All language subtitles for flex and cop (4)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,858 --> 00:00:27,944 {\an8}"Jin Isoo by Ahn Bohyun" 2 00:00:28,028 --> 00:00:30,905 {\an8}"Lee Ganghyun by Park Jihyun" 3 00:00:30,989 --> 00:00:33,908 {\an8}"Park Junyoung by Kang Sangjun Choi Kyungjin by Kim Shinbi" 4 00:00:40,040 --> 00:00:42,792 {\an8}THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 5 00:00:42,876 --> 00:00:45,045 {\an8}CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS. 6 00:00:48,089 --> 00:00:49,215 Is that real? 7 00:00:58,349 --> 00:00:59,809 Is he dead? 8 00:01:00,226 --> 00:01:02,270 Report to the police, quickly. 9 00:01:02,562 --> 00:01:04,647 We should report it. 10 00:01:05,690 --> 00:01:07,233 Everyone, calm down. 11 00:01:09,444 --> 00:01:10,528 I'm a police officer. 12 00:01:12,280 --> 00:01:13,448 Who's in charge of here? 13 00:01:13,740 --> 00:01:14,741 I... 14 00:01:16,326 --> 00:01:18,328 am an assistant of professor Noh. 15 00:01:19,204 --> 00:01:20,330 Block the gate. 16 00:01:22,248 --> 00:01:23,750 The murderer is in here. 17 00:01:26,377 --> 00:01:27,378 This... 18 00:01:28,213 --> 00:01:29,422 is a locked-room murder. 19 00:01:53,279 --> 00:01:54,280 Hello. 20 00:01:56,241 --> 00:01:57,492 I'm off today. 21 00:01:58,910 --> 00:01:59,911 What? 22 00:02:02,330 --> 00:02:03,331 You're doing what? 23 00:02:03,540 --> 00:02:04,791 Crime scene preservation. 24 00:02:05,708 --> 00:02:06,709 Come here right now. 25 00:02:12,799 --> 00:02:13,800 Oh. 26 00:02:18,179 --> 00:02:19,430 Come in, come in. 27 00:02:19,597 --> 00:02:21,933 Can't you stay calm just for one day? 28 00:02:22,142 --> 00:02:23,560 It's a murder case. 29 00:02:24,227 --> 00:02:25,645 Artist Noh Youngjae was dead. 30 00:02:26,229 --> 00:02:27,230 Come quickly. 31 00:02:27,480 --> 00:02:28,648 Who is that? 32 00:02:28,898 --> 00:02:30,441 You're lacking in common sense... 33 00:02:31,151 --> 00:02:32,569 Gosh... 34 00:02:33,027 --> 00:02:35,321 He's famous for "Life and Death" series. 35 00:02:35,405 --> 00:02:37,115 The theme of this time is "Death." 36 00:02:37,198 --> 00:02:38,700 He was lying dead over there. 37 00:02:38,783 --> 00:02:40,451 It looked like a performance art. 38 00:02:41,286 --> 00:02:42,912 People look angry. 39 00:02:43,121 --> 00:02:44,122 No way. 40 00:02:44,205 --> 00:02:45,874 They are willing to cooperate. 41 00:02:47,458 --> 00:02:48,459 It's over there. 42 00:03:25,288 --> 00:03:26,289 Paint? 43 00:03:39,677 --> 00:03:40,678 You found him? 44 00:03:42,722 --> 00:03:43,806 I felt it. 45 00:03:44,515 --> 00:03:46,684 The feeling that every case is following me. 46 00:03:47,101 --> 00:03:48,770 - Like a fate? - Kyungjin. 47 00:03:48,937 --> 00:03:51,022 Get the visitors' number and let them go. 48 00:03:51,189 --> 00:03:52,190 Okay. 49 00:03:52,523 --> 00:03:53,524 Why? 50 00:03:53,775 --> 00:03:55,318 Why, why? 51 00:03:56,361 --> 00:03:57,737 The criminal is among them. 52 00:03:57,862 --> 00:03:59,656 He's been dead for over ten hours. 53 00:04:01,950 --> 00:04:02,951 How do you know? 54 00:04:03,284 --> 00:04:04,869 {\an8}I can see it from purple spots. 55 00:04:05,036 --> 00:04:07,038 {\an8} Rigor mortis has already set. 56 00:04:07,205 --> 00:04:08,873 You think he'll understand it? 57 00:04:11,292 --> 00:04:12,377 Yes, chief. 58 00:04:13,002 --> 00:04:14,170 We confirmed the scene. 59 00:04:14,921 --> 00:04:16,798 We'll take this case. 60 00:04:17,131 --> 00:04:18,424 Purple spots? 61 00:04:18,967 --> 00:04:20,718 Violent Crime Investigation Team 1. 62 00:04:21,135 --> 00:04:22,512 Yes, it's La Mente Gallery. 63 00:04:23,179 --> 00:04:24,180 Okay. 64 00:04:33,606 --> 00:04:35,149 Sorry. Please cooperate. 65 00:04:57,005 --> 00:04:58,256 Hey, hey. 66 00:04:58,381 --> 00:04:59,674 Get some water. 67 00:05:01,175 --> 00:05:02,552 He's shocked. 68 00:05:10,601 --> 00:05:12,395 "Kwon Dojun Noh Youngjae's assistant" 69 00:05:12,729 --> 00:05:14,522 When did you last see 70 00:05:14,856 --> 00:05:15,898 Professor Noh? 71 00:05:17,108 --> 00:05:18,443 Last night. 72 00:05:19,527 --> 00:05:20,987 It was around 9:00 p.m. 73 00:05:21,404 --> 00:05:23,406 I left work before him. 74 00:05:24,615 --> 00:05:26,451 Why did you leave before him? 75 00:05:27,618 --> 00:05:28,703 Oh, that's... 76 00:05:28,786 --> 00:05:30,621 On the night before an exhibition, 77 00:05:30,705 --> 00:05:33,499 he usually works till late to check the paintings. 78 00:05:35,126 --> 00:05:36,794 - I'll get going, sir. - Okay. 79 00:05:37,462 --> 00:05:38,921 After 9:00 p.m., 80 00:05:39,297 --> 00:05:40,298 where did you go? 81 00:05:40,965 --> 00:05:42,717 I went home and went to bed early. 82 00:05:42,967 --> 00:05:43,968 Where do you live? 83 00:05:49,307 --> 00:05:50,475 I live in Gangha-dong, 84 00:05:51,434 --> 00:05:52,602 Dokdo Study Room. 85 00:05:53,519 --> 00:05:55,229 Why? You're not preparing a test. 86 00:05:58,858 --> 00:06:00,360 What time did you arrive here? 87 00:06:00,610 --> 00:06:01,944 At around 8:00 a.m. 88 00:06:07,325 --> 00:06:09,744 You got here two hours before the gallery opened, 89 00:06:09,869 --> 00:06:12,288 but didn't look around inside the hall? 90 00:06:14,082 --> 00:06:15,416 Oh, that's... 91 00:06:16,125 --> 00:06:17,460 As soon as I got here, 92 00:06:17,877 --> 00:06:20,588 I set up the catering and called Mr. Noh. 93 00:06:21,130 --> 00:06:22,382 But I couldn't reach him, 94 00:06:22,465 --> 00:06:23,674 so I went to his house. 95 00:06:24,258 --> 00:06:27,178 But he wasn't at home either. 96 00:06:28,346 --> 00:06:31,015 On the way back to the gallery, I had a fender bender. 97 00:06:32,100 --> 00:06:33,101 Oh, sorry... 98 00:06:33,184 --> 00:06:35,520 So it was past 10:00 a.m. when I got here. 99 00:06:36,354 --> 00:06:37,355 And... 100 00:06:37,563 --> 00:06:40,024 I never expected he had passed away. 101 00:06:41,192 --> 00:06:42,193 Is there 102 00:06:42,318 --> 00:06:44,904 anyone who could have a grudge against Mr. Noh? 103 00:06:45,071 --> 00:06:46,072 No. 104 00:06:46,239 --> 00:06:48,825 He was a great artist and a great person. 105 00:06:49,242 --> 00:06:51,369 So, he was popular among students. 106 00:06:53,830 --> 00:06:54,914 Hey, hey. 107 00:06:55,081 --> 00:06:56,165 We'd better stop. 108 00:06:56,374 --> 00:06:58,418 You should go home and rest. 109 00:06:58,501 --> 00:07:00,837 - You want to go to the hospital? - No, I'm fine. 110 00:07:01,921 --> 00:07:02,922 Okay. 111 00:07:03,297 --> 00:07:04,340 Go get some rest. 112 00:07:04,465 --> 00:07:06,092 We'll talk later at the station. 113 00:07:06,175 --> 00:07:07,301 Go. Take care. 114 00:07:07,718 --> 00:07:08,845 Gosh, you're sweating. 115 00:07:21,649 --> 00:07:22,942 He's the criminal. 116 00:07:23,109 --> 00:07:24,318 But you cared about him. 117 00:07:24,402 --> 00:07:26,320 That was my plan. 118 00:07:26,404 --> 00:07:28,072 Bad cop, and a good cop. 119 00:07:28,823 --> 00:07:30,408 This is not a movie. 