Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,752 --> 00:00:48,579
Throughout the
history of medicine,
2
00:00:48,603 --> 00:00:51,968
we have witnessed some incredible
milestones and miracles,
3
00:00:51,992 --> 00:00:54,597
but now it looks like
we may be on the verge
4
00:00:54,621 --> 00:00:57,797
of one of the most important
medical discoveries
5
00:00:57,821 --> 00:01:01,517
of the century, thanks
to Dr. Jane Dunning,
6
00:01:01,541 --> 00:01:04,327
also known as the
mother of neurosurgery,
7
00:01:04,351 --> 00:01:06,877
and her team of researchers.
8
00:01:06,901 --> 00:01:09,797
Thank you very much, on
behalf of my colleagues.
9
00:01:09,821 --> 00:01:12,176
Well, let's just say that
we may have already crossed
10
00:01:12,200 --> 00:01:15,136
the threshold, although it's
taken us nearly 10 years
11
00:01:15,160 --> 00:01:18,237
and the whole story is
still rather experimental.
12
00:01:21,680 --> 00:01:23,896
After many obstacles
and dead ends
13
00:01:23,920 --> 00:01:25,884
this Aftermath Project
has encountered,
14
00:01:25,908 --> 00:01:28,773
we are now able to really
get to the bottom of it all,
15
00:01:28,797 --> 00:01:30,667
for the first time.
16
00:01:30,691 --> 00:01:34,176
We had to realize that we
only saw a very small part
17
00:01:34,200 --> 00:01:36,176
of the entire picture, so far.
18
00:01:37,320 --> 00:01:40,044
Several tests and the
most accurate calculations
19
00:01:40,068 --> 00:01:42,003
are still needed
to be able to say
20
00:01:42,027 --> 00:01:44,854
exactly what we have
achieved, but I dare say
21
00:01:44,878 --> 00:01:49,374
that we have managed to
reach new dimensions.
22
00:03:41,191 --> 00:03:46,191
♪ She'll give you a shudder than
you'll never forget, no no ♪
23
00:03:57,761 --> 00:03:59,100
♪ When the night comes ♪
24
00:04:11,631 --> 00:04:12,635
Kate speaking.
25
00:04:12,659 --> 00:04:14,319
Kate, what the
hell is happening?
26
00:04:14,343 --> 00:04:16,367
You were supposed to hand
in the material last night.
27
00:04:16,391 --> 00:04:18,437
You know very well that
this was the third deadline.
28
00:04:18,461 --> 00:04:21,043
I am well aware of that, yes.
29
00:04:22,021 --> 00:04:22,934
But then.
30
00:04:22,958 --> 00:04:25,276
Do you know why I
know that, Robbie?
31
00:04:25,300 --> 00:04:26,426
It's Robbie, right?
32
00:04:26,450 --> 00:04:28,004
Um, yeah, but.
33
00:04:28,028 --> 00:04:30,031
'Cause probably
I'm the only person
34
00:04:30,055 --> 00:04:33,010
who's been working on this
crap for nearly five years,
35
00:04:33,034 --> 00:04:34,383
while board members
are being changed
36
00:04:34,407 --> 00:04:36,433
like bitches in
the Hefner house.
37
00:04:36,457 --> 00:04:38,603
Kate, I didn't...
38
00:04:38,627 --> 00:04:41,094
I'm sure you do not.
39
00:04:41,118 --> 00:04:43,863
How long have you
been the head of R&D?
40
00:04:43,887 --> 00:04:45,084
For three weeks?
41
00:04:45,108 --> 00:04:45,933
Four?
42
00:04:45,957 --> 00:04:48,623
- Two and a half,
but- - Exactly.
43
00:04:50,164 --> 00:04:53,802
If I had a dollar for every
deadline I've been screwed with,
44
00:04:53,826 --> 00:04:55,463
I could retire.
45
00:04:55,487 --> 00:04:58,429
So tell the CEO and everyone
else that it will be ready,
46
00:04:58,453 --> 00:05:00,009
because I always deliver.
47
00:05:00,033 --> 00:05:02,590
And thanks to my work,
we'll be able to throw
48
00:05:02,614 --> 00:05:04,689
hundreds of thousands
of dollars in commission
49
00:05:04,713 --> 00:05:06,550
at each other at
the end of the year,
50
00:05:06,574 --> 00:05:08,738
while I've been working on
the same crappy computer
51
00:05:08,762 --> 00:05:10,845
for what, five years now?
52
00:05:12,594 --> 00:05:15,901
So, do me a favor and don't
call me every 10 minutes.
53
00:05:17,765 --> 00:05:18,765
Asshole.
54
00:05:45,210 --> 00:05:46,210
Oh, shit.
55
00:11:03,838 --> 00:11:06,088
We knew you'd come
56
00:12:59,663 --> 00:13:00,719
Come with me,
57
00:13:00,743 --> 00:13:04,328
or else there'll be nothing
left of you by tomorrow morning.
58
00:13:04,352 --> 00:13:05,928
Thank you.
59
00:13:05,952 --> 00:13:07,568
Thank you for saving me.
