Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:03,240
Eerder bij Broadchurch...
2
00:00:03,320 --> 00:00:08,240
Zaterdagochtend, de dag van het feest,
lagen Trish en ik samen in bed.
3
00:00:08,800 --> 00:00:12,240
Ze is m'n beste vriendin.
Als ze er ooit achter komt...
4
00:00:12,440 --> 00:00:14,400
Is Daisy thuis?
5
00:00:14,920 --> 00:00:17,120
Wie ben jij?
-Zeg dat we geweest zijn.
6
00:00:17,200 --> 00:00:21,640
Ik hoorde wat er is gebeurd.
Je kunt vast wel een vriendin gebruiken.
7
00:00:21,840 --> 00:00:24,880
Wat heb je ontdekt?
-Ik heb wat je wilde weten.
8
00:00:25,040 --> 00:00:27,960
Ik heb Joe Miller gevonden.
Tijd om dit af te ronden.
9
00:00:28,080 --> 00:00:30,000
Hou hiermee op, Mark.
10
00:00:30,080 --> 00:00:33,400
Ik ben Danny's vader.
Ik moet dit voor hem doen.
11
00:00:34,360 --> 00:00:38,880
Aaron Mayford, drie jaar
voor het verkrachten van een vrouw.
12
00:00:38,960 --> 00:00:42,400
Zijn slachtoffer was ook
vastgebonden en gekneveld.
13
00:00:42,480 --> 00:00:45,240
Twee jaar geleden in een veld.
14
00:00:45,320 --> 00:00:48,880
Hij bond me vast
en deed een prop in m'n mond.
15
00:00:49,000 --> 00:00:52,520
Ik ben verkracht.
Ik heb het nooit eerder verteld.
16
00:01:12,120 --> 00:01:16,240
Ik ben Laura Benson.
Ik woon op Hazel Grove 19, Kingsbere.
17
00:01:17,920 --> 00:01:22,760
Waarom ben je hier vandaag, Laura?
-Ik las over de vrouw die is verkracht.
18
00:01:23,800 --> 00:01:26,560
Dat is mij ook overkomen.
Ik ben verkracht.
19
00:01:27,200 --> 00:01:28,600
Wanneer was dat?
20
00:01:30,280 --> 00:01:35,680
Twee jaar geleden. Bijna.
Op 2 juni, een zaterdag.
21
00:01:36,360 --> 00:01:41,280
Weet je wie de dader was?
-Nee, nog steeds niet.
22
00:01:42,080 --> 00:01:44,320
En waar is het gebeurd?
23
00:01:45,880 --> 00:01:47,920
Ik liep naar huis vanaf het café.
24
00:01:48,680 --> 00:01:50,880
The Rising Sun in Abbots Chapel.
25
00:01:51,640 --> 00:01:56,200
Er was een feest. Het hele café zat vol.
Het ging tot laat door.
26
00:01:58,000 --> 00:01:59,800
De laatsten vertrokken rond half vier.
27
00:02:00,880 --> 00:02:04,840
Toen jij wegging,
was je toen alleen of met anderen?
28
00:02:05,080 --> 00:02:06,200
Alleen.
29
00:02:07,920 --> 00:02:09,800
Wat gebeurde er toen je wegging?
30
00:02:15,680 --> 00:02:17,200
Ik woonde niet ver.
31
00:02:17,680 --> 00:02:22,520
Er is een veld met hoog gras,
waardoor je zo in Kingsbere bent.
32
00:02:27,000 --> 00:02:30,440
Toen ik halverwege was, hoorde ik iets.
33
00:02:30,520 --> 00:02:34,120
Ik wilde net achterom kijken.
Ik voelde dat er iemand was.
34
00:02:35,600 --> 00:02:37,280
Ik denk dat hij me sloeg.
35
00:02:38,680 --> 00:02:40,440
Ik werd van achteren geraakt.
36
00:02:41,280 --> 00:02:42,840
Ik was meteen buiten westen.
37
00:02:44,360 --> 00:02:47,920
Enig idee hoelang het duurde
voordat je weer bijkwam?
38
00:02:48,760 --> 00:02:50,160
Nee.
39
00:02:52,560 --> 00:02:55,040
Toen ik bijkwam, zat er iets in m'n mond.
40
00:02:56,120 --> 00:02:58,360
Iets diks waardoor ik niets kon zeggen.
41
00:03:00,920 --> 00:03:03,680
M'n handen waren vastgebonden.
Hij zat bovenop me.
42
00:03:05,840 --> 00:03:07,640
Hij rook naar drank.
43
00:03:08,280 --> 00:03:10,400
Wat voor drank?
-Sterke drank.
44
00:03:11,280 --> 00:03:13,640
Waarom weet ik dat nog? Goedkope drank.
45
00:03:15,400 --> 00:03:17,560
Kun je hem voor ons beschrijven?
46
00:03:18,320 --> 00:03:22,200
Ik kon 'm niet zien. Het spijt me.
-Geeft niet. Je doet het goed.
47
00:03:27,320 --> 00:03:30,000
Wat heb je gedaan
met je kleren van die avond?
48
00:03:30,680 --> 00:03:33,840
Ik heb ze gewassen en nooit meer gedragen.
49
00:03:34,320 --> 00:03:35,640
Heb je ze nog?
50
00:03:38,360 --> 00:03:41,680
Heb je er toentertijd
ooit met iemand over gepraat?
51
00:03:43,440 --> 00:03:49,400
Met m'n huisarts. Ze zei dat ik hem
moest aangeven, maar dat wilde ik niet.
52
00:03:51,200 --> 00:03:54,960
Ik heb het nooit eerder
aan iemand verteld. Tot nu.
53
00:03:57,000 --> 00:04:00,400
Waarom wilde je geen aangifte doen?
-Ik weet hoe dat gaat.
54
00:04:00,800 --> 00:04:05,320
Ik lees de kranten.
Ik had veel gedronken, echt veel.
55
00:04:06,120 --> 00:04:10,840
Kort rokje, hemdje, make-up.
Ik weet heus wel wat ze dan denken.
56
00:04:12,280 --> 00:04:15,520
Ik weet hoe ze vrouwen behandelen.
-Wij niet.
57
00:04:18,880 --> 00:04:20,720
Waarom ben je van gedachten veranderd?
58
00:04:23,120 --> 00:04:25,920
Ik las erover in de krant.
Ik werd er misselijk van.
59
00:04:27,760 --> 00:04:29,520
Wat als hij het was?
60
00:04:32,360 --> 00:04:34,040
Wat als dit dezelfde man was?
61
00:04:35,880 --> 00:04:38,400
Ik heb geen aangifte gedaan.
Nu doet hij het weer.
62
00:04:40,960 --> 00:04:44,840
Ik had dit kunnen voorkomen.
Als ik moediger was geweest.
