All language subtitles for Ah Nerede 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,910 --> 00:00:10,499 OH WHERE Episode 3 2 00:00:10,583 --> 00:00:14,249 Look girls, don't tell Zehra about what happened! 3 00:00:14,250 --> 00:00:17,165 What will happen to our rules? We agreed not to lie. 4 00:00:17,166 --> 00:00:19,957 There are no rules! If Zehra finds out, her trust will be broken. 5 00:00:19,958 --> 00:00:23,499 Honey, the girl decided on a fictitious marriage for the sake of our revenge. 6 00:00:23,500 --> 00:00:27,707 What do we say now? Let's say that how naive were seduced by Ferit? 7 00:00:28,708 --> 00:00:30,165 Lets go! 8 00:00:30,291 --> 00:00:32,165 We have to fall in love with Ferit in 3 months. 9 00:00:32,166 --> 00:00:33,749 I don't know how it will be. 10 00:00:35,750 --> 00:00:37,915 Now I will bring you to clean water! 11 00:00:47,708 --> 00:00:50,374 Brother, what are you doing?! What are you doing?! 12 00:00:50,375 --> 00:00:52,874 Leave it! What did the brother say? Better talk about it. 13 00:00:52,875 --> 00:00:53,499 Quiet! 14 00:00:53,500 --> 00:00:54,999 Don't say anything to my girl. 15 00:00:55,000 --> 00:00:58,249 What can a brother say? Said he needed a plan to get rid of Zehra. 16 00:00:58,583 --> 00:01:03,999 Brother! My dear brother, why are you so calm? 17 00:01:04,000 --> 00:01:05,749 Do you want to drive me crazy?! 18 00:01:05,750 --> 00:01:08,415 If not this plan, then we will all be finished! You know, right?! 19 00:01:08,416 --> 00:01:11,330 I'll hit you now! Come to yourself! 20 00:01:11,666 --> 00:01:14,332 I apologize to you and your girl. 21 00:01:14,333 --> 00:01:18,082 We are now at a point where we most need strength and lunity. 22 00:01:18,083 --> 00:01:18,707 You know, don't you? 23 00:01:18,708 --> 00:01:19,540 Yes. 24 00:01:19,541 --> 00:01:22,582 I think maybe we can talk to the brother and talk him out? What do you say? 25 00:01:22,583 --> 00:01:26,665 My child, I'm telling you that we don't have to do anything! You do not understand? 26 00:01:26,791 --> 00:01:28,832 Zehra said she would not part. 27 00:01:28,833 --> 00:01:31,200 Brother Ferit can't leave because of his dad. 28 00:01:31,583 --> 00:01:32,915 What are you talking about? 29 00:01:32,916 --> 00:01:34,290 No, daughter, he's not talking to you. 30 00:01:34,291 --> 00:01:35,374 No... 31 00:01:35,791 --> 00:01:38,080 No, brother Ferit is right! 32 00:01:38,083 --> 00:01:40,582 You've been talking to a flower for an hour already! 33 00:01:40,791 --> 00:01:45,290 There are laces on the guitar, there are laces everywhere in the room! 34 00:01:45,291 --> 00:01:50,124 We live the life of some hermits! 35 00:01:50,125 --> 00:01:53,749 Look, don't you dare say anything else to my daughter, okay?! 36 00:01:53,750 --> 00:01:55,540 And ruined the lace! Mom will finish you! 37 00:01:57,958 --> 00:02:00,124 Happy, cheerful. The fun is good. 38 00:02:00,125 --> 00:02:02,249 No, daughter, he didn't tell you. You have nothing to do with it. 39 00:02:02,250 --> 00:02:04,999 Boy, what do I always explain to you? 40 00:02:05,000 --> 00:02:06,332 The dispute has two options. 41 00:02:06,333 --> 00:02:08,249 Either you win or you lose. 42 00:02:08,250 --> 00:02:09,957 Ferit's brother lost this argument. 43 00:02:10,541 --> 00:02:12,832 Oh wait, you lost! 44 00:02:12,958 --> 00:02:16,124 If this is Ferit Sherbetlioglu, then he will definitely win! 45 00:02:16,125 --> 00:02:18,290 He can't lose! 46 00:02:18,291 --> 00:02:20,749 God, okay, daughter, leave him. 47 00:02:21,083 --> 00:02:23,124 It's with a vitamin, you know? 48 00:02:23,125 --> 00:02:24,582 I don't use it for nothing. 49 00:02:24,583 --> 00:02:28,874 I mix vitamins and her leaves shine. 50 00:02:29,625 --> 00:02:32,207 Vitamins? 51 00:02:32,208 --> 00:02:33,332 Yes. 52 00:02:33,666 --> 00:02:35,457 Look, I drink too, daughter. 53 00:02:37,416 --> 00:02:43,207 Are you going out into the sun soon? So cute! 54 00:02:43,666 --> 00:02:45,332 Brother, she is very nice. 55 00:02:45,333 --> 00:02:46,290 Look at her. 56 00:03:12,166 --> 00:03:14,457 Slightly to the right, Mr. Hakim. 57 00:03:14,458 --> 00:03:14,999 All? 58 00:03:15,000 --> 00:03:16,124 Yes Yes. 59 00:03:16,625 --> 00:03:17,165 Smooth? 60 00:03:17,166 --> 00:03:18,332 Exactly, exactly. 61 00:03:18,333 --> 00:03:19,832 Health to your hands. 62 00:03:20,791 --> 00:03:22,874 I am very tired! That's all for me, ma'am 63 00:03:22,875 --> 00:03:23,540 Everything from me! 64 00:03:23,541 --> 00:03:27,749 And everything is from me, and everything is from me, but what should I do? 65 00:03:27,750 --> 00:03:32,374 Furnish a house? You-also forced'this engagement on nie. 66 00:03:32,375 --> 00:03:36,082 Or should I go shopping with these ladies? 67 00:03:36,083 --> 00:03:37,374 I don't know anymore! 68 00:03:38,458 --> 00:03:39,665 Where's my phone? 69 00:03:44,125 --> 00:03:48,374 My lion, my Ferit! Speak, dear> speak. 70 00:03:48,375 --> 00:03:54,290 Mom, mother Perihan is not inclined, she doesn't want to hear anything. 71 00:03:55,791 --> 00:03:58,582 She says the engagement will go the way she wants. 72 00:03:59,541 --> 00:04:03,874 I mean, my words don't mean anything, right? 73 00:04:03,875 --> 00:04:05,749 Who? Ms. Perihan? What?does he say? 74 00:04:05,750 --> 00:04:09,540 My Sultana, let's agree, let's not create unpleasant situations. 75 00:04:09,541 --> 00:04:10,999 Let it be the way they want! 76 00:04:11,000 --> 00:04:13,499 My lion, raise your head! 77 00:04:13,500 --> 00:04:14,457 Pick it up! 78 00:04:14,458 --> 00:04:18,165 We will not bow down! We will always be with our heads held high! 79 00:04:19,041 --> 00:04:20,040 Understood? 80 00:04:20,083 --> 00:04:27,790 I will never turn a blind eye to the fact that my son's engagement will go quietly, without any pomp! 81 00:04:27,791 --> 00:04:33,999 The last word is mine! Understood? So tell your mother Perihan! 82 00:04:34,000 --> 00:04:35,499 Let it be as you say, mom. 83 00:04:35,500 --> 00:04:36,915 Come on, happy! 84 00:04:37,791 --> 00:04:39,790 Mother Perihan! 85 00:04:42,833 --> 00:04:44,082 I'll show you. 86 00:04:46,583 --> 00:04:48,790 Only mothers can solve this matter. 87 00:04:53,500 --> 00:04:54,624 Mother Perihan? 88 00:04:55,166 --> 00:04:57,124 Mom, I'm with you... 89 00:04:58,291 --> 00:04:59,749 Mom, wait a minute. 90 00:04:59,750 --> 00:05:01,457 I'll call you back, mom. 91 00:05:07,250 --> 00:05:08,540 What is he doing here? 92 00:05:08,541 --> 00:05:10,832 Mustachioed, your son is driving me crazy! 93 00:05:10,833 --> 00:05:13,707 It gets on your nerves, infuriates! Egoist! 94 00:05:13,708 --> 00:05:15,249 Pretty boy. 95 00:05:16,250 --> 00:05:17,915 What are you frozen? 96 00:05:17,916 --> 00:05:20,207 Is it a lie? Got this guy! 97 00:05:20,208 --> 00:05:23,874 You will become the daughter-in-law of Sherbetlioglu. 98 00:05:23,875 --> 00:05:25,499 Do not exaggerate. 99 00:05:25,958 --> 00:05:28,665 They need to be sent to the center. 100 00:05:28,958 --> 00:05:30,415 It's the end of the month, right? 101 00:05:30,416 --> 00:05:32,040 My roof has already gone. 102 00:05:32,041 --> 00:05:32,999 Noticeably. 103 00:05:33,250 --> 00:05:36,540 By the way, the new CEO is very disciplined, don't forget. 104 00:05:36,541 --> 00:05:38,207 Okay, I won't forget. 105 00:05:43,416 --> 00:05:46,290 Your son has not been seen for a long time. 106 00:05:46,291 --> 00:05:49,290 Ever since I got married, I've forgotten my way home, you scoundrel. 107 00:05:49,291 --> 00:05:52,624 And ours is fixated on this guy, he flies in the clouds. 108 00:05:52,625 --> 00:05:57,832 She doesril play with me, she doesn't read books with me, she forgot about me at all. 109 00:05:57,833 --> 00:05:59,374 Terrible, terrible. 110 00:06:05,708 --> 00:06:06,749 You, look at these actions. 111 00:06:15,208 --> 00:06:17,040 Ferit! Hide. 112 00:06:18,208 --> 00:06:20,540 I also bought flowers. The girl is almost engaged, and he sends flowers. 113 00:06:20,541 --> 00:06:22,040 That bad boy is gone. 114 00:06:22,041 --> 00:06:25,540 Zehra, report it right for once, girl! 115 00:06:31,625 --> 00:06:32,624 Where‘is Duygu? 116 00:06:32,625 --> 00:06:34,249 We don't know, we haven't seen it. 117 00:06:34,250 --> 00:06:37,040 The child was gone before we opened our eyes. 118 00:06:40,958 --> 00:06:43,165 Do you play hide and seek? 119 00:06:47,500 --> 00:06:49,332 Why are you pushing her like that?! What is she, a cat?! 120 00:06:49,333 --> 00:06:51,124 Have I seen a child in real life? 121 00:06:51,125 --> 00:06:53,874 Come on, go. We're playing hide and seek, Duygu. 122 00:06:53,875 --> 00:06:55,665 Is it better? 123 00:06:55,666 --> 00:06:57,874 If you'd made up your mind, we wouldn't have to hide now. 124 00:06:57,875 --> 00:07:00,249 I spoke, but no one listens to me. 125 00:07:00,250 --> 00:07:06,415 Who jumped when we decided to use it to get information? 126 00:07:06,416 --> 00:07:08,749 You jumped! You were delighted with the idea 127 00:07:12,916 --> 00:07:15,915 Girl, I'm very smart, wait. 128 00:07:16,166 --> 00:07:18,249 I'll beat you again, you'll grow wiser. 129 00:07:20,250 --> 00:07:22,332 My life, within ten minutes I will be with you. 130 00:07:22,333 --> 00:07:24,165 Just in time, Burchak. 131 00:07:31,625 --> 00:07:32,957 You pray for Burchak. 132 00:07:51,583 --> 00:07:53,082 What am I doing? 133 00:08:06,250 --> 00:08:09,999 Duygu! Daughter, whatare you doing? 134 00:08:10,000 --> 00:08:10,832 All's brother? 135 00:08:11,041 --> 00:08:13,582 Girls? What are you doing here? 136 00:08:14,041 --> 00:08:16,749 They're hiding from,someone, dad. 137 00:08:17,416 --> 00:08:19,207 Spy. 138 00:08:19,208 --> 00:08:20,665 Who are you hiding from? 139 00:08:20,666 --> 00:08:24,040 In our area. What's happening? Is it good? 140 00:08:24,041 --> 00:08:25,374 Who is this 141 00:08:25,375 --> 00:08:27,790 No, we got the keys. 142 00:08:28,166 --> 00:08:29,582 Lost keys! 143 00:08:29,583 --> 00:08:30,915 Dropped to the floor! 144 00:08:30,916 --> 00:08:34,124 We can not find, we are looking for the keys. 145 00:08:34,125 --> 00:08:36,040 Keys? Even more dangerous. 146 00:08:36,208 --> 00:08:40,582 A person will find your keys, follow you, trouble is on his head. 147 00:08:40,583 --> 00:08:43,165 And then Ali's brother decides everything. 148 00:08:43,416 --> 00:08:45,874 Truly a life of crime. 149 00:08:45,875 --> 00:08:46,874 What are you saying, sister? 150 00:08:46,875 --> 00:08:51,957 I say the keys are gone, please don't call me sister. 151 00:08:54,416 --> 00:08:56,499 Step aside, I'll take a look. Dropped here? 152 00:08:56,500 --> 00:08:57,540 Yes, they dropped it here. 153 00:08:57,541 --> 00:08:58,499 See, right here. 154 00:09:00,375 --> 00:09:02,207 Hit hard. 155 00:09:02,208 --> 00:09:03,915 Nothing will come of it, no. 156 00:09:06,125 --> 00:09:08,790 I would know what to do with you, if not^Burchak. 157 00:09:15,166 --> 00:09:17,957 Mom is at home, how will she come here? 158 00:09:18,375 --> 00:09:19,374 I beg your pardon. 159 00:09:20,958 --> 00:09:23,040 Brother, look. Loo'k for a long, long time, somewhere there. 160 00:09:23,041 --> 00:09:24,332 Where? 161 00:09:25,291 --> 00:09:26,415 There? 162 00:09:29,916 --> 00:09:31,249 There's nothing here. 163 00:09:31,666 --> 00:09:32,915 There is nothing, we too. 164 00:09:32,916 --> 00:09:34,790 Left, left, left. 165 00:09:35,083 --> 00:09:36,707 There are no keys here! 166 00:09:37,291 --> 00:09:39,290 The keys were in my pocket! 167 00:09:39,833 --> 00:09:42,290 You made us look for the keys you had in your pocket? 168 00:09:42,291 --> 00:09:43,415 My God... 169 00:09:43,416 --> 00:09:44,957 I'm sorry, brother. 170 00:09:45,166 --> 00:09:46,040 OK. 171 00:09:46,041 --> 00:09:49,082 We'll go, dad. There is definitely something wrong with them. 172 00:09:49,083 --> 00:09:49,999 What's wrong, girl? 173 00:09:50,000 --> 00:09:52,957 This child is a little devil. She is very bad. 174 00:09:54,500 --> 00:09:57,374 However, Sera the chick is right. 175 00:09:58,791 --> 00:10:03,707 Everything is going according to plan, I can tell you. 176 00:10:08,250 --> 00:10:10,540 Detective Huriye. 177 00:10:13,333 --> 00:10:16,207 Smells bad. I'll give you one more chance. 178 00:10:16,583 --> 00:10:17,874 Not bad. 179 00:10:20,666 --> 00:10:23,790 How terrible she was as a child 180 00:10:35,708 --> 00:10:37,332 And there is no taste. 181 00:10:37,333 --> 00:10:40,332 The size is not written. Hence, zero. 182 00:10:40,375 --> 00:10:42,207 Board, skinny! 183 00:10:50,875 --> 00:10:52,374 Plus it's dirty. 184 00:10:58,208 --> 00:11:01,374 Wow... So, this is how you lose weight? Zero size. 185 00:11:01,375 --> 00:11:02,915 You are all fakes. 186 00:11:03,166 --> 00:11:05,457 Nobody is as handsome as Huriye. 187 00:11:05,458 --> 00:11:07,457 The woman must be in the body. 188 00:11:07,875 --> 00:11:08,999 Okay, I'll take this. 189 00:11:13,958 --> 00:11:17,165 Honey, I'm out of coffee now, I'm going to the company. 190 00:11:17,166 --> 00:11:20,415 I forgot to give some documents. Will meet in the evening? 191 00:11:20,416 --> 00:11:21,540 Okay, we're going home then. 192 00:11:21,541 --> 00:11:23,082 Okay, let's turn it off. 193 00:11:29,208 --> 00:11:31,374 Murat, do something, Burchak is coming to our house. 194 00:11:31,375 --> 00:11:33,457 Parents must be escorted immediately. 195 00:11:33,458 --> 00:11:34,665 Help me traitors! 196 00:11:35,500 --> 00:11:39,040 Brother, don't attack, we haven't refused yet. 197 00:11:39,041 --> 00:11:40,124 Listen first. 198 00:11:40,125 --> 00:11:41,707 The parents are not at home. 199 00:11:43,916 --> 00:11:45,040 I feel better. 200 00:11:45,416 --> 00:11:46,457 I I'm sorry Murat. 201 00:11:48,291 --> 00:11:49,915 Isn't that Zehra? 202 00:11:51,166 --> 00:11:53,374 Wait, I'll call you later. 203 00:11:54,166 --> 00:11:55,957 MyGod! 204 00:11:56,083 --> 00:11:59,915 Didn't he go to her? Probably drove away. 205 00:11:59,916 --> 00:12:02,415 Once she drove me away, then him too. 206 00:12:12,500 --> 00:12:15,790 Zehra? 207 00:12:15,875 --> 00:12:18,415 I put on my headphones and can't hear! 208 00:12:23,125 --> 00:12:24,124 Zehra? 209 00:12:24,125 --> 00:12:25,957 What are you listening to? Arabic songs? 210 00:12:32,833 --> 00:12:33,707 Ferit? 211 00:12:35,708 --> 00:12:37,707 I have a manicure. 212 00:12:38,125 --> 00:12:44,249 You get a manicure every 6 months, is now the right time? I have a lot to do. 213 00:12:45,041 --> 00:12:46,540 Are you getting ready to get engaged, Perihan? 214 00:12:46,583 --> 00:12:47,874 Don't ask sweetheart. 215 00:12:47,875 --> 00:12:54,207 Todciy we meet with the matchmakers. Upstairs, Mars and Pluto reunited, I don't know, I hope for good. 216 00:12:54,208 --> 00:12:55,499 To good. 217 00:12:56,083 --> 00:12:56,707 What happened? 218 00:12:56,708 --> 00:12:57,374 Give me water, give me water. 219 00:12:57,375 --> 00:12:58,790 Nothing, nothing. 220 00:12:58,791 --> 00:13:00,540 Right, right. 221 00:13:00,541 --> 00:13:02,290 I'll give you some water, step aside. 222 00:13:02,291 --> 00:13:05,874 Okay, she'll take care of herself. 223 00:13:07,083 --> 00:13:08,082 Are you okay? 224 00:13:13,125 --> 00:13:14,915 What beautiful eyes you have. 225 00:13:17,333 --> 00:13:21,040 You're fine, there's nothing. Get up, hug me. 226 00:13:21,041 --> 00:13:22,249 I will hug. 227 00:13:22,250 --> 00:13:23,457 I'm not talking about that. 228 00:13:28,208 --> 00:13:30,374 You are a little heavy. 229 00:13:30,375 --> 00:13:36,374 Zehra, I'm dying, it seems. As ift someone called me. 230 00:13:36,416 --> 00:13:38,165 Maybe you won't exaggerate. 231 00:13:39,875 --> 00:13:40,707 What's this? 232 00:13:44,500 --> 00:13:47,374 Ms. Sena, you are not early? 233 00:13:47,375 --> 00:13:52,457 I felt it was necessary. Sometimes I think it's necessary. 234 00:13:53,375 --> 00:13:54,290 Get it, son. 235 00:13:54,625 --> 00:13:55,374 What's this? 236 00:13:56,500 --> 00:13:57,540 Open up. 237 00:13:58,583 --> 00:14:01,374 This is all that I considered necessary. 238 00:14:16,125 --> 00:14:17,665 Where did you get it? 239 00:14:17,666 --> 00:14:18,874 What do you want? 240 00:14:19,291 --> 00:14:20,332 Excellent. 241 00:14:21,875 --> 00:14:23,207 Are you okay? There is nothing? 242 00:14:23,666 --> 00:14:25,749 Okay, what could it be? 243 00:14:25,750 --> 00:14:28,332 The little thing couldn't possibly do to me. 244 00:14:28,791 --> 00:14:30,165 Zehra! 245 00:14:32,000 --> 00:14:39,249 Firstly, I did not say that, and secondly, it was a joke so that you would not be scared. 246 00:14:39,500 --> 00:14:41,499 Specially said? 247 00:14:41,500 --> 00:14:42,249 What? 248 00:14:42,708 --> 00:14:43,957 Nothing. 249 00:14:44,208 --> 00:14:46,957 Zehra, what did I say? 250 00:14:48,000 --> 00:14:52,249 Zehra, you hit me with a taser and I passed out, at least tell me what I said? 251 00:14:52,250 --> 00:14:54,790 Okay, nothing, don't delay. 252 00:14:56,250 --> 00:14:57,290 What did I say? 253 00:14:59,750 --> 00:15:01,707 Maybe O Burchak? 254 00:15:02,750 --> 00:15:04,332 Get nervous like this. 255 00:15:07,166 --> 00:15:11,249 Zehra, I didn't say anything stupid, did I? 256 00:15:11,500 --> 00:15:13,290 Why are you so panicking 257 00:15:13,291 --> 00:15:18,999 No, I don't panic. I don't panic, I just don't like the unknown. 258 00:15:19,000 --> 00:15:21,249 If I had known it wouldn't bother me. 259 00:15:21,250 --> 00:15:28,207 You do not strain, I am calm next to you, you know about all my lies, after all. 260 00:15:28,208 --> 00:15:29,249 Exactly. 