All language subtitles for Broadchurch_S03E05_Episode 5.Nederlands

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:03,240 Eerder bij Broadchurch... 2 00:00:03,320 --> 00:00:08,240 Zaterdagochtend, de dag van het feest, lagen Trish en ik samen in bed. 3 00:00:08,800 --> 00:00:12,240 Ze is m'n beste vriendin. Als ze er ooit achter komt... 4 00:00:12,440 --> 00:00:14,400 Is Daisy thuis? 5 00:00:14,920 --> 00:00:17,120 Wie ben jij? -Zeg dat we geweest zijn. 6 00:00:17,200 --> 00:00:21,640 Ik hoorde wat er is gebeurd. Je kunt vast wel een vriendin gebruiken. 7 00:00:21,840 --> 00:00:24,880 Wat heb je ontdekt? -Ik heb wat je wilde weten. 8 00:00:25,040 --> 00:00:27,960 Ik heb Joe Miller gevonden. Tijd om dit af te ronden. 9 00:00:28,080 --> 00:00:30,000 Hou hiermee op, Mark. 10 00:00:30,080 --> 00:00:33,400 Ik ben Danny's vader. Ik moet dit voor hem doen. 11 00:00:34,360 --> 00:00:38,880 Aaron Mayford, drie jaar voor het verkrachten van een vrouw. 12 00:00:38,960 --> 00:00:42,400 Zijn slachtoffer was ook vastgebonden en gekneveld. 13 00:00:42,480 --> 00:00:45,240 Twee jaar geleden in een veld. 14 00:00:45,320 --> 00:00:48,880 Hij bond me vast en deed een prop in m'n mond. 15 00:00:49,000 --> 00:00:52,520 Ik ben verkracht. Ik heb het nooit eerder verteld. 16 00:01:12,120 --> 00:01:16,240 Ik ben Laura Benson. Ik woon op Hazel Grove 19, Kingsbere. 17 00:01:17,920 --> 00:01:22,760 Waarom ben je hier vandaag, Laura? -Ik las over de vrouw die is verkracht. 18 00:01:23,800 --> 00:01:26,560 Dat is mij ook overkomen. Ik ben verkracht. 19 00:01:27,200 --> 00:01:28,600 Wanneer was dat? 20 00:01:30,280 --> 00:01:35,680 Twee jaar geleden. Bijna. Op 2 juni, een zaterdag. 21 00:01:36,360 --> 00:01:41,280 Weet je wie de dader was? -Nee, nog steeds niet. 22 00:01:42,080 --> 00:01:44,320 En waar is het gebeurd? 23 00:01:45,880 --> 00:01:47,920 Ik liep naar huis vanaf het café. 24 00:01:48,680 --> 00:01:50,880 The Rising Sun in Abbots Chapel. 25 00:01:51,640 --> 00:01:56,200 Er was een feest. Het hele café zat vol. Het ging tot laat door. 26 00:01:58,000 --> 00:01:59,800 De laatsten vertrokken rond half vier. 27 00:02:00,880 --> 00:02:04,840 Toen jij wegging, was je toen alleen of met anderen? 28 00:02:05,080 --> 00:02:06,200 Alleen. 29 00:02:07,920 --> 00:02:09,800 Wat gebeurde er toen je wegging? 30 00:02:15,680 --> 00:02:17,200 Ik woonde niet ver. 31 00:02:17,680 --> 00:02:22,520 Er is een veld met hoog gras, waardoor je zo in Kingsbere bent. 32 00:02:27,000 --> 00:02:30,440 Toen ik halverwege was, hoorde ik iets. 33 00:02:30,520 --> 00:02:34,120 Ik wilde net achterom kijken. Ik voelde dat er iemand was. 34 00:02:35,600 --> 00:02:37,280 Ik denk dat hij me sloeg. 35 00:02:38,680 --> 00:02:40,440 Ik werd van achteren geraakt. 36 00:02:41,280 --> 00:02:42,840 Ik was meteen buiten westen. 37 00:02:44,360 --> 00:02:47,920 Enig idee hoelang het duurde voordat je weer bijkwam? 38 00:02:48,760 --> 00:02:50,160 Nee. 39 00:02:52,560 --> 00:02:55,040 Toen ik bijkwam, zat er iets in m'n mond. 40 00:02:56,120 --> 00:02:58,360 Iets diks waardoor ik niets kon zeggen. 41 00:03:00,920 --> 00:03:03,680 M'n handen waren vastgebonden. Hij zat bovenop me. 42 00:03:05,840 --> 00:03:07,640 Hij rook naar drank. 43 00:03:08,280 --> 00:03:10,400 Wat voor drank? -Sterke drank. 44 00:03:11,280 --> 00:03:13,640 Waarom weet ik dat nog? Goedkope drank. 45 00:03:15,400 --> 00:03:17,560 Kun je hem voor ons beschrijven? 46 00:03:18,320 --> 00:03:22,200 Ik kon 'm niet zien. Het spijt me. -Geeft niet. Je doet het goed. 47 00:03:27,320 --> 00:03:30,000 Wat heb je gedaan met je kleren van die avond? 48 00:03:30,680 --> 00:03:33,840 Ik heb ze gewassen en nooit meer gedragen. 49 00:03:34,320 --> 00:03:35,640 Heb je ze nog? 50 00:03:38,360 --> 00:03:41,680 Heb je er toentertijd ooit met iemand over gepraat? 51 00:03:43,440 --> 00:03:49,400 Met m'n huisarts. Ze zei dat ik hem moest aangeven, maar dat wilde ik niet. 52 00:03:51,200 --> 00:03:54,960 Ik heb het nooit eerder aan iemand verteld. Tot nu. 53 00:03:57,000 --> 00:04:00,400 Waarom wilde je geen aangifte doen? -Ik weet hoe dat gaat. 54 00:04:00,800 --> 00:04:05,320 Ik lees de kranten. Ik had veel gedronken, echt veel. 55 00:04:06,120 --> 00:04:10,840 Kort rokje, hemdje, make-up. Ik weet heus wel wat ze dan denken. 56 00:04:12,280 --> 00:04:15,520 Ik weet hoe ze vrouwen behandelen. -Wij niet. 57 00:04:18,880 --> 00:04:20,720 Waarom ben je van gedachten veranderd? 58 00:04:23,120 --> 00:04:25,920 Ik las erover in de krant. Ik werd er misselijk van. 59 00:04:27,760 --> 00:04:29,520 Wat als hij het was? 60 00:04:32,360 --> 00:04:34,040 Wat als dit dezelfde man was? 61 00:04:35,880 --> 00:04:38,400 Ik heb geen aangifte gedaan. Nu doet hij het weer. 62 00:04:40,960 --> 00:04:44,840 Ik had dit kunnen voorkomen. Als ik moediger was geweest. 