Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,182 --> 00:01:55,656
Qu'est-ce que tu fais ?
2
00:01:57,350 --> 00:01:58,657
Pourquoi tu les mets l� ?
3
00:02:00,176 --> 00:02:01,914
De l'innocence, tu comprends ?
4
00:02:25,486 --> 00:02:27,561
D�tends-toi.
Ce sera pareil.
5
00:02:28,095 --> 00:02:29,526
Il suffit de sourire.
6
00:02:30,494 --> 00:02:33,585
Mais souris, bon Dieu !
Aie l'air naturel !
7
00:02:35,033 --> 00:02:39,337
Tu pourrais faire r�parer ta capote.
Par un temps comme �a, c'est pas la joie.
8
00:02:39,657 --> 00:02:41,269
J'ai envie de foncer.
9
00:02:51,987 --> 00:02:53,322
Bonjour messieurs.
10
00:02:53,597 --> 00:02:56,340
- Papiers d'identit�, s'il vous pla�t ?
- Oui.
11
00:02:57,312 --> 00:02:59,202
- Voil� !
- Merci.
12
00:03:11,009 --> 00:03:14,130
- Des marchandises � d�clarer ?
- Non, rien du tout.
13
00:03:14,626 --> 00:03:17,949
- Que sont ces appareils ?
- Des instruments de travail.
14
00:03:18,223 --> 00:03:21,436
- On va faire un reportage � Davos.
- Bon, c'est tr�s bien. Merci.
15
00:03:22,042 --> 00:03:25,002
- Voil�. Au revoir, messieurs.
- Au revoir, chef.
16
00:03:25,949 --> 00:03:27,370
Vas-y, d�marre.
17
00:03:29,625 --> 00:03:30,436
D�marre !
18
00:04:20,858 --> 00:04:23,253
- Ils sont pas bons ?
- Si, si.
19
00:04:25,101 --> 00:04:29,044
Avez-vous remarqu� combien on aime
une chose quand on ne la poss�de pas ?
20
00:04:29,536 --> 00:04:32,099
Et combien cette chose vous tourmente,
21
00:04:33,124 --> 00:04:35,762
quand enfin, on l'a en main.
22
00:04:37,291 --> 00:04:38,784
Ce n'est jamais plus tout � fait la m�me.
23
00:04:39,042 --> 00:04:42,121
On leur a fait passer la fronti�re,
c'est tout. Y a que �a de chang�.
24
00:04:42,537 --> 00:04:44,440
Comme vous �tes nerveux,
M. Ladislas !
25
00:04:44,581 --> 00:04:45,921
Toujours, quand j'attends.
26
00:04:46,319 --> 00:04:48,808
C'est vrai, excusez-moi.
27
00:05:27,186 --> 00:05:29,886
J'aime votre patience.
C'est le feu sacr�, n'est-ce pas ?
28
00:05:31,965 --> 00:05:34,137
Vous voulez ?
29
00:05:36,950 --> 00:05:38,496
Exact ?
30
00:05:38,910 --> 00:05:40,809
- Exact.
- Bien.
31
00:05:42,247 --> 00:05:44,807
J'ai un nouveau travail pour vous.
32
00:05:45,100 --> 00:05:47,107
- M. Grenner, je dois vous dire...
- Quoi ?
33
00:05:48,857 --> 00:05:52,368
Pour moi, c'est termin�.
Je me marie.
34
00:05:53,415 --> 00:05:54,974
F�licitations !
35
00:05:55,494 --> 00:05:59,577
Et vous, M. Ladislas ?
Vous partez aussi en voyage de noces ?
36
00:05:59,697 --> 00:06:00,692
Non.
37
00:06:01,462 --> 00:06:02,999
� la bonne heure.
38
00:06:03,801 --> 00:06:06,267
Je suis � votre disposition.
Qu'est-ce que je dois faire ?
39
00:06:06,572 --> 00:06:08,555
La m�me chose, un reportage.
40
00:06:08,974 --> 00:06:13,568
Mais il me faut une paire, un couple.
Photographe et reporter.
41
00:06:13,889 --> 00:06:17,308
- Un photographe, je vous en trouve un tout de suite.
- Nous verrons cela.
42
00:06:26,177 --> 00:06:27,979
Arr�te de faire la gueule, quoi !
43
00:06:29,672 --> 00:06:32,710
Fallait bien que je le dise � Grenner.
Maintenant, c'est clair.
44
00:06:35,122 --> 00:06:37,287
�videmment,
tu peux pas comprendre.
45
00:06:37,669 --> 00:06:39,372
Tu penses qu'au fric.
46
00:06:40,375 --> 00:06:41,850
Y a que �a qui t'int�resse.
47
00:06:46,012 --> 00:06:49,522
- David, tu me fais peur.
- Je te fais peur !?
48
00:06:53,431 --> 00:06:54,864
Je pense qu'au fric.
49
00:06:56,425 --> 00:07:00,323
T'as pas besoin d'argent, toi.
Forc�ment, t'es amoureux.
50
00:07:01,926 --> 00:07:03,658
L'amour et l'eau fra�che.
51
00:07:05,411 --> 00:07:07,794
Comment tu l'entretiendra,
ta Mireille ?
52
00:07:08,198 --> 00:07:10,300
Comment tu feras pour la nourrir,
ta sainte famille ?
53
00:07:10,580 --> 00:07:11,813
Je gagne ma vie au journal.
54
00:07:12,303 --> 00:07:14,518
Tu gagnes ta vie
mais t'as jamais un rond.
55
00:07:14,902 --> 00:07:18,240
Pour une fois qu'on pouvait en gagner,
tu fous tout par terre.
56
00:07:23,453 --> 00:07:24,475
All� ?
57
00:07:29,107 --> 00:07:30,242
O� �a ?
58
00:07:31,951 --> 00:07:33,447
Je connais.
59
00:07:34,051 --> 00:07:35,402
D'accord, � tout de suite.
60
00:07:35,915 --> 00:07:38,348
- Qui c'�tait ?
- Le p�re No�l.
61
00:07:38,583 --> 00:07:40,374
- C'�tait Grenner ?
- Oui !
62
00:07:42,083 --> 00:07:43,881
David, n'y va pas.
63
00:07:44,116 --> 00:07:45,392
J'y vais pas, j'y cours !
64
00:07:50,541 --> 00:07:51,754
Ton manteau.
65
00:07:52,721 --> 00:07:55,354
J'ai trouv� un autre photographe
pour remplacer votre ami.
66
00:07:55,616 --> 00:07:57,810
Je m'excuse, M. Grenner,
mais vraiment, j'y suis pour rien.
67
00:07:58,015 --> 00:07:59,826
Aucune importance, mon cher Ladislas.
68
00:08:00,700 --> 00:08:04,757
Vous voyez, ma villa est en face.
De l'autre c�t�, au bord du lac.
69
00:08:05,109 --> 00:08:08,048
- Avec un bateau, c'est pratique.
- Oui, surtout plus agr�able.
70
00:08:09,732 --> 00:08:12,223
- Vous n'avez pas froid comme �a ?
- Non, �a va.
71
00:08:12,446 --> 00:08:14,454
L'autre personne
conviendra parfaitement.
72
00:08:14,574 --> 00:08:18,110
Pas de fichier � la police,
c�libataire et plus d'exp�rience.
73
00:08:18,285 --> 00:08:20,399
- Alors bravo !
- C'est donc beaucoup mieux comme �a.
74
00:08:21,051 --> 00:08:27,545
Il s'agit cette fois d'une affaire
plus importante, et plus dangereuse aussi.
75
00:08:28,212 --> 00:08:31,726
J'esp�re que vous avez �tudi�
la prime en cons�quence des risques.
76
00:08:31,965 --> 00:08:33,246
�videmment.
77
00:08:33,792 --> 00:08:34,920
Combien ?
78
00:08:35,577 --> 00:08:36,716
10.000 $.
79
00:08:37,022 --> 00:08:41,443
- S'il s'agit de drogue, je marche pas.
- Non, rassurez-vous.
80
00:08:41,563 --> 00:08:45,481
- De quoi alors ?
- On vous donnera les d�tails en temps utile.
81
00:08:45,706 --> 00:08:47,439
- Je peux pas savoir un peu ?
- Non !
82
00:08:47,741 --> 00:08:50,244
- Alors, vous acceptez ?
- D'accord.
83
00:08:51,139 --> 00:08:52,288
Otto.
84
00:08:53,731 --> 00:08:54,958
J'ai oubli�.
85
00:08:55,230 --> 00:08:58,274
Quand vous irez � Paris,
envoyez votre passeport � cette adresse.
86
00:09:00,027 --> 00:09:03,493
Au revoir, mon cher Ladislas.
� tr�s bient�t !
87
00:09:03,613 --> 00:09:05,980
- C'est pour quand ?
- La semaine prochaine.
88
00:09:50,991 --> 00:09:54,408
Mme Baune,
vous avez encore oubli� votre clef ?
89
00:10:04,928 --> 00:10:06,727
Faites-moi un caf� !
90
00:10:37,078 --> 00:10:38,804
Il fait froid dehors ?
91
00:10:40,983 --> 00:10:42,075
Combien de sucres ?
92
00:10:48,963 --> 00:10:53,613
- Combien de sucres, M. Ladislas ?
- Trois, si �a vous d�range pas.
93
00:10:54,350 --> 00:10:57,027
Vous aimez bien le sucr�.
Moi aussi.
94
00:10:58,751 --> 00:11:02,810
- Je m'appelle Karl Fehrman.
- Et vous venez de la part de Grenner ?
95
00:11:03,032 --> 00:11:03,986
Exact.
96
00:11:04,157 --> 00:11:05,802
J'esp�re que vous serez
plus bavard que lui.
97
00:11:06,065 --> 00:11:09,901
Croyez-moi, M. Ladislas,
moins on en sait, mieux �a vaut.
98
00:11:10,487 --> 00:11:12,662
Vous n'avez pas chang� d'avis ?
99
00:11:12,979 --> 00:11:13,848
Non.
100
00:11:16,091 --> 00:11:18,147
Mais j'aimerais bien savoir
ce que je vais faire, quand m�me.
101
00:11:18,662 --> 00:11:20,869
Votre valise, pour commencer.
102
00:11:21,441 --> 00:11:26,821
Parce que dans 1h, nous prenons l'avion
pour Barcelone o� se trouve d�j� votre photographe.
103
00:11:27,507 --> 00:11:29,940
Et ensuite, un beau voyage.
104
00:11:30,613 --> 00:11:32,133
O� �a ?
105
00:11:32,756 --> 00:11:34,135
Au Liban.
106
00:11:34,399 --> 00:11:38,120
Oui, c'est tr�s joli.
Mais ce que je dois passer, c'est quoi ?
107
00:11:39,940 --> 00:11:40,973
De l'or.
108
00:11:41,360 --> 00:11:42,380
De l'or ?
109
00:11:42,753 --> 00:11:44,780
Une tr�s grosse quantit� d'or.
110
00:11:45,040 --> 00:11:48,493
Dites donc, vous savez que l�-bas,
ils plaisantent pas avec le trafic d'or ?
111
00:11:48,743 --> 00:11:52,188
Nous non plus, c'est pourquoi
vous �tes pay� cher.
112
00:11:52,453 --> 00:11:55,324
Oui, si on veut.
Et je le transporte comment ?
113
00:11:55,590 --> 00:11:59,585
Dans une voiture... qui prendra
le m�me bateau que vous.
114
00:12:00,492 --> 00:12:04,112
Bien. Maintenant,
il faut vous d�p�cher.
115
00:12:07,447 --> 00:12:10,168
Et officiellement,
qu'est-ce que je vais faire au Liban ?
116
00:12:10,488 --> 00:12:12,148
Mission culturelle.
117
00:12:13,093 --> 00:12:16,501
Vous avez un contrat
avec les �ditions du Phare.
118
00:12:16,998 --> 00:12:22,026
pour r�aliser un album
de voyage sur le Moyen Orient.
119
00:12:22,536 --> 00:12:24,954
Artistique, comprenez-vous ?
120
00:12:32,986 --> 00:12:37,201
Dites donc, c'est grand le Liban.
O� est le terminus ?
121
00:12:37,714 --> 00:12:41,122
La personne qui vous accompagne
conna�t l'itin�raire du voyage.
122
00:12:41,738 --> 00:12:45,138
- Et s'il arrive un p�pin ?
- Un p�pin, qu'est-ce que c'est ?
123
00:12:45,455 --> 00:12:47,491
Un ennui, un accident.
124
00:12:47,731 --> 00:12:49,821
La marchandise est assur�e.
125
00:12:50,215 --> 00:12:54,703
Mais cela nous ennuierait tout de m�me
�norm�ment car nous avons engag� beaucoup de frais.
