All language subtitles for échappement-libre 1964 jean-paul-belmondo-jean-seberg-resync

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,182 --> 00:01:55,656 Qu'est-ce que tu fais ? 2 00:01:57,350 --> 00:01:58,657 Pourquoi tu les mets l� ? 3 00:02:00,176 --> 00:02:01,914 De l'innocence, tu comprends ? 4 00:02:25,486 --> 00:02:27,561 D�tends-toi. Ce sera pareil. 5 00:02:28,095 --> 00:02:29,526 Il suffit de sourire. 6 00:02:30,494 --> 00:02:33,585 Mais souris, bon Dieu ! Aie l'air naturel ! 7 00:02:35,033 --> 00:02:39,337 Tu pourrais faire r�parer ta capote. Par un temps comme �a, c'est pas la joie. 8 00:02:39,657 --> 00:02:41,269 J'ai envie de foncer. 9 00:02:51,987 --> 00:02:53,322 Bonjour messieurs. 10 00:02:53,597 --> 00:02:56,340 - Papiers d'identit�, s'il vous pla�t ? - Oui. 11 00:02:57,312 --> 00:02:59,202 - Voil� ! - Merci. 12 00:03:11,009 --> 00:03:14,130 - Des marchandises � d�clarer ? - Non, rien du tout. 13 00:03:14,626 --> 00:03:17,949 - Que sont ces appareils ? - Des instruments de travail. 14 00:03:18,223 --> 00:03:21,436 - On va faire un reportage � Davos. - Bon, c'est tr�s bien. Merci. 15 00:03:22,042 --> 00:03:25,002 - Voil�. Au revoir, messieurs. - Au revoir, chef. 16 00:03:25,949 --> 00:03:27,370 Vas-y, d�marre. 17 00:03:29,625 --> 00:03:30,436 D�marre ! 18 00:04:20,858 --> 00:04:23,253 - Ils sont pas bons ? - Si, si. 19 00:04:25,101 --> 00:04:29,044 Avez-vous remarqu� combien on aime une chose quand on ne la poss�de pas ? 20 00:04:29,536 --> 00:04:32,099 Et combien cette chose vous tourmente, 21 00:04:33,124 --> 00:04:35,762 quand enfin, on l'a en main. 22 00:04:37,291 --> 00:04:38,784 Ce n'est jamais plus tout � fait la m�me. 23 00:04:39,042 --> 00:04:42,121 On leur a fait passer la fronti�re, c'est tout. Y a que �a de chang�. 24 00:04:42,537 --> 00:04:44,440 Comme vous �tes nerveux, M. Ladislas ! 25 00:04:44,581 --> 00:04:45,921 Toujours, quand j'attends. 26 00:04:46,319 --> 00:04:48,808 C'est vrai, excusez-moi. 27 00:05:27,186 --> 00:05:29,886 J'aime votre patience. C'est le feu sacr�, n'est-ce pas ? 28 00:05:31,965 --> 00:05:34,137 Vous voulez ? 29 00:05:36,950 --> 00:05:38,496 Exact ? 30 00:05:38,910 --> 00:05:40,809 - Exact. - Bien. 31 00:05:42,247 --> 00:05:44,807 J'ai un nouveau travail pour vous. 32 00:05:45,100 --> 00:05:47,107 - M. Grenner, je dois vous dire... - Quoi ? 33 00:05:48,857 --> 00:05:52,368 Pour moi, c'est termin�. Je me marie. 34 00:05:53,415 --> 00:05:54,974 F�licitations ! 35 00:05:55,494 --> 00:05:59,577 Et vous, M. Ladislas ? Vous partez aussi en voyage de noces ? 36 00:05:59,697 --> 00:06:00,692 Non. 37 00:06:01,462 --> 00:06:02,999 � la bonne heure. 38 00:06:03,801 --> 00:06:06,267 Je suis � votre disposition. Qu'est-ce que je dois faire ? 39 00:06:06,572 --> 00:06:08,555 La m�me chose, un reportage. 40 00:06:08,974 --> 00:06:13,568 Mais il me faut une paire, un couple. Photographe et reporter. 41 00:06:13,889 --> 00:06:17,308 - Un photographe, je vous en trouve un tout de suite. - Nous verrons cela. 42 00:06:26,177 --> 00:06:27,979 Arr�te de faire la gueule, quoi ! 43 00:06:29,672 --> 00:06:32,710 Fallait bien que je le dise � Grenner. Maintenant, c'est clair. 44 00:06:35,122 --> 00:06:37,287 �videmment, tu peux pas comprendre. 45 00:06:37,669 --> 00:06:39,372 Tu penses qu'au fric. 46 00:06:40,375 --> 00:06:41,850 Y a que �a qui t'int�resse. 47 00:06:46,012 --> 00:06:49,522 - David, tu me fais peur. - Je te fais peur !? 48 00:06:53,431 --> 00:06:54,864 Je pense qu'au fric. 49 00:06:56,425 --> 00:07:00,323 T'as pas besoin d'argent, toi. Forc�ment, t'es amoureux. 50 00:07:01,926 --> 00:07:03,658 L'amour et l'eau fra�che. 51 00:07:05,411 --> 00:07:07,794 Comment tu l'entretiendra, ta Mireille ? 52 00:07:08,198 --> 00:07:10,300 Comment tu feras pour la nourrir, ta sainte famille ? 53 00:07:10,580 --> 00:07:11,813 Je gagne ma vie au journal. 54 00:07:12,303 --> 00:07:14,518 Tu gagnes ta vie mais t'as jamais un rond. 55 00:07:14,902 --> 00:07:18,240 Pour une fois qu'on pouvait en gagner, tu fous tout par terre. 56 00:07:23,453 --> 00:07:24,475 All� ? 57 00:07:29,107 --> 00:07:30,242 O� �a ? 58 00:07:31,951 --> 00:07:33,447 Je connais. 59 00:07:34,051 --> 00:07:35,402 D'accord, � tout de suite. 60 00:07:35,915 --> 00:07:38,348 - Qui c'�tait ? - Le p�re No�l. 61 00:07:38,583 --> 00:07:40,374 - C'�tait Grenner ? - Oui ! 62 00:07:42,083 --> 00:07:43,881 David, n'y va pas. 63 00:07:44,116 --> 00:07:45,392 J'y vais pas, j'y cours ! 64 00:07:50,541 --> 00:07:51,754 Ton manteau. 65 00:07:52,721 --> 00:07:55,354 J'ai trouv� un autre photographe pour remplacer votre ami. 66 00:07:55,616 --> 00:07:57,810 Je m'excuse, M. Grenner, mais vraiment, j'y suis pour rien. 67 00:07:58,015 --> 00:07:59,826 Aucune importance, mon cher Ladislas. 68 00:08:00,700 --> 00:08:04,757 Vous voyez, ma villa est en face. De l'autre c�t�, au bord du lac. 69 00:08:05,109 --> 00:08:08,048 - Avec un bateau, c'est pratique. - Oui, surtout plus agr�able. 70 00:08:09,732 --> 00:08:12,223 - Vous n'avez pas froid comme �a ? - Non, �a va. 71 00:08:12,446 --> 00:08:14,454 L'autre personne conviendra parfaitement. 72 00:08:14,574 --> 00:08:18,110 Pas de fichier � la police, c�libataire et plus d'exp�rience. 73 00:08:18,285 --> 00:08:20,399 - Alors bravo ! - C'est donc beaucoup mieux comme �a. 74 00:08:21,051 --> 00:08:27,545 Il s'agit cette fois d'une affaire plus importante, et plus dangereuse aussi. 75 00:08:28,212 --> 00:08:31,726 J'esp�re que vous avez �tudi� la prime en cons�quence des risques. 76 00:08:31,965 --> 00:08:33,246 �videmment. 77 00:08:33,792 --> 00:08:34,920 Combien ? 78 00:08:35,577 --> 00:08:36,716 10.000 $. 79 00:08:37,022 --> 00:08:41,443 - S'il s'agit de drogue, je marche pas. - Non, rassurez-vous. 80 00:08:41,563 --> 00:08:45,481 - De quoi alors ? - On vous donnera les d�tails en temps utile. 81 00:08:45,706 --> 00:08:47,439 - Je peux pas savoir un peu ? - Non ! 82 00:08:47,741 --> 00:08:50,244 - Alors, vous acceptez ? - D'accord. 83 00:08:51,139 --> 00:08:52,288 Otto. 84 00:08:53,731 --> 00:08:54,958 J'ai oubli�. 85 00:08:55,230 --> 00:08:58,274 Quand vous irez � Paris, envoyez votre passeport � cette adresse. 86 00:09:00,027 --> 00:09:03,493 Au revoir, mon cher Ladislas. � tr�s bient�t ! 87 00:09:03,613 --> 00:09:05,980 - C'est pour quand ? - La semaine prochaine. 88 00:09:50,991 --> 00:09:54,408 Mme Baune, vous avez encore oubli� votre clef ? 89 00:10:04,928 --> 00:10:06,727 Faites-moi un caf� ! 90 00:10:37,078 --> 00:10:38,804 Il fait froid dehors ? 91 00:10:40,983 --> 00:10:42,075 Combien de sucres ? 92 00:10:48,963 --> 00:10:53,613 - Combien de sucres, M. Ladislas ? - Trois, si �a vous d�range pas. 93 00:10:54,350 --> 00:10:57,027 Vous aimez bien le sucr�. Moi aussi. 94 00:10:58,751 --> 00:11:02,810 - Je m'appelle Karl Fehrman. - Et vous venez de la part de Grenner ? 95 00:11:03,032 --> 00:11:03,986 Exact. 96 00:11:04,157 --> 00:11:05,802 J'esp�re que vous serez plus bavard que lui. 97 00:11:06,065 --> 00:11:09,901 Croyez-moi, M. Ladislas, moins on en sait, mieux �a vaut. 98 00:11:10,487 --> 00:11:12,662 Vous n'avez pas chang� d'avis ? 99 00:11:12,979 --> 00:11:13,848 Non. 100 00:11:16,091 --> 00:11:18,147 Mais j'aimerais bien savoir ce que je vais faire, quand m�me. 101 00:11:18,662 --> 00:11:20,869 Votre valise, pour commencer. 102 00:11:21,441 --> 00:11:26,821 Parce que dans 1h, nous prenons l'avion pour Barcelone o� se trouve d�j� votre photographe. 103 00:11:27,507 --> 00:11:29,940 Et ensuite, un beau voyage. 104 00:11:30,613 --> 00:11:32,133 O� �a ? 105 00:11:32,756 --> 00:11:34,135 Au Liban. 106 00:11:34,399 --> 00:11:38,120 Oui, c'est tr�s joli. Mais ce que je dois passer, c'est quoi ? 107 00:11:39,940 --> 00:11:40,973 De l'or. 108 00:11:41,360 --> 00:11:42,380 De l'or ? 109 00:11:42,753 --> 00:11:44,780 Une tr�s grosse quantit� d'or. 110 00:11:45,040 --> 00:11:48,493 Dites donc, vous savez que l�-bas, ils plaisantent pas avec le trafic d'or ? 111 00:11:48,743 --> 00:11:52,188 Nous non plus, c'est pourquoi vous �tes pay� cher. 112 00:11:52,453 --> 00:11:55,324 Oui, si on veut. Et je le transporte comment ? 113 00:11:55,590 --> 00:11:59,585 Dans une voiture... qui prendra le m�me bateau que vous. 114 00:12:00,492 --> 00:12:04,112 Bien. Maintenant, il faut vous d�p�cher. 115 00:12:07,447 --> 00:12:10,168 Et officiellement, qu'est-ce que je vais faire au Liban ? 116 00:12:10,488 --> 00:12:12,148 Mission culturelle. 117 00:12:13,093 --> 00:12:16,501 Vous avez un contrat avec les �ditions du Phare. 118 00:12:16,998 --> 00:12:22,026 pour r�aliser un album de voyage sur le Moyen Orient. 119 00:12:22,536 --> 00:12:24,954 Artistique, comprenez-vous ? 120 00:12:32,986 --> 00:12:37,201 Dites donc, c'est grand le Liban. O� est le terminus ? 121 00:12:37,714 --> 00:12:41,122 La personne qui vous accompagne conna�t l'itin�raire du voyage. 122 00:12:41,738 --> 00:12:45,138 - Et s'il arrive un p�pin ? - Un p�pin, qu'est-ce que c'est ? 123 00:12:45,455 --> 00:12:47,491 Un ennui, un accident. 124 00:12:47,731 --> 00:12:49,821 La marchandise est assur�e. 125 00:12:50,215 --> 00:12:54,703 Mais cela nous ennuierait tout de m�me �norm�ment car nous avons engag� beaucoup de frais. 