63 00:04:47,160 --> 00:04:50,080 Ik weet wat ze doormaakt en dat is mijn schuld. 64 00:05:20,200 --> 00:05:24,440 Bedankt. -Moedig dat je bent gekomen, Laura. 65 00:05:25,640 --> 00:05:29,240 Al die tijd liep je er alleen mee rond. Dit was goed. 66 00:05:29,840 --> 00:05:35,960 Het maakt niet uit hoelang geleden dit was. We gaan het uitzoeken. 67 00:05:36,840 --> 00:05:39,920 We gaan er alles aan doen om de dader te vinden. 68 00:05:40,480 --> 00:05:43,720 We houden je op de hoogte van onze vorderingen. 69 00:05:44,480 --> 00:05:47,000 Je hebt wel steun nodig. Heb je iemand om mee te praten? 70 00:05:48,000 --> 00:05:50,040 Ik ben zes weken geleden getrouwd. 71 00:05:51,920 --> 00:05:53,400 Hij weet het niet. 72 00:05:55,240 --> 00:05:56,480 Moet ik het hem vertellen? 73 00:06:03,520 --> 00:06:07,800 Ze kon die details niet weten. -Die hebben we niet kenbaar gemaakt. 74 00:06:08,520 --> 00:06:10,280 Trish heeft het alleen ons verteld. 75 00:06:11,000 --> 00:06:13,440 Dat betekent dat het dezelfde dader kan zijn. 76 00:06:14,240 --> 00:06:16,080 Trish was niet z'n eerste slachtoffer. 77 00:06:20,480 --> 00:06:24,000 Ze was bang dat ze niet serieus genomen zou worden. 78 00:06:24,080 --> 00:06:29,840 We gaan het tegendeel bewijzen en dat hij heel lang de bak in gaat. 79 00:06:37,440 --> 00:06:38,680 Is dat hem? 80 00:06:42,000 --> 00:06:43,720 Daar lijkt het wel op. 81 00:06:43,960 --> 00:06:46,200 Mam, waarom ging je hiermee akkoord? 82 00:06:47,120 --> 00:06:48,320 Hij vroeg het. 83 00:06:48,840 --> 00:06:51,880 Weet je zeker dat hij de verkrachter niet was? 84 00:06:53,400 --> 00:06:56,440 We gaan alleen praten. Er gebeurt vast niets. 85 00:06:56,520 --> 00:06:58,720 Als je daar wel bang voor bent... 86 00:07:20,480 --> 00:07:22,200 Heb je een bodyguard mee? 87 00:07:22,680 --> 00:07:24,320 Ze is gewoon bezorgd om me. 88 00:07:27,600 --> 00:07:30,600 Weet ze het? Van ons? 89 00:07:32,040 --> 00:07:34,160 Ze zal wel vermoeden dat er iets is. 90 00:07:43,880 --> 00:07:46,080 Ik was het niet, Trish. 91 00:07:47,280 --> 00:07:50,760 Ik heb het niet gedaan. Dat weet je toch wel? 92 00:07:53,160 --> 00:07:57,120 Dat moet je toch weten. Waarom zou ik? 93 00:07:58,000 --> 00:07:59,480 Wat? 94 00:08:03,080 --> 00:08:08,440 De politie heeft me opgezocht. Ze weten van ons, van die ochtend. 95 00:08:09,800 --> 00:08:12,560 Verdorie, Trish. Wat een ellende. 96 00:08:14,280 --> 00:08:20,360 Ik vind dat Cath het niet hoeft te weten. -O, vind je dat? 97 00:08:21,400 --> 00:08:23,160 Wat heeft ze eraan? 98 00:08:24,120 --> 00:08:27,560 Ze heeft recht op de waarheid. -Ja? Wat heeft ze eraan? 99 00:08:28,640 --> 00:08:32,440 Ik zal haar zeggen dat het een fout was. -En dan is het goed? 100 00:08:34,760 --> 00:08:38,520 Als jij het haar vertelt, moet ik m'n spullen pakken. 101 00:08:39,000 --> 00:08:41,600 Misschien niet. -Natuurlijk wel. 102 00:08:42,360 --> 00:08:45,920 Ze komt er toch wel achter, Jim. Dan maar beter via mij. 103 00:08:53,040 --> 00:08:56,280 Je hebt geen idee wat je te wachten staat. 104 00:09:08,360 --> 00:09:10,760 Aaron Mayford. -Hoe was de surveillance? 105 00:09:11,280 --> 00:09:14,920 Ja, goed. -Zo zie je er anders niet uit. 106 00:09:15,120 --> 00:09:19,000 Toen Steve eten ging halen, stapte Mayford bij me in de auto. 107 00:09:19,760 --> 00:09:23,280 Maar we hebben iets gevonden in z'n arbeidsverleden. 108 00:09:24,560 --> 00:09:29,160 Zijn bedrijf had contracten met de Flintcombe boerderijwinkel... 109 00:09:29,240 --> 00:09:33,280 ...en Coopers Telemarketing, waar Laura Benson werkt. 110 00:09:33,400 --> 00:09:35,240 Hij heeft een connectie met beide vrouwen. 111 00:09:37,680 --> 00:09:39,160 Laat mij dit doen. 112 00:09:48,680 --> 00:09:51,400 Aaron, wil je meekomen naar het bureau? 113 00:09:51,480 --> 00:09:53,920 Wie is daar? -Terug naar binnen. 114 00:09:54,000 --> 00:09:55,880 Waarom? -Naar binnen. 115 00:09:59,600 --> 00:10:01,000 Ik wil niet mee. 116 00:10:01,120 --> 00:10:07,840 Aaron Mayford, ik arresteer je wegens verkrachting op 28 mei in Axehampton. 117 00:10:08,000 --> 00:10:13,840 Je hoeft niets te zeggen, maar dat kan later tegen je werken in de rechtbank. 118 00:10:14,000 --> 00:10:17,600 Alles wat je zegt, kan worden gebruikt als bewijs. Duidelijk? 119 00:10:40,520 --> 00:10:43,320 Wel een beetje lui, hè? 120 00:10:43,760 --> 00:10:47,720 Er wordt een vrouw verkracht en je arresteert de lokale verkrachter. 121 00:10:48,800 --> 00:10:51,000 Zelfs als je alle feiten niet kent. 122 00:10:51,200 --> 00:10:55,120 We hebben bloed, urine, schaamhaar en een uitstrijkje nodig. 123 00:10:55,520 --> 00:10:57,320 En als ik geen toestemming geef? 124 00:10:58,040 --> 00:11:01,240 Dat kan verdacht lijken voor een toekomstige jury. 125 00:11:03,520 --> 00:11:07,520 Aaron, waar was je afgelopen zaterdagavond... 