60
00:13:07,592 --> 00:13:10,008
It won't be worth much,
if you don't get up now,
61
00:13:10,032 --> 00:13:12,449
and we don't get out of here.
62
00:13:18,301 --> 00:13:19,824
Let's hurry.
63
00:13:19,848 --> 00:13:21,598
They'll be here soon.
64
00:13:37,869 --> 00:13:39,875
Wait a minute.
65
00:13:39,899 --> 00:13:42,473
If you don't want to get
caught by those arseholes,
66
00:13:42,497 --> 00:13:44,164
you better hurry up.
67
00:13:45,589 --> 00:13:47,656
There's a hideout not
too far from here,
68
00:13:47,680 --> 00:13:49,512
where we can rest for a while.
69
00:13:49,536 --> 00:13:52,592
What is this place?
70
00:13:52,616 --> 00:13:54,340
I don't know.
71
00:13:54,364 --> 00:13:57,709
- How did you get here?
- I woke up here.
72
00:13:57,733 --> 00:14:00,660
I can't remember
anything at all.
73
00:14:00,684 --> 00:14:03,548
I don't know what
happened to me.
74
00:14:03,572 --> 00:14:07,439
I only found a necklace and a
photo of a woman in my pocket.
75
00:14:07,463 --> 00:14:08,817
Have you checked your pocket?
76
00:14:20,791 --> 00:14:23,708
This is me, and also my...
77
00:14:27,505 --> 00:14:29,451
Don't close your eyes.
78
00:14:29,475 --> 00:14:31,609
It will only get worse.
79
00:14:31,633 --> 00:14:34,018
Don't close your eyes.
80
00:14:34,042 --> 00:14:37,921
It'll go away on its
own, in a minute.
81
00:14:47,534 --> 00:14:49,572
How did you know that?
82
00:14:49,596 --> 00:14:52,596
I had the same
thing happen to me.
83
00:15:00,704 --> 00:15:01,704
Your family?
84
00:15:02,834 --> 00:15:04,667
I don't know.
85
00:15:11,994 --> 00:15:14,077
She's a beautiful girl.
86
00:15:25,826 --> 00:15:28,076
"Sophie, Kate and Peter."
87
00:15:29,284 --> 00:15:31,701
You remember your name now?
88
00:15:37,684 --> 00:15:39,519
Kate, honey?
89
00:15:39,543 --> 00:15:40,543
Yes?
90
00:15:43,412 --> 00:15:44,412
Kate.
91
00:15:45,404 --> 00:15:46,737
My name is Kate.
92
00:15:47,572 --> 00:15:49,655
That's half the battle.
93
00:15:50,804 --> 00:15:52,387
What's your name?
94
00:15:53,594 --> 00:15:55,158
Bubba.
95
00:15:55,182 --> 00:15:56,682
And your memory?
96
00:15:58,132 --> 00:16:00,549
I mean, you know who you are?
97
00:16:12,843 --> 00:16:13,843
Let's go.
98
00:16:14,603 --> 00:16:17,353
The hideout is
not far from here.
99
00:16:51,672 --> 00:16:54,172
She has a companion.
100
00:16:56,582 --> 00:16:59,667
More fugitives have
been caught, sir.
101
00:16:59,691 --> 00:17:01,426
Go back and wait
for the order.
102
00:17:01,450 --> 00:17:03,163
Yes, Commander.
103
00:17:03,187 --> 00:17:04,187
Move.
104
00:17:28,728 --> 00:17:30,954
- Status report.
- We're very close, sir.
105
00:17:30,978 --> 00:17:33,007
I'm sure I don't need to
tell you how important it is
106
00:17:33,031 --> 00:17:34,494
we find this target.
107
00:17:34,518 --> 00:17:37,903
I am aware of the
gravity of the situation.
108
00:17:37,927 --> 00:17:39,162
You'll only really
know, Commander,
109
00:17:39,186 --> 00:17:41,413
when the target
starts to remember.
110
00:17:41,437 --> 00:17:44,023
And have no doubt,
she will remember.
111
00:17:44,047 --> 00:17:46,540
We will stop her, sir.
112
00:17:46,564 --> 00:17:49,259
Sooner or later, she finds
what she's looking for
113
00:17:49,283 --> 00:17:54,116
and that could be fatal for
this place, and for all of us.
114
00:17:55,362 --> 00:17:57,907
The clock is ticking, Commander.
115
00:18:33,989 --> 00:18:34,989
Take this.
116
00:18:37,088 --> 00:18:39,453
I took it from one
of the soldiers.
117
00:18:39,477 --> 00:18:40,477
Thanks.
118
00:19:13,389 --> 00:19:14,389
Thank you.
119
00:19:33,978 --> 00:19:36,311
How did you find this place?
120
00:19:37,307 --> 00:19:39,184
Like I said.
121
00:19:39,208 --> 00:19:41,875
I woke up not too far from here.
122
00:19:44,779 --> 00:19:47,613
What is this all about?
123
00:19:47,637 --> 00:19:48,637
I mean...
124
00:19:49,328 --> 00:19:51,703
What is this place?
125
00:19:51,727 --> 00:19:52,727
And why us?
