All language subtitles for flex and cop (16)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,816 --> 00:00:27,902 {\an8}"Jin Isoo by Ahn Bohyun" 2 00:00:27,986 --> 00:00:30,864 {\an8}"Lee Ganghyun by Park Jihyun" 3 00:00:30,947 --> 00:00:33,825 {\an8}"Park Junyoung by Kang Sangjun Choi Kyungjin by Kim Shinbi" 4 00:00:40,040 --> 00:00:42,542 {\an8}THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 5 00:00:42,667 --> 00:00:44,961 {\an8}CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS. 6 00:00:47,088 --> 00:00:49,049 My mom's death was not suicide. 7 00:00:49,424 --> 00:00:50,800 She had no sleeping pill. 8 00:00:51,259 --> 00:00:52,677 I hid it away from her. 9 00:00:53,803 --> 00:00:55,555 There was nothing left 10 00:00:56,264 --> 00:00:58,016 around the chairman's body, either. 11 00:00:58,558 --> 00:01:00,101 Someone could've put the pills 12 00:01:00,185 --> 00:01:01,311 into his liquor. 13 00:01:02,020 --> 00:01:03,855 You mean, both cases 14 00:01:04,105 --> 00:01:06,232 could be homicide cases? 15 00:01:06,316 --> 00:01:08,526 Someone visited my house on that day, 16 00:01:09,360 --> 00:01:10,987 but I don't remember who it was. 17 00:01:14,199 --> 00:01:15,408 Jin Seungju? 18 00:01:18,870 --> 00:01:21,247 It was Cho Heeja. 19 00:01:34,385 --> 00:01:36,096 We have no clue 20 00:01:37,013 --> 00:01:38,098 but only suspicion. 21 00:01:38,264 --> 00:01:40,433 Is there no way to catch them? 22 00:01:40,517 --> 00:01:41,726 What do you mean? 23 00:01:50,735 --> 00:01:52,278 There's no way to catch them? 24 00:01:56,741 --> 00:01:58,034 At 1:00 a.m., 25 00:01:58,868 --> 00:02:01,454 a car left the house, 26 00:02:02,372 --> 00:02:04,040 but we can't identify the driver. 27 00:02:04,833 --> 00:02:07,794 There's no security cam around the villa, 28 00:02:08,002 --> 00:02:09,003 and the dashcam 29 00:02:10,130 --> 00:02:11,214 has no memory card. 30 00:02:14,300 --> 00:02:15,301 So? 31 00:02:16,761 --> 00:02:17,762 Who's the culprit? 32 00:02:22,892 --> 00:02:25,562 You must have a suspect even if there's no evidence. 33 00:02:26,604 --> 00:02:27,605 We think 34 00:02:31,067 --> 00:02:32,068 it's Jin Seungju. 35 00:02:35,864 --> 00:02:36,865 What? 36 00:02:36,948 --> 00:02:38,408 For the chairman's position-- 37 00:02:38,491 --> 00:02:40,201 That's what Cho Heeja wanted! 38 00:02:42,287 --> 00:02:44,289 She was in the house on that day. 39 00:02:44,372 --> 00:02:45,748 It could be her who drove the car. 40 00:02:45,832 --> 00:02:47,125 She had sleeping pills, too. 41 00:02:47,584 --> 00:02:50,003 Cho Heeja has a driver's license, 42 00:02:50,920 --> 00:02:52,547 but she can't drive. 43 00:03:00,138 --> 00:03:01,848 You don't know about Seungju. 44 00:03:03,683 --> 00:03:04,976 He was the only one 45 00:03:08,813 --> 00:03:10,565 who has always stayed by my side. 46 00:03:17,906 --> 00:03:20,033 The culprit is Cho Heeja. It should be her. 47 00:03:21,743 --> 00:03:24,162 If we can't find the evidence for Father's case, 48 00:03:24,954 --> 00:03:26,497 I'll prove it by my mom's case. 49 00:03:30,210 --> 00:03:31,294 That case 50 00:03:36,174 --> 00:03:37,508 was expired. 51 00:03:45,725 --> 00:03:47,143 We can't indict her with it. 52 00:03:59,405 --> 00:04:00,531 I'll prove it anyway. 53 00:04:07,580 --> 00:04:08,581 Bro. 54 00:04:37,610 --> 00:04:39,237 {\an8}- What are you doing? - Oh. 55 00:04:39,404 --> 00:04:40,613 {\an8}Why did you wake up? 56 00:04:41,322 --> 00:04:42,448 {\an8}I couldn't sleep. 57 00:04:47,787 --> 00:04:49,622 What's on your mind this time? 58 00:04:53,376 --> 00:04:55,586 Gosh, I could never fool you. 59 00:04:56,671 --> 00:04:58,965 I just... 60 00:04:59,340 --> 00:05:02,969 I'm scared if I made any mistake. 61 00:05:06,431 --> 00:05:08,516 It's been a long time since I heard that. 62 00:05:09,392 --> 00:05:10,393 What do you mean? 63 00:05:10,768 --> 00:05:13,855 When you first worked there, what you said every day 64 00:05:14,022 --> 00:05:15,315 was that you were scared. 65 00:05:16,190 --> 00:05:17,442 - I did? - Yes. 66 00:05:18,192 --> 00:05:21,446 You couldn't sleep worrying if you missed anything. 67 00:05:21,779 --> 00:05:23,865 You even talked in your sleep. 68 00:05:25,616 --> 00:05:26,617 Really? 69 00:05:27,243 --> 00:05:29,912 You've worked that hard for 30 years. 70 00:05:30,038 --> 00:05:31,039 I know that. 71 00:05:34,959 --> 00:05:37,587 But this time, I think I truly missed something. 72 00:05:39,589 --> 00:05:40,590 I'm really scared. 73 00:05:41,174 --> 00:05:42,175 Then, 74 00:05:42,467 --> 00:05:43,676 just get it right. 75 00:05:47,055 --> 00:05:48,556 You'll find the way. 76 00:05:52,435 --> 00:05:53,436 And 77 00:05:54,145 --> 00:05:55,313 you have a daughter 78 00:05:56,356 --> 00:05:58,441 who is a very capable detective. 79 00:06:02,987 --> 00:06:04,238 That's right. 80 00:06:06,282 --> 00:06:07,492 Now, go get some sleep. 81 00:06:07,658 --> 00:06:08,951 I'll come soon. 82 00:06:09,452 --> 00:06:11,621 Okay. Don't be too late. 83 00:06:45,029 --> 00:06:46,739 "Case report Kim Seonyoung" 84 00:06:48,866 --> 00:06:52,161 "Two unidentified fingerprints " 85 00:07:06,968 --> 00:07:08,386 Come in. 86 00:07:08,636 --> 00:07:09,720 You're early today. 87 00:07:10,888 --> 00:07:12,056 Oh, Captain. 