261 00:15:29,458 --> 00:15:31,582 What did you think? 262 00:15:31,708 --> 00:15:34,582 So I thought, what else? 263 00:15:35,416 --> 00:15:39,499 My soul, I thought that this applies to you personally, right? 264 00:15:39,500 --> 00:15:41,249 No, I didn't. 265 00:15:41,250 --> 00:15:50,624 It doesn't matter, Zehra, I'll share a secret, I'm an attractive person, people like, me a lot. 266 00:15:51,000 --> 00:15:53,207 Be careful, lest you like me too. 267 00:15:53,208 --> 00:15:56,040 I will not tolerate you, drop me off. 268 00:15:56,333 --> 00:15:58,999 Zehra, where to drop off and why? 269 00:15:59,000 --> 00:16:00,499 I want to get out, stop. 270 00:16:00,500 --> 00:16:03,040 Okay, I was joking, no need to go out. 271 00:16:03,041 --> 00:16:04,874 Don't mess with me, drop me off. 272 00:16:04,875 --> 00:16:08,082 Zehra, I won't joke anymore, why do you want to go out? 273 00:16:08,083 --> 00:16:08,999 I'm leaving, stop. 274 00:16:09,041 --> 00:16:10,790 Zehra, okay, I was joking, nothing like that. 275 00:16:11,083 --> 00:16:16,707 I want to go out, my God, don't joke anymore, don't joke and drop me off. Stop. 276 00:16:19,583 --> 00:16:22,832 Zehra, where are your? Wait, please. 277 00:16:24,875 --> 00:16:27,832 Zehra, wait, where are you.. 278 00:16:30,166 --> 00:16:31,207 Idiot! 279 00:16:31,208 --> 00:16:31,790 Zehra? 280 00:16:31,791 --> 00:16:35,499 Embarrassed in front of an egoist, what did you think Zehra? 281 00:16:35,500 --> 00:16:37,040 Zehra, why are you running away? 282 00:16:37,041 --> 00:16:40,499 My God, I was joking, just decided to laugh, nothing to be ashamed of., 283 00:16:40,500 --> 00:16:42,790 I'm not ashamed, besides, what should I be ashamed of? 284 00:16:42,791 --> 00:16:44,874 Well, don't be ashamed.. 285 00:16:46,166 --> 00:16:48,249 Leave me alone! Leave me! 286 00:16:48,250 --> 00:16:57,207 Okay, wait, I won't cling to you again, I promise I won't cling to yojJ again, okay? Gan we go? 287 00:16:57,208 --> 00:16:58,957 Okay, you can go. 288 00:16:59,875 --> 00:17:03,832 Together, Zehra, I was supposed to take you to the firm 289 00:17:04,791 --> 00:17:12,207 Okay, but not to be late, and I think I forgot my papers in your car. 290 00:17:12,708 --> 00:17:17,499 You got out of the car so pathetically that you forgot about the documents, it seems. 291 00:17:17,500 --> 00:17:20,165 I forgot, I say, my God, I forgot. 292 00:17:20,166 --> 00:17:22,665 Okay, I'm quiet, let's go. 293 00:17:23,750 --> 00:17:26,165 You can't even say anything. 294 00:17:26,500 --> 00:17:28,124 I'm starting to get angry again. 295 00:17:28,125 --> 00:17:31,415 Don't be angry, we'll silently go to the car. 296 00:17:37,541 --> 00:17:40,165 Will be in the castle of Shinasi Pasha. 297 00:17:40,166 --> 00:17:41,499 No. 298 00:17:41,500 --> 00:17:42,374 Will, 299 00:17:42,375 --> 00:17:43,165 No, I say. 300 00:17:43,291 --> 00:17:45,790 Then in the Kai Malik area. 301 00:17:45,791 --> 00:17:51,624 We have our own authority, I will not allow anyone to say that the engagement was in the area. 302 00:17:51,625 --> 00:17:53,665 Then we will pay. 303 00:17:53,666 --> 00:17:56,124 No way in life, the engagement is arranged by the side of the bride. 304 00:17:56,125 --> 00:17:58,999 Okay, thenithe engagement will be at the castle. 305 00:17:59,000 --> 00:18:04,165 No, it's impossible, impossible, I'll sell the salon, but I'll arrange my daughter's engagement. 306 00:18:04,166 --> 00:18:06,332 Perihan, you rent the salon. 307 00:18:06,333 --> 00:18:06,999 Rent? 308 00:18:07,000 --> 00:18:07,582 Yes. 309 00:18:07,625 --> 00:18:09,249 What will I sell then? 310 00:18:09,250 --> 00:18:11,415 And the house is not for sale, it is in a mortgage. 311 00:18:11,416 --> 00:18:12,540 Don't know. 312 00:18:12,750 --> 00:18:19,457 My God, then morning in the tea garden, it overlooks the castle and the sea. 313 00:18:19,458 --> 00:18:21,207 The last sentence. 314 00:18:21,583 --> 00:18:26,249 Okay, I'll decorate then. 315 00:18:26,250 --> 00:18:28,040 Good. Deal. 316 00:18:28,041 --> 00:18:30,124 Agreed, 317 00:18:35,166 --> 00:18:38,290 Set a day? 318 00:18:38,291 --> 00:18:39,457 Let's set a day. 319 00:18:42,083 --> 00:18:42,874 Friday? 320 00:18:42,916 --> 00:18:43,790 Saturday! 321 00:18:43,791 --> 00:18:44,957 Friday! 322 00:18:44,958 --> 00:18:46,832 Saturday! 323 00:18:46,833 --> 00:18:47,457 Friday! 324 00:18:47,458 --> 00:18:48,832 Saturday! 325 00:18:54,000 --> 00:18:54,915 What happened? 326 00:18:59,541 --> 00:19:00,790 What happened? 327 00:19:01,250 --> 00:19:03,999 I left my car here. 328 00:19:04,000 --> 00:19:05,415 Where's she? 329 00:19:06,125 --> 00:19:08,165 Where? She is not. 330 00:19:08,166 --> 00:19:10,749 You look under the p.urse, maybe there? 331 00:19:10,750 --> 00:19:11,832 Jokes? 332 00:19:12,375 --> 00:19:19,457 I'm sorry, brother, my beautiful car was here, was it taken? You've seen? 333 00:19:19,458 --> 00:19:22,082 Yes, brother, all the cars were taken away. 334 00:19:23,083 --> 00:19:25,832 There were documents inside, what shall we do? 335 00:19:26,250 --> 00:19:27,457 Thank you. 336 00:19:27,791 --> 00:19:28,540 What do we do? 337 00:19:28,541 --> 00:19:31,874 We won't do anything, we'll go and pick it up. Not a problem, don't worry. 338 00:19:32,333 --> 00:19:34,249 God knows where the car is.now. 339 00:19:34,250 --> 00:19:36,415 Ferity do they park here? 340 00:19:36,416 --> 00:19:39,082 Yes, Zehra, do they park? 341 00:19:39,083 --> 00:19:41,290 Or is it really possible to try to get out of a car that is going quietly? 342 00:19:41,291 --> 00:19:42,832 How guilty was I? 343 00:19:42,833 --> 00:19:47,332 You forgot your papers, you arranged that you want to get out of the car; 344 00:19:47,333 --> 00:19:53,832 But I'm to blame, how as a result of each problem I turn out to be guilty, I don't understand. 345 00:19:53,833 --> 00:19:57,707 Yes? Zehra, if you want your brother to come out, then act like my beloved. 346 00:19:57,708 --> 00:20:01,874 No, I changed my mind, let's stop playing, Zehra, who is causing problems for whom? 347 00:20:02,333 --> 00:20:07,165 My soul, if you don't know, you tasered me this morning. 348 00:20:07,291 --> 00:20:11,290 You were in the mood when you said that I have beautiful eyes. 349 00:20:12,208 --> 00:20:14,332 Did I tell you that you have beautiful eyes? 350 00:20:14,333 --> 00:20:15,457 Yes, he did. 351 00:20:15,708 --> 00:20:18,915 It will be a lesson for you. Which side? 352 00:20:18,916 --> 00:20:19,957 Where we are going? 353 00:20:19,958 --> 00:20:22,290 Didn't he say, did he? 354 00:20:22,291 --> 00:20:24,207 Which side? Let's. 355 00:20:25,083 --> 00:20:26,290 Did he really say? 356 00:20:26,291 --> 00:20:28,165 Let's go, let's go. 357 00:20:28,166 --> 00:20:32,249 Zehra, when did I say that to you? If he had said, he would have rememberecl. 358 00:20:32,250 --> 00:20:34,499 Did he really say? 359 00:20:44,041 --> 00:20:48,124 Brother, easy work, I came for my ca 360 00:20:48,291 --> 00:20:49,707 Welcome, what car? 361 00:20:49,708 --> 00:20:52,290 Behind the gray sportswear, my girl. 362 00:20:52,291 --> 00:20:53,249 Ta? 363 00:20:53,291 --> 00:20:54,290 Yes, 364 00:20:57,791 --> 00:20:59,040 your fine. 365 00:20:59,750 --> 00:21:01,207 Right, brother? 366 00:21:03,708 --> 00:21:06,665 Wallet? Where is the wallet? 367 00:21:06,666 --> 00:21:08,165 Look good, should be there. 368 00:21:08,166 --> 00:21:10,957 Where is Zehra? You can see, there is no wallet. 369 00:21:10,958 --> 00:21:12,832 Gould you drop it when you passed out? 370 00:21:12,833 --> 00:21:14,707 Most likely it was, where else? 371 00:21:14,708 --> 00:21:18,124 He saw the fine and tries to get off. 372 00:21:18,125 --> 00:21:25,240 Brother, you are very smart, but don't dwell on it, you send me the account number and I will send you the money. 373 00:21:25,250 --> 00:21:27,790 No. Not so simple. 374 00:21:28,166 --> 00:21:30,582 I won't sell a car without a license. 375 00:21:30,875 --> 00:21:33,040 The car is registered, you can take a look. 376 00:21:33,041 --> 00:21:34,957 Is there a photo of you 377 00:21:35,125 --> 00:21:35,749 No. 378 00:21:36,458 --> 00:21:39,207 You are right, he is a bit stupid. 379 00:21:39,375 --> 00:21:41,874 Zehra, what are you doing? 380 00:21:42,958 --> 00:21:48,832 Master, I need to pick up the car. Is there no way to fix this issue? 381 00:21:48,833 --> 00:21:54,957 Brother, don't you understand? I will not issue any car without a license. 382 00:21:54,958 --> 00:21:56,124 My God! 383 00:21:56,125 --> 00:21:59,290 My papers are inside, I have to pick them up, this is important. 384 00:21:59,291 --> 00:22:01,707 No, sister, without a license, no car. 385 00:22:01,708 --> 00:22:02,415 Happily. 386 00:22:02,416 --> 00:22:03,832 Documents... 387 00:22:04,041 --> 00:22:10,040 Zehra, don't bother in vain, let's go. Strange type. 388 00:22:10,375 --> 00:22:13,707 He will earn as much as the car is idle, that's all. 389 00:22:13,708 --> 00:22:16,957 I need to pick up the documents, this is important, I need to take them. 390 00:22:17,541 --> 00:22:18,707 Let's go, my sou 391 00:22:25,166 --> 00:22:29,040 Brother, I think maybe it was worth calling Ferit's brother too? At least he'd take a break. 392 00:22:29,041 --> 00:22:33,249 No, leave it, he was talking about Burchak, he was supposed to meet her. 393 00:22:33,250 --> 00:22:34,582 With Burchak? 394 00:22:34,583 --> 00:22:40,249 You also reassure me, he will soon be engaged, but he is still talking about Burchak. 395 00:22:40,583 --> 00:22:42,665 How can a person behave like this? 396 00:22:42,666 --> 00:22:45,999 Don't talk like that, you're provoking me. 397 00:22:46,000 --> 00:22:49,249 Brother, don't, don't. 398 00:22:50,166 --> 00:22:53,415 Okay, I'll write to brother Ferit, maybe he wants to come. 399 00:22:53,958 --> 00:22:55,290 Write. 400 00:22:57,750 --> 00:23:02,082 Sherbetlioglu brothers, what is it? For basketball? 401 00:23:02,083 --> 00:23:05,249 Why don't you call me, I have very good throws, 402 00:23:05,250 --> 00:23:09,165 Brother, you work, that's why. 403 00:23:09,166 --> 00:23:12,499 And the engagement is coming soon, you didn't invite me there either. 404 00:23:12,500 --> 00:23:15,124 Of course, who is brother Yilmaz, right? 405 00:23:15,125 --> 00:23:19,749 Brother, I wasn't invited either, really, but I'll go. Come too, brother. 406 00:23:19,750 --> 00:23:21,249 If it happens, of course. 407 00:23:22,333 --> 00:23:23,290 Why? 408 00:23:23,791 --> 00:23:30,999 I knew something was wrong. Why did the father decide to speed up the engagement issue? 409 00:23:31,250 --> 00:23:35,707 We don't know, brother, dad wanted it, but we agreed. 410 00:23:35,708 --> 00:23:38,582 Brother, I wrote to brother Ferit, we can go. 411 00:23:38,958 --> 00:23:39,707 Maybe it will come. 412 00:23:39,708 --> 00:23:41,207 Brother, see you. 413 00:23:41,208 --> 00:23:43,040 Next time I'll invite you to a match. 414 00:23:43,041 --> 00:23:44,707 Invite me to teactryou. 415 00:23:44,708 --> 00:23:46,124 Teach, brother, well. 416 00:23:47,166 --> 00:23:48,082 OK, bro. 417 00:23:48,083 --> 00:23:53,165 You will teach, brother, you will show. Make sure the packets don't fly away. 418 00:23:53,791 --> 00:23:59,457 Something is not clean here. 419 00:24:03,000 --> 00:24:04,540 Maybe not needed? 420 00:24:04,541 --> 00:24:05,832 Zehra, stop. 421 00:24:06,666 --> 00:24:07,207 Let's go to. 422 00:24:09,875 --> 00:24:10,999 Father, welcome! 423 00:24:17,375 --> 00:24:19,707 We will definitely be caught and severely punished. 424 00:24:19,708 --> 00:24:22,082 If you don't talk, you won't get caught. 425 00:24:22,458 --> 00:24:25,749 Let's go in, pick up the documents and go out, that's all. 426 00:24:25,750 --> 00:24:31,124 Okay, let's go in, pick up the documents and leave. I'm calm. There is nothing. 427 00:24:34,666 --> 00:24:35,415 Are you ready? 428 00:24:35,416 --> 00:24:36,290 No. 429 00:24:36,291 --> 00:24:37,624 On the count of three... They 430 00:24:48,125 --> 00:24:49,749 I'll definitely catch us. 431 00:24:56,125 --> 00:24:57,540 Is it coming? 432 00:25:08,291 --> 00:25:09,582 Gone? 433 00:25:11,041 --> 00:25:12,165 Gone. 434 00:25:17,125 --> 00:25:19,999 The car is stolen, run 435 00:25:21,208 --> 00:25:24,165 Run! 436 00:25:35,208 --> 00:25:36,415 Welcome, Mr. Jenk? 437 00:25:36,416 --> 00:25:37,457 Mr. Hakim came? 438 00:25:37,458 --> 00:25:38,582 Came in your office. 439 00:25:53,583 --> 00:25:54,832 Hello! 440 00:25:54,833 --> 00:25:57,207 I brought references for the company. 441 00:25:57,208 --> 00:25:58,582 Sure, what's your name? 442 00:25:58,583 --> 00:25:59,915 Zehra Kaya, 443 00:26:00,125 --> 00:26:02,290 Okay, thank you very much. 444 00:26:03,000 --> 00:26:09,790 Ah, Hylusi's father, when you walked the mountains and the stones trembled... 445 00:26:11,083 --> 00:26:13,124 Look at your grandchildren.. 446 00:26:13,208 --> 00:26:17,582 Mr. Hakim, welcome! 447 00:26:17,583 --> 00:26:18,665 Made you wait? 448 00:26:18,666 --> 00:26:20,332 Is this possible? 449 00:26:20,333 --> 00:26:22,499 We chatted. 450 00:26:22,708 --> 00:26:31,165 Soon the anniversary of my father's death, on such, days my heart aches a little, as if he had only recently died. 451 00:26:31,166 --> 00:26:32,999 Please accept my condolences. 452 00:26:33,166 --> 00:26:34,624 I know very well what this feeling is. 453 00:26:35,500 --> 00:26:38,415 If your father were alive, he would be proud of you. 454 00:26:38,416 --> 00:26:43,790 Thanks to you. If it wasn't for you, I wouldn't have been able to continue studying after my dad went bankrupt. 455 00:26:45,875 --> 00:26:50,707 Forget it, forget it, it must be in the genes, in the genes, 456 00:26:51,291 --> 00:26:57,165 Thanks to you, my company will appear abroad, we are even. 457 00:26:57,166 --> 00:26:58,332 So be it. 458 00:26:59,166 --> 00:27:00,207 Tea? Coffee? 459 00:27:00,208 --> 00:27:02,665 I drink bitter coffee. 460 00:27:02,666 --> 00:27:03,665 Of course. 461 00:27:03,666 --> 00:27:04,790 I ask you to. 462 00:27:05,041 --> 00:27:07,207 What are you... 463 00:27:08,875 --> 00:27:11,957 Go to your place. 464 00:27:21,958 --> 00:27:24,499 This is what a person who deserves his place should look like. 465 00:27:25,833 --> 00:27:28,249 All that's left is to marry you. 466 00:27:29,125 --> 00:27:30,582 There is not anyone? 467 00:27:31,041 --> 00:27:31,665 No. 468 00:27:35,666 --> 00:27:36,790 Bye. 469 00:27:43,000 --> 00:27:44,207 Brother! 470 00:27:46,833 --> 00:27:47,999 This is a brother? 471 00:27:48,000 --> 00:27:48,749 Where? 472 00:27:50,708 --> 00:27:52,249 Mr. Ferit came. 473 00:27:53,166 --> 00:27:54,124 Guys? 474 00:27:56,833 --> 00:27:58,124 Have fun? 475 00:27:58,166 --> 00:28:00,540 Weren't you supposed to be with Burchak? 476 00:28:02,000 --> 00:28:03,832 I forgot about Burchak. 477 00:28:04,208 --> 00:28:06,124 You? Forgot about Burchak? 478 00:28:06,625 --> 00:28:08,082 Where are you hovering? 479 00:28:08,083 --> 00:28:10,999 I'm sorry, what are you thinking about? 480 00:28:11,208 --> 00:28:15,790 About whom else, son, would you know what I experienced today in the morning, if I tell you, you won't believe it. 481 00:28:16,000 --> 00:28:18,665 I urgently need to get rid of the stubborn Zehra. 482 00:28:19,000 --> 00:28:21,457 Brother, I don't think so. 483 00:28:22,875 --> 00:28:25,249 No. I found a way out. 484 00:28:26,875 --> 00:28:31,707 I told you that he would do his best and find a way out. 485 00:28:32,583 --> 00:28:35,165 Brother, did you think to ask us? 486 00:28:36,000 --> 00:28:40,124 When you part, what will we do if papa forces us to go to Bursa? 487 00:28:40,125 --> 00:28:43,790 Brother, I have dreams, I say. 488 00:28:44,875 --> 00:28:46,665 Son, they are here always near. 489 00:28:47,708 --> 00:28:50,165 I have so many problems. 490 00:28:50,250 --> 00:28:53,790 Omer, brother, calm down, I'll take care of it. 491 00:28:54,166 --> 00:28:55,082 Will you settle? 492 00:28:55,083 --> 00:28:55,999 I'll settle it. 493 00:28:56,000 --> 00:29:00,540 Brother, how will you settle, I really wonder, don't I? 494 00:29:00,666 --> 00:29:09,707 Brother, we should be in Bursa now, but look where we are, so don't talk, let's have a ball and let's play. 495 00:29:09,708 --> 00:29:13,124 If not for Zehra, we wouldn't be here, brother. 496 00:29:18,250 --> 00:29:18,874 Let's. 497 00:29:20,291 --> 00:29:24,082 If you don't want to/continue, then why are you negotiating, brother? 498 00:29:24,083 --> 00:29:27,874 Brother, your brother Ferit will not do anything by force, okay? 499 00:29:27,875 --> 00:29:32,207 In the end, he would still do it his own way, don't worry therefore. 500 00:29:32,208 --> 00:29:34,790 Come on, what are you talking about? 501 00:29:38,291 --> 00:29:45,415 She gives her daughter to the Sherbetlioglu family, but wants to get off with simple pies. 502 00:29:45,416 --> 00:29:46,957 Incredibly simple. 503 00:29:46,958 --> 00:29:48,249 What have I done? 504 00:29:48,458 --> 00:29:54,165 I was ready to agree tb everything. We agreed on a place, there will be an engagement in the tea garden. 505 00:29:54,166 --> 00:29:57,749 Not really, but you know how they live. 506 00:29:57,750 --> 00:30:00,124 There was no need to talk about money, ugly. 507 00:30:00,125 --> 00:30:05,582 No, I didn't say, we didn't discuss it. 508 00:30:05,583 --> 00:30:06,582 Good good. 509 00:30:06,583 --> 00:30:09,415 What did they decide? What day will the engagement be? 510 00:30:09,416 --> 00:30:13,374 We discussed this for tworhours, then Friday, then Saturday, 511 00:30:13,375 --> 00:30:14,249 I said that it was impossible. 