126
00:19:54,896 --> 00:19:56,146
I don't know.
127
00:19:57,704 --> 00:20:01,204
But that's not the
only interesting thing.
128
00:20:03,643 --> 00:20:05,310
Do you have a watch?
129
00:20:08,203 --> 00:20:10,110
What's the time?
130
00:20:10,134 --> 00:20:11,384
11:07.
131
00:20:24,064 --> 00:20:24,928
And now?
132
00:20:24,952 --> 00:20:25,907
But I just.
133
00:20:25,931 --> 00:20:26,931
And now?
134
00:20:31,442 --> 00:20:32,600
What the hell?
135
00:20:32,624 --> 00:20:35,291
What the hell is happening here?
136
00:20:36,712 --> 00:20:38,295
This is impossible.
137
00:20:39,592 --> 00:20:42,064
I'd be worried about that, too.
138
00:20:42,088 --> 00:20:44,171
Not just those dickheads.
139
00:20:49,987 --> 00:20:53,622
Maybe this is all some
kind of experiment,
140
00:20:53,646 --> 00:20:56,251
and we are the subjects.
141
00:20:56,275 --> 00:20:57,275
Maybe.
142
00:20:58,274 --> 00:21:00,191
We can't rule that out.
143
00:21:03,635 --> 00:21:06,419
Have you seen
anyone else but us?
144
00:21:06,443 --> 00:21:09,662
I mean people who didn't
have itchy trigger fingers.
145
00:21:09,686 --> 00:21:10,686
No one.
146
00:21:20,894 --> 00:21:22,811
Could she be your wife?
147
00:21:26,023 --> 00:21:27,273
I don't know.
148
00:21:28,852 --> 00:21:29,852
Maybe.
149
00:21:32,122 --> 00:21:33,122
I...
150
00:21:34,111 --> 00:21:37,778
I just feel that she's
very important to me.
151
00:21:39,343 --> 00:21:40,343
Deep inside.
152
00:21:49,873 --> 00:21:52,927
These photos cannot
be coincidental.
153
00:21:52,951 --> 00:21:55,784
A memory for you,
a memory for me?
154
00:21:56,820 --> 00:21:58,737
There must be a reason.
155
00:22:15,493 --> 00:22:16,910
It's almost over.
156
00:22:18,655 --> 00:22:20,390
It's almost over.
157
00:22:39,908 --> 00:22:41,324
It's almost over.
158
00:22:44,485 --> 00:22:46,592
It was an accident.
159
00:22:46,616 --> 00:22:49,568
I was sitting in my car and
suddenly there was another car,
160
00:22:49,592 --> 00:22:51,342
right in front of me.
161
00:22:53,822 --> 00:22:55,239
When I woke up,
162
00:22:56,632 --> 00:22:58,236
where I woke up.
163
00:22:58,260 --> 00:22:59,129
Yeah?
164
00:22:59,153 --> 00:23:01,227
There was a car.
165
00:23:01,251 --> 00:23:05,251
The front was damaged and
there was a big smoke.
166
00:23:07,630 --> 00:23:12,550
I wanted to take a closer
look, but I got distracted.
167
00:23:12,574 --> 00:23:14,438
Do you know where the car is?
168
00:23:14,462 --> 00:23:15,462
Yes, I do.
169
00:23:16,432 --> 00:23:19,264
It's not too far from here.
170
00:23:19,288 --> 00:23:20,664
Then let's go.
171
00:23:20,688 --> 00:23:22,855
Let's not wait any longer.
172
00:23:25,478 --> 00:23:26,478
Come on!
173
00:23:27,227 --> 00:23:28,394
Let's go, now.
174
00:23:29,724 --> 00:23:31,974
I have to find her first.
175
00:23:45,476 --> 00:23:48,060
From here, if you
go straight ahead,
176
00:23:48,084 --> 00:23:51,870
you have to cross
two small clearance.
177
00:23:51,894 --> 00:23:53,679
After the second one,
178
00:23:53,703 --> 00:23:58,703
keep right along the forest
path and you'll find the car.
179
00:23:58,983 --> 00:24:01,047
What about you?
180
00:24:01,071 --> 00:24:03,404
I can take care of myself.
181
00:24:04,634 --> 00:24:06,109
Take this.
182
00:24:06,133 --> 00:24:08,169
It's easy to handle.
183
00:24:08,193 --> 00:24:09,360
Aim and shoot.
184
00:24:10,806 --> 00:24:13,842
But you only have
three bullets left.
185
00:24:13,866 --> 00:24:15,733
So be careful.
186
00:24:15,757 --> 00:24:18,021
- We shouldn't split up.
- I know.
187
00:24:18,045 --> 00:24:19,128
Find the car.
188
00:24:19,965 --> 00:24:23,149
See if you can find the
answers to your questions.
189
00:24:23,173 --> 00:24:26,430
And we'll meet back
here, in two hours time.
190
00:24:26,454 --> 00:24:27,787
Be very careful.
191
00:24:28,875 --> 00:24:32,630
They may be watching
you from the air.
192
00:24:32,654 --> 00:24:34,487
If you see them, hide.