88 00:07:12,598 --> 00:07:13,599 Are you busy now? 89 00:07:14,642 --> 00:07:15,893 Not really. 90 00:07:16,602 --> 00:07:18,438 Can you help me with something? 91 00:07:21,190 --> 00:07:22,358 Sure. 92 00:07:38,875 --> 00:07:39,876 Captain. 93 00:07:40,293 --> 00:07:41,294 Yes. 94 00:07:43,963 --> 00:07:45,173 Right. It's here. 95 00:07:48,593 --> 00:07:49,594 Oh, well... 96 00:07:50,136 --> 00:07:51,429 What's all this? 97 00:07:51,846 --> 00:07:55,183 Files that were left when the police system was computerized. 98 00:07:57,310 --> 00:07:58,895 What are you searching for here? 99 00:08:01,105 --> 00:08:03,065 The culprit that I missed. 100 00:08:05,193 --> 00:08:06,402 Let's start. 101 00:08:15,495 --> 00:08:17,872 Is it tough? You're grunting. 102 00:08:17,955 --> 00:08:19,790 No, I feel good. 103 00:08:20,082 --> 00:08:21,626 It reminds me of our old days. 104 00:08:21,709 --> 00:08:23,711 We wasted so much time, 105 00:08:23,794 --> 00:08:25,505 to put it the most mildly. 106 00:08:25,588 --> 00:08:26,589 Jeez. 107 00:08:26,672 --> 00:08:28,466 These days, 108 00:08:28,549 --> 00:08:30,676 security cams are everywhere. 109 00:08:31,260 --> 00:08:33,679 Young cops would never know how difficult it was. 110 00:08:34,180 --> 00:08:35,389 You sound like a boomer. 111 00:08:37,475 --> 00:08:38,601 I'll just keep living 112 00:08:38,768 --> 00:08:40,770 like a boomer. 113 00:08:42,104 --> 00:08:43,147 Oh, here it is. 114 00:08:43,231 --> 00:08:44,232 {\an8}"Evidence collected" 115 00:08:59,997 --> 00:09:01,415 You needed these fingerprints? 116 00:09:02,458 --> 00:09:03,459 Yes. 117 00:09:08,506 --> 00:09:11,634 They were from children who were not registered in the system, 118 00:09:11,717 --> 00:09:12,843 so I couldn't scan them. 119 00:09:13,135 --> 00:09:14,428 Now you can identify them. 120 00:09:16,806 --> 00:09:19,016 Ask them to check the components, too. 121 00:09:19,100 --> 00:09:21,018 I'll tell them to make it quick. 122 00:09:21,978 --> 00:09:23,312 Send the results to Ganghyun. 123 00:09:24,855 --> 00:09:26,148 What? 124 00:09:27,233 --> 00:09:29,026 She's in charge of this case now. 125 00:09:41,497 --> 00:09:44,375 She's not talking or reacting to the stimulation. 126 00:09:46,711 --> 00:09:47,712 Isn't she acting? 127 00:09:48,170 --> 00:09:49,171 I don't think so. 128 00:09:49,922 --> 00:09:51,549 She's not eating at all, either. 129 00:09:51,841 --> 00:09:55,094 It seems that she's rejecting to be aware of the reality, 130 00:09:55,386 --> 00:09:56,637 as if she's in a dream. 131 00:09:58,097 --> 00:09:59,682 Why is she like that suddenly? 132 00:10:01,100 --> 00:10:03,394 A few days ago, her son was here. 133 00:10:03,769 --> 00:10:05,646 Since then, she's been getting worse. 134 00:10:17,158 --> 00:10:19,660 I found the chauffeur 135 00:10:20,077 --> 00:10:21,287 who worked for Ms. Cho. 136 00:10:28,210 --> 00:10:29,670 We're not open yet. 137 00:10:31,631 --> 00:10:32,632 Excuse me. 138 00:10:34,425 --> 00:10:36,010 Are you Mr. Kim Daehyun? 139 00:10:37,178 --> 00:10:38,179 Yes. 140 00:10:41,182 --> 00:10:43,684 25 years ago, October 10th. 141 00:10:44,935 --> 00:10:46,354 It's way too long ago, right? 142 00:10:46,437 --> 00:10:47,438 No. 143 00:10:47,938 --> 00:10:49,273 I remember the day clearly. 144 00:10:49,899 --> 00:10:51,609 It was the day I was fired. 145 00:10:53,736 --> 00:10:55,988 Ms. Cho was upset so much on that day. 146 00:11:07,875 --> 00:11:09,001 "34/5, Gangha 1-dong" 147 00:11:09,085 --> 00:11:10,961 - Get moving. - Yes, ma'am. 148 00:11:18,511 --> 00:11:20,805 She went into a house in Gangha-dong 149 00:11:20,971 --> 00:11:22,723 and came out after a few minutes. 150 00:11:23,140 --> 00:11:24,266 After a few minutes? 151 00:11:24,350 --> 00:11:26,018 Yes, then... 152 00:11:26,268 --> 00:11:27,728 She went home 153 00:11:28,437 --> 00:11:29,772 and didn't come out. 154 00:11:31,691 --> 00:11:32,692 She didn't come out? 155 00:11:32,858 --> 00:11:34,276 She got dead drunk 156 00:11:34,360 --> 00:11:36,278 and threw everything away, as I heard. 157 00:11:37,988 --> 00:11:39,657 Do you remember what time it was 158 00:11:39,949 --> 00:11:41,492 when you went to Gangha-dong? 159 00:11:42,535 --> 00:11:44,245 It was at dusk. 160 00:11:44,537 --> 00:11:46,914 So, maybe it was around 6 to 7 p.m. 161 00:11:48,999 --> 00:11:50,543 "Estimated time of death: 10:00 - 11:00 p.m." 162 00:11:52,378 --> 00:11:55,005 The one who came out at night was her son. 163 00:11:55,923 --> 00:11:58,175 I was staying there in case they needed me, 164 00:11:58,426 --> 00:12:00,469 and I saw her son coming out. 165 00:12:01,679 --> 00:12:03,180 Where are you going? 166 00:12:03,264 --> 00:12:05,516 Well, I'll visit somewhere for a bit. 167 00:12:05,599 --> 00:12:06,851 I'll drive for you. 168 00:12:06,934 --> 00:12:08,894 It's okay. It's close from here. 169 00:12:11,021 --> 00:12:12,022 Where did he go? 170 00:12:12,440 --> 00:12:13,691 I don't know, 171 00:12:14,650 --> 00:12:15,651 but he went out 172 00:12:16,360 --> 00:12:18,070 and injured from a car accident. 173 00:12:18,487 --> 00:12:19,488 A car accident? 174 00:12:19,572 --> 00:12:21,490 That's why I was fired. 