126 00:12:54,962 --> 00:12:58,599 Mais je suis pas assur�, moi. Si je me fais prendre, vous y avez pens� ? 127 00:12:59,022 --> 00:13:01,092 Et si la Terre, M. Ladislas, 128 00:13:01,409 --> 00:13:05,882 si la Terre cessait de tourner, y avez-vous pens� ? 129 00:13:20,797 --> 00:13:22,500 [En allemand] Ah, Olga ! Bonjour ! 130 00:13:22,774 --> 00:13:24,306 [En allemand] �a va ? Tout va bien ? 131 00:13:24,428 --> 00:13:27,614 Voil� M. David Ladislas, Mlle Celan. 132 00:13:27,971 --> 00:13:29,271 Enchant�. 133 00:13:29,974 --> 00:13:33,793 - Mlle Celan sera votre photographe. - Celle qui m'accompagne ? 134 00:13:34,080 --> 00:13:37,643 - Olga est une excellente photographe. - J'en doute pas, mais... 135 00:13:38,263 --> 00:13:40,205 - Mais quoi ? - Non, rien. 136 00:13:41,837 --> 00:13:43,476 [En allemand] Avez-vous un taxi ? 137 00:13:45,754 --> 00:13:47,243 [En allemand] Vous avez vu Otto ? 138 00:13:47,718 --> 00:13:50,573 [En allemand] Oui, il nous attend demain. 139 00:13:50,768 --> 00:13:52,578 [En allemand] Tout s'est bien pass� avec la voiture ? 140 00:13:52,859 --> 00:13:53,879 [En allemand] Oui, tr�s bien. 141 00:13:54,245 --> 00:13:56,154 [En allemand] Otto a fait ce qu'il faut. 142 00:14:10,443 --> 00:14:11,975 [En allemand] Vous avez les billets ? 143 00:14:13,642 --> 00:14:15,729 [En allemand] Non, Otto les a gard�s. 144 00:14:17,593 --> 00:14:19,172 Elle parle pas le fran�ais ? 145 00:14:19,368 --> 00:14:20,737 Mais si, bien s�r. 146 00:14:22,761 --> 00:14:25,929 Vous qui avez l'air au courant, qu'est-ce que c'est comme voiture ? 147 00:14:48,444 --> 00:14:50,217 Y en a combien de kilos ? 148 00:14:50,633 --> 00:14:51,907 50 ? 149 00:14:52,979 --> 00:14:54,338 100 ? 150 00:14:54,805 --> 00:14:55,926 Plus. 151 00:14:56,742 --> 00:14:58,180 200 ? 152 00:14:59,483 --> 00:15:00,889 300 kilos. 153 00:15:01,278 --> 00:15:02,899 300 kilos !? 154 00:15:03,810 --> 00:15:04,836 Eh ben ! 155 00:15:05,931 --> 00:15:09,923 - S'il la p�se � l'arriv�e ? - L'Organisation a tout pr�vu. 156 00:15:10,287 --> 00:15:13,252 �a me fait peur quand on a tout pr�vu. 157 00:15:14,241 --> 00:15:16,334 Et l'or, o� est-il ? 158 00:15:17,341 --> 00:15:19,375 �a n'est pas mon domaine. 159 00:15:19,680 --> 00:15:22,354 C'est un sp�cialiste qui s'en est occup�. 160 00:15:35,886 --> 00:15:37,166 Attendez ! 161 00:15:41,017 --> 00:15:46,627 Vous savez que c'est la 1re fois que j'ai la chance de travailler avec un photographe aussi agr�able � regarder ? 162 00:15:47,606 --> 00:15:49,203 Vous �tes allemande ? 163 00:15:49,919 --> 00:15:50,904 Non. 164 00:15:51,493 --> 00:15:52,702 Anglaise ? 165 00:15:53,276 --> 00:15:54,201 Non. 166 00:15:54,769 --> 00:15:55,967 Su�doise ? 167 00:15:56,641 --> 00:15:59,332 Ma m�re est su�doise, mon p�re est am�ricain. 168 00:15:59,473 --> 00:16:01,442 Et votre grand-p�re ? 169 00:16:01,663 --> 00:16:03,139 C'est une plaisanterie. 170 00:16:05,755 --> 00:16:08,778 Ah, vous avez une petite poussi�re sur le bout du nez. 171 00:16:09,012 --> 00:16:10,044 Laissez ! 172 00:16:10,164 --> 00:16:13,474 Oh, je ne peux pas parler avec une femme qui a une poussi�re sur le bout du nez. 173 00:16:13,594 --> 00:16:15,675 Eh bien, c'est parfait. Vous parlerez plus tard. 174 00:16:17,877 --> 00:16:23,015 Voici les papiers de la voiture. Carte grise � votre nom. 175 00:16:23,238 --> 00:16:24,511 Assurance. 176 00:16:25,138 --> 00:16:28,630 Voici les billets et de l'argent pour les frais de voyage. 177 00:16:29,182 --> 00:16:32,598 Maintenant, tout �tant r�gl�, pas d'autres questions ? 178 00:16:33,784 --> 00:16:34,706 Si. 179 00:16:35,724 --> 00:16:37,295 Quelle heure est-il ? 180 00:16:40,984 --> 00:16:42,995 C'est un homme de go�t, Fehrman. 181 00:16:43,424 --> 00:16:48,171 Pour une mission de confiance, r�unir une femme exquise et un type sympathique. 182 00:16:48,296 --> 00:16:50,691 Vous trouvez pas qu'on forme un beau couple tous les 2 ? 183 00:16:52,640 --> 00:16:56,106 C'est pas que �a me fend le c�ur des les quitter, 184 00:16:56,438 --> 00:16:58,768 mais maintenant, on est seuls. 185 00:16:59,444 --> 00:17:02,802 Ins�parables comme les 2 doigts de la main. 186 00:17:03,112 --> 00:17:05,930 Coude � coude, corps � corps. 187 00:17:07,285 --> 00:17:09,183 Nous voil� sur le m�me bateau. 188 00:17:09,825 --> 00:17:11,381 Qu'est-ce que vous en pensez ? 189 00:17:11,754 --> 00:17:14,081 Vous avez 8 jours pour me r�pondre. 190 00:17:21,902 --> 00:17:23,686 - Votre cabine, madame. - Et moi ? 191 00:17:23,849 --> 00:17:24,738 Par ici, monsieur. 192 00:17:24,900 --> 00:17:27,801 Voyez, je suis pas bien loin si vous avez besoin de moi. 193 00:17:27,953 --> 00:17:29,848 N'oubliez pas le steward. 194 00:17:30,034 --> 00:17:32,221 � vos ordres. 195 00:19:32,438 --> 00:19:34,438 Que faites-vous ici ? 196 00:19:41,752 --> 00:19:43,092 C'est ma voiture. 197 00:19:43,326 --> 00:19:46,237 - Vous n'avez pas le droit de venir ici. - Je savais pas. 198 00:19:46,470 --> 00:19:49,098 - J'ai oubli� un carnet dedans. - Et vous l'avez retrouv� ? 199 00:19:49,227 --> 00:19:52,693 Non, mais �a fait rien. Excusez-moi, bonsoir ! 200 00:20:08,746 --> 00:20:10,131 Entrez. 201 00:20:11,458 --> 00:20:12,903 Bonsoir. 202 00:20:13,708 --> 00:20:16,190 Ah, je vois que j'arrive un peu t�t. 203 00:20:17,075 --> 00:20:18,319 Vous permettez ? 204 00:20:20,165 --> 00:20:22,857 Qu'est-ce que vous lisez ? Un drame. 205 00:20:22,977 --> 00:20:24,496 J'ai horreur des drames. 206 00:20:24,860 --> 00:20:26,515 Bon, si on allait d�ner ? 207 00:20:27,364 --> 00:20:28,373 Non. 208 00:20:28,918 --> 00:20:33,042 - Vous n'avez pas faim ? - Je suis fatigu�e, M. Ladislas. 209 00:20:33,340 --> 00:20:36,396 Vous voulez rester l� ? On va d�ner dans la cabine. Je vais appeler le gar�on. 210 00:20:36,718 --> 00:20:39,103 Je vous r�p�te que je n'ai pas faim, M. Ladislas. 211 00:20:40,312 --> 00:20:43,552 Appelez-moi David! Je vous appellerai Olga. 212 00:20:43,817 --> 00:20:45,865 C'est plus commode et puis, c'est plus gentil. 213 00:20:48,082 --> 00:20:50,535 Bon, je m'en vais. 214 00:20:51,564 --> 00:20:55,084 Vous n'avez pas le mal de mer ? Pare que j'ai des pilules �patantes. 215 00:20:55,303 --> 00:20:57,412 J'ai besoin de calme, simplement. 216 00:20:58,662 --> 00:21:01,259 En somme, je suis de trop. Je vous laisse. 217 00:21:02,376 --> 00:21:04,917 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, je suis l�. 218 00:21:05,164 --> 00:21:07,454 Je sais... on est sur le m�me bateau. 219 00:21:07,574 --> 00:21:10,645 Mais vous faites ce que vous voulez. Je fais ce que je veux. 220 00:21:13,272 --> 00:21:16,577 - Je viens de descendre dans la cale. - Vous avez eu tort. 221 00:21:16,811 --> 00:21:19,270 Moi j'arrive, on me dit rien. Je vous parle, pas un mot. 222 00:21:19,395 --> 00:21:20,970 J'ai le droit de me poser des questions, non ? 223 00:21:21,053 --> 00:21:24,555 Pour le moment, M. Ladislas, vous �tes charg� d'assurer le transport d'une voiture, 224 00:21:24,676 --> 00:21:27,342 cens�e vous appartenir, de Barcelone � Beyrouth. 225 00:21:27,601 --> 00:21:29,560 Ceci en ma compagnie, c'est tout. 226 00:21:29,681 --> 00:21:33,481 - Oui, sauf qu'on transporte de l'or. - Parlez moins fort, je vous prie ! 227 00:21:33,716 --> 00:21:39,036 � Beyrouth, vous aurez de nouvelles indications. D'ici l�, je n'ai rien d'autre � vous dire. 228 00:22:03,526 --> 00:22:04,804 Bonjour. 229 00:22:06,375 --> 00:22:09,078 - Vous avez bien dormi ? - Oui, merci. 230 00:22:09,628 --> 00:22:11,624 J'ai pas ferm� l'�il de la nuit. 231 00:22:11,978 --> 00:22:14,907 - Je peux parler ? - De quoi ? 232 00:22:15,938 --> 00:22:18,923 Ben, je devrais savoir qui vous �tes, 233 00:22:19,181 --> 00:22:21,806 ce que vous faites, ce qu'on fait. 234 00:22:23,117 --> 00:22:24,489 �a vous avancera � quoi ? 235 00:22:24,638 --> 00:22:28,033 � rien. D'ailleurs, rien n'avance � rien. On na�t, on meurt. 236 00:22:28,447 --> 00:22:30,631 Entre-temps, je m'occupe. 237 00:22:30,751 --> 00:22:34,494 - � quoi, � parler ? - Oui, je peux pas m'emp�cher de parler. 238 00:22:34,855 --> 00:22:39,028 D'ailleurs, quand on parle pas, c'est qu'on a des soucis. Vous avez des soucis ? 239 00:22:39,525 --> 00:22:42,633 Peine de c�ur, ou de famille ? 240 00:22:43,019 --> 00:22:44,819 Alors, c'est le travail ! 241 00:22:45,437 --> 00:22:47,242 J'ex�cute les ordres. 242 00:22:47,472 --> 00:22:51,240 Il n'y a rien de plus facile, de plus reposant que d'ex�cuter les ordres. 243 00:22:51,662 --> 00:22:55,224 Je regrette d'�tre venu, moi ! Je te laisserais tomber tout �a ! 244 00:22:55,476 --> 00:22:57,522 Je peux pas pas savoir ce que je fais ! 245 00:22:57,670 --> 00:23:00,162 Travailler dans le noir. Myst�re et boule de gomme. 246 00:23:00,377 --> 00:23:01,593 Je peux pas ! 247 00:23:03,988 --> 00:23:05,548 Bon, entracte. 248 00:23:05,936 --> 00:23:08,319 Qu'est-ce qu'on peut faire sur un bateau ? 249 00:23:08,726 --> 00:23:10,038 Jouer aux cartes ? 250 00:23:10,438 --> 00:23:11,612 Dormir ? 251 00:23:11,976 --> 00:23:13,163 Boire ? 252 00:23:13,527 --> 00:23:14,689 Fleureter ? 