126 00:11:07,680 --> 00:11:13,280 ...tussen 22.00 uur en 5.00 uur? -Ik was aan het vissen. 127 00:11:13,440 --> 00:11:15,640 Waar? -Op het strand. 128 00:11:15,720 --> 00:11:17,880 Welk strand? -Dat naast de zee. 129 00:11:20,240 --> 00:11:23,400 Tussen het caravanpark en het café bij Bartons End. 130 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 Ben je die avond ook in Axehampton geweest? 131 00:11:27,840 --> 00:11:30,560 Of op het feest in Axehampton House? 132 00:11:31,040 --> 00:11:34,080 Ik was niet in Axehampton, dus ook niet op het feest. 133 00:11:35,840 --> 00:11:37,480 Was je met je eigen auto gaan vissen? 134 00:11:38,800 --> 00:11:41,800 Welke route nam je? -Dezelfde als altijd. 135 00:11:41,960 --> 00:11:45,600 Via de St. Andrews Road en de kustweg naar het parkeerterrein. 136 00:11:46,320 --> 00:11:48,080 Zelfde weg terug? -Ja. 137 00:11:48,160 --> 00:11:50,800 Klinkt logisch. -Fijn. 138 00:11:50,880 --> 00:11:52,440 Alleen is het niet waar. 139 00:11:53,520 --> 00:11:55,240 Zowel heen als terug. 140 00:11:56,280 --> 00:12:00,680 We hebben de camera's bekeken. Jouw auto heeft daar niet gereden... 141 00:12:00,800 --> 00:12:04,240 ...tussen zaterdagmiddag en zondagmiddag. 142 00:12:05,600 --> 00:12:07,200 Dan heb je niet goed gekeken. 143 00:12:07,960 --> 00:12:09,560 We werken vrij zorgvuldig. 144 00:12:11,160 --> 00:12:16,360 Hoe heetten die andere vissers? -Geen idee. 145 00:12:16,440 --> 00:12:20,560 Heb je niet met ze gepraat? -Ik was daar niet om te praten. 146 00:12:21,680 --> 00:12:23,800 Ben je graag alleen, Aaron? 147 00:12:24,080 --> 00:12:25,880 Vind je mensen vervelend? -Nee. 148 00:12:26,560 --> 00:12:31,080 Dit wel. -Ja? Wat is hier dan zo vervelend aan? 149 00:12:32,160 --> 00:12:36,600 Dat ik weer word gestraft voor iets wat ik niet gedaan heb. 150 00:12:37,440 --> 00:12:38,800 Wat heb je gevangen? 151 00:12:40,640 --> 00:12:42,320 Wat? -Wat voor vis? 152 00:12:42,960 --> 00:12:44,680 Makreel. -Hoeveel? 153 00:12:46,560 --> 00:12:50,520 Een stuk of 12. Niet moeilijk. Jij zou het zelfs kunnen. 154 00:12:50,640 --> 00:12:52,800 Wat heb je met ze gedaan? -Wat? 155 00:12:52,920 --> 00:12:55,480 Wat heb je met die makrelen gedaan? 156 00:12:56,080 --> 00:13:00,160 Ik heb ze in de koelbox gedaan en mee naar huis genomen. 157 00:13:00,320 --> 00:13:04,400 Wat deed je er daarna mee? -Ik heb ze opgegeten, de dag erna. 158 00:13:06,480 --> 00:13:08,640 Wie heeft ze bereid? -Ik. 159 00:13:08,800 --> 00:13:13,120 Heb je ze allemaal opgegeten? -Nee, een stuk of zes, zeven. 160 00:13:13,320 --> 00:13:17,360 Wat heb je met de rest gedaan? -Ingevroren. Wil je er een paar? 161 00:13:19,320 --> 00:13:21,800 Dus als we nu naar je huis gaan... 162 00:13:22,200 --> 00:13:26,200 ...zal je vrouw bevestigen dat jij zondag verse makreel hebt bereid? 163 00:13:28,240 --> 00:13:32,440 En als we in je vriezer kijken, ligt daar de rest nog? 164 00:13:34,680 --> 00:13:36,800 Tenzij ze ze zojuist heeft opgegeten. 165 00:13:39,960 --> 00:13:43,800 Ooit in Abbots Chapel geweest? -O, ze kan praten. 166 00:13:43,880 --> 00:13:45,480 Geef antwoord. 167 00:13:47,160 --> 00:13:49,880 Weet ik niet. -Ken je het dorp wel? 168 00:13:53,120 --> 00:13:55,440 Ken je het café The Rising Sun? 169 00:13:57,200 --> 00:13:59,800 Volgens mij niet. -Nooit geweest? 170 00:13:59,880 --> 00:14:01,200 Zou dat wel moeten? 171 00:14:02,080 --> 00:14:04,800 Is dat een ja? -Nee. 172 00:14:05,080 --> 00:14:10,000 En Kingsbere? Daar ooit geweest? -Gaan jullie nu alle dorpjes af? 173 00:14:10,160 --> 00:14:13,600 Geef gewoon antwoord, Aaron. Ooit in Kingsbere geweest? 174 00:14:15,640 --> 00:14:17,080 Wanneer? 175 00:14:18,480 --> 00:14:22,480 Ik had daar een vriend wonen. We gingen weleens samen voetballen. 176 00:14:23,040 --> 00:14:24,440 Naam? 177 00:14:26,080 --> 00:14:27,600 Dave King. 178 00:14:28,080 --> 00:14:31,080 Woont hij daar nog? -Weet ik niet. 179 00:14:31,160 --> 00:14:35,480 Bizar hoe je sociale leven verdwijnt als je de bak in moet. 180 00:14:39,080 --> 00:14:45,320 Wacht, Abbots Chapel ligt zeker ernaast? Daar gingen we weleens uit. 181 00:14:45,400 --> 00:14:47,720 Misschien wel in The Rising Sun. 182 00:14:49,240 --> 00:14:50,560 Maar onlangs niet? 183 00:14:53,400 --> 00:14:54,760 Een paar jaar geleden? 184 00:14:57,800 --> 00:15:01,760 In 2013? 2014? -Iets eerder nog, volgens mij. 185 00:15:02,160 --> 00:15:04,200 Ooit bij de Flintcombe boerderijwinkel geweest? 186 00:15:05,960 --> 00:15:10,160 Daar deed ik de ICT. Mijn bedrijf had daar een contract mee. 187 00:15:10,400 --> 00:15:13,840 Wie was je contact daar? -De eigenaar. 188 00:15:15,200 --> 00:15:16,760 Hoe heette hij nou? Ed? 189 00:15:16,840 --> 00:15:18,920 Nog meer personeel ontmoet daar? 190 00:15:21,560 --> 00:15:24,600 En je hebt ook voor Cooper Telemarketing gewerkt? 