126
00:12:54,962 --> 00:12:58,599
Mais je suis pas assur�, moi.
Si je me fais prendre, vous y avez pens� ?
127
00:12:59,022 --> 00:13:01,092
Et si la Terre, M. Ladislas,
128
00:13:01,409 --> 00:13:05,882
si la Terre cessait de tourner,
y avez-vous pens� ?
129
00:13:20,797 --> 00:13:22,500
[En allemand]
Ah, Olga ! Bonjour !
130
00:13:22,774 --> 00:13:24,306
[En allemand]
�a va ? Tout va bien ?
131
00:13:24,428 --> 00:13:27,614
Voil� M. David Ladislas, Mlle Celan.
132
00:13:27,971 --> 00:13:29,271
Enchant�.
133
00:13:29,974 --> 00:13:33,793
- Mlle Celan sera votre photographe.
- Celle qui m'accompagne ?
134
00:13:34,080 --> 00:13:37,643
- Olga est une excellente photographe.
- J'en doute pas, mais...
135
00:13:38,263 --> 00:13:40,205
- Mais quoi ?
- Non, rien.
136
00:13:41,837 --> 00:13:43,476
[En allemand]
Avez-vous un taxi ?
137
00:13:45,754 --> 00:13:47,243
[En allemand] Vous avez vu Otto ?
138
00:13:47,718 --> 00:13:50,573
[En allemand]
Oui, il nous attend demain.
139
00:13:50,768 --> 00:13:52,578
[En allemand]
Tout s'est bien pass� avec la voiture ?
140
00:13:52,859 --> 00:13:53,879
[En allemand] Oui, tr�s bien.
141
00:13:54,245 --> 00:13:56,154
[En allemand]
Otto a fait ce qu'il faut.
142
00:14:10,443 --> 00:14:11,975
[En allemand] Vous avez les billets ?
143
00:14:13,642 --> 00:14:15,729
[En allemand] Non, Otto les a gard�s.
144
00:14:17,593 --> 00:14:19,172
Elle parle pas le fran�ais ?
145
00:14:19,368 --> 00:14:20,737
Mais si, bien s�r.
146
00:14:22,761 --> 00:14:25,929
Vous qui avez l'air au courant,
qu'est-ce que c'est comme voiture ?
147
00:14:48,444 --> 00:14:50,217
Y en a combien de kilos ?
148
00:14:50,633 --> 00:14:51,907
50 ?
149
00:14:52,979 --> 00:14:54,338
100 ?
150
00:14:54,805 --> 00:14:55,926
Plus.
151
00:14:56,742 --> 00:14:58,180
200 ?
152
00:14:59,483 --> 00:15:00,889
300 kilos.
153
00:15:01,278 --> 00:15:02,899
300 kilos !?
154
00:15:03,810 --> 00:15:04,836
Eh ben !
155
00:15:05,931 --> 00:15:09,923
- S'il la p�se � l'arriv�e ?
- L'Organisation a tout pr�vu.
156
00:15:10,287 --> 00:15:13,252
�a me fait peur
quand on a tout pr�vu.
157
00:15:14,241 --> 00:15:16,334
Et l'or, o� est-il ?
158
00:15:17,341 --> 00:15:19,375
�a n'est pas mon domaine.
159
00:15:19,680 --> 00:15:22,354
C'est un sp�cialiste
qui s'en est occup�.
160
00:15:35,886 --> 00:15:37,166
Attendez !
161
00:15:41,017 --> 00:15:46,627
Vous savez que c'est la 1re fois que j'ai la chance
de travailler avec un photographe aussi agr�able � regarder ?
162
00:15:47,606 --> 00:15:49,203
Vous �tes allemande ?
163
00:15:49,919 --> 00:15:50,904
Non.
164
00:15:51,493 --> 00:15:52,702
Anglaise ?
165
00:15:53,276 --> 00:15:54,201
Non.
166
00:15:54,769 --> 00:15:55,967
Su�doise ?
167
00:15:56,641 --> 00:15:59,332
Ma m�re est su�doise,
mon p�re est am�ricain.
168
00:15:59,473 --> 00:16:01,442
Et votre grand-p�re ?
169
00:16:01,663 --> 00:16:03,139
C'est une plaisanterie.
170
00:16:05,755 --> 00:16:08,778
Ah, vous avez une petite poussi�re
sur le bout du nez.
171
00:16:09,012 --> 00:16:10,044
Laissez !
172
00:16:10,164 --> 00:16:13,474
Oh, je ne peux pas parler avec une femme
qui a une poussi�re sur le bout du nez.
173
00:16:13,594 --> 00:16:15,675
Eh bien, c'est parfait.
Vous parlerez plus tard.
174
00:16:17,877 --> 00:16:23,015
Voici les papiers de la voiture.
Carte grise � votre nom.
175
00:16:23,238 --> 00:16:24,511
Assurance.
176
00:16:25,138 --> 00:16:28,630
Voici les billets
et de l'argent pour les frais de voyage.
177
00:16:29,182 --> 00:16:32,598
Maintenant, tout �tant r�gl�,
pas d'autres questions ?
178
00:16:33,784 --> 00:16:34,706
Si.
179
00:16:35,724 --> 00:16:37,295
Quelle heure est-il ?
180
00:16:40,984 --> 00:16:42,995
C'est un homme de go�t, Fehrman.
181
00:16:43,424 --> 00:16:48,171
Pour une mission de confiance,
r�unir une femme exquise et un type sympathique.
182
00:16:48,296 --> 00:16:50,691
Vous trouvez pas
qu'on forme un beau couple tous les 2 ?
183
00:16:52,640 --> 00:16:56,106
C'est pas que �a me fend le c�ur
des les quitter,
184
00:16:56,438 --> 00:16:58,768
mais maintenant, on est seuls.
185
00:16:59,444 --> 00:17:02,802
Ins�parables
comme les 2 doigts de la main.
186
00:17:03,112 --> 00:17:05,930
Coude � coude,
corps � corps.
187
00:17:07,285 --> 00:17:09,183
Nous voil� sur le m�me bateau.
188
00:17:09,825 --> 00:17:11,381
Qu'est-ce que vous en pensez ?
189
00:17:11,754 --> 00:17:14,081
Vous avez 8 jours pour me r�pondre.
190
00:17:21,902 --> 00:17:23,686
- Votre cabine, madame.
- Et moi ?
191
00:17:23,849 --> 00:17:24,738
Par ici, monsieur.
192
00:17:24,900 --> 00:17:27,801
Voyez, je suis pas bien loin
si vous avez besoin de moi.
193
00:17:27,953 --> 00:17:29,848
N'oubliez pas le steward.
194
00:17:30,034 --> 00:17:32,221
� vos ordres.
195
00:19:32,438 --> 00:19:34,438
Que faites-vous ici ?
196
00:19:41,752 --> 00:19:43,092
C'est ma voiture.
197
00:19:43,326 --> 00:19:46,237
- Vous n'avez pas le droit de venir ici.
- Je savais pas.
198
00:19:46,470 --> 00:19:49,098
- J'ai oubli� un carnet dedans.
- Et vous l'avez retrouv� ?
199
00:19:49,227 --> 00:19:52,693
Non, mais �a fait rien.
Excusez-moi, bonsoir !
200
00:20:08,746 --> 00:20:10,131
Entrez.
201
00:20:11,458 --> 00:20:12,903
Bonsoir.
202
00:20:13,708 --> 00:20:16,190
Ah, je vois que j'arrive un peu t�t.
203
00:20:17,075 --> 00:20:18,319
Vous permettez ?
204
00:20:20,165 --> 00:20:22,857
Qu'est-ce que vous lisez ?
Un drame.
205
00:20:22,977 --> 00:20:24,496
J'ai horreur des drames.
206
00:20:24,860 --> 00:20:26,515
Bon, si on allait d�ner ?
207
00:20:27,364 --> 00:20:28,373
Non.
208
00:20:28,918 --> 00:20:33,042
- Vous n'avez pas faim ?
- Je suis fatigu�e, M. Ladislas.
209
00:20:33,340 --> 00:20:36,396
Vous voulez rester l� ? On va d�ner
dans la cabine. Je vais appeler le gar�on.
210
00:20:36,718 --> 00:20:39,103
Je vous r�p�te
que je n'ai pas faim, M. Ladislas.
211
00:20:40,312 --> 00:20:43,552
Appelez-moi David!
Je vous appellerai Olga.
212
00:20:43,817 --> 00:20:45,865
C'est plus commode
et puis, c'est plus gentil.
213
00:20:48,082 --> 00:20:50,535
Bon, je m'en vais.
214
00:20:51,564 --> 00:20:55,084
Vous n'avez pas le mal de mer ?
Pare que j'ai des pilules �patantes.
215
00:20:55,303 --> 00:20:57,412
J'ai besoin de calme, simplement.
216
00:20:58,662 --> 00:21:01,259
En somme, je suis de trop.
Je vous laisse.
217
00:21:02,376 --> 00:21:04,917
Si vous avez besoin
de quoi que ce soit, je suis l�.
218
00:21:05,164 --> 00:21:07,454
Je sais...
on est sur le m�me bateau.
219
00:21:07,574 --> 00:21:10,645
Mais vous faites ce que vous voulez.
Je fais ce que je veux.
220
00:21:13,272 --> 00:21:16,577
- Je viens de descendre dans la cale.
- Vous avez eu tort.
221
00:21:16,811 --> 00:21:19,270
Moi j'arrive, on me dit rien.
Je vous parle, pas un mot.
222
00:21:19,395 --> 00:21:20,970
J'ai le droit de me poser
des questions, non ?
223
00:21:21,053 --> 00:21:24,555
Pour le moment, M. Ladislas, vous �tes
charg� d'assurer le transport d'une voiture,
224
00:21:24,676 --> 00:21:27,342
cens�e vous appartenir,
de Barcelone � Beyrouth.
225
00:21:27,601 --> 00:21:29,560
Ceci en ma compagnie, c'est tout.
226
00:21:29,681 --> 00:21:33,481
- Oui, sauf qu'on transporte de l'or.
- Parlez moins fort, je vous prie !
227
00:21:33,716 --> 00:21:39,036
� Beyrouth, vous aurez de nouvelles indications.
D'ici l�, je n'ai rien d'autre � vous dire.
228
00:22:03,526 --> 00:22:04,804
Bonjour.
229
00:22:06,375 --> 00:22:09,078
- Vous avez bien dormi ?
- Oui, merci.
230
00:22:09,628 --> 00:22:11,624
J'ai pas ferm� l'�il de la nuit.
231
00:22:11,978 --> 00:22:14,907
- Je peux parler ?
- De quoi ?
232
00:22:15,938 --> 00:22:18,923
Ben, je devrais savoir qui vous �tes,
233
00:22:19,181 --> 00:22:21,806
ce que vous faites, ce qu'on fait.
234
00:22:23,117 --> 00:22:24,489
�a vous avancera � quoi ?
235
00:22:24,638 --> 00:22:28,033
� rien. D'ailleurs, rien n'avance � rien.
On na�t, on meurt.
236
00:22:28,447 --> 00:22:30,631
Entre-temps, je m'occupe.
237
00:22:30,751 --> 00:22:34,494
- � quoi, � parler ?
- Oui, je peux pas m'emp�cher de parler.
238
00:22:34,855 --> 00:22:39,028
D'ailleurs, quand on parle pas, c'est qu'on
a des soucis. Vous avez des soucis ?
239
00:22:39,525 --> 00:22:42,633
Peine de c�ur, ou de famille ?
240
00:22:43,019 --> 00:22:44,819
Alors, c'est le travail !
241
00:22:45,437 --> 00:22:47,242
J'ex�cute les ordres.
242
00:22:47,472 --> 00:22:51,240
Il n'y a rien de plus facile,
de plus reposant que d'ex�cuter les ordres.
243
00:22:51,662 --> 00:22:55,224
Je regrette d'�tre venu, moi !
Je te laisserais tomber tout �a !
244
00:22:55,476 --> 00:22:57,522
Je peux pas pas savoir ce que je fais !
245
00:22:57,670 --> 00:23:00,162
Travailler dans le noir.
Myst�re et boule de gomme.
246
00:23:00,377 --> 00:23:01,593
Je peux pas !
247
00:23:03,988 --> 00:23:05,548
Bon, entracte.
248
00:23:05,936 --> 00:23:08,319
Qu'est-ce qu'on peut faire
sur un bateau ?
249
00:23:08,726 --> 00:23:10,038
Jouer aux cartes ?
250
00:23:10,438 --> 00:23:11,612
Dormir ?
251
00:23:11,976 --> 00:23:13,163
Boire ?