512 00:30:14,250 --> 00:30:15,499 Of course not. 513 00:30:15,833 --> 00:30:18,999 In the end, we decided to stop on Friday. 514 00:30:20,291 --> 00:30:26,165 On the anniversary of your father's death? Did you choose this day? 515 00:30:26,625 --> 00:30:27,665 Forgot? 516 00:30:28,125 --> 00:30:29,165 I forgot. 517 00:30:29,208 --> 00:30:36,165 Competed with matchmakers and forgot, right? Shame, I* have nothing more to say. 518 00:30:36,166 --> 00:30:39,457 Mr. Hakim, I'm sorry. 519 00:30:39,500 --> 00:30:43,040 How did you forget? How did you forget? 520 00:30:43,375 --> 00:30:49,207 Super hunters are called those that, under normal conditions, do not become victims of other individuals. 521 00:30:49,625 --> 00:30:58,165 If in turn: Shark, black mamba, Komodo dragon and Feritcan Sherbetlioglu. 522 00:30:58,916 --> 00:31:02,249 There is nothing that they cannot make their victim. 523 00:31:02,458 --> 00:31:10,415 Except for Zehra, I can't figure it out, if I did, I'd build a game plan, but I can't. 524 00:31:10,875 --> 00:31:12,165 Not easy, of course. 525 00:31:13,375 --> 00:31:15,832 Three months is not enough, how will it be? 526 00:31:17,458 --> 00:31:22,707 You must interest Ferit so that he falls in love with you. 527 00:31:23,083 --> 00:31:25,665 What did Ferit like the most about us? 528 00:31:25,750 --> 00:31:27,249 I can say right away... 529 00:31:27,500 --> 00:31:28,832 We are not surprised. 530 00:31:29,833 --> 00:31:36,457 Ferit began to adore me, thanks to my self-confidence and millions. 531 00:31:36,666 --> 00:31:38,415 This is one million. 532 00:31:38,875 --> 00:31:43,374 For example, Burchak! I have never seen a man doubt himself so much. 533 00:31:43,375 --> 00:31:45,915 But she behaves like a self-confident, she is very good at it. 534 00:31:47,875 --> 00:31:49,790 I think he likes the mind. 535 00:31:49,958 --> 00:31:53,374 I'm the best student, and I'm sorry of course, but I'm very smart. 536 00:31:53,375 --> 00:31:55,332 That is, smarter than all of you. 537 00:31:58,500 --> 00:32:01,499 What?! Don't make me show you my IQ test result! 538 00:32:01,500 --> 00:32:05,832 Or Nihal! If she is not the smartest, then she will have complexes. 539 00:32:05,833 --> 00:32:10,749 So I pretended not to know. So Nihal is happy, and so am 540 00:32:13,791 --> 00:32:16,540 I see positive aspects in this life. 541 00:32:16,541 --> 00:32:19,165 I think that's why Ferit loved me. 542 00:32:19,500 --> 00:32:20,707 Seems. 543 00:32:20,833 --> 00:32:25,290 I pretended to be upset, and she told me about all sorts of flowers. 544 00:32:25,833 --> 00:32:29,040 The poor thing loves to please people. 545 00:32:29,208 --> 00:32:31,207 - But Zehra.. - Brother. 546 00:32:31,208 --> 00:32:34,790 Well, what's the pass, brother? 547 00:32:34,791 --> 00:32:36,415 Lucky that I am. 548 00:32:40,833 --> 00:32:45,832 I say I understand. Zehra is an ordinary girl who is afraid of her family. 549 00:32:46,041 --> 00:32:48,332 But then she suddenly goes against everyone. 550 00:32:48,333 --> 00:32:49,790 Enough! 551 00:32:49,875 --> 00:32:51,249 Zehra, are you out of your mind 552 00:32:51,250 --> 00:32:52,249 Let go! 553 00:32:52,250 --> 00:32:56,082 Sister Huriye, Ferit and I are meeting. This is the only thing you should know. 554 00:32:56,208 --> 00:33:00,457 Miss Seniha, I don't dress like that. You can say that it's open, that I'm homeless! 555 00:33:00,458 --> 00:33:03,332 But I will not wear these clothes and walk with such a hairstyle! 556 00:33:03,583 --> 00:33:06,165 I thought I got it this time. 557 00:33:07,083 --> 00:33:09,540 This girl doesn't even play. 558 00:33:09,541 --> 00:33:12,124 But then she suddenly does something like this... 559 00:33:12,125 --> 00:33:13,790 Even I wouldn't have thoughbof it. 560 00:33:13,791 --> 00:33:15,124 Give the phone to Murat. 561 00:33:16,291 --> 00:33:20,374 Like Dad? He is sleeping. 562 00:33:20,375 --> 00:33:21,624 You don't have to wake him up. 563 00:33:21,625 --> 00:33:25,249 He had a hard time falling asleep. - His. 564 00:33:26,875 --> 00:33:28,165 Let's. 565 00:33:31,958 --> 00:33:36,207 And you're fine, too, proponent of honesty, Ms. Zehra. 566 00:33:36,875 --> 00:33:42,082 You know, when I'm with her, I feel like I'm in a game and I don't know the rules. 567 00:33:42,416 --> 00:33:44,124 Understand? 568 00:33:51,250 --> 00:33:53,499 Is there nothing else? 569 00:33:53,750 --> 00:33:56,249 Girls, I think we're looking in the wrong direction. 570 00:33:56,375 --> 00:33:59,207 It's not about you, you know? 571 00:33:59,500 --> 00:34:02,124 You are all talking about another Ferit. 572 00:34:02,125 --> 00:34:06,249 And what is Ferit really? Who is he? We do not know. 573 00:34:06,250 --> 00:34:07,499 Heartless! 574 00:34:07,500 --> 00:34:09,332 I know it. What else? 575 00:34:09,333 --> 00:34:12,290 Let's face it, girls. 576 00:34:12,375 --> 00:34:15,165 Ferit is a very cheerful person. 577 00:34:15,166 --> 00:34:18,040 He made me laugh, and he likes to have fun himself. 578 00:34:18,125 --> 00:34:19,582 But... 579 00:34:27,708 --> 00:34:29,124 What's going on? 580 00:34:29,125 --> 00:34:31,665 I do not want to talk! 581 00:34:33,166 --> 00:34:40,165 My beauty, I beg you, do not take it personally. 582 00:34:40,166 --> 00:34:42,499 But you are boring! 583 00:34:43,333 --> 00:34:45,040 Thank you! 584 00:34:45,500 --> 00:34:48,790 I think we are looking for it. You should be more cheerful. 585 00:34:48,791 --> 00:34:50,040 How? 586 00:34:50,041 --> 00:34:52,707 For example, don't show that you're shocked, 587 00:34:52,708 --> 00:34:54,374 Or else.. 588 00:35:00,041 --> 00:35:01,874 How beautiful! 589 00:35:01,875 --> 00:35:04,582 Very beautiful! Okay, save your smile. 590 00:35:04,833 --> 00:35:07,374 And be cheerful from tomorrow. 591 00:35:07,375 --> 00:35:10,707 Okay, I'm happy now, everyone. 592 00:35:13,625 --> 00:35:15,540 Excellent, very good. 593 00:35:16,083 --> 00:35:18,582 Brother Ali, do not give money in advance. - Why? 594 00:35:18,625 --> 00:35:20,957 If everything is canceled, Shinasi will not return. 595 00:35:20,958 --> 00:35:23,915 Huriye, why do you always talk about bad things? 596 00:35:24,291 --> 00:35:27,915 That's right, Ms. Seniha! 597 00:35:28,500 --> 00:35:31,499 Ali, the engagement is on Saturday. 598 00:35:31,500 --> 00:35:35,582 Seniha thought and realized that I was right. 599 00:35:35,708 --> 00:35:37,332 You can't on Saturday. 600 00:35:37,333 --> 00:35:38,082 Why? 601 00:35:38,083 --> 00:35:39,790 It is impossible, impossible, there will be a full landing in the cafe. 602 00:35:39,791 --> 00:35:41,707 Full fit? How so? 603 00:35:41,708 --> 00:35:44,374 Free the cafe! How will it all work? Free! 604 00:35:46,041 --> 00:35:47,999 - You scared me! What happened?! - What are you doing? 605 00:35:48,000 --> 00:35:50,999 Aunt, took the time to cook this! 606 00:35:51,000 --> 00:35:55,624 Yes, it's the right time, your mom sent, eat! 607 00:35:55,625 --> 00:35:58,790 You say that there will be an engagement and ask to eat. Good. 608 00:35:59,125 --> 00:36:01,957 I have my own plans, I'm leaving! 609 00:36:02,166 --> 00:36:03,207 Where are you going 610 00:36:03,208 --> 00:36:05,124 I will review my plans. 611 00:36:05,416 --> 00:36:08,832 And I'll take it. If I don't eat, then you won't! 612 00:36:09,583 --> 00:36:11,660 - I took it. - Why? 613 00:36:13,375 --> 00:36:15,165 She is strange. 614 00:36:29,375 --> 00:36:32,457 Zehra, we're late! Zehra 615 00:36:32,458 --> 00:36:33,915 I'm going, mom, I'm going. 616 00:36:33,916 --> 00:36:35,040 Finally! 617 00:36:35,041 --> 00:36:38,332 Mommy, calm down. If we are a little late, nothing bad will happen. 618 00:36:38,333 --> 00:36:41,415 Excellent! Let's be late so they can talk like that about us all the time! 619 00:36:41,416 --> 00:36:43,165 Good? So will it be good 620 00:36:43,166 --> 00:36:45,499 We can't clear our name afterwards, aunt. 621 00:36:45,625 --> 00:36:46,665 She is right! 622 00:36:46,958 --> 00:36:49,374 Sister Huriye, why aren't you coming? 623 00:36:49,500 --> 00:36:51,582 I won't tire myself. 624 00:36:51,666 --> 00:36:54,457 And don't go either. Go though! What is it to me? 625 00:36:54,458 --> 00:36:55,540 Why did you say so? 626 00:36:55,541 --> 00:36:56,874 Leave her, let her not go. 627 00:36:56,875 --> 00:36:59,540 She's been kind of weird lately. 628 00:36:59,541 --> 00:37:02,249 We'll find out soon enough! 629 00:37:02,416 --> 00:37:06,124 You know, you know. Everyone, don't make me talk, I'm tired! 630 00:37:06,166 --> 00:37:12,540 Daughter, stop drinking this already, eat a little and cook breakfast for Duygu. 631 00:37:12,708 --> 00:37:14,707 I also wanted to go with you. 632 00:37:14,916 --> 00:37:18,665 But we'll be walking for a long time, my baby. You'll get tired. 633 00:37:18,666 --> 00:37:20,832 But I'm up! 634 00:37:20,833 --> 00:37:23,707 My bird, you will be bored. Let's go another time. 635 00:37:25,500 --> 00:37:26,707 Duygu! 636 00:37:27,458 --> 00:37:29,332 Let's go, let's go, forget about her. 637 00:37:29,333 --> 00:37:33,499 She will forgive us later. Let's go, girl, we're late! 638 00:37:33,500 --> 00:37:34,790 Okay, mom, let's go. 639 00:37:34,833 --> 00:37:38,707 Get up too! 640 00:37:38,791 --> 00:37:41,624 Who are you to judge me? 641 00:38:05,500 --> 00:38:07,457 Please, my lady! 642 00:38:21,458 --> 00:38:23,624 Come on, my lions! 643 00:38:25,416 --> 00:38:28,082 Just look at yourself! 644 00:38:28,208 --> 00:38:34,457 Mom, we really don't understand why we're here. 645 00:38:34,583 --> 00:38:38,540 So I really don't understand why we have to be funny, mom? 646 00:38:38,666 --> 00:38:39,874 I want to ask. 647 00:38:39,875 --> 00:38:42,999 Why did we come here? 648 00:38:43,000 --> 00:38:47,957 Brother, stop being indignant, better wipe your eyes. 649 00:38:48,291 --> 00:38:52,540 Mother! The most beautiful mom! I fully support you 650 00:38:52,541 --> 00:38:56,165 I know very well what it's like when there is no support. 651 00:38:56,166 --> 00:38:59,124 So go ahead! You will destroy her! 652 00:38:59,541 --> 00:39:04,290 Here! Now that's enthusiasm! Live long my son 653 00:39:04,458 --> 00:39:13,207 And you are not enthusiastic! While this woman will humiliate me in the salon... 654 00:39:13,208 --> 00:39:15,540 You will not support me! 655 00:39:15,541 --> 00:39:20,374 When will you support me, if not now? 656 00:39:20,375 --> 00:39:25,457 Right. And why else can a mother give birth to children? 657 00:39:25,458 --> 00:39:26,499 I asked you a question. 658 00:39:26,541 --> 00:39:27,332 Shut up! 659 00:39:27,416 --> 00:39:30,832 Omer, maybe you will ask your questions later? 660 00:39:30,833 --> 00:39:33,082 Zehra is coming now. 661 00:39:33,333 --> 00:39:34,374 Go here. 662 00:39:34,375 --> 00:39:37,790 I will take your hand. And you go behind 663 00:39:41,958 --> 00:39:48,082 See what happened? I supported my mother, so she will now destroy her, eat her. 664 00:39:48,083 --> 00:39:50,165 Tell you something? 665 00:39:50,166 --> 00:39:52,207 I think you underestimate Ms. Perihan. 666 00:39:52,208 --> 00:39:53,165 No. 667 00:39:53,291 --> 00:39:56,165 I believe in my strength. I can motivate people. 668 00:39:56,458 --> 00:39:59,707 Wait a minute. Ready to bet? 669 00:40:00,291 --> 00:40:03,374 Whoever wins will take the money. 670 00:40:03,833 --> 00:40:08,874 Let's! But not for 200 lire, you need something else. 671 00:40:10,250 --> 00:40:16,957 Invented - slavery. If I win, you will follow my orders all day. 672 00:40:17,083 --> 00:40:18,165 I agree? 673 00:40:19,041 --> 00:40:20,749 Look at him! 674 00:40:20,750 --> 00:40:26,332 Boy, I didn't want you to pay the price for this argument... 675 00:40:26,333 --> 00:40:29,749 But you yourself wanted it. Of course, I'm willing to bet. 676 00:40:30,041 --> 00:40:30,915 Come on, 677 00:40:31,666 --> 00:40:32,832 May the best one win. 678 00:40:32,833 --> 00:40:34,207 And so win! 679 00:40:34,333 --> 00:40:36,290 I believe in Ms Seniha. 680 00:40:37,250 --> 00:40:38,999 We'll see. 681 00:40:59,125 --> 00:41:02,040 Hello Ms Seniha. How are you? 682 00:41:02,333 --> 00:41:04,207 Well thank you. 683 00:41:09,208 --> 00:41:10,874 I will kiss. 684 00:41:12,416 --> 00:41:16,832 Mom, can I take my hand out? 685 00:41:18,041 --> 00:41:19,332 Mother Perihan. 686 00:41:20,166 --> 00:41:21,749 Ready? 687 00:41:21,875 --> 00:41:23,082 Is always! 688 00:41:23,208 --> 00:41:26,290 Let's buy pajamas first. 689 00:41:26,291 --> 00:41:28,624 - In jewelry. - Pajamas. 690 00:41:28,833 --> 00:41:32,950 - First in the jewelry. - Pajamas. 691 00:41:32,958 --> 00:41:34,332 - Jewelry! - Pajamas! 692 00:41:34,333 --> 00:41:38,457 Mom, mom... Ms. Perihan, no need to argue, let's do it. 693 00:41:38,458 --> 00:41:40,999 Let's do it. Let's flip a coin. 694 00:41:41,000 --> 00:41:44,540 And we will decide where we will go - to the jewelry store or for pajamas. What do you think? 695 00:41:44,541 --> 00:41:46,249 - Okay, - Then I quit. 696 00:41:46,250 --> 00:41:48,082 You see, there is no deception. 697 00:41:56,250 --> 00:41:57,957 In jewelry. 698 00:41:59,250 --> 00:42:00,999 Please, Ms. Seniha. 699 00:42:02,125 --> 00:42:05,457 Mommy, let's go, don't be upset. 700 00:42:05,916 --> 00:42:07,790 What to do, mom? 701 00:42:09,250 --> 00:42:11,624 And where are we going 702 00:42:12,250 --> 00:42:14,790 I don't wear pajamas even when I sleep. 703 00:42:15,291 --> 00:42:16,915 Let's hope it will be good. 704 00:42:17,166 --> 00:42:21,457 Stop, stop. Let's go, let's go. 705 00:42:28,250 --> 00:42:29,624 Sorry. 706 00:42:29,625 --> 00:42:30,999 Patience to me. 707 00:42:31,000 --> 00:42:31,874 Hello. 708 00:42:31,875 --> 00:42:33,040 Welcome. 709 00:42:33,041 --> 00:42:35,124 We want to see the most elegant rings! 710 00:42:35,125 --> 00:42:35,957 I beg. 711 00:42:36,166 --> 00:42:38,999 Biggest please! 712 00:42:40,458 --> 00:42:46,124 Look, I'll introduce.the bride's family, we want it to be white gold. 713 00:42:46,125 --> 00:42:47,499 Why is this? 714 00:42:47,500 --> 00:42:51,874 Yellow gold suits my son! My son is shining 715 00:42:51,875 --> 00:42:54,582 - Ferit, come here, - Zehra, come... 716 00:42:54,583 --> 00:42:56,290 - Where are they? - Zehra. 717 00:42:56,291 --> 00:42:57,749 Where are they? 718 00:42:58,125 --> 00:43:00,707 Where is Ferit? Where? 719 00:43:00,750 --> 00:43:02,040 Where? Where? 720 00:43:02,041 --> 00:43:05,165 - Where are they, brother? - I don't know, I didn't see it. 721 00:43:05,166 --> 00:43:06,207 Where are they brother? 722 00:43:06,208 --> 00:43:08,457 You were walking behind. Say brother. Where are they? 723 00:43:08,458 --> 00:43:10,957 Guys tell me already. Where are they? 724 00:43:10,958 --> 00:43:12,749 It looks like you were walking behind. 725 00:43:12,791 --> 00:43:14,832 Well done, go and have a look. 726 00:43:14,833 --> 00:43:16,249 Come on, come and see. 727 00:43:16,250 --> 00:43:17,749 They disappeared. 728 00:43:17,750 --> 00:43:19,540 Why did it happen, mom? 729 00:43:23,958 --> 00:43:25,332 Zehra. 730 00:43:26,541 --> 00:43:28,832 I love to run, but.. 731 00:43:28,833 --> 00:43:31,415 - Let's go, le.tis go! - Zehra, w.ait. 732 00:43:31,541 --> 00:43:32,790 What are we-doing 733 00:43:32,791 --> 00:43:33,790 We run. 734 00:43:33,791 --> 00:43:37,957 You don't want to mess around with rings and gifts all day. 735 00:43:38,250 --> 00:43:40,374 Did you kidnap me? 736 00:43:43,083 --> 00:43:44,749 Yes, I stole it. 737 00:43:45,041 --> 00:43:48,124 Look how good the weather is! 738 00:43:48,250 --> 00:43:51,374 Life is too short to go shopping, Ferit. 739 00:43:51,375 --> 00:43:57,874 But if you want to go out with your moms and pick rings then you can go. I went. 740 00:44:02,000 --> 00:44:04,124 Good. Where shall we go? 741 00:44:07,291 --> 00:44:09,624 Don't be silly, let's go. 742 00:44:09,875 --> 00:44:12,165 But you just held myjha'n'd. 743 00:44:12,166 --> 00:44:13,957 Come on, stop talking. 744 00:44:13,958 --> 00:44:15,707 What a disgrace! 745 00:44:15,708 --> 00:44:17,457 As if uneducated! 746 00:44:17,458 --> 00:44:21,499 When she was small, I could pinch her and she immediately came to her Senses. 747 00:44:21,500 --> 00:44:23,665 Although yes, I did. 748 00:44:23,666 --> 00:44:28,790 Well, yes! You raise him all this time, take care of him, and he runs away! 749 00:44:28,791 --> 00:44:30,582 You could take a break, right? 750 00:44:30,583 --> 00:44:33,665 My legs hurt already, honey! 751 00:44:33,666 --> 00:44:36,582 You are so right Ms Seniha 752 00:44:36,583 --> 00:44:39,290 I agree with you, Ms. Perihan 753 00:44:39,291 --> 00:44:40,707 I beg. 754 00:44:41,208 --> 00:44:42,874 Where are we-going, ma'am? 755 00:44:42,875 --> 00:44:45,874 Have they reconciled? 756 00:44:45,875 --> 00:44:49,040 - In Eminonu. - Well, what are you? In Kadikoy. 757 00:44:49,666 --> 00:44:52,457 No, Mrs. Perihan, in Eminonu. 758 00:44:52,666 --> 00:44:55,165 - In Kadikoy. - Eminenu. 759 00:44:55,166 --> 00:44:57,165 - Eminenu. - Exactly Kadikoy. 760 00:44:57,333 --> 00:44:58,915 Please, ma'am. 761 00:44:58,916 --> 00:45:01,165 - To Kadikoy! - You go too. 762 00:45:07,166 --> 00:45:09,165 - Go. - Good. 763 00:45:09,166 --> 00:45:10,499 Come on, go. 764 00:45:10,500 --> 00:45:12,582 Nihal, come on. 765 00:45:12,583 --> 00:45:14,624 - Let's. - Sera. 766 00:45:14,833 --> 00:45:17,790 Go there. Burchak! 