193
00:24:36,436 --> 00:24:39,871
We have to focus on
finding a way out of here.
194
00:24:39,895 --> 00:24:42,978
We don't stand a
chance against them.
195
00:27:14,236 --> 00:27:16,653
These are my photos.
196
00:28:53,086 --> 00:28:54,416
Hi, Kate.
197
00:28:54,440 --> 00:28:55,647
It's...
198
00:28:55,671 --> 00:28:56,709
Dad?
199
00:28:56,733 --> 00:28:57,733
Martin.
200
00:28:58,762 --> 00:29:00,443
Your phone is switched off, so,
201
00:29:00,467 --> 00:29:03,381
I'm trying to send
you this message.
202
00:29:03,405 --> 00:29:06,322
Pete just called
a few minutes ago.
203
00:29:07,283 --> 00:29:08,818
Look.
204
00:29:08,842 --> 00:29:10,618
I don't know what's going on
between you two right now,
205
00:29:10,642 --> 00:29:13,559
and I wouldn't like
to get into it.
206
00:29:14,874 --> 00:29:17,874
I know it's not my
business anymore,
207
00:29:19,253 --> 00:29:22,999
but as soon as you get this
message, give him a call.
208
00:29:23,023 --> 00:29:24,023
He is
209
00:29:25,911 --> 00:29:27,788
very worried about you.
210
00:29:27,812 --> 00:29:30,062
I can hear it in his voice.
211
00:29:35,280 --> 00:29:38,336
They are your family, Kate.
212
00:29:38,360 --> 00:29:40,360
They love you very much.
213
00:29:43,818 --> 00:29:44,818
Okay, um...
214
00:29:46,596 --> 00:29:51,346
We should also talk again at
some point, like we used to.
215
00:29:57,255 --> 00:29:59,338
Like father and daughter.
216
00:30:00,286 --> 00:30:01,619
Call me anytime.
217
00:30:02,817 --> 00:30:04,150
I'm always here.
218
00:30:07,696 --> 00:30:09,113
Bye, little girl.
219
00:33:43,824 --> 00:33:44,634
Commander.
220
00:33:44,658 --> 00:33:47,526
We have terminated
four fugitives.
221
00:33:47,550 --> 00:33:50,344
- And the woman?
- We're looking for her.
222
00:33:50,368 --> 00:33:52,451
That's not good enough.
223
00:33:53,960 --> 00:33:55,210
He killed Beta.
224
00:33:56,807 --> 00:33:59,926
Don't wait until her
memories come back, because,
225
00:33:59,950 --> 00:34:04,021
the consequences will
be severe to our world.
226
00:34:04,045 --> 00:34:06,128
Failure is not an option.
227
00:35:31,972 --> 00:35:33,139
Fuck.
228
00:35:50,764 --> 00:35:51,764
Shit.
229
00:36:01,484 --> 00:36:02,484
Fuck!
230
00:36:15,862 --> 00:36:16,862
Fuck.
231
00:37:14,566 --> 00:37:16,316
This isn't happening.
232
00:37:17,246 --> 00:37:19,009
This is impossible.
233
00:37:30,098 --> 00:37:31,714
This is impossible.
234
00:37:31,738 --> 00:37:33,821
This cannot be happening.
235
00:37:41,527 --> 00:37:42,695
Why?
236
00:37:42,719 --> 00:37:43,719
Why me?
237
00:38:17,170 --> 00:38:19,420
Can please someone help me?
238
00:38:22,938 --> 00:38:25,021
I don't know where to go.
239
00:40:29,940 --> 00:40:32,134
"Kate".
240
00:40:32,158 --> 00:40:34,241
I know where she's going.
241
00:40:35,809 --> 00:40:37,726
In fact, I always knew.
242
00:40:40,449 --> 00:40:41,449
Let's go!
243
00:44:17,051 --> 00:44:18,277
Kate!
244
00:44:41,019 --> 00:44:42,789
Bubba.
245
00:44:42,813 --> 00:44:43,917
Oh, my God.
246
00:44:43,941 --> 00:44:45,446
Don't mind me.
247
00:44:45,470 --> 00:44:47,717
Leave!
- I won't leave you here.
248
00:44:47,741 --> 00:44:49,647
The way out is there, somewhere.
249
00:44:49,671 --> 00:44:51,878
I followed the bastards here.
250
00:44:51,902 --> 00:44:53,047
Go on.
251
00:44:53,071 --> 00:44:54,071
Now.
252
00:44:55,164 --> 00:44:56,721
You are the key to all this.
253
00:44:56,745 --> 00:44:59,205
One room, one look or another,
254
00:44:59,229 --> 00:45:01,211
holds the answer to everything.
255
00:45:01,235 --> 00:45:02,340
Go on.
256
00:45:02,364 --> 00:45:03,580
Leave.
257
00:45:03,604 --> 00:45:04,739
Now.
258
00:45:52,994 --> 00:45:53,994
No one...
259
00:45:54,960 --> 00:45:57,730
No one is going past me.
260
00:47:08,524 --> 00:47:11,691
I have no business with you.
261
00:47:12,608 --> 00:47:15,358
You proved to be
a great fighter.
