All language subtitles for flex and cop (7)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,899 --> 00:00:27,902 {\an8}"Jin Isoo by Ahn Bohyun" 2 00:00:27,986 --> 00:00:30,864 {\an8}"Lee Ganghyun by Park Jihyun" 3 00:00:30,947 --> 00:00:33,700 {\an8}"Park Junyoung by Kang Sangjun Choi Kyungjin by Kim Shinbi" 4 00:00:40,040 --> 00:00:42,709 {\an8}THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 5 00:00:42,792 --> 00:00:45,045 {\an8}CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS. 6 00:00:47,213 --> 00:00:50,091 This place is on sale at a good price. 7 00:00:50,175 --> 00:00:52,177 It's spacious and bright. 8 00:00:52,385 --> 00:00:53,428 Oh. 9 00:00:53,511 --> 00:00:57,015 What's really good is that it has a garage. 10 00:01:02,020 --> 00:01:03,813 They left some stuff here. 11 00:01:05,065 --> 00:01:07,442 The owner will clean them up. 12 00:01:08,610 --> 00:01:09,986 Come see inside. 13 00:01:10,070 --> 00:01:11,154 It's spacious, right? 14 00:01:12,655 --> 00:01:14,657 Jeez, they even left these stuffs. 15 00:01:15,992 --> 00:01:17,744 Hey, ma'am. 16 00:01:17,827 --> 00:01:19,037 Someone collapsed here. 17 00:01:19,120 --> 00:01:20,371 There's a man. 18 00:01:20,455 --> 00:01:21,664 That's a man. 19 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Hey. 20 00:02:16,094 --> 00:02:17,220 Why are you so nervous? 21 00:02:18,012 --> 00:02:19,013 What? 22 00:02:20,098 --> 00:02:21,099 Me? 23 00:02:21,558 --> 00:02:23,393 Was it real when you collapsed 24 00:02:23,560 --> 00:02:24,561 in the autopsy room? 25 00:02:25,770 --> 00:02:27,480 No way. I was just playing a trick. 26 00:02:27,564 --> 00:02:29,440 You can't even look at him directly. 27 00:02:31,025 --> 00:02:32,026 I can. 28 00:02:32,694 --> 00:02:34,654 I'm just trying to look at the entire body 29 00:02:34,737 --> 00:02:35,738 and then... 30 00:02:36,406 --> 00:02:37,657 look into it thoroughly. 31 00:03:05,059 --> 00:03:06,644 There's a latching device, 32 00:03:06,728 --> 00:03:07,770 but it was not used. 33 00:03:08,188 --> 00:03:09,189 Is that so? 34 00:03:09,981 --> 00:03:11,900 - We need to identify him first. - Wait. 35 00:03:12,859 --> 00:03:14,110 You don't know who he is? 36 00:03:14,235 --> 00:03:15,695 Look into him closer like me. 37 00:03:15,778 --> 00:03:17,155 You see as much as you know. 38 00:03:17,405 --> 00:03:19,073 You don't read economics magazines? 39 00:03:19,157 --> 00:03:21,534 No wonder. You don't even watch news. 40 00:03:21,618 --> 00:03:22,911 Who is he? 41 00:03:23,786 --> 00:03:26,539 He was on the cover of Korea Business Magazine on March. 42 00:03:27,749 --> 00:03:30,251 Choi Seonu, the CEO of SW SOFT. 43 00:03:30,376 --> 00:03:31,836 Right. Choi Seonu. 44 00:03:33,129 --> 00:03:34,756 How can I be so smart? 45 00:03:34,839 --> 00:03:36,633 I read it just once on the plane but didn't forget-- 46 00:03:36,716 --> 00:03:38,718 Shut the mouth, and you'll look smarter. 47 00:03:38,801 --> 00:03:39,802 Oh. 48 00:03:39,886 --> 00:03:41,387 That's not what I'm pursuing. 49 00:03:41,471 --> 00:03:42,722 Investigate Choi Seonu more. 50 00:03:42,805 --> 00:03:43,973 Okay. 51 00:03:46,434 --> 00:03:47,769 Why is he here? 52 00:03:49,062 --> 00:03:50,063 Gosh. 53 00:03:52,815 --> 00:03:54,192 {\an8}What's going on here? 54 00:03:54,275 --> 00:03:57,320 {\an8}- Do you think you know him? - No. 55 00:03:57,737 --> 00:03:59,447 {\an8}- He's a total stranger to me. - Hey. 56 00:03:59,530 --> 00:04:01,616 {\an8}You don't read economics magazines, right? 57 00:04:01,699 --> 00:04:02,700 {\an8}What? 58 00:04:04,953 --> 00:04:07,205 {\an8}How long has this office been unoccupied? 59 00:04:08,581 --> 00:04:10,041 For one or two months? 60 00:04:10,458 --> 00:04:13,294 I visited here last week, but no one was here. 61 00:04:13,962 --> 00:04:14,963 I see. 62 00:04:15,046 --> 00:04:16,506 Okay. Thank you. 63 00:04:16,589 --> 00:04:17,590 Yes. 64 00:04:19,384 --> 00:04:20,510 Jeez... 65 00:04:22,887 --> 00:04:23,972 No way. 66 00:04:25,515 --> 00:04:27,976 Why did he die in an empty office? 67 00:04:28,059 --> 00:04:30,311 This place was Choi Seonu's office. 68 00:04:30,395 --> 00:04:31,980 He started his first business here. 69 00:04:32,438 --> 00:04:35,149 Yes. He started it with only three staffs at first. 70 00:04:35,316 --> 00:04:36,484 So it was here. 71 00:04:36,609 --> 00:04:39,279 He successfully grew a unicorn group by his own effort. 72 00:04:39,362 --> 00:04:41,364 How can the IT legend die like this? 73 00:04:42,532 --> 00:04:44,742 Why? You feel life is vain? 74 00:04:44,826 --> 00:04:46,202 Interesting. 75 00:04:46,286 --> 00:04:48,037 It's gonna be a difficult case. 76 00:04:48,121 --> 00:04:49,580 Don't say it that way. 77 00:04:50,290 --> 00:04:51,958 - That's annoying. - Me? 78 00:04:52,417 --> 00:04:53,418 Or investigation? 79 00:04:53,501 --> 00:04:54,502 Both. 80 00:04:54,961 --> 00:04:56,296 - Kyungjin. - Yes. 81 00:04:56,379 --> 00:04:57,839 Go get a security camera footage 82 00:04:57,922 --> 00:04:59,257 and find Choi Seonu's car. 83 00:04:59,340 --> 00:05:01,134 - Okay. - Move. Quickly. 84 00:05:03,177 --> 00:05:05,263 It's gonna be a difficult case. 85 00:05:06,514 --> 00:05:08,308 By his own effort, 86 00:05:08,391 --> 00:05:09,434 grew a unicorn... 87 00:05:15,648 --> 00:05:16,649 Police. 88 00:05:37,670 --> 00:05:39,797 Did anything happen 89 00:05:41,382 --> 00:05:42,633 to your husband recently? 90 00:05:43,092 --> 00:05:45,803 All of a sudden, everything's got messed up. 91 00:05:46,596 --> 00:05:48,598 The situation got worse in his company. 92 00:05:48,973 --> 00:05:51,100 He couldn't sleep at night, 93 00:05:51,476 --> 00:05:53,728 so he even got psychotherapy. 94 00:05:54,145 --> 00:05:56,147 But he said 95 00:05:56,481 --> 00:05:57,648 he could manage it. 96 00:06:02,403 --> 00:06:03,446 Was he 97 00:06:04,364 --> 00:06:05,656 murdered by someone? 98 00:06:06,866 --> 00:06:09,160 We're still on investigation, 99 00:06:09,660 --> 00:06:11,120 but no sign of homicide yet. 100 00:06:11,204 --> 00:06:12,663 He called me. 101 00:06:12,747 --> 00:06:14,707 He said someone was trying to kill him. 102 00:06:15,249 --> 00:06:17,960 He said I could also be killed and told me to run away. 103 00:06:28,346 --> 00:06:30,181 - Yeah? - I found Choi's car. 104 00:06:30,264 --> 00:06:31,474 It was left on the road. 105 00:06:31,557 --> 00:06:33,559 - The key's also here. - Check the dashcam. 106 00:06:33,643 --> 00:06:35,520 I'll check the autopsy. 107 00:06:38,773 --> 00:06:40,024 Hello. 108 00:06:40,650 --> 00:06:41,651 Hello. 109 00:06:41,734 --> 00:06:42,819 It's finished, right? 110 00:06:43,069 --> 00:06:44,070 Yes. 111 00:06:44,153 --> 00:06:46,280 No sign of a wound, injection, 112 00:06:46,447 --> 00:06:47,490 or drug. 113 00:06:48,408 --> 00:06:49,409 What? 114 00:06:50,368 --> 00:06:52,036 I've worked here for eight years, 115 00:06:53,996 --> 00:06:55,832 but I've never seen a body like this. 116 00:06:57,083 --> 00:06:58,084 The cause of death 117 00:06:59,252 --> 00:07:00,253 is dehydration. 