63
00:04:47,160 --> 00:04:50,080
Ik weet wat ze doormaakt
en dat is mijn schuld.
64
00:05:20,200 --> 00:05:24,440
Bedankt.
-Moedig dat je bent gekomen, Laura.
65
00:05:25,640 --> 00:05:29,240
Al die tijd liep je er alleen mee rond.
Dit was goed.
66
00:05:29,840 --> 00:05:35,960
Het maakt niet uit hoelang geleden
dit was. We gaan het uitzoeken.
67
00:05:36,840 --> 00:05:39,920
We gaan er alles aan doen
om de dader te vinden.
68
00:05:40,480 --> 00:05:43,720
We houden je op de hoogte
van onze vorderingen.
69
00:05:44,480 --> 00:05:47,000
Je hebt wel steun nodig.
Heb je iemand om mee te praten?
70
00:05:48,000 --> 00:05:50,040
Ik ben zes weken geleden getrouwd.
71
00:05:51,920 --> 00:05:53,400
Hij weet het niet.
72
00:05:55,240 --> 00:05:56,480
Moet ik het hem vertellen?
73
00:06:03,520 --> 00:06:07,800
Ze kon die details niet weten.
-Die hebben we niet kenbaar gemaakt.
74
00:06:08,520 --> 00:06:10,280
Trish heeft het alleen ons verteld.
75
00:06:11,000 --> 00:06:13,440
Dat betekent dat het
dezelfde dader kan zijn.
76
00:06:14,240 --> 00:06:16,080
Trish was niet z'n eerste slachtoffer.
77
00:06:20,480 --> 00:06:24,000
Ze was bang dat ze
niet serieus genomen zou worden.
78
00:06:24,080 --> 00:06:29,840
We gaan het tegendeel bewijzen
en dat hij heel lang de bak in gaat.
79
00:06:37,440 --> 00:06:38,680
Is dat hem?
80
00:06:42,000 --> 00:06:43,720
Daar lijkt het wel op.
81
00:06:43,960 --> 00:06:46,200
Mam, waarom ging je hiermee akkoord?
82
00:06:47,120 --> 00:06:48,320
Hij vroeg het.
83
00:06:48,840 --> 00:06:51,880
Weet je zeker dat hij
de verkrachter niet was?
84
00:06:53,400 --> 00:06:56,440
We gaan alleen praten.
Er gebeurt vast niets.
85
00:06:56,520 --> 00:06:58,720
Als je daar wel bang voor bent...
86
00:07:20,480 --> 00:07:22,200
Heb je een bodyguard mee?
87
00:07:22,680 --> 00:07:24,320
Ze is gewoon bezorgd om me.
88
00:07:27,600 --> 00:07:30,600
Weet ze het? Van ons?
89
00:07:32,040 --> 00:07:34,160
Ze zal wel vermoeden dat er iets is.
90
00:07:43,880 --> 00:07:46,080
Ik was het niet, Trish.
91
00:07:47,280 --> 00:07:50,760
Ik heb het niet gedaan.
Dat weet je toch wel?
92
00:07:53,160 --> 00:07:57,120
Dat moet je toch weten. Waarom zou ik?
93
00:07:58,000 --> 00:07:59,480
Wat?
94
00:08:03,080 --> 00:08:08,440
De politie heeft me opgezocht.
Ze weten van ons, van die ochtend.
95
00:08:09,800 --> 00:08:12,560
Verdorie, Trish. Wat een ellende.
96
00:08:14,280 --> 00:08:20,360
Ik vind dat Cath het niet hoeft te weten.
-O, vind je dat?
97
00:08:21,400 --> 00:08:23,160
Wat heeft ze eraan?
98
00:08:24,120 --> 00:08:27,560
Ze heeft recht op de waarheid.
-Ja? Wat heeft ze eraan?
99
00:08:28,640 --> 00:08:32,440
Ik zal haar zeggen dat het een fout was.
-En dan is het goed?
100
00:08:34,760 --> 00:08:38,520
Als jij het haar vertelt,
moet ik m'n spullen pakken.
101
00:08:39,000 --> 00:08:41,600
Misschien niet.
-Natuurlijk wel.
102
00:08:42,360 --> 00:08:45,920
Ze komt er toch wel achter, Jim.
Dan maar beter via mij.
103
00:08:53,040 --> 00:08:56,280
Je hebt geen idee wat je te wachten staat.
104
00:09:08,360 --> 00:09:10,760
Aaron Mayford.
-Hoe was de surveillance?
105
00:09:11,280 --> 00:09:14,920
Ja, goed.
-Zo zie je er anders niet uit.
106
00:09:15,120 --> 00:09:19,000
Toen Steve eten ging halen,
stapte Mayford bij me in de auto.
107
00:09:19,760 --> 00:09:23,280
Maar we hebben iets gevonden
in z'n arbeidsverleden.
108
00:09:24,560 --> 00:09:29,160
Zijn bedrijf had contracten
met de Flintcombe boerderijwinkel...
109
00:09:29,240 --> 00:09:33,280
...en Coopers Telemarketing,
waar Laura Benson werkt.
110
00:09:33,400 --> 00:09:35,240
Hij heeft een connectie met beide vrouwen.
111
00:09:37,680 --> 00:09:39,160
Laat mij dit doen.
112
00:09:48,680 --> 00:09:51,400
Aaron, wil je meekomen naar het bureau?
113
00:09:51,480 --> 00:09:53,920
Wie is daar?
-Terug naar binnen.
114
00:09:54,000 --> 00:09:55,880
Waarom?
-Naar binnen.
115
00:09:59,600 --> 00:10:01,000
Ik wil niet mee.
116
00:10:01,120 --> 00:10:07,840
Aaron Mayford, ik arresteer je wegens
verkrachting op 28 mei in Axehampton.
117
00:10:08,000 --> 00:10:13,840
Je hoeft niets te zeggen, maar dat kan
later tegen je werken in de rechtbank.
118
00:10:14,000 --> 00:10:17,600
Alles wat je zegt, kan worden
gebruikt als bewijs. Duidelijk?
119
00:10:40,520 --> 00:10:43,320
Wel een beetje lui, hè?
120
00:10:43,760 --> 00:10:47,720
Er wordt een vrouw verkracht
en je arresteert de lokale verkrachter.
121
00:10:48,800 --> 00:10:51,000
Zelfs als je alle feiten niet kent.
122
00:10:51,200 --> 00:10:55,120
We hebben bloed, urine,
schaamhaar en een uitstrijkje nodig.
123
00:10:55,520 --> 00:10:57,320
En als ik geen toestemming geef?
124
00:10:58,040 --> 00:11:01,240
Dat kan verdacht lijken
voor een toekomstige jury.
125
00:11:03,520 --> 00:11:07,520
Aaron, waar was je
afgelopen zaterdagavond...
126
00:11:07,680 --> 00:11:13,280
...tussen 22.00 uur en 5.00 uur?