120 00:07:30,491 --> 00:07:31,492 It was all the same. 121 00:07:31,784 --> 00:07:32,827 Chasing, 122 00:07:32,910 --> 00:07:34,704 fascinating actions, 123 00:07:34,787 --> 00:07:37,248 and arresting the criminal in slow motion. 124 00:07:41,043 --> 00:07:42,044 Mr. Jin? 125 00:07:42,753 --> 00:07:45,006 - Oh. - It's been a long time. 126 00:07:46,549 --> 00:07:48,134 You know everyone in the world? 127 00:07:48,217 --> 00:07:49,677 I told you, I'm a celebrity. 128 00:07:50,303 --> 00:07:51,304 Ms. Lee, 129 00:07:51,471 --> 00:07:52,972 you're still stylish, huh? 130 00:07:53,055 --> 00:07:54,599 You're always so gentle. 131 00:07:54,682 --> 00:07:56,601 "Lee Hwajung, gallery director" 132 00:08:00,021 --> 00:08:01,439 Oh, this is my leader. 133 00:08:02,857 --> 00:08:04,734 I'm Lee Ganghyun from Gangha station. 134 00:08:08,529 --> 00:08:10,907 Can't believe this kind of incident occured here. 135 00:08:11,157 --> 00:08:13,034 Murder case in a gallery? 136 00:08:14,535 --> 00:08:16,621 The exhibition will become famous, though. 137 00:08:16,704 --> 00:08:18,498 I can't deny that. 138 00:08:18,915 --> 00:08:20,708 Tickets are selling like hot cakes. 139 00:08:22,126 --> 00:08:24,128 It's sad, though. 140 00:08:24,629 --> 00:08:27,965 Mr. Noh was beginning to acquire world-wide-fame. 141 00:08:29,175 --> 00:08:30,676 Do you know anyone 142 00:08:31,511 --> 00:08:33,513 who would want to kill him? 143 00:08:35,056 --> 00:08:37,016 There might be a lot. 144 00:08:37,642 --> 00:08:39,810 He was famous for his bad temper. 145 00:08:39,894 --> 00:08:41,979 But Mr. Kwon said he was very nice and kind. 146 00:08:42,438 --> 00:08:44,815 What else could he say? 147 00:08:44,899 --> 00:08:47,026 His life depended on the professor's hand. 148 00:08:47,109 --> 00:08:50,446 He worked for Mr. Noh for ten years. Now the professor is dead, 149 00:08:50,571 --> 00:08:52,990 Kwon has no one to rely on now. 150 00:08:54,575 --> 00:08:56,953 He looked shocked at the professor's death. 151 00:08:57,036 --> 00:09:00,164 Did you notice any change in Mr. Noh recently? 152 00:09:00,373 --> 00:09:01,832 Oh, right. 153 00:09:01,916 --> 00:09:03,251 There was a small incident. 154 00:09:03,334 --> 00:09:05,127 A week ago, 155 00:09:05,211 --> 00:09:08,214 someone suddenly barged into Mr. Noh's studio 156 00:09:08,339 --> 00:09:10,591 - and spilled red paint on his drawing. - Oh? 157 00:09:11,968 --> 00:09:12,969 The red paint? 158 00:09:13,636 --> 00:09:14,637 Why? 159 00:09:14,720 --> 00:09:16,556 - That's... - The red paint was spilled 160 00:09:16,639 --> 00:09:17,848 on his dead body. 161 00:09:18,266 --> 00:09:19,350 Gosh, that's terrible. 162 00:09:19,976 --> 00:09:21,060 Do you know 163 00:09:21,435 --> 00:09:22,436 who did that? 164 00:09:24,063 --> 00:09:26,899 I don't know because I was on a business trip. 165 00:09:27,483 --> 00:09:30,945 But I heard Mr. Noh let the culprit go without any punishment. 166 00:09:31,529 --> 00:09:33,531 Though it was one of his major exhibits. 167 00:09:36,242 --> 00:09:37,243 Kyungjin, 168 00:09:37,326 --> 00:09:40,204 check Mr. Noh's reporting records. And secure CCTV footage 169 00:09:40,288 --> 00:09:41,539 for last night. 170 00:09:41,622 --> 00:09:42,748 Oh. 171 00:09:42,915 --> 00:09:44,458 You won't find CCTV footage. 172 00:09:44,792 --> 00:09:46,460 We replaced the cams yesterday. 173 00:09:47,712 --> 00:09:48,713 Oh, I see. 174 00:09:49,338 --> 00:09:50,715 Check the cams on the road. 175 00:09:50,798 --> 00:09:52,925 The gallery underwent renovation yesterday. 176 00:09:53,175 --> 00:09:54,218 Okay. 177 00:09:56,887 --> 00:09:58,097 Buy his paintings now. 178 00:09:59,056 --> 00:10:00,558 They'll double in price soon. 179 00:10:00,641 --> 00:10:01,642 Oh, should I? 180 00:10:17,658 --> 00:10:18,909 Don't you have wet wipes? 181 00:10:19,160 --> 00:10:20,161 Wet wipes? 182 00:10:21,329 --> 00:10:23,122 Oh, I spilled coffee there yesterday. 183 00:10:24,582 --> 00:10:25,625 You didn't wipe it off? 184 00:10:25,750 --> 00:10:26,792 I did. 185 00:10:27,168 --> 00:10:28,586 Do you have a tissue, then? 186 00:10:29,003 --> 00:10:30,004 Tissue? 187 00:10:31,797 --> 00:10:32,798 Use this. 188 00:10:33,132 --> 00:10:34,300 Jeez... 189 00:10:38,971 --> 00:10:39,972 What's this? 190 00:10:41,766 --> 00:10:42,767 What was that? 191 00:10:42,933 --> 00:10:43,934 What's that? 192 00:10:44,810 --> 00:10:45,811 Is it sundae? 193 00:10:47,021 --> 00:10:48,189 - Sundae? - No. 194 00:10:48,272 --> 00:10:49,357 Cherry tomatoes. 195 00:10:49,565 --> 00:10:50,733 Watch out not to step on it. 196 00:10:50,816 --> 00:10:52,443 What a mess! 197 00:10:52,610 --> 00:10:54,403 Who keeps a car this dirty? 198 00:10:54,487 --> 00:10:57,198 I'm too busy catching bastards to clean my car. 199 00:10:58,908 --> 00:11:00,993 - Look, we should've used my car. - Don't. 200 00:11:02,328 --> 00:11:03,329 Where are we going? 201 00:11:03,537 --> 00:11:05,039 To do the most difficult thing 202 00:11:05,164 --> 00:11:06,916 in the whole investigating process. 203 00:11:06,999 --> 00:11:08,042 What's that? 204 00:11:08,584 --> 00:11:10,002 Notifying a victim's death 205 00:11:10,252 --> 00:11:11,587 to their family. 206 00:11:34,235 --> 00:11:35,403 Who's there? 207 00:11:36,529 --> 00:11:37,530 Police. 208 00:11:56,841 --> 00:11:58,050 Gosh... my head aches. 209 00:12:01,762 --> 00:12:02,763 Police? 210 00:12:02,847 --> 00:12:04,515 "Joo Hwayoung Noh Youngjae's wife" 211 00:12:04,682 --> 00:12:05,683 Yes. 212 00:12:12,022 --> 00:12:13,399 Have a seat. 213 00:12:17,194 --> 00:12:18,279 I'm Lee Ganghyun 214 00:12:18,654 --> 00:12:19,655 from Gangha Station. 215 00:12:20,364 --> 00:12:21,574 I'm Jin Isoo. 216 00:12:22,658 --> 00:12:23,659 What's up? 217 00:12:26,078 --> 00:12:27,079 - Yesterday-- - Hey. 218 00:12:30,374 --> 00:12:31,375 Well... 219 00:12:31,667 --> 00:12:33,127 Don't be too surprised. 220 00:12:34,587 --> 00:12:35,629 We regret to say 221 00:12:36,630 --> 00:12:37,673 that your husband 222 00:12:38,466 --> 00:12:40,009 has passed away last night. 223 00:12:40,718 --> 00:12:42,344 We offer our condolences. 224 00:12:46,599 --> 00:12:47,683 That jerk is dead? 225 00:12:51,145 --> 00:12:52,897 His exhibition starts today, right? 226 00:12:54,899 --> 00:12:55,941 How did he die? 227 00:13:01,781 --> 00:13:03,073 He was murdered. 228 00:13:06,619 --> 00:13:08,621 No wonder that jerk died like that. 229 00:13:10,414 --> 00:13:12,208 I'm glad I haven't got divorced yet. 230 00:13:13,083 --> 00:13:14,084 Then... 231 00:13:15,294 --> 00:13:16,629 you're gonna do an autopsy? 232 00:13:18,380 --> 00:13:19,381 Yes. 233 00:13:19,465 --> 00:13:20,966 So you don't need me for now. 234 00:13:21,300 --> 00:13:22,676 I have a hangover, 235 00:13:22,760 --> 00:13:23,844 so I need more sleep. 