque part. 1827 01:59:16,683 --> 01:59:18,683 "Si tu marches assez longtemps." 1828 01:59:39,525 --> 01:59:40,604 Bonjour ! 1829 01:59:41,045 --> 01:59:41,845 Bonjour ! 1830 01:59:42,005 --> 01:59:45,244 Katia nous a dit de ranger le salon et les meubles. 1831 01:59:45,404 --> 01:59:49,606 Il faut les remettre à leur place et emporter le reste à la cave. 1832 01:59:49,764 --> 01:59:52,046 Commencez par les chaises, nous en aurons besoin. 1833 01:59:52,204 --> 01:59:53,325 Par ici ! 1834 02:01:14,369 --> 02:01:15,449 Excusez-moi. 1835 02:01:16,128 --> 02:01:19,128 Pardon, où est la cave pour mettre les meubles ? 1836 02:01:20,569 --> 02:01:22,169 J'arrive. 1837 02:01:43,090 --> 02:01:45,050 Amalia, je te vois ! 1838 02:01:45,210 --> 02:01:47,211 Ne vous soûlez pas ou gare à vous ! 1839 02:01:47,370 --> 02:01:48,970 Katia, lâche-nous un peu. 1840 02:01:49,131 --> 02:01:50,970 Vous vous éclatez bien, depuis hier. 1841 02:01:51,130 --> 02:01:52,370 C'est si beau, ici ! 1842 02:01:52,530 --> 02:01:54,291 Je pourrais y passer ma vie. 1843 02:01:54,451 --> 02:01:56,611 T'as pas compris, chérie. Moi, je reste ! 1844 02:01:57,131 --> 02:01:59,651 Pour l'instant, tu travailles. Filez ! 1845 02:02:01,691 --> 02:02:05,131 C'est trop petit, regarde ma poitrine. Comment je vais chanter ? 1846 02:02:05,291 --> 02:02:06,931 Et le chapeau est trop grand. 1847 02:02:07,090 --> 02:02:09,651 Ma chérie, toi aussi, tu t'habitueras. 1848 02:02:10,171 --> 02:02:10,931 Ça suffit, Amalia ! 1849 02:02:11,852 --> 02:02:13,491 Et lâche ton verre ! 1850 02:02:15,971 --> 02:02:17,691 Tu as mangé trop de pizzas hier ! 1851 02:02:19,852 --> 02:02:22,571 Je vais le bourrer avec du papier, ce sera parfait. 1852 02:02:22,732 --> 02:02:24,372 Je ne me sens pas bien. 1853 02:02:24,531 --> 02:02:26,932 Tina, je t'en prie, concentre-toi ! 1854 02:02:27,091 --> 02:02:28,212 Nous avons du travail. 1855 02:02:29,612 --> 02:02:32,412 Arrête de penser à cet oiseau qui nous a rendus fous. 1856 02:03:29,175 --> 02:03:30,296 Pardon. 1857 02:03:31,295 --> 02:03:33,054 J'ai trouvé ça dans la cheminée. 1858 02:03:34,055 --> 02:03:35,815 Pourquoi tu me dis ça ? 1859 02:03:35,975 --> 02:03:37,216 C'est décoratif. 1860 02:03:37,934 --> 02:03:39,336 Il est un peu chaud. 1861 02:03:44,256 --> 02:03:45,575 C'est lourd, en plus. 1862 02:03:47,376 --> 02:03:51,296 Je ne sais pas ce que c'est. 1863 02:03:51,455 --> 02:03:52,736 Mets-le quelque part. 1864 02:03:53,256 --> 02:03:54,296 Et s'il se casse ? 1865 02:03:56,216 --> 02:03:58,656 Mets-le là où il ne pourra pas se casser. 1866 02:09:44,992 --> 02:09:48,552 Sous-titres : Lisa Bayle, Hippolyte Lykavieris et Maud Szeles 1867 02:09:48,712 --> 02:09:51,032 Sous-titrage TITRAFILM 120079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.