118 00:07:02,004 --> 00:07:03,005 Dehydration? 119 00:07:04,590 --> 00:07:06,175 You mean, he didn't drink water? 120 00:07:07,844 --> 00:07:09,470 His stomach is empty. 121 00:07:09,637 --> 00:07:11,639 He hadn't eaten for at least four days. 122 00:07:12,390 --> 00:07:13,516 And he's been dead 123 00:07:14,142 --> 00:07:15,143 for one day. 124 00:07:15,393 --> 00:07:16,519 How can a human 125 00:07:16,686 --> 00:07:17,687 die like that? 126 00:07:17,770 --> 00:07:18,771 That's... 127 00:07:20,356 --> 00:07:22,108 what you need to find out. 128 00:07:29,073 --> 00:07:31,409 I really don't understand it. 129 00:07:31,951 --> 00:07:34,370 There was a bundle of water bottles, 130 00:07:34,454 --> 00:07:36,038 and the door was open. 131 00:07:36,122 --> 00:07:38,416 He was holding his cell phone. 132 00:07:39,750 --> 00:07:41,627 What happened to him? 133 00:07:42,420 --> 00:07:44,255 - You've seen any case like this? - No. 134 00:07:44,338 --> 00:07:46,382 I've seen a lot of weird bodies... 135 00:07:49,802 --> 00:07:51,512 but never seen anything like this. 136 00:07:51,596 --> 00:07:54,223 I really want to solve this mystery. 137 00:07:54,307 --> 00:07:55,892 I feel a sense of duty to solve this-- 138 00:07:55,975 --> 00:07:57,268 Yeah, that's right. 139 00:07:59,020 --> 00:08:01,230 Just go home and think about it. 140 00:08:01,314 --> 00:08:03,191 - Hey, we need to talk - Go home. 141 00:08:03,274 --> 00:08:05,359 - more about this mystery. - Okay, enough. Go home. 142 00:08:05,443 --> 00:08:06,777 Think about it at home. 143 00:08:06,861 --> 00:08:08,905 Hey, let go of me. 144 00:08:12,992 --> 00:08:15,119 You told me not to care about him, 145 00:08:15,203 --> 00:08:18,664 but now you're close enough to share a car? 146 00:08:19,081 --> 00:08:20,541 Is it because of that kimchi? 147 00:08:20,708 --> 00:08:23,377 - No, it's not that. - Don't try to hide it. 148 00:08:26,339 --> 00:08:27,632 He's in my team. 149 00:08:28,174 --> 00:08:29,175 What? 150 00:08:30,384 --> 00:08:31,469 Is he a detective? 151 00:08:31,552 --> 00:08:32,595 Yes. 152 00:08:32,678 --> 00:08:33,721 Gosh, hey. 153 00:08:33,971 --> 00:08:36,432 - That's not bad. - What's not bad? 154 00:08:36,516 --> 00:08:38,267 Don't even try to imagine anything. 155 00:08:38,351 --> 00:08:41,103 Why don't you invite him over for a meal? 156 00:08:41,187 --> 00:08:42,813 - No way. - Hey. 157 00:08:47,276 --> 00:08:48,945 Let's go by my car. 158 00:08:50,238 --> 00:08:51,239 No, I'll use mine. 159 00:09:09,173 --> 00:09:11,300 {\an8}"Choi Seonu's death case" 160 00:09:11,384 --> 00:09:12,885 {\an8}"The CEO of SW SOFT" 161 00:09:12,969 --> 00:09:14,637 {\an8}"Water bottles, cell phone in hand, no wound" 162 00:09:14,720 --> 00:09:16,430 {\an8}"Company in bad situation, death threats" 163 00:09:16,514 --> 00:09:18,224 {\an8}"latching device, not used" 164 00:09:21,018 --> 00:09:22,478 "No wound or sign of injection or drug" 165 00:09:22,562 --> 00:09:24,105 "Cause of death: dehydration" 166 00:09:25,898 --> 00:09:27,483 "bottles of water kept intact" 167 00:09:30,278 --> 00:09:31,988 Good morning. 168 00:09:33,739 --> 00:09:35,241 Hey, hey. 169 00:09:36,534 --> 00:09:38,327 On my way here in the morning, 170 00:09:38,786 --> 00:09:40,538 I saw that your mom was smiling at me. 171 00:09:45,626 --> 00:09:46,627 She couldn't be. 172 00:09:47,545 --> 00:09:48,588 You got it wrong. 173 00:09:48,796 --> 00:09:50,423 No. Her smile was cute 174 00:09:50,965 --> 00:09:52,383 but a little scary. 175 00:09:53,134 --> 00:09:54,552 She was smiling at me. 176 00:09:54,969 --> 00:09:56,012 - For sure? - Yes. 177 00:09:57,930 --> 00:09:58,931 I doubt that. 178 00:10:06,480 --> 00:10:08,149 - Got the dashcam? - Yes. 179 00:10:15,114 --> 00:10:17,158 That again in this early morning? 180 00:10:32,965 --> 00:10:34,342 Here. 181 00:10:36,969 --> 00:10:38,596 I can't do it anymore. 182 00:10:38,679 --> 00:10:39,847 What did you say? 183 00:10:39,930 --> 00:10:41,807 We'll be in big trouble. 184 00:10:41,891 --> 00:10:43,017 Let's stop it. 185 00:10:45,102 --> 00:10:46,103 And here. 186 00:10:47,563 --> 00:10:49,148 We should find this man first. 187 00:10:50,399 --> 00:10:51,442 Yes. 188 00:10:51,525 --> 00:10:53,653 I found who talked last with him. 189 00:10:55,946 --> 00:10:57,031 It's Seo Yukyung, 190 00:10:57,156 --> 00:10:58,532 a famous psychiatrist. 191 00:11:07,667 --> 00:11:08,668 We've got to see her. 192 00:11:08,751 --> 00:11:09,752 Yeah. 193 00:11:14,131 --> 00:11:16,133 Jin will go with me, 194 00:11:16,217 --> 00:11:18,761 and you go to the company and check this man. 195 00:11:18,844 --> 00:11:19,845 Okay. 196 00:11:19,929 --> 00:11:21,013 Let's go by my car. 197 00:11:25,017 --> 00:11:26,018 Ganghyun. 198 00:11:26,769 --> 00:11:28,604 Why do you always go around with him? 199 00:11:29,271 --> 00:11:30,815 Wow. 200 00:11:30,898 --> 00:11:33,109 I should watch him. 201 00:11:33,192 --> 00:11:35,111 - Will you do it? - It really is gold? 202 00:11:35,194 --> 00:11:37,196 Of course. You think I plated it? 203 00:11:37,279 --> 00:11:39,448 - Arrest me. - You're under arrest. 204 00:11:39,532 --> 00:11:40,908 How dare... 205 00:11:40,991 --> 00:11:42,326 Or should I let him do it? 206 00:11:42,410 --> 00:11:44,495 Spare me, detective. The fault is all mine. 207 00:11:44,578 --> 00:11:45,788 I'm the only one, right? 208 00:11:45,871 --> 00:11:47,748 - Isoo, it hurts. - Stay put! 209 00:11:47,915 --> 00:11:49,208 Jin, let's go. 210 00:11:49,417 --> 00:11:51,335 - Release me. - I'll let you go this time. 211 00:11:52,002 --> 00:11:53,671 Be good, you punk. 212 00:11:53,754 --> 00:11:55,923 {\an8}- I'll not forget your generosity. - Good. 213 00:11:57,133 --> 00:11:58,134 {\an8}"YK Hospital" 214 00:12:16,736 --> 00:12:18,279 What brought you here? 215 00:12:18,487 --> 00:12:20,823 I'm here to see a doctor and for something else. 216 00:12:34,879 --> 00:12:36,881 This hospital looks like a hotel. 217 00:12:41,635 --> 00:12:42,720 Hello. 218 00:12:42,803 --> 00:12:43,804 Made a reservation? 219 00:12:43,888 --> 00:12:44,889 No. 220 00:12:45,765 --> 00:12:46,766 We're police. 221 00:12:47,391 --> 00:12:49,727 How are you running this place when I barely see patients? 222 00:12:50,186 --> 00:12:51,437 How much is the fee here? 223 00:12:53,481 --> 00:12:55,649 Our customers never care about the fee. 224 00:12:56,400 --> 00:12:57,485 I'm also rich. 225 00:12:57,651 --> 00:12:58,694 I just wonder. 226 00:13:01,822 --> 00:13:03,491 Please come this way. 227 00:13:04,575 --> 00:13:06,535 Enough of silly talking. 228 00:13:06,660 --> 00:13:07,661 Do you not wonder? 229 00:13:08,120 --> 00:13:09,830 You lack curiosity as a detective. 230 00:13:22,802 --> 00:13:23,803 Please come in. 231 00:13:52,706 --> 00:13:53,833 What brought you here? 232 00:13:54,750 --> 00:13:55,751 Oh. 233 00:13:55,876 --> 00:13:59,088 We need to ask you about Mr. Choi Seonu. 234 00:14:00,172 --> 00:14:01,423 You know him well, right? 235 00:14:01,507 --> 00:14:02,508 Yes. 236 00:14:03,092 --> 00:14:04,593 He's one of my patients. 