Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:42,340 --> 00:01:46,770
[White Cat Legend]
3
00:01:47,460 --> 00:01:50,150
[Episode 19]
4
00:01:50,180 --> 00:01:57,330
[Sanqing Hall]
5
00:01:50,590 --> 00:01:51,630
In that case,
6
00:01:55,789 --> 00:01:57,229
why don't you open it?
7
00:02:06,730 --> 00:02:09,800
[Sanqing Hall]
8
00:02:14,070 --> 00:02:14,930
How about this?
9
00:02:16,630 --> 00:02:18,630
As the Minister of Judicial Review,
10
00:02:19,590 --> 00:02:21,050
I order chief clerk Cui Bei
11
00:02:21,710 --> 00:02:23,640
to verify the case in this dossier.
12
00:02:25,780 --> 00:02:27,910
If there's anything wrong or missing,
13
00:02:28,270 --> 00:02:29,870
investigate it thoroughly.
14
00:02:44,579 --> 00:02:45,310
Look!
15
00:02:45,790 --> 00:02:47,790
Does it have anything to do with you?
16
00:02:54,550 --> 00:02:56,460
March, third year of Jinglong,
17
00:02:57,800 --> 00:02:59,490
Shannan Province's Zhuzhou
18
00:02:59,560 --> 00:03:01,630
has been flooded since the previous year.
19
00:03:01,630 --> 00:03:04,630
Assistant Minister of the Ministry of Works, Cui Xun,
20
00:03:04,790 --> 00:03:06,580
was ordered to help the people.
21
00:03:08,230 --> 00:03:11,390
Along the way, he solved cases of the collusion of soldiers and bandits
22
00:03:11,390 --> 00:03:13,150
and officials embezzling money,
23
00:03:13,150 --> 00:03:15,820
and wanted to secretly report this to the emperor.
24
00:03:15,820 --> 00:03:17,550
However, the bandits found out
25
00:03:17,670 --> 00:03:18,350
so...
26
00:03:20,980 --> 00:03:22,430
so he was killed.
27
00:03:23,590 --> 00:03:25,390
It was disguised as an accident.
28
00:03:25,829 --> 00:03:29,670
Xue Huairang, the governor of Xiangzhou, investigated under suspicion
29
00:03:29,670 --> 00:03:30,870
to find out the truth.
30
00:03:31,550 --> 00:03:33,280
The bandits have been captured
31
00:03:34,990 --> 00:03:36,470
and are now executed.
32
00:03:37,270 --> 00:03:38,670
The leader of the bandits
33
00:03:41,060 --> 00:03:43,660
also committed suicide to escape punishment.
34
00:03:48,310 --> 00:03:49,440
How could this be...
35
00:03:53,900 --> 00:03:56,030
You didn't let your father go back then
36
00:03:57,740 --> 00:03:59,230
because you were young
37
00:04:00,030 --> 00:04:00,960
and weak.
38
00:04:05,230 --> 00:04:06,190
The Court of Judicial Review is a place
39
00:04:06,190 --> 00:04:08,030
where one fights against injustice in the world
40
00:04:08,030 --> 00:04:09,550
and investigates the roots of
41
00:04:09,550 --> 00:04:10,620
disasters.
42
00:04:11,390 --> 00:04:12,990
So in some sense,
43
00:04:13,700 --> 00:04:16,230
you are born for the Court of Judicial Review.
44
00:04:17,829 --> 00:04:19,390
Even though we are being unfairly treated now
45
00:04:19,390 --> 00:04:20,920
and no one treats us nicely,
46
00:04:21,350 --> 00:04:22,670
what we can do is
47
00:04:23,510 --> 00:04:24,740
to do good deeds
48
00:04:25,470 --> 00:04:26,930
and leave the rest to fate.
49
00:04:39,830 --> 00:04:40,920
To do good deeds
50
00:04:40,950 --> 00:04:42,510
and leave the rest to fate.
51
00:04:44,620 --> 00:04:47,070
♫The light♫
52
00:04:48,159 --> 00:04:50,610
♫At the end of the world♫
53
00:04:50,510 --> 00:04:51,510
To do good deeds
54
00:04:52,230 --> 00:04:53,690
and leave the rest to fate.