262
00:47:23,048 --> 00:47:25,465
You deserve not to die alone.
263
00:47:58,207 --> 00:47:59,457
Kate.
264
00:48:01,505 --> 00:48:02,505
Peter?
265
00:48:05,737 --> 00:48:06,737
Peter?
266
00:48:12,756 --> 00:48:14,506
Peter, where are you?
267
00:48:20,705 --> 00:48:22,452
Throughout the
history of medicine,
268
00:48:22,476 --> 00:48:25,773
we have witnessed some incredible
milestones and miracles.
269
00:48:25,797 --> 00:48:28,703
But now it looks like we
may be on the verge of one
270
00:48:28,727 --> 00:48:33,119
of the most important medical
discoveries of the century.
271
00:48:33,143 --> 00:48:35,275
Thanks to Dr. Jane Dunning,
272
00:48:35,299 --> 00:48:38,053
also known as the
mother of neurosurgery,
273
00:48:38,077 --> 00:48:40,523
and her team of researchers.
274
00:48:40,547 --> 00:48:43,504
Thank you very much on
behalf of my colleagues.
275
00:48:43,528 --> 00:48:45,002
Well, let's just
say that we may have
276
00:48:45,026 --> 00:48:46,741
already crossed the threshold.
277
00:48:46,765 --> 00:48:48,979
Although, it's taken
us nearly 10 years
278
00:48:49,003 --> 00:48:51,760
and the whole story is
still rather experimental.
279
00:48:55,376 --> 00:48:57,518
After many obstacles
and dead ends
280
00:48:57,542 --> 00:48:59,480
this Aftermath Project
has encountered,
281
00:48:59,504 --> 00:49:02,428
we are now able to really
get to the bottom of it all,
282
00:49:02,452 --> 00:49:04,338
for the first time.
283
00:49:04,362 --> 00:49:06,519
We had to realize
that we only saw
284
00:49:06,543 --> 00:49:09,878
a very small part of the
entire picture, so far.
285
00:49:11,014 --> 00:49:13,588
Several tests and the
most accurate calculations
286
00:49:13,612 --> 00:49:15,668
are still needed
to be able to say
287
00:49:15,692 --> 00:49:18,558
exactly what we have
achieved, but I dare say
288
00:49:18,582 --> 00:49:21,255
that we have managed to
reach new dimensions,
289
00:49:21,279 --> 00:49:23,067
and to transform them.
290
00:49:23,091 --> 00:49:25,455
The Aftermath
Project has succeeded
291
00:49:25,479 --> 00:49:28,355
in modeling the brain
activity of comatose patients,
292
00:49:28,379 --> 00:49:32,571
and actually put their
minds in a new environment.
293
00:49:32,595 --> 00:49:36,453
It's worth thinking of it
all as a kind of cryo-state,
294
00:49:36,477 --> 00:49:38,624
in which the patient
can live a sort of life,
295
00:49:38,648 --> 00:49:42,521
while their body and mind
continue to struggle to wake up.
296
00:49:42,545 --> 00:49:45,058
However, the most
effective way to do this
297
00:49:45,082 --> 00:49:48,348
was always to place the
consciousness in question
298
00:49:48,372 --> 00:49:51,039
in a familiar and usual context.
299
00:51:07,668 --> 00:51:10,958
Can't you see what is
happening to our family?
300
00:51:13,110 --> 00:51:16,047
I don't wanna rot here, do you?
301
00:51:16,071 --> 00:51:18,088
I'm just trying to do
what's better for everyone.
302
00:51:18,112 --> 00:51:21,299
I'm just thinking
of Sophie, you know?
303
00:51:21,323 --> 00:51:23,562
So, we'd have a better life?
304
00:51:23,586 --> 00:51:28,181
Don't you think that we deserve
something better than this?
305
00:51:28,205 --> 00:51:29,590
Because I do.
306
00:51:29,614 --> 00:51:31,840
I would like to
give her everything,
307
00:51:31,864 --> 00:51:35,281
and I don't think
that's too much to ask.
308
00:51:41,404 --> 00:51:45,219
But you have neither
night, nor day.
309
00:51:45,243 --> 00:51:50,198
Last week, she was waiting
for you until midnight.
310
00:51:50,222 --> 00:51:52,389
She couldn't sleep a wink.
311
00:51:56,440 --> 00:52:00,440
On her own birthday, she
made a present for you.
312
00:52:06,872 --> 00:52:08,425
"Mommy's coming home."
313
00:52:08,449 --> 00:52:09,449
What?
314
00:52:15,048 --> 00:52:17,798
She gave it this title.
315
00:54:14,666 --> 00:54:16,339
Mass accident.
316
00:54:16,363 --> 00:54:18,621
One of the cars was trying
to turn around on the road,
317
00:54:18,645 --> 00:54:21,609
but it stalled when
the accident happened.
318
00:54:21,633 --> 00:54:23,660
None of the passengers
were wearing seat belts,
319
00:54:23,684 --> 00:54:25,997
and all four suffered
severe head injuries,
320
00:54:26,021 --> 00:54:29,188
and died before the
ambulance arrived.