767 00:45:17,916 --> 00:45:20,290 Burchak! Burchak, get up! 768 00:45:20,416 --> 00:45:24,165 - Where are you going? Wait. I'll sleep for another 5 minutes. 769 00:45:24,166 --> 00:45:26,499 Also make orange juice. 770 00:45:26,500 --> 00:45:28,165 Burchak, get up! 771 00:45:28,583 --> 00:45:32,415 Wake up Nihal! Girls, wake up! 772 00:45:32,583 --> 00:45:34,290 What? What's happening? 773 00:45:35,583 --> 00:45:37,665 Why did you sleep here? 774 00:45:38,166 --> 00:45:41,207 It was very late and I decided to go to bed. 775 00:45:41,291 --> 00:45:44,624 You'd think I really need your house! 776 00:45:44,625 --> 00:45:46,665 Is that why you wear a sleep mask? 777 00:45:47,708 --> 00:45:49,540 And what? I think it's very reasonable. 778 00:45:49,875 --> 00:45:54,707 I have sensitive eyes and can't sleep without a mask. 779 00:45:55,166 --> 00:45:58,790 Girls, we have no time to argue! We need to discuss an important topic! 780 00:45:58,791 --> 00:46:01,249 Zehra wrote! Come here and take a look! 781 00:46:06,958 --> 00:46:09,457 Zehra, what have you done? 782 00:46:15,541 --> 00:46:16,624 What have you done, Zehra 783 00:46:16,625 --> 00:46:17,749 What could I do? 784 00:46:17,750 --> 00:46:20,582 You didn't name the place, so I brought him here. 785 00:46:20,583 --> 00:46:25,082 We were so upset that you couldn't think of something else, Zehra. 786 00:46:25,083 --> 00:46:27,499 Okay, calm down, Zehra. 787 00:46:27,500 --> 00:46:31,749 Is there no rock climbing? What about off-road racing? 788 00:46:32,083 --> 00:46:34,707 No, the usual forest, we walk. 789 00:46:34,708 --> 00:46:36,749 You are doing the right thing! 790 00:46:36,750 --> 00:46:39,124 There are no off-road racing, which is a pity, it would be nice. 791 00:46:39,125 --> 00:46:41,665 Girls, you don't like everything. 792 00:46:41,666 --> 00:46:45,082 It's good in the forest. What could be better? 793 00:46:45,666 --> 00:46:47,749 List, Zehra? 794 00:46:48,416 --> 00:46:50,540 Zehra, my dear, listen to me. 795 00:46:50,541 --> 00:46:55,040 If a tiger doesn't appear in the forest... 796 00:46:55,041 --> 00:46:57,624 Then there is nothing fun there. 797 00:46:57,625 --> 00:47:00,707 Tiger escape, great idea! 798 00:47:00,708 --> 00:47:02,165 I was afraid. 799 00:47:02,375 --> 00:47:03,999 What are you exaggerating? 800 00:47:04,000 --> 00:47:07,124 We are just walking. What could be better? 801 00:47:07,125 --> 00:47:09,790 I turn it off, otherwise he will suspect. 802 00:47:11,583 --> 00:47:15,665 - No, because of her I want to sleep! - Me too. 803 00:47:15,666 --> 00:47:19,915 It's good that she wants to reconnect with nature, but now is not the time. 804 00:47:20,000 --> 00:47:23,915 No, something needs to be done. 805 00:47:23,916 --> 00:47:25,374 We must resolve this issue. 806 00:47:25,375 --> 00:47:27,082 Let's go girls. 807 00:47:27,166 --> 00:47:30,082 I just saw one dream. What did I dream 808 00:47:30,083 --> 00:47:31,249 I'll see. 809 00:47:31,541 --> 00:47:33,957 Probably something important. 810 00:47:33,958 --> 00:47:35,499 Carefully. 811 00:47:38,916 --> 00:47:43,332 I need to clear my energy, everything is very confused 812 00:47:49,583 --> 00:47:50,624 Fruit? 813 00:47:51,833 --> 00:47:52,999 Are you bored? 814 00:47:53,000 --> 00:47:54,540 No. 815 00:47:54,625 --> 00:47:57,499 And why would it be boring? Great environment. 816 00:47:57,583 --> 00:48:01,415 I will now be fine in any place where my family is not. 817 00:48:02,166 --> 00:48:03,915 I wanted to ask. 818 00:48:04,041 --> 00:48:05,540 Very tasty. 819 00:48:05,541 --> 00:48:09,999 Why do you want to distance yourself from your family, from your parents? 820 00:48:11,125 --> 00:48:12,999 As usual. 821 00:48:13,125 --> 00:48:17,915 Dad wants to control everything, not for nothing that his name is Hakim. 822 00:48:17,958 --> 00:48:21,999 Mom is toocaring. 823 00:48:22,000 --> 00:48:25,332 It suffocates me, I suffocate, and so do my brothers. 824 00:48:25,958 --> 00:48:28,915 I mean, it's quite normal. And here you are behaving strangely. 825 00:48:29,208 --> 00:48:30,540 Like this? 826 00:48:34,291 --> 00:48:37,624 Why don't you want to move away? 827 00:48:38,166 --> 00:48:41,374 Because you do so much to be a doctor. 828 00:48:41,375 --> 00:48:44,249 But don't try to get away. 829 00:48:44,250 --> 00:48:49,082 Brother of Ali and Huriye... Only they will be enough. 830 00:48:50,666 --> 00:48:52,207 I can't get away. 831 00:48:53,250 --> 00:48:56,082 No, you can. 832 00:48:56,166 --> 00:49:01,540 You are like those who will survive in any conditions. 833 00:49:01,791 --> 00:49:06,665 You just don't want to. I do not know why. I would say that you are afraid... 834 00:49:07,000 --> 00:49:08,124 But no. 835 00:49:09,458 --> 00:49:11,165 Red balloon! 836 00:49:11,875 --> 00:49:13,165 Gan I have a balloon 837 00:49:13,166 --> 00:49:15,499 What color, sister? - Red. 838 00:49:15,875 --> 00:49:17,624 Is it red? 839 00:49:17,625 --> 00:49:18,999 Yes 840 00:49:20,875 --> 00:49:22,207 Thanks a lot. 841 00:49:22,208 --> 00:49:23,582 An electrician. 842 00:49:24,666 --> 00:49:28,207 Man, yes? 843 00:49:31,958 --> 00:49:34,249 Hurish! Hurish! 844 00:49:34,375 --> 00:49:36,624 What happened, love? Speak. 845 00:49:36,625 --> 00:49:38,165 Did you break the frame? 846 00:49:38,166 --> 00:49:39,332 No. Did you break? 847 00:49:39,333 --> 00:49:41,040 Not! 848 00:49:43,291 --> 00:49:44,957 Who then? 849 00:49:44,958 --> 00:49:46,790 Don't know. Who broke? 850 00:49:47,000 --> 00:49:49,957 Don't know. Go play. 851 00:49:50,166 --> 00:49:52,790 Hurish, can you play with me? 852 00:49:52,875 --> 00:49:54,207 Please! 853 00:49:55,625 --> 00:49:56,915 Good. 854 00:50:03,625 --> 00:50:05,457 Ah, Hurish! 855 00:50:09,458 --> 00:50:13,124 I have never seen a red balloon so happy. 856 00:50:13,208 --> 00:50:16,207 No, I saw. 857 00:50:16,333 --> 00:50:18,749 But I didn't expect thjs from you. 858 00:50:19,166 --> 00:50:21,874 What connects girls and balls? 859 00:50:22,333 --> 00:50:24,457 This is not for me, but for Duygu. 860 00:50:24,458 --> 00:50:27,999 She was offended when I left the house. You need to do something to forgive. 861 00:50:29,958 --> 00:50:31,374 What are you doing, Zehra? 862 00:50:31,375 --> 00:50:33,374 I want to' put my feet in the water. 863 00:50:37,583 --> 00:50:38,957 Good. 864 00:50:48,375 --> 00:50:51,249 And about excitement. 865 00:50:51,333 --> 00:50:54,124 It's hard to make me worry. 866 00:50:54,833 --> 00:50:56,040 Here's how? 867 00:50:56,500 --> 00:50:57,957 Yes. 868 00:51:07,333 --> 00:51:08,915 -1 forgot! - What? 869 00:51:08,916 --> 00:51:09,457 - I forgot! - What? 870 00:51:09,666 --> 00:51:11,832 Duygu was supposed to study today. 871 00:51:13,125 --> 00:51:15,707 You don't need such simple games, Zehra. 872 00:51:15,833 --> 00:51:18,790 I could impress you, that's only natural. 873 00:51:18,791 --> 00:51:22,457 What are you saying? I have to go to Duygu. 874 00:51:23,125 --> 00:51:24,499 Let's buy this. 875 00:51:25,500 --> 00:51:29,540 Oh no! Let's come up with something new! 876 00:51:29,541 --> 00:51:31,415 Do you have such services? 877 00:51:31,458 --> 00:51:34,040 No. Sister, there is only for those who circumcise. 878 00:51:34,041 --> 00:51:36,707 We will buy it. 879 00:51:37,666 --> 00:51:40,540 Okay, let's hire a stripper! 880 00:51:40,541 --> 00:51:42,040 Do you have such services? 881 00:51:42,083 --> 00:51:46,457 Unfortunately not, sister, only bachelor parties have it, we don't. 882 00:51:48,083 --> 00:51:50,665 Omer, get the notebook, brother, get it. 883 00:51:51,416 --> 00:51:53,415 Do you want to see how you lost-, brother? 884 00:51:53,416 --> 00:51:55,582 You will be my slave, slave! 885 00:51:55,583 --> 00:51:57,665 What a movement! 886 00:51:58,958 --> 00:52:02,457 How beautiful! What's wrong with it? Red. 887 00:52:02,458 --> 00:52:07,749 Too bright! The girl warned that it was not red 888 00:52:07,916 --> 00:52:09,374 Maybe she'll wear burgundy. 889 00:52:09,375 --> 00:52:14,332 If she were obedient, she would sit here, we would see! 890 00:52:14,333 --> 00:52:18,540 Son, is there ho girl here? If I put on one of them, we would look. 891 00:52:18,541 --> 00:52:20,457 Okay, logically, you can. 892 00:52:20,458 --> 00:52:22,707 Unfortunately not, sister. 893 00:52:22,708 --> 00:52:25,582 But I can show you burgundy. 894 00:52:29,958 --> 00:52:32,124 No, I can't take that risk! 895 00:52:32,125 --> 00:52:34,624 Not until I see this dress on her! 896 00:52:34,625 --> 00:52:38,249 Mom, will it suit her? Are you sure? 897 00:52:38,250 --> 00:52:39,665 Shut up! 898 00:52:39,666 --> 00:52:40,999 Okay, I 899 00:52:46,250 --> 00:52:47,749 'll be quiet.. You'll read tomorrow, Zehra. 900 00:52:47,750 --> 00:52:48,874 Now we are enjoying the lake. 901 00:52:49,125 --> 00:52:52,582 You can't, today is aunt and niece's day. That is, we read books together in the garden. 902 00:52:52,583 --> 00:52:53,707 Come on, and in ah. 903 00:52:54,291 --> 00:52:55,165 Ball! 904 00:52:57,833 --> 00:52:58,915 Zehra! 905 00:53:05,500 --> 00:53:08,040 What are you doing?! Crazy thing 906 00:53:08,041 --> 00:53:09,290 The bail has flown! 907 00:53:09,291 --> 00:53:10,165 Flew away! 908 00:53:10,166 --> 00:53:11,790 Well, what flew away?! 909 00:53:12,833 --> 00:53:14,624 Are you really upset about this? 910 00:53:14,625 --> 00:53:15,957 Frustrated, of course. 911 00:53:24,416 --> 00:53:26,874 I want to make a payment. 912 00:53:26,916 --> 00:53:29,332 Somehow I don't like it. 913 00:53:29,333 --> 00:53:31,165 Stop! 914 00:53:34,416 --> 00:53:36,874 What's this?! God! 915 00:53:36,875 --> 00:53:39,999 Is it coming? Is it coming? Tell me quickly, is it coming? Mom, buying a throne?! 916 00:53:40,000 --> 00:53:43,707 Son, don't do this for the sake of the throne! Don't, son 917 00:53:44,958 --> 00:53:47,915 My blood pressure went up, what a shame... 918 00:53:47,916 --> 00:53:49,332 Mom, mom! 919 00:53:49,333 --> 00:53:50,999 What a shame! Get it off you fast! 920 00:53:51,000 --> 00:53:55,332 May my eyes not see you! We don't buy anything 921 00:53:55,333 --> 00:53:57,457 Okay, let it be the way you want it. 922 00:53:57,458 --> 00:53:58,374 Let's go! 923 00:53:58,375 --> 00:53:59,457 Let's. 924 00:54:02,333 --> 00:54:05,332 Here you go! Here! It turned out just like mom said! She said we don't buy! 925 00:54:05,333 --> 00:54:06,832 See it, Mr. Omer, see it! 926 00:54:06,833 --> 00:54:08,040 Get out your notebook and write me the bill 927 00:54:08,041 --> 00:54:10,499 Brother, we're even, don't act like you won 928 00:54:10,500 --> 00:54:13,499 Well, at least I didn't lose, my lion! 929 00:54:13,500 --> 00:54:15,540 I'm going to take off my dress. 930 00:54:15,666 --> 00:54:16,707 Brother'' 931 00:54:16,791 --> 00:54:17,665 What do you want? 932 00:54:18,625 --> 00:54:20,749 Come here boy! Go here! 933 00:54:20,750 --> 00:54:23,540 I couldn't miss this moment! 934 00:54:25,375 --> 00:54:28,915 Tell you something? You fit very well! I swear it fit very well! 935 00:54:31,333 --> 00:54:33,249 We got wet because of you! 936 00:54:33,250 --> 00:54:36,999 In your opinion, it was not too much to jump into the lake for the ball? 937 00:54:37,000 --> 00:54:39,374 What should I have done? The ball flew away. 938 00:54:39,375 --> 00:54:46,082 I would wave my hand after him, or as normal people would say: "Oh, the ball flew away." And we would buy a new one. 939 00:54:46,083 --> 00:54:47,582 Smart people do the same. 940 00:54:47,583 --> 00:54:49,165 Smart- people do the same. 941 00:54:49,166 --> 00:54:51,790 I see the most intelligent person spoke. 942 00:54:51,791 --> 00:54:55,249 You used to be sensible, but lately you've become a little sleazy too. 943 00:54:55,708 --> 00:54:57,624 Zehra... what happened 944 00:54:58,875 --> 00:55:01,207 I also sometimes surprise myself. 945 00:55:01,208 --> 00:55:03,249 If you could surprise without jumping into the lake. 946 00:55:03,250 --> 00:55:08,707 OK. I'll warn you then. I'll say: "Know, I'll surprise you now." 947 00:55:09,208 --> 00:55:10,749 Not bad idea. 948 00:55:11,875 --> 00:55:13,165 Let's go. 949 00:55:23,708 --> 00:55:25,415 Thank you. 950 00:55:25,875 --> 00:55:27,165 Lets. 951 00:55:34,500 --> 00:55:37,290 Thanks a lot. 952 00:55:39,583 --> 00:55:42,915 Ms. Semiha, I would like to invite you upstairs, but... 953 00:55:42,916 --> 00:55:45,832 No, no, I have so much to do at home. 954 00:55:46,083 --> 00:55:47,082 What the heck? 955 00:55:47,208 --> 00:55:50,707 Ordinary household chores. There are 4 men at home. 956 00:55:50,708 --> 00:55:52,790 Io Ferit was very good at this. 957 00:55:52,791 --> 00:55:53,915 But Ferit was very good at this. 958 00:55:53,916 --> 00:55:58,915 Give him a bucket and a rag, he will clean everywhere. 959 00:55:58,916 --> 00:56:02,540 It won't get away! I don't force my sons to do household chores! 960 00:56:02,541 --> 00:56:04,290 Let those who force them be put to shame! 961 00:56:04,291 --> 00:56:07,249 I said that in case you need help. 962 00:56:07,250 --> 00:56:11,540 No, thank God, everything is fine with me, I will do everything myself. 963 00:56:11,541 --> 00:56:16,124 Ms. Semikha, say hello to Mr. Hakim, see you soon, thank you. 964 00:56:16,125 --> 00:56:18,457 I'll pass it on, I'll pass it on. Happily. 965 00:56:23,375 --> 00:56:29,415 If I let something slip, she would not stop procrastinating it! 966 00:56:31,250 --> 00:56:36,207 I was going to be engaged on the day my father-in-law died! 967 00:56:37,333 --> 00:56:40,040 God saved! God saved! 968 00:56:40,041 --> 00:56:43,999 Let's go, son, let's go, let's get out of here as soon as possible, come on. 969 00:56:45,541 --> 00:56:46,874 Not frozen? 970 00:56:47,333 --> 00:56:48,957 It's hot. 971 00:56:49,375 --> 00:56:51,624 I have something in my trunk. 972 00:56:59,541 --> 00:57:00,999 If you want, I'll give you one too. 973 00:57:01,000 --> 00:57:02,790 No, I'm so fine. 974 00:57:06,291 --> 00:57:08,999 Is this guy really that handsome? 975 00:57:09,000 --> 00:57:11,165 Look at them! 976 00:57:11,666 --> 00:57:17,082 When you, so beautiful, circle around him like that, how will I make him fall in love with me? 977 00:57:17,375 --> 00:57:18,165 What are you.. 978 00:57:19,000 --> 00:57:20,249 Will you undress? 979 00:57:20,250 --> 00:57:23,415 Yes, if you don't mind. 980 00:57:23,541 --> 00:57:26,624 Against... that is, it is not necessary. 981 00:57:26,625 --> 00:57:28,624 Zehra, what are you doing? 982 00:57:28,625 --> 00:57:30,457 Are we getting into the car wet? 983 00:57:30,875 --> 00:57:32,582 You, too, take it, change your clothes! 984 00:57:32,583 --> 00:57:34,165 No, no, it's hot, dry up! 985 00:57:34,166 --> 00:57:36,582 Zehra, you're completely out of your mind. 986 00:57:38,416 --> 00:57:42,290 Sister, the sports center is here, come on, come on 987 00:57:49,375 --> 00:57:50,665 You are crazy! 988 00:57:53,250 --> 00:57:54,707 Yes mom? 989 00:57:56,541 --> 00:57:58,499 How? What does no mean? 990 00:57:58,750 --> 00:58:00,707 What happened, Zehra? Something happened? 991 00:58:01,208 --> 00:58:02,207 Duygu.. 992 00:58:04,000 --> 00:58:06,040 No, no, not even on the street! 993 00:58:06,041 --> 00:58:07,499 And not in the garden! What do we do?! 994 00:58:07,500 --> 00:58:08,832 Nowhere! 995 00:58:09,000 --> 00:58:10,124 We've arrived! 996 00:58:10,958 --> 00:58:14,624 Zehra! Zehra! Not! No, there is no Duygu! Nowhere! 997 00:58:14,625 --> 00:58:16,707 And I couldn't tell Ali! What will I tell him?! 998 00:58:16,708 --> 00:58:18,915 He will say that I could not look after one child 999 00:58:18,916 --> 00:58:20,457 Where is this girl 1000 00:58:20,458 --> 00:58:22,374 What's happening?! Did you fall into the sea? 1001 00:58:22,375 --> 00:58:24,040 Sister, now is not the time for that! 1002 00:58:24,041 --> 00:58:25,749 It happened because of me! She got mad at me. 1003 00:58:25,750 --> 00:58:27,082 Why because of you? 1004 00:58:27,083 --> 00:58:29,374 Zehra, don't be silly, it's a child. 1005 00:58:29,375 --> 00:58:30,790 Climbed somewhere, out. 1006 00:58:30,791 --> 00:58:32,415 How can you know? 1007 00:58:32,416 --> 00:58:35,040 Have you ever taken responsibility for a child in your life? 1008 00:58:35,041 --> 00:58:37,290 You didn't take responsibility for anyone! 1009 00:58:37,291 --> 00:58:38,832 We were all children. 1010 00:58:38,833 --> 00:58:41,457 We were all children, but you failed to grow up. 1011 00:58:41,458 --> 00:58:44,874 Zehra, what's the guy doing here now? Don't be stupid 1012 00:58:44,875 --> 00:58:45,832 Aunt? 1013 00:58:46,500 --> 00:58:47,332 Dyugu! 1014 00:58:47,333 --> 00:58:48,499 Duygu dear! 1015 00:58:49,291 --> 00:58:53,915 Daughter, where have you been? Where have you been baby? We were very worried about you! 1016 00:58:55,333 --> 00:58:56,957 I fell asleep in your closet. 1017 00:58:56,958 --> 00:58:58,249 In my closet? 1018 00:58:58,958 --> 00:59:00,582 A little upset. 1019 00:59:00,583 --> 00:59:02,457 My poor thing! 1020 00:59:02,875 --> 00:59:04,040 My bird! 1021 00:59:04,041 --> 00:59:08,165 We were very scared! You scared us a lot, baby! 1022 00:59:09,208 --> 00:59:12,332 But you don't pay attention to me anymore, aunt! 1023 00:59:12,333 --> 00:59:17,124 Honey, you're right, I'm sorry. But I love you very much, you know that, right? 