175 00:12:22,575 --> 00:12:24,201 I told him I'd give him a ride, 176 00:12:24,285 --> 00:12:26,412 but he rejected. So, I let him go alone, and... 177 00:12:28,372 --> 00:12:29,498 Jeez. 178 00:12:29,582 --> 00:12:31,333 They always blame workers like me. 179 00:12:49,143 --> 00:12:50,811 Aren't you going home? 180 00:12:54,231 --> 00:12:55,941 You have any problem? 181 00:12:57,318 --> 00:12:58,527 I looked up everything, 182 00:13:00,780 --> 00:13:02,615 but there's no convincing evidence. 183 00:13:03,032 --> 00:13:05,701 Sometimes, evidence just pops up all of a sudden. 184 00:13:09,246 --> 00:13:10,664 When Jin's mom died, 185 00:13:11,373 --> 00:13:13,375 some fingerprints found at the scene 186 00:13:14,001 --> 00:13:15,127 were ruled out. 187 00:13:21,759 --> 00:13:23,761 They were from unidentifiable children. 188 00:13:25,721 --> 00:13:26,722 Children? 189 00:13:27,181 --> 00:13:28,182 Yes. 190 00:13:28,390 --> 00:13:29,850 So, I searched for them, 191 00:13:30,726 --> 00:13:31,894 and they were still there. 192 00:13:33,521 --> 00:13:34,939 I sent them to KCSI. 193 00:13:35,648 --> 00:13:37,775 They'll tell you when the results are out. 194 00:13:38,150 --> 00:13:40,444 Maybe you can start from there again. 195 00:13:41,570 --> 00:13:43,697 Well... 196 00:13:43,781 --> 00:13:44,782 Okay. 197 00:14:07,638 --> 00:14:08,639 Yes. 198 00:14:09,014 --> 00:14:10,808 On the day of my mom's death, 199 00:14:12,393 --> 00:14:14,019 did Seungju have a car accident? 200 00:14:15,437 --> 00:14:16,438 Yes, 201 00:14:16,647 --> 00:14:17,648 he did. 202 00:14:18,315 --> 00:14:19,316 What happened? 203 00:14:19,567 --> 00:14:21,193 I don't know exactly. 204 00:14:21,277 --> 00:14:23,696 I heard he was hospitalized in Wonjong Hospital. 205 00:14:53,642 --> 00:14:55,394 {\an8} We are announcing the schedule 206 00:14:55,519 --> 00:14:57,938 {\an8}for the inaugural ceremony of Jin Seungju, the new chairman. 207 00:14:58,188 --> 00:14:59,648 {\an8}Check the information below, 208 00:14:59,732 --> 00:15:02,860 and please join the moment of Hansu Group's new start. 209 00:15:17,041 --> 00:15:18,042 Yesterday, 210 00:15:19,209 --> 00:15:21,337 I met a chauffeur who worked for Cho at that time. 211 00:15:22,129 --> 00:15:23,130 Cho Heeja 212 00:15:24,048 --> 00:15:25,049 has an alibi. 213 00:15:27,551 --> 00:15:28,677 But that night, 214 00:15:29,511 --> 00:15:31,597 Seungju went out and had a car accident. 215 00:15:32,514 --> 00:15:35,559 I asked the hospital, but they don't know the detail about it. 216 00:15:36,352 --> 00:15:38,562 Please find out 217 00:15:39,521 --> 00:15:41,190 where and how he had the accident. 218 00:15:42,316 --> 00:15:43,525 Okay, I'll look into it. 219 00:15:46,028 --> 00:15:47,196 In 1998? 220 00:15:47,279 --> 00:15:49,073 It's October 10th, 1998. 221 00:15:49,156 --> 00:15:50,908 You could find the record 222 00:15:50,991 --> 00:15:52,534 of transferred patients. 223 00:15:52,743 --> 00:15:53,744 Oh. 224 00:15:54,370 --> 00:15:55,371 Wait here, please. 225 00:15:58,374 --> 00:15:59,375 Sir. 226 00:16:11,887 --> 00:16:13,138 Detective. 227 00:16:13,222 --> 00:16:14,223 Here it is. 228 00:16:14,390 --> 00:16:15,849 Thank you. 229 00:16:27,987 --> 00:16:28,988 "Lee Ganghyun" 230 00:16:33,784 --> 00:16:34,910 I found it. 231 00:16:35,661 --> 00:16:36,704 The accident occurred 232 00:16:38,080 --> 00:16:39,707 at 34 Gangha 1-dong... 233 00:16:51,802 --> 00:16:52,803 which 234 00:16:53,345 --> 00:16:54,596 "42/7, Saejung-ro" 235 00:16:55,472 --> 00:16:56,473 is now Saejung-ro. 236 00:17:15,534 --> 00:17:16,910 Hello, everyone. 237 00:17:17,661 --> 00:17:18,662 I'm Jin Seungju 238 00:17:19,246 --> 00:17:20,247 of Hansu Group. 239 00:17:21,582 --> 00:17:22,708 Now, Hansu Group 240 00:17:23,625 --> 00:17:25,002 is in the middle of crisis. 241 00:17:25,836 --> 00:17:27,796 We need to transform 242 00:17:28,756 --> 00:17:30,507 into a company that leads a trend, 243 00:17:30,758 --> 00:17:32,384 not following the current trend. 244 00:17:33,469 --> 00:17:35,179 I know everyone is so devastated 245 00:17:36,305 --> 00:17:38,098 by the chairman's death. 246 00:17:38,515 --> 00:17:39,516 However, 247 00:17:41,894 --> 00:17:43,270 we should forget the past 248 00:17:44,772 --> 00:17:46,356 and keep moving forward. 249 00:17:48,233 --> 00:17:49,276 As my father hoped, 250 00:17:50,652 --> 00:17:51,653 I will make 251 00:17:52,905 --> 00:17:53,906 Hansu Group 252 00:17:55,908 --> 00:17:57,910 firm and strong. 253 00:18:00,454 --> 00:18:01,455 Thank you. 254 00:18:10,089 --> 00:18:12,591 "Inauguration ceremony of Chairman Jin Seungju" 255 00:18:24,645 --> 00:18:25,646 Seungju. 256 00:18:25,771 --> 00:18:26,772 Hey. 257 00:18:26,855 --> 00:18:27,981 Thank you for coming. 258 00:18:29,274 --> 00:18:30,651 Can I ask you something? 259 00:18:31,193 --> 00:18:32,194 Sure. 260 00:18:32,778 --> 00:18:34,279 25 years ago, on that day... 261 00:18:41,078 --> 00:18:42,079 did you meet my mom? 262 00:18:46,458 --> 00:18:47,459 Please excuse us. 263 00:18:47,543 --> 00:18:48,669 Okay. 264 00:18:48,752 --> 00:18:49,837 Come this way, please. 265 00:18:52,172 --> 00:18:53,549 What are you talking about? 266 00:18:55,050 --> 00:18:56,385 Did you come to my house 267 00:18:58,887 --> 00:19:00,389 on the day of my mom's death? 