236 00:13:24,678 --> 00:13:25,763 You just go. 237 00:13:29,725 --> 00:13:31,644 After 9:00 p.m. last night, 238 00:13:32,144 --> 00:13:33,145 where were you? 239 00:13:36,357 --> 00:13:37,608 I didn't kill him. 240 00:13:38,692 --> 00:13:41,153 I don't even have any feeling left on him. 241 00:13:41,237 --> 00:13:43,197 I gave up on him a long time ago. 242 00:13:43,823 --> 00:13:44,824 Where were you? 243 00:13:48,369 --> 00:13:49,662 I was with my boyfriend 244 00:13:50,287 --> 00:13:52,081 till 2:00 a.m. 245 00:13:54,583 --> 00:13:56,585 I'll give you his number. You can check. 246 00:14:10,558 --> 00:14:12,560 This would not be easy... 247 00:14:12,852 --> 00:14:14,728 Three suspects. 248 00:14:15,020 --> 00:14:17,147 An assistant who worked for him for long. 249 00:14:17,231 --> 00:14:18,399 A wife showing no tears 250 00:14:18,482 --> 00:14:19,942 on her husband's death. 251 00:14:20,025 --> 00:14:22,611 A director hoping for the success of the exhibition. 252 00:14:22,695 --> 00:14:24,029 Oh, there's one more. 253 00:14:24,697 --> 00:14:27,408 A mystery person who attacked him with paint. 254 00:14:28,784 --> 00:14:30,411 It's interesting. 255 00:14:31,412 --> 00:14:32,413 This is so exciting. 256 00:14:33,289 --> 00:14:35,165 You think... this is exciting? 257 00:14:35,499 --> 00:14:36,500 Yes. 258 00:14:36,584 --> 00:14:38,836 I haven't been focused like this for so long. 259 00:14:38,919 --> 00:14:40,254 - I see. - Oh, Ganghyun. 260 00:14:40,379 --> 00:14:41,589 I should get going now. 261 00:14:42,506 --> 00:14:43,716 Where are you going? 262 00:14:44,592 --> 00:14:46,218 I have some stuff to do at home. 263 00:14:46,343 --> 00:14:47,386 What stuff? 264 00:14:48,012 --> 00:14:49,221 - You want to know? - No. 265 00:14:49,388 --> 00:14:51,265 I can stay with you if you need me 266 00:14:51,348 --> 00:14:52,808 - in investigation-- - Goodbye. 267 00:14:55,019 --> 00:14:56,020 Hey, Jin. 268 00:14:56,312 --> 00:14:57,521 Don't do anything alone. 269 00:14:57,688 --> 00:14:59,023 If you find out anything, 270 00:14:59,189 --> 00:15:00,316 report me first. 271 00:15:00,399 --> 00:15:01,817 Yes, ma'am. 272 00:15:04,111 --> 00:15:05,529 She's going overboard again. 273 00:15:23,297 --> 00:15:24,924 Honey. 274 00:15:25,174 --> 00:15:26,759 - Honey. - Yes. 275 00:15:27,134 --> 00:15:28,302 - Honey. - Why? 276 00:15:28,677 --> 00:15:30,721 Someone is moving in over there. 277 00:15:30,971 --> 00:15:32,640 - Really? - Yes. 278 00:15:34,308 --> 00:15:37,019 I'd finally see someone living in that house. 279 00:15:41,649 --> 00:15:43,025 Why aren't you preparing? 280 00:15:43,108 --> 00:15:44,109 For what? 281 00:15:44,318 --> 00:15:46,236 You said you're going with me. 282 00:15:47,112 --> 00:15:48,113 Did I? 283 00:15:49,531 --> 00:15:52,326 Come on. Let's go. 284 00:15:52,660 --> 00:15:54,703 It's a gathering in a long time. 285 00:15:54,828 --> 00:15:57,164 You go alone. I'll stay home. 286 00:15:59,249 --> 00:16:01,961 He used to stay out all the time when he was younger. 287 00:16:03,712 --> 00:16:04,713 You are a Hara... 288 00:16:05,547 --> 00:16:06,548 Haki... 289 00:16:06,674 --> 00:16:07,716 Ha, hara... 290 00:16:08,175 --> 00:16:09,176 What? 291 00:16:09,510 --> 00:16:10,886 Harazuku... or something? 292 00:16:16,058 --> 00:16:17,434 It's hikikomori. 293 00:16:17,935 --> 00:16:18,936 Hikikomori. 294 00:16:20,604 --> 00:16:21,605 What a know-it-all. 295 00:16:21,814 --> 00:16:22,815 Go ahead. 296 00:16:44,962 --> 00:16:47,297 {\an8}"Noh Youngjae's murder case in La Mente Gallery" 297 00:16:47,381 --> 00:16:48,632 {\an8}"evidence found" 298 00:16:48,716 --> 00:16:50,050 {\an8}"champagne, victim's fingerprint, knife" 299 00:16:50,134 --> 00:16:52,386 {\an8}"red paint on the body, stabbed in the stomach" 300 00:16:57,224 --> 00:16:59,518 Hey. You checked Joo Hwayoung's boyfriend? 301 00:16:59,685 --> 00:17:01,562 They say they were in a bar last night, 302 00:17:01,645 --> 00:17:04,565 but the room in question isn't visible to the CCTV cameras. 303 00:17:06,066 --> 00:17:07,609 {\an8}Bae Jinkyu, 34 years old. 304 00:17:07,943 --> 00:17:09,236 Seven convictions of fraud. 305 00:17:10,696 --> 00:17:12,865 {\an8}A famous artist, a wife having an affair, 306 00:17:12,948 --> 00:17:14,283 {\an8}and her fraud boyfriend. 307 00:17:14,658 --> 00:17:15,659 {\an8}It's obvious, right? 308 00:17:15,743 --> 00:17:16,744 Right. 309 00:17:18,120 --> 00:17:19,913 It's a little too obvious. 310 00:17:22,291 --> 00:17:23,959 Checked on the paint attack case? 311 00:17:24,043 --> 00:17:26,253 Yes, someone damaged his painting, but... 312 00:17:26,336 --> 00:17:28,464 The culprit wasn't there when police arrived, 313 00:17:28,547 --> 00:17:30,799 and Mr. Noh just decided to let it slide. 314 00:17:30,883 --> 00:17:32,426 Did you ask Mr. Kwon? 315 00:17:32,509 --> 00:17:33,552 I can't reach him. 316 00:17:35,137 --> 00:17:36,180 What about CCTV? 317 00:17:36,263 --> 00:17:37,264 I got the file. 318 00:17:48,108 --> 00:17:49,109 Wait. 319 00:17:49,651 --> 00:17:51,028 - The culprit is-- - Female. 320 00:17:53,280 --> 00:17:55,407 Ask the taxi company for cooperation, 321 00:17:55,491 --> 00:17:58,452 and check Mr. Noh's life insurance, Joo Hwayoung's asset, 322 00:17:58,535 --> 00:18:00,079 and her capital flow history. 323 00:18:00,537 --> 00:18:02,456 And Bae Jinkyu's financial state, too. 324 00:18:02,539 --> 00:18:04,708 - Ask telecom company for cooperation. - Okay. 325 00:18:04,792 --> 00:18:05,793 Oh... 326 00:18:05,918 --> 00:18:07,169 No, I mean... 327 00:18:07,252 --> 00:18:08,712 No, what time is it? 328 00:18:08,796 --> 00:18:10,547 Three thirty, this is, um... 329 00:18:10,631 --> 00:18:11,882 she's waiting, oh... 330 00:18:11,965 --> 00:18:14,093 But, nevertheless, I... 331 00:18:14,301 --> 00:18:16,678 - What do I do? - Why are you 332 00:18:16,804 --> 00:18:18,722 so nervous all of a sudden? 333 00:18:19,389 --> 00:18:21,683 I'm off today, so my girlfriend is waiting. 334 00:18:22,893 --> 00:18:24,561 - You can go. - Thank you! 335 00:18:25,896 --> 00:18:26,980 Honey! 336 00:18:29,233 --> 00:18:30,234 Sorry, I'm late. 337 00:18:30,317 --> 00:18:31,360 Yeah. 338 00:18:31,568 --> 00:18:32,903 You could spoil that child. 339 00:18:33,278 --> 00:18:34,279 Let them. 340 00:18:34,488 --> 00:18:35,489 They're in love. 341 00:18:35,572 --> 00:18:37,324 - Only a five-minute walk away, - Yes. 342 00:18:37,407 --> 00:18:39,076 there's a nice pork cutlet place. 343 00:18:39,159 --> 00:18:40,661 Let's go, then. 344 00:18:40,744 --> 00:18:42,371 They're like lovebirds. 345 00:18:51,839 --> 00:18:52,840 Why? 346 00:18:54,550 --> 00:18:57,678 I've never seen you dating someone. 347 00:18:59,888 --> 00:19:01,640 I've never seen you do that either. 348 00:19:02,850 --> 00:19:04,226 I have dated 349 00:19:05,269 --> 00:19:06,270 from time to time. 350 00:19:07,271 --> 00:19:08,647 It didn't last long, though. 351 00:19:10,482 --> 00:19:11,525 Me too. 352 00:19:14,695 --> 00:19:18,532 We, soloists, should just write a letter of cooperation. 