252
00:23:13,527 --> 00:23:14,689
Fleureter ?
253
00:23:15,029 --> 00:23:17,156
Vous voulez qu'on fleurette ?
254
00:23:17,588 --> 00:23:21,465
Non, le contact
vous est plut�t difficile, hein ?
255
00:23:22,234 --> 00:23:25,074
Bon, je vais me d�brouiller autrement.
256
00:23:25,849 --> 00:23:27,837
Rendez-vous � Beyrouth.
257
00:23:30,166 --> 00:23:34,302
Ah, vous avez une poussi�re
sur le bout de nez !
258
00:23:45,444 --> 00:23:49,202
Ah, vous avez une poussi�re
sur le bout de nez !
259
00:23:49,519 --> 00:23:52,949
Regardez la poussi�re !
Elle est partie !
260
00:23:55,255 --> 00:23:56,754
Un whisky.
261
00:24:15,401 --> 00:24:18,427
�coutez, mes petites choupinettes,
�a peut pas durer comme �a.
262
00:24:18,588 --> 00:24:21,144
�a fait 3 jours qu'on balance.
On va prendre une d�cision.
263
00:24:21,346 --> 00:24:25,678
Vous savez ce qu'on va faire ?
On va faire pile ou face.
264
00:24:27,618 --> 00:24:31,422
Pile, c'est vous. Face, c'est vous.
265
00:24:31,821 --> 00:24:34,713
Compris ? Si, Si, Si !
266
00:24:34,936 --> 00:24:37,153
De toute fa�on,
elles comprennent rien du tout.
267
00:24:37,381 --> 00:24:42,943
Il faudra pas vous disputer quand j'aurai choisi.
Car vous me plaisez autant l'une que l'autre.
268
00:24:43,210 --> 00:24:45,224
Comico, oui c'est �a.
269
00:24:45,344 --> 00:24:46,457
Attention, on y va.
270
00:24:49,470 --> 00:24:51,595
Eh ben dites donc, c'est pile !
271
00:24:51,841 --> 00:24:53,987
I am sorry. D�sol�.
272
00:24:54,918 --> 00:24:56,422
Veinarde !
273
00:25:00,213 --> 00:25:03,249
Excusez-moi 2 secondes.
Je reviens.
274
00:25:09,854 --> 00:25:12,808
- Je peux m'asseoir ?
- Si vous voulez.
275
00:25:13,306 --> 00:25:15,584
J'ai l'impression
qu'on s'est d�j� vus quelque part.
276
00:25:16,081 --> 00:25:19,024
Je me pr�sente :
David Ladislas, reporter, et vous ?
277
00:25:19,556 --> 00:25:21,529
Olga Celan, photographe.
278
00:25:21,649 --> 00:25:24,497
- On n'a pas d�j� travaill� ensemble ?
- Si.
279
00:25:24,894 --> 00:25:26,236
Sur un bateau ?
280
00:25:26,941 --> 00:25:28,041
C'est �a.
281
00:25:28,278 --> 00:25:31,402
- Qu'est-ce que vous faites actuellement ?
- Rien.
282
00:25:32,494 --> 00:25:34,367
Je vous observe.
283
00:25:35,459 --> 00:25:37,549
Je trouve que
vous vous d�brouillez pas mal.
284
00:25:37,863 --> 00:25:41,204
Vous savez, je fais ce que je peux
pour trouver une fille qui soit jolie,
285
00:25:41,499 --> 00:25:43,665
qui me r�ponde quand je lui parle,
286
00:25:43,912 --> 00:25:46,109
et qui me casse pas mon coup
quand j'en ai un.
287
00:25:46,508 --> 00:25:48,774
Vous vouliez me casser mon coup, hein ?
288
00:25:49,103 --> 00:25:50,365
Casser quoi ?
289
00:25:50,946 --> 00:25:53,264
Vous voulez que je vous dise
ce que je pense de vous !?
290
00:25:53,776 --> 00:25:56,018
Oui mais attendez.
2 autres.
291
00:25:56,436 --> 00:25:57,363
Allez-y.
292
00:25:57,580 --> 00:26:00,549
Vous vous prenez trop au s�rieux.
Vous �tes tout ce que je d�teste.
293
00:26:00,669 --> 00:26:04,023
Vous �tes m�fiante,
r�tr�cie, renferm�e.
294
00:26:04,351 --> 00:26:06,791
Service, service.
R�glo. Un flic !
295
00:26:07,015 --> 00:26:09,935
- Vous permettez ?
- Vous voyez bien que je parle.
296
00:26:10,359 --> 00:26:12,461
Il m'a coup�, cet imb�cile.
Je me rappelle plus ce que je disais.
297
00:26:12,720 --> 00:26:14,295
Que j'�tais un flic.
298
00:26:14,555 --> 00:26:16,029
Oui, une emmerdeuse.
299
00:26:19,241 --> 00:26:21,545
J'ai envie de danser.
300
00:26:38,213 --> 00:26:41,842
- De quel signe �tes-vous n� ?
- Je sais pas. Le b�lier ou le taureau.
301
00:26:42,725 --> 00:26:44,087
Et vous ?
302
00:26:44,891 --> 00:26:46,224
La vierge.
303
00:26:46,649 --> 00:26:49,359
- Vous trouvez �a dr�le ?
- Non, je trouve �a �mouvant.
304
00:27:12,847 --> 00:27:14,292
J'ai soif.
305
00:27:15,090 --> 00:27:16,464
Baisers br�lants.
306
00:28:06,560 --> 00:28:11,069
Elle avait de tout petits petons,
Valentine.
307
00:28:11,284 --> 00:28:15,677
Elle avait de tout petits t�tons,
Valentine.
308
00:28:31,327 --> 00:28:33,752
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Tu me pinces.
309
00:28:33,999 --> 00:28:36,855
Pincemi et Pincemoi sont dans un bateau.
310
00:28:37,078 --> 00:28:40,448
Pincemi tombe � l'eau.
Qu'est-ce qui reste ?
311
00:28:40,737 --> 00:28:41,981
Pincemoi ?
312
00:28:42,340 --> 00:28:43,421
A�e !
313
00:29:05,419 --> 00:29:09,292
- Pourquoi tu mets tes lunettes ?
- Je ne veux pas voir �a.
314
00:29:09,517 --> 00:29:11,018
Hypocrite !
315
00:29:17,095 --> 00:29:20,195
C'est la 1re fois
que je garde mes lunettes.
316
00:29:20,597 --> 00:29:22,346
�a t'a pas g�n� ?
317
00:29:22,433 --> 00:29:24,261
Non, j'aime bien �a.
318
00:29:26,912 --> 00:29:31,080
David Ladislas.
C'est votre vrai nom ?
319
00:29:31,356 --> 00:29:34,825
C'est le nom qu'on m'a donn�
le jour o� on m'a trouv�.
320
00:29:35,086 --> 00:29:36,564
Vous �tes un enfant trouv� ?
321
00:29:36,824 --> 00:29:40,479
Oui, rue Ladislas
le jour de la St-David.
322
00:29:40,760 --> 00:29:46,170
Si on m'avait trouv� rue Bonaparte le 15 ao�t,
t'aurais pass� la nuit avec Napol�on Bonaparte.
323
00:29:49,051 --> 00:29:50,364
Pauvre David !
324
00:29:50,816 --> 00:29:53,552
Je suis pas � plaindre.
Je d�pends de personne.
325
00:29:55,123 --> 00:29:57,791
J'aime bien que vous soyez n� comme �a.
326
00:29:58,054 --> 00:30:00,672
Comment, sans un ? Pas moi !
327
00:30:01,461 --> 00:30:03,064
Qu'est-ce que �a veut dire, sans un ?
328
00:30:03,974 --> 00:30:08,539
Sans artiche, sans galette,
sans pognon, sans flouze.
329
00:30:08,958 --> 00:30:10,825
Sans argent, quoi.
330
00:30:13,259 --> 00:30:16,230
Il est amusant, votre porte-clef.
C'est de l'or ?
331
00:30:16,807 --> 00:30:18,204
C'est un demi-nuit.
332
00:30:18,756 --> 00:30:20,178
Et l'autre moiti� ?
333
00:30:20,802 --> 00:30:24,299
Les objets, Olga,
sont la moiti� de notre �me.
334
00:30:24,594 --> 00:30:27,753
Raconter leur vie,
c'est livrer nos secrets.
335
00:30:28,082 --> 00:30:29,531
J'adore les secrets.
336
00:30:30,154 --> 00:30:31,988
Un copain me l'a donn�.
337
00:30:32,305 --> 00:30:36,737
Un baron italien, Mario di Borelli.
Un �tre exquis et d�licat.
338
00:30:37,429 --> 00:30:38,897
Un �tre rare.
339
00:30:44,924 --> 00:30:46,827
� quoi tu penses ?
340
00:30:47,284 --> 00:30:50,035
� vous... � ce que vous pensez.
341
00:30:51,245 --> 00:30:54,272
Je pense � la bagnole, � l'or.
342
00:30:55,129 --> 00:30:56,973
O� est-ce qu'ils l'ont planqu�.
343
00:30:57,944 --> 00:31:00,455
C'est pour le savoir
que vous avez couch� avec moi ?
344
00:31:00,680 --> 00:31:03,615
- Mais non.
- Mais si, c'est pour �a.
345
00:31:05,008 --> 00:31:06,240
Pauvre David !
346
00:31:06,949 --> 00:31:09,450
Vous vous �tes donn�
beaucoup de mal pour rien.
347
00:31:38,842 --> 00:31:40,650
Regarde, on dirait des flics.
348
00:31:41,026 --> 00:31:43,839
Bien s�r, c'est normal.
Dans tous les ports, y a des contr�les.
349
00:31:45,338 --> 00:31:47,149
Je te dis que c'est pour nous.
350
00:31:47,269 --> 00:31:49,134
Vous montrez vos papiers
et pas un mot.
351
00:31:49,369 --> 00:31:52,621
S'ils vous disent que j'ai avou�,
ne les croyez pas. C'est le truc classique.
352
00:31:52,909 --> 00:31:54,818
- Compris ?
- Compris.
353
00:32:42,735 --> 00:32:45,315
Reprenons, M. Ladislas.
354
00:32:45,697 --> 00:32:47,542
� qui est cette voiture ?
355
00:32:47,653 --> 00:32:49,377
� moi, je vous l'ai d�j� dit.
Vous avez les papiers.
356
00:32:49,667 --> 00:32:53,463
- Et vous �tes venu faire quoi au Liban ?
- Un reportage.
357
00:32:54,398 --> 00:32:57,195
Pour les �ditions du Phare,
si�ge social � Gen�ve.
358
00:32:57,434 --> 00:32:59,071
Et en quoi �a consiste ?
359
00:32:59,209 --> 00:33:01,359
Nous photographions
les chefs d'�uvre du Moyen-Orient.
360
00:33:01,601 --> 00:33:04,161
Oui, vous �tes un artiste.
361
00:33:05,413 --> 00:33:08,377
Et pour ce travail,
vous traversez la mer avec votre voiture ?
362
00:33:08,609 --> 00:33:09,930
Bien s�r, et alors ?
363
00:33:10,099 --> 00:33:13,776
- On loue des voitures ici, M. Ladislas.
- Je dis pas le contraire.
364
00:33:14,013 --> 00:33:16,879
Mais quand on vient d'en acheter une,
on la quitte pas comme �a.
365
00:33:17,103 --> 00:33:20,726
Transport ou location, c'est kif-kif.
Je pr�f�re me servir de la mienne.
366
00:33:20,920 --> 00:33:23,161
Oui, je vous comprends.
367
00:33:23,829 --> 00:33:27,848
Dites-moi, �a doit revenir cher,
ce genre de reportage ?
368
00:33:28,082 --> 00:33:31,587
- On limite les frais.
- Quelle somme d'argent transportez-vous ?
369
00:33:31,685 --> 00:33:32,960
Ce � quoi on a droit.
370
00:33:33,322 --> 00:33:34,543
Et combien d'or ?
371
00:33:34,961 --> 00:33:37,107
D'or ? Je comprends pas.
372
00:33:37,679 --> 00:33:39,918
Ne faites pas l'imb�cile, M. Ladislas.
373
00:33:40,349 --> 00:33:42,355
L'or, c'est mon plaisir.
374
00:33:43,078 --> 00:33:45,402
Je le sens m�me
� travers les murs.
375
00:33:45,954 --> 00:33:48,602
La contrebande de l'or,
c'est ma sp�cialit�.
376
00:33:48,917 --> 00:33:51,636
Je connais aussi toutes vos
astuces de trafiquant.
377
00:33:51,846 --> 00:33:53,954
Je sais aussi
comment elles finissent toutes.