268 00:19:05,310 --> 00:19:06,311 Answer me. 269 00:19:10,190 --> 00:19:11,191 No. 270 00:19:11,900 --> 00:19:12,901 I didn't. 271 00:19:14,111 --> 00:19:16,196 I didn't even know where it was. 272 00:19:21,952 --> 00:19:22,953 Isoo. 273 00:19:23,829 --> 00:19:24,913 Forget about the past. 274 00:19:26,039 --> 00:19:28,625 We have lots of things to do from now on. 275 00:19:28,834 --> 00:19:29,835 The two of us 276 00:19:30,127 --> 00:19:32,796 - are the leaders of Hansu Group-- - I'm not interested. 277 00:19:34,548 --> 00:19:36,091 "Why did my mom have to die?" 278 00:19:39,386 --> 00:19:40,762 "Who is responsible for it?" 279 00:19:43,682 --> 00:19:45,017 That's all I want to know. 280 00:19:48,103 --> 00:19:49,104 You think 281 00:19:50,772 --> 00:19:52,566 I'm the one 282 00:19:56,028 --> 00:19:57,529 who is responsible for that? 283 00:20:34,608 --> 00:20:37,486 "Fingerprint scan result for woman's suicide case in 1998" 284 00:20:44,660 --> 00:20:46,745 {\an8}"Unidentified fingerprints " 285 00:20:53,293 --> 00:20:55,671 "One fingerprint was confirmed to be Jin Isoo's" 286 00:21:06,181 --> 00:21:08,684 "One fingerprint was confirmed to be Jin Seungju's" 287 00:21:34,793 --> 00:21:36,545 "Gun storage room" 288 00:21:38,880 --> 00:21:39,881 Bro. 289 00:22:06,450 --> 00:22:08,785 The meeting starts soon, sir. 290 00:22:11,246 --> 00:22:12,247 Have a seat. 291 00:22:16,001 --> 00:22:17,669 The takeover process 292 00:22:17,753 --> 00:22:20,213 for Yeongil Electronics will be completed by next week. 293 00:22:20,297 --> 00:22:22,090 Yes, I heard about that. 294 00:22:22,174 --> 00:22:23,216 Just go ahead. 295 00:22:23,300 --> 00:22:24,384 Yes, sir. 296 00:22:24,468 --> 00:22:26,636 The factory of Hansu Chemical-- 297 00:22:32,893 --> 00:22:33,894 Mr. Choi? 298 00:22:35,103 --> 00:22:36,229 I need to talk to you. 299 00:22:37,064 --> 00:22:38,940 Please excuse us, everyone. 300 00:22:39,816 --> 00:22:40,817 Don't you see 301 00:22:42,486 --> 00:22:43,862 we're having a meeting? 302 00:22:46,114 --> 00:22:47,157 Leave for now. 303 00:23:17,938 --> 00:23:18,939 Was it you... 304 00:23:21,566 --> 00:23:22,776 who killed the chairman? 305 00:23:24,486 --> 00:23:26,780 You cowardly made him drink the sleeping pill 306 00:23:26,863 --> 00:23:28,490 and deleted the dashcam footage? 307 00:23:31,618 --> 00:23:32,619 Did you kill 308 00:23:34,287 --> 00:23:36,289 Isoo's mom, Seonyoung, in the same way? 309 00:23:36,832 --> 00:23:38,166 Only to get that position? 310 00:23:43,755 --> 00:23:44,756 Seungju. 311 00:23:46,383 --> 00:23:48,093 You don't deserve that position. 312 00:23:48,301 --> 00:23:49,302 I... 313 00:23:51,972 --> 00:23:53,557 will drag you down from there. 314 00:24:03,400 --> 00:24:04,943 You were a wise man 315 00:24:05,902 --> 00:24:07,863 when working in Hansu Pharmaceuticals. 316 00:24:09,698 --> 00:24:11,491 Now you lost your wisdom. 317 00:24:15,704 --> 00:24:16,705 Now, 318 00:24:17,539 --> 00:24:18,999 resign and leave Hansu Group. 319 00:24:20,584 --> 00:24:21,585 You're fired. 320 00:24:21,668 --> 00:24:23,962 How long do you think you can hide it? 321 00:24:25,839 --> 00:24:26,840 You think 322 00:24:28,508 --> 00:24:29,593 you can stop Isoo? 323 00:24:34,431 --> 00:24:37,184 You should get well quickly. 324 00:24:37,893 --> 00:24:40,270 Your son became the chairman today. 325 00:24:41,146 --> 00:24:43,356 He'd miss you so much. 326 00:24:47,861 --> 00:24:49,404 Oh. 327 00:24:50,238 --> 00:24:51,490 Do you hear me? 328 00:24:53,658 --> 00:24:56,036 Yes, it's your son. 329 00:24:56,745 --> 00:24:59,080 He became the chairman today. 330 00:25:00,499 --> 00:25:01,583 Seungju? 331 00:25:02,209 --> 00:25:03,210 Yes. 332 00:25:03,460 --> 00:25:04,461 Jin Seungju. 333 00:25:05,795 --> 00:25:06,880 Your son. 334 00:25:09,674 --> 00:25:11,009 I'll go get the doctor. 335 00:25:16,139 --> 00:25:18,141 Sweetie. You look great. 336 00:25:18,225 --> 00:25:19,226 Look up. 337 00:25:19,309 --> 00:25:22,562 You are the one who will lead Hansu Group. 338 00:25:24,356 --> 00:25:25,357 Look up. 339 00:25:25,524 --> 00:25:27,609 You are the one who will lead Hansu Group. 340 00:25:28,235 --> 00:25:29,986 This is what you wanted. 341 00:25:31,363 --> 00:25:32,531 You told me 342 00:25:33,615 --> 00:25:35,242 to own Hansu Group at any cost. 343 00:25:37,410 --> 00:25:38,870 That's what you've taught me. 344 00:26:08,441 --> 00:26:09,442 Hello. 345 00:26:09,901 --> 00:26:11,820 Sir, Ms. Cho... 346 00:27:12,922 --> 00:27:13,923 Isoo. 347 00:27:15,383 --> 00:27:17,010 Have I ever... 348 00:27:19,095 --> 00:27:20,639 lied to you? 349 00:27:21,931 --> 00:27:23,642 I was also a child at that time. 350 00:27:24,392 --> 00:27:25,810 I didn't know what happened. 351 00:27:25,894 --> 00:27:27,687 25 years ago, on that day... 352 00:27:28,355 --> 00:27:29,356 did you meet my mom? 353 00:27:31,149 --> 00:27:32,150 No, 354 00:27:33,068 --> 00:27:34,069 I didn't. 355 00:27:35,945 --> 00:27:38,448 She told me not to try to find out a reason. 356 00:27:38,531 --> 00:27:39,532 But it's hard. 357 00:27:39,866 --> 00:27:40,867 I want to know. 358 00:27:41,701 --> 00:27:43,453 Stop thinking about that. 359 00:27:44,287 --> 00:27:45,580 You might hurt yourself. 