191 00:15:26,360 --> 00:15:28,360 Hun systeem was een zootje. 192 00:15:29,400 --> 00:15:33,040 Ging Laura Benson daar over het ICT-contract? 193 00:15:35,560 --> 00:15:39,640 Nee, het was een man. Terry nog wat. 194 00:15:40,640 --> 00:15:42,960 Je had niets te maken met Laura Benson? 195 00:15:43,640 --> 00:15:45,760 Ik heb Laura Benson nog nooit ontmoet. 196 00:15:53,400 --> 00:15:57,080 Wil je de bacon in de koelkast of de vriezer? 197 00:15:57,400 --> 00:16:00,720 Dit had echt niet gehoeven. -Allemaal van Ed. 198 00:16:00,840 --> 00:16:03,080 Ik moest de halve winkel meenemen. 199 00:16:03,400 --> 00:16:06,920 Ik vind het erg moeilijk dat iedereen het nu weet. 200 00:16:07,360 --> 00:16:11,280 Niemand veroordeelt je. -Waarom zouden ze me veroordelen? 201 00:16:12,480 --> 00:16:16,440 Nee, ik zeg juist dat ze dat niet doen. We zijn er voor je. 202 00:16:20,000 --> 00:16:22,640 Cath, ik moet iets met je bespreken. 203 00:16:24,800 --> 00:16:27,360 Over wat hij met je gedaan heeft? 204 00:16:27,440 --> 00:16:31,400 Je kunt alles tegen me zeggen. Ik vertel het niet verder, dus... 205 00:16:35,080 --> 00:16:37,920 Jim en ik hebben seks gehad. 206 00:16:39,320 --> 00:16:40,800 Zaterdagochtend. 207 00:16:44,560 --> 00:16:45,960 Wat? 208 00:16:52,640 --> 00:16:56,800 Jawel en het spijt me zo. Het had nooit mogen gebeuren en... 209 00:16:56,880 --> 00:17:01,800 Wacht, stil even. Stil, Trish. Hou even je mond. 210 00:17:07,680 --> 00:17:08,920 Jij was het. 211 00:17:13,680 --> 00:17:19,280 Ik dacht al dat hij zaterdagochtend bij iemand was, maar zei tegen mezelf: 212 00:17:19,360 --> 00:17:23,440 nee, niet op de dag van je feest. Vertrouw hem. Maar jij? 213 00:17:26,560 --> 00:17:27,840 Echt? 214 00:17:28,920 --> 00:17:30,320 Jij... 215 00:17:33,440 --> 00:17:35,320 Jemig, hij wordt steeds minder kieskeurig. 216 00:17:40,160 --> 00:17:41,600 Dus... 217 00:17:42,720 --> 00:17:44,760 Was het hier? -Ja. 218 00:17:47,400 --> 00:17:50,560 Raakt hij opgewonden van schimmel? -Het spijt me. 219 00:17:50,640 --> 00:17:52,840 Waarom heb je het dan gedaan? 220 00:17:54,360 --> 00:17:58,600 Hij kwam naar de boiler kijken. -Dat heeft hij duidelijk gedaan. 221 00:17:58,680 --> 00:18:02,240 Het was niet gepland. -Nee, dat is het nooit bij Jim. 222 00:18:02,600 --> 00:18:05,080 Maar hij staat wel altijd klaar. 223 00:18:05,920 --> 00:18:09,360 Je weet dat je niet de eerste bent, hè? 224 00:18:09,720 --> 00:18:16,360 Natuurlijk weet je dat, want dat heb ik je verteld. In vertrouwen. 225 00:18:16,440 --> 00:18:19,880 Weet ik en het spijt me. -Als je dat nou nog één keer zegt... 226 00:18:24,000 --> 00:18:28,160 Maar ben je verliefd op hem? 227 00:18:30,000 --> 00:18:32,960 Doe niet zo gek. -Gek? 228 00:18:33,640 --> 00:18:38,040 Het spijt me. Is dat gek? Hij is m'n man. 229 00:18:38,120 --> 00:18:42,000 Zo'n vreemde vraag is dat toch niet aan de vrouw die het met hem doet? 230 00:18:46,720 --> 00:18:50,360 Weet hij dat je het mij vertelt? -Ja. 231 00:18:51,440 --> 00:18:56,200 Allemachtig. Dus je hebt hem daarna nog gesproken? 232 00:18:56,280 --> 00:19:00,640 Daarna heb je m'n man nog gezien en dit afgesproken. 233 00:19:02,320 --> 00:19:07,600 Typisch weer Jim. Jij wordt verkracht en jij moet me dit vertellen. 234 00:19:08,920 --> 00:19:13,000 Welkom in mijn wereld. Hij zal z'n problemen zelf eens opruimen. 235 00:19:13,920 --> 00:19:19,520 De politie is erachter gekomen. Het had allemaal met DNA te maken. 236 00:19:19,600 --> 00:19:22,880 Ik moest het je vertellen. We zijn vriendinnen. 237 00:19:23,080 --> 00:19:25,640 Nee, nee. Wij zijn geen vriendinnen. 238 00:19:26,600 --> 00:19:28,160 We kennen elkaar alleen. 239 00:19:30,680 --> 00:19:31,960 Goed. 240 00:19:33,600 --> 00:19:35,520 Weet je wat ik niet begrijp? 241 00:19:37,160 --> 00:19:40,080 Van alle vrouwen op het feest... 242 00:19:41,720 --> 00:19:43,480 ...waarom zou iemand jou verkrachten? 243 00:19:46,920 --> 00:19:48,240 Dat snap ik niet. 244 00:19:56,200 --> 00:19:57,480 Ga naar huis. 245 00:20:33,680 --> 00:20:36,480 Cath. -Kom maar niet thuis vanavond. 246 00:20:36,840 --> 00:20:39,720 Laat het me uitleggen. -Het interesseert me niet. 247 00:20:42,920 --> 00:20:49,240 Het gebeurde in een opwelling. Heel dom. Ik had te doen met haar. 248 00:20:50,480 --> 00:20:54,040 Dus het was een wip uit medelijden? Heb je dat ook gezegd? 249 00:20:58,000 --> 00:21:02,280 Weet je wat jouw zwakte is? -Dat ga je me nu vast vertellen. 250 00:21:03,000 --> 00:21:07,560 Dat je dom bent, maar dat je denkt dat je slim bent. 251 00:21:09,240 --> 00:21:11,440 Een gevaarlijke situatie. 252 00:21:13,080 --> 00:21:15,840 Ik kan jouw leven zo kapotmaken. 253 00:21:18,720 --> 00:21:21,200 Ik zou doodsbang zijn als ik jou was. 254 00:21:27,280 --> 00:21:31,480 Ik wilde even vragen hoe het gaat met Trish Winterman. 