378
00:33:54,613 --> 00:33:56,191
Je comprends toujours pas.
379
00:33:56,564 --> 00:34:00,184
Il ne s'agit pas de comprendre,
mais de parler.
380
00:34:01,126 --> 00:34:05,251
On a fait parler Jory Beckman
en f�vrier 56.
381
00:34:05,591 --> 00:34:09,056
Il transportait 75 kg d'or
dans ses pare-chocs.
382
00:34:09,397 --> 00:34:13,209
On l'a fait si bien parler
qu'il n'a pas retrouv� sa voix depuis.
383
00:34:13,671 --> 00:34:14,902
Quel rapport ?
384
00:34:15,753 --> 00:34:20,179
En avril 1951, Karl Schwarz,
83 kg d'or dans les tubulures.
385
00:34:20,485 --> 00:34:25,068
Il a tent� de prendre la fuite,
mais on conduit tr�s mal avec une balle dans le cou.
386
00:34:25,806 --> 00:34:29,003
Une derni�re fois...
o� avez-vous cach� cet or ?
387
00:34:29,803 --> 00:34:33,430
Dans la roue de secours ?
Les porti�res ? Les pare-chocs ?
388
00:34:34,175 --> 00:34:36,206
Je vous jure que je comprends pas.
389
00:34:44,875 --> 00:34:47,475
Ce n'est pas du tout l'avis
de votre partenaire.
390
00:34:48,614 --> 00:34:51,221
Ce n'est pas du tout l'avis
de votre partenaire.
391
00:34:51,782 --> 00:34:54,704
Nous allons faire un reportage
sur les chefs-d'�uvre du Moyen-Orient.
392
00:34:54,974 --> 00:34:57,653
Un point c'est tout.
Je ne vois pas ce qu'il peut dire d'autres.
393
00:34:58,073 --> 00:35:04,403
En mai 58, nous arr�tons 2 Espagnols.
L�, c'�tait le plancher qui �tait en or.
394
00:35:04,768 --> 00:35:06,942
Ils sont en prison pour 15 ans.
395
00:35:07,732 --> 00:35:09,045
Quel �ge avez-vous ?
396
00:35:09,259 --> 00:35:12,998
- C'est �crit sur mon passeport.
- Vous avez tort de le prendre sur ce ton !
397
00:35:15,841 --> 00:35:19,232
Alors, vous n'avez rien � dire
avant de signer ?
398
00:35:19,352 --> 00:35:20,105
Rien.
399
00:35:20,678 --> 00:35:23,169
Avant qu'il soit trop tard,
M. Ladislas.
400
00:35:23,517 --> 00:35:24,506
Non, rien.
401
00:35:29,494 --> 00:35:32,288
Eh bien, la voiture va parler.
402
00:36:54,488 --> 00:36:55,692
Vous �tes libre.
403
00:37:00,451 --> 00:37:02,378
Et la voiture,
qu'est-ce que vous allez faire des morceaux ?
404
00:37:02,498 --> 00:37:06,042
D�sol�, mais c'est une question de
quelques heures pour la remonter.
405
00:37:06,268 --> 00:37:10,156
Et la capote, vous la d�coupez pas ?
Des fois qu'elle soit en or �lastique !
406
00:37:10,276 --> 00:37:12,071
Calmez-vous.
C'est fini maintenant.
407
00:37:12,296 --> 00:37:15,669
Je crie parce que j'ai une voix d'or.
C'est le seul or que j'ai, d'ailleurs !
408
00:37:27,637 --> 00:37:28,600
Dis donc,
409
00:37:29,633 --> 00:37:33,303
comment �a se fait qu'ils ont
rien trouv� ? C'est bien de l'or qu'on transporte !
410
00:37:33,523 --> 00:37:34,760
C'est bien de l'or.
411
00:37:35,053 --> 00:37:37,846
Enfin, ils ont d�mont�
toute la voiture.
412
00:37:38,120 --> 00:37:40,444
300 kg, �a se cache pas comme �a.
413
00:37:41,685 --> 00:37:43,051
Explique-moi.
414
00:37:43,683 --> 00:37:47,917
En Europe, le kg d'or vaut un demi-million.
Aux Indes, il vaut plus que le double.
415
00:37:48,148 --> 00:37:49,801
Op�ration interessante, non ?
416
00:37:50,019 --> 00:37:52,367
Je m'en fous. O� est l'or ?
417
00:37:53,173 --> 00:37:56,549
Je vais vous expliquer �a.
Mais avant, on va chercher un h�tel.
418
00:38:05,359 --> 00:38:07,343
Avec salle de bain.
419
00:38:38,648 --> 00:38:41,675
Dites, vous avez pas vu une voiture
blanche conduite par une dame ?
420
00:38:41,795 --> 00:38:44,848
Ouais, elle a dit
qu'elle reviendrait dans 1/4 d'heure.
421
00:39:13,253 --> 00:39:15,699
- D'o� tu viens ?
- Je vous le dirai plus tard.
422
00:39:15,819 --> 00:39:17,608
- Venez.
- Pour aller o� ?
423
00:39:18,048 --> 00:39:20,991
Nous sommes ici pour faire
un reportage, rappelez-vous.
424
00:39:32,300 --> 00:39:35,077
Qu'est-ce que t'as fait � cette bagnole ?
Elle n'avance plus.
425
00:39:35,394 --> 00:39:36,683
On se tra�ne.
426
00:39:37,676 --> 00:39:39,731
On peut m�me plus passer les vitesses !
427
00:39:48,285 --> 00:39:52,001
- C'est pas celle que j'avais tout � l'heure.
- Non, David.
428
00:39:53,125 --> 00:39:56,460
- Ils ont d�mont� une fausse bagnole ?
- Oui, David.
429
00:39:56,707 --> 00:40:00,511
- Et tu viens de la changer contre la vraie.
- C'est fou ce que vous pouvez deviner vite.
430
00:40:00,863 --> 00:40:03,282
Chapeau, c'est de l'organisation !
431
00:40:03,883 --> 00:40:06,067
C'est l'Organisation.
432
00:40:07,487 --> 00:40:10,721
Je me doutais bien d'un truc comme �a
quand j'ai vu les autres Triumphs dans la cale.
433
00:40:11,151 --> 00:40:16,488
- Il a suffit de changer les plaques ?
- Exactement, avec la complicit� d'un m�cano.
434
00:40:17,681 --> 00:40:20,396
- Et notre or, o� il est ?
- Partout.
435
00:40:20,983 --> 00:40:25,269
Dans les tubulures,
dans les pare-chocs, dans les porti�res.
436
00:40:25,551 --> 00:40:28,233
- On est dedans.
- Pour �tre dedans !
437
00:41:29,537 --> 00:41:33,887
Allons, ne crois pas tes yeux.
Il faut qu'on touche, comme St Thomas.
438
00:41:35,257 --> 00:41:38,301
- Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
- Nous rentrons � l'h�tel.
439
00:41:38,548 --> 00:41:41,894
Demain matin,
on pars pour Damas livrer la voiture.
440
00:41:49,089 --> 00:41:53,658
- Qui c'est ce type, Ilmaz ?
- C'est notre correspondant � Damas.
441
00:41:53,999 --> 00:41:56,796
Il va nous mettre en rapport
avec le destinataire.
442
00:41:57,020 --> 00:41:59,401
Parce que c'est pas encore � lui
qu'on remet la bagnole ?
443
00:41:59,656 --> 00:42:02,489
Non, il y a une fili�re.
Ce sont les ordres.
444
00:42:02,635 --> 00:42:07,109
Grosse Organisation !
Chef, sous-chef, agent de liaison.
445
00:42:07,578 --> 00:42:09,885
Vous oubliez les tueurs.
446
00:42:12,711 --> 00:42:15,247
- Nous allons arr�ter la voiture l�.
- Bon.
447
00:43:03,839 --> 00:43:05,685
Allah soit avec vous !
448
00:43:06,087 --> 00:43:08,992
Vous cherchez souvenirs ?
Chez moi, vous trouvez tout ce que vous voulez.
449
00:43:09,218 --> 00:43:12,093
J'ai des chapelets, des mosa�ques...
450
00:43:12,367 --> 00:43:14,495
Je cherche une miniature.
451
00:43:14,804 --> 00:43:16,025
Comme celle-ci.
452
00:43:20,860 --> 00:43:22,351
Vous nous attendiez. Nous voici.
453
00:43:23,097 --> 00:43:25,128
Chez qui devez-vous nous conduire ?
454
00:43:25,359 --> 00:43:27,881
Yalla, je peux plus le faire.
C'est plus possible.
455
00:43:28,001 --> 00:43:30,682
- Le Ciel est contre nous.
- Oubliez le Ciel.
456
00:43:30,958 --> 00:43:34,693
C'est une vraie catastrophe.
C'est plus possible !
457
00:43:35,124 --> 00:43:37,261
Hier, l'homme a �t� arr�t�.
458
00:43:37,623 --> 00:43:38,833
Pourquoi ?
459
00:43:39,004 --> 00:43:42,157
Impossible de le savoir.
La police l'a mis au secret.
460
00:43:42,392 --> 00:43:44,001
C'est vraiment catastrophe !
461
00:43:44,760 --> 00:43:47,345
Regardez-moi, Ilmaz.
Cessez de vous plier comme �a.
462
00:43:47,695 --> 00:43:50,187
Il est en prison.
Ce sont des choses qui arrivent.
463
00:43:50,510 --> 00:43:52,639
En ce qui vous concerne,
vous connaissez les ordres.
464
00:43:52,808 --> 00:43:56,433
Si on m'interroge, je sais rien.
Je suis muet comme le tombeau.
465
00:43:56,759 --> 00:43:59,389
C'est �a, pensez au tombeau.
466
00:44:00,059 --> 00:44:02,806
Allez, au revoir, Ilmaz.
467
00:44:04,540 --> 00:44:06,659
Il commen�ait � me courir
avec ses catastrophes.
468
00:44:06,814 --> 00:44:08,282
Il me d�go�te,
ce tas de graisse !
469
00:44:08,546 --> 00:44:09,742
Il ne peut rien contre nous.
470
00:44:10,001 --> 00:44:13,022
Il ne sait m�me pas ce que
nous transportons, ni comment.
471
00:44:14,244 --> 00:44:16,182
Maintenant, il faut appeler Fehrman.
472
00:44:17,507 --> 00:44:18,611
All�.
473
00:44:19,313 --> 00:44:21,835
Gen�ve ?
Oui, c'est pour moi.
474
00:44:21,955 --> 00:44:23,281
Olga ! All�.
475
00:44:24,465 --> 00:44:27,347
All� ? Oui, c'est moi.
476
00:44:28,667 --> 00:44:30,313
Bonjour, M. Fehrman.
477
00:44:30,433 --> 00:44:31,889
Les albums ?
478
00:44:34,229 --> 00:44:37,336
All�, Fehrman.
Bonjour, c'est Olga.
479
00:44:39,023 --> 00:44:43,403
�a va, nous avons d�j� pris quelques clich�s.
Mais il y a un petit incident.
480
00:44:44,565 --> 00:44:47,327
Notre Leica ne fonctionne plus.
481
00:44:49,743 --> 00:44:51,005
Oui, c'est �a.
482
00:44:51,125 --> 00:44:53,559
Nous ne pouvons plus
faire de photos avec.
483
00:44:58,089 --> 00:45:00,709
C'est une excellent id�e.
Oui, tr�s bien.
484
00:45:01,282 --> 00:45:03,243
� bient�t, Fehrman.
485
00:45:04,864 --> 00:45:07,716
C'est parfait.
Il arrive dans 2 jours.
486
00:45:07,976 --> 00:45:10,618
Ce sera parfait quand
on aura plus cette bagnole sur le dos.
487
00:45:10,831 --> 00:45:13,409
Et plus que parfait
quand on aura le pognon dans les poches.
488
00:45:13,791 --> 00:45:15,582
D�cid�ment, c'est une id�e fixe.
489
00:45:15,940 --> 00:45:19,416
Et le mieux pour effacer les id�es fixes,
c'est une douche ou la marche.
490
00:45:19,976 --> 00:45:21,518
Une bonne marche.
491
00:46:00,805 --> 00:46:02,617
Mais tout � l'heure, je ne peux pas.
492
00:46:02,923 --> 00:46:06,045
- Pourquoi ?
- Votre femme, qu'est-ce qu'elle dirait ?
493
00:46:06,312 --> 00:46:07,968
C'est pas ma femme.
494
00:46:08,296 --> 00:46:11,359
De toute fa�on,
je suis libre que le soir, tr�s tard.
495
00:46:12,199 --> 00:46:13,561
Un moment.