360 00:27:55,799 --> 00:27:57,884 If you have anything in your mind, 361 00:27:57,967 --> 00:27:58,968 just tell me. 362 00:28:00,136 --> 00:28:01,137 Isoo. 363 00:28:01,888 --> 00:28:03,056 Forget about the past. 364 00:28:05,058 --> 00:28:07,060 We have lots of things to do from now on. 365 00:28:08,812 --> 00:28:11,231 We are the leaders of Hansu Group. 366 00:28:14,776 --> 00:28:16,695 You know that I'm on your side, right? 367 00:28:36,297 --> 00:28:37,298 Cho Heeja 368 00:28:37,716 --> 00:28:39,092 attempted suicide. 369 00:28:40,593 --> 00:28:42,011 She has an alibi. 370 00:28:43,471 --> 00:28:45,473 If, despite that, she attempted suicide, 371 00:28:47,767 --> 00:28:49,477 that means her son is the culprit. 372 00:28:50,311 --> 00:28:52,230 What will you do with him? 373 00:29:01,197 --> 00:29:02,198 Hey. 374 00:29:02,615 --> 00:29:03,616 Seungju. 375 00:29:05,493 --> 00:29:06,494 We need to talk. 376 00:29:07,412 --> 00:29:09,080 Come to my office. 377 00:29:09,497 --> 00:29:10,498 No. 378 00:29:11,875 --> 00:29:12,959 You come to my house. 379 00:29:54,834 --> 00:29:55,960 Who opened this file? 380 00:29:57,420 --> 00:29:59,631 Isoo was here a while ago. 381 00:30:16,981 --> 00:30:18,566 "confirmed to be Jin Seungju's" 382 00:30:24,656 --> 00:30:27,367 "Gun storage room" 383 00:30:28,576 --> 00:30:29,577 Find out 384 00:30:29,744 --> 00:30:31,037 where Jin is now. 385 00:30:35,291 --> 00:30:36,793 {\an8}"Lee Ganghyun" 386 00:30:48,847 --> 00:30:49,848 Have a seat. 387 00:31:07,365 --> 00:31:08,366 Drink it. 388 00:31:11,286 --> 00:31:12,287 Why? 389 00:31:13,955 --> 00:31:14,956 Are you scared? 390 00:31:16,082 --> 00:31:18,585 - What are you doing? - At the scene of my mom's death, 391 00:31:18,668 --> 00:31:20,211 your fingerprint was found. 392 00:31:21,629 --> 00:31:23,089 It was on this juice glass. 393 00:31:24,090 --> 00:31:25,842 They thought she committed suicide. 394 00:31:28,720 --> 00:31:30,305 Because it was not registered, 395 00:31:31,180 --> 00:31:32,515 they couldn't identify it. 396 00:31:41,983 --> 00:31:43,192 Did you kill my mom? 397 00:31:52,827 --> 00:31:54,662 Are you going to suspect me forever? 398 00:31:57,832 --> 00:32:00,001 Let's stop this dumb conversation. 399 00:32:12,013 --> 00:32:13,014 Was it you 400 00:32:16,684 --> 00:32:17,685 who killed my mom? 401 00:32:22,315 --> 00:32:23,399 Damn it. 402 00:32:26,778 --> 00:32:28,905 What if I met your mom 403 00:32:29,530 --> 00:32:32,033 and drank juice here? Why does that matter so much? 404 00:32:32,116 --> 00:32:33,743 Did you kill my mom? Answer me! 405 00:32:47,465 --> 00:32:49,884 - Mom. - If you take this, 406 00:32:51,052 --> 00:32:52,261 you can die without pain 407 00:32:53,846 --> 00:32:55,848 as if you're sleeping. 408 00:32:58,518 --> 00:33:00,687 Father is going to kick us out. 409 00:33:02,355 --> 00:33:04,232 His real son appeared. 410 00:33:05,441 --> 00:33:06,442 Mom. 411 00:33:06,567 --> 00:33:07,568 Please stop. 412 00:33:07,652 --> 00:33:08,903 I'll die. 413 00:33:08,987 --> 00:33:10,363 I can't be just kicked out. 414 00:33:10,446 --> 00:33:11,906 Father won't do that to us. 415 00:33:16,369 --> 00:33:18,037 Do you trust your father? 416 00:33:20,331 --> 00:33:22,750 He's a cold-hearted man. 417 00:33:40,143 --> 00:33:41,144 "Law Firm Hansu" 418 00:33:51,571 --> 00:33:53,948 {\an8}"Report of Divorce Jin Myeongchul, Cho Heeja" 419 00:34:03,291 --> 00:34:04,375 "34/5, Gangha 1-dong" 420 00:34:09,130 --> 00:34:10,673 Where are you going? 421 00:34:10,757 --> 00:34:13,009 Well, I'll visit somewhere for a bit. 422 00:34:13,092 --> 00:34:14,093 I'll drive for you. 423 00:34:14,177 --> 00:34:15,845 It's okay. It's close from here. 424 00:34:15,928 --> 00:34:17,805 Please get on. It's going to rain. 425 00:34:17,889 --> 00:34:19,515 I don't need your help. 426 00:34:38,201 --> 00:34:39,535 Please open the door. 427 00:34:40,953 --> 00:34:41,954 Who's there? 428 00:34:42,288 --> 00:34:44,707 I'm Chairman Jin's son. 429 00:34:59,889 --> 00:35:01,307 You're drenched. 430 00:35:03,893 --> 00:35:04,894 Come on in. 431 00:35:22,745 --> 00:35:23,746 Father 432 00:35:26,040 --> 00:35:27,625 is going to divorce my mom. 433 00:35:30,128 --> 00:35:31,379 Are you 434 00:35:32,463 --> 00:35:33,756 getting married to him? 435 00:35:36,717 --> 00:35:37,718 If you do that, 436 00:35:39,554 --> 00:35:40,930 my mom will die. 437 00:35:45,810 --> 00:35:46,811 No, 438 00:35:49,397 --> 00:35:50,731 that's not going to happen. 439 00:35:52,900 --> 00:35:54,277 I'm not going to marry him. 440 00:35:55,570 --> 00:35:57,155 Don't worry about that. 441 00:36:04,704 --> 00:36:05,705 Have you eaten? 442 00:36:09,250 --> 00:36:10,293 Wait here. 443 00:36:27,685 --> 00:36:28,686 "missed call 1" 444 00:36:33,774 --> 00:36:35,902 I prepared all the documents. 445 00:36:36,110 --> 00:36:37,570 All I need is your decision. 446 00:36:59,884 --> 00:37:00,885 Eat up. 447 00:37:49,058 --> 00:37:50,393 I'm on my way. 448 00:37:50,518 --> 00:37:51,769 I'll be there in an hour. 449 00:38:53,497 --> 00:38:54,498 Fine. 450 00:38:56,709 --> 00:38:58,044 So, what if I killed her? 451 00:38:59,962 --> 00:39:02,131 What are you going to do, you bastard? 