255 00:21:31,880 --> 00:21:33,480 Goed, denk ik. 256 00:21:34,640 --> 00:21:36,800 Wat houdt 'goed' precies in? 257 00:21:38,160 --> 00:21:40,240 We hebben een goede band. 258 00:21:40,720 --> 00:21:43,640 Ze lijkt me te vertrouwen. We hebben regelmatig contact. 259 00:21:44,680 --> 00:21:48,280 Zit je iets dwars? -Nee, alles is in orde. 260 00:21:48,640 --> 00:21:51,240 Nee, er is iets. Wat is er? 261 00:21:53,640 --> 00:21:57,640 Beth, je moet wel eerlijk zijn tijdens deze gesprekken. 262 00:21:58,400 --> 00:22:02,160 Ik heb dit ook meegemaakt. Als je me niets vertelt, kan ik je niet helpen. 263 00:22:03,400 --> 00:22:09,040 Ze vroeg me of ik meeging naar de politie toen ze haar verklaring gaf. 264 00:22:12,320 --> 00:22:14,000 Het was afschuwelijk. 265 00:22:15,280 --> 00:22:20,880 De details van wat er precies is gebeurd, wat hij heeft gedaan. 266 00:22:22,840 --> 00:22:24,960 Ik lig er 's nachts aan te denken. 267 00:22:26,480 --> 00:22:28,320 Wie doet zoiets? 268 00:22:29,160 --> 00:22:33,480 Hij heeft haar neergeslagen, vastgebonden en gekneveld. 269 00:22:35,160 --> 00:22:36,960 Dat krijg ik maar niet uit m'n hoofd. 270 00:22:38,480 --> 00:22:41,720 Oké. -Is dat normaal? 271 00:22:42,640 --> 00:22:45,760 Dat is zeker normaal. Heel begrijpelijk. 272 00:22:46,840 --> 00:22:49,400 Sorry, wil je dat nog eens herhalen? 273 00:22:53,880 --> 00:22:59,080 Dit vonden we in Aarons huis en auto, en een niet zo blije echtgenote. 274 00:22:59,400 --> 00:23:05,960 Hij liegt over zaterdagavond. Er lag geen makreel en dat eten ze nooit. 275 00:23:06,520 --> 00:23:08,920 Waarom zou hij daarover liegen? 276 00:23:09,440 --> 00:23:12,120 Hij klinkt niet echt onschuldig. 277 00:23:12,760 --> 00:23:14,960 Maar hij is nog niet meteen een verkrachter. 278 00:23:16,920 --> 00:23:20,680 Nee, maar dit zijn wel dezelfde condooms als die we vonden. 279 00:23:23,040 --> 00:23:25,640 Wat doet hij met blauw touw? 280 00:23:26,240 --> 00:23:29,920 Beth Latimer zit beneden. Ze moet je dringend spreken. 281 00:23:32,880 --> 00:23:36,320 We hadden het eerder vandaag over de zaak van Trish. 282 00:23:36,400 --> 00:23:40,920 We hadden ooit een cliënt die niet met de politie wilde praten. 283 00:23:41,520 --> 00:23:46,040 Het klonk precies zoals nu met Trish. -Hoe heette die vrouw? 284 00:23:46,640 --> 00:23:49,160 Dat is vertrouwelijk. 285 00:23:49,280 --> 00:23:53,920 Ze wilde toen niet met de politie praten, maar misschien nu wel. 286 00:23:54,040 --> 00:23:57,160 Waar vond het plaats? -Vlak bij Budmouth. 287 00:23:57,280 --> 00:23:59,800 Ze ging van een feestje naar huis. 288 00:24:00,040 --> 00:24:02,960 Ze werd neergeslagen, kreeg een oude sok in haar mond... 289 00:24:03,120 --> 00:24:04,880 ...werd vastgebonden en verkracht. 290 00:24:05,400 --> 00:24:07,360 Ze heeft nooit aangifte gedaan. 291 00:24:11,800 --> 00:24:16,200 Drie vrouwen, allemaal aangevallen door een onbekende. 292 00:24:16,560 --> 00:24:19,960 Allemaal neergeslagen, vastgebonden en verkracht. 293 00:24:20,360 --> 00:24:24,680 De laatste vrouw zei dat de dader een oude sok in haar mond deed. 294 00:24:24,800 --> 00:24:27,520 Was dat bij Trish ook zo? -Mogelijk. 295 00:24:28,040 --> 00:24:33,920 Dit gaat om een serieverkrachter die al twee jaar op vrouwen loopt te azen. 296 00:24:34,160 --> 00:24:40,240 Dan valt Aaron Mayford wel af. Hij zat toentertijd nog in de gevangenis. 297 00:24:40,440 --> 00:24:43,800 Maar de condooms dan? -Die kun je bij elke drogist kopen. 298 00:24:44,760 --> 00:24:47,880 Maar hij loog over waar hij was. 299 00:24:47,960 --> 00:24:52,120 Wat als het verschillende daders waren? -Drie verkrachters? 300 00:24:52,280 --> 00:24:56,320 Weet ik veel. Trish en Laura Benson zeiden dat hij naar drank rook. 301 00:24:56,400 --> 00:24:59,600 Ik ben het met Katie eens. Er klopt iets niet aan Aaron Mayford. 302 00:25:00,640 --> 00:25:05,560 Dat is wel duidelijk, maar de tijd dringt en er is te veel tegenstrijdig bewijs. 303 00:25:06,480 --> 00:25:10,600 We houden hem wel in de gaten. -We verliezen de controle. 304 00:25:11,120 --> 00:25:13,680 Hopelijk wil het derde slachtoffer praten. 305 00:25:14,280 --> 00:25:21,040 Intussen ga ik praten met het alibi van Leo Humphries. Wil je mee? 306 00:25:23,160 --> 00:25:25,200 We moeten Aaron op borgtocht vrijlaten. 307 00:25:44,960 --> 00:25:46,640 Hopelijk krijgen we hier geen spijt van. 308 00:25:49,320 --> 00:25:50,600 Hoi, Ed. 309 00:25:52,040 --> 00:25:53,760 Alles goed, Ian? 310 00:25:55,000 --> 00:26:00,680 Jij hebt toch caravans die je verhuurt? -Ja, hoezo? 311 00:26:01,200 --> 00:26:04,720 Ik ben op zoek naar een plek om te wonen. 312 00:26:05,240 --> 00:26:09,400 Kan ik er misschien eentje huren voor een paar weken? 313 00:26:09,480 --> 00:26:15,000 Je woonde toch bij hoe heet ze? -Sarah. Dat gaat even niet zo goed. 314 00:26:16,800 --> 00:26:21,600 Zet ze je eruit? -Ja, dat gaat niet lang meer duren. 