-Ik was aan het vissen.
127
00:11:13,440 --> 00:11:15,640
Waar?
-Op het strand.
128
00:11:15,720 --> 00:11:17,880
Welk strand?
-Dat naast de zee.
129
00:11:20,240 --> 00:11:23,400
Tussen het caravanpark
en het café bij Bartons End.
130
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
Ben je die avond
ook in Axehampton geweest?
131
00:11:27,840 --> 00:11:30,560
Of op het feest in Axehampton House?
132
00:11:31,040 --> 00:11:34,080
Ik was niet in Axehampton,
dus ook niet op het feest.
133
00:11:35,840 --> 00:11:37,480
Was je met je eigen auto gaan vissen?
134
00:11:38,800 --> 00:11:41,800
Welke route nam je?
-Dezelfde als altijd.
135
00:11:41,960 --> 00:11:45,600
Via de St. Andrews Road
en de kustweg naar het parkeerterrein.
136
00:11:46,320 --> 00:11:48,080
Zelfde weg terug?
-Ja.
137
00:11:48,160 --> 00:11:50,800
Klinkt logisch.
-Fijn.
138
00:11:50,880 --> 00:11:52,440
Alleen is het niet waar.
139
00:11:53,520 --> 00:11:55,240
Zowel heen als terug.
140
00:11:56,280 --> 00:12:00,680
We hebben de camera's bekeken.
Jouw auto heeft daar niet gereden...
141
00:12:00,800 --> 00:12:04,240
...tussen zaterdagmiddag en zondagmiddag.
142
00:12:05,600 --> 00:12:07,200
Dan heb je niet goed gekeken.
143
00:12:07,960 --> 00:12:09,560
We werken vrij zorgvuldig.
144
00:12:11,160 --> 00:12:16,360
Hoe heetten die andere vissers?
-Geen idee.
145
00:12:16,440 --> 00:12:20,560
Heb je niet met ze gepraat?
-Ik was daar niet om te praten.
146
00:12:21,680 --> 00:12:23,800
Ben je graag alleen, Aaron?
147
00:12:24,080 --> 00:12:25,880
Vind je mensen vervelend?
-Nee.
148
00:12:26,560 --> 00:12:31,080
Dit wel.
-Ja? Wat is hier dan zo vervelend aan?
149
00:12:32,160 --> 00:12:36,600
Dat ik weer word gestraft
voor iets wat ik niet gedaan heb.
150
00:12:37,440 --> 00:12:38,800
Wat heb je gevangen?
151
00:12:40,640 --> 00:12:42,320
Wat?
-Wat voor vis?
152
00:12:42,960 --> 00:12:44,680
Makreel.
-Hoeveel?
153
00:12:46,560 --> 00:12:50,520
Een stuk of 12. Niet moeilijk.
Jij zou het zelfs kunnen.
154
00:12:50,640 --> 00:12:52,800
Wat heb je met ze gedaan?
-Wat?
155
00:12:52,920 --> 00:12:55,480
Wat heb je met die makrelen gedaan?
156
00:12:56,080 --> 00:13:00,160
Ik heb ze in de koelbox gedaan
en mee naar huis genomen.
157
00:13:00,320 --> 00:13:04,400
Wat deed je er daarna mee?
-Ik heb ze opgegeten, de dag erna.
158
00:13:06,480 --> 00:13:08,640
Wie heeft ze bereid?
-Ik.
159
00:13:08,800 --> 00:13:13,120
Heb je ze allemaal opgegeten?
-Nee, een stuk of zes, zeven.
160
00:13:13,320 --> 00:13:17,360
Wat heb je met de rest gedaan?
-Ingevroren. Wil je er een paar?
161
00:13:19,320 --> 00:13:21,800
Dus als we nu naar je huis gaan...
162
00:13:22,200 --> 00:13:26,200
...zal je vrouw bevestigen dat jij
zondag verse makreel hebt bereid?
163
00:13:28,240 --> 00:13:32,440
En als we in je vriezer kijken,
ligt daar de rest nog?
164
00:13:34,680 --> 00:13:36,800
Tenzij ze ze zojuist heeft opgegeten.
165
00:13:39,960 --> 00:13:43,800
Ooit in Abbots Chapel geweest?
-O, ze kan praten.
166
00:13:43,880 --> 00:13:45,480
Geef antwoord.
167
00:13:47,160 --> 00:13:49,880
Weet ik niet.
-Ken je het dorp wel?
168
00:13:53,120 --> 00:13:55,440
Ken je het café The Rising Sun?
169
00:13:57,200 --> 00:13:59,800
Volgens mij niet.
-Nooit geweest?
170
00:13:59,880 --> 00:14:01,200
Zou dat wel moeten?
171
00:14:02,080 --> 00:14:04,800
Is dat een ja?
-Nee.
172
00:14:05,080 --> 00:14:10,000
En Kingsbere? Daar ooit geweest?
-Gaan jullie nu alle dorpjes af?
173
00:14:10,160 --> 00:14:13,600
Geef gewoon antwoord, Aaron.
Ooit in Kingsbere geweest?
174
00:14:15,640 --> 00:14:17,080
Wanneer?
175
00:14:18,480 --> 00:14:22,480
Ik had daar een vriend wonen.
We gingen weleens samen voetballen.
176
00:14:23,040 --> 00:14:24,440
Naam?
177
00:14:26,080 --> 00:14:27,600
Dave King.
178
00:14:28,080 --> 00:14:31,080
Woont hij daar nog?
-Weet ik niet.
179
00:14:31,160 --> 00:14:35,480
Bizar hoe je sociale leven verdwijnt
als je de bak in moet.
180
00:14:39,080 --> 00:14:45,320
Wacht, Abbots Chapel ligt zeker ernaast?
Daar gingen we weleens uit.
181
00:14:45,400 --> 00:14:47,720
Misschien wel in The Rising Sun.
182
00:14:49,240 --> 00:14:50,560
Maar onlangs niet?
183
00:14:53,400 --> 00:14:54,760
Een paar jaar geleden?
184
00:14:57,800 --> 00:15:01,760
In 2013? 2014?
-Iets eerder nog, volgens mij.
185
00:15:02,160 --> 00:15:04,200
Ooit bij de Flintcombe
boerderijwinkel geweest?
186
00:15:05,960 --> 00:15:10,160
Daar deed ik de ICT.
Mijn bedrijf had daar een contract mee.
187
00:15:10,400 --> 00:15:13,840
Wie was je contact daar?
-De eigenaar.
188
00:15:15,200 --> 00:15:16,760
Hoe heette hij nou? Ed?
189
00:15:16,840 --> 00:15:18,920
Nog meer personeel ontmoet daar?
190
00:15:21,560 --> 00:15:24,600
En je hebt ook voor
Cooper Telemarketing gewerkt?