1024 00:59:17,125 --> 00:59:19,124 Let's go, let's go. 1025 00:59:19,458 --> 00:59:21,207 Thank God, thank God. 1026 00:59:21,208 --> 00:59:24,165 You see, there is always something going on in our house 1027 00:59:24,166 --> 00:59:25,624 It's all because of this Huriye! 1028 00:59:25,625 --> 00:59:27,207 Don't run into me, my head is spinning! 1029 00:59:27,208 --> 00:59:30,040 I'll find you, but later! 1030 00:59:30,041 --> 00:59:31,874 I'll go upstairs and see how they are. 1031 00:59:31,875 --> 00:59:34,165 And I'll take dry clothes from the car. 1032 00:59:37,000 --> 00:59:40,540 Life is short, you need to enjoy every moment. 1033 00:59:40,541 --> 00:59:45,082 I mean, if I'm pretending to pass out now... you understand me, right? Yeah I understood? 1034 00:59:45,083 --> 00:59:46,374 Understood me. 1035 00:59:46,375 --> 00:59:47,957 I don't understand, I really don't understand. 1036 00:59:47,958 --> 00:59:53,290 Pass out, and when we get caught, we'll have an excuse. 1037 00:59:53,291 --> 00:59:54,790 Mother Perihan' 1038 00:59:54,791 --> 00:59:57,499 I'll give you up! I'll tell you that you're coming to me! 1039 00:59:57,500 --> 00:59:58,957 Something is happening to me... 1040 00:59:58,958 --> 01:00:00,290 I won't keep it. 1041 01:00:33,541 --> 01:00:35,040 Duygu, look! 1042 01:00:37,416 --> 01:00:39,582 It's... I... 1043 01:00:39,583 --> 01:00:41,499 What are you doing naked in my room?! 1044 01:00:41,500 --> 01:00:45,707 Zehra, do you have any problem with me wanting to change clothes? 1045 01:00:45,708 --> 01:00:47,124 No, why should they be? 1046 01:00:47,125 --> 01:00:48,374 You couldn't find another place? 1047 01:00:48,375 --> 01:00:50,165 Your mom said to come here. 1048 01:00:51,625 --> 01:00:53,957 And who told you that you can see my personal things? 1049 01:00:53,958 --> 01:00:57,915 No... I saw her, I liked it, it became interesting, but... 1050 01:00:57,916 --> 01:00:59,582 I put it back, calm down. 1051 01:00:59,583 --> 01:01:01,124 It's private, I'll take it. 1052 01:01:01,708 --> 01:01:02,999 You seemed to be tense. 1053 01:01:03,000 --> 01:01:04,082 Didn't tense up. 1054 01:01:04,083 --> 01:01:05,207 Tightened up, tensed up. 1055 01:01:05,208 --> 01:01:06,832 I'm not stressed! 1056 01:01:06,833 --> 01:01:09,374 Zehra, you are tense, why do you say that you are not tense? 1057 01:01:09,375 --> 01:01:11,540 I say don't stress! God! 1058 01:01:11,541 --> 01:01:12,665 Okay, you're not tense. 1059 01:01:12,666 --> 01:01:13,915 Now tense up! 1060 01:01:14,750 --> 01:01:15,624 Get away! 1061 01:01:22,166 --> 01:01:23,499 And took the box. 1062 01:01:26,875 --> 01:01:29,790 I need to get rid of her or I'll get caught. 1063 01:01:58,500 --> 01:01:59,790 Bon appetit, my bird! 1064 01:01:59,791 --> 01:02:02,332 Mother! Why is Ferit changing in my room? 1065 01:02:03,250 --> 01:02:05,499 Where did you go, like a Doberman?! 1066 01:02:05,750 --> 01:02:07,707 What should he do? Change in my room? 1067 01:02:07,708 --> 01:02:09,874 Mom, you better warn me! 1068 01:02:09,875 --> 01:02:11,790 Or did you see something 1069 01:02:11,791 --> 01:02:12,915 Mother! 1070 01:02:12,916 --> 01:02:14,582 Stop whining, okay? 1071 01:02:14,583 --> 01:02:17,374 Go to Duygu, her resentment has not yet passed. 1072 01:02:17,958 --> 01:02:18,790 Good. 1073 01:02:19,916 --> 01:02:21,540 Cute! 1074 01:02:21,541 --> 01:02:24,374 Look, I found a very good book. Let's read together? 1075 01:02:24,375 --> 01:02:28,332 There are fairies there. I don't believe in fairies anymore. 1076 01:02:28,333 --> 01:02:29,332 But... 1077 01:02:30,625 --> 01:02:32,415 Nobody told you, Duygu? 1078 01:02:32,416 --> 01:02:33,374 About what? 1079 01:02:34,416 --> 01:02:35,207 About the big secret. 1080 01:02:35,541 --> 01:02:36,832 About the big secret? 1081 01:02:37,375 --> 01:02:39,415 Yeah, you don't know about the big secret? 1082 01:02:41,083 --> 01:02:44,874 If children stop believing in fairies, then their light will go out. 1083 01:02:44,875 --> 01:02:46,082 They will disappear. 1084 01:02:46,333 --> 01:02:48,082 Aunt, is it true? 1085 01:02:48,083 --> 01:02:49,165 Don't know. 1086 01:02:50,916 --> 01:02:53,957 If you do not know about it, then I must tell you about it from the very beginning. 1087 01:02:53,958 --> 01:02:55,540 Tell me in the garden! 1088 01:02:55,541 --> 01:02:58,082 I'll tell you in tlTe garden then! Let's go to! 1089 01:03:01,875 --> 01:03:03,332 The book... He 1090 01:03:14,416 --> 01:03:21,332 said that only the cheerful, the innocent, and the heartless could fly. 1091 01:03:22,333 --> 01:03:25,082 Did Peter Pan and Wendy get married? 1092 01:03:26,375 --> 01:03:27,249 Don't know. 1093 01:03:27,666 --> 01:03:28,832 I think no. 1094 01:03:28,833 --> 01:03:30,290 Why? 1095 01:03:30,833 --> 01:03:32,915 Peter Pan loves Wendy. 1096 01:03:33,208 --> 01:03:35,207 And you get married too. 1097 01:03:38,041 --> 01:03:41,165 Because, pistachio, Peter loves everyone. 1098 01:03:41,166 --> 01:03:44,540 But he doesn't have to marry everyone he loves. 1099 01:03:45,166 --> 01:03:50,124 Yes, honey, and that's not what the story is about. 1100 01:03:54,666 --> 01:03:56,665 I will answer and come. 1101 01:04:00,500 --> 01:04:02,665 But you still think about it. 1102 01:04:03,541 --> 01:04:06,749 Okay, I'll think about it then. 1103 01:04:11,166 --> 01:04:12,749 For example, Ding Ding. 1104 01:04:13,708 --> 01:04:15,540 She is a good friend to Peter. 1105 01:04:16,375 --> 01:04:17,832 Wendy... 1106 01:04:20,083 --> 01:04:25,707 Wendy is good for Peter, but getting married... 1107 01:04:27,333 --> 01:04:30,124 I don't think Peter would want to marry Wendy. 1108 01:04:30,125 --> 01:04:33,999 I think Peter Pan will marry Tigress Lily. 1109 01:04:34,000 --> 01:04:34,665 Go, go! 1110 01:04:35,583 --> 01:04:42,540 Because she is also a friend to him, and very brave and very funny. 1111 01:04:44,875 --> 01:04:46,874 And tell you another secret? 1112 01:04:48,166 --> 01:04:53,915 According to legend, at some party, Peter kissed her on the nose. 1113 01:04:54,250 --> 01:04:55,749 Romantic, right? 1114 01:05:02,583 --> 01:05:04,207 What can I tell you, beauty? 1115 01:05:04,208 --> 01:05:08,999 Ifdon't want to judge, and I don't like to judge at all 1116 01:05:09,625 --> 01:05:11,207 But you still beat him! 1117 01:05:11,541 --> 01:05:14,165 Or do not be upset, tomorrow you will beat, today it does not mean fate. 1118 01:05:14,166 --> 01:05:15,540 What was, was! 1119 01:05:15,541 --> 01:05:17,124 Zeynep and I came up with a plan. 1120 01:05:17,125 --> 01:05:18,165 What's the plan? 1121 01:05:18,250 --> 01:05:25,957 Tomorrow there will be a Spanish festival, you will go there together, and we will be there. 1122 01:05:25,958 --> 01:05:28,415 If today fixes it... 1123 01:05:28,666 --> 01:05:29,874 And you wear it. 1124 01:05:29,875 --> 01:05:31,624 If you put it on, you'll fix it. 1125 01:05:32,458 --> 01:05:33,832 I won't wear it. 1126 01:05:33,833 --> 01:05:34,790 You will put it on. 1127 01:05:35,041 --> 01:05:36,207 No, no, I can't. 1128 01:05:36,583 --> 01:05:37,290 You will put it on. 1129 01:05:37,291 --> 01:05:38,749 Listen better. 1130 01:05:47,416 --> 01:05:49,457 How can I say this now? 1131 01:05:51,041 --> 01:05:52,207 What if he says no? 1132 01:05:53,958 --> 01:05:57,457 If he says no, then I will sink into the ground from shame. 1133 01:05:57,458 --> 01:05:58,999 Think, Zehra, think. 1134 01:05:59,000 --> 01:06:02,665 Be calm. Think what the girls would do? 1135 01:06:05,416 --> 01:06:09,290 Ferit, there will be a concert tomorrow night! It would be great if we went together, right? 1136 01:06:09,291 --> 01:06:11,790 Nice offer, baby, but I can't go. 1137 01:06:11,791 --> 01:06:12,999 But why? 1138 01:06:13,000 --> 01:06:15,457 I really wanted to go together. 1139 01:06:16,833 --> 01:06:18,957 The most logical is Nihal. Imagine her. 1140 01:06:18,958 --> 01:06:21,457 Honey, let's have some fun together at the concert tomorrow? 1141 01:06:21,458 --> 01:06:25,165 Good suggestion, dear, but I can't go. 1142 01:06:25,458 --> 01:06:29,915 Okay, but you called me once, I had an exam, so I couldn't come. 1143 01:06:29,916 --> 01:06:31,332 Now we're even. 1144 01:06:33,000 --> 01:06:34,582 This is very logical. 1145 01:06:36,416 --> 01:06:40,082 Tomorrow at 5 o'clock there will be a concert, let's go together. 1146 01:06:40,083 --> 01:06:42,249 Good suggestion, honey, but I can't make it. 1147 01:06:42,250 --> 01:06:45,165 Be tomorrow at 5 at the door of the concert. 1148 01:06:46,541 --> 01:06:48,624 No I will not be able to! 1149 01:06:53,458 --> 01:06:54,832 Fell asleep? 1150 01:06:59,375 --> 01:07:00,540 Goodnight. 1151 01:07:00,875 --> 01:07:02,790 Goodnight. 1152 01:07:16,958 --> 01:07:19,499 You're leaving like... Should 1153 01:07:19,500 --> 01:07:20,749 I stay? 1154 01:07:21,541 --> 01:07:24,165 Remember what happened the last time I stayed. 1155 01:07:28,208 --> 01:07:29,582 Ferit! 1156 01:07:30,791 --> 01:07:33,332 Do you want to go to the concert tomorrow night? 1157 01:07:34,625 --> 01:07:37,499 Are you rolling on me now? 1158 01:07:39,458 --> 01:07:43,999 This is me as an apology... 1159 01:07:44,375 --> 01:07:48,415 I got a little mad at you because of Duygu. I felt bad. 1160 01:07:48,416 --> 01:07:51,165 I would go anyway, I always go. 1161 01:07:51,166 --> 01:07:52,665 Here, if you want, come too. 1162 01:07:52,666 --> 01:07:54,165 Do you always go? 1163 01:07:57,458 --> 01:07:58,332 Good suggestion... 1164 01:07:58,416 --> 01:08:00,165 But you won't be able to come. 1165 01:08:00,333 --> 01:08:02,415 Actually, I would have come, but... 1166 01:08:03,166 --> 01:08:04,624 Mom didn't tell you? 1167 01:08:04,625 --> 01:08:05,499 About what? 1168 01:08:07,750 --> 01:08:09,165 Did you say tomorrow? 1169 01:08:09,166 --> 01:08:10,874 What time is this concert? 1170 01:08:10,875 --> 01:08:11,999 Are you coming? 1171 01:08:13,166 --> 01:08:14,332 I won't miss anything 1172 01:08:16,666 --> 01:08:17,665 Excellent. 1173 01:08:17,666 --> 01:08:18,499 Super. 1174 01:08:18,500 --> 01:08:19,457 Good good. 1175 01:08:19,458 --> 01:08:20,540 See you tomorrow then. 1176 01:08:20,541 --> 01:08:21,749 See you. 1177 01:08:38,000 --> 01:08:40,040 Dad, what can I do? 1178 01:08:40,083 --> 01:08:42,082 After all, I'm human too. 1179 01:08:42,375 --> 01:08:44,665 What should be taken? I will help you. 1180 01:08:45,375 --> 01:08:47,499 I'll put it down, dad, you go. 1181 01:08:47,500 --> 01:08:50,457 Got it, come, come 1182 01:08:50,458 --> 01:08:57,832 I said no, that it was my grandfather's death anniversary that I wouldn't be able to come, but she was stubborn. 1183 01:08:57,833 --> 01:09:02,665 No, son, you go, go. Maybe it's something about an engagement. 1184 01:09:02,666 --> 01:09:06,165 They are kind of weird. 1185 01:09:06,166 --> 01:09:09,999 No, Zehra wants this, no, Zehra wants that. 1186 01:09:10,041 --> 01:09:16,040 If I hadn't kept them, they would have brought the strippers to the engagement. 1187 01:09:18,958 --> 01:09:20,374 Did she say so? 1188 01:09:22,000 --> 01:09:22,957 Don't know. 1189 01:09:23,458 --> 01:09:27,665 No, I just know she won't say that. 1190 01:09:29,458 --> 01:09:34,415 Then if you want, go, but come early. 1191 01:09:35,000 --> 01:09:40,207 She said to come all together, the whole family. Some big surprise. 1192 01:09:41,583 --> 01:09:42,832 Come on? 1193 01:09:42,833 --> 01:09:45,540 Probably something important, since the girl is calling. 1194 01:09:46,000 --> 01:09:49,457 Maybe it's something about an engagement, like your mom said. 1195 01:09:49,833 --> 01:09:50,999 What to do? 1196 01:09:51,583 --> 01:09:52,624 Let's go to. 1197 01:09:52,625 --> 01:09:53,874 Let's go, let's go. 1198 01:09:57,791 --> 01:09:58,457 Let's go to. 1199 01:09:58,458 --> 01:09:59,499 Get ready. 1200 01:09:59,500 --> 01:10:00,249 Let's go kids. 1201 01:10:00,250 --> 01:10:01,165 - Faster! - Let's go together. 1202 01:10:01,166 --> 01:10:02,790 Please, dad. 1203 01:10:03,208 --> 01:10:05,665 Every minute something happens, every minute. 1204 01:10:07,416 --> 01:10:13,915 Brother, I'm telling you,,dad will not bring this Zehra here, who invites to a concert on the anniversary of her grandfather's death! 1205 01:10:13,916 --> 01:10:15,707 My brother took a big risk. 1206 01:10:15,791 --> 01:10:20,707 May God punish you, Ferit! Traitor! 1207 01:10:20,708 --> 01:10:21,415 Brother, Zehra is our only way out. 1208 01:10:21,416 --> 01:10:22,999 I'll go talk to my brother. 1209 01:10:23,000 --> 01:10:24,707 Brother, stop. 1210 01:10:24,708 --> 01:10:26,707 Is he the kind of person who can be convinced by conversation? 1211 01:10:26,708 --> 01:10:28,582 We must come up with something else! 1212 01:10:28,666 --> 01:10:29,749 But what? 1213 01:10:30,000 --> 01:10:30,999 Let's think. 1214 01:10:36,541 --> 01:10:38,999 Where are you, Zehra? 1215 01:10:40,541 --> 01:10:41,582 It's coming, it's coming! 1216 01:10:41,583 --> 01:10:43,999 Look, girls, she didn't wear it! 1217 01:10:44,000 --> 01:10:44,957 What kind? 1218 01:10:45,583 --> 01:10:46,624 I've come, I've come! 1219 01:10:46,625 --> 01:10:49,499 Girl, what's the look? Why didn't you wear a dress? 1220 01:10:49,500 --> 01:10:52,249 I can't wear this dress, sorry! 1221 01:10:52,250 --> 01:10:53,832 Let's go before no one sees. 1222 01:10:53,833 --> 01:10:55,999 But you are also very beautiful. I am delighted. 1223 01:10:56,000 --> 01:10:56,999 Thank you. 1224 01:10:59,666 --> 01:11:00,249 Hello Omer? 1225 01:11:00,458 --> 01:11:01,999 Daughter-in-law of Zehra. 1226 01:11:02,000 --> 01:11:03,832 Don't call me daughter-in-law, don't call me daughter-in-law! 1227 01:11:03,833 --> 01:11:05,624 We will discuss this later. 1228 01:11:05,625 --> 01:11:08,249 Now we have a bigger problem. 1229 01:11:16,291 --> 01:11:17,749 Where are they? 1230 01:11:17,750 --> 01:11:19,165 They couldn't have gone far. 1231 01:11:19,375 --> 01:11:22,332 They won't go far anyway, they'll come here. 1232 01:11:22,333 --> 01:11:23,707 Nihal loves forensics. 1233 01:11:23,708 --> 01:11:26,582 It's very noticeable, very noticeable. 1234 01:11:26,583 --> 01:11:29,457 Look at them! She got too carried away. 1235 01:11:38,291 --> 01:11:41,040 He showed up to hide. 1236 01:11:54,166 --> 01:11:55,582 Here's the address, daddy. 1237 01:11:55,583 --> 01:11:56,415 Good. 1238 01:12:03,791 --> 01:12:05,374 I do not like such actions. 1239 01:12:05,666 --> 01:12:09,999 Without knowing, without warning! It won't work that way, to be honest. 1240 01:12:10,208 --> 01:12:13,124 Daddy, believe me, I'm very surprised too. 1241 01:12:13,125 --> 01:12:16,415 But Zehra called us here, I'm sure for a good cause. 1242 01:12:16,416 --> 01:12:17,624 God bless. 1243 01:12:17,916 --> 01:12:20,665 They wanted to hold a Mevlut... 1244 01:12:20,666 --> 01:12:22,707 - But they came to the concert. - Where are you stuck? 1245 01:12:22,708 --> 01:12:24,874 What else will we see? 1246 01:12:24,875 --> 01:12:26,165 I came, where are you? 1247 01:12:26,666 --> 01:12:28,082 Please go this way. 1248 01:12:28,166 --> 01:12:29,790 - In this? - Yes, here. 1249 01:12:29,791 --> 01:12:30,957 Let's go. 1250 01:12:35,333 --> 01:12:39,540 Do you see it? Doesn't say the girl fell into a trap. OK. 1251 01:12:39,708 --> 01:12:41,499 Let's go, brother. 1252 01:12:45,166 --> 01:12:47,832 I'm a little further than the main entrance. 1253 01:12:50,541 --> 01:12:53,457 Since there is so much to go under the sun... 1254 01:12:53,458 --> 01:12:55,499 I could have met you at the door. 1255 01:12:56,666 --> 01:12:59,499 Where is this courtesy, Mr. Hakim? 1256 01:12:59,666 --> 01:13:02,665 We are almost there. I can already hear sounds. 1257 01:13:02,666 --> 01:13:03,790 What sounds? 1258 01:13:04,000 --> 01:13:05,749 Sounds of Zehra, daddy. 1259 01:13:05,750 --> 01:13:09,790 She seems to be calling me. He says that I'm very close. 1260 01:13:10,333 --> 01:13:13,624 She bewitched my son. For her to be empty. 1261 01:13:15,208 --> 01:13:16,957 Where is this girl? 1262 01:13:16,958 --> 01:13:18,832 Is there another entrance here? 1263 01:13:20,208 --> 01:13:21,707 Zehra. 1264 01:13:49,000 --> 01:13:50,749 Enjoy your meal. 1265 01:13:51,375 --> 01:13:53,290 - Don't stop praying. - Thanks. 1266 01:13:55,916 --> 01:13:57,957 - Thank you. - Thank you. 1267 01:13:58,708 --> 01:14:00,749 Thank you, thank you. 1268 01:14:02,916 --> 01:14:03,957 Enjoy. 1269 01:14:04,375 --> 01:14:04,874 Enjoy. 1270 01:14:10,125 --> 01:14:11,457 Zehra? 1271 01:14:12,541 --> 01:14:13,915 Hello Mr. 1272 01:14:14,000 --> 01:14:15,957 Daughter, what have you done? 1273 01:14:16,333 --> 01:14:21,665 I'm sorry, it came out like an order, but if I said it it would come out strange. 1274 01:14:21,666 --> 01:14:23,332 It just felt like it. 1275 01:14:23,333 --> 01:14:25,165 What can I tell you, daughter? 1276 01:14:25,333 --> 01:14:26,832 Do'you see Seniha? 1277 01:14:26,833 --> 01:14:29,124 Not Mevlit, but... 1278 01:14:33,666 --> 01:14:35,749 You made me very happy. 1279 01:14:36,708 --> 01:14:37,790 Thank you very much, daughte 1280 01:14:37,791 --> 01:14:39,332 What have I done, Mr? 1281 01:14:39,333 --> 01:14:41,332 What have you done, Zehra 1282 01:14:44,333 --> 01:14:47,582 How did you do that? I didn't notice at all. 1283 01:14:47,583 --> 01:14:49,082 How did it happen? 1284 01:14:49,083 --> 01:14:51,082 It just felt like it. 1285 01:14:51,083 --> 01:14:52,790 Born inside, so to speak. 