237 00:14:04,677 --> 00:14:05,719 What kind of disease 238 00:14:06,470 --> 00:14:07,805 did he have? 239 00:14:08,764 --> 00:14:11,892 What our customers are concerned about the most 240 00:14:12,226 --> 00:14:13,936 - is security. - He passed away. 241 00:14:21,527 --> 00:14:22,778 I still can't tell you. 242 00:14:23,529 --> 00:14:25,281 Come back with a warrant. 243 00:14:32,079 --> 00:14:33,747 How did he die? 244 00:14:34,331 --> 00:14:36,250 It's a kind of... 245 00:14:36,959 --> 00:14:39,128 weird suicide. 246 00:14:39,295 --> 00:14:40,796 In the storage of his office, 247 00:14:41,213 --> 00:14:42,715 he didn't eat anything 248 00:14:42,798 --> 00:14:44,967 and ended up dying from dehydration. 249 00:14:45,426 --> 00:14:47,887 You think this is possible? 250 00:14:48,554 --> 00:14:50,431 When some patients feel extreme fear, 251 00:14:50,764 --> 00:14:52,600 they're not able to go out. 252 00:14:53,350 --> 00:14:55,060 Was it possible that he didn't drink water 253 00:14:55,519 --> 00:14:57,521 when water was right next to him? 254 00:15:00,316 --> 00:15:01,650 I'm not sure about that. 255 00:15:03,402 --> 00:15:06,572 If he collapsed having a fit 256 00:15:07,156 --> 00:15:08,908 when the dehydration started, 257 00:15:09,283 --> 00:15:11,285 he could've fallen into unconsciousness 258 00:15:11,660 --> 00:15:12,912 and died. 259 00:15:13,787 --> 00:15:15,247 He once was hospitalized 260 00:15:15,331 --> 00:15:17,249 due to a sudden seizure last time. 261 00:15:22,379 --> 00:15:23,464 Mr. Choi Seonu 262 00:15:23,631 --> 00:15:25,341 called you every day for four days 263 00:15:26,717 --> 00:15:28,344 before he died, right? 264 00:15:32,389 --> 00:15:33,390 Right. 265 00:15:33,766 --> 00:15:34,934 We talked on the phone. 266 00:15:35,559 --> 00:15:36,644 What did he say? 267 00:15:36,852 --> 00:15:38,103 He was in panic. 268 00:15:39,229 --> 00:15:40,230 He said 269 00:15:40,606 --> 00:15:42,191 someone was trying to kill him. 270 00:15:48,572 --> 00:15:50,240 It's so weird. 271 00:15:50,699 --> 00:15:52,201 I still don't get it. 272 00:15:52,993 --> 00:15:54,161 Dehydration and seizure. 273 00:15:54,703 --> 00:15:55,704 That makes sense. 274 00:15:55,788 --> 00:15:56,789 No. 275 00:15:56,872 --> 00:15:59,291 I feel we're missing a key point of this mystery. 276 00:16:01,877 --> 00:16:03,671 The first suspect is Dr. Seo. 277 00:16:04,964 --> 00:16:07,466 You suspect everyone you meet. 278 00:16:07,716 --> 00:16:08,842 She's a psychiatrist. 279 00:16:08,926 --> 00:16:10,302 Isn't it suspicious? 280 00:16:11,095 --> 00:16:13,597 In the movies, most criminals are psychiatrists. 281 00:16:13,889 --> 00:16:16,058 The reason that you suspect her 282 00:16:16,433 --> 00:16:17,434 is the movies? 283 00:16:17,810 --> 00:16:19,603 Movies reflect the reality. 284 00:16:23,190 --> 00:16:25,234 By the way, do you know Dr. Seo? 285 00:16:25,859 --> 00:16:26,860 No. 286 00:16:26,944 --> 00:16:27,945 Why? 287 00:16:28,237 --> 00:16:30,572 She seemed to know who you are. 288 00:16:35,411 --> 00:16:36,412 Is she my follower? 289 00:16:36,495 --> 00:16:37,663 Why didn't she tell me? 290 00:16:37,746 --> 00:16:38,747 I could follow her back. 291 00:16:38,831 --> 00:16:40,332 Right. 292 00:16:40,416 --> 00:16:42,251 You're the center of the universe. 293 00:16:42,334 --> 00:16:43,377 Hey. 294 00:16:43,460 --> 00:16:45,045 Now you know me. 295 00:16:45,129 --> 00:16:46,213 Get on. 296 00:16:55,097 --> 00:16:56,098 He's Cho Sunggu, 297 00:16:56,682 --> 00:16:58,726 the leader of our Customer Management Team. 298 00:16:59,268 --> 00:17:00,561 Can we see him now? 299 00:17:00,811 --> 00:17:03,897 I'm afraid he's not coming here since Monday. 300 00:17:05,816 --> 00:17:07,443 Is it true that our president... 301 00:17:09,778 --> 00:17:10,779 has passed away? 302 00:17:13,574 --> 00:17:14,575 Yes. 303 00:17:17,911 --> 00:17:19,747 We confirmed the footage 304 00:17:19,830 --> 00:17:22,541 where those two were talking about something serious. 305 00:17:23,375 --> 00:17:24,835 Was there anything special 306 00:17:24,960 --> 00:17:26,837 between the president and Cho Sunggu? 307 00:17:29,173 --> 00:17:30,632 Our company is currently... 308 00:17:32,384 --> 00:17:33,385 in a bad situation. 309 00:17:33,552 --> 00:17:37,056 So, the president seemed to have used company funds to invest in coins. 310 00:17:37,139 --> 00:17:39,224 But the prices have plunged. 311 00:17:39,308 --> 00:17:43,020 Cho found it out somehow and blackmailed the president 312 00:17:43,103 --> 00:17:44,313 to charge him for embezzlement. 313 00:17:44,396 --> 00:17:45,981 I found it out yesterday. 314 00:17:46,440 --> 00:17:48,692 Can we get Mr. Cho's address? 315 00:17:50,027 --> 00:17:51,403 Just a moment. 316 00:18:10,005 --> 00:18:11,340 Mr. Cho Sunggu. 317 00:18:11,423 --> 00:18:14,134 We're from Gangha Police Station. Please open the door. 318 00:18:17,888 --> 00:18:19,598 - Ask help to the manager. - Okay. 319 00:18:21,100 --> 00:18:22,768 Wait. 320 00:18:27,523 --> 00:18:28,524 Damn it. 321 00:18:55,050 --> 00:18:56,510 - You're here. - Hello. 322 00:18:57,719 --> 00:18:58,971 - Hello. - Hello. 323 00:19:00,180 --> 00:19:01,348 The body... 324 00:19:02,432 --> 00:19:04,143 looks pretty horrible. 325 00:19:06,395 --> 00:19:07,896 Are you worrying about me? 326 00:19:09,439 --> 00:19:10,440 How sweet. 327 00:19:26,206 --> 00:19:28,542 This building smells like sewers. 328 00:19:28,625 --> 00:19:30,627 What's this rotten smell? 329 00:19:30,752 --> 00:19:31,962 Well, Isoo. 330 00:19:36,300 --> 00:19:38,135 - You okay? - What happened? 331 00:19:38,218 --> 00:19:40,470 We came here right after getting his address. 332 00:19:41,680 --> 00:19:43,015 Damn it. 333 00:19:43,140 --> 00:19:44,975 Bro, this will help. 334 00:19:45,058 --> 00:19:47,644 - I don't like mint. - It's not mint. 335 00:19:47,895 --> 00:19:49,188 Mint chocolate. 336 00:19:49,605 --> 00:19:50,606 Mr. Choi. 337 00:19:51,064 --> 00:19:52,316 I have a favor. 338 00:20:01,700 --> 00:20:03,285 Here. 339 00:20:10,959 --> 00:20:11,960 Okay. 340 00:20:12,461 --> 00:20:13,462 Here you are. 341 00:20:13,545 --> 00:20:14,546 Take care. 342 00:20:14,630 --> 00:20:15,631 Yes. 343 00:20:26,016 --> 00:20:27,893 The victim was sitting, right? 344 00:20:28,894 --> 00:20:30,270 These bloodstains here... 345 00:20:36,401 --> 00:20:37,402 Go ahead. 346 00:20:43,951 --> 00:20:44,952 Okay. 347 00:20:45,369 --> 00:20:47,955 There's no empty space between these bloodstains. 348 00:20:48,038 --> 00:20:49,039 Right. 349 00:20:49,122 --> 00:20:51,375 He was attacked from the back while sitting. 350 00:20:51,458 --> 00:20:53,001 With a sharp knife, 351 00:20:53,085 --> 00:20:54,253 his artery 352 00:20:54,336 --> 00:20:55,671 was slashed at a stroke 353 00:20:55,963 --> 00:20:58,507 by someone very skillful. 354 00:21:00,342 --> 00:21:02,177 The culprit could be a professional. 355 00:21:02,261 --> 00:21:03,262 Right. 356 00:21:03,345 --> 00:21:04,638 How long has he been dead? 357 00:21:04,721 --> 00:21:06,848 I can't figure out the exact time, 358 00:21:10,185 --> 00:21:11,645 but I found this little cutie. 