452 00:39:02,923 --> 00:39:03,924 Will you shoot me? 453 00:39:04,675 --> 00:39:05,676 Shoot me. 454 00:39:07,678 --> 00:39:08,763 Shoot me, you punk. 455 00:39:10,222 --> 00:39:12,058 You already believe I'm the culprit, 456 00:39:13,142 --> 00:39:14,143 don't you? 457 00:39:17,563 --> 00:39:18,564 My mom 458 00:39:23,444 --> 00:39:25,112 didn't do anything wrong. 459 00:39:31,410 --> 00:39:32,411 Right. 460 00:39:35,664 --> 00:39:38,084 I should've killed you on that day. 461 00:39:45,216 --> 00:39:46,842 Shit. 462 00:39:47,343 --> 00:39:48,344 Come on, you punk. 463 00:40:10,241 --> 00:40:11,826 If you didn't exist, 464 00:40:11,909 --> 00:40:13,661 I didn't have to do this. 465 00:40:13,911 --> 00:40:15,454 I told you to behave yourself, 466 00:40:15,746 --> 00:40:16,747 didn't I? 467 00:40:18,457 --> 00:40:21,710 What did you do to keep your position? 468 00:40:21,794 --> 00:40:23,254 You did nothing. 469 00:40:23,546 --> 00:40:24,922 You've been forgiven 470 00:40:25,005 --> 00:40:26,590 for any immaturity or troublemaking 471 00:40:26,674 --> 00:40:28,217 because you're Father's real son. 472 00:40:29,385 --> 00:40:30,386 But... 473 00:40:31,137 --> 00:40:32,680 I had to do anything. 474 00:40:33,681 --> 00:40:35,391 That's why I killed your mom 475 00:40:36,434 --> 00:40:37,685 and Father. 476 00:40:38,394 --> 00:40:39,812 That was the only way for me 477 00:40:40,104 --> 00:40:42,648 to take this position. 478 00:40:42,898 --> 00:40:43,899 Die. 479 00:40:44,024 --> 00:40:45,526 You die, punk! 480 00:40:45,609 --> 00:40:46,861 Stop that bullshit! 481 00:40:49,113 --> 00:40:50,197 Shut up! 482 00:41:02,126 --> 00:41:03,878 Damn it. 483 00:41:09,884 --> 00:41:10,885 Why 484 00:41:12,136 --> 00:41:13,888 were you kind to me? 485 00:41:15,973 --> 00:41:16,974 Why? 486 00:41:17,933 --> 00:41:18,934 You were sorry? 487 00:41:19,018 --> 00:41:21,562 No way. 488 00:41:22,605 --> 00:41:24,315 Because you were pitiful, punk. 489 00:41:44,502 --> 00:41:46,337 I'll take away everything you have. 490 00:41:48,547 --> 00:41:49,548 Your fortune, 491 00:41:50,758 --> 00:41:52,092 your position, your honor, 492 00:41:53,886 --> 00:41:54,887 and your family. 493 00:41:56,096 --> 00:41:58,098 I'll make you the one who has nothing. 494 00:42:01,769 --> 00:42:03,938 That's where you should be. 495 00:42:12,071 --> 00:42:13,572 Hey. 496 00:42:16,242 --> 00:42:17,243 Hey. 497 00:42:17,451 --> 00:42:18,452 You think 498 00:42:19,370 --> 00:42:21,914 you have the power to do that? 499 00:42:22,873 --> 00:42:23,874 Do you? 500 00:42:26,460 --> 00:42:29,046 Your mom's case has been expired, 501 00:42:29,922 --> 00:42:32,091 and there's no evidence for Father's case. 502 00:42:33,384 --> 00:42:34,385 I can kill you now 503 00:42:35,553 --> 00:42:36,720 right here 504 00:42:38,055 --> 00:42:40,933 and tell them it was a self-defense. 505 00:42:50,484 --> 00:42:51,485 You've been scared 506 00:42:54,738 --> 00:42:57,491 if Father finds out that you're not his real son, right? 507 00:43:02,037 --> 00:43:04,373 You've tried everything to make Father like you. 508 00:43:07,251 --> 00:43:08,669 You covered the truth 509 00:43:09,670 --> 00:43:10,879 and committed murders. 510 00:43:18,262 --> 00:43:19,388 Cowardly and cruelly. 511 00:43:23,309 --> 00:43:24,727 Father had known everything. 512 00:43:27,062 --> 00:43:28,814 He knew you were not his real son. 513 00:43:36,864 --> 00:43:38,282 But he accepted your mom. 514 00:43:45,456 --> 00:43:46,957 He accepted you 515 00:43:49,168 --> 00:43:50,169 and trusted you. 516 00:43:58,177 --> 00:43:59,762 You killed that kind of person. 517 00:44:09,229 --> 00:44:11,732 All those terrible things you committed 518 00:44:18,947 --> 00:44:20,115 were for nothing. 519 00:44:57,319 --> 00:44:58,320 It's empty. 520 00:45:11,166 --> 00:45:12,167 Never die. 521 00:45:18,674 --> 00:45:20,509 Live forever, haunted by regret. 522 00:45:37,901 --> 00:45:38,902 Jin! 523 00:46:28,076 --> 00:46:29,953 Last night, Mr. Jin Seungju 524 00:46:30,078 --> 00:46:31,997 confessed everything. 525 00:46:32,080 --> 00:46:34,541 Kim Seonyoung, who died 25 years ago, 526 00:46:34,708 --> 00:46:36,585 was turned out to have been murdered. 527 00:46:36,877 --> 00:46:38,587 But that case has expired, 528 00:46:38,879 --> 00:46:40,547 so you can't indict him, right? 529 00:46:42,633 --> 00:46:45,719 Right. I'm so sorry for that as a police officer. 530 00:46:47,012 --> 00:46:48,013 But 531 00:46:52,601 --> 00:46:53,685 it'd be more important 532 00:46:54,812 --> 00:46:57,898 for the bereaved family to find out the truth. 533 00:46:59,900 --> 00:47:02,653 Then, what will happen to Mr. Jin Seungju? 534 00:47:03,362 --> 00:47:06,573 What about the investigation for Chairman Jin's case? 535 00:47:09,409 --> 00:47:10,953 We're not in charge of that. 536 00:47:11,620 --> 00:47:14,081 Seoul Metropolitan Police will keep investigating. 537 00:47:31,765 --> 00:47:32,975 Mr. Jin Isoo. 538 00:47:36,520 --> 00:47:38,647 We caught the culprit too late. 539 00:47:40,607 --> 00:47:41,608 We're so sorry. 540 00:47:46,989 --> 00:47:47,990 No, it's okay. 541 00:47:50,325 --> 00:47:51,326 I still remember 542 00:47:53,453 --> 00:47:55,163 you hugged me 543 00:47:55,622 --> 00:47:56,790 and protected me 544 00:48:01,962 --> 00:48:02,963 warmly and kindly. 