191
00:15:26,360 --> 00:15:28,360
Hun systeem was een zootje.
192
00:15:29,400 --> 00:15:33,040
Ging Laura Benson daar
over het ICT-contract?
193
00:15:35,560 --> 00:15:39,640
Nee, het was een man. Terry nog wat.
194
00:15:40,640 --> 00:15:42,960
Je had niets te maken met Laura Benson?
195
00:15:43,640 --> 00:15:45,760
Ik heb Laura Benson nog nooit ontmoet.
196
00:15:53,400 --> 00:15:57,080
Wil je de bacon
in de koelkast of de vriezer?
197
00:15:57,400 --> 00:16:00,720
Dit had echt niet gehoeven.
-Allemaal van Ed.
198
00:16:00,840 --> 00:16:03,080
Ik moest de halve winkel meenemen.
199
00:16:03,400 --> 00:16:06,920
Ik vind het erg moeilijk
dat iedereen het nu weet.
200
00:16:07,360 --> 00:16:11,280
Niemand veroordeelt je.
-Waarom zouden ze me veroordelen?
201
00:16:12,480 --> 00:16:16,440
Nee, ik zeg juist dat ze dat niet doen.
We zijn er voor je.
202
00:16:20,000 --> 00:16:22,640
Cath, ik moet iets met je bespreken.
203
00:16:24,800 --> 00:16:27,360
Over wat hij met je gedaan heeft?
204
00:16:27,440 --> 00:16:31,400
Je kunt alles tegen me zeggen.
Ik vertel het niet verder, dus...
205
00:16:35,080 --> 00:16:37,920
Jim en ik hebben seks gehad.
206
00:16:39,320 --> 00:16:40,800
Zaterdagochtend.
207
00:16:44,560 --> 00:16:45,960
Wat?
208
00:16:52,640 --> 00:16:56,800
Jawel en het spijt me zo.
Het had nooit mogen gebeuren en...
209
00:16:56,880 --> 00:17:01,800
Wacht, stil even. Stil, Trish.
Hou even je mond.
210
00:17:07,680 --> 00:17:08,920
Jij was het.
211
00:17:13,680 --> 00:17:19,280
Ik dacht al dat hij zaterdagochtend
bij iemand was, maar zei tegen mezelf:
212
00:17:19,360 --> 00:17:23,440
nee, niet op de dag van je feest.
Vertrouw hem. Maar jij?
213
00:17:26,560 --> 00:17:27,840
Echt?
214
00:17:28,920 --> 00:17:30,320
Jij...
215
00:17:33,440 --> 00:17:35,320
Jemig, hij wordt steeds minder kieskeurig.
216
00:17:40,160 --> 00:17:41,600
Dus...
217
00:17:42,720 --> 00:17:44,760
Was het hier?
-Ja.
218
00:17:47,400 --> 00:17:50,560
Raakt hij opgewonden van schimmel?
-Het spijt me.
219
00:17:50,640 --> 00:17:52,840
Waarom heb je het dan gedaan?
220
00:17:54,360 --> 00:17:58,600
Hij kwam naar de boiler kijken.
-Dat heeft hij duidelijk gedaan.
221
00:17:58,680 --> 00:18:02,240
Het was niet gepland.
-Nee, dat is het nooit bij Jim.
222
00:18:02,600 --> 00:18:05,080
Maar hij staat wel altijd klaar.
223
00:18:05,920 --> 00:18:09,360
Je weet dat je niet de eerste bent, hè?
224
00:18:09,720 --> 00:18:16,360
Natuurlijk weet je dat, want dat
heb ik je verteld. In vertrouwen.
225
00:18:16,440 --> 00:18:19,880
Weet ik en het spijt me.
-Als je dat nou nog één keer zegt...
226
00:18:24,000 --> 00:18:28,160
Maar ben je verliefd op hem?
227
00:18:30,000 --> 00:18:32,960
Doe niet zo gek.
-Gek?
228
00:18:33,640 --> 00:18:38,040
Het spijt me. Is dat gek? Hij is m'n man.
229
00:18:38,120 --> 00:18:42,000
Zo'n vreemde vraag is dat toch niet
aan de vrouw die het met hem doet?
230
00:18:46,720 --> 00:18:50,360
Weet hij dat je het mij vertelt?
-Ja.
231
00:18:51,440 --> 00:18:56,200
Allemachtig. Dus je hebt hem
daarna nog gesproken?
232
00:18:56,280 --> 00:19:00,640
Daarna heb je m'n man nog gezien
en dit afgesproken.
233
00:19:02,320 --> 00:19:07,600
Typisch weer Jim. Jij wordt verkracht
en jij moet me dit vertellen.
234
00:19:08,920 --> 00:19:13,000
Welkom in mijn wereld. Hij zal
z'n problemen zelf eens opruimen.
235
00:19:13,920 --> 00:19:19,520
De politie is erachter gekomen.
Het had allemaal met DNA te maken.
236
00:19:19,600 --> 00:19:22,880
Ik moest het je vertellen.
We zijn vriendinnen.
237
00:19:23,080 --> 00:19:25,640
Nee, nee. Wij zijn geen vriendinnen.
238
00:19:26,600 --> 00:19:28,160
We kennen elkaar alleen.
239
00:19:30,680 --> 00:19:31,960
Goed.
240
00:19:33,600 --> 00:19:35,520
Weet je wat ik niet begrijp?
241
00:19:37,160 --> 00:19:40,080
Van alle vrouwen op het feest...
242
00:19:41,720 --> 00:19:43,480
...waarom zou iemand jou verkrachten?
243
00:19:46,920 --> 00:19:48,240
Dat snap ik niet.
244
00:19:56,200 --> 00:19:57,480
Ga naar huis.
245
00:20:33,680 --> 00:20:36,480
Cath.
-Kom maar niet thuis vanavond.
246
00:20:36,840 --> 00:20:39,720
Laat het me uitleggen.
-Het interesseert me niet.
247
00:20:42,920 --> 00:20:49,240
Het gebeurde in een opwelling.
Heel dom. Ik had te doen met haar.
248
00:20:50,480 --> 00:20:54,040
Dus het was een wip uit medelijden?
Heb je dat ook gezegd?
249
00:20:58,000 --> 00:21:02,280
Weet je wat jouw zwakte is?
-Dat ga je me nu vast vertellen.
250
00:21:03,000 --> 00:21:07,560
Dat je dom bent,
maar dat je denkt dat je slim bent.
251
00:21:09,240 --> 00:21:11,440
Een gevaarlijke situatie.
252
00:21:13,080 --> 00:21:15,840
Ik kan jouw leven zo kapotmaken.
253
00:21:18,720 --> 00:21:21,200
Ik zou doodsbang zijn als ik jou was.
254
00:21:27,280 --> 00:21:31,480
Ik wilde even vragen
hoe het gaat met Trish Winterman.