359 00:21:12,187 --> 00:21:13,897 It's a pupa of a green bottle fly. 360 00:21:14,982 --> 00:21:16,566 He's been dead for about a week. 361 00:21:23,824 --> 00:21:27,077 {\an8}"Cho Sunggu's death case in the officetel" 362 00:21:33,667 --> 00:21:35,752 {\an8} Cho Sunggu died a week ago, 363 00:21:36,253 --> 00:21:37,587 {\an8}and the next day, 364 00:21:37,671 --> 00:21:40,424 {\an8}Choi Seonu hid in the storage and died after four days. 365 00:21:45,345 --> 00:21:46,555 What did the doctor say? 366 00:21:46,638 --> 00:21:48,181 Choi was hospitalized recently, 367 00:21:48,265 --> 00:21:49,683 and he got better. 368 00:21:50,517 --> 00:21:52,853 But he sounded panicked on the phone 369 00:21:53,145 --> 00:21:55,063 saying someone was trying to kill him. 370 00:21:56,148 --> 00:21:59,568 She thinks he had a seizure during the dehydration. 371 00:22:00,694 --> 00:22:01,945 Did Choi Seonu 372 00:22:02,029 --> 00:22:04,323 {\an8}kill Cho, who was blackmailing him, 373 00:22:04,448 --> 00:22:06,283 {\an8}and died while hiding in the storage? 374 00:22:07,200 --> 00:22:08,327 That's possible. 375 00:22:08,994 --> 00:22:09,995 But then, 376 00:22:10,120 --> 00:22:11,496 {\an8}why was the two billion won 377 00:22:11,580 --> 00:22:12,581 not taken? 378 00:22:14,416 --> 00:22:16,376 Okay, this is the key point here. 379 00:22:16,668 --> 00:22:18,462 Why didn't Choi drink water? 380 00:22:20,005 --> 00:22:21,256 Even if he was scared, 381 00:22:21,340 --> 00:22:23,300 {\an8}or he killed Cho, why didn't he drink water? 382 00:22:23,383 --> 00:22:24,426 {\an8}"bottles of water kept intact" 383 00:22:25,302 --> 00:22:27,554 Checked the security cams around the scene? 384 00:22:27,637 --> 00:22:28,722 Yes, I did, 385 00:22:28,930 --> 00:22:30,599 but there's no cam on the 5th floor. 386 00:22:30,807 --> 00:22:32,267 It's only on the first floor, 387 00:22:32,726 --> 00:22:34,186 so it was no help. 388 00:22:34,269 --> 00:22:36,646 We got fingerprints on the money bags. 389 00:22:40,859 --> 00:22:41,860 Damn! 390 00:22:43,695 --> 00:22:44,988 The second daughter of MK, 391 00:22:45,072 --> 00:22:46,156 Hong Euna? 392 00:22:46,239 --> 00:22:47,783 Why is her fingerprint here? 393 00:22:47,866 --> 00:22:49,493 I tried to find her, 394 00:22:49,576 --> 00:22:50,952 but I couldn't. 395 00:22:51,036 --> 00:22:52,245 And she's not answering the phone. 396 00:22:52,329 --> 00:22:53,663 I hope she doesn't answer. 397 00:22:53,747 --> 00:22:55,082 Don't. 398 00:22:56,249 --> 00:22:57,959 Hello, I'm-- 399 00:22:58,043 --> 00:22:59,086 What the hell? 400 00:22:59,169 --> 00:23:01,129 Who the hell keeps calling? 401 00:23:01,254 --> 00:23:02,589 Wanna end your life? 402 00:23:02,672 --> 00:23:04,549 I'll kill you if you bother me again. 403 00:23:06,343 --> 00:23:07,427 Hello-- 404 00:23:07,761 --> 00:23:08,762 Stop it. 405 00:23:08,929 --> 00:23:10,597 She has anger management issues 406 00:23:11,390 --> 00:23:12,974 as many rich daughters do. 407 00:23:13,433 --> 00:23:14,518 How do you know that? 408 00:23:14,601 --> 00:23:16,645 They were a legendary couple 409 00:23:16,728 --> 00:23:18,688 before the Gangnamdaero case last year. 410 00:23:18,897 --> 00:23:19,981 Gangnamdaero case? 411 00:23:20,065 --> 00:23:21,191 Kyungjin. 412 00:23:22,984 --> 00:23:24,319 {\an8}"Jin Isoo on Gangnamdaero" 413 00:23:25,487 --> 00:23:27,614 Cool. 414 00:23:27,697 --> 00:23:28,698 Gosh, my trauma. 415 00:23:28,782 --> 00:23:30,450 I'm Hong Euna! 416 00:23:30,534 --> 00:23:32,452 I'm Jin Isoo! 417 00:23:32,536 --> 00:23:33,870 Let's stop it. 418 00:23:33,954 --> 00:23:34,996 Stop what? 419 00:23:35,163 --> 00:23:36,706 It's me who decides to stop. 420 00:23:36,790 --> 00:23:38,750 It's me who can break our relationship. 421 00:23:38,834 --> 00:23:40,627 Okay, then. You decide. 422 00:23:40,710 --> 00:23:41,962 Ditch me. Go ahead. 423 00:23:42,129 --> 00:23:43,922 - What? - Please say, "Let's break up." 424 00:23:45,173 --> 00:23:46,466 What a crazy bastard. 425 00:23:46,550 --> 00:23:48,260 Hey, let go. 426 00:23:48,343 --> 00:23:50,762 - Let go of me. - I knew you'd be like this. 427 00:23:50,846 --> 00:23:52,472 {\an8} 428 00:23:52,556 --> 00:23:54,558 {\an8} Hey, stop shooting. 429 00:23:57,144 --> 00:23:58,770 That's still being passed around? 430 00:23:59,938 --> 00:24:01,857 You should go see her anyway. 431 00:24:02,566 --> 00:24:03,608 - Me? - Yes. 432 00:24:04,109 --> 00:24:05,402 No, I won't. 433 00:24:09,739 --> 00:24:11,950 I decided never to see her in this life. 434 00:24:12,117 --> 00:24:14,411 We need her statement to solve this case. 435 00:24:14,494 --> 00:24:17,205 Yes, we need your skillful talent. 436 00:24:20,333 --> 00:24:21,585 I know I'm talented, but... 437 00:24:22,752 --> 00:24:24,379 Jeez, she's really... 438 00:24:24,463 --> 00:24:25,714 Gosh. 439 00:24:27,466 --> 00:24:28,925 My heart is pounding now. 440 00:24:46,234 --> 00:24:48,862 We have an interview today. 441 00:24:48,945 --> 00:24:49,946 Come here. 442 00:24:50,030 --> 00:24:51,198 You're our family, too. 443 00:24:55,076 --> 00:24:56,328 Hold here, 444 00:24:56,411 --> 00:24:58,580 - and cut here diagonally. - Like this? 445 00:24:58,663 --> 00:25:00,040 Yes. 446 00:25:00,123 --> 00:25:02,334 - Keep practicing. - Okay. 447 00:25:24,898 --> 00:25:26,566 Why are you here all of a sudden? 448 00:25:29,110 --> 00:25:30,820 You still can't forget me, right? 449 00:25:31,821 --> 00:25:33,323 How could I? 450 00:25:33,406 --> 00:25:34,407 You're too late. 451 00:25:35,075 --> 00:25:36,117 I'm getting married. 452 00:25:39,079 --> 00:25:40,080 With whom? 453 00:25:40,664 --> 00:25:41,665 Why? 454 00:25:42,123 --> 00:25:43,250 Are you jealous? 455 00:25:45,126 --> 00:25:46,628 Please just tell me who he is. 456 00:25:47,712 --> 00:25:49,381 I'll send him condolence flowers. 457 00:25:55,095 --> 00:25:57,138 You're still good at pissing me off. 458 00:25:57,597 --> 00:25:58,723 But I've changed. 459 00:25:58,807 --> 00:25:59,808 I can tell. 460 00:25:59,891 --> 00:26:02,227 Not throwing me anything, but arranging flowers. 461 00:26:02,310 --> 00:26:03,728 It's kind of a bridal class. 462 00:26:04,229 --> 00:26:05,814 Do I look good with it? 463 00:26:05,981 --> 00:26:07,607 You know this man, right? 464 00:26:09,150 --> 00:26:11,444 - What's that? - It's not an object but a person. 465 00:26:11,528 --> 00:26:12,529 Take a close look. 466 00:26:12,821 --> 00:26:14,573 What the hell are you doing? 467 00:26:16,616 --> 00:26:18,034 You don't know yet? 468 00:26:18,118 --> 00:26:19,619 I'm a detective now. 469 00:26:22,789 --> 00:26:25,292 {\an8}That's the funniest thing that I've ever heard this year. 470 00:26:25,375 --> 00:26:27,335 {\an8}"Jin Isoo Korean National Police Agency" 471 00:26:30,505 --> 00:26:32,007 So you're here for work? 472 00:26:32,591 --> 00:26:33,925 Not because you missed me? 473 00:26:35,510 --> 00:26:36,803 He's dead. 474 00:26:37,345 --> 00:26:40,724 And the bags with two billion next to him had your fingerprints on them. 475 00:26:41,558 --> 00:26:42,559 What happened? 