253 00:23:15,029 --> 00:23:17,156 Vous voulez qu'on fleurette ? 254 00:23:17,588 --> 00:23:21,465 Non, le contact vous est plut�t difficile, hein ? 255 00:23:22,234 --> 00:23:25,074 Bon, je vais me d�brouiller autrement. 256 00:23:25,849 --> 00:23:27,837 Rendez-vous � Beyrouth. 257 00:23:30,166 --> 00:23:34,302 Ah, vous avez une poussi�re sur le bout de nez ! 258 00:23:45,444 --> 00:23:49,202 Ah, vous avez une poussi�re sur le bout de nez ! 259 00:23:49,519 --> 00:23:52,949 Regardez la poussi�re ! Elle est partie ! 260 00:23:55,255 --> 00:23:56,754 Un whisky. 261 00:24:15,401 --> 00:24:18,427 �coutez, mes petites choupinettes, �a peut pas durer comme �a. 262 00:24:18,588 --> 00:24:21,144 �a fait 3 jours qu'on balance. On va prendre une d�cision. 263 00:24:21,346 --> 00:24:25,678 Vous savez ce qu'on va faire ? On va faire pile ou face. 264 00:24:27,618 --> 00:24:31,422 Pile, c'est vous. Face, c'est vous. 265 00:24:31,821 --> 00:24:34,713 Compris ? Si, Si, Si ! 266 00:24:34,936 --> 00:24:37,153 De toute fa�on, elles comprennent rien du tout. 267 00:24:37,381 --> 00:24:42,943 Il faudra pas vous disputer quand j'aurai choisi. Car vous me plaisez autant l'une que l'autre. 268 00:24:43,210 --> 00:24:45,224 Comico, oui c'est �a. 269 00:24:45,344 --> 00:24:46,457 Attention, on y va. 270 00:24:49,470 --> 00:24:51,595 Eh ben dites donc, c'est pile ! 271 00:24:51,841 --> 00:24:53,987 I am sorry. D�sol�. 272 00:24:54,918 --> 00:24:56,422 Veinarde ! 273 00:25:00,213 --> 00:25:03,249 Excusez-moi 2 secondes. Je reviens. 274 00:25:09,854 --> 00:25:12,808 - Je peux m'asseoir ? - Si vous voulez. 275 00:25:13,306 --> 00:25:15,584 J'ai l'impression qu'on s'est d�j� vus quelque part. 276 00:25:16,081 --> 00:25:19,024 Je me pr�sente : David Ladislas, reporter, et vous ? 277 00:25:19,556 --> 00:25:21,529 Olga Celan, photographe. 278 00:25:21,649 --> 00:25:24,497 - On n'a pas d�j� travaill� ensemble ? - Si. 279 00:25:24,894 --> 00:25:26,236 Sur un bateau ? 280 00:25:26,941 --> 00:25:28,041 C'est �a. 281 00:25:28,278 --> 00:25:31,402 - Qu'est-ce que vous faites actuellement ? - Rien. 282 00:25:32,494 --> 00:25:34,367 Je vous observe. 283 00:25:35,459 --> 00:25:37,549 Je trouve que vous vous d�brouillez pas mal. 284 00:25:37,863 --> 00:25:41,204 Vous savez, je fais ce que je peux pour trouver une fille qui soit jolie, 285 00:25:41,499 --> 00:25:43,665 qui me r�ponde quand je lui parle, 286 00:25:43,912 --> 00:25:46,109 et qui me casse pas mon coup quand j'en ai un. 287 00:25:46,508 --> 00:25:48,774 Vous vouliez me casser mon coup, hein ? 288 00:25:49,103 --> 00:25:50,365 Casser quoi ? 289 00:25:50,946 --> 00:25:53,264 Vous voulez que je vous dise ce que je pense de vous !? 290 00:25:53,776 --> 00:25:56,018 Oui mais attendez. 2 autres. 291 00:25:56,436 --> 00:25:57,363 Allez-y. 292 00:25:57,580 --> 00:26:00,549 Vous vous prenez trop au s�rieux. Vous �tes tout ce que je d�teste. 293 00:26:00,669 --> 00:26:04,023 Vous �tes m�fiante, r�tr�cie, renferm�e. 294 00:26:04,351 --> 00:26:06,791 Service, service. R�glo. Un flic ! 295 00:26:07,015 --> 00:26:09,935 - Vous permettez ? - Vous voyez bien que je parle. 296 00:26:10,359 --> 00:26:12,461 Il m'a coup�, cet imb�cile. Je me rappelle plus ce que je disais. 297 00:26:12,720 --> 00:26:14,295 Que j'�tais un flic. 298 00:26:14,555 --> 00:26:16,029 Oui, une emmerdeuse. 299 00:26:19,241 --> 00:26:21,545 J'ai envie de danser. 300 00:26:38,213 --> 00:26:41,842 - De quel signe �tes-vous n� ? - Je sais pas. Le b�lier ou le taureau. 301 00:26:42,725 --> 00:26:44,087 Et vous ? 302 00:26:44,891 --> 00:26:46,224 La vierge. 303 00:26:46,649 --> 00:26:49,359 - Vous trouvez �a dr�le ? - Non, je trouve �a �mouvant. 304 00:27:12,847 --> 00:27:14,292 J'ai soif. 305 00:27:15,090 --> 00:27:16,464 Baisers br�lants. 306 00:28:06,560 --> 00:28:11,069 Elle avait de tout petits petons, Valentine. 307 00:28:11,284 --> 00:28:15,677 Elle avait de tout petits t�tons, Valentine. 308 00:28:31,327 --> 00:28:33,752 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Tu me pinces. 309 00:28:33,999 --> 00:28:36,855 Pincemi et Pincemoi sont dans un bateau. 310 00:28:37,078 --> 00:28:40,448 Pincemi tombe � l'eau. Qu'est-ce qui reste ? 311 00:28:40,737 --> 00:28:41,981 Pincemoi ? 312 00:28:42,340 --> 00:28:43,421 A�e ! 313 00:29:05,419 --> 00:29:09,292 - Pourquoi tu mets tes lunettes ? - Je ne veux pas voir �a. 314 00:29:09,517 --> 00:29:11,018 Hypocrite ! 315 00:29:17,095 --> 00:29:20,195 C'est la 1re fois que je garde mes lunettes. 316 00:29:20,597 --> 00:29:22,346 �a t'a pas g�n� ? 317 00:29:22,433 --> 00:29:24,261 Non, j'aime bien �a. 318 00:29:26,912 --> 00:29:31,080 David Ladislas. C'est votre vrai nom ? 319 00:29:31,356 --> 00:29:34,825 C'est le nom qu'on m'a donn� le jour o� on m'a trouv�. 320 00:29:35,086 --> 00:29:36,564 Vous �tes un enfant trouv� ? 321 00:29:36,824 --> 00:29:40,479 Oui, rue Ladislas le jour de la St-David. 322 00:29:40,760 --> 00:29:46,170 Si on m'avait trouv� rue Bonaparte le 15 ao�t, t'aurais pass� la nuit avec Napol�on Bonaparte. 323 00:29:49,051 --> 00:29:50,364 Pauvre David ! 324 00:29:50,816 --> 00:29:53,552 Je suis pas � plaindre. Je d�pends de personne. 325 00:29:55,123 --> 00:29:57,791 J'aime bien que vous soyez n� comme �a. 326 00:29:58,054 --> 00:30:00,672 Comment, sans un ? Pas moi ! 327 00:30:01,461 --> 00:30:03,064 Qu'est-ce que �a veut dire, sans un ? 328 00:30:03,974 --> 00:30:08,539 Sans artiche, sans galette, sans pognon, sans flouze. 329 00:30:08,958 --> 00:30:10,825 Sans argent, quoi. 330 00:30:13,259 --> 00:30:16,230 Il est amusant, votre porte-clef. C'est de l'or ? 331 00:30:16,807 --> 00:30:18,204 C'est un demi-nuit. 332 00:30:18,756 --> 00:30:20,178 Et l'autre moiti� ? 333 00:30:20,802 --> 00:30:24,299 Les objets, Olga, sont la moiti� de notre �me. 334 00:30:24,594 --> 00:30:27,753 Raconter leur vie, c'est livrer nos secrets. 335 00:30:28,082 --> 00:30:29,531 J'adore les secrets. 336 00:30:30,154 --> 00:30:31,988 Un copain me l'a donn�. 337 00:30:32,305 --> 00:30:36,737 Un baron italien, Mario di Borelli. Un �tre exquis et d�licat. 338 00:30:37,429 --> 00:30:38,897 Un �tre rare. 339 00:30:44,924 --> 00:30:46,827 � quoi tu penses ? 340 00:30:47,284 --> 00:30:50,035 � vous... � ce que vous pensez. 341 00:30:51,245 --> 00:30:54,272 Je pense � la bagnole, � l'or. 342 00:30:55,129 --> 00:30:56,973 O� est-ce qu'ils l'ont planqu�. 343 00:30:57,944 --> 00:31:00,455 C'est pour le savoir que vous avez couch� avec moi ? 344 00:31:00,680 --> 00:31:03,615 - Mais non. - Mais si, c'est pour �a. 345 00:31:05,008 --> 00:31:06,240 Pauvre David ! 346 00:31:06,949 --> 00:31:09,450 Vous vous �tes donn� beaucoup de mal pour rien. 347 00:31:38,842 --> 00:31:40,650 Regarde, on dirait des flics. 348 00:31:41,026 --> 00:31:43,839 Bien s�r, c'est normal. Dans tous les ports, y a des contr�les. 349 00:31:45,338 --> 00:31:47,149 Je te dis que c'est pour nous. 350 00:31:47,269 --> 00:31:49,134 Vous montrez vos papiers et pas un mot. 351 00:31:49,369 --> 00:31:52,621 S'ils vous disent que j'ai avou�, ne les croyez pas. C'est le truc classique. 352 00:31:52,909 --> 00:31:54,818 - Compris ? - Compris. 353 00:32:42,735 --> 00:32:45,315 Reprenons, M. Ladislas. 354 00:32:45,697 --> 00:32:47,542 � qui est cette voiture ? 355 00:32:47,653 --> 00:32:49,377 � moi, je vous l'ai d�j� dit. Vous avez les papiers. 356 00:32:49,667 --> 00:32:53,463 - Et vous �tes venu faire quoi au Liban ? - Un reportage. 357 00:32:54,398 --> 00:32:57,195 Pour les �ditions du Phare, si�ge social � Gen�ve. 358 00:32:57,434 --> 00:32:59,071 Et en quoi �a consiste ? 359 00:32:59,209 --> 00:33:01,359 Nous photographions les chefs d'�uvre du Moyen-Orient. 360 00:33:01,601 --> 00:33:04,161 Oui, vous �tes un artiste. 361 00:33:05,413 --> 00:33:08,377 Et pour ce travail, vous traversez la mer avec votre voiture ? 362 00:33:08,609 --> 00:33:09,930 Bien s�r, et alors ? 363 00:33:10,099 --> 00:33:13,776 - On loue des voitures ici, M. Ladislas. - Je dis pas le contraire. 364 00:33:14,013 --> 00:33:16,879 Mais quand on vient d'en acheter une, on la quitte pas comme �a. 365 00:33:17,103 --> 00:33:20,726 Transport ou location, c'est kif-kif. Je pr�f�re me servir de la mienne. 366 00:33:20,920 --> 00:33:23,161 Oui, je vous comprends. 367 00:33:23,829 --> 00:33:27,848 Dites-moi, �a doit revenir cher, ce genre de reportage ? 368 00:33:28,082 --> 00:33:31,587 - On limite les frais. - Quelle somme d'argent transportez-vous ? 369 00:33:31,685 --> 00:33:32,960 Ce � quoi on a droit. 370 00:33:33,322 --> 00:33:34,543 Et combien d'or ? 371 00:33:34,961 --> 00:33:37,107 D'or ? Je comprends pas. 372 00:33:37,679 --> 00:33:39,918 Ne faites pas l'imb�cile, M. Ladislas. 373 00:33:40,349 --> 00:33:42,355 L'or, c'est mon plaisir. 374 00:33:43,078 --> 00:33:45,402 Je le sens m�me � travers les murs. 375 00:33:45,954 --> 00:33:48,602 La contrebande de l'or, c'est ma sp�cialit�. 376 00:33:48,917 --> 00:33:51,636 Je connais aussi toutes vos astuces de trafiquant. 377 00:33:51,846 --> 00:33:53,954 Je sais aussi comment elles finissent toutes. 