255
00:21:31,880 --> 00:21:33,480
Goed, denk ik.
256
00:21:34,640 --> 00:21:36,800
Wat houdt 'goed' precies in?
257
00:21:38,160 --> 00:21:40,240
We hebben een goede band.
258
00:21:40,720 --> 00:21:43,640
Ze lijkt me te vertrouwen.
We hebben regelmatig contact.
259
00:21:44,680 --> 00:21:48,280
Zit je iets dwars?
-Nee, alles is in orde.
260
00:21:48,640 --> 00:21:51,240
Nee, er is iets. Wat is er?
261
00:21:53,640 --> 00:21:57,640
Beth, je moet wel eerlijk zijn
tijdens deze gesprekken.
262
00:21:58,400 --> 00:22:02,160
Ik heb dit ook meegemaakt. Als je me
niets vertelt, kan ik je niet helpen.
263
00:22:03,400 --> 00:22:09,040
Ze vroeg me of ik meeging naar de politie
toen ze haar verklaring gaf.
264
00:22:12,320 --> 00:22:14,000
Het was afschuwelijk.
265
00:22:15,280 --> 00:22:20,880
De details van wat er precies is gebeurd,
wat hij heeft gedaan.
266
00:22:22,840 --> 00:22:24,960
Ik lig er 's nachts aan te denken.
267
00:22:26,480 --> 00:22:28,320
Wie doet zoiets?
268
00:22:29,160 --> 00:22:33,480
Hij heeft haar neergeslagen,
vastgebonden en gekneveld.
269
00:22:35,160 --> 00:22:36,960
Dat krijg ik maar niet uit m'n hoofd.
270
00:22:38,480 --> 00:22:41,720
Oké.
-Is dat normaal?
271
00:22:42,640 --> 00:22:45,760
Dat is zeker normaal. Heel begrijpelijk.
272
00:22:46,840 --> 00:22:49,400
Sorry, wil je dat nog eens herhalen?
273
00:22:53,880 --> 00:22:59,080
Dit vonden we in Aarons huis en auto,
en een niet zo blije echtgenote.
274
00:22:59,400 --> 00:23:05,960
Hij liegt over zaterdagavond.
Er lag geen makreel en dat eten ze nooit.
275
00:23:06,520 --> 00:23:08,920
Waarom zou hij daarover liegen?
276
00:23:09,440 --> 00:23:12,120
Hij klinkt niet echt onschuldig.
277
00:23:12,760 --> 00:23:14,960
Maar hij is nog niet meteen
een verkrachter.
278
00:23:16,920 --> 00:23:20,680
Nee, maar dit zijn wel
dezelfde condooms als die we vonden.
279
00:23:23,040 --> 00:23:25,640
Wat doet hij met blauw touw?
280
00:23:26,240 --> 00:23:29,920
Beth Latimer zit beneden.
Ze moet je dringend spreken.
281
00:23:32,880 --> 00:23:36,320
We hadden het eerder vandaag
over de zaak van Trish.
282
00:23:36,400 --> 00:23:40,920
We hadden ooit een cliënt
die niet met de politie wilde praten.
283
00:23:41,520 --> 00:23:46,040
Het klonk precies zoals nu met Trish.
-Hoe heette die vrouw?
284
00:23:46,640 --> 00:23:49,160
Dat is vertrouwelijk.
285
00:23:49,280 --> 00:23:53,920
Ze wilde toen niet met de politie praten,
maar misschien nu wel.
286
00:23:54,040 --> 00:23:57,160
Waar vond het plaats?
-Vlak bij Budmouth.
287
00:23:57,280 --> 00:23:59,800
Ze ging van een feestje naar huis.
288
00:24:00,040 --> 00:24:02,960
Ze werd neergeslagen,
kreeg een oude sok in haar mond...
289
00:24:03,120 --> 00:24:04,880
...werd vastgebonden en verkracht.
290
00:24:05,400 --> 00:24:07,360
Ze heeft nooit aangifte gedaan.
291
00:24:11,800 --> 00:24:16,200
Drie vrouwen, allemaal aangevallen
door een onbekende.
292
00:24:16,560 --> 00:24:19,960
Allemaal neergeslagen,
vastgebonden en verkracht.
293
00:24:20,360 --> 00:24:24,680
De laatste vrouw zei dat de dader
een oude sok in haar mond deed.
294
00:24:24,800 --> 00:24:27,520
Was dat bij Trish ook zo?
-Mogelijk.
295
00:24:28,040 --> 00:24:33,920
Dit gaat om een serieverkrachter die
al twee jaar op vrouwen loopt te azen.
296
00:24:34,160 --> 00:24:40,240
Dan valt Aaron Mayford wel af.
Hij zat toentertijd nog in de gevangenis.
297
00:24:40,440 --> 00:24:43,800
Maar de condooms dan?
-Die kun je bij elke drogist kopen.
298
00:24:44,760 --> 00:24:47,880
Maar hij loog over waar hij was.
299
00:24:47,960 --> 00:24:52,120
Wat als het verschillende daders waren?
-Drie verkrachters?
300
00:24:52,280 --> 00:24:56,320
Weet ik veel. Trish en Laura Benson
zeiden dat hij naar drank rook.
301
00:24:56,400 --> 00:24:59,600
Ik ben het met Katie eens.
Er klopt iets niet aan Aaron Mayford.
302
00:25:00,640 --> 00:25:05,560
Dat is wel duidelijk, maar de tijd dringt
en er is te veel tegenstrijdig bewijs.
303
00:25:06,480 --> 00:25:10,600
We houden hem wel in de gaten.
-We verliezen de controle.
304
00:25:11,120 --> 00:25:13,680
Hopelijk wil het derde slachtoffer praten.
305
00:25:14,280 --> 00:25:21,040
Intussen ga ik praten met het alibi
van Leo Humphries. Wil je mee?
306
00:25:23,160 --> 00:25:25,200
We moeten Aaron op borgtocht vrijlaten.
307
00:25:44,960 --> 00:25:46,640
Hopelijk krijgen we hier geen spijt van.
308
00:25:49,320 --> 00:25:50,600
Hoi, Ed.
309
00:25:52,040 --> 00:25:53,760
Alles goed, Ian?
310
00:25:55,000 --> 00:26:00,680
Jij hebt toch caravans die je verhuurt?
-Ja, hoezo?
311
00:26:01,200 --> 00:26:04,720
Ik ben op zoek naar een plek om te wonen.
312
00:26:05,240 --> 00:26:09,400
Kan ik er misschien eentje huren
voor een paar weken?
313
00:26:09,480 --> 00:26:15,000
Je woonde toch bij hoe heet ze?
-Sarah. Dat gaat even niet zo goed.
314
00:26:16,800 --> 00:26:21,600
Zet ze je eruit?
-Ja, dat gaat niet lang meer duren.