476 00:26:44,394 --> 00:26:45,937 I was blackmailed. 477 00:26:46,021 --> 00:26:47,314 You beat someone up again? 478 00:26:47,397 --> 00:26:48,398 It's not that! 479 00:26:52,652 --> 00:26:54,154 You know, I'm getting married. 480 00:26:54,613 --> 00:26:57,032 I was so nervous that I went to the psychiatrist. 481 00:26:57,115 --> 00:26:58,700 I even got a special treatment. 482 00:26:58,867 --> 00:27:00,535 And he blackmailed me with that, 483 00:27:00,702 --> 00:27:02,579 so I gave him that money. That's all. 484 00:27:03,121 --> 00:27:04,331 Was that 485 00:27:04,998 --> 00:27:06,207 YK Hospital? 486 00:27:08,043 --> 00:27:09,127 How do you know that? 487 00:27:09,669 --> 00:27:10,670 Euna. 488 00:27:11,713 --> 00:27:13,548 You can tell me everything. 489 00:27:14,424 --> 00:27:15,425 I mean, 490 00:27:16,009 --> 00:27:17,260 you can trust me. 491 00:27:26,102 --> 00:27:27,103 Did you kill him? 492 00:27:28,396 --> 00:27:30,106 What the fuck! 493 00:27:31,650 --> 00:27:32,651 Hey. 494 00:27:32,734 --> 00:27:34,027 Congratulations on your wedding! 495 00:27:34,110 --> 00:27:35,820 - Good luck! Be happy. - Hey! 496 00:27:43,411 --> 00:27:46,039 Don't even think about coming. 497 00:27:46,122 --> 00:27:47,540 Know your place. 498 00:27:54,464 --> 00:27:56,216 Please look at the camera. 499 00:28:00,512 --> 00:28:02,764 Thank you for inviting us over. 500 00:28:02,889 --> 00:28:04,432 It's us who are grateful. 501 00:28:04,808 --> 00:28:07,519 You took nice pictures of our family, right? 502 00:28:10,146 --> 00:28:12,857 How did you first meet each other? 503 00:28:12,941 --> 00:28:13,942 Tell us the story. 504 00:28:14,025 --> 00:28:16,194 Our story? 505 00:28:16,277 --> 00:28:18,196 I was introduced to him by my father, 506 00:28:18,863 --> 00:28:20,532 but I fell in love with him at first sight. 507 00:28:21,074 --> 00:28:22,409 It's hard to find 508 00:28:22,575 --> 00:28:23,576 such a perfect man. 509 00:28:25,245 --> 00:28:28,289 Thanks to him, I got a decent son like Seungju. 510 00:28:31,543 --> 00:28:33,503 Your second son is not coming? 511 00:28:33,795 --> 00:28:35,296 He's been amazing these days. 512 00:28:36,756 --> 00:28:38,133 He's too busy to be here. 513 00:29:25,013 --> 00:29:26,181 Let's take 514 00:29:27,682 --> 00:29:28,933 a family photo again. 515 00:29:45,992 --> 00:29:47,702 Please look at the camera. 516 00:29:48,536 --> 00:29:51,331 The National Seal had been missing for long. 517 00:29:51,414 --> 00:29:52,457 How did you get it? 518 00:29:52,540 --> 00:29:54,793 As an exemplar of noblesse oblige, 519 00:29:54,876 --> 00:29:56,211 tell us about the new case 520 00:29:56,294 --> 00:29:57,962 you're in charge. 521 00:30:00,006 --> 00:30:01,216 Okay, everyone. 522 00:30:01,841 --> 00:30:04,302 I've got some time for this. 523 00:30:04,552 --> 00:30:06,971 So, raise your hand and ask me one by one. 524 00:30:07,222 --> 00:30:09,307 I'll answer every question kindly. 525 00:30:10,809 --> 00:30:11,810 Okay, there. 526 00:30:12,143 --> 00:30:13,853 Didn't you have difficulties during the investigation? 527 00:30:13,937 --> 00:30:14,979 A lot. 528 00:30:15,063 --> 00:30:16,064 Anyone else? 529 00:30:16,147 --> 00:30:17,190 Yes? 530 00:30:17,273 --> 00:30:19,275 Please explain where you found the seal. 531 00:30:19,400 --> 00:30:21,694 That's a secret. And next? 532 00:30:21,778 --> 00:30:23,488 Are you satisfied with your life as a cop? 533 00:30:24,030 --> 00:30:26,032 That'll be a long story. 534 00:30:26,324 --> 00:30:28,117 I'll explain it later. 535 00:30:28,701 --> 00:30:29,911 Anyone else? 536 00:30:37,252 --> 00:30:40,129 Jeez, I don't like the dish choices. 537 00:30:40,338 --> 00:30:41,923 We didn't set any food for you. 538 00:30:42,090 --> 00:30:44,467 You're not eating with us, right? 539 00:30:45,385 --> 00:30:46,970 You made a good choice. 540 00:30:47,470 --> 00:30:49,264 My stomach hurts if I eat with you. 541 00:30:49,722 --> 00:30:51,558 I need to eat with good people. 542 00:30:51,933 --> 00:30:52,976 Okay, get lost, then. 543 00:30:53,977 --> 00:30:54,978 Sure. 544 00:30:55,728 --> 00:30:57,856 An unwelcome guest is leaving. 545 00:31:00,608 --> 00:31:01,776 By the way, 546 00:31:02,527 --> 00:31:04,571 you need to find another plastic surgeon. 547 00:31:04,821 --> 00:31:06,739 You look ten years older than Father. 548 00:31:07,615 --> 00:31:09,200 That's too bad. 549 00:31:14,330 --> 00:31:15,331 Isoo. 550 00:31:17,458 --> 00:31:18,835 Eat with us before leaving. 551 00:31:20,003 --> 00:31:21,004 I'm not hungry. 552 00:31:21,129 --> 00:31:22,130 And I'm busy. 553 00:31:22,297 --> 00:31:23,298 Okay. 554 00:31:23,840 --> 00:31:25,091 Thanks for coming today. 555 00:31:26,092 --> 00:31:27,093 I'm off. 556 00:31:59,334 --> 00:32:01,920 Talked with Hong Euna? 557 00:32:02,003 --> 00:32:03,004 Yes. 558 00:32:03,421 --> 00:32:04,547 I almost got killed. 559 00:32:06,090 --> 00:32:07,091 She was blackmailed? 560 00:32:07,175 --> 00:32:08,885 She was blackmailed by Cho Sunggu. 561 00:32:09,344 --> 00:32:11,888 She got psychotherapy before her marriage 562 00:32:11,971 --> 00:32:13,056 at YK Hospital. 563 00:32:13,848 --> 00:32:16,100 The security system of YK Hospital 564 00:32:16,184 --> 00:32:17,769 is from SW SOFT, 565 00:32:17,894 --> 00:32:19,771 and Cho Sunggu was in charge of that. 566 00:32:20,271 --> 00:32:21,314 Really? 567 00:32:21,397 --> 00:32:24,067 He extracted patient information and blackmailed them. 568 00:32:24,150 --> 00:32:27,195 You mean, one of those patients murdered Cho Sunggu? 569 00:32:27,946 --> 00:32:29,906 Then, why did Choi Seonu die like that? 570 00:32:30,156 --> 00:32:32,116 We need to investigate Hong Euna first. 571 00:32:33,493 --> 00:32:34,535 I'm sure she's not. 572 00:32:34,702 --> 00:32:35,703 I asked her already. 573 00:32:36,412 --> 00:32:38,873 She's too impetuous to tell a lie. 574 00:32:40,625 --> 00:32:42,627 Is it true that she was your girlfriend? 575 00:32:45,964 --> 00:32:47,382 You waited for me to ask-- 576 00:32:47,465 --> 00:32:48,466 No way. 577 00:32:48,841 --> 00:32:50,259 It's okay. 578 00:32:50,343 --> 00:32:51,636 Ask me whatever you want. 579 00:32:52,011 --> 00:32:53,012 I'm not interested. 580 00:32:53,096 --> 00:32:55,890 Why do you rule out your ex while suspecting everyone? 581 00:32:55,974 --> 00:32:57,058 That's what I wonder. 582 00:32:57,141 --> 00:32:58,643 - No, that's not. - That's it. 583 00:32:58,726 --> 00:33:00,186 - I don't think so. - Shut up. 584 00:33:00,269 --> 00:33:02,188 - Why-- - You're together again. 585 00:33:04,440 --> 00:33:05,441 Mom. 586 00:33:06,442 --> 00:33:07,443 Hello. 587 00:33:07,527 --> 00:33:08,695 Yes. 588 00:33:09,070 --> 00:33:10,446 Have you eaten? 589 00:33:10,780 --> 00:33:12,782 - No, not yet. - Great. 590 00:33:13,366 --> 00:33:15,410 I made galbitang. Come in and have some. 591 00:33:15,493 --> 00:33:16,494 No, I'm fine. 592 00:33:20,331 --> 00:33:21,332 Oh, should I? 593 00:33:21,624 --> 00:33:22,834 I'm starving now. 594 00:33:22,917 --> 00:33:24,794 Oh, good. Come in. 595 00:33:24,877 --> 00:33:27,338 - I've had a long, hard day. - Gosh, really? 