496
00:46:15,743 --> 00:46:17,382
[En anglais]
Une seconde, je vous prie.
497
00:46:18,815 --> 00:46:21,243
[En anglais]
Masterkeller � l'appareil. Oui.
498
00:46:21,684 --> 00:46:25,300
Mais vous m'avez mal compris.
Vous �tes l� tout � l'heure ?
499
00:46:25,972 --> 00:46:29,224
Oui mais je vous le r�p�te :
le matin, je ne peux rien faire.
500
00:46:29,518 --> 00:46:30,986
Mais si, justement.
501
00:46:31,244 --> 00:46:34,543
Quand Mlle Celan
va se r�veiller, vous lui direz ceci :
502
00:46:34,663 --> 00:46:38,790
Que M. Fehrman a appel� ce matin de bonne heure,
mais que sa ligne �tait en d�rangement.
503
00:46:39,014 --> 00:46:40,995
Alors vous m'avez pass� la communication.
504
00:46:41,115 --> 00:46:41,817
Compris ?
505
00:46:42,040 --> 00:46:44,122
C'est pas tr�s r�gulier,
ce que vous me demandez.
506
00:46:44,480 --> 00:46:47,480
Mais c'est une farce,
un enfantillage.
507
00:46:47,787 --> 00:46:51,497
Et en ce qui nous concerne tous les 2,
on verra �a plus tard.
508
00:47:01,309 --> 00:47:04,799
- Il marche pas, ton t�l�phone.
- Pourquoi ? Qu'est-ce qui se passe ?
509
00:47:04,919 --> 00:47:07,954
- Je viens d'avoir Fehrman au bout du fil.
- Qu'est-ce qui vous a dit ?
510
00:47:08,175 --> 00:47:11,026
Il nous attend demain soir � Alep.
Il faut partir illico.
511
00:47:11,157 --> 00:47:13,458
- Illico ?
- Ben oui, tout de suite.
512
00:47:13,682 --> 00:47:14,749
Tr�s bien.
513
00:47:14,869 --> 00:47:18,689
Ah tr�s bien ! On vous siffle.
Contre-ordre, ordre, tout est parfait.
514
00:47:19,100 --> 00:47:21,229
Moi j'en ai marre !
515
00:47:33,229 --> 00:47:36,838
All�, on a essay�
de me t�l�phoner ce matin ?
516
00:47:37,895 --> 00:47:39,861
En d�rangement ?
517
00:48:19,633 --> 00:48:21,899
- C'est encore loin ?
- Pourquoi ?
518
00:48:26,485 --> 00:48:29,875
- Je vais appeler Fehrman.
- Pour lui demander la route ?
519
00:48:31,725 --> 00:48:35,199
- La bonne route, oui.
- La bonne route, c'est celle que je prends.
520
00:48:35,500 --> 00:48:40,080
- � partir de maintenant, c'est moi qui d�cide.
- Et qu'est-ce que vous avez d�cid� ?
521
00:48:40,374 --> 00:48:42,837
J'ai d�cid� de garder la voiture.
522
00:48:45,843 --> 00:48:47,040
�a ne va pas, David.
523
00:48:47,327 --> 00:48:48,598
Si, tr�s bien.
524
00:48:49,258 --> 00:48:51,113
Je m'y suis fait � cette voiture.
525
00:48:51,548 --> 00:48:53,676
D'ailleurs, elle est � mon nom.
526
00:48:57,386 --> 00:49:02,143
Je me doutais bien que �a se finirait comme �a.
Que ta t�te serait trop faible pour r�sister.
527
00:49:02,693 --> 00:49:04,583
Ma t�te n'a jamais
aussi bien fonctionn�.
528
00:49:04,856 --> 00:49:07,228
Je suppose que tu imagines
pouvoir la vendre ?
529
00:49:07,348 --> 00:49:08,468
T'as mis dans le mille !
530
00:49:08,707 --> 00:49:09,767
Pauvre David !
531
00:49:10,255 --> 00:49:13,449
Vous ne vendez pas la moindre part.
Pas la moindre, nulle part.
532
00:49:13,653 --> 00:49:16,663
Partout, l'Organisation se mettra
devant toi pour t'en emp�cher.
533
00:49:16,752 --> 00:49:18,101
Tu n'as aucune chance de r�ussir.
534
00:49:18,187 --> 00:49:21,112
Tout seul, peut-�tre.
Mais � 2, on peut y arriver.
535
00:49:21,328 --> 00:49:23,572
� 2... toi et moi ?
536
00:49:24,159 --> 00:49:28,061
- Tu n'y as pas song� s�rieusement.
- Si.
537
00:49:29,212 --> 00:49:31,548
Tu es encore plus b�te
que je pensais.
538
00:49:32,886 --> 00:49:36,923
Pauvre David.
Vous vous voyez d�j� milliardaire ?
539
00:49:37,890 --> 00:49:39,052
Oui.
540
00:49:42,592 --> 00:49:45,175
T'es pas forc�e de me suivre.
541
00:49:49,512 --> 00:49:52,595
- Tiens, ta valise !
- ???
542
00:50:56,819 --> 00:50:58,816
Pourquoi �tes-vous revenu ?
543
00:51:02,497 --> 00:51:04,106
Vous avez chang� d'avis ?
544
00:51:04,628 --> 00:51:05,585
Non.
545
00:51:06,544 --> 00:51:08,035
Allez viens.
546
00:51:08,700 --> 00:51:12,594
� Alep, y a le t�l�phone.
Tu pourras faire ce que tu voudras.
547
00:51:17,037 --> 00:51:22,396
Et puis je vais entendre tes raisons.
Peut-�tre qu'en cours de route, t'arriveras � me convaincre.
548
00:51:55,387 --> 00:51:56,573
All�, Mario ?
549
00:51:57,633 --> 00:52:00,667
David. Quelle surprise !
550
00:52:01,367 --> 00:52:05,373
[Dialogue en italien]
551
00:52:05,635 --> 00:52:08,424
Arr�te un peu ton num�ro.
Parle fran�ais, tu veux ?
552
00:52:08,657 --> 00:52:11,567
- Oui, oui. O� tu es ?
- En face.
553
00:52:11,687 --> 00:52:14,757
- Monte, alors.
- En face, de l'autre c�t� de la mer.
554
00:52:15,258 --> 00:52:17,348
Un voyage de noces, je parie.
555
00:52:17,608 --> 00:52:21,274
Qu'est-ce qui se passe, mamma mia ?
Tu n'as plus d'argent ou elle t'a quitt� ?
556
00:52:21,509 --> 00:52:22,929
Arr�te un peu !
557
00:52:23,049 --> 00:52:26,079
Veinard !
Tu as toutes les autres maintenant.
558
00:52:26,199 --> 00:52:27,996
Mario, �coute-moi.
559
00:52:28,245 --> 00:52:30,648
Tu te souviens du porte-clef
qu'on avait achet� ensemble ?
560
00:52:30,768 --> 00:52:34,481
Bien s�r que je me rappelle.
Tu l'as perdu ?
561
00:52:34,747 --> 00:52:38,420
- Tu as perdu notre f�tiche ?
- Non, je l'ai toujours. Et toi ?
562
00:52:38,540 --> 00:52:40,595
Je l'ai toujours � c�t� de moi.
563
00:52:41,154 --> 00:52:44,845
- C'est pas du toc, hein ?
- Non, pas du tout.
564
00:52:45,021 --> 00:52:46,706
J'en ai un plein wagon.
565
00:52:46,929 --> 00:52:50,239
- Tu vois personne que �a int�resserait?
- Quoi, un wagon de porte-clefs ?
566
00:52:50,833 --> 00:52:53,590
Mais non, pas de porte-clefs !
R�fl�chis un peu !
567
00:52:53,800 --> 00:52:56,054
Pas un wagon de porte...
568
00:52:58,121 --> 00:53:00,465
Ah oui.
Excuse-moi, je comprends.
569
00:53:00,697 --> 00:53:01,848
Ah bon, quand m�me !
570
00:53:02,125 --> 00:53:03,593
Je te dis que j'en ai un wagon.
571
00:53:03,713 --> 00:53:07,030
- Tu veux le placer ici � Rome ?
- Non, plus pr�s si possible !
572
00:53:07,150 --> 00:53:09,414
- Ath�ne, �a va ?
- Oui.
573
00:53:09,778 --> 00:53:14,929
Alors... Stefanid�s. Il est dentiste.
Il est sur l'annuaire.
574
00:53:15,364 --> 00:53:18,729
- Je viens de ta part ?
- D'accord, je le pr�viens tout de suite.
575
00:53:18,849 --> 00:53:21,638
- Apr�s, tu viens me voir ?
- Oui, tr�s bien, d'accord.
576
00:53:21,939 --> 00:53:23,279
Ciao!
577
00:53:23,711 --> 00:53:25,275
E buona fortuna !
578
00:53:26,908 --> 00:53:28,198
Qui est-ce ?
579
00:53:28,446 --> 00:53:31,040
[En italien] - Le p�re No�l, ma ch�re.
- En avril ?
580
00:53:39,675 --> 00:53:41,321
Alors, voil� le programme :
581
00:53:41,580 --> 00:53:45,572
Fini les emb�tements pour toi.
T'auras qu'� dire � Fehrman que je t'ai sem�e.
582
00:53:48,002 --> 00:53:51,210
- Et o� est-ce que vous allez ?
- � Ath�nes.
583
00:53:54,397 --> 00:53:56,580
Moi aussi, je vais � Ath�nes.
584
00:54:00,106 --> 00:54:01,482
J'en �tais s�r.
585
00:54:01,870 --> 00:54:04,983
Je vais � Ath�nes
parce que la voiture va � Ath�nes.
586
00:54:05,103 --> 00:54:06,747
Qu'est-ce que �a veut dire ?
587
00:54:07,017 --> 00:54:09,326
Je veux voir comment vous allez la vendre.
588
00:54:09,446 --> 00:54:12,336
Ce sera int�ressant
parce que vous ne pourrez pas la vendre.
589
00:54:12,610 --> 00:54:14,078
C'est ce qu'on verra.
590
00:54:41,380 --> 00:54:44,685
M. Stefanid�s ?
Je vous t�l�phone de la part de Mario.
591
00:54:45,130 --> 00:54:48,699
Il s'agit d'une affaire tr�s importante.
Surtout tr�s urgente.
592
00:54:49,592 --> 00:54:51,259
Qu'est-ce que vous savez ?
593
00:54:51,619 --> 00:54:52,664
Ah bon ?
594
00:54:53,326 --> 00:54:55,111
Je suis � l'a�roport.
Je viens d'arriver.
595
00:54:56,058 --> 00:54:58,543
Bon, tout de suite, je viens.
Si, si, je vais trouver.
596
00:55:47,702 --> 00:55:51,119
Je vais voir mon Grec et je reviens.
Attends-moi l�.
597
00:56:26,503 --> 00:56:28,476
M. Ladislas ?
598
00:56:32,109 --> 00:56:34,008
Je suis Stefanid�s.
599
00:56:34,301 --> 00:56:37,166
Qu'est-ce que vous savez, au juste ?
Allez, accouchez !
600
00:56:37,456 --> 00:56:40,354
Je sais tout.
L'Organisation m'a pr�venu.
601
00:56:40,474 --> 00:56:41,495
Pardon ?
602
00:56:41,614 --> 00:56:44,224
Il m'est arriv� plusieurs fois
de travailler pour eux.
603
00:56:44,344 --> 00:56:47,432
Ils m'ont appris que vous �tiez en possession
d'une grande quantit� d'or
604
00:56:47,617 --> 00:56:50,450
et que vous alliez s�rement
chercher � l'�couler.
605
00:56:52,102 --> 00:56:54,110
Bien qu'il ne vous appartiennent pas.
606
00:56:54,230 --> 00:56:57,853
- C'est moi qui l'ai. Il m'appartient, non ?
- C'est aussi mon avis.
607
00:56:58,193 --> 00:57:01,120
- C'est � dire que vous �tes acheteur ?
- Bien s�r !
608
00:57:01,514 --> 00:57:06,387
�coutez, �a vaut 1.000 $ le kg.
Y en a 300, �a fait 300.000 $.
609
00:57:07,118 --> 00:57:11,172
- Je vous en offre 100.000.
- Le tiers, vous �tes fou ?
610
00:57:11,391 --> 00:57:15,649
Si j'�tais raisonnable, je pr�viendrais
l'Organisation comme elle m'en a donn� l'ordre.
611
00:57:15,769 --> 00:57:18,486
Ces gens-l� n'aiment pas
beaucoup qu'on leur d�sob�isse.
612
00:57:18,606 --> 00:57:21,159
Si vous n'allez pas jusqu'� 120,
y a rien de fait.