353 00:19:19,616 --> 00:19:21,034 When does the autopsy begin? 354 00:19:21,118 --> 00:19:22,411 Tomorrow morning. 355 00:19:22,619 --> 00:19:23,996 - I'll be there. - Okay. 356 00:19:24,705 --> 00:19:26,206 I'll visit Mr. Kwon tomorrow. 357 00:19:29,585 --> 00:19:30,586 Where's Jin Isoo? 358 00:19:31,795 --> 00:19:32,963 I don't know. 359 00:19:33,046 --> 00:19:34,381 He has some stuff at home. 360 00:19:35,549 --> 00:19:37,759 I hope it will take long. 361 00:22:16,960 --> 00:22:17,961 Knock, knock. 362 00:22:18,920 --> 00:22:19,921 You moved here. 363 00:22:21,173 --> 00:22:22,174 Ah, yes... 364 00:22:23,717 --> 00:22:25,052 Please excuse me. 365 00:22:25,218 --> 00:22:26,219 Oh, wait. 366 00:22:27,346 --> 00:22:29,556 You've already tidied it up. 367 00:22:30,682 --> 00:22:32,017 Let me go in for a second. 368 00:22:32,100 --> 00:22:33,101 Oh... 369 00:22:34,436 --> 00:22:37,439 I wondered when a new neighbor would move in here. 370 00:22:39,816 --> 00:22:40,984 Who are you? 371 00:22:41,318 --> 00:22:43,278 Oh, I forgot to introduce myself. 372 00:22:44,029 --> 00:22:45,113 I am 373 00:22:45,280 --> 00:22:46,740 the village master of this town. 374 00:22:46,865 --> 00:22:47,866 Go Misook. 375 00:22:47,991 --> 00:22:49,159 Oh, the village master. 376 00:22:52,913 --> 00:22:54,456 Does that position still exist? 377 00:22:54,581 --> 00:22:55,582 Of course. 378 00:22:55,832 --> 00:22:57,918 This town can't be run without me. 379 00:22:58,627 --> 00:23:00,504 And contact this person 380 00:23:01,046 --> 00:23:03,048 if you have anything to be repaired. 381 00:23:03,632 --> 00:23:05,634 You'd never get ripped off if you tell him I introduced you. 382 00:23:09,513 --> 00:23:11,139 The second floor is also yours? 383 00:23:11,348 --> 00:23:13,725 Yes, that's just... 384 00:23:14,684 --> 00:23:17,229 You've already cleaned up here. 385 00:23:22,067 --> 00:23:23,068 Gosh... 386 00:23:24,403 --> 00:23:26,446 Someone drew a picture here. 387 00:23:26,905 --> 00:23:28,573 You'll repaper the wall? 388 00:23:30,367 --> 00:23:31,368 Or paint the wall? 389 00:23:32,702 --> 00:23:34,496 I'll just keep this wall like this. 390 00:23:37,290 --> 00:23:38,750 It's my drawing. 391 00:23:39,626 --> 00:23:41,002 I used to live here before. 392 00:23:41,420 --> 00:23:42,421 You did? 393 00:23:43,255 --> 00:23:44,297 Oh... 394 00:23:44,381 --> 00:23:45,382 I see. 395 00:23:46,466 --> 00:23:48,927 This house has left unoccupied since I moved here. 396 00:23:50,178 --> 00:23:51,179 Yes. 397 00:23:52,055 --> 00:23:53,098 I'm back. 398 00:23:57,519 --> 00:23:58,520 Welcome back. 399 00:23:58,812 --> 00:24:00,397 It's a nice town to live in. 400 00:24:00,856 --> 00:24:02,858 If you need anything... 401 00:24:02,941 --> 00:24:05,026 You see that house 402 00:24:05,110 --> 00:24:06,486 with a blue roof over there? 403 00:24:06,862 --> 00:24:07,946 You can visit anytime 404 00:24:08,280 --> 00:24:09,489 before 10:00 p.m. 405 00:24:09,781 --> 00:24:11,491 because I go to bed at 10:00 p.m. 406 00:24:11,700 --> 00:24:13,702 Come and ask anything if you need. 407 00:24:14,703 --> 00:24:15,745 Okay. 408 00:24:15,829 --> 00:24:17,789 Gosh... 409 00:24:17,873 --> 00:24:19,791 it must be tough tidying all these up. 410 00:24:20,167 --> 00:24:21,251 See you again. 411 00:24:22,043 --> 00:24:23,086 Yes. 412 00:24:55,327 --> 00:24:56,328 Mom... 413 00:24:57,078 --> 00:24:58,371 The roof leaks here, too. 414 00:25:01,917 --> 00:25:03,168 Maybe raindrops 415 00:25:03,752 --> 00:25:05,462 want to come play in our house. 416 00:25:09,674 --> 00:25:10,759 Welcome. 417 00:25:51,341 --> 00:25:52,425 You're home, sweetie? 418 00:25:54,010 --> 00:25:56,304 I was depressed, so I'm drinking. 419 00:25:56,513 --> 00:25:58,890 - Want to join me? - You kicked Isoo out? 420 00:25:59,975 --> 00:26:03,061 - Did he snitch on me to you? - I heard it at the villa. 421 00:26:03,144 --> 00:26:04,938 I told you, stop harassing him. 422 00:26:06,189 --> 00:26:07,232 Why? 423 00:26:08,066 --> 00:26:09,526 Why should I stop it? 424 00:26:10,443 --> 00:26:12,571 You know how much I suffered 425 00:26:12,862 --> 00:26:14,072 because of that woman. 426 00:26:14,406 --> 00:26:15,490 You know all of that! 427 00:26:16,283 --> 00:26:18,368 You shouldn't do this to me. 428 00:26:18,493 --> 00:26:21,705 You're the only one that I have. 429 00:26:21,830 --> 00:26:24,249 How could you do that to me? 430 00:26:26,209 --> 00:26:28,753 You're the only one I have. 431 00:26:32,632 --> 00:26:34,050 Your youngest son 432 00:26:35,051 --> 00:26:36,344 moved out. 433 00:26:38,722 --> 00:26:39,848 To where? 434 00:26:40,849 --> 00:26:42,142 To Gangha-dong. 435 00:26:43,518 --> 00:26:44,686 It's been owned by him 436 00:26:44,978 --> 00:26:46,104 so far. 437 00:26:51,818 --> 00:26:52,819 Isoo 438 00:26:53,653 --> 00:26:55,113 went back to that house. 439 00:26:58,074 --> 00:26:59,868 Is it possible for him 440 00:27:00,160 --> 00:27:01,328 to restore his memory? 441 00:27:02,871 --> 00:27:05,081 Don't let him live in that house. 442 00:27:06,916 --> 00:27:07,959 He might 443 00:27:08,585 --> 00:27:10,003 get back 444 00:27:11,212 --> 00:27:12,213 his memory. 445 00:28:02,597 --> 00:28:03,807 This car looks familiar. 446 00:28:08,812 --> 00:28:10,063 Huh? 447 00:28:10,689 --> 00:28:11,815 Hey, why are you here? 448 00:28:11,898 --> 00:28:13,024 And why are you here? 449 00:28:13,191 --> 00:28:14,693 I've lived here for ten years. 450 00:28:15,068 --> 00:28:16,820 It's been my home since I was born. 451 00:28:18,905 --> 00:28:19,906 Huh? 452 00:28:20,115 --> 00:28:21,116 Blue roof? 453 00:28:22,534 --> 00:28:24,077 Your mom is the village master? 454 00:28:24,160 --> 00:28:25,453 You already met my mom? 455 00:28:25,662 --> 00:28:27,664 She is so warm and kind. 456 00:28:27,831 --> 00:28:29,207 You don't resemble your mom. 457 00:28:51,938 --> 00:28:52,981 Huh? 458 00:28:57,026 --> 00:28:58,445 This guy is a bit sensitive. 459 00:28:58,737 --> 00:29:00,238 My car is cool. 460 00:29:00,321 --> 00:29:02,615 That cool guy is in coma 461 00:29:02,699 --> 00:29:03,742 because of the owner. 462 00:29:04,242 --> 00:29:06,369 This is how to take care of a precious car. 463 00:29:06,619 --> 00:29:08,037 Then, you know what happens? 464 00:29:13,126 --> 00:29:14,836 It sounds this nice. 465 00:29:14,919 --> 00:29:15,920 You feel it? 466 00:29:16,004 --> 00:29:18,047 A heart-pounding and touching sound-- 467 00:29:18,131 --> 00:29:20,341 Lower the speed. The speed limit is 37 here. 468 00:29:21,259 --> 00:29:22,761 Where's your sense of romance? 469 00:29:37,734 --> 00:29:38,985 You were here. 470 00:29:45,033 --> 00:29:46,618 I couldn't reach you yesterday. 471 00:29:47,160 --> 00:29:48,244 I went home 472 00:29:48,745 --> 00:29:49,871 and slept right away. 473 00:29:50,663 --> 00:29:51,748 I came here at dawn. 474 00:29:52,415 --> 00:29:53,541 Have you eaten? 