596 00:33:27,422 --> 00:33:29,173 Ganghyun, come in already. 597 00:33:29,465 --> 00:33:31,259 - Just let her. - Jeez. 598 00:33:31,634 --> 00:33:32,927 Ganghyun, come in. 599 00:33:35,513 --> 00:33:36,889 Honey. 600 00:33:36,973 --> 00:33:39,392 - Yes. - Honey, our neighbor is here. 601 00:33:39,559 --> 00:33:41,811 He works with Ganghyun. 602 00:33:42,520 --> 00:33:44,355 What a coincidence! 603 00:33:44,439 --> 00:33:45,440 Oh, right. 604 00:33:45,648 --> 00:33:47,316 Thank you for your help last time. 605 00:33:47,817 --> 00:33:48,818 Help? 606 00:33:49,318 --> 00:33:50,319 What do you mean? 607 00:33:50,486 --> 00:33:52,905 I helped him with gardening pine trees 608 00:33:52,989 --> 00:33:53,990 a few days ago. 609 00:33:54,073 --> 00:33:55,658 Oh, right. The pine tree. 610 00:33:55,908 --> 00:33:56,993 Good job. 611 00:33:57,243 --> 00:33:59,203 - Mom, I'm hungry. - Oh, right. 612 00:33:59,287 --> 00:34:01,497 - Let's eat quickly. I'm starving. - Oh, wait. 613 00:34:01,581 --> 00:34:02,665 Okay, okay. 614 00:34:02,749 --> 00:34:04,542 Just a moment. 615 00:34:04,792 --> 00:34:06,544 Okay, I'll set the table. 616 00:34:08,087 --> 00:34:09,255 Have a seat. 617 00:34:13,801 --> 00:34:15,803 Galbitang is here. 618 00:34:16,637 --> 00:34:18,639 Thank you. 619 00:34:18,723 --> 00:34:20,433 - I'll go get octopus. - Okay. 620 00:34:22,018 --> 00:34:23,269 Huh? 621 00:34:23,394 --> 00:34:24,395 Huh? 622 00:34:25,688 --> 00:34:27,315 Okay, it's all ready. 623 00:34:27,398 --> 00:34:29,609 - Let's eat. - Have a seat. 624 00:34:30,777 --> 00:34:32,987 It's not much, but I hope you enjoy it. 625 00:34:33,529 --> 00:34:34,530 Thanks. 626 00:34:35,114 --> 00:34:38,076 I haven't had a home-cooked meal for a long time... 627 00:34:40,369 --> 00:34:42,705 since my mom had passed away when I was young. 628 00:34:44,665 --> 00:34:46,584 Must've been harsh for you. 629 00:34:48,252 --> 00:34:51,005 Please enjoy, thinking that your mom cooked it for you. 630 00:34:51,881 --> 00:34:53,841 Okay, thank you. 631 00:35:01,474 --> 00:35:03,518 Oh, gosh. 632 00:35:09,190 --> 00:35:10,650 Slow down. 633 00:35:10,733 --> 00:35:12,026 - Are you okay? - Thank you. 634 00:35:13,986 --> 00:35:15,446 It's hot. 635 00:35:15,530 --> 00:35:16,739 I choked. 636 00:35:16,823 --> 00:35:18,157 Slow down. 637 00:35:32,338 --> 00:35:34,173 Try this octopus. 638 00:35:35,591 --> 00:35:36,676 Oh, octopus. 639 00:35:44,851 --> 00:35:46,769 - It's good, right? - Yes, it is. 640 00:35:47,395 --> 00:35:48,980 A moderate amount of salt 641 00:35:49,063 --> 00:35:50,064 keeps you healthy. 642 00:35:52,441 --> 00:35:54,068 Try this, too. 643 00:35:56,737 --> 00:35:57,738 You okay? 644 00:35:58,948 --> 00:35:59,949 No. 645 00:36:00,324 --> 00:36:02,410 My blood pressure is going up. 646 00:36:02,493 --> 00:36:03,995 You're overacting. Jeez. 647 00:36:06,497 --> 00:36:08,499 I told you that you'd better not come. 648 00:36:08,749 --> 00:36:10,251 Why didn't you listen to me? 649 00:36:10,585 --> 00:36:12,920 As my mom gets older, 650 00:36:13,045 --> 00:36:14,755 all of her food is badly seasoned. 651 00:36:14,839 --> 00:36:15,965 It's too spicy 652 00:36:16,174 --> 00:36:17,175 or too salty. 653 00:36:17,258 --> 00:36:18,593 We're scared of her table. 654 00:36:18,926 --> 00:36:21,304 Galbitang tasted like seawater. 655 00:36:24,182 --> 00:36:25,183 It was warm, though. 656 00:36:35,860 --> 00:36:37,945 "Oh, Yummy Chicken Set menu for 2 servings" 657 00:36:43,743 --> 00:36:44,744 Dr. Yoon? 658 00:36:48,080 --> 00:36:49,081 Dr. Yoon. 659 00:36:50,249 --> 00:36:51,250 Oh. 660 00:36:51,334 --> 00:36:52,376 Detective Park? 661 00:36:52,668 --> 00:36:53,836 Right, you said you live nearby. 662 00:36:54,462 --> 00:36:55,504 What a coincidence. 663 00:36:55,713 --> 00:36:57,548 - Yes. - Oh, well... 664 00:36:57,798 --> 00:36:59,300 Have you eaten? 665 00:36:59,550 --> 00:37:00,718 No, not yet. 666 00:37:00,843 --> 00:37:01,844 Good. 667 00:37:02,261 --> 00:37:04,263 I wanted to try this new restaurant, 668 00:37:05,640 --> 00:37:07,558 but they only serve two servings. 669 00:37:07,808 --> 00:37:09,310 You want to eat with me? 670 00:37:11,020 --> 00:37:12,146 Sure. 671 00:37:12,480 --> 00:37:15,399 Let's get in. 672 00:37:15,483 --> 00:37:17,860 Looks yummy. 673 00:37:17,944 --> 00:37:20,154 - Enjoy. - Thanks. 674 00:37:21,572 --> 00:37:22,573 How about... 675 00:37:25,034 --> 00:37:26,035 soju? 676 00:37:27,745 --> 00:37:28,746 Sure. 677 00:37:28,829 --> 00:37:30,164 Why not? 678 00:37:30,289 --> 00:37:31,540 One soju, please. 679 00:37:31,791 --> 00:37:32,833 Thank you. 680 00:37:35,294 --> 00:37:37,088 You shouldn't pour your own drink. 681 00:37:43,010 --> 00:37:44,178 Cheers. 682 00:37:47,431 --> 00:37:49,433 Great. 683 00:37:52,019 --> 00:37:53,854 Hey, come in. 684 00:37:53,938 --> 00:37:55,189 What are you doing there? 685 00:37:57,775 --> 00:37:58,859 They look good. 686 00:37:59,402 --> 00:38:00,569 What's good? 687 00:38:00,653 --> 00:38:02,113 You're going too far. 688 00:38:02,655 --> 00:38:03,698 No, I'm not. 689 00:38:04,907 --> 00:38:05,908 I saw 690 00:38:06,075 --> 00:38:07,576 Ganghyun was so sweet to him. 691 00:38:07,743 --> 00:38:09,370 She was patting him on the back. 692 00:38:10,997 --> 00:38:12,248 He's a rich son. 693 00:38:13,416 --> 00:38:14,417 Rich son? 694 00:38:14,709 --> 00:38:15,710 Yes. 695 00:38:16,002 --> 00:38:17,295 The youngest son of Hansu. 696 00:38:17,420 --> 00:38:18,671 He was on the news. 697 00:38:21,048 --> 00:38:22,049 He's a rich son, 698 00:38:22,133 --> 00:38:23,551 and he works with Ganghyun. 699 00:38:23,718 --> 00:38:25,344 Now he has even moved near our house? 700 00:38:27,888 --> 00:38:28,889 Honey. 701 00:38:29,140 --> 00:38:30,850 This is a perfect romantic comedy. 702 00:38:33,811 --> 00:38:34,812 A rich son-in-law? 703 00:39:31,035 --> 00:39:32,036 Hey, Junyoung. 704 00:39:32,119 --> 00:39:33,954 Track Hong Euna's recent whereabouts. 705 00:39:35,247 --> 00:39:36,248 Okay. 706 00:39:50,971 --> 00:39:51,972 You look so tired. 707 00:39:52,890 --> 00:39:53,891 Do I? 708 00:39:54,016 --> 00:39:55,101 You didn't sleep well? 709 00:39:56,268 --> 00:39:57,269 No, I didn't. 710 00:39:57,978 --> 00:40:00,398 Because you ate something too salty? 711 00:40:00,773 --> 00:40:01,774 No. 712 00:40:01,941 --> 00:40:02,942 Let's go. 713 00:40:14,620 --> 00:40:16,956 Do you know this man? 714 00:40:22,420 --> 00:40:23,629 No, I don't. 715 00:40:24,213 --> 00:40:25,214 Who's this? 716 00:40:25,297 --> 00:40:27,007 He's Cho Sunggu, 717 00:40:27,216 --> 00:40:29,343 who's in charge of the security program here. 718 00:40:29,844 --> 00:40:30,845 So? 719 00:40:30,928 --> 00:40:32,680 He blackmailed your patients 720 00:40:32,847 --> 00:40:34,598 after extracting their information. 721 00:40:36,517 --> 00:40:37,518 What? 722 00:40:37,768 --> 00:40:38,811 You didn't know that? 723 00:40:39,645 --> 00:40:40,855 No, not at all. 724 00:40:41,647 --> 00:40:42,731 Was he arrested? 