1286 01:14:52,791 --> 01:14:55,790 bet's give it out before it gets cold. 1287 01:14:57,166 --> 01:14:58,915 - Hold on. - I beg. 1288 01:14:59,375 --> 01:15:00,624 Enjoy your meal. 1289 01:15:00,625 --> 01:15:02,040 May God accept. 1290 01:15:02,208 --> 01:15:03,124 Amen. 1291 01:15:03,125 --> 01:15:05,290 Enjoy your meal. 1292 01:15:15,625 --> 01:15:17,249 Please, and you take. 1293 01:15:20,166 --> 01:15:22,165 Son, listen. I am your father. 1294 01:15:22,166 --> 01:15:22,915 I know, daddy. 1295 01:15:23,333 --> 01:15:28,665 Even if I beat and threaten, everything is for your good. 1296 01:15:30,166 --> 01:15:32,332 Enjoy your meal. 1297 01:15:34,916 --> 01:15:40,124 This girl is still there, nothing will happen to you. 1298 01:15:40,125 --> 01:15:41,040 Zehra? 1299 01:15:41,083 --> 01:15:42,165 Yes. 1300 01:15:42,958 --> 01:15:46,374 She will show you the right way, one way or another. 1301 01:15:46,375 --> 01:15:48,540 And look-after your brothers. 1302 01:15:48,541 --> 01:15:50,290 And I won't worry. 1303 01:15:50,291 --> 01:15:51,957 Dad, God willing, you will live longer. 1304 01:15:52,333 --> 01:15:54,165 I'm not ready to die yet. 1305 01:15:55,041 --> 01:15:57,499 I'm sorry, I said that because of the situation. 1306 01:15:57,500 --> 01:15:59,082 Okay, okay, stop it. 1307 01:16:00,458 --> 01:16:03,165 We decided to stay here. 1308 01:16:03,166 --> 01:16:06,540 But we'll be back after your wedding. 1309 01:16:07,125 --> 01:16:09,540 There's no point in dragging this out. 1310 01:16:09,666 --> 01:16:14,165 Like, how much, daddy? Three months will go for the engagement. 1311 01:16:14,166 --> 01:16:16,499 At the end of summer we will play a wedding, for example? 1312 01:16:17,583 --> 01:16:19,624 Okay, okay, let's do it. 1313 01:16:21,916 --> 01:16:24,540 Your mom won't leave you alone. 1314 01:16:24,625 --> 01:16:27,165 We'll talk after the engagement. 1315 01:16:27,666 --> 01:16:30,457 Don't worry dad, the engagement will take place. 1316 01:16:32,083 --> 01:16:34,124 I thought I wouldn't experience it again, but... 1317 01:16:34,125 --> 01:16:39,165 I'm proud that you found this girl. 1318 01:16:51,333 --> 01:16:53,499 Are you eating making a plate? 1319 01:16:53,625 --> 01:16:55,457 Are you counting my pieces? 1320 01:16:55,458 --> 01:16:56,249 No. 1321 01:16:56,541 --> 01:16:58,874 Don't climb on me. I will eat. 1322 01:16:58,875 --> 01:17:00,999 My blood sugar dropped due to stress. 1323 01:17:03,541 --> 01:17:06,999 Girls, let's face it, the plan was cool. 1324 01:17:07,416 --> 01:17:10,499 If the guys had not informed Zehra, we would have gone bankrupt. 1325 01:17:10,625 --> 01:17:12,874 Next time we need to do everything right. 1326 01:17:12,875 --> 01:17:15,332 Can you look from the normal side for once, Nihal? 1327 01:17:16,000 --> 01:17:21,249 In fact, we had to make sure that Ferit did not suspect anything... 1328 01:17:21,250 --> 01:17:24,040 But Zehra was not easy. 1329 01:17:24,041 --> 01:17:25,665 We acted according to the situation. 1330 01:17:25,666 --> 01:17:27,540 After all, it's a plan with levels. 1331 01:17:27,541 --> 01:17:29,999 Level one: keep them together. 1332 01:17:30,083 --> 01:17:32,415 Second: fall in love, and then quit. 1333 01:17:32,458 --> 01:17:35,624 If one is not done, then the next one will not work. 1334 01:17:36,875 --> 01:17:41,207 Friends, it seemed to me that we are very strong, if you look like that. 1335 01:17:41,458 --> 01:17:42,582 Well, of course! 1336 01:17:42,583 --> 01:17:45,290 What was the name of the club? 1337 01:17:45,291 --> 01:17:46,749 Invincible Club! 1338 01:17:46,750 --> 01:17:48,707 Yes, the invincible club. 1339 01:17:48,750 --> 01:17:50,707 We don't follow the rules at all. 1340 01:17:50,791 --> 01:17:52,999 Besides, we're keeping it a secret from Zehra. 1341 01:17:53,833 --> 01:17:55,957 What are you fixated on? 1342 01:17:55,958 --> 01:17:57,040 Good. 1343 01:17:57,541 --> 01:18:00,332 Made a mistake. 1344 01:18:00,791 --> 01:18:04,165 And we got out of Ferit's trap. 1345 01:18:04,166 --> 01:18:06,499 It's over, no more, okay. 1346 01:18:06,916 --> 01:18:08,707 Eat very tasty. 1347 01:18:11,208 --> 01:18:12,665 End. 1348 01:18:14,166 --> 01:18:17,332 This will be the bride's table, and we'll put this here. 1349 01:18:17,375 --> 01:18:19,374 How is the bride's table? No no. 1350 01:18:19,500 --> 01:18:21,999 - So it will be. - What? Whatwill happen? 1351 01:18:22,125 --> 01:18:23,082 This table, morn. 1352 01:18:23,208 --> 01:18:28,249 Everyone had to sit separately. Am I going to sit separately from my own now? Didn't understand; 1353 01:18:28,250 --> 01:18:33,499 Mother. One table, one heart, one family. 1354 01:18:33,500 --> 01:18:37,624 Ali, you're out of your mind. What is one table? 1355 01:18:40,750 --> 01:18:43,499 What do you think? Did you like my surprise? 1356 01:18:43,500 --> 01:18:44,540 I am delighted. 1357 01:18:45,166 --> 01:18:47,374 Thanks to you, it's been a crazy day. 1358 01:18:47,375 --> 01:18:51,457 If you betray me again, I'll be even more crazy, you can be sure. 1359 01:18:51,458 --> 01:18:52,957 Stop, hold it. 1360 01:18:52,958 --> 01:18:55,165 Trust me, I'm looking forward to our wedding. 1361 01:18:55,166 --> 01:18:57,624 And I look forward to the day when I can leave you 1362 01:19:00,666 --> 01:19:02,165 What are you doing? 1363 01:19:03,541 --> 01:19:06,540 Just wanted. From the heart. 1364 01:19:06,791 --> 01:19:09,999 - We're setting the table, mom. - Mommy Perihan! 1365 01:19:10,166 --> 01:19:11,290 Mother Perihan. 1366 01:19:11,875 --> 01:19:13,749 Come on, help us. 1367 01:19:13,750 --> 01:19:18,332 No, I won't disturb you. And since last time, my back hurts. 1368 01:19:18,416 --> 01:19:19,874 You go, go. 1369 01:19:21,458 --> 01:19:23,290 I'm coming, brother Ali. 1370 01:19:24,125 --> 01:19:28,290 Zehra, you bring a tablecloth, we'll see if it fits. 1371 01:19:28,291 --> 01:19:31,665 I told Khuriya, but she has her head in the clouds. 1372 01:19:31,666 --> 01:19:33,165 - OK, Mom. - Come on,-daughter, come on. 1373 01:19:33,625 --> 01:19:35,082 Decided to make a big table. 1374 01:19:35,083 --> 01:19:38,457 - Big table? - Of course, one family is much better. 1375 01:19:38,541 --> 01:19:39,707 Whose idea is this, brother? 1376 01:19:39,708 --> 01:19:40,749 This is my idea. 1377 01:19:40,750 --> 01:19:42,749 Great idea, Brother Ali. 1378 01:19:43,416 --> 01:19:45,915 - Then put it here. - Good. 1379 01:19:45,916 --> 01:19:47,374 I put it here. 1380 01:19:47,625 --> 01:19:50,165 Brother! Brother Ali, are you okay?! Brother Ali! 1381 01:19:50,166 --> 01:19:52,082 - What happened?! - Bring some ice? Are you okay? 1382 01:19:52,083 --> 01:19:54,290 Brother, I tried to put together! 1383 01:19:54,291 --> 01:19:56,749 - The hand fell off. - I'll bring ice. 1384 01:19:56,750 --> 01:19:59,332 - Run! - No, no, okay, don't bring anything. 1385 01:19:59,333 --> 01:20:01,082 Let's get it over here. 1386 01:20:09,000 --> 01:20:13,457 But this... Who changed it? 1387 01:20:18,416 --> 01:20:21,080 - Give it here, okay. - Here? 1388 01:20:21,083 --> 01:20:23,165 - Yes, it's empty. - Good. 1389 01:20:23,166 --> 01:20:25,874 Ferit, put the chairs here, dear. 1390 01:20:25,875 --> 01:20:28,165 - Here? - Carry it, daughter, carry it. What's this? 1391 01:20:28,166 --> 01:20:30,332 Mom, why did you change? 1392 01:20:30,333 --> 01:20:35,165 Broke. The day Ferit came. I don't know who broke it. 1393 01:20:35,500 --> 01:20:38,207 Mother. It should be embarrassing. 1394 01:20:38,583 --> 01:20:43,207 I didn't say that in that sense. I meant something else. 1395 01:20:43,333 --> 01:20:45,290 - In another sense? - Yes. 1396 01:20:48,125 --> 01:20:49,832 And put it here, brother? 1397 01:20:49,833 --> 01:20:51,207 Don't put it here. 1398 01:21:04,875 --> 01:21:06,165 Are you sure it's Huriye? 1399 01:21:06,166 --> 01:21:08,665 No. In the morning she said strange things. 1400 01:21:08,666 --> 01:21:10,124 What strange things? 1401 01:21:10,125 --> 01:21:11,165 What did she say, for example? 1402 01:21:11,166 --> 01:21:13,624 Because our concepts of "strangeness" may not coincide. 1403 01:21:13,625 --> 01:21:15,040 It's good that they don't match. 1404 01:21:15,041 --> 01:21:17,749 Zehra, explain everything is fine. 1405 01:21:17,750 --> 01:21:21,499 She said it wouldn't work, we better not mess with it. 1406 01:21:21,500 --> 01:21:22,790 It's exactly her. 1407 01:21:25,541 --> 01:21:28,165 Look at her. It's immediately clear. 1408 01:21:28,166 --> 01:21:28,874 How clear? 1409 01:21:28,875 --> 01:21:30,124 I understand by the way she sits. 1410 01:21:30,125 --> 01:21:31,582 How do you know it's interesting? 1411 01:21:31,583 --> 01:21:32,874 Women. 1412 01:21:35,041 --> 01:21:37,082 - Zehra, can we do this... - What? 1413 01:21:37,083 --> 01:21:38,207 Let's put the solvent down. 1414 01:21:38,208 --> 01:21:39,707 You are sick? What solvent? 1415 01:21:39,708 --> 01:21:41,499 How should I know, Zehra? I'm already on my way. 1416 01:21:41,500 --> 01:21:44,540 I feel very dangerous. The engagement must take place. 1417 01:21:44,541 --> 01:21:46,749 Wait, let's check first. 1418 01:21:47,000 --> 01:21:49,957 I didn't understand, you suddenly wanted an engagement, 1419 01:21:50,083 --> 01:21:51,499 It's necessary. 1420 01:21:51,708 --> 01:21:53,165 Let's go. 1421 01:21:54,375 --> 01:21:58,707 Sister Huriye, look what I have brought you. Chocolate ice cream. 1422 01:21:58,708 --> 01:21:59,415 I do not want. 1423 01:21:59,416 --> 01:22:01,582 But this is your favorite, with pieces! 1424 01:22:01,583 --> 01:22:04,707 Look. Like Ferit with pieces. 1425 01:22:07,416 --> 01:22:09,249 We need to be afraid of this, right? 1426 01:22:09,250 --> 01:22:11,415 I think we should always be afraid. 1427 01:22:11,416 --> 01:22:13,457 Because there is definitely something, it is obvious. 1428 01:22:13,458 --> 01:22:15,915 I told you. He said there was something. 1429 01:22:15,916 --> 01:22:18,415 She was eating buckets of chocolate ice cream next to me. 1430 01:22:18,416 --> 01:22:20,499 If he doesn't want to, then there is definitely something. 1431 01:22:20,500 --> 01:22:22,915 What are we going to do, Zehra? We definitely need to do something, but what? 1432 01:22:22,916 --> 01:22:24,665 I don't know, but you will, let's go. 1433 01:22:24,666 --> 01:22:25,832 - No, I will not. - Let's go. 1434 01:22:25,833 --> 01:22:28,749 Go, you gotta fix it, come on. 1435 01:22:33,750 --> 01:22:35,957 Huriye, dear. 1436 01:22:35,958 --> 01:22:37,249 Romeo, 1437 01:22:37,250 --> 01:22:43,165 Sister, have you heard lately what you shouldn't have heard? 1438 01:22:43,166 --> 01:22:46,124 Maybe some news? 1439 01:22:46,125 --> 01:22:48,207 Maybe something about us? 1440 01:22:48,208 --> 01:22:49,582 I heard everything. 1441 01:22:49,958 --> 01:22:51,165 Heard? 1442 01:22:51,291 --> 01:22:52,290 - We're done. - We're done. 1443 01:22:52,291 --> 01:22:54,665 I will reveal the whole truth. 1444 01:22:54,666 --> 01:22:56,290 We did, but don't do it, Huriye. 1445 01:22:56,625 --> 01:22:59,832 We played the game, but ask us why did we do it? 1446 01:22:59,833 --> 01:23:03,332 Soon it will all be over, this game will not be. 1447 01:23:03,333 --> 01:23:05,499 We won't even see each other's faces. 1448 01:23:05,500 --> 01:23:07,040 - Do you promise? - We promise. 1449 01:23:07,166 --> 01:23:10,332 Sister Huriye, please don't say anything to your parents. 1450 01:23:10,333 --> 01:23:12,999 Let them think that we are in love. 1451 01:23:13,666 --> 01:23:16,790 Sister Huriye, say something. 1452 01:23:17,708 --> 01:23:18,707 Something. 1453 01:23:19,041 --> 01:23:20,957 - Sister Huriye. - Huriye. 1454 01:23:22,833 --> 01:23:24,207 She fainted. 1455 01:23:24,208 --> 01:23:26,124 Run, run, fetch water. 1456 01:23:26,625 --> 01:23:27,790 Sister Huriye. 1457 01:23:27,791 --> 01:23:30,165 - Sister Huriye, are you okay? - Couldn't bring a tablecloth. 1458 01:23:30,166 --> 01:23:31,999 Girl, Khuriye, what happened? 1459 01:23:32,000 --> 01:23:33,249 What have you done? 1460 01:23:33,250 --> 01:23:35,957 - Mom, what should I do with her? - How should I know? 1461 01:23:40,458 --> 01:23:43,832 Sir, congratulations. 1462 01:23:44,958 --> 01:23:47,124 Stop! 1463 01:23:53,791 --> 01:23:55,040 My Huriye. 1464 01:23:55,125 --> 01:23:57,165 The bride that I need. 1465 01:23:57,166 --> 01:23:58,749 Thank you mom. 1466 01:23:59,916 --> 01:24:03,374 I'm sorry Zehra, I'm in love with Khuriya. 1467 01:24:03,958 --> 01:24:07,040 Trust me, I love it too. 1468 01:24:07,166 --> 01:24:10,790 Run towards happiness with this gorgeous woman, Ferit. 1469 01:24:15,625 --> 01:24:17,582 Let's run, love. 1470 01:24:22,500 --> 01:24:24,582 Let's run, my dear. 1471 01:24:30,625 --> 01:24:32,582 My favorite. 1472 01:24:33,250 --> 01:24:34,749 My favorite. 1473 01:24:34,750 --> 01:24:37,165 Girl. Huriye, get up, come on. 1474 01:24:37,166 --> 01:24:38,290 My favorite. 1475 01:24:38,291 --> 01:24:39,249 Who is it?! 1476 01:24:39,250 --> 01:24:41,124 Not me! 1477 01:24:41,625 --> 01:24:43,374 Sister Huriye, are you okay? 1478 01:24:43,375 --> 01:24:47,665 Listen to me. Get up before Ali comes. If he comes, he will break all your bones. 1479 01:24:47,666 --> 01:24:49,915 Mom, the girl is leaving, and you're still worried about it. 1480 01:24:49,916 --> 01:24:51,749 No, honey, it's not going anywhere. 1481 01:24:51,750 --> 01:24:54,457 She didn't drink anything other than that, that's why. 1482 01:24:54,708 --> 01:24:56,707 Have you been drinking all day? 1483 01:24:57,708 --> 01:24:58,915 Is it for once? 1484 01:24:59,333 --> 01:25:00,832 And two days! 1485 01:25:00,833 --> 01:25:01,582 Two days? 1486 01:25:01,750 --> 01:25:04,124 Aunt Huriye, what are your problems? 1487 01:25:07,708 --> 01:25:10,749 Ferit loves weeds. 1488 01:25:10,750 --> 01:25:12,040 How does he know? 1489 01:25:12,041 --> 01:25:14,290 How should I know? Maybe you heard, 1490 01:25:14,291 --> 01:25:18,124 fixated on Ferita. Thinks he's in love with her. 1491 01:25:18,125 --> 01:25:21,582 Ferit loves weeds, so she needs to lose weight. 1492 01:25:21,583 --> 01:25:24,165 And downstairs the girls said something. Something like that. 1493 01:25:24,166 --> 01:25:29,040 Are there girls downstairs? What did they say? I didn't see any girls downstairs. 1494 01:25:29,041 --> 01:25:33,582 Of course expensive. But you worry, our little gullible. 1495 01:25:33,583 --> 01:25:35,415 What are you. 1496 01:25:35,541 --> 01:25:38,665 Okay, I'll go and get her something to eat, okay? 1497 01:25:38,666 --> 01:25:40,665 Let him come to his senses. I will go. 1498 01:25:42,791 --> 01:25:45,415 Zehra. Zehra, let's go. 1499 01:25:47,166 --> 01:25:49,332 You're thinking the same thing as me, right? 1500 01:25:50,250 --> 01:25:51,915 I'll bring the solvent. 1501 01:25:52,166 --> 01:25:53,999 What solvent? What are you carrying? 1502 01:25:54,000 --> 01:25:55,749 And so it ruined everything out of the blue. 1503 01:25:55,750 --> 01:25:57,540 But you seem to be silent. 1504 01:25:57,541 --> 01:25:59,082 Romeo! 1505 01:25:59,833 --> 01:26:03,082 Aunt Huriye, are you okay, dear? 1506 01:26:03,291 --> 01:26:06,374 I'm very well. My head is clea 1507 01:26:06,666 --> 01:26:09,374 I like new apartments. 1508 01:26:14,208 --> 01:26:19,124 Huriye, we were talking before you fainted. 1509 01:26:19,208 --> 01:26:21,499 What were they talking about? 1510 01:26:21,916 --> 01:26:24,624 Have I seen chocolate ice cream? 1511 01:26:24,875 --> 01:26:26,665 Chocolate ice cream. 1512 01:26:26,791 --> 01:26:29,999 Yes Yes. Have some chocolate ice cream, would you like it? 1513 01:26:31,166 --> 01:26:32,624 With pieces. 1514 01:26:32,625 --> 01:26:33,832 Put it on, put it on your wrist. 1515 01:26:33,833 --> 01:26:36,540 No, I won't, I'll give you something to eat. 1516 01:26:36,833 --> 01:26:38,082 Get up a little. 1517 01:26:38,083 --> 01:26:39,124 I'll raise it. 1518 01:26:39,125 --> 01:26:40,665 Raised. 1519 01:26:41,041 --> 01:26:43,040 To health. 1520 01:26:44,666 --> 01:26:46,165 You're fine, nothing happened. 1521 01:26:46,166 --> 01:26:47,749 No, no, everything's fine. 1522 01:26:57,666 --> 01:26:59,749 I don't know, I don't feel like myself. 1523 01:26:59,750 --> 01:27:02,707 If not Huriye, then who heard 1524 01:27:02,708 --> 01:27:05,707 - You saw the frame. - It's a frame, it can fall. Why are you thinking about it? 1525 01:27:05,708 --> 01:27:09,249 I don't know, Duygu played and hurt. Wind. 1526 01:27:09,250 --> 01:27:10,499 Cat. 1527 01:27:10,750 --> 01:27:12,457 This may be. 1528 01:27:12,458 --> 01:27:15,415 Wouldn't it be a disaster if anyone heard? 1529 01:27:16,125 --> 01:27:17,540 This is true. 1530 01:27:18,916 --> 01:27:22,915 Don't worry, nothing happened. Tomorrow we have an engagement, no one has heard. 1531 01:27:22,916 --> 01:27:24,249 Be calm already. 1532 01:27:24,458 --> 01:27:26,665 And three months later, the wedding. 1533 01:27:26,666 --> 01:27:29,540 You've been playing games for the last time. 1534 01:27:29,541 --> 01:27:31,957 What is this joy? I don't understand now. 1535 01:27:32,416 --> 01:27:33,999 From what I think of you. 1536 01:27:34,000 --> 01:27:35,457 About me? 1537 01:27:36,041 --> 01:27:39,665 What will be? I'll put up with you for three months. 1538 01:27:39,666 --> 01:27:40,874 It's a pity. 1539 01:27:41,083 --> 01:27:42,165 A good thing, on the one hand. 1540 01:27:42,166 --> 01:27:44,249 - Good? - Yes, good, of course. 1541 01:27:46,875 --> 01:27:48,832 Good night to you too, dear. 1542 01:28:11,791 --> 01:28:13,207 What are you laughing at? 1543 01:28:13,208 --> 01:28:16,540 Aunt, are you secretly working as a clown? 