475 00:29:53,750 --> 00:29:55,335 Your face is worn. 476 00:29:58,129 --> 00:30:00,006 I heard it from the gallery director. 477 00:30:00,089 --> 00:30:01,674 There was an incident 478 00:30:01,883 --> 00:30:03,343 a week ago? 479 00:30:08,139 --> 00:30:10,600 Oh, yes. A woman 480 00:30:10,683 --> 00:30:12,101 - broke in suddenly-- - A woman? 481 00:30:12,727 --> 00:30:13,728 Yes. 482 00:30:29,869 --> 00:30:30,870 What's this? 483 00:30:34,874 --> 00:30:37,085 The cam here recorded it all. 484 00:30:41,506 --> 00:30:44,092 To choose the paintings for the exhibition, 485 00:30:44,509 --> 00:30:45,718 I recorded it all. 486 00:30:46,386 --> 00:30:48,096 This is good. 487 00:30:48,179 --> 00:30:50,807 It's colorful, while it has a theme of desperation. 488 00:30:51,182 --> 00:30:52,183 Hm... 489 00:30:53,351 --> 00:30:54,978 Let's pick that one for the main. 490 00:30:55,144 --> 00:30:56,855 - Mr. Kwon. - Yes. 491 00:30:56,938 --> 00:30:58,189 What do you think? 492 00:30:58,314 --> 00:30:59,858 Don't ask him. 493 00:31:00,400 --> 00:31:01,609 He's skillful 494 00:31:01,985 --> 00:31:02,986 but not smart. 495 00:31:03,653 --> 00:31:05,238 He still has a long way to go. 496 00:31:07,782 --> 00:31:09,200 Just pass the list 497 00:31:09,284 --> 00:31:11,077 to the people in charge. 498 00:31:14,330 --> 00:31:15,331 May I help you? 499 00:31:32,223 --> 00:31:33,516 Huh? 500 00:31:33,641 --> 00:31:35,560 This shouldn't be revealed. 501 00:31:35,643 --> 00:31:37,937 How dare you? 502 00:31:38,313 --> 00:31:40,023 You, murderer! 503 00:31:40,315 --> 00:31:42,400 - You, murderer! - Are you crazy? 504 00:31:42,483 --> 00:31:44,444 Stop her, Kwon! 505 00:31:44,527 --> 00:31:45,528 Okay, okay. 506 00:31:48,448 --> 00:31:49,657 That scarf... 507 00:31:50,533 --> 00:31:51,618 You know who she is? 508 00:31:54,996 --> 00:31:55,997 Yes, I do. 509 00:31:56,664 --> 00:31:57,665 I know her. 510 00:32:08,176 --> 00:32:09,218 You're early today. 511 00:32:10,094 --> 00:32:11,346 I was on another autopsy. 512 00:32:17,936 --> 00:32:19,687 Noh Youngjae, 61 years old. 513 00:32:19,771 --> 00:32:22,190 Died due to organ damage and excessive bleeding. 514 00:32:22,273 --> 00:32:24,442 Died from 10 p.m. to 11 p.m. 515 00:32:24,525 --> 00:32:26,402 Blood alcohol level is 0.06%. 516 00:32:26,486 --> 00:32:27,487 Three stab wounds. 517 00:32:28,696 --> 00:32:29,697 Turn around. 518 00:32:33,618 --> 00:32:34,619 Turn. 519 00:32:38,164 --> 00:32:39,207 Here 520 00:32:39,332 --> 00:32:40,667 and here. 521 00:32:42,043 --> 00:32:43,044 And look at me. 522 00:32:45,964 --> 00:32:46,965 This 523 00:32:48,466 --> 00:32:49,467 was the deadly stab. 524 00:32:52,720 --> 00:32:53,721 You understand? 525 00:32:56,265 --> 00:32:57,517 So... 526 00:32:58,518 --> 00:33:00,311 he was stabbed from the back first? 527 00:33:00,436 --> 00:33:03,064 Yes, but the wounds on the back are so light 528 00:33:03,147 --> 00:33:05,525 that I doubt the culprit intended to kill him. 529 00:33:06,401 --> 00:33:08,611 Like hesitation wounds of suicides? 530 00:33:08,695 --> 00:33:09,737 Yes... 531 00:33:09,862 --> 00:33:11,447 The criminal hesitated at first, 532 00:33:12,281 --> 00:33:13,282 and 533 00:33:14,534 --> 00:33:17,120 when the victim turned around and reacted 534 00:33:19,288 --> 00:33:20,915 they stabbed him deeply. 535 00:33:25,795 --> 00:33:26,921 What kind of reaction? 536 00:33:28,172 --> 00:33:29,173 Oh. 537 00:33:30,925 --> 00:33:32,468 It was under his nails. 538 00:33:38,057 --> 00:33:39,058 Like this... 539 00:33:39,684 --> 00:33:41,019 he held something tightly. 540 00:33:45,857 --> 00:33:47,316 This is all. 541 00:33:49,986 --> 00:33:51,821 Can the criminal be a female? 542 00:33:54,032 --> 00:33:55,074 Well... 543 00:33:57,201 --> 00:33:58,202 Yes. 544 00:33:58,453 --> 00:33:59,454 It's possible. 545 00:34:03,583 --> 00:34:04,584 Police. 546 00:34:04,792 --> 00:34:06,419 {\an8}Oh Gyeongsun is here, right? 547 00:34:06,711 --> 00:34:07,712 Yes. 548 00:34:07,795 --> 00:34:09,672 She must be cleaning the sauna. 549 00:34:10,423 --> 00:34:11,466 Can I go check her? 550 00:34:11,799 --> 00:34:12,800 Okay. 551 00:34:18,139 --> 00:34:19,974 This was how jjimjilbang looks like. 552 00:34:20,266 --> 00:34:21,434 Is it your first time? 553 00:34:21,809 --> 00:34:23,561 Because I have a sauna in my house. 554 00:34:24,645 --> 00:34:26,522 I heard the eggs here are so yummy. 555 00:34:26,939 --> 00:34:28,691 Eggs are just eggs. 556 00:34:29,025 --> 00:34:30,109 Do you have 2,000 won? 557 00:34:31,194 --> 00:34:32,570 I forgot to bring my wallet. 558 00:34:44,916 --> 00:34:45,917 Ms. Oh Gyeongsun? 559 00:34:48,377 --> 00:34:50,254 "Oh Gyeongsun the paint attacker" 560 00:34:51,422 --> 00:34:53,049 Noh Youngjae 561 00:34:54,217 --> 00:34:55,259 was murdered. 562 00:35:02,517 --> 00:35:03,518 I never believed it, 563 00:35:04,143 --> 00:35:05,478 but God truly exists. 564 00:35:06,687 --> 00:35:08,815 He was punished by the Heaven. 565 00:35:09,857 --> 00:35:11,317 He killed my daughter. 566 00:35:25,206 --> 00:35:26,207 These paintings... 567 00:35:26,332 --> 00:35:27,625 They look the same, right? 568 00:35:29,335 --> 00:35:31,254 He stole my daughter's painting. 569 00:35:33,673 --> 00:35:35,883 He was Yeseon's academic adviser. 570 00:35:37,051 --> 00:35:39,554 Pretending to help with her graduation exhibition, 571 00:35:40,221 --> 00:35:41,389 he plagiarized 572 00:35:42,223 --> 00:35:43,224 her painting. 573 00:35:44,433 --> 00:35:45,685 So what did you do? 574 00:35:46,352 --> 00:35:47,645 I did everything I could. 575 00:35:48,354 --> 00:35:50,189 I accused him, sued him, 576 00:35:50,273 --> 00:35:52,108 - and reported it. - He was 577 00:35:52,191 --> 00:35:54,402 - plagiarizing my painting. - But... 578 00:35:54,485 --> 00:35:56,070 no one believed 579 00:35:56,279 --> 00:35:57,446 what my daughter said. 580 00:35:58,447 --> 00:36:00,366 He said he'd help her to study abroad 581 00:36:00,700 --> 00:36:02,285 if we covered it. 582 00:36:03,369 --> 00:36:04,370 But later, 583 00:36:04,453 --> 00:36:05,705 he accused my daughter 584 00:36:05,788 --> 00:36:06,873 {\an8}"Complaint" 585 00:36:06,956 --> 00:36:08,374 {\an8}of plagiarism. 586 00:36:09,792 --> 00:36:11,586 Then, your daughter is... 587 00:36:14,755 --> 00:36:15,798 She died. 588 00:36:18,050 --> 00:36:19,218 A year ago... 589 00:36:22,638 --> 00:36:24,390 Stop it, Yeseon. 590 00:36:24,473 --> 00:36:26,225 Please stop it. 591 00:36:26,475 --> 00:36:27,476 Stop! 592 00:36:27,560 --> 00:36:29,395 I don't need to keep these. 593 00:36:29,478 --> 00:36:30,646 I'll remove them all. 594 00:36:30,730 --> 00:36:33,274 It's no use keeping them here! 595 00:36:37,904 --> 00:36:39,155 I buried her... 596 00:36:40,114 --> 00:36:41,782 and I've been a total mess. 597 00:36:45,494 --> 00:36:47,121 And then I saw that. 598 00:36:48,372 --> 00:36:49,707 I lost control of myself. 