545 00:48:05,132 --> 00:48:06,133 And 546 00:48:08,093 --> 00:48:09,469 thank you 547 00:48:12,097 --> 00:48:13,432 for finding the evidence. 548 00:48:20,188 --> 00:48:21,189 Okay. 549 00:48:21,857 --> 00:48:22,858 Thank you. 550 00:48:41,335 --> 00:48:44,296 Jin Myeongchul, who passed away a few days ago, 551 00:48:44,379 --> 00:48:46,006 turned out to have been murdered. 552 00:48:46,089 --> 00:48:47,633 Shockingly, 553 00:48:47,758 --> 00:48:50,093 the culprit was Jin Seungju, the eldest son. 554 00:48:50,302 --> 00:48:51,678 Oh Jiyeon is reporting. 555 00:48:52,179 --> 00:48:54,222 Last night, Vice Chairman Jin 556 00:48:54,306 --> 00:48:56,099 made a full confession of his crime. 557 00:48:56,350 --> 00:48:59,937 Jin stated that he committed the crime alone in the villa. 558 00:49:00,187 --> 00:49:03,065 The police didn't explain the exact murder motive 559 00:49:03,357 --> 00:49:06,735 but dismissed that it was his desire for Chairman's position. 560 00:49:07,235 --> 00:49:10,405 {\an8} Despite knowing that he was not a real son, 561 00:49:11,239 --> 00:49:12,908 {\an8}the defendant killed his father, 562 00:49:13,033 --> 00:49:14,910 who raised him for his whole life, for his own greed. 563 00:49:15,577 --> 00:49:17,829 Although the case was expired, 564 00:49:18,580 --> 00:49:21,625 he also turned out to have killed his half-brother's mother. 565 00:49:22,584 --> 00:49:24,419 The defendant's murderous deed 566 00:49:24,878 --> 00:49:27,130 claimed valuable human lives. 567 00:49:27,965 --> 00:49:30,968 Hence, a severe punishment is inevitable for the defendant. 568 00:49:31,093 --> 00:49:32,844 However, 569 00:49:32,928 --> 00:49:35,931 considering that the defendant has no other criminal records 570 00:49:36,223 --> 00:49:38,600 and all the other sentencing conditions, 571 00:49:39,059 --> 00:49:40,310 the court hereby imposes 572 00:49:42,104 --> 00:49:44,856 a life imprisonment sentence on the defendant. 573 00:50:51,048 --> 00:50:52,049 Finally, 574 00:50:54,760 --> 00:50:55,761 we're here together. 575 00:51:03,602 --> 00:51:04,978 Having a drink together 576 00:51:07,189 --> 00:51:08,440 was not such a big deal. 577 00:51:11,401 --> 00:51:13,236 I thought we had a lot of time left. 578 00:51:17,115 --> 00:51:18,784 "Jin Myeongchul's grave" 579 00:51:32,089 --> 00:51:33,298 I'll relay your message 580 00:51:38,678 --> 00:51:39,679 to her. 581 00:52:05,122 --> 00:52:07,666 This is what Father wanted to give you. 582 00:52:12,420 --> 00:52:13,839 You knew everything, right? 583 00:52:14,381 --> 00:52:15,382 "Kim Seonyoung" 584 00:52:16,508 --> 00:52:17,509 Now, 585 00:52:18,760 --> 00:52:20,262 you two might be together. 586 00:52:26,643 --> 00:52:28,770 The days we spent together 587 00:52:33,233 --> 00:52:34,234 feel like a dream. 588 00:52:41,074 --> 00:52:42,075 I miss you. 589 00:53:32,125 --> 00:53:33,126 You're back. 590 00:53:35,629 --> 00:53:36,630 Oh. 591 00:53:37,297 --> 00:53:38,757 I need to pick up something. 592 00:53:43,136 --> 00:53:44,221 Have you eaten? 593 00:53:46,681 --> 00:53:47,682 Not yet. 594 00:53:50,936 --> 00:53:52,479 Here. Eat up. 595 00:54:43,989 --> 00:54:45,615 You've gone through a hard time. 596 00:54:48,827 --> 00:54:49,911 It must've been tough. 597 00:54:56,084 --> 00:54:57,961 Everything's gonna be fine. 598 00:55:00,088 --> 00:55:01,089 You did great. 599 00:55:39,753 --> 00:55:41,421 - Let's go. - Yes, sir. 600 00:56:03,526 --> 00:56:06,613 Did you check the outlook report by Finance Team? 601 00:56:06,821 --> 00:56:07,822 Yes, I did. 602 00:56:07,906 --> 00:56:09,407 The liquidity ratio 603 00:56:09,491 --> 00:56:11,242 is good year-on-year. 604 00:56:11,326 --> 00:56:14,162 {\an8} I checked the cams in the elevator and hallway, 605 00:56:14,245 --> 00:56:15,497 but no one looked suspicious. 606 00:56:15,580 --> 00:56:18,041 So, he sneaked in through this terrace. 607 00:56:18,124 --> 00:56:20,710 Is it possible for a man to climb up to this height? 608 00:56:20,835 --> 00:56:21,836 Gang Dongsu. 609 00:56:22,587 --> 00:56:23,588 Where 610 00:56:25,173 --> 00:56:26,174 is the accomplice? 611 00:56:27,050 --> 00:56:28,134 I don't know. 612 00:56:28,760 --> 00:56:30,637 You see the cam over there? 613 00:56:30,720 --> 00:56:32,180 I really don't know. 614 00:56:32,263 --> 00:56:33,765 You'd better tell the truth. 615 00:56:33,848 --> 00:56:36,267 We risk our lives catching the culprit. 616 00:56:36,351 --> 00:56:38,144 Hey, I'm not lying. 617 00:56:38,228 --> 00:56:39,521 I did what I was ordered. 618 00:56:42,107 --> 00:56:44,567 - Checked the security cam? - Yes, I did. 619 00:56:44,651 --> 00:56:46,694 - The forensic result? - Not yet. 620 00:56:48,029 --> 00:56:49,114 I'll be there. 621 00:56:49,197 --> 00:56:50,198 Okay, okay. 622 00:56:50,615 --> 00:56:51,616 Okay. 623 00:57:20,437 --> 00:57:22,897 Yes, we need to look into law firms. 624 00:57:47,172 --> 00:57:50,216 Yes, I'll check Kim Jaehong's law firm... 625 00:58:14,365 --> 00:58:15,575 Why are you not eating? 626 00:58:15,867 --> 00:58:16,868 It's good. 627 00:58:19,412 --> 00:58:20,413 To be honest, 628 00:58:21,664 --> 00:58:22,749 I've already had dinner. 