378 00:33:54,613 --> 00:33:56,191 Je comprends toujours pas. 379 00:33:56,564 --> 00:34:00,184 Il ne s'agit pas de comprendre, mais de parler. 380 00:34:01,126 --> 00:34:05,251 On a fait parler Jory Beckman en f�vrier 56. 381 00:34:05,591 --> 00:34:09,056 Il transportait 75 kg d'or dans ses pare-chocs. 382 00:34:09,397 --> 00:34:13,209 On l'a fait si bien parler qu'il n'a pas retrouv� sa voix depuis. 383 00:34:13,671 --> 00:34:14,902 Quel rapport ? 384 00:34:15,753 --> 00:34:20,179 En avril 1951, Karl Schwarz, 83 kg d'or dans les tubulures. 385 00:34:20,485 --> 00:34:25,068 Il a tent� de prendre la fuite, mais on conduit tr�s mal avec une balle dans le cou. 386 00:34:25,806 --> 00:34:29,003 Une derni�re fois... o� avez-vous cach� cet or ? 387 00:34:29,803 --> 00:34:33,430 Dans la roue de secours ? Les porti�res ? Les pare-chocs ? 388 00:34:34,175 --> 00:34:36,206 Je vous jure que je comprends pas. 389 00:34:44,875 --> 00:34:47,475 Ce n'est pas du tout l'avis de votre partenaire. 390 00:34:48,614 --> 00:34:51,221 Ce n'est pas du tout l'avis de votre partenaire. 391 00:34:51,782 --> 00:34:54,704 Nous allons faire un reportage sur les chefs-d'�uvre du Moyen-Orient. 392 00:34:54,974 --> 00:34:57,653 Un point c'est tout. Je ne vois pas ce qu'il peut dire d'autres. 393 00:34:58,073 --> 00:35:04,403 En mai 58, nous arr�tons 2 Espagnols. L�, c'�tait le plancher qui �tait en or. 394 00:35:04,768 --> 00:35:06,942 Ils sont en prison pour 15 ans. 395 00:35:07,732 --> 00:35:09,045 Quel �ge avez-vous ? 396 00:35:09,259 --> 00:35:12,998 - C'est �crit sur mon passeport. - Vous avez tort de le prendre sur ce ton ! 397 00:35:15,841 --> 00:35:19,232 Alors, vous n'avez rien � dire avant de signer ? 398 00:35:19,352 --> 00:35:20,105 Rien. 399 00:35:20,678 --> 00:35:23,169 Avant qu'il soit trop tard, M. Ladislas. 400 00:35:23,517 --> 00:35:24,506 Non, rien. 401 00:35:29,494 --> 00:35:32,288 Eh bien, la voiture va parler. 402 00:36:54,488 --> 00:36:55,692 Vous �tes libre. 403 00:37:00,451 --> 00:37:02,378 Et la voiture, qu'est-ce que vous allez faire des morceaux ? 404 00:37:02,498 --> 00:37:06,042 D�sol�, mais c'est une question de quelques heures pour la remonter. 405 00:37:06,268 --> 00:37:10,156 Et la capote, vous la d�coupez pas ? Des fois qu'elle soit en or �lastique ! 406 00:37:10,276 --> 00:37:12,071 Calmez-vous. C'est fini maintenant. 407 00:37:12,296 --> 00:37:15,669 Je crie parce que j'ai une voix d'or. C'est le seul or que j'ai, d'ailleurs ! 408 00:37:27,637 --> 00:37:28,600 Dis donc, 409 00:37:29,633 --> 00:37:33,303 comment �a se fait qu'ils ont rien trouv� ? C'est bien de l'or qu'on transporte ! 410 00:37:33,523 --> 00:37:34,760 C'est bien de l'or. 411 00:37:35,053 --> 00:37:37,846 Enfin, ils ont d�mont� toute la voiture. 412 00:37:38,120 --> 00:37:40,444 300 kg, �a se cache pas comme �a. 413 00:37:41,685 --> 00:37:43,051 Explique-moi. 414 00:37:43,683 --> 00:37:47,917 En Europe, le kg d'or vaut un demi-million. Aux Indes, il vaut plus que le double. 415 00:37:48,148 --> 00:37:49,801 Op�ration interessante, non ? 416 00:37:50,019 --> 00:37:52,367 Je m'en fous. O� est l'or ? 417 00:37:53,173 --> 00:37:56,549 Je vais vous expliquer �a. Mais avant, on va chercher un h�tel. 418 00:38:05,359 --> 00:38:07,343 Avec salle de bain. 419 00:38:38,648 --> 00:38:41,675 Dites, vous avez pas vu une voiture blanche conduite par une dame ? 420 00:38:41,795 --> 00:38:44,848 Ouais, elle a dit qu'elle reviendrait dans 1/4 d'heure. 421 00:39:13,253 --> 00:39:15,699 - D'o� tu viens ? - Je vous le dirai plus tard. 422 00:39:15,819 --> 00:39:17,608 - Venez. - Pour aller o� ? 423 00:39:18,048 --> 00:39:20,991 Nous sommes ici pour faire un reportage, rappelez-vous. 424 00:39:32,300 --> 00:39:35,077 Qu'est-ce que t'as fait � cette bagnole ? Elle n'avance plus. 425 00:39:35,394 --> 00:39:36,683 On se tra�ne. 426 00:39:37,676 --> 00:39:39,731 On peut m�me plus passer les vitesses ! 427 00:39:48,285 --> 00:39:52,001 - C'est pas celle que j'avais tout � l'heure. - Non, David. 428 00:39:53,125 --> 00:39:56,460 - Ils ont d�mont� une fausse bagnole ? - Oui, David. 429 00:39:56,707 --> 00:40:00,511 - Et tu viens de la changer contre la vraie. - C'est fou ce que vous pouvez deviner vite. 430 00:40:00,863 --> 00:40:03,282 Chapeau, c'est de l'organisation ! 431 00:40:03,883 --> 00:40:06,067 C'est l'Organisation. 432 00:40:07,487 --> 00:40:10,721 Je me doutais bien d'un truc comme �a quand j'ai vu les autres Triumphs dans la cale. 433 00:40:11,151 --> 00:40:16,488 - Il a suffit de changer les plaques ? - Exactement, avec la complicit� d'un m�cano. 434 00:40:17,681 --> 00:40:20,396 - Et notre or, o� il est ? - Partout. 435 00:40:20,983 --> 00:40:25,269 Dans les tubulures, dans les pare-chocs, dans les porti�res. 436 00:40:25,551 --> 00:40:28,233 - On est dedans. - Pour �tre dedans ! 437 00:41:29,537 --> 00:41:33,887 Allons, ne crois pas tes yeux. Il faut qu'on touche, comme St Thomas. 438 00:41:35,257 --> 00:41:38,301 - Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? - Nous rentrons � l'h�tel. 439 00:41:38,548 --> 00:41:41,894 Demain matin, on pars pour Damas livrer la voiture. 440 00:41:49,089 --> 00:41:53,658 - Qui c'est ce type, Ilmaz ? - C'est notre correspondant � Damas. 441 00:41:53,999 --> 00:41:56,796 Il va nous mettre en rapport avec le destinataire. 442 00:41:57,020 --> 00:41:59,401 Parce que c'est pas encore � lui qu'on remet la bagnole ? 443 00:41:59,656 --> 00:42:02,489 Non, il y a une fili�re. Ce sont les ordres. 444 00:42:02,635 --> 00:42:07,109 Grosse Organisation ! Chef, sous-chef, agent de liaison. 445 00:42:07,578 --> 00:42:09,885 Vous oubliez les tueurs. 446 00:42:12,711 --> 00:42:15,247 - Nous allons arr�ter la voiture l�. - Bon. 447 00:43:03,839 --> 00:43:05,685 Allah soit avec vous ! 448 00:43:06,087 --> 00:43:08,992 Vous cherchez souvenirs ? Chez moi, vous trouvez tout ce que vous voulez. 449 00:43:09,218 --> 00:43:12,093 J'ai des chapelets, des mosa�ques... 450 00:43:12,367 --> 00:43:14,495 Je cherche une miniature. 451 00:43:14,804 --> 00:43:16,025 Comme celle-ci. 452 00:43:20,860 --> 00:43:22,351 Vous nous attendiez. Nous voici. 453 00:43:23,097 --> 00:43:25,128 Chez qui devez-vous nous conduire ? 454 00:43:25,359 --> 00:43:27,881 Yalla, je peux plus le faire. C'est plus possible. 455 00:43:28,001 --> 00:43:30,682 - Le Ciel est contre nous. - Oubliez le Ciel. 456 00:43:30,958 --> 00:43:34,693 C'est une vraie catastrophe. C'est plus possible ! 457 00:43:35,124 --> 00:43:37,261 Hier, l'homme a �t� arr�t�. 458 00:43:37,623 --> 00:43:38,833 Pourquoi ? 459 00:43:39,004 --> 00:43:42,157 Impossible de le savoir. La police l'a mis au secret. 460 00:43:42,392 --> 00:43:44,001 C'est vraiment catastrophe ! 461 00:43:44,760 --> 00:43:47,345 Regardez-moi, Ilmaz. Cessez de vous plier comme �a. 462 00:43:47,695 --> 00:43:50,187 Il est en prison. Ce sont des choses qui arrivent. 463 00:43:50,510 --> 00:43:52,639 En ce qui vous concerne, vous connaissez les ordres. 464 00:43:52,808 --> 00:43:56,433 Si on m'interroge, je sais rien. Je suis muet comme le tombeau. 465 00:43:56,759 --> 00:43:59,389 C'est �a, pensez au tombeau. 466 00:44:00,059 --> 00:44:02,806 Allez, au revoir, Ilmaz. 467 00:44:04,540 --> 00:44:06,659 Il commen�ait � me courir avec ses catastrophes. 468 00:44:06,814 --> 00:44:08,282 Il me d�go�te, ce tas de graisse ! 469 00:44:08,546 --> 00:44:09,742 Il ne peut rien contre nous. 470 00:44:10,001 --> 00:44:13,022 Il ne sait m�me pas ce que nous transportons, ni comment. 471 00:44:14,244 --> 00:44:16,182 Maintenant, il faut appeler Fehrman. 472 00:44:17,507 --> 00:44:18,611 All�. 473 00:44:19,313 --> 00:44:21,835 Gen�ve ? Oui, c'est pour moi. 474 00:44:21,955 --> 00:44:23,281 Olga ! All�. 475 00:44:24,465 --> 00:44:27,347 All� ? Oui, c'est moi. 476 00:44:28,667 --> 00:44:30,313 Bonjour, M. Fehrman. 477 00:44:30,433 --> 00:44:31,889 Les albums ? 478 00:44:34,229 --> 00:44:37,336 All�, Fehrman. Bonjour, c'est Olga. 479 00:44:39,023 --> 00:44:43,403 �a va, nous avons d�j� pris quelques clich�s. Mais il y a un petit incident. 480 00:44:44,565 --> 00:44:47,327 Notre Leica ne fonctionne plus. 481 00:44:49,743 --> 00:44:51,005 Oui, c'est �a. 482 00:44:51,125 --> 00:44:53,559 Nous ne pouvons plus faire de photos avec. 483 00:44:58,089 --> 00:45:00,709 C'est une excellent id�e. Oui, tr�s bien. 484 00:45:01,282 --> 00:45:03,243 � bient�t, Fehrman. 485 00:45:04,864 --> 00:45:07,716 C'est parfait. Il arrive dans 2 jours. 486 00:45:07,976 --> 00:45:10,618 Ce sera parfait quand on aura plus cette bagnole sur le dos. 487 00:45:10,831 --> 00:45:13,409 Et plus que parfait quand on aura le pognon dans les poches. 488 00:45:13,791 --> 00:45:15,582 D�cid�ment, c'est une id�e fixe. 489 00:45:15,940 --> 00:45:19,416 Et le mieux pour effacer les id�es fixes, c'est une douche ou la marche. 490 00:45:19,976 --> 00:45:21,518 Une bonne marche. 491 00:46:00,805 --> 00:46:02,617 Mais tout � l'heure, je ne peux pas. 492 00:46:02,923 --> 00:46:06,045 - Pourquoi ? - Votre femme, qu'est-ce qu'elle dirait ? 493 00:46:06,312 --> 00:46:07,968 C'est pas ma femme. 494 00:46:08,296 --> 00:46:11,359 De toute fa�on, je suis libre que le soir, tr�s tard. 495 00:46:12,199 --> 00:46:13,561 Un moment. 