599 00:36:57,840 --> 00:36:58,841 Two days ago, 600 00:36:59,425 --> 00:37:00,468 at 10 p.m. 601 00:37:02,011 --> 00:37:03,346 Where were you? 602 00:37:05,806 --> 00:37:07,183 I was working at the sauna. 603 00:37:08,059 --> 00:37:09,810 I worked till 12:00 a.m. 604 00:37:12,188 --> 00:37:13,272 Okay, thank you. 605 00:37:14,065 --> 00:37:15,107 I'll call you again. 606 00:37:24,492 --> 00:37:25,576 That scarf... 607 00:37:27,912 --> 00:37:28,955 It was 608 00:37:29,622 --> 00:37:31,624 a birthday present from my daughter. 609 00:37:33,542 --> 00:37:36,128 She had saved money to buy it doing a part-time job. 610 00:37:37,755 --> 00:37:38,881 It's pretty, isn't it? 611 00:37:48,474 --> 00:37:49,934 I can relate to her, 612 00:37:51,185 --> 00:37:53,437 but I hope she didn't kill him. 613 00:38:04,657 --> 00:38:06,575 "Gallery CCTV arrived and left in a taxi" 614 00:38:06,659 --> 00:38:07,994 "woman in footage: orange scarf" 615 00:38:08,119 --> 00:38:09,328 "Oh Gyeongsun's scarf" 616 00:38:12,832 --> 00:38:14,542 "Oh Gyeongsun, Lee Yeseon" 617 00:38:16,627 --> 00:38:17,670 Who's she? 618 00:38:17,878 --> 00:38:20,131 {\an8}A prime suspect with a strong motive. 619 00:38:22,091 --> 00:38:23,884 Did you investigate Joo Hwayoung? 620 00:38:24,051 --> 00:38:25,094 Three life insurances 621 00:38:25,177 --> 00:38:26,887 and two billion of death benefit. 622 00:38:26,971 --> 00:38:28,014 That's a lot. 623 00:38:28,097 --> 00:38:29,140 But her family 624 00:38:29,223 --> 00:38:30,474 is a real estate tycoon. 625 00:38:30,558 --> 00:38:32,893 But real estate is hard to liquidate. 626 00:38:33,019 --> 00:38:35,396 She might've needed quick cash for Bae Jinkyu. 627 00:38:35,896 --> 00:38:37,231 And she hated her husband. 628 00:38:38,816 --> 00:38:40,067 Autopsy results came out. 629 00:38:43,070 --> 00:38:44,488 {\an8}There were three stab wounds 630 00:38:44,572 --> 00:38:46,282 {\an8}One on abdomen and two on the back. 631 00:38:46,365 --> 00:38:48,701 The ones on the back are hesitation wounds. 632 00:38:49,285 --> 00:38:50,328 Hesitation wounds? 633 00:38:50,411 --> 00:38:52,496 He died between 10 and 11 p.m. 634 00:38:52,913 --> 00:38:54,915 Means the criminal hesitated, of course. 635 00:38:54,999 --> 00:38:58,127 The victim was turning his back, but they hesitated. 636 00:39:00,171 --> 00:39:01,213 Why? 637 00:39:04,842 --> 00:39:07,595 {\an8}It's Oh Gyeongsun who spilled the paint on the painting. 638 00:39:07,678 --> 00:39:09,180 {\an8} Mr. Noh plagiarized 639 00:39:09,263 --> 00:39:10,514 her daughter's painting, 640 00:39:10,598 --> 00:39:13,184 and she thinks her daughter killed herself for that. 641 00:39:13,309 --> 00:39:14,477 She has that scarf. 642 00:39:14,727 --> 00:39:16,896 {\an8} If it was for money, it's Joo. 643 00:39:17,271 --> 00:39:18,439 {\an8}If it was for revenge, 644 00:39:18,773 --> 00:39:19,815 it's Oh. 645 00:39:19,899 --> 00:39:23,027 Oh Gyeongsun said she worked at night on the day, 646 00:39:23,652 --> 00:39:25,529 so check CCTV there, Kyungjin. 647 00:39:25,613 --> 00:39:26,614 Okay. 648 00:39:26,697 --> 00:39:27,698 Check it thoroughly. 649 00:39:27,782 --> 00:39:30,659 It's only 20 minutes from the jjimjilbang to the gallery. 650 00:39:30,743 --> 00:39:32,661 She could've got changed and gone out. 651 00:39:32,745 --> 00:39:34,038 I'll dig into Bae Jinkyu. 652 00:39:34,330 --> 00:39:36,290 I'll visit the taxi company. 653 00:39:36,374 --> 00:39:38,334 What about me? What should I do? 654 00:39:38,876 --> 00:39:39,877 - You? - Yes, me. 655 00:39:44,298 --> 00:39:45,549 You see that book? 656 00:39:45,883 --> 00:39:46,884 Yes. 657 00:39:47,218 --> 00:39:48,260 Study. 658 00:39:50,054 --> 00:39:51,347 Stop playing a cop 659 00:39:51,472 --> 00:39:53,474 with that locked-room murder stuff. 660 00:39:53,766 --> 00:39:55,351 Or you can go clean your house. 661 00:39:56,519 --> 00:39:58,646 Hey, I already have a lawyer's license. 662 00:40:17,873 --> 00:40:19,041 Director Lee. 663 00:40:19,583 --> 00:40:20,584 It's me. 664 00:40:33,431 --> 00:40:34,723 This one looks better. 665 00:40:35,015 --> 00:40:37,101 Hey, honey. 666 00:40:37,393 --> 00:40:38,811 Really? I love you! 667 00:40:54,368 --> 00:40:55,411 Hey, wait. 668 00:40:56,787 --> 00:40:57,872 - Me? - Yes. 669 00:40:58,706 --> 00:40:59,707 Police. 670 00:41:00,332 --> 00:41:01,333 You know Bae Jinkyu, 671 00:41:01,709 --> 00:41:02,751 right? 672 00:41:05,045 --> 00:41:06,297 He's starting a business. 673 00:41:07,256 --> 00:41:08,340 What kind of business? 674 00:41:08,799 --> 00:41:10,551 I don't know. 675 00:41:10,718 --> 00:41:12,178 He's still planning on it. 676 00:41:12,303 --> 00:41:14,346 Oh, he said he found an investor. 677 00:41:15,556 --> 00:41:16,849 Why? 678 00:41:20,269 --> 00:41:22,646 Oh, yes. I remember this passenger. 679 00:41:23,814 --> 00:41:25,357 Was she this woman? 680 00:41:27,526 --> 00:41:28,569 I don't think so. 681 00:41:29,361 --> 00:41:30,654 Did you see her face? 682 00:41:30,779 --> 00:41:31,780 No. 683 00:41:31,864 --> 00:41:34,492 She was covering her face and bending down her head. 684 00:41:36,076 --> 00:41:37,077 How did she pay? 685 00:41:37,161 --> 00:41:39,788 She paid in cash and left without getting the change. 686 00:41:55,554 --> 00:41:57,306 I'm here again. 687 00:41:59,892 --> 00:42:01,477 Didn't the director call you? 688 00:42:03,187 --> 00:42:04,647 I bought those two paintings. 689 00:42:05,981 --> 00:42:07,316 Just a moment... 690 00:42:07,650 --> 00:42:08,651 Yes. 691 00:42:11,028 --> 00:42:12,488 Yes, he's here. 692 00:42:13,322 --> 00:42:14,323 Oh... 693 00:42:15,783 --> 00:42:17,034 Yes, ma'am. 694 00:42:17,743 --> 00:42:18,744 Okay. 695 00:42:22,623 --> 00:42:23,666 But this painting 696 00:42:24,375 --> 00:42:25,417 is damaged. 697 00:42:25,501 --> 00:42:27,628 It's not damaged, but it became meaningful. 698 00:42:27,836 --> 00:42:29,547 Haven't you heard about the artist 699 00:42:29,630 --> 00:42:32,091 who shredded his painting right after it was sold? 700 00:42:33,801 --> 00:42:36,011 You're right. 701 00:42:36,095 --> 00:42:37,096 I'll wrap this painting. 702 00:42:37,221 --> 00:42:38,222 Okay. 703 00:42:58,367 --> 00:43:00,077 Is this one also Mr. Noh's work? 704 00:43:00,619 --> 00:43:02,329 No. 705 00:43:02,413 --> 00:43:03,914 That's my work. 706 00:43:04,498 --> 00:43:07,293 Mr. Noh let me share his studio. 707 00:43:13,173 --> 00:43:14,258 I like this painting. 708 00:43:15,092 --> 00:43:16,635 I like rainy days, too. 709 00:43:19,555 --> 00:43:20,931 Do you know this painting? 710 00:43:21,974 --> 00:43:22,975 Well... 711 00:43:23,058 --> 00:43:24,727 A woman is lying under the water, 712 00:43:25,311 --> 00:43:26,312 and... 713 00:43:27,438 --> 00:43:28,772 she seems as if she's dead. 714 00:43:34,194 --> 00:43:35,195 Oh. 715 00:43:38,115 --> 00:43:39,116 Are you 716 00:43:39,450 --> 00:43:40,909 talking about this one? 717 00:43:43,245 --> 00:43:44,246 Oh. 718 00:43:44,330 --> 00:43:45,331 Ophelia. 