55
00:04:54,250 --> 00:04:56,880
♫In the distance♫
56
00:04:58,040 --> 00:05:00,380
♫Above the dark clouds♫
57
00:05:03,060 --> 00:05:05,130
♫In the center of the darkness♫
58
00:05:06,180 --> 00:05:07,520
♫I cross the barren world♫
59
00:05:08,780 --> 00:05:11,480
♫To find the light♫
60
00:05:14,400 --> 00:05:17,060
♫There's nowhere to hide♫
61
00:05:18,000 --> 00:05:20,400
♫The entanglement of fate♫
62
00:05:24,780 --> 00:05:27,440
♫I wander in the long night♫
63
00:05:28,500 --> 00:05:30,860
♫And also fantasize♫
64
00:05:28,870 --> 00:05:30,470
These are all the things there are in this temple.
65
00:05:30,470 --> 00:05:31,850
It may be a bit shabby.
66
00:05:32,150 --> 00:05:32,880
It's enough.
67
00:05:33,070 --> 00:05:33,750
Thank you.
68
00:05:33,570 --> 00:05:35,620
♫I can't wait until dawn♫
69
00:05:34,830 --> 00:05:36,250
Chang'an is in the southwest of Shendu.
70
00:05:36,250 --> 00:05:37,690
♫There's no need to hesitate♫
71
00:05:36,990 --> 00:05:38,250
That is the southwest.
72
00:05:38,710 --> 00:05:42,260
♫There's a sun in your heart♫
73
00:05:43,770 --> 00:05:45,900
♫When the people on the ground♫
74
00:05:47,350 --> 00:05:50,470
♫Open their eyes and gaze up sincerely♫
75
00:05:51,760 --> 00:05:54,080
♫How many wishes♫
76
00:05:54,970 --> 00:05:56,550
♫Are singing to the unnamed star♫
77
00:05:57,800 --> 00:06:01,220
♫With the same voice?♫
78
00:06:03,860 --> 00:06:05,870
♫They will always yearn♫
79
00:06:06,920 --> 00:06:10,600
♫The sky above the dark clouds♫
80
00:06:11,650 --> 00:06:14,030
♫In the distance at the end of the storm♫
81
00:06:14,920 --> 00:06:17,990
♫I find your unchanged smile♫
82
00:06:16,790 --> 00:06:17,350
Go back.
83
00:06:18,970 --> 00:06:21,640
♫Is also on my face♫
84
00:06:20,140 --> 00:06:20,830
Let's go.
85
00:06:22,840 --> 00:06:25,250
♫The unnamed starlight♫
86
00:06:34,370 --> 00:06:37,090
♫The destined confusion♫
87
00:06:37,940 --> 00:06:40,420
♫Is never forgotten♫
88
00:06:40,159 --> 00:06:40,990
Let him look.
89
00:06:41,430 --> 00:06:43,710
He probably won't come again.
90
00:06:44,680 --> 00:06:45,390
He won't come again?
91
00:06:44,760 --> 00:06:47,510
♫These has never been a single bright day♫
92
00:06:46,030 --> 00:06:47,630
Gosh, what should we do then?
93
00:06:47,790 --> 00:06:48,870
Let's get some mountain goods
94
00:06:48,390 --> 00:06:51,110
♫How to be brave?♫
95
00:06:48,909 --> 00:06:51,070
and bring them back to the people in the court..
96
00:06:51,070 --> 00:06:52,159
I think that sounds good.
97
00:06:52,159 --> 00:06:52,710
I'll pay.
98
00:06:52,740 --> 00:06:53,190
All right!
99
00:06:53,190 --> 00:06:53,790
Good idea!
100
00:06:53,790 --> 00:06:54,430
Cui Bei.
101
00:06:53,840 --> 00:06:55,350
♫But even if I'm flustered♫
102
00:06:56,030 --> 00:06:57,640
♫With your gaze♫
103
00:06:56,510 --> 00:06:58,600
Chen Shi is going to go buy some mountain goods.
104
00:06:58,600 --> 00:07:01,560
♫There's no need to hide♫
105
00:06:59,830 --> 00:07:00,360
Let's go.
106
00:07:00,550 --> 00:07:01,380
-Let's go. -Let's go.