315
00:26:21,680 --> 00:26:25,840
Jij had alles. Mooi huis, leuke vrouw.
-Hou maar op.
316
00:26:25,960 --> 00:26:28,320
Je hebt het allemaal verknald.
-Genoeg.
317
00:26:29,760 --> 00:26:32,840
Mag ik een caravan of niet?
Meer hoef ik niet te weten.
318
00:26:33,600 --> 00:26:35,120
Nee.
-Pardon?
319
00:26:35,320 --> 00:26:37,200
Nee, dat mag je niet.
320
00:26:37,600 --> 00:26:40,080
Waarom niet?
-Ik vertrouw je niet.
321
00:26:40,160 --> 00:26:42,280
Trish heeft je nooit vertrouwd.
322
00:26:42,360 --> 00:26:44,040
Jij behandelt mensen niet goed.
323
00:26:44,600 --> 00:26:47,360
Het zal me niets verbazen
als jij haar verkracht hebt.
324
00:26:49,280 --> 00:26:52,560
Hier, lieverd. Niet te hoog klimmen, hè?
325
00:26:54,280 --> 00:27:00,280
Sorry, maar je ziet er echt uitgeput uit.
-Dank je. Het was een zware dag.
326
00:27:00,600 --> 00:27:05,760
Ik heb Trish Winterman gesproken
over dat je met haar wilt praten.
327
00:27:05,840 --> 00:27:07,960
Fijn, dank je.
-Ze wil het niet.
328
00:27:08,680 --> 00:27:13,720
Ze is niet religieus en ziet het nut niet.
-Het gaat alleen om steun.
329
00:27:13,800 --> 00:27:19,240
Dat heb ik ook tegen haar gezegd,
maar ze wil niet met je praten. Sorry.
330
00:27:20,400 --> 00:27:21,600
Oké.
331
00:27:22,040 --> 00:27:25,080
Je zegt het alsof ik je teleurstel.
-Nee, hoor.
332
00:27:25,440 --> 00:27:27,720
Ik bewonder jou zo.
333
00:27:28,240 --> 00:27:32,640
Geweldig hoe jij nu anderen helpt.
334
00:27:32,800 --> 00:27:38,200
Mensen hebben echt iets aan je.
Daar ben ik best wel jaloers op.
335
00:27:43,600 --> 00:27:46,680
Wanneer zag je Mark voor het laatst?
-Niet weer, hè?
336
00:27:47,880 --> 00:27:52,880
Ik kan 'm niet blijven beschermen.
-Hij is op zoek naar Joe.
337
00:27:53,440 --> 00:27:58,680
Wist je dat?
-Dat zat er duidelijk wel aan te komen.
338
00:27:59,440 --> 00:28:02,920
Het werd de laatste maand erger.
-Kun je hem niet stoppen?
339
00:28:03,000 --> 00:28:08,120
Waarom moet ik 'm zelfs nu ik 'm
eruit heb gezet nog steeds beschermen?
340
00:28:09,040 --> 00:28:14,200
Ik wil zijn pijn niet.
Ik stop mijn energie in anderen.
341
00:28:14,280 --> 00:28:17,760
Beth, als hij domme dingen doet...
-Is dat onze schuld?
342
00:28:18,120 --> 00:28:24,080
Nee. Dan is het zijn keuze.
Hij wil duidelijk niet geholpen worden.
343
00:28:32,120 --> 00:28:37,240
Ik heb ze nooit gelezen, deze brieven.
Dat leek me ongepast.
344
00:28:37,360 --> 00:28:42,240
Voor het boek had ik ze niet nodig.
Ze zijn onaangeroerd.
345
00:28:44,600 --> 00:28:46,960
Bedankt. Bedankt hiervoor.
346
00:28:48,000 --> 00:28:49,480
Dan ga ik maar weer.
347
00:28:53,120 --> 00:28:59,720
Ga je ergens heen?
-Ja, even weg. Even wat ruimte.
348
00:28:59,800 --> 00:29:03,760
Naar een mooie plek?
-Ik zit te denken aan Schotland.
349
00:29:03,840 --> 00:29:05,280
Leuk.
350
00:29:06,320 --> 00:29:10,240
Blijf je lang weg?
-Een paar dagen. Nige regelt het werk.
351
00:29:10,680 --> 00:29:12,800
Wel ver voor een paar dagen.
352
00:29:13,480 --> 00:29:17,560
Heb je tegenwoordig een reisbureau?
-Misschien moet ik er een beginnen.
353
00:29:19,280 --> 00:29:22,720
Weet je familie dat je weggaat?
-Bedankt voor de brieven.
354
00:29:26,600 --> 00:29:29,880
Pas goed op jezelf, Mark.
-Altijd, toch?
355
00:30:16,840 --> 00:30:20,280
Danielle Lawrence?
-Vreemd dat jullie m'n naam weten.
356
00:30:20,560 --> 00:30:22,520
We willen geen ijs.
-Jij niet.
357
00:30:22,600 --> 00:30:26,520
Rechercheurs Miller en Hardy,
politie Wessex.
358
00:30:26,720 --> 00:30:32,680
Waar was je de avond van 28 mei?
-In de Anglers met m'n vriend Leo.
359
00:30:32,880 --> 00:30:37,560
Tot hoe laat?
-Tot 12 uur, daarna haalden we kebab.
360
00:30:37,640 --> 00:30:39,920
Wat voor kebab?
-Döner.
361
00:30:40,000 --> 00:30:42,920
Wat het druk bij de kebabzaak?
-Volgens mij niet.
362
00:30:43,680 --> 00:30:45,880
Hoelang ben je al met Leo Humphries?
363
00:30:47,320 --> 00:30:48,720
Een paar maanden.
364
00:30:48,800 --> 00:30:50,960
Zie je hem elk weekend?
-Nee.
365
00:30:51,080 --> 00:30:53,720
Was hij de hele avond bij je?
-Zeker.
366
00:30:53,880 --> 00:30:57,680
Bij wie sliepen jullie die avond?
-Bij hem.
367
00:30:57,840 --> 00:31:00,240
Leo maakte 's morgens eieren voor me.
368
00:31:00,680 --> 00:31:02,800
Kan hij goed koken?
-Niet echt.
369
00:31:02,960 --> 00:31:05,400
Mag ik hen even helpen?
-We zijn wel klaar.
370
00:31:05,480 --> 00:31:09,720
Wil je op het bureau nog even
een verklaring komen ondertekenen?
371
00:31:09,840 --> 00:31:13,320
Er staat in feite op dat je
de cel in gaat als je liegt.
372
00:31:14,200 --> 00:31:17,560
Geen probleem.
-Oké, dan zien we je. Bedankt.
373
00:31:18,840 --> 00:31:20,600
Wat mag het zijn?
374
00:31:21,040 --> 00:31:23,400
Geloof je haar?
-Geen woord.