321
00:54:50,159 --> 00:54:52,194
The driver of the other
car, a young woman,
322
00:54:52,218 --> 00:54:55,551
is in a coma, but in
a stable condition.
323
00:55:03,968 --> 00:55:06,218
We revived her three times.
324
00:56:04,069 --> 00:56:06,805
A motorcyclist was also
involved in the accident.
325
00:56:06,829 --> 00:56:09,427
He slipped on the spilled oil.
326
00:56:09,451 --> 00:56:11,237
His wife is waiting
in the corridor, so,
327
00:56:11,261 --> 00:56:13,688
please keep her informed and
tell her that we are doing
328
00:56:13,712 --> 00:56:17,309
everything that we
can for her husband.
329
00:56:17,333 --> 00:56:19,333
Wake up, Kate.
330
00:56:34,701 --> 00:56:38,034
It's an interesting situation.
331
00:56:39,440 --> 00:56:43,357
We must let you live, so
that we can live, too.
332
00:56:44,266 --> 00:56:48,132
After all, everything
depends on you.
333
00:56:57,207 --> 00:56:58,207
Kate.
334
00:57:03,855 --> 00:57:07,172
Then I have the
power to end it all.
335
00:57:07,196 --> 00:57:09,279
Do you hear it?
336
00:57:10,156 --> 00:57:11,564
That's it.
337
00:57:11,588 --> 00:57:12,588
Me neither.
338
00:57:13,516 --> 00:57:15,183
Nothing has changed.
339
00:57:16,247 --> 00:57:17,393
You are here.
340
00:57:17,417 --> 00:57:20,671
We are here, and
this world is here,
341
00:57:20,695 --> 00:57:24,100
and all because you
can't change a thing.
342
00:57:24,124 --> 00:57:28,801
You have become an undeniable
part of this world,
343
00:57:28,825 --> 00:57:31,408
and now you are coming with us.
344
00:57:46,535 --> 00:57:47,535
Sophie.
345
00:57:52,142 --> 00:57:53,142
My baby.
346
00:58:01,816 --> 00:58:03,233
Somebody, help!
347
00:58:34,267 --> 00:58:35,763
Oh...
348
00:58:35,787 --> 00:58:36,597
Fuck.
349
01:01:00,253 --> 01:01:02,752
Have you given a title
to your painting?
350
01:01:02,776 --> 01:01:04,493
"Mommy's coming home."
351
01:01:04,517 --> 01:01:09,100
That sounds good.
352
01:03:51,156 --> 01:03:52,669
Hi, honey.
353
01:03:52,693 --> 01:03:54,026
Oh, hi.
354
01:03:57,235 --> 01:04:00,000
Finally, no rides for a week.
355
01:04:00,024 --> 01:04:02,967
No ports, no traffic
jumps, no hassle.
356
01:04:02,991 --> 01:04:04,767
I'm glad you're finally home.
357
01:04:11,462 --> 01:04:14,656
Sorry. I need to pick this up.
358
01:04:14,680 --> 01:04:15,490
Hello?
359
01:04:15,514 --> 01:04:17,583
In which the patient
could live a sort of life
360
01:04:17,607 --> 01:04:21,312
while their body and mind
continue to struggle to wake up.
361
01:04:21,336 --> 01:04:24,030
However, the most
effective way to do this
362
01:04:24,054 --> 01:04:27,171
was always to place the
consciousness in question
363
01:04:27,195 --> 01:04:29,862
in a familiar and usual context.
364
01:04:34,755 --> 01:04:36,737
Sorry. Just a call from work.
365
01:04:36,761 --> 01:04:38,287
It's okay.
366
01:04:38,311 --> 01:04:41,061
All right. I solved it, though.
367
01:04:46,157 --> 01:04:47,686
Hey.
368
01:04:47,710 --> 01:04:48,710
Kate.
369
01:04:49,910 --> 01:04:51,993
What happened up there?
370
01:04:55,137 --> 01:04:56,887
I don't understand.
371
01:05:08,985 --> 01:05:12,881
I'm almost completely
used to this place.
372
01:05:12,905 --> 01:05:14,488
Sophie's paintings.
373
01:05:16,486 --> 01:05:18,770
Repeating after a while.
374
01:05:18,794 --> 01:05:20,877
Your exact work schedule.
375
01:05:22,474 --> 01:05:24,718
The fact that I have to
scroll through the calendar
376
01:05:24,742 --> 01:05:26,075
less than usual.
377
01:05:27,523 --> 01:05:30,273
Strange, but it
all felt so real.
378
01:05:33,201 --> 01:05:34,201
And yet...
379
01:05:37,782 --> 01:05:39,699
What happened up there?
380
01:05:47,262 --> 01:05:50,638
They warned me that
this day might come.
381
01:05:50,662 --> 01:05:51,662
Who?
382
01:05:54,902 --> 01:05:57,652
It's all part of an experiment.
383
01:06:02,268 --> 01:06:04,268
It's in its third phase,
384
01:06:06,468 --> 01:06:08,801
so it cannot be perfect yet.