107
00:07:01,380 --> 00:07:01,910
Let's go.
108
00:07:01,910 --> 00:07:02,590
Let's go.
109
00:07:02,910 --> 00:07:03,430
Come on.
110
00:07:03,240 --> 00:07:05,510
♫When the people on the ground♫
111
00:07:04,350 --> 00:07:04,830
Come.
112
00:07:05,110 --> 00:07:05,750
Let's go.
113
00:07:06,940 --> 00:07:09,990
♫Open their eyes and gaze up sincerely♫
114
00:07:08,110 --> 00:07:08,860
-Let's go. -Let's go.
115
00:07:08,860 --> 00:07:09,670
How many brothers?
116
00:07:09,670 --> 00:07:10,180
Don't worry.
117
00:07:10,180 --> 00:07:11,060
How many brothers?
118
00:07:11,060 --> 00:07:11,790
A lot.
119
00:07:11,630 --> 00:07:13,910
♫How many wishes♫
120
00:07:12,380 --> 00:07:13,080
A lot.
121
00:07:13,150 --> 00:07:13,830
A lot.
122
00:07:14,510 --> 00:07:15,230
Let's go.
123
00:07:14,710 --> 00:07:16,430
♫Are singing to the unnamed star♫
124
00:07:17,600 --> 00:07:20,960
♫With the same voice?♫
125
00:07:22,210 --> 00:07:24,230
[Court of Judicial Review]
126
00:07:22,810 --> 00:07:25,400
♫The unnamed starlight♫
127
00:07:26,110 --> 00:07:26,970
Come out.
128
00:07:26,990 --> 00:07:27,940
I brought delicious food.
129
00:07:27,940 --> 00:07:28,690
Food?
130
00:07:28,750 --> 00:07:29,280
Hurry up.
131
00:07:29,510 --> 00:07:30,350
Come over.
132
00:07:30,390 --> 00:07:31,030
Give me one.
133
00:07:31,030 --> 00:07:31,670
What is it?
134
00:07:31,690 --> 00:07:32,270
Give me a bag.
135
00:07:32,270 --> 00:07:33,200
-Here. -Fruits?
136
00:07:33,240 --> 00:07:34,320
It's delicious.
137
00:07:34,350 --> 00:07:35,080
Give me a bag.
138
00:07:35,130 --> 00:07:36,030
Try it.
139
00:07:36,110 --> 00:07:36,720
Here.
140
00:07:37,909 --> 00:07:38,310
Here.
141
00:07:38,390 --> 00:07:39,800
Back to Court of Judicial Review again
142
00:07:39,800 --> 00:07:40,680
and Qing Ming is over.
143
00:07:40,680 --> 00:07:41,840
This is delicious.
144
00:07:42,070 --> 00:07:42,990
What do you think Vice Minister
145
00:07:42,990 --> 00:07:44,590
will be met with more things?
146
00:07:44,830 --> 00:07:45,820
I can't be sure.
147
00:07:46,110 --> 00:07:47,720
Do you want to bet?
148
00:07:49,070 --> 00:07:49,790
Sure.
149
00:07:49,920 --> 00:07:50,500
Yes.
150
00:07:50,590 --> 00:07:51,520
I bet
151
00:07:51,550 --> 00:07:52,950
something bad will definitely happen to Vice Minister today.
152
00:07:52,950 --> 00:07:53,790
He will, he will.
153
00:07:53,790 --> 00:07:55,220
Why do you get to bet first?
154
00:07:55,220 --> 00:07:56,340
I came up with this.
155
00:07:57,030 --> 00:07:58,100
No, you...
156
00:08:02,870 --> 00:08:03,340
Yes.
157
00:08:04,510 --> 00:08:05,070
Here.
158
00:08:05,070 --> 00:08:05,790
Come on.
159
00:08:07,190 --> 00:08:07,750
Sir.
160
00:08:08,160 --> 00:08:09,380
Mind your words and actions.
161
00:08:09,380 --> 00:08:10,060
Sir.
162
00:08:11,160 --> 00:08:12,040
Oh right, Sir,
163
00:08:13,510 --> 00:08:14,240
keep this.
164
00:08:15,350 --> 00:08:15,950
What is it?