629 00:58:24,709 --> 00:58:25,710 Then, why... 630 00:58:29,005 --> 00:58:30,048 I just... 631 00:58:31,716 --> 00:58:32,717 wanted 632 00:58:33,343 --> 00:58:34,344 to stay with you. 633 00:58:44,646 --> 00:58:45,647 You wanted 634 00:58:50,318 --> 00:58:51,819 to stay with me? 635 00:58:55,365 --> 00:58:56,491 Cheers. 636 00:59:00,370 --> 00:59:01,371 Gosh, it's good. 637 00:59:01,454 --> 00:59:03,790 Jin Isoo, the second son of Hansu, 638 00:59:03,873 --> 00:59:05,917 will be inaugurated as Chairman tomorrow. 639 00:59:06,000 --> 00:59:08,628 He's been the leader of Management Strategy Team for 5 years, 640 00:59:08,711 --> 00:59:11,089 and he'll be the youngest chairman ever 641 00:59:11,172 --> 00:59:12,840 at the age of 31. 642 00:59:12,924 --> 00:59:14,217 Board of directors... 643 00:59:14,300 --> 00:59:15,426 It's tomorrow, right? 644 00:59:16,803 --> 00:59:17,804 Right. 645 00:59:18,596 --> 00:59:20,390 He finally got back to his position. 646 00:59:22,267 --> 00:59:24,519 He was not the one who should be here for long. 647 00:59:25,395 --> 00:59:26,980 Ms. Lee must be sad. 648 00:59:29,440 --> 00:59:30,692 They were good partners. 649 01:03:17,543 --> 01:03:18,795 Good morning. 650 01:03:24,383 --> 01:03:25,426 This desk... 651 01:03:27,845 --> 01:03:29,013 We should remove it now. 652 01:03:41,609 --> 01:03:42,735 What's up? 653 01:03:43,110 --> 01:03:45,822 Ms. Lee wants us to remove Isoo's desk. 654 01:03:47,532 --> 01:03:48,533 Yes, we should. 655 01:03:50,117 --> 01:03:52,245 Submit the report by tomorrow. 656 01:03:52,328 --> 01:03:53,329 Okay. 657 01:04:35,705 --> 01:04:37,373 "Letter of Resignation Jin Isoo" 658 01:04:52,889 --> 01:04:54,599 Gosh, it's cold. 659 01:04:56,350 --> 01:04:57,476 - Jin? - Bro! 660 01:04:58,060 --> 01:04:59,520 It's snowing outside. 661 01:04:59,812 --> 01:05:00,813 Why are you here? 662 01:05:02,148 --> 01:05:03,149 Why? 663 01:05:04,025 --> 01:05:05,401 {\an8}I'm here to work, Ms. Lee. 664 01:05:05,484 --> 01:05:06,611 Hey, sit down. 665 01:05:08,905 --> 01:05:10,197 What about your company? 666 01:05:11,365 --> 01:05:12,366 Oh. 667 01:05:12,950 --> 01:05:14,368 As my father's wished, 668 01:05:14,535 --> 01:05:16,329 I entrusted it to the right person. 669 01:05:17,997 --> 01:05:18,998 First of all, 670 01:05:19,874 --> 01:05:22,835 I'd like to thank the people who recommended me 671 01:05:23,044 --> 01:05:24,503 for the chairman's position. 672 01:05:27,173 --> 01:05:28,174 My father 673 01:05:30,092 --> 01:05:31,969 wanted someone who is really capable 674 01:05:33,304 --> 01:05:35,556 to be the leader of Hansu Group. 675 01:05:37,058 --> 01:05:38,059 But, 676 01:05:39,560 --> 01:05:40,770 as you know, 677 01:05:41,896 --> 01:05:44,148 I'm not that capable. 678 01:05:45,316 --> 01:05:46,317 Right? 679 01:05:47,735 --> 01:05:50,404 So, I brought a reliable man 680 01:05:51,197 --> 01:05:53,282 whom you can trust. 681 01:06:30,194 --> 01:06:31,404 I knew you'd come back. 682 01:06:33,698 --> 01:06:34,824 You've not submitted 683 01:06:36,534 --> 01:06:37,994 my resignation letter, right? 684 01:06:38,077 --> 01:06:39,203 I'm submitting it now. 685 01:06:39,286 --> 01:06:40,496 - No, hey. - No. 686 01:06:40,579 --> 01:06:42,790 Why not? I kept it for too long-- 687 01:06:42,873 --> 01:06:44,041 - Come on, Ms. Lee. - No. 688 01:06:44,125 --> 01:06:46,419 - Ganghyun. - You've been absent without notice. 689 01:06:52,717 --> 01:06:54,343 A written apology. 690 01:06:54,468 --> 01:06:55,469 I'll submit it. 691 01:06:55,553 --> 01:06:56,554 "A" written apology? 692 01:06:56,804 --> 01:06:57,972 You think that's enough? 693 01:06:58,055 --> 01:06:59,849 You should write 20 pieces. 694 01:06:59,932 --> 01:07:01,058 Let's just submit it. 695 01:07:01,183 --> 01:07:02,184 Oh, should we? 696 01:07:05,146 --> 01:07:06,355 Be quiet, Team 1. 697 01:07:06,439 --> 01:07:07,440 Team 2, be quiet! 698 01:07:12,111 --> 01:07:13,863 Violent Crime Investigation Team 1. 699 01:07:14,739 --> 01:07:15,740 What? 700 01:07:18,993 --> 01:07:19,994 I got it. 701 01:07:28,085 --> 01:07:29,086 A case occurred. 702 01:07:31,255 --> 01:07:32,965 It's so exciting. 703 01:07:35,509 --> 01:07:36,510 Let's go. 704 01:08:01,202 --> 01:08:02,203 Ms. Lee. 705 01:08:04,497 --> 01:08:05,748 Let me drive. 706 01:08:15,174 --> 01:08:16,175 Here. 707 01:08:48,124 --> 01:08:50,251 {\an8}Special thanks to Exia 708 01:09:18,946 --> 01:09:20,197 {\an8}"Ahn Bohyun" 709 01:09:25,369 --> 01:09:26,412 {\an8}"Park Jihyun" 710 01:09:28,956 --> 01:09:29,957 {\an8}"Kang Sangjun" 711 01:09:33,419 --> 01:09:34,420 {\an8}"Kim Shinbi" 712 01:09:37,590 --> 01:09:38,591 {\an8}"Jung Gahee" 713 01:09:43,220 --> 01:09:44,555 {\an8}"And Kwak Siyang" 714 01:09:44,847 --> 01:09:46,891 {\an8}"Jang Hyunsung, Jeon Hyejin Kwon Haehyo, Yun Yoosun" 715 01:09:46,974 --> 01:09:48,058 {\an8}"Kim Myungsoo, Exia" 716 01:09:48,142 --> 01:09:49,143 {\an8}"Kim Beongchoun, Lee Doyeop, Kim Kyoul" 717 01:09:49,226 --> 01:09:50,561 {\an8}"Jang Hyukjin, Seo Dongwon, Song Josep" 718 01:10:31,060 --> 01:10:32,311 {\an8}"Written by Kim Bada Directed by Kim Jaehong" 719 01:10:32,394 --> 01:10:33,437 {\an8} Flex x Cop. 720 01:10:33,562 --> 01:10:35,397 Great job. 721 01:10:43,113 --> 01:10:45,115 {\an8}Translated by Hyeryung Kim 46599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.