496 00:46:15,743 --> 00:46:17,382 [En anglais] Une seconde, je vous prie. 497 00:46:18,815 --> 00:46:21,243 [En anglais] Masterkeller � l'appareil. Oui. 498 00:46:21,684 --> 00:46:25,300 Mais vous m'avez mal compris. Vous �tes l� tout � l'heure ? 499 00:46:25,972 --> 00:46:29,224 Oui mais je vous le r�p�te : le matin, je ne peux rien faire. 500 00:46:29,518 --> 00:46:30,986 Mais si, justement. 501 00:46:31,244 --> 00:46:34,543 Quand Mlle Celan va se r�veiller, vous lui direz ceci : 502 00:46:34,663 --> 00:46:38,790 Que M. Fehrman a appel� ce matin de bonne heure, mais que sa ligne �tait en d�rangement. 503 00:46:39,014 --> 00:46:40,995 Alors vous m'avez pass� la communication. 504 00:46:41,115 --> 00:46:41,817 Compris ? 505 00:46:42,040 --> 00:46:44,122 C'est pas tr�s r�gulier, ce que vous me demandez. 506 00:46:44,480 --> 00:46:47,480 Mais c'est une farce, un enfantillage. 507 00:46:47,787 --> 00:46:51,497 Et en ce qui nous concerne tous les 2, on verra �a plus tard. 508 00:47:01,309 --> 00:47:04,799 - Il marche pas, ton t�l�phone. - Pourquoi ? Qu'est-ce qui se passe ? 509 00:47:04,919 --> 00:47:07,954 - Je viens d'avoir Fehrman au bout du fil. - Qu'est-ce qui vous a dit ? 510 00:47:08,175 --> 00:47:11,026 Il nous attend demain soir � Alep. Il faut partir illico. 511 00:47:11,157 --> 00:47:13,458 - Illico ? - Ben oui, tout de suite. 512 00:47:13,682 --> 00:47:14,749 Tr�s bien. 513 00:47:14,869 --> 00:47:18,689 Ah tr�s bien ! On vous siffle. Contre-ordre, ordre, tout est parfait. 514 00:47:19,100 --> 00:47:21,229 Moi j'en ai marre ! 515 00:47:33,229 --> 00:47:36,838 All�, on a essay� de me t�l�phoner ce matin ? 516 00:47:37,895 --> 00:47:39,861 En d�rangement ? 517 00:48:19,633 --> 00:48:21,899 - C'est encore loin ? - Pourquoi ? 518 00:48:26,485 --> 00:48:29,875 - Je vais appeler Fehrman. - Pour lui demander la route ? 519 00:48:31,725 --> 00:48:35,199 - La bonne route, oui. - La bonne route, c'est celle que je prends. 520 00:48:35,500 --> 00:48:40,080 - � partir de maintenant, c'est moi qui d�cide. - Et qu'est-ce que vous avez d�cid� ? 521 00:48:40,374 --> 00:48:42,837 J'ai d�cid� de garder la voiture. 522 00:48:45,843 --> 00:48:47,040 �a ne va pas, David. 523 00:48:47,327 --> 00:48:48,598 Si, tr�s bien. 524 00:48:49,258 --> 00:48:51,113 Je m'y suis fait � cette voiture. 525 00:48:51,548 --> 00:48:53,676 D'ailleurs, elle est � mon nom. 526 00:48:57,386 --> 00:49:02,143 Je me doutais bien que �a se finirait comme �a. Que ta t�te serait trop faible pour r�sister. 527 00:49:02,693 --> 00:49:04,583 Ma t�te n'a jamais aussi bien fonctionn�. 528 00:49:04,856 --> 00:49:07,228 Je suppose que tu imagines pouvoir la vendre ? 529 00:49:07,348 --> 00:49:08,468 T'as mis dans le mille ! 530 00:49:08,707 --> 00:49:09,767 Pauvre David ! 531 00:49:10,255 --> 00:49:13,449 Vous ne vendez pas la moindre part. Pas la moindre, nulle part. 532 00:49:13,653 --> 00:49:16,663 Partout, l'Organisation se mettra devant toi pour t'en emp�cher. 533 00:49:16,752 --> 00:49:18,101 Tu n'as aucune chance de r�ussir. 534 00:49:18,187 --> 00:49:21,112 Tout seul, peut-�tre. Mais � 2, on peut y arriver. 535 00:49:21,328 --> 00:49:23,572 � 2... toi et moi ? 536 00:49:24,159 --> 00:49:28,061 - Tu n'y as pas song� s�rieusement. - Si. 537 00:49:29,212 --> 00:49:31,548 Tu es encore plus b�te que je pensais. 538 00:49:32,886 --> 00:49:36,923 Pauvre David. Vous vous voyez d�j� milliardaire ? 539 00:49:37,890 --> 00:49:39,052 Oui. 540 00:49:42,592 --> 00:49:45,175 T'es pas forc�e de me suivre. 541 00:49:49,512 --> 00:49:52,595 - Tiens, ta valise ! - ??? 542 00:50:56,819 --> 00:50:58,816 Pourquoi �tes-vous revenu ? 543 00:51:02,497 --> 00:51:04,106 Vous avez chang� d'avis ? 544 00:51:04,628 --> 00:51:05,585 Non. 545 00:51:06,544 --> 00:51:08,035 Allez viens. 546 00:51:08,700 --> 00:51:12,594 � Alep, y a le t�l�phone. Tu pourras faire ce que tu voudras. 547 00:51:17,037 --> 00:51:22,396 Et puis je vais entendre tes raisons. Peut-�tre qu'en cours de route, t'arriveras � me convaincre. 548 00:51:55,387 --> 00:51:56,573 All�, Mario ? 549 00:51:57,633 --> 00:52:00,667 David. Quelle surprise ! 550 00:52:01,367 --> 00:52:05,373 [Dialogue en italien] 551 00:52:05,635 --> 00:52:08,424 Arr�te un peu ton num�ro. Parle fran�ais, tu veux ? 552 00:52:08,657 --> 00:52:11,567 - Oui, oui. O� tu es ? - En face. 553 00:52:11,687 --> 00:52:14,757 - Monte, alors. - En face, de l'autre c�t� de la mer. 554 00:52:15,258 --> 00:52:17,348 Un voyage de noces, je parie. 555 00:52:17,608 --> 00:52:21,274 Qu'est-ce qui se passe, mamma mia ? Tu n'as plus d'argent ou elle t'a quitt� ? 556 00:52:21,509 --> 00:52:22,929 Arr�te un peu ! 557 00:52:23,049 --> 00:52:26,079 Veinard ! Tu as toutes les autres maintenant. 558 00:52:26,199 --> 00:52:27,996 Mario, �coute-moi. 559 00:52:28,245 --> 00:52:30,648 Tu te souviens du porte-clef qu'on avait achet� ensemble ? 560 00:52:30,768 --> 00:52:34,481 Bien s�r que je me rappelle. Tu l'as perdu ? 561 00:52:34,747 --> 00:52:38,420 - Tu as perdu notre f�tiche ? - Non, je l'ai toujours. Et toi ? 562 00:52:38,540 --> 00:52:40,595 Je l'ai toujours � c�t� de moi. 563 00:52:41,154 --> 00:52:44,845 - C'est pas du toc, hein ? - Non, pas du tout. 564 00:52:45,021 --> 00:52:46,706 J'en ai un plein wagon. 565 00:52:46,929 --> 00:52:50,239 - Tu vois personne que �a int�resserait? - Quoi, un wagon de porte-clefs ? 566 00:52:50,833 --> 00:52:53,590 Mais non, pas de porte-clefs ! R�fl�chis un peu ! 567 00:52:53,800 --> 00:52:56,054 Pas un wagon de porte... 568 00:52:58,121 --> 00:53:00,465 Ah oui. Excuse-moi, je comprends. 569 00:53:00,697 --> 00:53:01,848 Ah bon, quand m�me ! 570 00:53:02,125 --> 00:53:03,593 Je te dis que j'en ai un wagon. 571 00:53:03,713 --> 00:53:07,030 - Tu veux le placer ici � Rome ? - Non, plus pr�s si possible ! 572 00:53:07,150 --> 00:53:09,414 - Ath�ne, �a va ? - Oui. 573 00:53:09,778 --> 00:53:14,929 Alors... Stefanid�s. Il est dentiste. Il est sur l'annuaire. 574 00:53:15,364 --> 00:53:18,729 - Je viens de ta part ? - D'accord, je le pr�viens tout de suite. 575 00:53:18,849 --> 00:53:21,638 - Apr�s, tu viens me voir ? - Oui, tr�s bien, d'accord. 576 00:53:21,939 --> 00:53:23,279 Ciao! 577 00:53:23,711 --> 00:53:25,275 E buona fortuna ! 578 00:53:26,908 --> 00:53:28,198 Qui est-ce ? 579 00:53:28,446 --> 00:53:31,040 [En italien] - Le p�re No�l, ma ch�re. - En avril ? 580 00:53:39,675 --> 00:53:41,321 Alors, voil� le programme : 581 00:53:41,580 --> 00:53:45,572 Fini les emb�tements pour toi. T'auras qu'� dire � Fehrman que je t'ai sem�e. 582 00:53:48,002 --> 00:53:51,210 - Et o� est-ce que vous allez ? - � Ath�nes. 583 00:53:54,397 --> 00:53:56,580 Moi aussi, je vais � Ath�nes. 584 00:54:00,106 --> 00:54:01,482 J'en �tais s�r. 585 00:54:01,870 --> 00:54:04,983 Je vais � Ath�nes parce que la voiture va � Ath�nes. 586 00:54:05,103 --> 00:54:06,747 Qu'est-ce que �a veut dire ? 587 00:54:07,017 --> 00:54:09,326 Je veux voir comment vous allez la vendre. 588 00:54:09,446 --> 00:54:12,336 Ce sera int�ressant parce que vous ne pourrez pas la vendre. 589 00:54:12,610 --> 00:54:14,078 C'est ce qu'on verra. 590 00:54:41,380 --> 00:54:44,685 M. Stefanid�s ? Je vous t�l�phone de la part de Mario. 591 00:54:45,130 --> 00:54:48,699 Il s'agit d'une affaire tr�s importante. Surtout tr�s urgente. 592 00:54:49,592 --> 00:54:51,259 Qu'est-ce que vous savez ? 593 00:54:51,619 --> 00:54:52,664 Ah bon ? 594 00:54:53,326 --> 00:54:55,111 Je suis � l'a�roport. Je viens d'arriver. 595 00:54:56,058 --> 00:54:58,543 Bon, tout de suite, je viens. Si, si, je vais trouver. 596 00:55:47,702 --> 00:55:51,119 Je vais voir mon Grec et je reviens. Attends-moi l�. 597 00:56:26,503 --> 00:56:28,476 M. Ladislas ? 598 00:56:32,109 --> 00:56:34,008 Je suis Stefanid�s. 599 00:56:34,301 --> 00:56:37,166 Qu'est-ce que vous savez, au juste ? Allez, accouchez ! 600 00:56:37,456 --> 00:56:40,354 Je sais tout. L'Organisation m'a pr�venu. 601 00:56:40,474 --> 00:56:41,495 Pardon ? 602 00:56:41,614 --> 00:56:44,224 Il m'est arriv� plusieurs fois de travailler pour eux. 603 00:56:44,344 --> 00:56:47,432 Ils m'ont appris que vous �tiez en possession d'une grande quantit� d'or 604 00:56:47,617 --> 00:56:50,450 et que vous alliez s�rement chercher � l'�couler. 605 00:56:52,102 --> 00:56:54,110 Bien qu'il ne vous appartiennent pas. 606 00:56:54,230 --> 00:56:57,853 - C'est moi qui l'ai. Il m'appartient, non ? - C'est aussi mon avis. 607 00:56:58,193 --> 00:57:01,120 - C'est � dire que vous �tes acheteur ? - Bien s�r ! 608 00:57:01,514 --> 00:57:06,387 �coutez, �a vaut 1.000 $ le kg. Y en a 300, �a fait 300.000 $. 609 00:57:07,118 --> 00:57:11,172 - Je vous en offre 100.000. - Le tiers, vous �tes fou ? 610 00:57:11,391 --> 00:57:15,649 Si j'�tais raisonnable, je pr�viendrais l'Organisation comme elle m'en a donn� l'ordre. 611 00:57:15,769 --> 00:57:18,486 Ces gens-l� n'aiment pas beaucoup qu'on leur d�sob�isse. 612 00:57:18,606 --> 00:57:21,159 Si vous n'allez pas jusqu'� 120, y a rien de fait. 613 00:57:21,406 --> 00:57:27,641 Mais si. Quand vous aurez vos 100.000 $, vous dispara�trez rapidement, tranquillement. 