725 00:40:42,815 --> 00:40:44,316 He was found dead. 726 00:40:45,109 --> 00:40:46,152 He was murdered. 727 00:40:49,822 --> 00:40:51,031 What kind of information 728 00:40:51,532 --> 00:40:52,658 did he extract? How? 729 00:40:52,741 --> 00:40:54,285 We're not sure about that. 730 00:40:54,577 --> 00:40:56,078 So, please help us. 731 00:40:56,745 --> 00:40:59,248 We need your patients' information and security cam footage. 732 00:41:01,292 --> 00:41:02,293 Sorry, but I can't. 733 00:41:02,460 --> 00:41:04,462 If I give you that information, 734 00:41:04,545 --> 00:41:06,213 my life as a doctor will be over. 735 00:41:07,381 --> 00:41:09,175 You need a warrant. 736 00:41:13,596 --> 00:41:14,638 Yes, sir. 737 00:41:20,644 --> 00:41:21,645 Excuse me. 738 00:41:22,021 --> 00:41:23,564 Can I ask you something? 739 00:41:24,482 --> 00:41:25,483 Sure. 740 00:41:26,901 --> 00:41:28,068 If someone 741 00:41:28,444 --> 00:41:30,070 has the same dream every night, 742 00:41:30,446 --> 00:41:31,572 why does that happen? 743 00:41:32,531 --> 00:41:33,866 Is it about yourself? 744 00:41:35,826 --> 00:41:37,077 What kind of dream is it? 745 00:41:41,290 --> 00:41:43,584 I go to the same place in my dream. 746 00:41:44,919 --> 00:41:46,045 I remember 747 00:41:46,128 --> 00:41:47,838 it's somewhere I've never been to. 748 00:41:47,922 --> 00:41:48,923 And 749 00:41:49,423 --> 00:41:51,050 I see the same thing every time. 750 00:41:54,512 --> 00:41:55,930 I need a further examination 751 00:41:56,222 --> 00:41:57,556 to figure that out exactly, 752 00:41:58,265 --> 00:41:59,517 but one thing is obvious. 753 00:42:00,684 --> 00:42:02,311 In your mind, 754 00:42:03,312 --> 00:42:05,147 there's something that's suppressed. 755 00:42:06,732 --> 00:42:08,817 A dream is like a letter 756 00:42:09,401 --> 00:42:10,528 from your unconscious. 757 00:42:12,404 --> 00:42:14,406 Maybe your unconscious 758 00:42:15,741 --> 00:42:17,368 has something to tell you. 759 00:42:26,377 --> 00:42:27,586 I got it. 760 00:42:28,546 --> 00:42:29,547 Yes, sir. 761 00:42:31,966 --> 00:42:33,842 I don't think we can get a warrant. 762 00:42:34,176 --> 00:42:35,386 The patients here 763 00:42:36,011 --> 00:42:37,346 seem so powerful. 764 00:42:39,139 --> 00:42:40,140 Right. 765 00:42:40,849 --> 00:42:42,309 Hey, what's that dry reaction? 766 00:42:42,935 --> 00:42:43,936 What? 767 00:42:45,271 --> 00:42:46,480 What did you talk about? 768 00:42:47,523 --> 00:42:48,524 Nothing. 769 00:42:48,607 --> 00:42:49,608 Let's go. 770 00:42:57,032 --> 00:42:58,075 Hey, Sherlock Holmes. 771 00:42:58,701 --> 00:43:00,035 Why are you so quiet today? 772 00:43:01,203 --> 00:43:02,371 Try to guess something. 773 00:43:03,205 --> 00:43:04,206 Well... 774 00:43:04,707 --> 00:43:05,874 I have no idea. 775 00:43:22,433 --> 00:43:24,768 The public survey result is out today. 776 00:43:24,935 --> 00:43:27,438 We overtook Wang Jongtae for the first time. 777 00:43:27,521 --> 00:43:30,524 Especially, the approval rating among young people has risen. 778 00:43:30,608 --> 00:43:32,735 We shouldn't be relieved yet. 779 00:43:32,818 --> 00:43:34,945 It's obvious that the overall flow changed. 780 00:43:36,113 --> 00:43:37,114 I think... 781 00:43:37,573 --> 00:43:40,284 Isoo is helping you attract the youth voters. 782 00:43:47,124 --> 00:43:49,043 Your son is dreaming of it. 783 00:43:49,877 --> 00:43:50,878 His memory 784 00:43:51,170 --> 00:43:52,421 will come back soon. 785 00:43:54,965 --> 00:43:56,884 You have something in mind, Father? 786 00:43:57,635 --> 00:43:58,636 Oh. 787 00:44:00,095 --> 00:44:01,096 It's nothing. 788 00:44:05,476 --> 00:44:07,144 Please check it. 789 00:44:07,227 --> 00:44:08,437 It's about recycling. 790 00:44:08,520 --> 00:44:10,230 Let's protect our planet. 791 00:44:13,359 --> 00:44:14,360 "No parking" 792 00:44:17,696 --> 00:44:18,697 Excuse me. 793 00:44:18,781 --> 00:44:20,824 This is about recycling. 794 00:44:20,908 --> 00:44:22,117 Okay. 795 00:44:23,410 --> 00:44:24,662 Hello. 796 00:44:24,745 --> 00:44:25,954 It's about recycling. 797 00:44:26,038 --> 00:44:28,248 "Expert's Real Estate Agency" 798 00:44:32,419 --> 00:44:34,338 You shouldn't park here. 799 00:44:36,507 --> 00:44:37,800 I'm a town master here. 800 00:44:38,967 --> 00:44:40,344 You're looking for a house? 801 00:44:40,427 --> 00:44:41,929 Oh, no. 802 00:44:42,471 --> 00:44:44,014 I'm here to find out something. 803 00:44:45,099 --> 00:44:46,100 I'm a reporter. 804 00:44:48,143 --> 00:44:49,144 Oh. 805 00:44:49,228 --> 00:44:50,979 You're a reporter? 806 00:44:52,231 --> 00:44:53,857 What are you trying to find out? 807 00:44:54,233 --> 00:44:57,986 42/7 Sejong-ro. Do you know where it is? 808 00:44:58,237 --> 00:44:59,738 Of course, I do. 809 00:45:00,114 --> 00:45:01,573 So, what about that house? 810 00:45:01,990 --> 00:45:04,910 I'm looking into the family who lived here 25 years ago. 811 00:45:05,577 --> 00:45:07,454 25 years? 812 00:45:07,746 --> 00:45:09,206 That's too long ago. 813 00:45:09,289 --> 00:45:11,709 I've lived here for only ten years. 814 00:45:12,501 --> 00:45:13,627 That's right. 815 00:45:13,752 --> 00:45:14,920 No one knows about them. 816 00:45:15,337 --> 00:45:19,800 The whole street here was reconstructed, so the places here are all new. 817 00:45:22,261 --> 00:45:24,263 What are you investigating? 818 00:45:48,787 --> 00:45:50,664 Who's there? Hold on. 819 00:45:51,707 --> 00:45:53,208 What's up? 820 00:45:53,292 --> 00:45:54,334 Hello. 821 00:45:54,460 --> 00:45:56,044 I'm Lee Giseok, an SBC reporter. 822 00:46:01,383 --> 00:46:03,135 Oh, I don't like reporters. 823 00:46:03,218 --> 00:46:04,261 Go away. 824 00:46:04,344 --> 00:46:05,804 It's not about you, Mr. Lee. 825 00:46:09,224 --> 00:46:11,518 I'm here to ask you about that house. 826 00:46:12,853 --> 00:46:13,979 What about that house? 827 00:46:14,563 --> 00:46:15,856 25 years ago, 828 00:46:15,939 --> 00:46:18,567 you were in charge of the case that happened there, right? 829 00:46:19,610 --> 00:46:21,195 Is it because of the election? 830 00:46:22,404 --> 00:46:23,405 It's like 831 00:46:24,364 --> 00:46:25,365 a hidden card. 832 00:46:26,116 --> 00:46:27,493 I have nothing to tell you. 833 00:46:52,684 --> 00:46:54,394 Hong Euna has an alibi. 834 00:46:54,478 --> 00:46:56,688 She was in the U.S. on the day of Cho's death. 835 00:47:01,693 --> 00:47:02,694 What's up with him? 836 00:47:06,740 --> 00:47:07,741 I don't know. 837 00:47:08,951 --> 00:47:10,953 All that we know 838 00:47:11,161 --> 00:47:13,455 is that Cho Sunggu blackmailed Choi and Hong. 839 00:47:13,539 --> 00:47:14,873 I found it out! 840 00:47:16,917 --> 00:47:18,210 Those two are accomplices. 841 00:47:18,794 --> 00:47:19,962 The forensic result is out. 842 00:47:20,045 --> 00:47:21,129 We found deleted texts 843 00:47:21,505 --> 00:47:22,673 between Choi and Cho. 844 00:47:31,139 --> 00:47:32,558 {\an8} Let's stop it here. 845 00:47:32,641 --> 00:47:34,601 {\an8} We made it twice. 846 00:47:34,685 --> 00:47:37,145 - Just one more time. - It's dangerous. 