385
01:06:13,508 --> 01:06:18,450
Its leader has volunteered to
supervise everything with you,
386
01:06:18,474 --> 01:06:22,638
after he fully recovered
from the accident.
387
01:06:22,662 --> 01:06:24,245
Volunteered? Who?
388
01:06:26,131 --> 01:06:28,574
Dr. Bubba Edwards.
389
01:06:28,598 --> 01:06:31,592
He and his wife have
taken over the project
390
01:06:31,616 --> 01:06:34,699
from the woman who
dreamed it all up.
391
01:06:37,285 --> 01:06:39,970
With him on board, it
progressed more in a few weeks
392
01:06:39,994 --> 01:06:41,411
than ever before.
393
01:06:44,463 --> 01:06:49,046
He told me that he met you
at the moment of your death.
394
01:06:49,922 --> 01:06:51,839
I couldn't believe him.
395
01:06:53,431 --> 01:06:54,431
For a while.
396
01:07:00,231 --> 01:07:01,856
What happened to me?
397
01:07:08,678 --> 01:07:11,011
You woke up from the coma.
398
01:07:13,504 --> 01:07:16,504
But your condition
rapidly worsened.
399
01:07:20,051 --> 01:07:23,634
And you had to be put
back on the machines.
400
01:07:25,802 --> 01:07:30,659
Shortly afterwards, I was
contacted by Dr. Dunning
401
01:07:30,683 --> 01:07:35,433
to authorize your participation
in the Aftermath Project.
402
01:07:36,661 --> 01:07:37,661
In return,
403
01:07:38,600 --> 01:07:43,267
I have occasionally been part
of their simulation for...
404
01:07:44,571 --> 01:07:46,238
For all these years.
405
01:07:48,742 --> 01:07:49,742
For years?
406
01:07:54,770 --> 01:07:55,770
Yes.
407
01:08:02,462 --> 01:08:04,295
How long since then?
408
01:08:07,961 --> 01:08:09,461
- Kate, I- - Peter.
409
01:08:11,182 --> 01:08:12,182
How long?
410
01:08:17,350 --> 01:08:20,754
The simulation has
been running for...
411
01:08:22,369 --> 01:08:25,036
For five years and three months.
412
01:08:26,407 --> 01:08:29,074
According to the
time frame here.
413
01:08:31,627 --> 01:08:35,377
Up there, days go by
four times as fast, too.
414
01:08:40,821 --> 01:08:41,821
21 years?
415
01:08:45,067 --> 01:08:46,067
Yes.
416
01:08:49,666 --> 01:08:50,750
And Sophie?
417
01:08:52,568 --> 01:08:54,565
Is she okay? How is she doing?
418
01:08:54,589 --> 01:08:55,672
Is she happy?
419
01:09:09,736 --> 01:09:11,568
Here's our grandson.
420
01:09:13,603 --> 01:09:15,520
His name is Peter, too.
421
01:09:20,005 --> 01:09:21,981
I couldn't talk her out of it.
422
01:09:24,325 --> 01:09:26,407
She insisted on the name.
423
01:09:30,013 --> 01:09:31,430
They're so big.
424
01:09:38,053 --> 01:09:39,553
And they are real.
425
01:09:41,014 --> 01:09:42,014
Kate.
426
01:09:49,235 --> 01:09:51,235
Please tell Bubba that.
427
01:09:52,774 --> 01:09:55,769
I appreciate everything he did.
428
01:09:55,793 --> 01:09:58,908
I'll be forever in his debt.
429
01:09:58,932 --> 01:10:03,264
Seems he saved me twice.
430
01:10:08,523 --> 01:10:10,106
And thank you, too.
431
01:10:14,732 --> 01:10:15,732
Peter.
432
01:10:16,661 --> 01:10:18,827
You have to let me go now.
433
01:10:19,673 --> 01:10:20,673
For Sophie.
434
01:10:22,433 --> 01:10:23,433
For Peter.
435
01:10:26,707 --> 01:10:27,790
For yourself.
436
01:10:29,914 --> 01:10:31,414
For the two of us.
437
01:10:34,364 --> 01:10:36,197
You have to let me go.
438
01:10:37,675 --> 01:10:39,509
You have to let me go.
439
01:10:41,657 --> 01:10:44,011
You have to let me go.