613
00:57:21,406 --> 00:57:27,641
Mais si. Quand vous aurez vos 100.000 $,
vous dispara�trez rapidement, tranquillement.
614
00:57:28,115 --> 00:57:31,132
Tandis que pour moi,
les ennuis commencent.
615
00:57:31,373 --> 00:57:34,358
La meilleure affaire,
c'est vous qui la faite, M. Ladislas.
616
00:57:35,007 --> 00:57:36,302
D'accord.
617
00:57:36,730 --> 00:57:41,202
- Vous aurez l'argent quand ?
- Dans la soir�e. Passez chez moi entre 8 et 9h.
618
00:57:41,443 --> 00:57:45,046
Dites, je voudrais aussi quitter
votre pays discr�tement.
619
00:57:45,166 --> 00:57:47,612
Allez � Patras, au bar Le Zampi...
620
00:57:47,732 --> 00:57:51,000
Vous y trouvez un p�cheur barbu.
Il s'appelle Libanos.
621
00:57:51,214 --> 00:57:53,347
Il vous conduira o� vous voudrez.
622
00:57:53,580 --> 00:57:57,072
Parfait ! � ce soir.
Mais pas d'entourloupette !
623
00:57:57,192 --> 00:58:00,411
J'aime les affaires rondes, M. Ladislas.
624
00:58:00,822 --> 00:58:02,519
Normal.
625
00:58:13,044 --> 00:58:14,500
Olga.
626
00:58:18,070 --> 00:58:19,725
�a y est, je l'ai vendue.
627
00:58:20,347 --> 00:58:23,376
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- J'ai l'acheteur.
628
00:58:24,092 --> 00:58:25,056
Quoi ?
629
00:58:25,176 --> 00:58:27,100
T'en reviens pas, hein !
630
00:58:27,551 --> 00:58:30,271
C'est un lit de c�libataire.
Il tient pas le choc.
631
00:58:30,594 --> 00:58:34,737
Olga, dans 2h, on est riches.
On part pour l'Argentine.
632
00:58:35,074 --> 00:58:38,905
On s'ach�te un lit � 8 places.
On s'installe, quoi !
633
00:58:39,586 --> 00:58:44,348
Soleil, piscine, portique, des valets
muets toujours l� quand tu le d�sires.
634
00:58:44,454 --> 00:58:45,201
�a va, David.
635
00:58:45,321 --> 00:58:48,539
Je te fais des enfants.
Le petit dernier, c'est un artiste.
636
00:58:48,758 --> 00:58:52,574
Les femmes l'adorent. On lui demande :
quelle est cette charmante personne qui vous accompagne ?
637
00:58:52,694 --> 00:58:54,518
Il r�pond : c'est ma m�re.
638
00:58:54,638 --> 00:58:55,824
Arr�tez, David !
639
00:58:55,944 --> 00:58:58,922
C'est toi. Tu as 50 ans,
mais tu en parais 18.
640
00:58:59,097 --> 00:59:05,202
On te demande : quel est votre secret ?
Tu te retournes vers moi et tu dis : le voil� !
641
00:59:05,371 --> 00:59:11,024
C'est un petit Fran�ais. Je l'ai connu
� Ath�nes devant le plus beau paysage du monde.
642
00:59:11,286 --> 00:59:14,868
- Regarde, c'est pas super ?
- Tu as fini maintenant ?
643
00:59:15,303 --> 00:59:20,042
Je n'ai pas besoin de piscine, ni de familles nombreuses,
ni de tes serviteurs, ni de tes r�ves.
644
00:59:20,137 --> 00:59:21,929
- Il est temps que tu comprennes.
- Quoi ?
645
00:59:22,134 --> 00:59:23,888
Que je ne supporte plus tes folies.
646
00:59:24,146 --> 00:59:26,917
- Tu me l�ches ?
- Si tu es fou, oui.
647
00:59:27,136 --> 00:59:30,591
�coute David, laisse la voiture.
Je t�l�phone � Fehrman, j'arrange tout.
648
00:59:30,807 --> 00:59:32,543
Tu veux appeler Fehrman ?
Vas-y !
649
00:59:33,200 --> 00:59:34,868
Quand il viendra, je serai loin.
650
00:59:35,843 --> 00:59:37,959
R�fl�chis un peu, David.
651
00:59:51,263 --> 00:59:52,743
All�, r�ception.
652
00:59:54,163 --> 00:59:58,368
Voulez-vous me r�server une place
sur le 1er avion vers l'Allemagne, s'il vous pla�t.
653
01:00:01,269 --> 01:00:03,183
Oui, merci.
654
01:00:44,716 --> 01:00:47,510
- M. Stefanid�s?
- Oui, c'est ici.
655
01:00:55,007 --> 01:00:56,944
Bonjour, M. Ladislas !
656
01:00:58,149 --> 01:01:00,451
Vous venez voir Stefanid�s ?
657
01:01:01,883 --> 01:01:03,250
Le voil�.
658
01:01:04,112 --> 01:01:06,862
Triste fin pour un dentiste,
vous trouvez pas ?
659
01:01:07,214 --> 01:01:09,698
Victime de ses propres instruments.
660
01:01:23,436 --> 01:01:25,159
C'est Olga qui vous a t�l�phon�.
661
01:01:26,278 --> 01:01:28,650
Elle n'�tait pas d'accord
avec vous, n'est-ce pas ?
662
01:01:29,287 --> 01:01:30,669
Je m'en doutais.
663
01:01:30,767 --> 01:01:33,304
Olga n'est pas folle.
C'est une personne raisonnable.
664
01:01:34,514 --> 01:01:37,088
- O� est la voiture ?
- � l'abri.
665
01:01:45,340 --> 01:01:47,865
Vous n'avez pas mal aux dents, M. Ladislas ?
666
01:01:49,055 --> 01:01:53,753
Costa n'est pas un professionnel comme
ce pauvre Stefanid�s. Il est un peu brutal.
667
01:01:54,283 --> 01:01:58,363
Mais vous pouvez crier s'il vous fait mal.
Les voisins sont habitu�s.
668
01:02:04,522 --> 01:02:06,206
Elle est dans un garage.
669
01:02:06,552 --> 01:02:11,393
Mais si je suis pas de retour dans 1/4 d'heure,
la personne � qui je l'ai confi�e pr�viendra la police.
670
01:02:11,930 --> 01:02:13,120
Vous ferez pas long feu.
671
01:02:13,257 --> 01:02:14,690
Vous bluffez.
672
01:02:14,843 --> 01:02:18,578
Vous me tuez, vous perdez tout.
L'or et la libert�.
673
01:02:19,234 --> 01:02:23,162
- Fehrman, je vous propose un march�.
- Sans blague !
674
01:02:23,485 --> 01:02:24,897
Voyons tout de m�me.
675
01:02:25,102 --> 01:02:29,323
Donnez-moi l'argent que devait
me donner Stefanid�s, et je vous rends la voiture.
676
01:02:29,593 --> 01:02:33,227
Mon cher Ladislas,
vous avez un culot monstrueux !
677
01:02:33,633 --> 01:02:35,342
Mais je suis d'accord.
678
01:02:45,473 --> 01:02:47,187
De beaux billets, n'est-ce pas ?
679
01:02:48,813 --> 01:02:51,719
Peut-�tre un peu trop beau
pour �tre vrai.
680
01:02:53,573 --> 01:02:54,982
Ils sont � vous.
681
01:02:55,736 --> 01:02:57,669
Le march� est conclu.
682
01:02:59,729 --> 01:03:01,500
Et maintenant, la voiture.
683
01:03:04,770 --> 01:03:06,993
�a va, on va au garage.
684
01:03:16,282 --> 01:03:18,761
Attendez en bas.
J'am�ne la voiture devant la maison.
685
01:03:18,968 --> 01:03:20,415
Un coup de klaxon
et vous sortez.
686
01:04:26,868 --> 01:04:29,837
- Mlle Celan est dans sa chambre ?
- Non monsieur, elle est partie.
687
01:04:30,084 --> 01:04:32,018
- Avec ses bagages ?
- Oui monsieur.
688
01:04:32,311 --> 01:04:35,153
- Elle n'a pas laiss� de message ?
- Non monsieur, rien.
689
01:05:18,477 --> 01:05:21,025
- C'est vous, Libanos ?
- Ouais, c'est moi.
690
01:05:21,318 --> 01:05:24,024
- Je voudrais vous parler.
- Qu'est-ce que tu veux ?
691
01:05:24,294 --> 01:05:25,620
Je peux pas ici.
692
01:05:31,876 --> 01:05:33,332
Je t'�coute.
693
01:05:33,655 --> 01:05:36,367
- Je voudrais passer en Italie.
- Naples ?
694
01:05:36,602 --> 01:05:37,641
Si on veut.
695
01:05:37,943 --> 01:05:40,056
L'Italie, c 'est loin.
696
01:05:41,846 --> 01:05:44,065
C'est tout ce que je poss�de.
697
01:05:48,421 --> 01:05:50,417
C'est bon, j'accepte.
698
01:05:50,640 --> 01:05:52,875
- On emm�ne aussi ma voiture.
- Ah non.
699
01:05:53,121 --> 01:05:55,317
Toi oui, pas ta voiture.
700
01:05:55,610 --> 01:05:57,476
Allons la voir.
701
01:07:06,132 --> 01:07:10,050
Avec Stefanid�s, �a n'a pas march�.
Je te demande une derni�re fois.
702
01:07:10,319 --> 01:07:11,868
David !
703
01:07:12,145 --> 01:07:16,330
Tu me fatigues.
Je suis d�j� fatigu� par moi-m�me.
704
01:07:16,629 --> 01:07:19,748
Tu m'appelles toujours
� des moments impossibles.
705
01:07:20,500 --> 01:07:23,141
[En italien]
Un moment, tr�sor.
706
01:07:23,312 --> 01:07:25,455
All�, Mario ?
707
01:07:25,592 --> 01:07:29,425
Alors, va voir Nino...
� Naples, oui.
708
01:07:29,651 --> 01:07:33,279
Il travaille au Vesuvio.
Oui, c'est le concierge.
709
01:07:33,543 --> 01:07:36,655
Et ne me demande plus rien, hein !
710
01:07:36,948 --> 01:07:39,792
Je t'embrasse quand m�me.
Au revoir.
711
01:08:41,881 --> 01:08:43,769
- C'est vous, Nino ?
- Oui, c'est moi.
712
01:08:44,001 --> 01:08:45,410
Je viens de la part de Mario.
713
01:08:47,297 --> 01:08:51,046
Nous ne pouvons pas parler ici.
Je finis � 10h, je serai au Greco.
714
01:08:51,304 --> 01:08:54,385
- Au Greco ?
- Un bar derri�re la Galeria.
715
01:09:21,411 --> 01:09:23,125
Un sandwich.
716
01:09:23,608 --> 01:09:25,751
- Comment vous le voulez, avec du prosciutto...
- Les 2 !
717
01:09:28,277 --> 01:09:30,321
Disgraziato !
718
01:09:46,663 --> 01:09:50,424
Pauvre David.
Tu te vois d�j� milliardaire ?
719
01:09:57,745 --> 01:10:00,254
Je crois conna�tre un type
que �a pourrait int�resser.
720
01:10:00,499 --> 01:10:03,880
C'est un Hollandais.
Il vit ici depuis 2 ans.
721
01:10:04,094 --> 01:10:06,430
- Qu'est-ce qu'il fait ?
- Lui, rien.
722
01:10:06,867 --> 01:10:09,558
C'est pas difficile � dire.
Lui, il ne fait rien du tout.
723
01:10:09,611 --> 01:10:10,311
Et avant ?
724
01:10:10,478 --> 01:10:13,449
Il trafiquait des diamants au Transvaal.
725
01:10:13,930 --> 01:10:17,607
- Il a de l'argent ?
- �a alors, beaucoup !
726
01:10:17,842 --> 01:10:21,400
- Et � part lui ?
- Je ne vois personne d'autre.
727
01:10:21,818 --> 01:10:25,991
- Va pour le Hollandais. O� il habite ?
- Dans une villa. Momento.
728
01:10:26,913 --> 01:10:29,495
Rosetta. Rosetta !
729
01:11:02,967 --> 01:11:05,159
Rosetta va vous accompagner.
730
01:11:05,336 --> 01:11:06,590
Merci.
731
01:11:07,655 --> 01:11:11,877
- Dis donc, Nino...
- Ah ! J'arrangerai �a avec Mario.
732
01:11:12,199 --> 01:11:15,028
Non, �a fera un compte rond.
733
01:11:15,425 --> 01:11:17,635
Mario sait choisir ses amis.
734
01:11:35,489 --> 01:11:36,957
C'est ici.