165
00:08:16,510 --> 00:08:18,710
It's a talisman. I asked Mr. Yuan for it.
166
00:08:20,900 --> 00:08:21,390
I...
167
00:08:22,310 --> 00:08:23,170
I don't want it.
168
00:08:23,510 --> 00:08:25,020
Just take it, Sir.
169
00:08:25,180 --> 00:08:26,410
Yes, we all have this.
170
00:08:26,590 --> 00:08:27,310
Just take it.
171
00:08:27,310 --> 00:08:28,040
-Look. -Yes.
172
00:08:28,430 --> 00:08:28,990
Mine.
173
00:08:31,450 --> 00:08:33,429
Just keep it, Sir.
174
00:08:33,600 --> 00:08:34,730
Look, I have one too.
175
00:08:36,990 --> 00:08:38,830
Sun Bao also prepared it for Chen Shi.
176
00:08:38,830 --> 00:08:40,090
-We all have one. -Yes.
177
00:08:40,590 --> 00:08:41,419
Go eat.
178
00:08:41,669 --> 00:08:42,110
Yes!
179
00:08:43,070 --> 00:08:43,750
Let's go.
180
00:08:44,140 --> 00:08:44,790
Let's go.
181
00:08:46,550 --> 00:08:47,620
It's sweet.
182
00:08:47,640 --> 00:08:48,430
Chen Shi!
183
00:08:50,030 --> 00:08:50,750
Time to eat!
184
00:08:50,750 --> 00:08:51,390
Time to eat.
185
00:08:51,390 --> 00:08:52,060
Time to eat!
186
00:08:52,350 --> 00:08:53,030
Hurry up. You guys share this.
187
00:08:53,030 --> 00:08:53,650
-Go ahead. -Go ahead.
188
00:08:53,650 --> 00:08:54,260
You go first.
189
00:08:53,760 --> 00:08:56,690
[Astute and Impartial in Judgment]
190
00:08:56,390 --> 00:08:57,350
Let's go. What are we eating?
191
00:08:57,350 --> 00:08:58,540
Stir fried radish with radish.
192
00:08:58,540 --> 00:08:59,720
We will become a huge radish after eating it.
193
00:08:59,720 --> 00:09:00,300
Radish?
194
00:09:00,790 --> 00:09:01,630
I like radish.
195
00:09:01,950 --> 00:09:03,750
There's also stir fried ginger with ginger.
196
00:09:03,750 --> 00:09:06,210
We will become a huge ginger after eating it.
197
00:10:07,710 --> 00:10:08,310
Sun Bao.
198
00:10:09,320 --> 00:10:10,030
Wang Qi?
199
00:10:11,590 --> 00:10:12,430
Alibaba!
200
00:10:12,870 --> 00:10:13,650
Chen Shi!
201
00:10:14,350 --> 00:10:15,430
Where are you?
202
00:10:24,510 --> 00:10:25,190
Wang Qi!
203
00:10:26,870 --> 00:10:27,760
Wang Qi!
204
00:10:29,150 --> 00:10:30,180
Chen Shi!
205
00:10:34,830 --> 00:10:36,130
Why are you here?
206
00:10:36,870 --> 00:10:38,380
Come down!
207
00:10:39,870 --> 00:10:41,470
What are you doing so high up?
208
00:10:42,990 --> 00:10:43,910
For such a long time,
209
00:10:43,910 --> 00:10:46,240
it has always been you who accompanied me.
210
00:10:47,390 --> 00:10:48,710
You are a little dark,
211
00:10:49,900 --> 00:10:51,990
and a little unlucky too.
212
00:10:52,430 --> 00:10:53,030
But...
213
00:10:53,550 --> 00:10:54,670
Without you,
214
00:10:56,150 --> 00:10:57,100
I probably
215
00:10:57,390 --> 00:10:59,020
wouldn't have come this far.
216
00:11:03,910 --> 00:11:05,390
Wh-What's wrong?
217
00:11:05,550 --> 00:11:06,670
Why are you crying?
218
00:11:07,910 --> 00:11:08,710
What?
219
00:11:09,230 --> 00:11:10,340
You're leaving?
220
00:11:11,600 --> 00:11:13,860
You don't want to be a dark cloud anymore?