1544 01:28:16,541 --> 01:28:17,874 What's this? 1545 01:28:17,875 --> 01:28:19,582 This. 1546 01:28:21,541 --> 01:28:24,707 Everyone knows that you are in the room hiding and dancing. 1547 01:28:24,708 --> 01:28:25,957 Look.. 1548 01:28:25,958 --> 01:28:28,874 Are you following me, little bird? 1549 01:28:29,125 --> 01:28:31,165 I'll show you now! Go here. 1550 01:28:31,625 --> 01:28:33,457 What's so funny? 1551 01:28:33,500 --> 01:28:35,832 I'll show you what's funny. 1552 01:28:35,833 --> 01:28:37,332 - My soul. - Very funny. 1553 01:28:41,041 --> 01:28:43,124 Not a house, but a collection of lunatics. 1554 01:28:43,541 --> 01:28:48,082 We gpt caught, we need to be quiet in this case. 1555 01:28:49,083 --> 01:28:50,915 I'll eat you. 1556 01:28:50,916 --> 01:28:54,624 Aunt's lamb, lamb. 1557 01:28:54,958 --> 01:28:59,499 Mother! What kind of tie? 1558 01:29:00,833 --> 01:29:02,749 Will you wear a tie? 1559 01:29:02,750 --> 01:29:05,082 To not be ashamed in front of Mr. Judge. 1560 01:29:05,125 --> 01:29:08,874 A decent person, you need to respect. 1561 01:29:08,875 --> 01:29:12,249 Son, you didn't even wear a tie to your wedding. 1562 01:29:12,250 --> 01:29:17,207 Of course, put it on, Show yourself, show all your beauty, son. 1563 01:29:17,208 --> 01:29:20,165 Mom, what are you doing? What are you doing, mom 1564 01:29:20,166 --> 01:29:20,707 Which? 1565 01:29:21,166 --> 01:29:22,665 Let me see. Hold on. 1566 01:29:22,916 --> 01:29:24,165 - It? - Yes. 1567 01:29:24,250 --> 01:29:25,582 - Good good. - Fabulous. 1568 01:29:25,583 --> 01:29:27,707 - Good good. - Yes. 1569 01:29:28,250 --> 01:29:29,915 - Where is Huriye? - Asleep. 1570 01:29:29,958 --> 01:29:32,415 How does he sleep? She had to water the garden! 1571 01:29:32,416 --> 01:29:34,915 I still need a haircut. How can I do everything? 1572 01:29:34,916 --> 01:29:38,332 Okay bro, I'll figure it out. You go be handsome. 1573 01:29:38,333 --> 01:29:39,165 Good. 1574 01:29:40,833 --> 01:29:43,832 Did you see how excited she was? Finally. 1575 01:29:43,875 --> 01:29:46,874 God forbid, it will not be like before. 1576 01:29:46,875 --> 01:29:48,415 It won't make us nervous. 1577 01:29:48,416 --> 01:29:49,624 It's the most important. 1578 01:29:49,666 --> 01:29:52,082 Watch your tongue, idiot! 1579 01:29:53,416 --> 01:29:55,082 My baby! 1580 01:29:58,458 --> 01:30:00,790 Where did they put it? 1581 01:30:00,791 --> 01:30:02,207 Would stay a little longe 1582 01:30:02,208 --> 01:30:03,790 I can't, dear, Ferit is calling. 1583 01:30:03,791 --> 01:30:07,082 And if you ask, the person is engaged today. 1584 01:30:12,916 --> 01:30:16,415 How do you want to see me. I'll go myself. 1585 01:30:16,416 --> 01:30:19,582 We don't say Zehra, is that right? 1586 01:30:19,583 --> 01:30:22,082 Sera, you destroyed me. - What's going on here? 1587 01:30:22,875 --> 01:30:25,165 You said Ferit. What happened to Ferit? 1588 01:30:25,166 --> 01:30:27,874 No, they didn't say Ferit. No Ferit. 1589 01:30:27,875 --> 01:30:30,665 I said come. Maybe come said? 1590 01:30:30,666 --> 01:30:34,165 - Burchak, you called his name. I heard. - Something like that? 1591 01:30:34,666 --> 01:30:36,624 What are you hiding from me? 1592 01:30:38,500 --> 01:30:39,999 We betrayed you! 1593 01:30:40,000 --> 01:30:42,165 - Sera! - That is, they wanted to pass. 1594 01:30:42,166 --> 01:30:42,832 What?! 1595 01:30:42,833 --> 01:30:45,124 Keep your mouth shut, girl. 1596 01:30:45,541 --> 01:30:46,874 How? 1597 01:30:50,375 --> 01:30:55,790 - That's it... - We wanted to tell you, but... 1598 01:30:55,791 --> 01:30:57,874 - That's what happened.,. - The scoundrel. 1599 01:30:58,666 --> 01:31:00,790 He told me that he left you. 1600 01:31:00,958 --> 01:31:02,915 In the end, he left, that's true. 1601 01:31:02,916 --> 01:31:05,165 - Yes. - Isn't he still with Burchak? 1602 01:31:05,166 --> 01:31:10,415 Be quiet, Beauty, let me explain to you. What are you worried about? 1603 01:31:10,416 --> 01:31:12,749 We made our plan obvious. 1604 01:31:12,750 --> 01:31:16,040 He thinks he can fool me, me. 1605 01:31:16,041 --> 01:31:19,582 Although the fortress needs to be demolished from the inside. - Not. 1606 01:31:19,958 --> 01:31:21,374 We won't do anything. 1607 01:31:21,458 --> 01:31:23,332 What do you mean, Zehra? 1608 01:31:23,333 --> 01:31:25,249 I trusted you. 1609 01:31:25,250 --> 01:31:27,457 Did everything you asked like a fool 1610 01:31:27,458 --> 01:31:30,249 And you ran to Ferit at the first opportunity, bravo. 1611 01:31:30,250 --> 01:31:31,915 What if he calls you again? 1612 01:31:32,125 --> 01:31:34,499 Would we do it again? 1613 01:31:34,500 --> 01:31:36,249 How will I trust you? 1614 01:31:36,250 --> 01:31:39,790 He is your weakness, and you are his weakness at the same time, 1615 01:31:39,791 --> 01:31:41,832 Either he will make a mistake, or you. 1616 01:31:42,166 --> 01:31:45,207 If you look from there, it's risky, but... 1617 01:31:45,208 --> 01:31:47,332 Sorry, I'm gone from now on. 1618 01:31:47,541 --> 01:31:48,499 Zehra? 1619 01:31:48,500 --> 01:31:56,207 Go! Go! As if we really need you, we will take revenge without you! 1620 01:31:56,875 --> 01:31:57,457 What are you saying 1621 01:31:57,458 --> 01:31:58,999 We'll come up with something! 1622 01:31:59,666 --> 01:32:00,749 Gone. 1623 01:32:02,875 --> 01:32:04,207 Murat? Omer? 1624 01:32:04,833 --> 01:32:06,540 Where are you, my brothers? 1625 01:32:07,666 --> 01:32:09,207 What happened? We came. 1626 01:32:09,208 --> 01:32:11,832 Settle the matter with flowers and sweets. 1627 01:32:11,833 --> 01:32:13,374 Why us? 1628 01:32:13,375 --> 01:32:14,249 I have things to do. 1629 01:32:14,250 --> 01:32:17,457 What are you doing again, big brother? 1630 01:32:17,458 --> 01:32:18,957 I will meet with Burchak. 1631 01:32:19,333 --> 01:32:23,082 Brother, stop, you're getting engaged tonight. 1632 01:32:23,083 --> 01:32:24,499 Son, mind your business. 1633 01:32:27,541 --> 01:32:28,790 Close the door, bro. 1634 01:32:34,500 --> 01:32:37,165 Welcome, daughter-in-law Sherbetlioglu. 1635 01:32:37,833 --> 01:32:38,999 The girl didn't like me at all. 1636 01:32:39,000 --> 01:32:39,749 Zehra? 1637 01:32:39,750 --> 01:32:41,040 Its end! 1638 01:32:41,041 --> 01:32:44,499 I won't get engaged to you or marry you, absolutely nothing! 1639 01:32:45,375 --> 01:32:46,290 Very hard 1640 01:32:46,708 --> 01:32:49,749 Calm down, wait, let's talk? 1641 01:32:49,750 --> 01:32:54,165 Nothing to talk about, tell your family whatever you want, say that I left you. 1642 01:32:54,166 --> 01:32:57,207 Great, for the first time in your life you will tell the truth. 1643 01:32:57,208 --> 01:32:58,165 Where did it come from? 1644 01:32:58,166 --> 01:32:59,457 I do not understand. 1645 01:32:59,458 --> 01:33:00,957 I don't want to, that's all. 1646 01:33:01,166 --> 01:33:04,499 Plus, you wanted it to end. Its end. 1647 01:33:04,500 --> 01:33:05,999 Zehra... 1648 01:33:10,166 --> 01:33:11,124 What have I done? 1649 01:33:11,333 --> 01:33:15,249 You've definitely done something, brother, but what matters is what we do. 1650 01:33:15,250 --> 01:33:19,415 Brother, we need Zehra, convince her, do something. 1651 01:33:20,166 --> 01:33:21,040 Ferit! 1652 01:33:22,625 --> 01:33:23,874 Listen, daddy? 1653 01:34:02,208 --> 01:34:04,915 I'm leaving, cancel the meeting. 1654 01:34:13,833 --> 01:34:20,582 Dad, I really didn't do anything, I didn't even understand what happened, the guys were here, and brother Yilmaz saw it. 1655 01:34:20,583 --> 01:34:22,790 Yes, boss, I saw it, I was here too. 1656 01:34:22,791 --> 01:34:24,582 Don't I know what an idiot you are?! 1657 01:34:28,416 --> 01:34:30,082 Where are you, idiots? 1658 01:34:30,083 --> 01:34:31,749 Pack your things, dad. 1659 01:34:31,750 --> 01:34:37,707 Dad, it is clear that the conversation will end with us going to Bursa, so we will go. 1660 01:34:37,750 --> 01:34:38,665 Come here! 1661 01:34:43,041 --> 01:34:45,999 Fly home to Zehra now. 1662 01:34:46,916 --> 01:34:51,082 You must stop Zehra from telling her everything to her family. 1663 01:34:51,083 --> 01:34:54,499 Nobody knows how to lie better than you. 1664 01:34:54,666 --> 01:35:02,249 Get out, interrupt, do your best, but stop Zehra from telling her family everything. 1665 01:35:02,250 --> 01:35:03,207 Clear? 1666 01:35:03,208 --> 01:35:04,124 Understood, dad. 1667 01:35:04,125 --> 01:35:04,749 Run. 1668 01:35:04,833 --> 01:35:05,582 As you wish, dad. 1669 01:35:05,583 --> 01:35:06,290 Come on brother. 1670 01:35:06,791 --> 01:35:07,290 What? 1671 01:35:07,500 --> 01:35:11,165 Ride with them, these idiots can't handle it. 1672 01:35:11,166 --> 01:35:14,207 As you command, boss, run. 1673 01:35:21,791 --> 01:35:25,207 Dad, I really didn't get it, it suddenly caught fire. 1674 01:35:25,208 --> 01:35:26,249 Suddenly? 1675 01:35:27,250 --> 01:35:31,999 I knew it would be like this, so I decided to get engaged early. 1676 01:35:32,458 --> 01:35:34,124 I heard you son. 1677 01:35:34,708 --> 01:35:36,457 You are crossing the line. 1678 01:35:36,458 --> 01:35:41,290 I don't want our whole plan to go down the drain because of your irresponsibility. 1679 01:35:41,291 --> 01:35:44,582 Look, I did everything you wanted, although this is not at all for me. 1680 01:35:44,583 --> 01:35:47,957 I will decide with whom and how to talk. 1681 01:35:49,916 --> 01:35:50,582 What was it? 1682 01:35:50,583 --> 01:35:52,165 Someone was there, I saw someone was there. 1683 01:35:52,541 --> 01:35:53,499 We are finished, we are finished. 1684 01:35:53,500 --> 01:35:55,874 Calm down, there's nothing, let's go out and have a look. 1685 01:35:55,875 --> 01:35:57,082 What do we do? 1686 01:36:02,083 --> 01:36:04,165 You heard? 1687 01:36:04,166 --> 01:36:07,040 Of course, everyone understood right away, right? 1688 01:36:07,041 --> 01:36:07,749 Shut your mouth! 1689 01:36:08,708 --> 01:36:11,624 The girl realized what kind of selfish type you are. 1690 01:36:12,708 --> 01:36:20,790 What you just didn't do with mom, no, she should behave correctly, no, she should be clamped. 1691 01:36:21,416 --> 01:36:30,957 Shut your mouth, I thought if we got engaged early, you would understand the seriousness, but no, she ran away, you can calm down. 1692 01:36:31,416 --> 01:36:32,665 What did I tell you 1693 01:36:32,666 --> 01:36:35,124 Told you not to miss her, how many times? 1694 01:36:35,125 --> 01:36:36,332 You're right, dad. 1695 01:36:36,333 --> 01:36:38,249 Mom and I got Zehra. 1696 01:36:38,541 --> 01:36:45,915 Well done, run and make up with her, do your best and bring her to the engagement. 1697 01:36:45,916 --> 01:36:49,874 She finished everything and left, how will it be? 1698 01:36:49,875 --> 01:36:54,374 You can handle 4 girls at the same time, can't you handle it? 1699 01:36:54,375 --> 01:36:57,707 Find a way out. Don't you love her? 1700 01:36:57,708 --> 01:37:01,540 Dad, you will forgive such that... 1701 01:37:05,041 --> 01:37:06,332 There is a way out, it seems. 1702 01:37:06,958 --> 01:37:10,165 Dad, can you handle the flowers and candies? 1703 01:37:10,958 --> 01:37:12,832 I'll take care of myself. 1704 01:37:13,458 --> 01:37:15,707 My God, give me patience. 1705 01:37:26,625 --> 01:37:27,749 Sorry? 1706 01:37:28,000 --> 01:37:28,832 Listen? 1707 01:37:28,833 --> 01:37:29,957 No Zehra? 1708 01:37:30,041 --> 01:37:31,707 No, she's resting today. 1709 01:37:31,916 --> 01:37:33,499 Okay, where can I find it? 1710 01:37:33,500 --> 01:37:34,374 Don't know. 1711 01:37:34,541 --> 01:37:39,915 Okay mom, I'm going. Don't get ready, leave everything. 1712 01:37:39,916 --> 01:37:45,707 Zehra, brother hangs lanterns, I can't say that there won't be an engagement, I can't: 1713 01:37:45,708 --> 01:37:48,207 I swear he'll go crazy and we won't be able to keep him. 1714 01:37:48,208 --> 01:37:51,832 Well, you tell me, and I will fight him, mom. 1715 01:37:51,833 --> 01:37:54,499 Zehra, what am I telling you, this will be our end, don't you understand? 1716 01:37:54,500 --> 01:37:55,457 Zehra, look.. 1717 01:37:56,000 --> 01:37:56,832 Zehra? 1718 01:38:11,666 --> 01:38:15,249 Why did you arrive so early, son, and even without informing? 1719 01:38:15,250 --> 01:38:18,957 Look, I'm not saying not to come, but why? Why? 1720 01:38:19,458 --> 01:38:20,040 We.. 1721 01:38:20,041 --> 01:38:23,915 We came to help, mother. 1722 01:38:23,916 --> 01:38:26,915 Youth welcome! 1723 01:38:26,916 --> 01:38:28,457 Thank you brother, thank you 1724 01:38:28,875 --> 01:38:29,374 Easy work! 1725 01:38:30,166 --> 01:38:35,124 Lanterns do not hang like that, wrong. You can not do it this way. 1726 01:38:35,125 --> 01:38:35,832 What? 1727 01:38:36,291 --> 01:38:40,124 Not like that, give it to me, give it to me. 1728 01:38:40,500 --> 01:38:41,832 Pull, pull. 1729 01:38:45,166 --> 01:38:47,749 Aunt Perihan, where is Zehra? 1730 01:38:48,750 --> 01:38:50,707 Why do you ask? 1731 01:38:51,750 --> 01:38:53,999 Just. Why are you? 1732 01:38:54,041 --> 01:38:59,374 I don't know, as if you know something and don't say it, therefore. 1733 01:38:59,416 --> 01:39:01,499 Speak up if you know something. 1734 01:39:02,000 --> 01:39:06,707 No, we don't know anything, but if you know, you can tell us. 1735 01:39:06,708 --> 01:39:09,749 Darling, if you don't know anything, how should I know? 1736 01:39:10,166 --> 01:39:12,332 Then we will be calm. 1737 01:39:14,333 --> 01:39:15,874 Mom, where is Zehra? 1738 01:39:15,875 --> 01:39:16,999 - At the bakery. - The girls. 1739 01:39:19,125 --> 01:39:25,249 Zehra was called to the bakery, she went there, and from there to the girls. 1740 01:39:25,916 --> 01:39:30,540 Health to your hands, baby, it turned out very beautifully. Do not jinx it, well done. 1741 01:39:31,000 --> 01:39:32,207 What's there? 1742 01:39:32,208 --> 01:39:36,124 Tell me if you know something? 1743 01:39:36,125 --> 01:39:39,957 Aunt Perihan, I don't think Ali's brother should know anything. 1744 01:39:40,000 --> 01:39:42,124 The brother must convince Zehra. 1745 01:39:42,166 --> 01:39:45,249 We are finished, we are finished. 1746 01:39:46,333 --> 01:39:49,165 Children, Zehra cannot be persuaded, don't you understand? 1747 01:39:49,166 --> 01:39:51,832 If she said no, then no. She is very stubborn. 1748 01:39:53,291 --> 01:39:58,832 Brother will do his best, you trust me. 1749 01:40:01,041 --> 01:40:02,249 Bet? 1750 01:40:02,500 --> 01:40:03,874 Is the time now, brother? 1751 01:40:03,958 --> 01:40:05,207 What does he say? 1752 01:40:06,333 --> 01:40:07,790 Wants to argue. 1753 01:40:07,833 --> 01:40:09,082 Incredible. 1754 01:40:12,833 --> 01:40:14,082 I'm a little afraid. 1755 01:40:14,083 --> 01:40:15,915 I'm holding you, be calm. 1756 01:40:19,041 --> 01:40:21,249 Come on, Zehra, answer me. 1757 01:40:24,166 --> 01:40:25,790 Maybe something important? 1758 01:40:25,791 --> 01:40:31,290 No. Nothing important, fuck it. 1759 01:40:31,583 --> 01:40:38,249 Okay, don't answer. I have the keys to your future in my hands, would I refuse? 1760 01:40:42,625 --> 01:40:44,207 Why did you come? 1761 01:40:44,958 --> 01:40:46,707 Too direct question. 1762 01:40:48,500 --> 01:40:52,707 Look, I don't want any misunderstandings if... 1763 01:40:52,708 --> 01:40:54,290 Because of that guy who was at the party? 1764 01:40:55,083 --> 01:40:57,874 You are together? 1765 01:40:58,166 --> 01:40:59,165 No. 1766 01:40:59,750 --> 01:41:01,707 He is nobody to me. 1767 01:41:03,583 --> 01:41:06,915 This is the most beautiful thing I've heard lately. 1768 01:41:17,166 --> 01:41:18,540 Hello brother Ali! 1769 01:41:19,458 --> 01:41:21,957 Girls, why aren't you ready? 1770 01:41:21,958 --> 01:41:23,874 We'll be offended if you don't come. 1771 01:41:24,625 --> 01:41:25,915 Where, brother? 1772 01:41:26,166 --> 01:41:26,999 Where? 1773 01:41:27,958 --> 01:41:29,165 Didn't they tell you? 1774 01:41:29,458 --> 01:41:31,124 We're engaged, girls. 1775 01:41:31,541 --> 01:41:34,957 Incredible. Nihal, come back in the evening. 1776 01:41:34,958 --> 01:41:36,290 It will be here, by the way. 1777 01:41:37,291 --> 01:41:40,540 Tell our girl to get ready too. Is Zehra here? 1778 01:41:40,541 --> 01:41:41,915 Zehra? 1779 01:41:42,500 --> 01:41:44,165 Zehra is my sister. 1780 01:41:44,166 --> 01:41:45,874 She's here? Where? 1781 01:41:45,875 --> 01:41:46,540 Here. 1782 01:41:47,583 --> 01:41:48,207 Call her, 1783 01:41:48,208 --> 01:41:49,707 No, I didn't see. 1784 01:41:50,791 --> 01:41:53,332 That's why you meditated. 1785 01:41:53,333 --> 01:41:54,957 She's in the bathroom doing her makeup. 1786 01:41:54,958 --> 01:41:55,582 Makeup? 1787 01:41:55,583 --> 01:41:57,124 Call her, call her. 1788 01:41:58,375 --> 01:42:01,040 You go, I'll be right there, brother. 1789 01:42:02,666 --> 01:42:04,957 The voice became so out of excitement. 1790 01:42:05,500 --> 01:42:07,749 Okay, let's hurry up. 1791 01:42:12,583 --> 01:42:13,332 Gone? 1792 01:42:15,208 --> 01:42:18,707 Why doesn't Zehra's brother know the engagement is off? 1793 01:42:18,708 --> 01:42:22,707 There is something going on that needs to be understood. 1794 01:42:35,375 --> 01:42:38,124 Answer brother, answer. 1795 01:42:39,791 --> 01:42:40,457 Hello? 1796 01:42:40,458 --> 01:42:41,415 Not yet. 1797 01:42:41,500 --> 01:42:42,124 What is not? 1798 01:42:42,125 --> 01:42:43,332 At least... 1799 01:42:43,333 --> 01:42:45,457 Thought up, calm down. 1800 01:42:45,458 --> 01:42:48,915 Wait, wait, let me enjoy the panic, brother. 