375
00:31:23,920 --> 00:31:26,200
Ik ben het zat dat iedereen ons voorliegt.
376
00:31:35,960 --> 00:31:40,120
Waar ga je heen?
-Waar lijkt het op? Werk.
377
00:31:40,320 --> 00:31:43,240
We gaan zo eten.
-Boeit me niet.
378
00:31:43,320 --> 00:31:44,800
Alsjeblieft, zeg.
379
00:31:48,320 --> 00:31:49,800
Had je wat?
380
00:31:53,400 --> 00:31:57,120
Ik was aan het koken.
Je zag me toch bezig?
381
00:31:57,880 --> 00:32:02,360
Ik kijk niet naar jou.
Ik let niet op wat jij doet.
382
00:32:04,600 --> 00:32:05,960
Clive?
383
00:32:15,640 --> 00:32:18,360
Ik wilde net gaan.
-Toch niet vanwege mij?
384
00:32:19,800 --> 00:32:22,000
Succes, het komt wel goed.
385
00:32:22,680 --> 00:32:27,120
Is alles in orde?
-Ja, wees aardig. Ze is een lieve meid.
386
00:32:28,880 --> 00:32:30,160
Is er iets mis?
387
00:32:33,080 --> 00:32:34,360
Is alles in orde?
388
00:32:35,840 --> 00:32:37,160
Niet echt.
389
00:32:38,080 --> 00:32:39,720
Ik vind het hier vreselijk, pap.
390
00:32:41,440 --> 00:32:46,920
Je went er wel aan.
-Nee, nu niet meer.
391
00:32:48,920 --> 00:32:50,280
Wat bedoel je daarmee?
392
00:32:52,920 --> 00:32:54,280
Iemand heeft m'n telefoon gejat.
393
00:32:55,280 --> 00:32:59,240
Ze hebben m'n foto's doorzocht.
En tussen die foto's...
394
00:33:00,880 --> 00:33:04,280
...zat een foto die ze
naar iedereen hebben gestuurd.
395
00:33:07,480 --> 00:33:09,000
Welke foto was dat, Dais?
396
00:33:10,680 --> 00:33:12,160
Die wil ik niet laten zien.
397
00:33:16,720 --> 00:33:19,480
Lieverd, toch. Nee.
398
00:33:21,160 --> 00:33:22,680
Iedereen op school heeft hem gezien.
399
00:33:24,520 --> 00:33:27,360
Ik word nu belaagd door jongens.
400
00:33:27,640 --> 00:33:30,080
Wanneer was dit?
-Een paar weken geleden.
401
00:33:30,280 --> 00:33:33,280
Waarom zei je het niet eerder?
-Je bent er nooit.
402
00:33:34,320 --> 00:33:36,400
Er is een zaak...
-Er is altijd een zaak.
403
00:33:37,440 --> 00:33:39,520
De zaak is altijd belangrijker.
404
00:33:40,480 --> 00:33:43,000
Hier zou het anders zijn.
-Dat is ook zo.
405
00:33:43,080 --> 00:33:45,880
Nee, hier is het nog erger.
406
00:33:54,800 --> 00:33:57,320
Dani.
-De politie is langs geweest.
407
00:33:58,600 --> 00:34:01,080
Wat heb je gezegd?
-Wat ik moest zeggen.
408
00:34:03,080 --> 00:34:05,720
Als ik lieg, moet ik de bak in.
409
00:34:06,680 --> 00:34:08,440
Wie zegt dat je liegt?
410
00:34:10,120 --> 00:34:11,840
Dit was al m'n derde gunst.
411
00:34:12,640 --> 00:34:16,640
Wat doe je donderdag?
-Geen idee, iets wat veel geld kost.
412
00:34:17,160 --> 00:34:19,480
Hé, vriend. Ik ga naar huis.
Je weet wel waar.
413
00:34:20,680 --> 00:34:24,880
Veel geld? Goed. Ik ben overal voor in.
414
00:34:41,720 --> 00:34:47,320
Dit meen je niet.
Uitgerekend vandaag. Verdomme.
415
00:35:06,480 --> 00:35:10,840
M'n pauze is nog niet voorbij.
-Weet ik. Ik heb thee voor je.
416
00:35:11,880 --> 00:35:14,200
O, dank je.
417
00:35:18,520 --> 00:35:21,320
Ben ik aantrekkelijk, Ed?
-Wat?
418
00:35:21,480 --> 00:35:23,320
Het is een simpele vraag.
419
00:35:23,840 --> 00:35:29,680
Ik moet op m'n hoede zijn
vanwege seksuele intimidatie.
420
00:35:29,760 --> 00:35:34,080
Oké. Als je me niet kende,
zou je dan met me...
421
00:35:35,640 --> 00:35:37,480
...naar bed willen?
422
00:35:38,160 --> 00:35:42,920
Ja, waarschijnlijk wel.
-Waarschijnlijk? Heel overtuigend.
423
00:35:43,000 --> 00:35:47,320
Oké, zeker. Wat is dit voor een vraag?
-Ik weet het niet. Ik...
424
00:35:48,560 --> 00:35:54,560
...wilde weten of ik m'n tijd gehad heb.
-Natuurlijk niet. Je bent hartstikke knap.
425
00:35:55,160 --> 00:35:58,240
Je man is een zak,
maar kan jij er wat aan doen?
426
00:36:00,920 --> 00:36:02,840
Jim is met Trish naar bed geweest.
427
00:36:04,320 --> 00:36:09,160
Wat? Jim en Trish?
-Op de ochtend van mijn feest.
428
00:36:10,040 --> 00:36:15,160
Dat zou ze nooit doen.
-Ze heeft m'n man liggen naaien.
429
00:36:16,240 --> 00:36:19,920
Of hij haar, zij elkaar.
Ze heeft het me verteld.
430
00:36:22,440 --> 00:36:27,200
Wat dacht ze?
-Allemachtig.
431
00:36:27,880 --> 00:36:32,040
Je bent echt een slechte trooster.
-Sorry.
432
00:36:33,160 --> 00:36:34,600
Wat ga je nu doen?
433
00:36:36,920 --> 00:36:41,720
Ik weet het niet.
Hij is eerder vreemdgegaan, maar dit...
434
00:36:43,480 --> 00:36:44,880
...is pijnlijker.
435
00:36:47,160 --> 00:36:48,440
Dat snap ik wel.
436
00:36:48,800 --> 00:36:53,600
Ik dacht dat als ik van iemand zou houden
en diegene ook van mij...
437
00:36:55,880 --> 00:36:57,760
...het voor altijd zou duren.
438
00:37:00,200 --> 00:37:01,800
Waarom is dat zo veel gevraagd?
439
00:37:20,200 --> 00:37:27,200
Briljant. Wat een giller.
Een reparatiewagen die kapot is.
440
00:37:27,680 --> 00:37:29,760
Doe niet zo lullig.