614 00:57:28,115 --> 00:57:31,132 Tandis que pour moi, les ennuis commencent. 615 00:57:31,373 --> 00:57:34,358 La meilleure affaire, c'est vous qui la faite, M. Ladislas. 616 00:57:35,007 --> 00:57:36,302 D'accord. 617 00:57:36,730 --> 00:57:41,202 - Vous aurez l'argent quand ? - Dans la soir�e. Passez chez moi entre 8 et 9h. 618 00:57:41,443 --> 00:57:45,046 Dites, je voudrais aussi quitter votre pays discr�tement. 619 00:57:45,166 --> 00:57:47,612 Allez � Patras, au bar Le Zampi... 620 00:57:47,732 --> 00:57:51,000 Vous y trouvez un p�cheur barbu. Il s'appelle Libanos. 621 00:57:51,214 --> 00:57:53,347 Il vous conduira o� vous voudrez. 622 00:57:53,580 --> 00:57:57,072 Parfait ! � ce soir. Mais pas d'entourloupette ! 623 00:57:57,192 --> 00:58:00,411 J'aime les affaires rondes, M. Ladislas. 624 00:58:00,822 --> 00:58:02,519 Normal. 625 00:58:13,044 --> 00:58:14,500 Olga. 626 00:58:18,070 --> 00:58:19,725 �a y est, je l'ai vendue. 627 00:58:20,347 --> 00:58:23,376 - Qu'est-ce que tu racontes ? - J'ai l'acheteur. 628 00:58:24,092 --> 00:58:25,056 Quoi ? 629 00:58:25,176 --> 00:58:27,100 T'en reviens pas, hein ! 630 00:58:27,551 --> 00:58:30,271 C'est un lit de c�libataire. Il tient pas le choc. 631 00:58:30,594 --> 00:58:34,737 Olga, dans 2h, on est riches. On part pour l'Argentine. 632 00:58:35,074 --> 00:58:38,905 On s'ach�te un lit � 8 places. On s'installe, quoi ! 633 00:58:39,586 --> 00:58:44,348 Soleil, piscine, portique, des valets muets toujours l� quand tu le d�sires. 634 00:58:44,454 --> 00:58:45,201 �a va, David. 635 00:58:45,321 --> 00:58:48,539 Je te fais des enfants. Le petit dernier, c'est un artiste. 636 00:58:48,758 --> 00:58:52,574 Les femmes l'adorent. On lui demande : quelle est cette charmante personne qui vous accompagne ? 637 00:58:52,694 --> 00:58:54,518 Il r�pond : c'est ma m�re. 638 00:58:54,638 --> 00:58:55,824 Arr�tez, David ! 639 00:58:55,944 --> 00:58:58,922 C'est toi. Tu as 50 ans, mais tu en parais 18. 640 00:58:59,097 --> 00:59:05,202 On te demande : quel est votre secret ? Tu te retournes vers moi et tu dis : le voil� ! 641 00:59:05,371 --> 00:59:11,024 C'est un petit Fran�ais. Je l'ai connu � Ath�nes devant le plus beau paysage du monde. 642 00:59:11,286 --> 00:59:14,868 - Regarde, c'est pas super ? - Tu as fini maintenant ? 643 00:59:15,303 --> 00:59:20,042 Je n'ai pas besoin de piscine, ni de familles nombreuses, ni de tes serviteurs, ni de tes r�ves. 644 00:59:20,137 --> 00:59:21,929 - Il est temps que tu comprennes. - Quoi ? 645 00:59:22,134 --> 00:59:23,888 Que je ne supporte plus tes folies. 646 00:59:24,146 --> 00:59:26,917 - Tu me l�ches ? - Si tu es fou, oui. 647 00:59:27,136 --> 00:59:30,591 �coute David, laisse la voiture. Je t�l�phone � Fehrman, j'arrange tout. 648 00:59:30,807 --> 00:59:32,543 Tu veux appeler Fehrman ? Vas-y ! 649 00:59:33,200 --> 00:59:34,868 Quand il viendra, je serai loin. 650 00:59:35,843 --> 00:59:37,959 R�fl�chis un peu, David. 651 00:59:51,263 --> 00:59:52,743 All�, r�ception. 652 00:59:54,163 --> 00:59:58,368 Voulez-vous me r�server une place sur le 1er avion vers l'Allemagne, s'il vous pla�t. 653 01:00:01,269 --> 01:00:03,183 Oui, merci. 654 01:00:44,716 --> 01:00:47,510 - M. Stefanid�s? - Oui, c'est ici. 655 01:00:55,007 --> 01:00:56,944 Bonjour, M. Ladislas ! 656 01:00:58,149 --> 01:01:00,451 Vous venez voir Stefanid�s ? 657 01:01:01,883 --> 01:01:03,250 Le voil�. 658 01:01:04,112 --> 01:01:06,862 Triste fin pour un dentiste, vous trouvez pas ? 659 01:01:07,214 --> 01:01:09,698 Victime de ses propres instruments. 660 01:01:23,436 --> 01:01:25,159 C'est Olga qui vous a t�l�phon�. 661 01:01:26,278 --> 01:01:28,650 Elle n'�tait pas d'accord avec vous, n'est-ce pas ? 662 01:01:29,287 --> 01:01:30,669 Je m'en doutais. 663 01:01:30,767 --> 01:01:33,304 Olga n'est pas folle. C'est une personne raisonnable. 664 01:01:34,514 --> 01:01:37,088 - O� est la voiture ? - � l'abri. 665 01:01:45,340 --> 01:01:47,865 Vous n'avez pas mal aux dents, M. Ladislas ? 666 01:01:49,055 --> 01:01:53,753 Costa n'est pas un professionnel comme ce pauvre Stefanid�s. Il est un peu brutal. 667 01:01:54,283 --> 01:01:58,363 Mais vous pouvez crier s'il vous fait mal. Les voisins sont habitu�s. 668 01:02:04,522 --> 01:02:06,206 Elle est dans un garage. 669 01:02:06,552 --> 01:02:11,393 Mais si je suis pas de retour dans 1/4 d'heure, la personne � qui je l'ai confi�e pr�viendra la police. 670 01:02:11,930 --> 01:02:13,120 Vous ferez pas long feu. 671 01:02:13,257 --> 01:02:14,690 Vous bluffez. 672 01:02:14,843 --> 01:02:18,578 Vous me tuez, vous perdez tout. L'or et la libert�. 673 01:02:19,234 --> 01:02:23,162 - Fehrman, je vous propose un march�. - Sans blague ! 674 01:02:23,485 --> 01:02:24,897 Voyons tout de m�me. 675 01:02:25,102 --> 01:02:29,323 Donnez-moi l'argent que devait me donner Stefanid�s, et je vous rends la voiture. 676 01:02:29,593 --> 01:02:33,227 Mon cher Ladislas, vous avez un culot monstrueux ! 677 01:02:33,633 --> 01:02:35,342 Mais je suis d'accord. 678 01:02:45,473 --> 01:02:47,187 De beaux billets, n'est-ce pas ? 679 01:02:48,813 --> 01:02:51,719 Peut-�tre un peu trop beau pour �tre vrai. 680 01:02:53,573 --> 01:02:54,982 Ils sont � vous. 681 01:02:55,736 --> 01:02:57,669 Le march� est conclu. 682 01:02:59,729 --> 01:03:01,500 Et maintenant, la voiture. 683 01:03:04,770 --> 01:03:06,993 �a va, on va au garage. 684 01:03:16,282 --> 01:03:18,761 Attendez en bas. J'am�ne la voiture devant la maison. 685 01:03:18,968 --> 01:03:20,415 Un coup de klaxon et vous sortez. 686 01:04:26,868 --> 01:04:29,837 - Mlle Celan est dans sa chambre ? - Non monsieur, elle est partie. 687 01:04:30,084 --> 01:04:32,018 - Avec ses bagages ? - Oui monsieur. 688 01:04:32,311 --> 01:04:35,153 - Elle n'a pas laiss� de message ? - Non monsieur, rien. 689 01:05:18,477 --> 01:05:21,025 - C'est vous, Libanos ? - Ouais, c'est moi. 690 01:05:21,318 --> 01:05:24,024 - Je voudrais vous parler. - Qu'est-ce que tu veux ? 691 01:05:24,294 --> 01:05:25,620 Je peux pas ici. 692 01:05:31,876 --> 01:05:33,332 Je t'�coute. 693 01:05:33,655 --> 01:05:36,367 - Je voudrais passer en Italie. - Naples ? 694 01:05:36,602 --> 01:05:37,641 Si on veut. 695 01:05:37,943 --> 01:05:40,056 L'Italie, c 'est loin. 696 01:05:41,846 --> 01:05:44,065 C'est tout ce que je poss�de. 697 01:05:48,421 --> 01:05:50,417 C'est bon, j'accepte. 698 01:05:50,640 --> 01:05:52,875 - On emm�ne aussi ma voiture. - Ah non. 699 01:05:53,121 --> 01:05:55,317 Toi oui, pas ta voiture. 700 01:05:55,610 --> 01:05:57,476 Allons la voir. 701 01:07:06,132 --> 01:07:10,050 Avec Stefanid�s, �a n'a pas march�. Je te demande une derni�re fois. 702 01:07:10,319 --> 01:07:11,868 David ! 703 01:07:12,145 --> 01:07:16,330 Tu me fatigues. Je suis d�j� fatigu� par moi-m�me. 704 01:07:16,629 --> 01:07:19,748 Tu m'appelles toujours � des moments impossibles. 705 01:07:20,500 --> 01:07:23,141 [En italien] Un moment, tr�sor. 706 01:07:23,312 --> 01:07:25,455 All�, Mario ? 707 01:07:25,592 --> 01:07:29,425 Alors, va voir Nino... � Naples, oui. 708 01:07:29,651 --> 01:07:33,279 Il travaille au Vesuvio. Oui, c'est le concierge. 709 01:07:33,543 --> 01:07:36,655 Et ne me demande plus rien, hein ! 710 01:07:36,948 --> 01:07:39,792 Je t'embrasse quand m�me. Au revoir. 711 01:08:41,881 --> 01:08:43,769 - C'est vous, Nino ? - Oui, c'est moi. 712 01:08:44,001 --> 01:08:45,410 Je viens de la part de Mario. 713 01:08:47,297 --> 01:08:51,046 Nous ne pouvons pas parler ici. Je finis � 10h, je serai au Greco. 714 01:08:51,304 --> 01:08:54,385 - Au Greco ? - Un bar derri�re la Galeria. 715 01:09:21,411 --> 01:09:23,125 Un sandwich. 716 01:09:23,608 --> 01:09:25,751 - Comment vous le voulez, avec du prosciutto... - Les 2 ! 717 01:09:28,277 --> 01:09:30,321 Disgraziato ! 718 01:09:46,663 --> 01:09:50,424 Pauvre David. Tu te vois d�j� milliardaire ? 719 01:09:57,745 --> 01:10:00,254 Je crois conna�tre un type que �a pourrait int�resser. 720 01:10:00,499 --> 01:10:03,880 C'est un Hollandais. Il vit ici depuis 2 ans. 721 01:10:04,094 --> 01:10:06,430 - Qu'est-ce qu'il fait ? - Lui, rien. 722 01:10:06,867 --> 01:10:09,558 C'est pas difficile � dire. Lui, il ne fait rien du tout. 723 01:10:09,611 --> 01:10:10,311 Et avant ? 724 01:10:10,478 --> 01:10:13,449 Il trafiquait des diamants au Transvaal. 725 01:10:13,930 --> 01:10:17,607 - Il a de l'argent ? - �a alors, beaucoup ! 726 01:10:17,842 --> 01:10:21,400 - Et � part lui ? - Je ne vois personne d'autre. 727 01:10:21,818 --> 01:10:25,991 - Va pour le Hollandais. O� il habite ? - Dans une villa. Momento. 728 01:10:26,913 --> 01:10:29,495 Rosetta. Rosetta ! 729 01:11:02,967 --> 01:11:05,159 Rosetta va vous accompagner. 730 01:11:05,336 --> 01:11:06,590 Merci. 731 01:11:07,655 --> 01:11:11,877 - Dis donc, Nino... - Ah ! J'arrangerai �a avec Mario. 732 01:11:12,199 --> 01:11:15,028 Non, �a fera un compte rond. 733 01:11:15,425 --> 01:11:17,635 Mario sait choisir ses amis. 734 01:11:35,489 --> 01:11:36,957 C'est ici. 735 01:11:37,532 --> 01:11:40,749 - Je vous attends ? - Non, c'est pas la peine. 