735
01:11:37,532 --> 01:11:40,749
- Je vous attends ?
- Non, c'est pas la peine.
736
01:11:41,043 --> 01:11:42,310
Ciao !
737
01:12:04,771 --> 01:12:06,333
Bonsoir !
738
01:12:14,685 --> 01:12:17,306
Je voudrais parler � M. Van Houde.
739
01:12:18,234 --> 01:12:20,872
- Van Houde.
- N'insistez pas !
740
01:12:21,132 --> 01:12:25,211
Mon portier est sourd-muet.
C'est un souvenir de guerre.
741
01:12:25,529 --> 01:12:26,938
C'est vous, M. Van Houde ?
742
01:12:27,489 --> 01:12:30,190
Oui, c'est moi.
Vous d�sirez ?
743
01:12:30,289 --> 01:12:32,012
Je viens vous voir
de la part de Nino.
744
01:12:32,194 --> 01:12:37,090
Ah, Nino ? Comment va-t-il ?
�a fait une �ternit� que je ne l'ai vu.
745
01:12:37,541 --> 01:12:40,318
J'attendais sa visite
avec une impatience...
746
01:12:40,541 --> 01:12:42,785
Mais pourquoi
n'est-il pas venu lui-m�me ?
747
01:12:43,292 --> 01:12:46,615
Mais �a n'a aucune importance
puisque vous �tes l�.
748
01:12:47,187 --> 01:12:48,932
Roc, au pied !
749
01:12:51,068 --> 01:12:53,067
Il est capricieux, cet animal.
750
01:12:53,372 --> 01:12:54,546
Venez.
751
01:12:56,547 --> 01:12:59,242
Nous serons mieux l�-haut
chez moi pour parler.
752
01:13:00,199 --> 01:13:03,959
Jusqu'ici, j'ai toujours �t� tr�s content
des services que Nino m'a rendus.
753
01:13:04,282 --> 01:13:06,438
J'esp�re qu'il en sera
de m�me aujourd'hui.
754
01:13:06,665 --> 01:13:08,510
Asseyez-vous.
755
01:13:12,209 --> 01:13:15,286
- Bon, montrez-moi les photos.
- Je n'ai pas de photo.
756
01:13:15,534 --> 01:13:17,409
Comment,
Nino ne vous a pas donn� de photo ?
757
01:13:17,699 --> 01:13:19,859
Vous faites erreur, M. Van Houde.
758
01:13:20,106 --> 01:13:23,018
Nino m'a donn� votre adresse
pour tout autre chose.
759
01:13:24,224 --> 01:13:25,327
Quelle chose ?
760
01:13:25,845 --> 01:13:27,447
�coutez, pas de finasseries.
761
01:13:27,858 --> 01:13:30,995
Vous avez �t� m�l� � bon nombre
de trafics, c'est pourquoi je suis l�.
762
01:13:32,073 --> 01:13:34,374
J'adore les ma�tres-chanteurs.
763
01:13:35,113 --> 01:13:37,990
Ce sont en g�n�ral des natures riches.
764
01:13:38,601 --> 01:13:39,599
Je vous �coute.
765
01:13:39,821 --> 01:13:41,770
C'est pas une question de chantage.
766
01:13:42,017 --> 01:13:44,835
Je suis venu vous proposer une affaire.
J'ai de l'or.
767
01:13:45,211 --> 01:13:47,771
De l'or ?
L'heureux homme !
768
01:13:47,869 --> 01:13:49,250
Je voudrais m'en d�barrasser.
769
01:13:49,396 --> 01:13:52,959
Vous avez tort.
L'or est une valeur s�re.
770
01:13:53,417 --> 01:13:54,935
J'en ai 300 kg.
771
01:13:59,002 --> 01:14:00,893
Sous quelle forme
se pr�sente cet or ?
772
01:14:01,034 --> 01:14:02,204
En vrac.
773
01:14:02,958 --> 01:14:04,437
On peut le voir ?
774
01:14:04,742 --> 01:14:07,484
Quand vous voudrez...
Ce soir ou demain.
775
01:14:09,140 --> 01:14:10,678
Comment le transportez-vous ?
776
01:14:10,969 --> 01:14:12,186
En voiture.
777
01:14:13,086 --> 01:14:14,800
Eh bien disons demain.
778
01:14:15,819 --> 01:14:17,902
Hein ?
Venez me montrer �a demain.
779
01:14:18,048 --> 01:14:19,105
Non.
780
01:14:19,847 --> 01:14:21,386
Prenons rendez-vous plut�t.
781
01:14:21,747 --> 01:14:26,291
Sur la route du V�suve au km 15.
Je vous y attendrai � 2h.
782
01:14:27,078 --> 01:14:28,486
Je serai seul.
783
01:14:29,705 --> 01:14:30,985
Entendu, j'y serai.
784
01:14:31,218 --> 01:14:33,848
Que Dieu vous garde, ami.
785
01:14:41,749 --> 01:14:44,637
- C'est gentil de m'avoir attendu.
- O� tu vas ?
786
01:14:44,862 --> 01:14:47,824
- Je sais pas.
- Viens. On va arranger �a.
787
01:15:02,197 --> 01:15:04,950
Mon cher ami, vous �tes � l'heure.
C'est une grande qualit�.
788
01:15:05,141 --> 01:15:07,443
Les jeunes gens aujourd'hui
ne connaissent plus l'exactitude.
789
01:16:47,157 --> 01:16:49,364
- David !
- Ouais, David.
790
01:16:51,489 --> 01:16:55,157
Mais quelle surprise !
Que je suis heureux !
791
01:16:55,270 --> 01:16:56,846
Je vois que tu te portes bien.
792
01:16:57,022 --> 01:17:00,629
Je retrouve le David de mes 20 ans :
vif, heureux, et te voil� riche � pr�sent.
793
01:17:00,850 --> 01:17:04,367
- T'es schlass ou quoi ?
- Je me r�veille, mon cher.
794
01:17:04,628 --> 01:17:06,772
Il est midi et je vais
te mettre les yeux en face des trous.
795
01:17:06,892 --> 01:17:09,109
- Tu m'�coutes ?
- Oui, qu'est-ce qui se passe encore ?
796
01:17:09,229 --> 01:17:12,556
Il se passe que si je suis l�, c'est pas
gr�ce � toi et � tes tuyaux pourris.
797
01:17:12,725 --> 01:17:14,108
- Pourris ?
- Oui.
798
01:17:14,262 --> 01:17:16,013
Envoy� 2 fois � la mort, Mario.
799
01:17:16,222 --> 01:17:20,085
Primo, ton Stefanid�s.
L'Organisation me tombe dessus et ils me doublent.
800
01:17:20,314 --> 01:17:23,301
Secundo, ton Hollandais.
Un guet-apens de 1re !
801
01:17:23,421 --> 01:17:26,341
R�sultat, j'ai tous les types sur le dos
et plus un rond, plus une lire !
802
01:17:26,581 --> 01:17:29,962
� part �a, tu me trouves heureux
et frais comme � 20 ans. Bravo !
803
01:17:32,419 --> 01:17:34,514
Mais qu'est-ce que tu me racontes ?
Je savais rien.
804
01:17:35,035 --> 01:17:38,146
C'est toi qui m'apprend tout.
Ah, mon pauvre David !
805
01:17:38,218 --> 01:17:39,629
Des bandits, hein ?
806
01:17:39,706 --> 01:17:42,228
Bon, je prends l'affaire en main.
807
01:17:42,354 --> 01:17:45,430
D'abord, tu n'as plus d'argent ?
�a, c'est un d�tail.
808
01:17:47,511 --> 01:17:50,308
Et voil�, tiens.
Prends �a.
809
01:17:50,847 --> 01:17:53,019
- Oh non.
- Ils sont vrais.
810
01:17:53,306 --> 01:17:56,655
Ils sont pas � moi.
Mais �a lui fait plaisir.
811
01:17:57,477 --> 01:18:01,033
Pourquoi tu vas te casser la t�te aussi !
Abandonne �a ! Laisse tomber !
812
01:18:01,265 --> 01:18:02,815
Ce n'est pas de ton �ge !
813
01:18:03,161 --> 01:18:05,215
Je te parle.
Regarde-moi !
814
01:18:05,422 --> 01:18:09,595
Mes pyjamas en soie,
mes 25 costumes, ma gar�onni�re...
815
01:18:09,830 --> 01:18:13,126
Il faut que tu fasses confiance aux femmes.
Elles sont �patantes.
816
01:18:13,385 --> 01:18:15,505
Si tu sais les prendre,
elles te donnent tout.
817
01:18:15,752 --> 01:18:18,996
C'est une question d'organisation.
Il suffit de ne pas les m�ler entre elles.
818
01:18:19,156 --> 01:18:21,754
Et surtout de ne pas insister
quand elles n'ont plus rien � te donner.
819
01:18:21,874 --> 01:18:26,523
J'ai commenc� par faire confiance aux hommes,
et mes affaires ont p�riclit�. Je me suis rabattu sur les femmes.
820
01:18:26,621 --> 01:18:29,289
- Mario !
- Vengo, cara.
821
01:18:29,526 --> 01:18:31,986
Tu vois, elle ne peut plus
se passer de moi.
822
01:18:33,058 --> 01:18:34,890
David, viens ici.
823
01:18:35,968 --> 01:18:39,317
Viens que je te pr�sente
la comtesse Urbine D'Olignano.
824
01:18:46,587 --> 01:18:48,978
Ah oui, j'oubliais.
On t'a appel� de Br�me hier.
825
01:18:49,162 --> 01:18:50,578
- De Br�me ?
- Oui, une fille.
826
01:18:50,808 --> 01:18:52,214
- Olga ?
- C'est �a.
827
01:18:52,334 --> 01:18:53,836
Tu pouvais pas le dire plus t�t ?
Qu'est-ce qu'elle veut ?
828
01:18:54,059 --> 01:18:56,431
Elle m'a dit : quand vous le verrez,
dites-lui que je suis � Br�me.
829
01:18:56,519 --> 01:18:58,606
J'ai regard� aussi son adresse.
Attends.
830
01:19:04,649 --> 01:19:07,572
- Elle n'a rien dit d'autre ?
- Non, mais elle avait une voix charmante.
831
01:25:00,721 --> 01:25:02,012
Pardon.
832
01:25:13,346 --> 01:25:14,385
David.
833
01:25:15,144 --> 01:25:17,287
C'est gentil d'avoir appel� Mario.
834
01:25:20,078 --> 01:25:22,320
Alors quoi de neuf depuis Ath�nes ?
835
01:25:23,213 --> 01:25:24,440
Rien.
836
01:25:25,800 --> 01:25:26,564
�a va.
837
01:25:27,873 --> 01:25:30,268
Et Fehrman... Pas de nouvelles ?
838
01:25:30,738 --> 01:25:31,865
Mais si.
839
01:25:32,866 --> 01:25:36,215
Il n'avait rien � me reprocher.
Je lui ai expliqu� ce qui est arriv�.
840
01:25:36,560 --> 01:25:37,713
C'est-�-dire ?
841
01:25:37,951 --> 01:25:39,383
J'ai fait ce qu'il voulait.
842
01:25:40,076 --> 01:25:42,072
Je suis rest�e avec la voiture.
843
01:25:44,773 --> 01:25:46,428
Vous l'avez vendue ?
844
01:25:47,203 --> 01:25:48,372
Non.
845
01:25:49,116 --> 01:25:53,640
Je l'ai laiss�e � Naples.
J'ai le temps. Je la vendrai dans un an ou 2.
846
01:25:59,483 --> 01:26:01,350
�a me fait plaisir de vous voir.
847
01:26:04,301 --> 01:26:05,845
Qui est ce type ?
848
01:26:06,448 --> 01:26:09,371
Heinrich... c'est un ami.
849
01:26:10,381 --> 01:26:11,860
Un gentil gar�on.
850
01:26:12,227 --> 01:26:13,601
Ah oui, je comprends.
851
01:26:15,198 --> 01:26:18,298
J'aurais fait un beau voyage quand m�me.
852
01:26:33,752 --> 01:26:37,596
22 Schubertstra�e.
Attends-moi.
853
01:27:03,158 --> 01:27:07,430
Je commence � me demander
si j'ai eu raison de vous faire confiance.
854
01:27:07,970 --> 01:27:11,512
La patience de Grenner est � bout.
Et je ne parle pas de la mienne.
855
01:27:11,793 --> 01:27:13,416
Vous aviez raison.
856
01:27:15,594 --> 01:27:17,173
Ladislas est � Br�me.
857
01:27:17,251 --> 01:27:19,273
Ah, c'est une excellente nouvelle !
858
01:27:21,954 --> 01:27:23,328
Et la voiture ?