440
01:12:38,376 --> 01:12:40,748
♪ A little more
than saving words ♪
441
01:12:40,772 --> 01:12:43,785
♪ Found another way
to feel all right ♪
442
01:12:43,809 --> 01:12:46,279
♪ It doesn't really
matter at all ♪
443
01:12:46,303 --> 01:12:51,303
♪ That we're not gonna say
what it's doing to me ♪
444
01:12:53,223 --> 01:12:55,428
♪ Maybe I'm a little sour ♪
445
01:12:55,452 --> 01:12:58,729
♪ From the mention
of a beautiful life ♪
446
01:12:58,753 --> 01:13:01,008
♪ Feeling that I'd
forget it all ♪
447
01:13:01,032 --> 01:13:06,032
♪ For the one who dispelled
all the anger in me ♪
448
01:13:08,084 --> 01:13:11,129
♪ Thinking about somebody else ♪
449
01:13:11,153 --> 01:13:14,808
♪ Maybe I'm wrong ♪
450
01:13:14,832 --> 01:13:18,597
♪ Your heroes are dead ♪
451
01:13:18,621 --> 01:13:23,569
♪ We buried them 100 miles ago ♪
452
01:13:23,593 --> 01:13:28,593
♪ I know I see you
terribly alone ♪
453
01:13:30,364 --> 01:13:34,140
♪ Running out of time
and dusty light ♪
454
01:13:34,164 --> 01:13:38,809
♪ Filling in the seams
with borrowed spite ♪
455
01:13:38,833 --> 01:13:42,191
♪ And though it's cold here ♪
456
01:13:42,215 --> 01:13:46,329
♪ For a moment just to see ♪
457
01:13:46,353 --> 01:13:51,353
♪ Soul explosion
far away from me ♪
458
01:13:53,732 --> 01:13:56,860
♪ Old and sour ♪
459
01:13:56,884 --> 01:13:59,951
♪ Like it never slowly breaks ♪
460
01:13:59,975 --> 01:14:02,980
♪ I wanna run away from here ♪
461
01:14:03,004 --> 01:14:07,119
♪ Back rearrange your place ♪
462
01:14:07,143 --> 01:14:10,226
♪ Fly off into space ♪
463
01:14:42,016 --> 01:14:44,419
♪ Maybe in a different world ♪
464
01:14:44,443 --> 01:14:47,581
♪ There's a fire burning
deep in our eyes ♪
465
01:14:51,787 --> 01:14:56,780
♪ Watch you struggle to say ♪
466
01:14:56,804 --> 01:14:59,243
♪ An ordinary touch of wool ♪
467
01:14:59,267 --> 01:15:02,392
♪ Softly settled with
a need to our lives ♪
468
01:15:02,416 --> 01:15:06,712
♪ In absence of a morning's
view, tattered pages of truth ♪
469
01:15:06,736 --> 01:15:11,736
♪ That we lost in a dream ♪
470
01:15:11,936 --> 01:15:15,011
♪ Thinking about somebody else ♪
471
01:15:15,035 --> 01:15:18,650
♪ Maybe I'm wrong ♪
472
01:15:18,674 --> 01:15:22,552
♪ Your heroes are dead ♪
473
01:15:22,576 --> 01:15:27,443
♪ We buried them 100 miles ago ♪
474
01:15:27,467 --> 01:15:32,467
♪ I know I see you
terribly alone ♪
475
01:15:34,365 --> 01:15:38,261
♪ Running out of time
and dusty light ♪
476
01:15:38,285 --> 01:15:42,891
♪ Filling in the seams
with borrowed sight ♪
477
01:15:42,915 --> 01:15:46,231
♪ And though it's cold here ♪
478
01:15:46,255 --> 01:15:50,428
♪ For a moment just to see ♪
479
01:15:50,452 --> 01:15:55,452
♪ Soul explosion
far away from me ♪
480
01:15:57,996 --> 01:16:01,231
♪ Old and sour ♪
481
01:16:01,255 --> 01:16:04,391
♪ Like it never slowly breaks ♪
482
01:16:04,415 --> 01:16:07,332
♪ I wanna run away from here ♪
483
01:16:07,356 --> 01:16:11,860
♪ Back rearrange your place ♪
484
01:16:11,884 --> 01:16:14,967
♪ Fly off into space ♪
485
01:16:38,969 --> 01:16:41,385
♪ A little more
than saving words ♪
486
01:16:41,409 --> 01:16:44,472
♪ Found another way
to feel all right ♪
487
01:16:44,496 --> 01:16:46,862
♪ It doesn't really
matter at all ♪
488
01:16:46,886 --> 01:16:51,886
♪ That we're not gonna say
what it's doing to me ♪
489
01:16:53,857 --> 01:16:56,065
♪ Maybe I'm a little sour ♪
490
01:16:56,089 --> 01:16:59,305
♪ From the mention
of a beautiful life ♪
491
01:16:59,329 --> 01:17:01,585
♪ Feeling that I'd
forget it all ♪
492
01:17:01,609 --> 01:17:06,609
♪ For the one who dispelled
all the anger in me ♪
493
01:17:08,678 --> 01:17:11,694
♪ Thinking about somebody else ♪
494
01:17:11,718 --> 01:17:15,425
♪ Maybe I'm wrong ♪
495
01:17:15,449 --> 01:17:19,212
♪ Your heroes are dead ♪
496
01:17:19,236 --> 01:17:24,213
♪ We buried them 100 miles ago ♪
497
01:17:24,237 --> 01:17:29,237
♪ I know I see you
terribly alone ♪
498
01:17:30,977 --> 01:17:34,763
♪ Running out of time
and dusty light ♪
499
01:17:34,787 --> 01:17:39,352
♪ Filling in the seams
with borrowed spite ♪
500
01:17:39,376 --> 01:17:42,745
♪ And though it's cold here ♪
501
01:17:42,769 --> 01:17:46,921
♪ For a moment just to see ♪
502
01:17:46,945 --> 01:17:51,112
♪ Soul explosion
far away from me ♪
34623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.