315 00:26:21,680 --> 00:26:25,840 Jij had alles. Mooi huis, leuke vrouw. -Hou maar op. 316 00:26:25,960 --> 00:26:28,320 Je hebt het allemaal verknald. -Genoeg. 317 00:26:29,760 --> 00:26:32,840 Mag ik een caravan of niet? Meer hoef ik niet te weten. 318 00:26:33,600 --> 00:26:35,120 Nee. -Pardon? 319 00:26:35,320 --> 00:26:37,200 Nee, dat mag je niet. 320 00:26:37,600 --> 00:26:40,080 Waarom niet? -Ik vertrouw je niet. 321 00:26:40,160 --> 00:26:42,280 Trish heeft je nooit vertrouwd. 322 00:26:42,360 --> 00:26:44,040 Jij behandelt mensen niet goed. 323 00:26:44,600 --> 00:26:47,360 Het zal me niets verbazen als jij haar verkracht hebt. 324 00:26:49,280 --> 00:26:52,560 Hier, lieverd. Niet te hoog klimmen, hè? 325 00:26:54,280 --> 00:27:00,280 Sorry, maar je ziet er echt uitgeput uit. -Dank je. Het was een zware dag. 326 00:27:00,600 --> 00:27:05,760 Ik heb Trish Winterman gesproken over dat je met haar wilt praten. 327 00:27:05,840 --> 00:27:07,960 Fijn, dank je. -Ze wil het niet. 328 00:27:08,680 --> 00:27:13,720 Ze is niet religieus en ziet het nut niet. -Het gaat alleen om steun. 329 00:27:13,800 --> 00:27:19,240 Dat heb ik ook tegen haar gezegd, maar ze wil niet met je praten. Sorry. 330 00:27:20,400 --> 00:27:21,600 Oké. 331 00:27:22,040 --> 00:27:25,080 Je zegt het alsof ik je teleurstel. -Nee, hoor. 332 00:27:25,440 --> 00:27:27,720 Ik bewonder jou zo. 333 00:27:28,240 --> 00:27:32,640 Geweldig hoe jij nu anderen helpt. 334 00:27:32,800 --> 00:27:38,200 Mensen hebben echt iets aan je. Daar ben ik best wel jaloers op. 335 00:27:43,600 --> 00:27:46,680 Wanneer zag je Mark voor het laatst? -Niet weer, hè? 336 00:27:47,880 --> 00:27:52,880 Ik kan 'm niet blijven beschermen. -Hij is op zoek naar Joe. 337 00:27:53,440 --> 00:27:58,680 Wist je dat? -Dat zat er duidelijk wel aan te komen. 338 00:27:59,440 --> 00:28:02,920 Het werd de laatste maand erger. -Kun je hem niet stoppen? 339 00:28:03,000 --> 00:28:08,120 Waarom moet ik 'm zelfs nu ik 'm eruit heb gezet nog steeds beschermen? 340 00:28:09,040 --> 00:28:14,200 Ik wil zijn pijn niet. Ik stop mijn energie in anderen. 341 00:28:14,280 --> 00:28:17,760 Beth, als hij domme dingen doet... -Is dat onze schuld? 342 00:28:18,120 --> 00:28:24,080 Nee. Dan is het zijn keuze. Hij wil duidelijk niet geholpen worden. 343 00:28:32,120 --> 00:28:37,240 Ik heb ze nooit gelezen, deze brieven. Dat leek me ongepast. 344 00:28:37,360 --> 00:28:42,240 Voor het boek had ik ze niet nodig. Ze zijn onaangeroerd. 345 00:28:44,600 --> 00:28:46,960 Bedankt. Bedankt hiervoor. 346 00:28:48,000 --> 00:28:49,480 Dan ga ik maar weer. 347 00:28:53,120 --> 00:28:59,720 Ga je ergens heen? -Ja, even weg. Even wat ruimte. 348 00:28:59,800 --> 00:29:03,760 Naar een mooie plek? -Ik zit te denken aan Schotland. 349 00:29:03,840 --> 00:29:05,280 Leuk. 350 00:29:06,320 --> 00:29:10,240 Blijf je lang weg? -Een paar dagen. Nige regelt het werk. 351 00:29:10,680 --> 00:29:12,800 Wel ver voor een paar dagen. 352 00:29:13,480 --> 00:29:17,560 Heb je tegenwoordig een reisbureau? -Misschien moet ik er een beginnen. 353 00:29:19,280 --> 00:29:22,720 Weet je familie dat je weggaat? -Bedankt voor de brieven. 354 00:29:26,600 --> 00:29:29,880 Pas goed op jezelf, Mark. -Altijd, toch? 355 00:30:16,840 --> 00:30:20,280 Danielle Lawrence? -Vreemd dat jullie m'n naam weten. 356 00:30:20,560 --> 00:30:22,520 We willen geen ijs. -Jij niet. 357 00:30:22,600 --> 00:30:26,520 Rechercheurs Miller en Hardy, politie Wessex. 358 00:30:26,720 --> 00:30:32,680 Waar was je de avond van 28 mei? -In de Anglers met m'n vriend Leo. 359 00:30:32,880 --> 00:30:37,560 Tot hoe laat? -Tot 12 uur, daarna haalden we kebab. 360 00:30:37,640 --> 00:30:39,920 Wat voor kebab? -Döner. 361 00:30:40,000 --> 00:30:42,920 Wat het druk bij de kebabzaak? -Volgens mij niet. 362 00:30:43,680 --> 00:30:45,880 Hoelang ben je al met Leo Humphries? 363 00:30:47,320 --> 00:30:48,720 Een paar maanden. 364 00:30:48,800 --> 00:30:50,960 Zie je hem elk weekend? -Nee. 365 00:30:51,080 --> 00:30:53,720 Was hij de hele avond bij je? -Zeker. 366 00:30:53,880 --> 00:30:57,680 Bij wie sliepen jullie die avond? -Bij hem. 367 00:30:57,840 --> 00:31:00,240 Leo maakte 's morgens eieren voor me. 368 00:31:00,680 --> 00:31:02,800 Kan hij goed koken? -Niet echt. 369 00:31:02,960 --> 00:31:05,400 Mag ik hen even helpen? -We zijn wel klaar. 370 00:31:05,480 --> 00:31:09,720 Wil je op het bureau nog even een verklaring komen ondertekenen? 371 00:31:09,840 --> 00:31:13,320 Er staat in feite op dat je de cel in gaat als je liegt. 372 00:31:14,200 --> 00:31:17,560 Geen probleem. -Oké, dan zien we je. Bedankt. 373 00:31:18,840 --> 00:31:20,600 Wat mag het zijn? 374 00:31:21,040 --> 00:31:23,400 Geloof je haar? -Geen woord. 