719 00:43:46,290 --> 00:43:47,583 It's not what I'm saying. 720 00:43:47,875 --> 00:43:48,917 That's another one. 721 00:43:49,668 --> 00:43:51,211 It's seen from above. 722 00:43:52,421 --> 00:43:53,422 Like... 723 00:43:53,797 --> 00:43:55,549 The woman's face is blurred... 724 00:43:56,091 --> 00:43:57,134 and... 725 00:43:57,718 --> 00:43:58,719 Oh... 726 00:43:59,094 --> 00:44:00,220 I don't know. 727 00:44:02,598 --> 00:44:03,599 Okay. 728 00:44:04,558 --> 00:44:05,851 And what about this place? 729 00:44:07,227 --> 00:44:08,979 I'll have to clean it up. 730 00:44:09,730 --> 00:44:10,731 I'll remove 731 00:44:11,732 --> 00:44:12,775 all of my stuff. 732 00:44:16,028 --> 00:44:17,279 I'll wrap the painting. 733 00:44:17,655 --> 00:44:18,697 Okay. 734 00:44:28,540 --> 00:44:31,001 Oh Gyeongsun never left the jjimjilbang. 735 00:44:31,085 --> 00:44:32,961 Taxi driver also said it was not her. 736 00:44:33,128 --> 00:44:35,673 So it could be Joo Hwayoung or Bae Jinkyu. 737 00:44:35,756 --> 00:44:38,092 Bae Jinkyu spent a lot of cash recently, 738 00:44:38,175 --> 00:44:40,260 and he found an investor for his business. 739 00:44:40,844 --> 00:44:42,888 How dare you! 740 00:44:42,971 --> 00:44:43,972 You murderer! 741 00:44:44,056 --> 00:44:46,141 - You, murderer! - Are you crazy? 742 00:44:52,856 --> 00:44:53,982 She knew 743 00:44:54,358 --> 00:44:55,984 Oh Gyeongsun hated Mr. Noh... 744 00:44:56,276 --> 00:44:59,530 And she must have known that the gallery would replace the CCTV. 745 00:44:59,697 --> 00:45:01,740 {\an8}After disguising herself as Oh Gyeongsun, 746 00:45:01,824 --> 00:45:02,991 she killed her husband. 747 00:45:04,326 --> 00:45:05,786 Bae Jinkyu, the accomplice, 748 00:45:05,869 --> 00:45:07,413 set an alibi for her. 749 00:45:09,415 --> 00:45:10,416 Should we 750 00:45:10,874 --> 00:45:11,875 arrest them now? 751 00:45:11,959 --> 00:45:14,044 No, they must still be staying vigilant. 752 00:45:14,503 --> 00:45:16,755 Let's summon them tomorrow morning 753 00:45:16,964 --> 00:45:19,258 when they begin to feel relieved. 754 00:45:19,341 --> 00:45:20,426 That scarf... 755 00:45:20,676 --> 00:45:22,052 {\an8}I heard it's discontinued. 756 00:45:22,136 --> 00:45:24,012 {\an8}Find out where we can buy it. 757 00:45:24,304 --> 00:45:25,305 Okay. 758 00:46:26,575 --> 00:46:27,618 Mr. Choi! 759 00:46:28,869 --> 00:46:30,621 Mr. Choi, Mr. Choi! 760 00:46:37,002 --> 00:46:38,337 Ganghyun! 761 00:46:41,632 --> 00:46:42,716 - What is it? - Ganghyun! 762 00:46:43,217 --> 00:46:44,259 Where are you? 763 00:46:44,343 --> 00:46:45,511 Why? 764 00:46:45,594 --> 00:46:46,804 It saw me, it saw me. 765 00:46:46,887 --> 00:46:47,888 No, no. 766 00:46:47,971 --> 00:46:49,515 4237, 4237! 767 00:46:49,640 --> 00:46:50,849 4237, 4237! 768 00:46:50,974 --> 00:46:52,017 Damn it! 769 00:47:24,174 --> 00:47:25,217 You... 770 00:47:25,634 --> 00:47:26,677 opened the door. 771 00:47:28,762 --> 00:47:30,764 What's up? 772 00:47:34,017 --> 00:47:35,018 What? 773 00:47:35,435 --> 00:47:36,436 A rat. 774 00:47:38,146 --> 00:47:39,147 What did you say? 775 00:47:39,231 --> 00:47:40,440 There's a rat. 776 00:47:43,485 --> 00:47:44,611 What the hell. 777 00:47:44,695 --> 00:47:45,821 Hey, please, don't go! 778 00:47:46,864 --> 00:47:47,865 Please. 779 00:47:49,658 --> 00:47:50,701 I'm begging you. 780 00:47:51,201 --> 00:47:52,244 Please? 781 00:47:53,078 --> 00:47:55,330 You'll sleep in the tent? 782 00:47:55,455 --> 00:47:56,999 Yes, it's easy and quick. 783 00:47:57,207 --> 00:47:58,959 The rat could come back. 784 00:47:59,293 --> 00:48:01,128 Why don't you just go to a hotel? 785 00:48:03,463 --> 00:48:05,591 I can't drive. My legs are shaking. 786 00:48:05,674 --> 00:48:07,718 I'll make it quick. Please keep watching. 787 00:48:10,137 --> 00:48:11,555 Rat? 788 00:48:35,996 --> 00:48:37,456 You really lived here before? 789 00:48:38,790 --> 00:48:40,459 Yes, with my mom. 790 00:48:42,461 --> 00:48:44,963 She suddenly passed away when I was seven. 791 00:48:45,339 --> 00:48:46,423 That was when I heard 792 00:48:47,132 --> 00:48:49,134 that I was a son of Hansu Group. 793 00:48:50,344 --> 00:48:51,428 I'm different. 794 00:48:51,970 --> 00:48:53,805 I'm not a real silver spoon. 795 00:48:56,266 --> 00:48:57,267 What... 796 00:48:57,809 --> 00:48:59,061 happened to your mom? 797 00:49:06,234 --> 00:49:07,235 Mom. 798 00:49:12,157 --> 00:49:13,575 Mom! 799 00:49:14,701 --> 00:49:17,120 Mom! 800 00:49:17,579 --> 00:49:20,123 Mom. 801 00:49:20,666 --> 00:49:23,085 - Mom! - It was a car accident. 802 00:49:23,752 --> 00:49:25,003 It's not that clear now. 803 00:49:31,468 --> 00:49:33,387 Now that I came back here, 804 00:49:34,262 --> 00:49:36,264 it reminds me of the good old memories. 805 00:49:39,059 --> 00:49:40,102 Okay. 806 00:49:45,607 --> 00:49:47,192 - I'm leaving. - Hey. 807 00:49:52,114 --> 00:49:53,240 Thanks. 808 00:50:25,897 --> 00:50:28,025 I'll be late today. 809 00:50:37,868 --> 00:50:39,703 "Vermin Extermination Service" 810 00:50:53,675 --> 00:50:55,010 You're starting a business? 811 00:50:56,845 --> 00:50:57,846 Oh, that... 812 00:50:58,096 --> 00:51:00,098 It's not a big deal. 813 00:51:00,807 --> 00:51:01,933 It's just a sideline. 814 00:51:04,436 --> 00:51:06,063 I'll take over a pension in Jeju. 815 00:51:06,146 --> 00:51:07,189 Oh. 816 00:51:07,397 --> 00:51:09,274 It must be expensive. 817 00:51:10,067 --> 00:51:11,401 Is it around two billion? 818 00:51:11,943 --> 00:51:15,238 Recently, Bae Jinkyu asked you for cash for his business, right? 819 00:51:15,572 --> 00:51:16,698 Yes, he did. 820 00:51:16,782 --> 00:51:17,866 Two billion. 821 00:51:18,033 --> 00:51:19,910 It's exactly the same amount 822 00:51:20,035 --> 00:51:21,995 - as Mr. Noh's death benefit. - Oh, it is? 823 00:51:22,162 --> 00:51:23,455 I didn't know that. 824 00:51:23,538 --> 00:51:24,915 You're a real estate tycoon, 825 00:51:24,998 --> 00:51:27,709 but making quick cash of two billion wouldn't be easy. 826 00:51:28,418 --> 00:51:30,045 But now you have cash 827 00:51:30,212 --> 00:51:31,505 for your young boyfriend. 828 00:51:33,048 --> 00:51:34,549 I'll break up with him. 829 00:51:35,509 --> 00:51:37,844 I bought him a car and clothes. 830 00:51:37,928 --> 00:51:40,597 But I don't like him enough to give him two billion. 831 00:51:41,306 --> 00:51:42,349 If you think 832 00:51:42,432 --> 00:51:43,642 that I killed my husband 833 00:51:43,767 --> 00:51:45,936 to get the death benefit, 834 00:51:46,019 --> 00:51:47,479 you got it wrong. 835 00:51:48,480 --> 00:51:51,108 You'd better investigate Kwon rather than me. 836 00:51:52,609 --> 00:51:53,652 Why? 837 00:51:53,735 --> 00:51:56,363 Because he has a motive of murder. 