736 01:11:41,043 --> 01:11:42,310 Ciao ! 737 01:12:04,771 --> 01:12:06,333 Bonsoir ! 738 01:12:14,685 --> 01:12:17,306 Je voudrais parler � M. Van Houde. 739 01:12:18,234 --> 01:12:20,872 - Van Houde. - N'insistez pas ! 740 01:12:21,132 --> 01:12:25,211 Mon portier est sourd-muet. C'est un souvenir de guerre. 741 01:12:25,529 --> 01:12:26,938 C'est vous, M. Van Houde ? 742 01:12:27,489 --> 01:12:30,190 Oui, c'est moi. Vous d�sirez ? 743 01:12:30,289 --> 01:12:32,012 Je viens vous voir de la part de Nino. 744 01:12:32,194 --> 01:12:37,090 Ah, Nino ? Comment va-t-il ? �a fait une �ternit� que je ne l'ai vu. 745 01:12:37,541 --> 01:12:40,318 J'attendais sa visite avec une impatience... 746 01:12:40,541 --> 01:12:42,785 Mais pourquoi n'est-il pas venu lui-m�me ? 747 01:12:43,292 --> 01:12:46,615 Mais �a n'a aucune importance puisque vous �tes l�. 748 01:12:47,187 --> 01:12:48,932 Roc, au pied ! 749 01:12:51,068 --> 01:12:53,067 Il est capricieux, cet animal. 750 01:12:53,372 --> 01:12:54,546 Venez. 751 01:12:56,547 --> 01:12:59,242 Nous serons mieux l�-haut chez moi pour parler. 752 01:13:00,199 --> 01:13:03,959 Jusqu'ici, j'ai toujours �t� tr�s content des services que Nino m'a rendus. 753 01:13:04,282 --> 01:13:06,438 J'esp�re qu'il en sera de m�me aujourd'hui. 754 01:13:06,665 --> 01:13:08,510 Asseyez-vous. 755 01:13:12,209 --> 01:13:15,286 - Bon, montrez-moi les photos. - Je n'ai pas de photo. 756 01:13:15,534 --> 01:13:17,409 Comment, Nino ne vous a pas donn� de photo ? 757 01:13:17,699 --> 01:13:19,859 Vous faites erreur, M. Van Houde. 758 01:13:20,106 --> 01:13:23,018 Nino m'a donn� votre adresse pour tout autre chose. 759 01:13:24,224 --> 01:13:25,327 Quelle chose ? 760 01:13:25,845 --> 01:13:27,447 �coutez, pas de finasseries. 761 01:13:27,858 --> 01:13:30,995 Vous avez �t� m�l� � bon nombre de trafics, c'est pourquoi je suis l�. 762 01:13:32,073 --> 01:13:34,374 J'adore les ma�tres-chanteurs. 763 01:13:35,113 --> 01:13:37,990 Ce sont en g�n�ral des natures riches. 764 01:13:38,601 --> 01:13:39,599 Je vous �coute. 765 01:13:39,821 --> 01:13:41,770 C'est pas une question de chantage. 766 01:13:42,017 --> 01:13:44,835 Je suis venu vous proposer une affaire. J'ai de l'or. 767 01:13:45,211 --> 01:13:47,771 De l'or ? L'heureux homme ! 768 01:13:47,869 --> 01:13:49,250 Je voudrais m'en d�barrasser. 769 01:13:49,396 --> 01:13:52,959 Vous avez tort. L'or est une valeur s�re. 770 01:13:53,417 --> 01:13:54,935 J'en ai 300 kg. 771 01:13:59,002 --> 01:14:00,893 Sous quelle forme se pr�sente cet or ? 772 01:14:01,034 --> 01:14:02,204 En vrac. 773 01:14:02,958 --> 01:14:04,437 On peut le voir ? 774 01:14:04,742 --> 01:14:07,484 Quand vous voudrez... Ce soir ou demain. 775 01:14:09,140 --> 01:14:10,678 Comment le transportez-vous ? 776 01:14:10,969 --> 01:14:12,186 En voiture. 777 01:14:13,086 --> 01:14:14,800 Eh bien disons demain. 778 01:14:15,819 --> 01:14:17,902 Hein ? Venez me montrer �a demain. 779 01:14:18,048 --> 01:14:19,105 Non. 780 01:14:19,847 --> 01:14:21,386 Prenons rendez-vous plut�t. 781 01:14:21,747 --> 01:14:26,291 Sur la route du V�suve au km 15. Je vous y attendrai � 2h. 782 01:14:27,078 --> 01:14:28,486 Je serai seul. 783 01:14:29,705 --> 01:14:30,985 Entendu, j'y serai. 784 01:14:31,218 --> 01:14:33,848 Que Dieu vous garde, ami. 785 01:14:41,749 --> 01:14:44,637 - C'est gentil de m'avoir attendu. - O� tu vas ? 786 01:14:44,862 --> 01:14:47,824 - Je sais pas. - Viens. On va arranger �a. 787 01:15:02,197 --> 01:15:04,950 Mon cher ami, vous �tes � l'heure. C'est une grande qualit�. 788 01:15:05,141 --> 01:15:07,443 Les jeunes gens aujourd'hui ne connaissent plus l'exactitude. 789 01:16:47,157 --> 01:16:49,364 - David ! - Ouais, David. 790 01:16:51,489 --> 01:16:55,157 Mais quelle surprise ! Que je suis heureux ! 791 01:16:55,270 --> 01:16:56,846 Je vois que tu te portes bien. 792 01:16:57,022 --> 01:17:00,629 Je retrouve le David de mes 20 ans : vif, heureux, et te voil� riche � pr�sent. 793 01:17:00,850 --> 01:17:04,367 - T'es schlass ou quoi ? - Je me r�veille, mon cher. 794 01:17:04,628 --> 01:17:06,772 Il est midi et je vais te mettre les yeux en face des trous. 795 01:17:06,892 --> 01:17:09,109 - Tu m'�coutes ? - Oui, qu'est-ce qui se passe encore ? 796 01:17:09,229 --> 01:17:12,556 Il se passe que si je suis l�, c'est pas gr�ce � toi et � tes tuyaux pourris. 797 01:17:12,725 --> 01:17:14,108 - Pourris ? - Oui. 798 01:17:14,262 --> 01:17:16,013 Envoy� 2 fois � la mort, Mario. 799 01:17:16,222 --> 01:17:20,085 Primo, ton Stefanid�s. L'Organisation me tombe dessus et ils me doublent. 800 01:17:20,314 --> 01:17:23,301 Secundo, ton Hollandais. Un guet-apens de 1re ! 801 01:17:23,421 --> 01:17:26,341 R�sultat, j'ai tous les types sur le dos et plus un rond, plus une lire ! 802 01:17:26,581 --> 01:17:29,962 � part �a, tu me trouves heureux et frais comme � 20 ans. Bravo ! 803 01:17:32,419 --> 01:17:34,514 Mais qu'est-ce que tu me racontes ? Je savais rien. 804 01:17:35,035 --> 01:17:38,146 C'est toi qui m'apprend tout. Ah, mon pauvre David ! 805 01:17:38,218 --> 01:17:39,629 Des bandits, hein ? 806 01:17:39,706 --> 01:17:42,228 Bon, je prends l'affaire en main. 807 01:17:42,354 --> 01:17:45,430 D'abord, tu n'as plus d'argent ? �a, c'est un d�tail. 808 01:17:47,511 --> 01:17:50,308 Et voil�, tiens. Prends �a. 809 01:17:50,847 --> 01:17:53,019 - Oh non. - Ils sont vrais. 810 01:17:53,306 --> 01:17:56,655 Ils sont pas � moi. Mais �a lui fait plaisir. 811 01:17:57,477 --> 01:18:01,033 Pourquoi tu vas te casser la t�te aussi ! Abandonne �a ! Laisse tomber ! 812 01:18:01,265 --> 01:18:02,815 Ce n'est pas de ton �ge ! 813 01:18:03,161 --> 01:18:05,215 Je te parle. Regarde-moi ! 814 01:18:05,422 --> 01:18:09,595 Mes pyjamas en soie, mes 25 costumes, ma gar�onni�re... 815 01:18:09,830 --> 01:18:13,126 Il faut que tu fasses confiance aux femmes. Elles sont �patantes. 816 01:18:13,385 --> 01:18:15,505 Si tu sais les prendre, elles te donnent tout. 817 01:18:15,752 --> 01:18:18,996 C'est une question d'organisation. Il suffit de ne pas les m�ler entre elles. 818 01:18:19,156 --> 01:18:21,754 Et surtout de ne pas insister quand elles n'ont plus rien � te donner. 819 01:18:21,874 --> 01:18:26,523 J'ai commenc� par faire confiance aux hommes, et mes affaires ont p�riclit�. Je me suis rabattu sur les femmes. 820 01:18:26,621 --> 01:18:29,289 - Mario ! - Vengo, cara. 821 01:18:29,526 --> 01:18:31,986 Tu vois, elle ne peut plus se passer de moi. 822 01:18:33,058 --> 01:18:34,890 David, viens ici. 823 01:18:35,968 --> 01:18:39,317 Viens que je te pr�sente la comtesse Urbine D'Olignano. 824 01:18:46,587 --> 01:18:48,978 Ah oui, j'oubliais. On t'a appel� de Br�me hier. 825 01:18:49,162 --> 01:18:50,578 - De Br�me ? - Oui, une fille. 826 01:18:50,808 --> 01:18:52,214 - Olga ? - C'est �a. 827 01:18:52,334 --> 01:18:53,836 Tu pouvais pas le dire plus t�t ? Qu'est-ce qu'elle veut ? 828 01:18:54,059 --> 01:18:56,431 Elle m'a dit : quand vous le verrez, dites-lui que je suis � Br�me. 829 01:18:56,519 --> 01:18:58,606 J'ai regard� aussi son adresse. Attends. 830 01:19:04,649 --> 01:19:07,572 - Elle n'a rien dit d'autre ? - Non, mais elle avait une voix charmante. 831 01:25:00,721 --> 01:25:02,012 Pardon. 832 01:25:13,346 --> 01:25:14,385 David. 833 01:25:15,144 --> 01:25:17,287 C'est gentil d'avoir appel� Mario. 834 01:25:20,078 --> 01:25:22,320 Alors quoi de neuf depuis Ath�nes ? 835 01:25:23,213 --> 01:25:24,440 Rien. 836 01:25:25,800 --> 01:25:26,564 �a va. 837 01:25:27,873 --> 01:25:30,268 Et Fehrman... Pas de nouvelles ? 838 01:25:30,738 --> 01:25:31,865 Mais si. 839 01:25:32,866 --> 01:25:36,215 Il n'avait rien � me reprocher. Je lui ai expliqu� ce qui est arriv�. 840 01:25:36,560 --> 01:25:37,713 C'est-�-dire ? 841 01:25:37,951 --> 01:25:39,383 J'ai fait ce qu'il voulait. 842 01:25:40,076 --> 01:25:42,072 Je suis rest�e avec la voiture. 843 01:25:44,773 --> 01:25:46,428 Vous l'avez vendue ? 844 01:25:47,203 --> 01:25:48,372 Non. 845 01:25:49,116 --> 01:25:53,640 Je l'ai laiss�e � Naples. J'ai le temps. Je la vendrai dans un an ou 2. 846 01:25:59,483 --> 01:26:01,350 �a me fait plaisir de vous voir. 847 01:26:04,301 --> 01:26:05,845 Qui est ce type ? 848 01:26:06,448 --> 01:26:09,371 Heinrich... c'est un ami. 849 01:26:10,381 --> 01:26:11,860 Un gentil gar�on. 850 01:26:12,227 --> 01:26:13,601 Ah oui, je comprends. 851 01:26:15,198 --> 01:26:18,298 J'aurais fait un beau voyage quand m�me. 852 01:26:33,752 --> 01:26:37,596 22 Schubertstra�e. Attends-moi. 853 01:27:03,158 --> 01:27:07,430 Je commence � me demander si j'ai eu raison de vous faire confiance. 854 01:27:07,970 --> 01:27:11,512 La patience de Grenner est � bout. Et je ne parle pas de la mienne. 855 01:27:11,793 --> 01:27:13,416 Vous aviez raison. 856 01:27:15,594 --> 01:27:17,173 Ladislas est � Br�me. 857 01:27:17,251 --> 01:27:19,273 Ah, c'est une excellente nouvelle ! 858 01:27:21,954 --> 01:27:23,328 Et la voiture ? 859 01:27:23,996 --> 01:27:25,417 En Italie. 860 01:27:25,687 --> 01:27:28,009 Il m'a dit qu'il l'a laiss�e � Naples. 