441
00:37:33,600 --> 00:37:36,000
Wil je niet dat ik je sleep?
442
00:37:37,120 --> 00:37:38,640
Heel grappig.
443
00:37:41,480 --> 00:37:44,320
Niet zo leuk van jullie feest.
-Wat bedoel je?
444
00:37:44,400 --> 00:37:45,800
Dat weet je best.
445
00:37:46,560 --> 00:37:50,800
Niet te geloven, hè?
Waar sommigen toe in staat zijn.
446
00:37:52,240 --> 00:37:53,920
Ik wil het er niet over hebben.
447
00:37:54,000 --> 00:37:57,840
Iedereen heeft het erover.
Jij bent de enige die haar niet mag.
448
00:38:01,680 --> 00:38:03,280
Arme Trish.
449
00:38:05,040 --> 00:38:08,720
Hoe weet je dat zij het was?
-Gast, iedereen heeft het erover.
450
00:38:09,160 --> 00:38:13,440
Het stond gelukkig niet in de krant.
Moeilijk ook voor jullie.
451
00:38:14,800 --> 00:38:16,760
Het was vast een van jullie gasten.
452
00:38:17,680 --> 00:38:20,200
Waarom?
-Dat zou logisch zijn.
453
00:38:21,400 --> 00:38:25,800
Waarom houdt het jou zo bezig?
-Ik heb wat mensen daar afgezet.
454
00:38:26,560 --> 00:38:31,240
Aha, dus jij was daar ook
terwijl je niet was uitgenodigd?
455
00:38:32,040 --> 00:38:36,040
Ja, ik begrijp waar je heen wilt.
-Is dat zo?
456
00:38:36,160 --> 00:38:39,840
Toch grappig.
Ik heb jou gezien. Met Trish.
457
00:38:40,440 --> 00:38:43,600
Ik stond geparkeerd.
Jullie stonden naast het huis.
458
00:38:43,680 --> 00:38:46,440
Het leek nogal een emotioneel gesprek.
459
00:38:46,880 --> 00:38:51,320
Zat je mij te bespioneren?
-Nee, ik zag jullie alleen.
460
00:38:51,400 --> 00:38:56,160
Jij zag gewoon twee vrienden praten.
-Het leek wel wat meer dan dat.
461
00:38:57,760 --> 00:38:59,720
Stoppen.
-Wat?
462
00:38:59,800 --> 00:39:02,680
Stoppen of ik sla je verrot.
463
00:39:14,880 --> 00:39:17,360
Luister, ik wil geen problemen.
464
00:39:19,640 --> 00:39:21,680
Weet je tegen wie je het hebt?
465
00:39:22,760 --> 00:39:26,320
Weet je hoeveel mensen ik hier ken?
-Niet echt.
466
00:39:26,520 --> 00:39:30,120
Ik ken je baas, ik ken je collega's
en ik ken je klanten.
467
00:39:30,640 --> 00:39:33,880
Ik kan zo vragen naar je vrouw,
je kinderen, je huisdieren.
468
00:39:34,440 --> 00:39:39,080
Ik kan je leven tot een nog grotere hel
maken dan het nu al is.
469
00:39:41,080 --> 00:39:43,680
Oké.
-Oké.
470
00:40:40,200 --> 00:40:42,720
U hebt één nieuw bericht.
471
00:40:43,480 --> 00:40:48,880
Mark, met mij. Wil je me alsjeblieft
even bellen? Ik maak me zorgen om je.
472
00:40:52,560 --> 00:40:54,160
Bericht verwijderd.
473
00:41:17,200 --> 00:41:20,400
Trish is hier aangevallen,
Laura Benson hier...
474
00:41:20,480 --> 00:41:22,520
...en een derde hier in Budmouth.
475
00:41:22,720 --> 00:41:28,120
Op particulier terrein,
een open veld en net buiten het dorp.
476
00:41:28,480 --> 00:41:33,000
Allemaal donkere plekken.
Daar ga je expres heen.
477
00:41:33,080 --> 00:41:37,760
Misschien een lokaal iemand.
-Misschien? Alles kan.
478
00:41:38,000 --> 00:41:43,960
Als we die gebieden eens vergelijken
met de adressen van alle gasten?
479
00:41:44,320 --> 00:41:45,800
Dat kunnen we proberen.
480
00:41:47,400 --> 00:41:49,960
Bedankt, dat je hier bent.
481
00:41:50,120 --> 00:41:53,440
Is prima. Moet ik met haar praten?
-Zou dat helpen?
482
00:41:53,640 --> 00:41:55,040
Geen idee, ze is jouw dochter.
483
00:41:55,680 --> 00:41:58,960
Ik heb het gevoel alsof ik overal in faal.
484
00:41:59,360 --> 00:42:02,680
Dat is het ouderschap.
Continu klappen opvangen.
485
00:42:04,000 --> 00:42:08,600
Wacht. Wat als het niet geografisch is,
maar seizoensafhankelijk?
486
00:42:08,960 --> 00:42:12,520
Alle aanvallen vonden plaats in de zomer.
487
00:42:13,000 --> 00:42:16,920
Er is een verband tussen wanneer.
-Tijdelijke bezoekers.
488
00:42:17,040 --> 00:42:22,920
Een seizoenwerker of toerist.
-Wat hebben die met het feest te maken?
489
00:42:23,000 --> 00:42:25,520
Weet ik niet.
-Dit helpt ook niet.
490
00:42:25,600 --> 00:42:30,520
Ik doe ook maar m'n best.
Hadden we maar een naam of aanwijzing.
491
00:42:34,000 --> 00:42:36,880
Met Arthur Tamworth van Axehampton House.
492
00:42:37,760 --> 00:42:44,080
Ik heb dit nummer doorgekregen.
Mijn hond heeft mogelijk iets gevonden.
493
00:43:13,240 --> 00:43:14,880
We zijn gesloten.
494
00:43:15,160 --> 00:43:17,160
Ben je doof? We zijn gesloten.
495
00:44:03,240 --> 00:44:07,720
Pedro had het ineens in z'n mond.
Geen idee waar hij het heeft gevonden.
496
00:44:08,600 --> 00:44:12,680
Ik dacht: ik bel maar.
Ook al is het maar een oude sok.
497
00:44:12,960 --> 00:44:15,240
Je weet het nooit in jullie vak, lijkt me.
498
00:44:16,680 --> 00:44:18,280
Zeg dat.
499
00:44:24,920 --> 00:44:27,000
Oké, jongens. We stoppen ermee.
500
00:44:27,520 --> 00:44:31,560
Hesjes in de tas graag.
Kleding mag bij mij.
501
00:44:32,200 --> 00:44:37,760
Ik moet ze wassen, alweer.
Hopelijk wil een dame het voor me doen.
502
00:46:20,400 --> 00:46:22,400
Vertaling: Marjan Dekker
39231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.