1801 01:42:48,916 --> 01:42:53,374 Listen to me, Ali is getting engaged, we're on the brink. 1802 01:42:53,375 --> 01:42:55,957 I'm going, I'll fix it, don't worry. 1803 01:42:56,083 --> 01:42:56,915 Put it on. 1804 01:42:57,083 --> 01:42:58,165 All right, I'll put it... 1805 01:42:58,166 --> 01:43:02,415 If you don't settle this matter, Ali's brother will kill us brother. 1806 01:43:09,583 --> 01:43:12,124 It's good that you know this, Murat. 1807 01:43:14,000 --> 01:43:19,499 Zehra, I've been doing what I think of you lately. 1808 01:43:19,500 --> 01:43:20,707 Seriously? 1809 01:43:21,791 --> 01:43:22,915 What? 1810 01:43:25,333 --> 01:43:28,874 Nobody thinks about you? Why are you surprised? 1811 01:43:29,458 --> 01:43:31,165 Doesn't think right. 1812 01:43:40,875 --> 01:43:41,874 It is you again? 1813 01:43:43,000 --> 01:43:44,332 It is you again? 1814 01:43:44,541 --> 01:43:46,332 Zehra, what is he doing here? 1815 01:43:47,166 --> 01:43:49,457 Follow the words! 1816 01:43:50,208 --> 01:43:53,957 What will happen if I don't, I would say, but I don't have time, Mr. Driver! 1817 01:43:54,291 --> 01:43:55,499 Let's talk for a couple of minutes? 1818 01:43:55,500 --> 01:43:56,582 There is nothing to talk about! 1819 01:43:56,583 --> 01:43:57,707 Zehra please! 1820 01:43:57,708 --> 01:44:00,040 She doesn't want to, don't you understand? 1821 01:44:01,166 --> 01:44:06,249 Look, I will destroy you, I won't manage with one fist, believe me! 1822 01:44:06,458 --> 01:44:08,374 You're starting to get annoying! 1823 01:44:08,375 --> 01:44:09,165 Seriously? 1824 01:44:09,291 --> 01:44:10,582 Let's fix this issue, shall we? 1825 01:44:10,583 --> 01:44:12,374 Wait a minute, wait a minute, what's going on 1826 01:44:12,375 --> 01:44:14,957 What's going on, Zehra? Can't you see he's showing off! 1827 01:44:14,958 --> 01:44:15,790 Who are you? 1828 01:44:15,958 --> 01:44:17,082 Who are you? 1829 01:44:17,333 --> 01:44:19,082 Are you my lover? 1830 01:44:19,166 --> 01:44:21,124 You're not even my friend! 1831 01:44:21,125 --> 01:44:25,207 I don't have anything to do with a nasty guy like you, stay away from me! 1832 01:44:27,166 --> 01:44:27,957 OK I understood! 1833 01:44:28,000 --> 01:44:29,624 Okay, I'm right! 1834 01:45:11,500 --> 01:45:12,707 Cloudy weather. 1835 01:45:15,833 --> 01:45:17,249 Son, what are you doing? 1836 01:45:17,791 --> 01:45:21,457 Who did you talk to about me? 1837 01:45:22,291 --> 01:45:24,832 Are you unable to speak or are you sick? 1838 01:45:25,083 --> 01:45:27,457 Stop! Stop! Don't lose consciousness! Don't lose consciousness! 1839 01:45:27,458 --> 01:45:32,832 There are still questions, first I will ask, and then you will lose, otherwise I will force myself, force? 1840 01:45:32,833 --> 01:45:35,249 Force? Force? 1841 01:45:35,333 --> 01:45:38,332 First question: where is your brother, son? 1842 01:45:41,000 --> 01:45:41,874 Gone? 1843 01:45:42,166 --> 01:45:43,332 Where did you go? 1844 01:45:43,750 --> 01:45:44,665 Where did you go? 1845 01:45:45,125 --> 01:45:46,540 Picked up... 1846 01:45:48,291 --> 01:45:49,290 What are you doing? 1847 01:45:50,583 --> 01:45:51,874 What are you doing, son? 1848 01:45:51,875 --> 01:45:53,499 What are you doing? Are you kidding me? 1849 01:45:53,500 --> 01:45:57,540 How pretty is your head, smash it? 1850 01:45:57,583 --> 01:45:59,790 Break up? Break up? 1851 01:46:03,916 --> 01:46:06,582 Baby, are you here too? 1852 01:46:07,291 --> 01:46:09,832 My brother and I were joking, what are you doing 1853 01:46:09,833 --> 01:46:11,249 You don't understand, daddy. 1854 01:46:11,250 --> 01:46:12,332 What do not I understand? 1855 01:46:12,333 --> 01:46:15,457 He says he went for flowers and candy. 1856 01:46:17,500 --> 01:46:20,165 Ferit went for flowers and sweets? 1857 01:46:20,250 --> 01:46:22,332 Would you say you swallowed your tongue? 1858 01:46:22,458 --> 01:46:24,790 You are so Beautiful! 1859 01:46:48,791 --> 01:46:50,165 Welcome! 1860 01:46:50,166 --> 01:46:50,832 Thank you! 1861 01:46:51,583 --> 01:46:56,165 Welcome! 1862 01:46:56,166 --> 01:47:00,749 Ferit, if you fail, I will destroy you 1863 01:47:01,791 --> 01:47:03,040 Mom, where are they? 1864 01:47:03,041 --> 01:47:04,249 I don't know.. 1865 01:47:04,583 --> 01:47:09,374 Welcome! 1866 01:47:09,375 --> 01:47:15,457 Son, I don't know, I don't know much at all, you know everything, how should I know? 1867 01:47:15,708 --> 01:47:18,332 Mom, don't drive me crazy, okay? 1868 01:47:18,333 --> 01:47:19,957 People are waiting, where are they? 1869 01:47:19,958 --> 01:47:22,457 Son, calm down, calm down, baby. 1870 01:47:23,583 --> 01:47:25,832 Welcome! How are you 1871 01:47:25,833 --> 01:47:27,749 Hello! Welcome! 1872 01:47:27,750 --> 01:47:29,415 What do you say? Will my brother succeed? 1873 01:47:29,416 --> 01:47:31,207 It will work, son, it will work. 1874 01:47:31,833 --> 01:47:33,915 Nothing worked out for the guy.. 1875 01:47:34,625 --> 01:47:35,999 Where are they? 1876 01:47:40,375 --> 01:47:41,499 Welcome! 1877 01:47:41,500 --> 01:47:42,999 Brother, welcome! 1878 01:47:48,583 --> 01:47:50,499 Hello! Hello! Congratulations! 1879 01:48:05,875 --> 01:48:08,332 Brother, what do you say? 1880 01:48:08,333 --> 01:48:09,957 Can my brother bring her? 1881 01:48:09,958 --> 01:48:11,415 Bring it, brother, bring it. 1882 01:48:11,916 --> 01:48:13,457 I don't think. 1883 01:48:13,833 --> 01:48:15,999 It seems to be more difficult this time. 1884 01:48:19,291 --> 01:48:26,957 Brother, shall we? Will they come or won't they, what do you say? 1885 01:48:27,291 --> 01:48:33,040 My lion, I put on a suit, of course. 1886 01:48:33,416 --> 01:48:35,207 Let's! 1887 01:48:39,458 --> 01:48:40,957 Do you want me to take you home? 1888 01:48:40,958 --> 01:48:44,624 No thanks. Our house is like a front yard. 1889 01:48:44,958 --> 01:48:46,499 Good evening to you! 1890 01:48:47,000 --> 01:48:52,749 Zehra, I.am very glad that there is nothing between you. I want you to know. 1891 01:48:53,208 --> 01:48:54,999 God forbid there is something. 1892 01:48:57,625 --> 01:48:59,332 See you! 1893 01:49:05,125 --> 01:49:08,540 Okay, you go, I'll take care of it. 1894 01:49:11,291 --> 01:49:12,915 Ah, Zehra! 1895 01:49:15,375 --> 01:49:20,874 Only in the cafe I did not clean up to escape from the truth... 1896 01:49:25,958 --> 01:49:28,832 God knows what my brother is doing now... 1897 01:49:32,166 --> 01:49:33,457 Again you? 1898 01:49:33,458 --> 01:49:34,624 Can you come out? 1899 01:49:34,875 --> 01:49:35,540 I can not! 1900 01:49:35,541 --> 01:49:37,749 Okay, then I'll go! 1901 01:49:37,750 --> 01:49:40,165 Your father's cafe, you can have as much fun as you want! 1902 01:49:42,041 --> 01:49:42,832 Wait! 1903 01:49:43,208 --> 01:49:46,790 First look, and then we will do whatever you want! 1904 01:49:46,791 --> 01:49:47,957 What's this? 1905 01:49:51,083 --> 01:49:52,665 Student's paper.. 1906 01:49:53,083 --> 01:49:54,790 Did it really come out? 1907 01:49:56,458 --> 01:49:58,499 Yes. You can go and sign up now. 1908 01:49:59,375 --> 01:50:03,040 After the engagement, All's brother won't be able to tell you anything. 1909 01:50:03,208 --> 01:50:06,374 There will be no engagement. I don't need this either. 1910 01:50:06,375 --> 01:50:09,457 I do not build empty hopes and do not trust anyone. 1911 01:50:10,041 --> 01:50:11,207 What will happen to Duygu? 1912 01:50:14,291 --> 01:50:15,832 What about Duygu? 1913 01:50:16,958 --> 01:50:19,249 Don't you know that she takes you as an example? 1914 01:50:19,750 --> 01:50:23,165 The girl stopped believing in fairies because you stopped reading books. 1915 01:50:24,083 --> 01:50:25,082 I know. 1916 01:50:25,083 --> 01:50:28,707 Then show her a strong woman who fulfills her dreams. 1917 01:50:28,708 --> 01:50:30,874 You're playing with me now, you know? 1918 01:50:30,875 --> 01:50:33,082 You don't think about me or Duygu. 1919 01:50:33,083 --> 01:50:35,415 You don't think about anyone but yourself. 1920 01:50:36,583 --> 01:50:42,499 Yes, yes, I'm selfish, but that doesn't mean I'm not tejling the truth. 1921 01:50:42,500 --> 01:50:46,290 Look, Zehra, it's not too late for us.. 1922 01:50:46,583 --> 01:50:51,124 If you refuse now, there will be no turning back. 1923 01:51:03,708 --> 01:51:05,665 Where is Zehra?! 1924 01:51:10,250 --> 01:51:11,832 "Nesmeyana" is coming. 1925 01:51:14,958 --> 01:51:16,832 I see you are hungry? 1926 01:51:16,833 --> 01:51:20,790 Of course, the mood is good, because you have such a son -in-law, from now on. 1927 01:51:20,791 --> 01:51:27,082 Of course, soon I will break my head and start dancing in three minutes, maximum in five minutes. 1928 01:51:27,083 --> 01:51:30,999 Dance, dance, in this form it will turn out very well. 1929 01:51:31,000 --> 01:51:32,165 What's wrong with the view? 1930 01:51:32,208 --> 01:51:37,332 You need to dress appropriately for your age. 1931 01:51:37,333 --> 01:51:38,665 Ms Seniha. 1932 01:51:38,708 --> 01:51:40,040 Ladies! 1933 01:51:41,125 --> 01:51:42,665 Smile. 1934 01:51:47,875 --> 01:51:52,290 Of course, on such a day you need to shine a little! 1935 01:51:52,291 --> 01:51:54,749 You need to wear something colorful and sparkle like a star! 1936 01:51:54,750 --> 01:51:59,415 And not dress like you, in all black and go with a haircut like a boss! What it is? 1937 01:51:59,416 --> 01:52:02,457 Madam, I am a decent woman. 1938 01:52:02,708 --> 01:52:04,749 I'm serious! 1939 01:52:04,750 --> 01:52:06,874 And I have my own style! 1940 01:52:07,541 --> 01:52:09,624 Just look at her! 1941 01:52:09,625 --> 01:52:12,499 This garden also had its own atmosphere. 1942 01:52:12,500 --> 01:52:14,582 But you ruined everything! 1943 01:52:14,583 --> 01:52:18,082 The Sherbetlioglu family... 1944 01:52:18,083 --> 01:52:21,124 Disgraced, just look! 1945 01:52:21,166 --> 01:52:23,499 How is the Sherbetlioglu family. 1946 01:52:24,083 --> 01:52:28,540 Look, what difference does it make where we are gathered? In our garden or in the palace? 1947 01:52:28,541 --> 01:52:31,665 What difference does it make if there are no children? No kids! 1948 01:52:31,791 --> 01:52:33,374 It's right. 1949 01:52:33,375 --> 01:52:35,457 Lwonder what you did to my son? 1950 01:52:35,458 --> 01:52:36,832 Mother. 1951 01:52:41,125 --> 01:52:42,165 - What's the view? - What's the view? 1952 01:52:42,208 --> 01:52:44,165 Come, come, Father Hakim. 1953 01:52:46,875 --> 01:52:48,082 You won. 1954 01:52:49,166 --> 01:52:50,874 I'll get up and go now. 1955 01:52:51,041 --> 01:52:52,040 If I may! 1956 01:52:52,375 --> 01:52:53,957 I'll check on my father. 1957 01:52:55,916 --> 01:52:58,707 We were forced to accept this daughter-in-law. 1958 01:52:58,750 --> 01:53:01,040 God, have patience with me! 1959 01:53:10,041 --> 01:53:11,874 Go get changed. 1960 01:53:13,208 --> 01:53:15,415 Like this! 1961 01:53:15,416 --> 01:53:18,832 Don't exaggerate, brother. - I'm not exaggerating, I'm happy! I won! 1962 01:53:18,833 --> 01:53:20,124 Won for the first time! 1963 01:53:20,291 --> 01:53:23,040 Brother! My brother! 1964 01:53:23,041 --> 01:53:25,124 - You came. - Why aren't you happy? 1965 01:53:25,125 --> 01:53:26,665 Brother, forget it, come here. 1966 01:53:27,333 --> 01:53:29,790 - Have you seen the girls? They are here? - No, they didn't. 1967 01:53:29,916 --> 01:53:32,290 - Okay, I'll change and come. - Good. 1968 01:53:33,250 --> 01:53:36,332 We will at least stay in Istanbul, that's good too. 1969 01:53:36,458 --> 01:53:38,999 Boy, I won 1970 01:53:39,750 --> 01:53:41,124 Dizzy. 1971 01:53:41,125 --> 01:53:44,749 - My head is spinning with joy. - Of course, I won for the first time, sit down. 1972 01:53:47,958 --> 01:53:50,457 The new generation is like that, they are very calm, Father Hakim. 1973 01:53:52,333 --> 01:53:54,040 Let's go. 1974 01:54:12,541 --> 01:54:15,790 How did you know that I came? What did they do? 1975 01:54:15,791 --> 01:54:17,207 You should be afraid of us, Zehra. 1976 01:54:17,208 --> 01:54:18,415 I'm afraid. 1977 01:54:18,416 --> 01:54:22,665 But I just wanted to be funny. 1978 01:54:22,875 --> 01:54:24,165 Are you mad at us? 1979 01:54:24,875 --> 01:54:28,165 Yes, we made a mistake, but forgive us, Zehra. 1980 01:54:28,500 --> 01:54:32,040 You also need to take the Hippocratic Oath. 1981 01:54:33,833 --> 01:54:36,790 I'll tell you straight, my beauty. Good? 1982 01:54:36,916 --> 01:54:39,915 I hate to apologize. 1983 01:54:40,333 --> 01:54:43,499 And I don't like to ask. 1984 01:54:43,500 --> 01:54:49,082 And I don't thank you often, but once we made a mistake. 1985 01:54:49,083 --> 01:54:52,415 They did something behind your back and cheated. 1986 01:54:52,416 --> 01:54:56,457 Then I'll have to apologize. Sorry Zehra! 1987 01:54:56,458 --> 01:54:58,082 Forgive us. 1988 01:55:06,041 --> 01:55:09,249 Okay, I believe you, just for the last time. 1989 01:55:13,000 --> 01:55:13,999 My darling. 1990 01:55:14,000 --> 01:55:15,915 - Then.,. - Let's. 1991 01:55:15,916 --> 01:55:17,249 What's happening 1992 01:55:18,291 --> 01:55:19,915 We need to prepare you. 1993 01:55:19,916 --> 01:55:21,915 The show goes on, sis. 1994 01:55:22,500 --> 01:55:25,124 Let's go, let's go. 1995 01:55:30,166 --> 01:55:32,832 Where are you, Zehra? Where are you? 1996 01:55:33,166 --> 01:55:37,165 Father will now raise the alarm. 1997 01:56:08,208 --> 01:56:09,749 You look beautiful. 1998 01:56:11,041 --> 01:56:12,249 Thank you. 1999 01:56:14,416 --> 01:56:15,707 Ready? 2000 01:56:22,958 --> 01:56:24,499 Are we forced? 2001 01:56:25,583 --> 01:56:28,040 You have to play by the rules. 2002 01:56:50,791 --> 01:56:58,915 Everyone was talking about the burgundy color, but in the end I put on a completely different color! 2003 01:57:00,541 --> 01:57:02,040 Father. 2004 01:57:04,958 --> 01:57:06,832 Come on, come on 2005 01:57:07,041 --> 01:57:08,249 Brother Ali. 2006 01:57:08,250 --> 01:57:10,374 Ferit, you look great. 2007 01:57:10,375 --> 01:57:11,624 Thank you brother. 2008 01:57:14,000 --> 01:57:16,082 Mom Perihan, I'll kiss you too. 2009 01:57:17,958 --> 01:57:20,707 My beautiful daughter! My dear! 2010 01:57:23,250 --> 01:57:25,915 Mom, where is sister Khuriye? 2011 01:57:25,916 --> 01:57:29,332 She ate so much that her sugar levels went up. She is sleeping upstairs now. 2012 01:57:29,333 --> 01:57:31,624 Will wake up only for the wedding, I'll tell you so. 2013 01:57:32,708 --> 01:57:35,707 Father, can we not pull? 2014 01:57:35,708 --> 01:57:38,999 There is still an engagement to be held, the night will be long. 2015 01:57:39,000 --> 01:57:40,790 You are right, son. 2016 01:57:40,958 --> 01:57:44,040 We have come to make your daughter our daughter! 2017 01:57:44,250 --> 01:57:51,957 By the will of God transmitted by the Prophet, we ask for the hand of your daughter Zehra for our son Ferit! 2018 01:57:56,916 --> 01:57:58,540 Mom, tell me. 2019 01:57:58,625 --> 01:58:00,207 You say. 2020 01:58:00,333 --> 01:58:02,457 We agree! 2021 01:58:05,125 --> 01:58:07,290 And we took it! 2022 01:58:16,291 --> 01:58:20,249 Is the toilet the second door? What did you say? 2023 01:58:20,250 --> 01:58:21,665 Which door? 2024 01:58:40,291 --> 01:58:43,040 How beautifully he snores. 2025 01:58:44,208 --> 01:58:47,790 Never part, my darlings. 2026 01:58:47,875 --> 01:58:53,124 Love each other, respect, protect, care. 2027 01:58:53,125 --> 01:58:54,082 Father. 2028 01:58:54,791 --> 01:58:55,957 Good good. 2029 01:58:56,166 --> 01:58:58,332 Be happy all your life! 2030 01:58:58,333 --> 01:59:00,207 I wish you to grow old on one pillow! 2031 01:59:08,583 --> 01:59:10,415 I have to kiss you. 2032 01:59:14,625 --> 01:59:18,290 Ferit, kiss on the forehead, son. It wjon't be pretty. 2033 01:59:19,625 --> 01:59:22,749 They're young, dear. On the lips! 2034 01:59:25,625 --> 01:59:27,832 All's brother is not looking. 2035 01:59:35,041 --> 01:59:37,540 I wish I could kiss you on the lips. 2036 01:59:39,500 --> 01:59:41,665 This is how passion comes. 2037 01:59:41,666 --> 01:59:43,374 It will help us. 2038 01:59:43,708 --> 01:59:46,957 I think it's better in the forehead, it's more romantic. 2039 01:59:46,958 --> 01:59:49,374 It doesn't fit. 2040 01:59:49,625 --> 01:59:52,290 Better on the cheek, so it will be better. 2041 01:59:52,291 --> 01:59:55,665 What does cheek mean? Then let him kiss your hand. 2042 02:00:16,916 --> 02:00:18,915 - Into the nose? - Into the nose? 2043 02:00:18,958 --> 02:00:20,249 How original! 2044 02:00:28,375 --> 02:00:32,040 Soon it will all be over and we won't be playing as a couple. 2045 02:00:32,041 --> 02:00:34,124 We won't even see each other. 2046 02:00:34,125 --> 02:00:35,499 - Do you promise? - We promise. 2047 02:00:35,500 --> 02:00:37,374 Please don't say anything to your mother. 2048 02:00:37,375 --> 02:00:40,040 Let them consider us a couple in love. 2049 02:00:40,583 --> 02:00:43,874 Sister Huriye, say something. 2050 02:01:12,166 --> 02:01:13,707 I told the truth. 2051 02:01:13,791 --> 02:01:15,165 What are you talking about? 2052 02:01:15,833 --> 02:01:18,082 Your eyes are really beautiful. 2053 02:01:34,500 --> 02:01:36,040 Jenker. 2054 02:01:38,666 --> 02:01:40,582 Welcome son! 2055 02:01:44,750 --> 02:01:46,332 Jenker? 2056 02:01:49,291 --> 02:01:53,165 Guys, look who I'm introducing you to. 2057 02:01:57,541 --> 02:01:58,790 No need. 2058 02:01:59,583 --> 02:02:01,749 We are already familiar. 149984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.