861 01:27:28,349 --> 01:27:33,267 Ma ch�re, s'il vous a dit � Naples, c'est qu'il faut chercher partout sauf � Naples. 862 01:27:33,990 --> 01:27:38,234 Mais nous n'avons pas le temps. Il me faut tout savoir et tout de suite ! 863 01:27:38,674 --> 01:27:42,441 Mais rappelez-vous. Nous sommes d'accord : c'est donnant-donnant. 864 01:27:44,580 --> 01:27:45,845 Oui. 865 01:27:47,945 --> 01:27:49,425 Mais jusqu'� demain. 866 01:27:50,019 --> 01:27:52,121 Et si je n'arrive pas � le faire parler ? 867 01:27:52,367 --> 01:27:55,442 Alors, nous changerons de m�thode. 868 01:27:56,109 --> 01:27:59,284 Il y a celle du renard et celle du lion. 869 01:27:59,577 --> 01:28:03,782 Si la ruse ne r�ussit pas, la force peut beaucoup. 870 01:28:04,815 --> 01:28:09,901 Je ne doute pas de vos charmes. Vous avez de quoi le faire parler. 871 01:28:10,475 --> 01:28:13,503 Vous avez tous les atouts en main. 872 01:28:23,415 --> 01:28:25,698 Voil�, voil�, voil� ! 873 01:28:34,852 --> 01:28:37,753 Excusez-moi, je suis dans mon bain. Je suis en train de prendre mon shampooing. 874 01:28:43,337 --> 01:28:44,502 �a va, David ? 875 01:28:44,831 --> 01:28:48,805 - Vous avez tout ce qu'il vous faut ? - Oh tout. Absolument tout ! 876 01:28:49,138 --> 01:28:52,438 Ah c'est vrai. C'est �patant, chez vous. 877 01:28:53,182 --> 01:28:56,610 C'est qu'il faudrait pas me pousser beaucoup pour que je m'y installe, vous savez. 878 01:28:57,028 --> 01:28:59,723 Il y a tout ce que j'aime ! 879 01:29:00,566 --> 01:29:03,393 Les flacons, les parfums... 880 01:29:03,696 --> 01:29:06,599 Regardez, il y a m�me des sels ! 881 01:29:07,185 --> 01:29:08,970 Des sels parfum�s. 882 01:29:09,341 --> 01:29:13,920 Vous savez ce qu'il y a de plus dur quand on est fauch� ? C'est de rester propre. 883 01:29:16,020 --> 01:29:17,464 Vous avez pas une cigarette ? 884 01:29:40,618 --> 01:29:44,325 Merci. Vous avez pas un rasoir ? 885 01:29:49,354 --> 01:29:50,552 Bravo ! 886 01:29:57,292 --> 01:30:00,250 - Alors vous n'aviez plus d'argent ? - Non, plus un sou ! 887 01:30:01,343 --> 01:30:03,591 - Depuis quand ? - Naples. 888 01:30:04,570 --> 01:30:06,402 Comment vous avez fait ? 889 01:30:07,086 --> 01:30:12,364 J'ai fait appel au bon c�ur des populations. Pour le reste, c'est une question de course � pieds. 890 01:30:13,801 --> 01:30:15,578 Et pour venir jusqu'ici ? 891 01:30:15,696 --> 01:30:17,574 J'ai fait du stop. 892 01:30:23,376 --> 01:30:25,243 �a vous va bien, la raie au milieu. 893 01:30:26,558 --> 01:30:28,261 Vous ne trouvez pas ? 894 01:30:29,576 --> 01:30:30,931 Si, si. 895 01:30:31,570 --> 01:30:34,271 - Vous me rappelez quelqu'un. - Qui ? 896 01:30:34,642 --> 01:30:36,574 Un professeur de fran�ais. 897 01:30:36,684 --> 01:30:38,423 Un professeur de fran�ais ? 898 01:30:38,601 --> 01:30:42,467 Belle marquise, vos beaux yeux d'amour mourir me font. 899 01:30:43,010 --> 01:30:47,403 Mais j'aimerais que cela f�t dit d'une autre mani�re. 900 01:30:48,802 --> 01:30:52,055 J'aimerais que cela f�t tourn� plus gentiment. 901 01:30:52,594 --> 01:30:56,585 Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d'amour. 902 01:30:56,875 --> 01:30:58,691 Et maintenant, qu'est-ce que vous allez faire ? 903 01:31:16,465 --> 01:31:18,496 Et qu'est-ce que tu vas faire, maintenant ? 904 01:31:19,081 --> 01:31:21,902 Je vais suivre les conseils de mon grand ami Mario. 905 01:31:22,199 --> 01:31:24,416 Je vais me faire entretenir. 906 01:31:24,686 --> 01:31:25,743 Par qui ? 907 01:31:26,041 --> 01:31:27,168 Mais par vous ! 908 01:31:28,819 --> 01:31:29,905 Merci. 909 01:31:33,141 --> 01:31:36,173 Je vais passer la moiti� de ma vie � dormir... 910 01:31:36,570 --> 01:31:39,365 - Et l'autre moiti� ? - Je te ferai l'amour. 911 01:31:39,581 --> 01:31:42,834 - C'est tout ce que tu as trouv� ? - Oui, �a te plairait pas ? 912 01:31:43,251 --> 01:31:44,214 Non. 913 01:31:44,986 --> 01:31:46,858 Bon alors, je vais travailler. 914 01:31:47,327 --> 01:31:50,039 - Tu dis �a parce que tu es au lit. - Non, sans blague. 915 01:31:50,296 --> 01:31:52,213 Avec toi, je travaillerai bien. 916 01:31:53,837 --> 01:31:56,654 Un homme ne trouve jamais rien tout seul. 917 01:31:56,912 --> 01:32:00,177 Il lui faut toujours une femme pour se d�couvrir. 918 01:32:00,561 --> 01:32:03,501 Autrement dit, j'ai eu beaucoup de chance de te rencontrer. 919 01:32:03,616 --> 01:32:04,935 Mais oui. 920 01:32:05,194 --> 01:32:06,979 Tu es contente de toi ? 921 01:32:07,726 --> 01:32:09,205 Pas tout � fait encore. 922 01:32:09,915 --> 01:32:11,441 Qu'est-ce qui te manque ? 923 01:32:26,012 --> 01:32:27,620 Qui c'est ? 924 01:32:28,335 --> 01:32:31,582 C'est Heinrich, le gar�on qui �tait avec moi ce matin. 925 01:32:59,271 --> 01:33:03,440 Pauve Heinrich ! Demain, faudra lui donner des explications. 926 01:33:08,938 --> 01:33:11,040 [En anglais] Demain est un autre jour. 927 01:33:11,716 --> 01:33:14,498 - Qu'est-ce qu'on disait ? - Des b�tises. 928 01:33:14,728 --> 01:33:16,908 Non, je disais que je voulais travailler avec toi. 929 01:33:17,187 --> 01:33:19,811 - C'est bien �a, des b�tises ! - Pourquoi ? 930 01:33:20,672 --> 01:33:24,857 Parce que tu ne crois pas ce que tu dis. Tu ne penses pas � �a. 931 01:33:27,912 --> 01:33:29,795 Tu penses � la voiture. 932 01:33:29,992 --> 01:33:31,061 Oui. 933 01:33:31,827 --> 01:33:37,049 �coute Olga, on travaille quand on n'a pas d'argent. Moi j'en ai. 934 01:33:37,385 --> 01:33:39,704 De quoi vivre un bon bout de temps � l'aise. 935 01:33:42,145 --> 01:33:46,786 Je croyais que tu l'avais laiss�e � Naples. Que tu voulais attendre un an ou 2. 936 01:33:47,225 --> 01:33:48,409 Je t'ai menti. 937 01:33:50,565 --> 01:33:52,090 O� est-elle ? 938 01:33:52,314 --> 01:33:54,087 Qu'est-ce que �a peut te faire ? 939 01:33:55,152 --> 01:33:56,749 Je pourrais t'aider. 940 01:33:57,101 --> 01:33:59,285 Tu m'aiderais, c'est vrai ? 941 01:34:01,281 --> 01:34:02,502 Formidable ! 942 01:34:03,028 --> 01:34:07,122 Tu sais ce que j'ai pens� ? On va la d�monter et on va la revendre morceau par morceau. 943 01:34:07,265 --> 01:34:09,502 Comme �a, ni vu ni connu, tout dans les poches. 944 01:34:09,682 --> 01:34:11,183 O� est-elle ? 945 01:34:11,510 --> 01:34:13,945 Sur un bateau. Elle d�barque demain. 946 01:34:20,374 --> 01:34:22,757 Alors, tu t'en vas ? Tu viens pas avec moi ? 947 01:34:22,982 --> 01:34:25,745 Non, il faut que je m'en aille. Je peux pas l�cher le travail. 948 01:34:26,041 --> 01:34:28,413 �a fait un jour que nous sommes au lit. 949 01:34:28,907 --> 01:34:33,069 Non, �a fait 38h exactement. 950 01:34:39,896 --> 01:34:40,964 Dis donc ! 951 01:34:41,188 --> 01:34:45,730 � midi, je vais aller te chercher avec la voiture. On ira manger en banlieue. 952 01:35:03,744 --> 01:35:05,682 Bonjour, mon cher Ladislas ! 953 01:35:05,869 --> 01:35:08,617 Vous cherchez un taxi et me voil� ! 954 01:35:09,133 --> 01:35:11,575 Voyes, j'ai toutes les cordes � mon arc. 955 01:35:11,962 --> 01:35:13,558 Papier ! 956 01:35:16,342 --> 01:35:17,819 Et maintenant, debout ! 957 01:35:18,045 --> 01:35:21,185 C'est pas la peine. Ce que vous avez � faire, faites-le vite. 958 01:35:21,485 --> 01:35:23,786 Vous me prenez pour un imb�cile, Ladislas ? 959 01:35:24,824 --> 01:35:28,534 Vous voulez que je me mette, moi et mes amis, un meurtre sur le dos ? 960 01:35:29,098 --> 01:35:31,934 Et puis supposons que vous mourez l�, c'est fini pour vous ! 961 01:35:32,248 --> 01:35:34,432 Plus de probl�me, plus de souci ! 962 01:35:35,084 --> 01:35:37,773 Il faut que vous go�tiez la d�faite dans toute son ampleur. 963 01:35:38,416 --> 01:35:42,218 Il faut que ces 300 kg d'or p�sent tous les jours sur vous. 964 01:35:42,985 --> 01:35:46,381 Que vous y r�viez chaque matin et que chaque matin, il vous passe sous le nez. 965 01:35:46,672 --> 01:35:47,839 La salope ! 966 01:35:48,023 --> 01:35:50,685 C'est Olga. C'est pas une salope, c'est m�me le contraire. 967 01:35:51,145 --> 01:35:53,968 J'ai fait un march� avec elle. Vous contre la voiture. 968 01:35:54,300 --> 01:35:56,178 Vous valez moins, croyez-moi. 969 01:35:56,853 --> 01:36:00,552 Elle a accept�, � condition que nous ne touchions pas � un seul de vos cheveux. 970 01:36:00,627 --> 01:36:04,860 Nous sommes des gens de parole, M. Ladislas. �videmment, vous ne pouvez pas comprendre. 971 01:36:04,990 --> 01:36:08,582 Un accord est un accord. Je veux que Mlle Celan sache... 972 01:36:09,156 --> 01:36:11,475 que vous nous avez quitt� en pleine forme. 973 01:36:12,044 --> 01:36:13,427 Et maintenant, raus ! 974 01:38:25,602 --> 01:38:27,997 Viens ! C'est fini, maintenant. 975 01:38:28,624 --> 01:38:29,997 300 millions. 976 01:38:30,237 --> 01:38:32,233 Tu les retrouveras. 977 01:38:34,309 --> 01:38:36,517 - Comment ? - Petit � petit. 978 01:38:36,680 --> 01:38:39,745 - On a toute la vie devant nous. - Oh, devant nous ! 979 01:38:39,993 --> 01:38:41,757 - Chut. - Quoi, chut ? 980 01:38:41,837 --> 01:38:44,877 Je fais ce qui me pla�t, quand �a me pla�t, o� �a me pla�t ! 981 01:38:49,524 --> 01:38:51,179 �a me pla�t. 982 01:38:52,353 --> 01:38:54,056 J'esp�re bien. 79636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.