838 00:51:58,281 --> 00:52:01,201 But isn't he the last person who would want 839 00:52:01,952 --> 00:52:03,328 Mr. Noh to be dead? 840 00:52:03,662 --> 00:52:05,163 To be a professor or to debut, 841 00:52:05,247 --> 00:52:06,706 he needed Mr. Noh's help. 842 00:52:06,790 --> 00:52:08,333 Noh didn't help him with that 843 00:52:08,416 --> 00:52:10,794 and just made slaves of him for over ten years. 844 00:52:11,002 --> 00:52:13,880 No wonder Mr. Kwon was preparing to study abroad in secret. 845 00:52:14,589 --> 00:52:16,258 He was preparing to study abroad? 846 00:52:16,341 --> 00:52:19,427 Yes. He was going to get a support from the Artist Foundation. 847 00:52:25,642 --> 00:52:26,768 She's lying. 848 00:52:26,977 --> 00:52:29,521 She'll run away while we're suspecting Kwon. 849 00:52:29,604 --> 00:52:31,481 We should check it anyway. 850 00:52:31,857 --> 00:52:32,983 Okay. 851 00:52:33,066 --> 00:52:34,484 I'll watch those two, then. 852 00:52:38,113 --> 00:52:39,156 Thank you. 853 00:52:53,879 --> 00:52:54,880 Huh? 854 00:53:13,315 --> 00:53:17,027 {\an8} It won't be simple because it's related to a foreign company. 855 00:53:18,695 --> 00:53:20,530 I'll contact Attorney Lee, 856 00:53:20,906 --> 00:53:22,407 and let's go see him together. 857 00:53:23,241 --> 00:53:24,242 Okay. 858 00:53:26,161 --> 00:53:27,162 Is it tough? 859 00:53:28,580 --> 00:53:29,706 Yes, it is. 860 00:53:29,873 --> 00:53:31,208 This is too big for me. 861 00:53:32,667 --> 00:53:34,211 Can't you just come back? 862 00:53:35,503 --> 00:53:38,089 You're not the one to serve the conglomerate family. 863 00:53:38,590 --> 00:53:40,091 That's my last job. 864 00:53:45,680 --> 00:53:46,681 Hello. 865 00:53:46,765 --> 00:53:48,016 Mr. Choi, I have a favor. 866 00:53:50,769 --> 00:53:51,811 All right. 867 00:53:54,314 --> 00:53:56,816 Who is the leader of the Electric Laboratory Team? 868 00:53:58,318 --> 00:54:00,153 I told them to look at it. 869 00:54:00,237 --> 00:54:02,697 "Radiation-controlled Area No unauthorized entry." 870 00:54:08,703 --> 00:54:10,747 A sign was left first 871 00:54:10,830 --> 00:54:13,124 before a new painting was added on it. 872 00:54:15,877 --> 00:54:17,212 Why did he do that? 873 00:54:44,072 --> 00:54:45,073 "Used Market" 874 00:54:59,754 --> 00:55:00,797 Mr. Kwon. 875 00:55:05,010 --> 00:55:06,177 You're done tidying up? 876 00:55:08,471 --> 00:55:09,931 Yes. 877 00:55:10,181 --> 00:55:11,182 Where are you going? 878 00:55:11,266 --> 00:55:12,267 Far away? 879 00:55:16,062 --> 00:55:17,105 What's up? 880 00:55:17,564 --> 00:55:18,565 Oh. 881 00:55:18,815 --> 00:55:20,608 I spent a fortune to buy it, 882 00:55:20,817 --> 00:55:22,360 but there's a problem. 883 00:55:27,073 --> 00:55:29,826 There's a famous painting by Millet called The Angelus, 884 00:55:29,951 --> 00:55:31,619 where a couple pray in the field. 885 00:55:33,830 --> 00:55:35,957 There's a basket with potatoes inside. 886 00:55:38,084 --> 00:55:39,419 But originally, 887 00:55:39,919 --> 00:55:41,296 it was a coffin. 888 00:55:42,464 --> 00:55:44,049 This peaceful drawing 889 00:55:44,758 --> 00:55:45,800 was actually 890 00:55:46,051 --> 00:55:49,054 about a sad couple who lost their baby. 891 00:55:52,640 --> 00:55:53,641 Oh. 892 00:55:53,767 --> 00:55:55,352 You can confirm it by X-ray. 893 00:55:57,103 --> 00:55:59,147 Mr. Kwon was selected 894 00:56:00,106 --> 00:56:01,191 but it was cancelled. 895 00:56:01,691 --> 00:56:02,734 Why? 896 00:56:02,817 --> 00:56:04,736 His academic adviser called. 897 00:56:04,944 --> 00:56:06,404 He said Mr. Kwon's portfolio 898 00:56:07,530 --> 00:56:08,573 was plagiarized. 899 00:56:09,824 --> 00:56:10,867 When did he call? 900 00:56:11,326 --> 00:56:12,452 It was a week ago. 901 00:56:17,332 --> 00:56:19,876 Was it a woman who bought this scarf? 902 00:56:20,126 --> 00:56:22,045 No, it was a man. 903 00:56:22,587 --> 00:56:23,630 Just a moment. 904 00:56:24,923 --> 00:56:26,966 Can I switch to a video call? 905 00:56:27,050 --> 00:56:28,093 Yes. 906 00:56:33,181 --> 00:56:34,182 Was it this man? 907 00:56:35,850 --> 00:56:36,851 No. 908 00:56:37,644 --> 00:56:38,645 Wait. 909 00:56:43,400 --> 00:56:44,901 It was this man next to him. 910 00:56:48,446 --> 00:56:51,074 I dropped the painting while I was hanging it, 911 00:56:51,157 --> 00:56:54,077 and I found a totally different color on the damaged area. 912 00:56:54,160 --> 00:56:56,079 So, I took an X-ray of this painting. 913 00:56:57,414 --> 00:56:59,040 - Yes. - The one who bought the scarf 914 00:56:59,124 --> 00:57:00,125 was Kwon Dojun. 915 00:57:00,208 --> 00:57:02,168 I talked with the seller. 916 00:57:03,044 --> 00:57:04,629 Check where he is and tell me. 917 00:57:05,046 --> 00:57:06,172 Call Junyoung, too. 918 00:57:09,676 --> 00:57:10,969 Then I found this. 919 00:57:21,688 --> 00:57:24,149 There's a signature that is not Mr. Noh's. 920 00:57:26,067 --> 00:57:27,444 Under Mr. Noh's painting, 921 00:57:27,777 --> 00:57:29,904 why is your signature hidden? 922 00:57:45,795 --> 00:57:48,756 "Jin Isoo attacked by the prime suspect What will happen?" 923 00:57:49,382 --> 00:57:51,384 {\an8}Special thanks to Jang Kyuri 924 00:58:14,240 --> 00:58:15,492 {\an8} I found him dead. 925 00:58:15,575 --> 00:58:16,576 {\an8}It's not me. 926 00:58:16,659 --> 00:58:18,578 {\an8}Mr. Kwon was found dead this morning. 927 00:58:18,661 --> 00:58:19,787 {\an8}The real culprit is... 928 00:58:19,871 --> 00:58:21,539 {\an8} We don't have a proof. 929 00:58:21,664 --> 00:58:23,041 {\an8} Wasn't there a key? 930 00:58:23,124 --> 00:58:24,250 {\an8} I can catch him. 931 00:58:24,375 --> 00:58:26,794 {\an8} What kind of world are you living in? 932 00:58:27,045 --> 00:58:28,046 {\an8} Ganghyun! 933 00:58:28,505 --> 00:58:29,631 {\an8}This is a murder case. 934 00:58:29,881 --> 00:58:31,716 {\an8}A rice cake was stuck in his throat. 935 00:58:31,841 --> 00:58:33,843 {\an8}If it's chewed, it gets teeth marks. 936 00:58:34,052 --> 00:58:35,345 {\an8}No teeth mark here. 937 00:58:35,428 --> 00:58:36,721 {\an8}And this is missing. 938 00:58:36,971 --> 00:58:39,891 {\an8}- If it's the real National Seal-- - Can it be? 939 00:58:39,974 --> 00:58:42,227 Similar cases occurred three times in a month. 940 00:58:42,602 --> 00:58:43,728 this is a serial case. 941 00:58:43,811 --> 00:58:44,938 No fingerprints found. 942 00:58:45,021 --> 00:58:46,022 Let's set a trap. 943 00:58:46,105 --> 00:58:47,690 The secret auction at 2:00 a.m. 944 00:58:47,774 --> 00:58:49,234 To the back door! Stop! 945 00:58:49,317 --> 00:58:50,485 Exactly a billion. 946 00:58:50,568 --> 00:58:51,694 Gosh, you're so... 947 00:58:51,778 --> 00:58:52,779 No wonder. 948 00:58:52,862 --> 00:58:53,988 - Hello. - They're here. 949 00:58:54,072 --> 00:58:55,114 Right. They're two. 950 00:58:55,198 --> 00:58:56,199 Drop the syringe! 951 00:58:56,324 --> 00:58:57,325 Drop it! 952 00:58:58,159 --> 00:58:59,452 Stay tuned for bonus clip 953 00:59:09,504 --> 00:59:11,506 {\an8}Translated by Hyeryung Kim 60928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.