859
01:27:23,996 --> 01:27:25,417
En Italie.
860
01:27:25,687 --> 01:27:28,009
Il m'a dit qu'il l'a laiss�e � Naples.
861
01:27:28,349 --> 01:27:33,267
Ma ch�re, s'il vous a dit � Naples,
c'est qu'il faut chercher partout sauf � Naples.
862
01:27:33,990 --> 01:27:38,234
Mais nous n'avons pas le temps.
Il me faut tout savoir et tout de suite !
863
01:27:38,674 --> 01:27:42,441
Mais rappelez-vous.
Nous sommes d'accord : c'est donnant-donnant.
864
01:27:44,580 --> 01:27:45,845
Oui.
865
01:27:47,945 --> 01:27:49,425
Mais jusqu'� demain.
866
01:27:50,019 --> 01:27:52,121
Et si je n'arrive pas � le faire parler ?
867
01:27:52,367 --> 01:27:55,442
Alors, nous changerons de m�thode.
868
01:27:56,109 --> 01:27:59,284
Il y a celle du renard
et celle du lion.
869
01:27:59,577 --> 01:28:03,782
Si la ruse ne r�ussit pas,
la force peut beaucoup.
870
01:28:04,815 --> 01:28:09,901
Je ne doute pas de vos charmes.
Vous avez de quoi le faire parler.
871
01:28:10,475 --> 01:28:13,503
Vous avez tous les atouts en main.
872
01:28:23,415 --> 01:28:25,698
Voil�, voil�, voil� !
873
01:28:34,852 --> 01:28:37,753
Excusez-moi, je suis dans mon bain.
Je suis en train de prendre mon shampooing.
874
01:28:43,337 --> 01:28:44,502
�a va, David ?
875
01:28:44,831 --> 01:28:48,805
- Vous avez tout ce qu'il vous faut ?
- Oh tout. Absolument tout !
876
01:28:49,138 --> 01:28:52,438
Ah c'est vrai.
C'est �patant, chez vous.
877
01:28:53,182 --> 01:28:56,610
C'est qu'il faudrait pas me pousser
beaucoup pour que je m'y installe, vous savez.
878
01:28:57,028 --> 01:28:59,723
Il y a tout ce que j'aime !
879
01:29:00,566 --> 01:29:03,393
Les flacons, les parfums...
880
01:29:03,696 --> 01:29:06,599
Regardez, il y a m�me des sels !
881
01:29:07,185 --> 01:29:08,970
Des sels parfum�s.
882
01:29:09,341 --> 01:29:13,920
Vous savez ce qu'il y a de plus dur
quand on est fauch� ? C'est de rester propre.
883
01:29:16,020 --> 01:29:17,464
Vous avez pas une cigarette ?
884
01:29:40,618 --> 01:29:44,325
Merci.
Vous avez pas un rasoir ?
885
01:29:49,354 --> 01:29:50,552
Bravo !
886
01:29:57,292 --> 01:30:00,250
- Alors vous n'aviez plus d'argent ?
- Non, plus un sou !
887
01:30:01,343 --> 01:30:03,591
- Depuis quand ?
- Naples.
888
01:30:04,570 --> 01:30:06,402
Comment vous avez fait ?
889
01:30:07,086 --> 01:30:12,364
J'ai fait appel au bon c�ur des populations.
Pour le reste, c'est une question de course � pieds.
890
01:30:13,801 --> 01:30:15,578
Et pour venir jusqu'ici ?
891
01:30:15,696 --> 01:30:17,574
J'ai fait du stop.
892
01:30:23,376 --> 01:30:25,243
�a vous va bien, la raie au milieu.
893
01:30:26,558 --> 01:30:28,261
Vous ne trouvez pas ?
894
01:30:29,576 --> 01:30:30,931
Si, si.
895
01:30:31,570 --> 01:30:34,271
- Vous me rappelez quelqu'un.
- Qui ?
896
01:30:34,642 --> 01:30:36,574
Un professeur de fran�ais.
897
01:30:36,684 --> 01:30:38,423
Un professeur de fran�ais ?
898
01:30:38,601 --> 01:30:42,467
Belle marquise,
vos beaux yeux d'amour mourir me font.
899
01:30:43,010 --> 01:30:47,403
Mais j'aimerais que cela f�t dit
d'une autre mani�re.
900
01:30:48,802 --> 01:30:52,055
J'aimerais que cela f�t tourn�
plus gentiment.
901
01:30:52,594 --> 01:30:56,585
Belle marquise,
vos beaux yeux me font mourir d'amour.
902
01:30:56,875 --> 01:30:58,691
Et maintenant,
qu'est-ce que vous allez faire ?
903
01:31:16,465 --> 01:31:18,496
Et qu'est-ce que tu vas faire,
maintenant ?
904
01:31:19,081 --> 01:31:21,902
Je vais suivre les conseils
de mon grand ami Mario.
905
01:31:22,199 --> 01:31:24,416
Je vais me faire entretenir.
906
01:31:24,686 --> 01:31:25,743
Par qui ?
907
01:31:26,041 --> 01:31:27,168
Mais par vous !
908
01:31:28,819 --> 01:31:29,905
Merci.
909
01:31:33,141 --> 01:31:36,173
Je vais passer la moiti�
de ma vie � dormir...
910
01:31:36,570 --> 01:31:39,365
- Et l'autre moiti� ?
- Je te ferai l'amour.
911
01:31:39,581 --> 01:31:42,834
- C'est tout ce que tu as trouv� ?
- Oui, �a te plairait pas ?
912
01:31:43,251 --> 01:31:44,214
Non.
913
01:31:44,986 --> 01:31:46,858
Bon alors, je vais travailler.
914
01:31:47,327 --> 01:31:50,039
- Tu dis �a parce que tu es au lit.
- Non, sans blague.
915
01:31:50,296 --> 01:31:52,213
Avec toi, je travaillerai bien.
916
01:31:53,837 --> 01:31:56,654
Un homme ne trouve
jamais rien tout seul.
917
01:31:56,912 --> 01:32:00,177
Il lui faut toujours une femme
pour se d�couvrir.
918
01:32:00,561 --> 01:32:03,501
Autrement dit,
j'ai eu beaucoup de chance de te rencontrer.
919
01:32:03,616 --> 01:32:04,935
Mais oui.
920
01:32:05,194 --> 01:32:06,979
Tu es contente de toi ?
921
01:32:07,726 --> 01:32:09,205
Pas tout � fait encore.
922
01:32:09,915 --> 01:32:11,441
Qu'est-ce qui te manque ?
923
01:32:26,012 --> 01:32:27,620
Qui c'est ?
924
01:32:28,335 --> 01:32:31,582
C'est Heinrich, le gar�on
qui �tait avec moi ce matin.
925
01:32:59,271 --> 01:33:03,440
Pauve Heinrich !
Demain, faudra lui donner des explications.
926
01:33:08,938 --> 01:33:11,040
[En anglais]
Demain est un autre jour.
927
01:33:11,716 --> 01:33:14,498
- Qu'est-ce qu'on disait ?
- Des b�tises.
928
01:33:14,728 --> 01:33:16,908
Non, je disais que
je voulais travailler avec toi.
929
01:33:17,187 --> 01:33:19,811
- C'est bien �a, des b�tises !
- Pourquoi ?
930
01:33:20,672 --> 01:33:24,857
Parce que tu ne crois pas ce que tu dis.
Tu ne penses pas � �a.
931
01:33:27,912 --> 01:33:29,795
Tu penses � la voiture.
932
01:33:29,992 --> 01:33:31,061
Oui.
933
01:33:31,827 --> 01:33:37,049
�coute Olga, on travaille quand
on n'a pas d'argent. Moi j'en ai.
934
01:33:37,385 --> 01:33:39,704
De quoi vivre un bon bout de temps � l'aise.
935
01:33:42,145 --> 01:33:46,786
Je croyais que tu l'avais laiss�e � Naples.
Que tu voulais attendre un an ou 2.
936
01:33:47,225 --> 01:33:48,409
Je t'ai menti.
937
01:33:50,565 --> 01:33:52,090
O� est-elle ?
938
01:33:52,314 --> 01:33:54,087
Qu'est-ce que �a peut te faire ?
939
01:33:55,152 --> 01:33:56,749
Je pourrais t'aider.
940
01:33:57,101 --> 01:33:59,285
Tu m'aiderais, c'est vrai ?
941
01:34:01,281 --> 01:34:02,502
Formidable !
942
01:34:03,028 --> 01:34:07,122
Tu sais ce que j'ai pens� ? On va la d�monter
et on va la revendre morceau par morceau.
943
01:34:07,265 --> 01:34:09,502
Comme �a, ni vu ni connu,
tout dans les poches.
944
01:34:09,682 --> 01:34:11,183
O� est-elle ?
945
01:34:11,510 --> 01:34:13,945
Sur un bateau.
Elle d�barque demain.
946
01:34:20,374 --> 01:34:22,757
Alors, tu t'en vas ?
Tu viens pas avec moi ?
947
01:34:22,982 --> 01:34:25,745
Non, il faut que je m'en aille.
Je peux pas l�cher le travail.
948
01:34:26,041 --> 01:34:28,413
�a fait un jour que nous sommes au lit.
949
01:34:28,907 --> 01:34:33,069
Non, �a fait 38h exactement.
950
01:34:39,896 --> 01:34:40,964
Dis donc !
951
01:34:41,188 --> 01:34:45,730
� midi, je vais aller te chercher avec la voiture.
On ira manger en banlieue.
952
01:35:03,744 --> 01:35:05,682
Bonjour, mon cher Ladislas !
953
01:35:05,869 --> 01:35:08,617
Vous cherchez un taxi
et me voil� !
954
01:35:09,133 --> 01:35:11,575
Voyes, j'ai toutes les cordes � mon arc.
955
01:35:11,962 --> 01:35:13,558
Papier !
956
01:35:16,342 --> 01:35:17,819
Et maintenant, debout !
957
01:35:18,045 --> 01:35:21,185
C'est pas la peine.
Ce que vous avez � faire, faites-le vite.
958
01:35:21,485 --> 01:35:23,786
Vous me prenez pour un imb�cile, Ladislas ?
959
01:35:24,824 --> 01:35:28,534
Vous voulez que je me mette,
moi et mes amis, un meurtre sur le dos ?
960
01:35:29,098 --> 01:35:31,934
Et puis supposons que vous mourez l�,
c'est fini pour vous !
961
01:35:32,248 --> 01:35:34,432
Plus de probl�me,
plus de souci !
962
01:35:35,084 --> 01:35:37,773
Il faut que vous go�tiez la d�faite
dans toute son ampleur.
963
01:35:38,416 --> 01:35:42,218
Il faut que ces 300 kg d'or
p�sent tous les jours sur vous.
964
01:35:42,985 --> 01:35:46,381
Que vous y r�viez chaque matin
et que chaque matin, il vous passe sous le nez.
965
01:35:46,672 --> 01:35:47,839
La salope !
966
01:35:48,023 --> 01:35:50,685
C'est Olga.
C'est pas une salope, c'est m�me le contraire.
967
01:35:51,145 --> 01:35:53,968
J'ai fait un march� avec elle.
Vous contre la voiture.
968
01:35:54,300 --> 01:35:56,178
Vous valez moins, croyez-moi.
969
01:35:56,853 --> 01:36:00,552
Elle a accept�, � condition que
nous ne touchions pas � un seul de vos cheveux.
970
01:36:00,627 --> 01:36:04,860
Nous sommes des gens de parole, M. Ladislas.
�videmment, vous ne pouvez pas comprendre.
971
01:36:04,990 --> 01:36:08,582
Un accord est un accord.
Je veux que Mlle Celan sache...
972
01:36:09,156 --> 01:36:11,475
que vous nous avez quitt�
en pleine forme.
973
01:36:12,044 --> 01:36:13,427
Et maintenant, raus !
974
01:38:25,602 --> 01:38:27,997
Viens !
C'est fini, maintenant.
975
01:38:28,624 --> 01:38:29,997
300 millions.
976
01:38:30,237 --> 01:38:32,233
Tu les retrouveras.
977
01:38:34,309 --> 01:38:36,517
- Comment ?
- Petit � petit.
978
01:38:36,680 --> 01:38:39,745
- On a toute la vie devant nous.
- Oh, devant nous !
979
01:38:39,993 --> 01:38:41,757
- Chut.
- Quoi, chut ?
980
01:38:41,837 --> 01:38:44,877
Je fais ce qui me pla�t,
quand �a me pla�t, o� �a me pla�t !
981
01:38:49,524 --> 01:38:51,179
�a me pla�t.
982
01:38:52,353 --> 01:38:54,056
J'esp�re bien.
79636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.