375 00:31:23,920 --> 00:31:26,200 Ik ben het zat dat iedereen ons voorliegt. 376 00:31:35,960 --> 00:31:40,120 Waar ga je heen? -Waar lijkt het op? Werk. 377 00:31:40,320 --> 00:31:43,240 We gaan zo eten. -Boeit me niet. 378 00:31:43,320 --> 00:31:44,800 Alsjeblieft, zeg. 379 00:31:48,320 --> 00:31:49,800 Had je wat? 380 00:31:53,400 --> 00:31:57,120 Ik was aan het koken. Je zag me toch bezig? 381 00:31:57,880 --> 00:32:02,360 Ik kijk niet naar jou. Ik let niet op wat jij doet. 382 00:32:04,600 --> 00:32:05,960 Clive? 383 00:32:15,640 --> 00:32:18,360 Ik wilde net gaan. -Toch niet vanwege mij? 384 00:32:19,800 --> 00:32:22,000 Succes, het komt wel goed. 385 00:32:22,680 --> 00:32:27,120 Is alles in orde? -Ja, wees aardig. Ze is een lieve meid. 386 00:32:28,880 --> 00:32:30,160 Is er iets mis? 387 00:32:33,080 --> 00:32:34,360 Is alles in orde? 388 00:32:35,840 --> 00:32:37,160 Niet echt. 389 00:32:38,080 --> 00:32:39,720 Ik vind het hier vreselijk, pap. 390 00:32:41,440 --> 00:32:46,920 Je went er wel aan. -Nee, nu niet meer. 391 00:32:48,920 --> 00:32:50,280 Wat bedoel je daarmee? 392 00:32:52,920 --> 00:32:54,280 Iemand heeft m'n telefoon gejat. 393 00:32:55,280 --> 00:32:59,240 Ze hebben m'n foto's doorzocht. En tussen die foto's... 394 00:33:00,880 --> 00:33:04,280 ...zat een foto die ze naar iedereen hebben gestuurd. 395 00:33:07,480 --> 00:33:09,000 Welke foto was dat, Dais? 396 00:33:10,680 --> 00:33:12,160 Die wil ik niet laten zien. 397 00:33:16,720 --> 00:33:19,480 Lieverd, toch. Nee. 398 00:33:21,160 --> 00:33:22,680 Iedereen op school heeft hem gezien. 399 00:33:24,520 --> 00:33:27,360 Ik word nu belaagd door jongens. 400 00:33:27,640 --> 00:33:30,080 Wanneer was dit? -Een paar weken geleden. 401 00:33:30,280 --> 00:33:33,280 Waarom zei je het niet eerder? -Je bent er nooit. 402 00:33:34,320 --> 00:33:36,400 Er is een zaak... -Er is altijd een zaak. 403 00:33:37,440 --> 00:33:39,520 De zaak is altijd belangrijker. 404 00:33:40,480 --> 00:33:43,000 Hier zou het anders zijn. -Dat is ook zo. 405 00:33:43,080 --> 00:33:45,880 Nee, hier is het nog erger. 406 00:33:54,800 --> 00:33:57,320 Dani. -De politie is langs geweest. 407 00:33:58,600 --> 00:34:01,080 Wat heb je gezegd? -Wat ik moest zeggen. 408 00:34:03,080 --> 00:34:05,720 Als ik lieg, moet ik de bak in. 409 00:34:06,680 --> 00:34:08,440 Wie zegt dat je liegt? 410 00:34:10,120 --> 00:34:11,840 Dit was al m'n derde gunst. 411 00:34:12,640 --> 00:34:16,640 Wat doe je donderdag? -Geen idee, iets wat veel geld kost. 412 00:34:17,160 --> 00:34:19,480 Hé, vriend. Ik ga naar huis. Je weet wel waar. 413 00:34:20,680 --> 00:34:24,880 Veel geld? Goed. Ik ben overal voor in. 414 00:34:41,720 --> 00:34:47,320 Dit meen je niet. Uitgerekend vandaag. Verdomme. 415 00:35:06,480 --> 00:35:10,840 M'n pauze is nog niet voorbij. -Weet ik. Ik heb thee voor je. 416 00:35:11,880 --> 00:35:14,200 O, dank je. 417 00:35:18,520 --> 00:35:21,320 Ben ik aantrekkelijk, Ed? -Wat? 418 00:35:21,480 --> 00:35:23,320 Het is een simpele vraag. 419 00:35:23,840 --> 00:35:29,680 Ik moet op m'n hoede zijn vanwege seksuele intimidatie. 420 00:35:29,760 --> 00:35:34,080 Oké. Als je me niet kende, zou je dan met me... 421 00:35:35,640 --> 00:35:37,480 ...naar bed willen? 422 00:35:38,160 --> 00:35:42,920 Ja, waarschijnlijk wel. -Waarschijnlijk? Heel overtuigend. 423 00:35:43,000 --> 00:35:47,320 Oké, zeker. Wat is dit voor een vraag? -Ik weet het niet. Ik... 424 00:35:48,560 --> 00:35:54,560 ...wilde weten of ik m'n tijd gehad heb. -Natuurlijk niet. Je bent hartstikke knap. 425 00:35:55,160 --> 00:35:58,240 Je man is een zak, maar kan jij er wat aan doen? 426 00:36:00,920 --> 00:36:02,840 Jim is met Trish naar bed geweest. 427 00:36:04,320 --> 00:36:09,160 Wat? Jim en Trish? -Op de ochtend van mijn feest. 428 00:36:10,040 --> 00:36:15,160 Dat zou ze nooit doen. -Ze heeft m'n man liggen naaien. 429 00:36:16,240 --> 00:36:19,920 Of hij haar, zij elkaar. Ze heeft het me verteld. 430 00:36:22,440 --> 00:36:27,200 Wat dacht ze? -Allemachtig. 431 00:36:27,880 --> 00:36:32,040 Je bent echt een slechte trooster. -Sorry. 432 00:36:33,160 --> 00:36:34,600 Wat ga je nu doen? 433 00:36:36,920 --> 00:36:41,720 Ik weet het niet. Hij is eerder vreemdgegaan, maar dit... 434 00:36:43,480 --> 00:36:44,880 ...is pijnlijker. 435 00:36:47,160 --> 00:36:48,440 Dat snap ik wel. 436 00:36:48,800 --> 00:36:53,600 Ik dacht dat als ik van iemand zou houden en diegene ook van mij... 437 00:36:55,880 --> 00:36:57,760 ...het voor altijd zou duren. 438 00:37:00,200 --> 00:37:01,800 Waarom is dat zo veel gevraagd? 439 00:37:20,200 --> 00:37:27,200 Briljant. Wat een giller. Een reparatiewagen die kapot is. 440 00:37:27,680 --> 00:37:29,760 Doe niet zo lullig. 441 00:37:33,600 --> 00:37:36,000 Wil je niet dat ik je sleep? 442 00:37:37,120 --> 00:37:38,640 Heel grappig. 