847 00:47:37,271 --> 00:47:39,064 I'll let you out after this. 848 00:47:39,231 --> 00:47:40,232 Where's the USB? 849 00:47:40,357 --> 00:47:42,109 Somewhere only I can open. 850 00:47:42,192 --> 00:47:43,277 USB? 851 00:47:44,736 --> 00:47:46,029 USB. 852 00:47:49,241 --> 00:47:50,242 Now, it makes sense. 853 00:47:52,077 --> 00:47:54,496 Cho blackmailed Choi for embezzlement. 854 00:47:54,580 --> 00:47:55,831 But Choi had no money, 855 00:47:55,914 --> 00:47:58,417 so he blackmailed patients using their information. 856 00:47:58,500 --> 00:48:00,085 And one of them got mad at him 857 00:48:00,252 --> 00:48:02,296 and killed Cho Sunggu. 858 00:48:02,379 --> 00:48:03,672 Choi was scared 859 00:48:03,755 --> 00:48:05,215 and hid in an empty office. 860 00:48:05,299 --> 00:48:07,759 To find out who was mad at him, 861 00:48:10,178 --> 00:48:11,763 we need to find that USB first. 862 00:48:15,767 --> 00:48:16,768 Why? 863 00:48:20,105 --> 00:48:21,106 What? 864 00:48:22,024 --> 00:48:23,025 Let's go. 865 00:48:39,458 --> 00:48:40,792 {\an8}"Customer Management Team Cho Sunggu" 866 00:48:46,632 --> 00:48:47,841 You shouldn't park here. 867 00:48:47,925 --> 00:48:48,926 Move the car. 868 00:48:49,384 --> 00:48:50,552 Hey, move the car. 869 00:48:50,719 --> 00:48:51,803 I'll go ahead. 870 00:48:51,929 --> 00:48:52,930 Hey, put on gloves. 871 00:48:53,096 --> 00:48:54,181 They're in here. 872 00:48:58,852 --> 00:49:00,896 They didn't seal it properly. 873 00:49:34,054 --> 00:49:35,889 The criminal came back to the scene-- 874 00:50:06,670 --> 00:50:07,796 Come on. 875 00:50:08,296 --> 00:50:09,548 Damn it. 876 00:50:12,009 --> 00:50:13,010 Goddamn. 877 00:50:14,803 --> 00:50:16,805 Jeez. 878 00:50:17,556 --> 00:50:18,932 It's so embarrassing. Damn. 879 00:50:19,141 --> 00:50:20,559 Gosh. 880 00:50:30,569 --> 00:50:32,362 I'm the one who made it, 881 00:50:32,487 --> 00:50:35,365 and I'm also the one who's bound in it first? 882 00:50:40,662 --> 00:50:41,663 Jeez. 883 00:50:43,749 --> 00:50:44,875 "Descending Life Line" 884 00:50:51,214 --> 00:50:52,215 Jin. 885 00:50:52,591 --> 00:50:53,884 To the first floor! 886 00:50:53,967 --> 00:50:54,968 Hey! 887 00:51:22,162 --> 00:51:23,205 Come here, punk. 888 00:51:28,001 --> 00:51:31,129 Don't question the validity of the arrest. You're dead, bastard. 889 00:51:31,755 --> 00:51:32,798 Gosh, I'm exhausted. 890 00:51:36,802 --> 00:51:38,011 Take him to the station. 891 00:51:38,095 --> 00:51:39,179 Okay. 892 00:51:39,346 --> 00:51:40,847 I'll get you a new car. 893 00:51:40,931 --> 00:51:41,932 I'm so sorry. 894 00:51:42,015 --> 00:51:43,350 I was chasing the criminal. 895 00:51:43,433 --> 00:51:44,434 Call me later. 896 00:51:48,563 --> 00:51:49,564 You saw him? 897 00:51:49,731 --> 00:51:51,191 He was hiding in Cho's house. 898 00:51:51,274 --> 00:51:52,692 - I got him. - Are you insane? 899 00:51:53,944 --> 00:51:55,320 What? 900 00:51:55,487 --> 00:51:56,530 You could've died. 901 00:51:58,198 --> 00:52:01,368 - I was holding the life line. - What if you missed it? 902 00:52:01,535 --> 00:52:03,203 You didn't even ride it properly. 903 00:52:04,204 --> 00:52:05,205 I had no other way 904 00:52:05,288 --> 00:52:07,541 - to catch him. - It's not about him. 905 00:52:10,085 --> 00:52:11,461 You're too reckless. 906 00:52:12,295 --> 00:52:13,421 You still don't get it? 907 00:52:14,881 --> 00:52:15,882 I just... 908 00:52:31,356 --> 00:52:32,899 Take him to the interview room. 909 00:52:32,983 --> 00:52:33,984 Yes. 910 00:52:53,461 --> 00:52:54,462 Yes, Mom. 911 00:52:54,713 --> 00:52:56,381 Why aren't you answering? 912 00:52:56,715 --> 00:52:57,966 I was working. 913 00:52:58,049 --> 00:52:59,050 Ganghyun. 914 00:52:59,134 --> 00:53:00,427 About Jin Isoo... 915 00:53:01,845 --> 00:53:02,888 Yes, what about him? 916 00:53:03,221 --> 00:53:04,306 A reporter 917 00:53:04,931 --> 00:53:06,683 is asking around about his house. 918 00:53:07,267 --> 00:53:08,268 Reporter? 919 00:53:09,352 --> 00:53:10,353 Which reporter? 920 00:53:11,146 --> 00:53:12,147 Let me see, he's... 921 00:53:12,439 --> 00:53:13,440 Lee Giseok. 922 00:53:14,065 --> 00:53:16,401 He's asking around about a family 923 00:53:16,484 --> 00:53:17,611 who lived there. 924 00:53:17,694 --> 00:53:20,071 He said a woman who was living there died. 925 00:53:20,572 --> 00:53:21,698 I remember 926 00:53:22,073 --> 00:53:23,074 Isoo said 927 00:53:23,158 --> 00:53:25,035 he lived there when he was young. 928 00:53:25,619 --> 00:53:26,953 You know anything about it? 929 00:53:27,037 --> 00:53:28,038 No, nothing. 930 00:53:30,123 --> 00:53:32,083 Mom, I'm busy working now. 931 00:53:32,167 --> 00:53:34,002 Oh, okay. Bye. 932 00:53:34,085 --> 00:53:35,086 Bye. 933 00:53:41,259 --> 00:53:42,260 "34/5 Gangha 1-dong" 934 00:53:42,677 --> 00:53:44,221 {\an8}"Suicide case in Gangha 1-dong" 935 00:53:48,016 --> 00:53:49,726 "Detective in charge: Lee Hyungjun" 936 00:53:52,103 --> 00:53:55,023 {\an8}"A woman found drowned in a bathtub at 34/5 Gangha 1-dong" 937 00:53:55,106 --> 00:53:56,233 "Case closed (Suicide)" 938 00:53:58,193 --> 00:54:01,321 "A woman's suicide case in Gangha 1-dong, Investigation report" 939 00:54:11,414 --> 00:54:13,541 "Jin Isoo(7 yrs), found next to the bathtub" 940 00:54:13,625 --> 00:54:15,293 "She was taking sleeping pills due to depression" 941 00:54:30,850 --> 00:54:31,851 How did 942 00:54:33,061 --> 00:54:34,312 your mom die? 943 00:54:34,396 --> 00:54:35,397 Car accident. 944 00:54:37,399 --> 00:54:38,942 I don't even remember it well. 945 00:55:39,878 --> 00:55:41,713 {\an8} Cho Sunggu threatened you, 946 00:55:41,838 --> 00:55:43,340 {\an8}so you ordered to kill him? 947 00:55:43,423 --> 00:55:44,424 {\an8}He wants to see me. 948 00:55:44,507 --> 00:55:46,468 {\an8} Wow, you appeared here, sir. 949 00:55:46,551 --> 00:55:47,927 {\an8} Just one more time. 950 00:55:48,011 --> 00:55:49,346 {\an8}Who was their last target? 951 00:55:49,429 --> 00:55:52,724 {\an8} Who'd get the worst damage if the file is revealed? 952 00:55:53,058 --> 00:55:54,934 {\an8}USB? We found it. 953 00:55:55,060 --> 00:55:56,728 {\an8} That's not Wang Jongtae. 954 00:55:56,853 --> 00:55:58,063 {\an8}We're all fooled. 955 00:55:58,146 --> 00:55:59,689 {\an8}A special treatment by Dr. Seo. 956 00:55:59,773 --> 00:56:01,983 {\an8} Killed Choi Seonu by hypnotizing? 957 00:56:02,067 --> 00:56:03,943 {\an8} Why don't you go try it, Park? 958 00:56:04,069 --> 00:56:06,529 I'm preparing an article about your mom. 959 00:56:06,821 --> 00:56:08,114 You were in charge of... 960 00:56:08,323 --> 00:56:10,033 the case of Isoo's mom? 961 00:56:10,200 --> 00:56:11,701 It was too shocking 962 00:56:11,785 --> 00:56:13,328 for a little boy to manage. 963 00:56:13,411 --> 00:56:15,205 I'll tell you 964 00:56:15,538 --> 00:56:16,873 how your mom died. 965 00:56:18,083 --> 00:56:20,627 Stay tuned for bonus clip 966 00:56:51,324 --> 00:56:53,326 {\an8}Translated by Hyeryung Kim 61833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.