443 00:37:41,480 --> 00:37:44,320 Niet zo leuk van jullie feest. -Wat bedoel je? 444 00:37:44,400 --> 00:37:45,800 Dat weet je best. 445 00:37:46,560 --> 00:37:50,800 Niet te geloven, hè? Waar sommigen toe in staat zijn. 446 00:37:52,240 --> 00:37:53,920 Ik wil het er niet over hebben. 447 00:37:54,000 --> 00:37:57,840 Iedereen heeft het erover. Jij bent de enige die haar niet mag. 448 00:38:01,680 --> 00:38:03,280 Arme Trish. 449 00:38:05,040 --> 00:38:08,720 Hoe weet je dat zij het was? -Gast, iedereen heeft het erover. 450 00:38:09,160 --> 00:38:13,440 Het stond gelukkig niet in de krant. Moeilijk ook voor jullie. 451 00:38:14,800 --> 00:38:16,760 Het was vast een van jullie gasten. 452 00:38:17,680 --> 00:38:20,200 Waarom? -Dat zou logisch zijn. 453 00:38:21,400 --> 00:38:25,800 Waarom houdt het jou zo bezig? -Ik heb wat mensen daar afgezet. 454 00:38:26,560 --> 00:38:31,240 Aha, dus jij was daar ook terwijl je niet was uitgenodigd? 455 00:38:32,040 --> 00:38:36,040 Ja, ik begrijp waar je heen wilt. -Is dat zo? 456 00:38:36,160 --> 00:38:39,840 Toch grappig. Ik heb jou gezien. Met Trish. 457 00:38:40,440 --> 00:38:43,600 Ik stond geparkeerd. Jullie stonden naast het huis. 458 00:38:43,680 --> 00:38:46,440 Het leek nogal een emotioneel gesprek. 459 00:38:46,880 --> 00:38:51,320 Zat je mij te bespioneren? -Nee, ik zag jullie alleen. 460 00:38:51,400 --> 00:38:56,160 Jij zag gewoon twee vrienden praten. -Het leek wel wat meer dan dat. 461 00:38:57,760 --> 00:38:59,720 Stoppen. -Wat? 462 00:38:59,800 --> 00:39:02,680 Stoppen of ik sla je verrot. 463 00:39:14,880 --> 00:39:17,360 Luister, ik wil geen problemen. 464 00:39:19,640 --> 00:39:21,680 Weet je tegen wie je het hebt? 465 00:39:22,760 --> 00:39:26,320 Weet je hoeveel mensen ik hier ken? -Niet echt. 466 00:39:26,520 --> 00:39:30,120 Ik ken je baas, ik ken je collega's en ik ken je klanten. 467 00:39:30,640 --> 00:39:33,880 Ik kan zo vragen naar je vrouw, je kinderen, je huisdieren. 468 00:39:34,440 --> 00:39:39,080 Ik kan je leven tot een nog grotere hel maken dan het nu al is. 469 00:39:41,080 --> 00:39:43,680 Oké. -Oké. 470 00:40:40,200 --> 00:40:42,720 U hebt één nieuw bericht. 471 00:40:43,480 --> 00:40:48,880 Mark, met mij. Wil je me alsjeblieft even bellen? Ik maak me zorgen om je. 472 00:40:52,560 --> 00:40:54,160 Bericht verwijderd. 473 00:41:17,200 --> 00:41:20,400 Trish is hier aangevallen, Laura Benson hier... 474 00:41:20,480 --> 00:41:22,520 ...en een derde hier in Budmouth. 475 00:41:22,720 --> 00:41:28,120 Op particulier terrein, een open veld en net buiten het dorp. 476 00:41:28,480 --> 00:41:33,000 Allemaal donkere plekken. Daar ga je expres heen. 477 00:41:33,080 --> 00:41:37,760 Misschien een lokaal iemand. -Misschien? Alles kan. 478 00:41:38,000 --> 00:41:43,960 Als we die gebieden eens vergelijken met de adressen van alle gasten? 479 00:41:44,320 --> 00:41:45,800 Dat kunnen we proberen. 480 00:41:47,400 --> 00:41:49,960 Bedankt, dat je hier bent. 481 00:41:50,120 --> 00:41:53,440 Is prima. Moet ik met haar praten? -Zou dat helpen? 482 00:41:53,640 --> 00:41:55,040 Geen idee, ze is jouw dochter. 483 00:41:55,680 --> 00:41:58,960 Ik heb het gevoel alsof ik overal in faal. 484 00:41:59,360 --> 00:42:02,680 Dat is het ouderschap. Continu klappen opvangen. 485 00:42:04,000 --> 00:42:08,600 Wacht. Wat als het niet geografisch is, maar seizoensafhankelijk? 486 00:42:08,960 --> 00:42:12,520 Alle aanvallen vonden plaats in de zomer. 487 00:42:13,000 --> 00:42:16,920 Er is een verband tussen wanneer. -Tijdelijke bezoekers. 488 00:42:17,040 --> 00:42:22,920 Een seizoenwerker of toerist. -Wat hebben die met het feest te maken? 489 00:42:23,000 --> 00:42:25,520 Weet ik niet. -Dit helpt ook niet. 490 00:42:25,600 --> 00:42:30,520 Ik doe ook maar m'n best. Hadden we maar een naam of aanwijzing. 491 00:42:34,000 --> 00:42:36,880 Met Arthur Tamworth van Axehampton House. 492 00:42:37,760 --> 00:42:44,080 Ik heb dit nummer doorgekregen. Mijn hond heeft mogelijk iets gevonden. 493 00:43:13,240 --> 00:43:14,880 We zijn gesloten. 494 00:43:15,160 --> 00:43:17,160 Ben je doof? We zijn gesloten. 495 00:44:03,240 --> 00:44:07,720 Pedro had het ineens in z'n mond. Geen idee waar hij het heeft gevonden. 496 00:44:08,600 --> 00:44:12,680 Ik dacht: ik bel maar. Ook al is het maar een oude sok. 497 00:44:12,960 --> 00:44:15,240 Je weet het nooit in jullie vak, lijkt me. 498 00:44:16,680 --> 00:44:18,280 Zeg dat. 499 00:44:24,920 --> 00:44:27,000 Oké, jongens. We stoppen ermee. 500 00:44:27,520 --> 00:44:31,560 Hesjes in de tas graag. Kleding mag bij mij. 501 00:44:32,200 --> 00:44:37,760 Ik moet ze wassen, alweer. Hopelijk wil een dame het voor me doen. 502 00:46:20,400 --> 00:46:22,400 Vertaling: Marjan Dekker 39231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.