221
00:11:36,160 --> 00:11:37,410
To do good deeds
222
00:11:38,310 --> 00:11:39,770
and leave the rest to fate.
223
00:11:40,830 --> 00:11:42,080
So you remember
224
00:11:42,970 --> 00:11:44,170
what I said.
225
00:12:06,310 --> 00:12:07,190
Father.
226
00:12:08,310 --> 00:12:09,110
Mother.
227
00:12:14,030 --> 00:12:16,070
You have never resented me.
228
00:12:16,870 --> 00:12:17,870
Is that true?
229
00:12:50,190 --> 00:12:51,230
I'm sorry.
230
00:12:52,670 --> 00:12:53,710
I'm sorry.
231
00:12:56,120 --> 00:12:57,150
I'm sorry.
232
00:13:04,600 --> 00:13:05,660
What are you doing?
233
00:13:58,860 --> 00:13:59,920
I hereby announce
234
00:14:00,190 --> 00:14:02,560
the annual Court of Judicial Review
235
00:14:02,710 --> 00:14:04,390
martial arts test
236
00:14:04,430 --> 00:14:06,580
begins now!
237
00:14:11,630 --> 00:14:12,350
You
238
00:14:12,990 --> 00:14:14,240
won't fight
239
00:14:14,510 --> 00:14:15,600
nor retreat.
240
00:14:15,910 --> 00:14:17,150
What is that for?
241
00:14:19,500 --> 00:14:20,550
Well, I...
242
00:14:21,390 --> 00:14:22,210
We...
243
00:14:23,270 --> 00:14:24,230
I'll go first.
244
00:14:25,750 --> 00:14:27,150
You have a lot of courage.
245
00:14:27,790 --> 00:14:29,230
Then, choose one.
246
00:14:29,630 --> 00:14:30,490
Arm wrestling.
247
00:14:30,510 --> 00:14:30,950
Okay.
248
00:14:40,990 --> 00:14:41,550
Wait.
249
00:14:42,390 --> 00:14:44,260
I'll let you use your other hand too.
250
00:14:44,260 --> 00:14:45,470
You said it yourself.
251
00:14:45,600 --> 00:14:46,950
Push harder.
252
00:14:46,990 --> 00:14:47,700
Harder!
253
00:14:49,950 --> 00:14:50,590
Finish him.
254
00:14:50,590 --> 00:14:51,990
Harder. Harder.
255
00:14:52,150 --> 00:14:52,830
Harder.
256
00:14:54,070 --> 00:14:54,910
Harder!
257
00:14:54,950 --> 00:14:55,750
Hang in there.
258
00:14:59,810 --> 00:15:00,590
Next.
259
00:15:00,870 --> 00:15:01,720
Wang Ruyi.
260
00:15:02,390 --> 00:15:04,090
How is he so good?
261
00:15:04,390 --> 00:15:05,250
Of course.
262
00:15:05,310 --> 00:15:06,120
Sun Bao
263
00:15:06,150 --> 00:15:08,190
used to be a scout in the army.
264
00:15:08,550 --> 00:15:09,890
No one can beat him.
265
00:15:10,430 --> 00:15:11,510
There won't be a good outcome
266
00:15:11,510 --> 00:15:12,970
to this martial arts test.
267
00:15:13,150 --> 00:15:14,600
He said it was an assessment.
268
00:15:14,600 --> 00:15:15,990
But he made everyone in the Court of Judicial Review
269
00:15:15,990 --> 00:15:17,090
his opponent.
270
00:15:17,750 --> 00:15:19,880
He thinks he's good at martial arts
271
00:15:20,070 --> 00:15:21,190
so he lets his opponents
272
00:15:21,190 --> 00:15:22,390
choose anything they want to fight in.
273
00:15:22,390 --> 00:15:24,750
As long as you win him, you can be considered outstsanding.
274
00:15:24,750 --> 00:15:26,070
And you won't have to take
275
00:15:26,070 --> 00:15:27,350
the martial arts test next year.
276
00:15:27,350 --> 00:15:29,760
How arrogant!
277
00:15:29,870 --> 00:15:31,230
Ridiculous!
278
00:15:31,350 --> 00:15:32,710
Nonsensical!
279
00:15:34,120 --> 00:15:34,980
Expose oneself to ridicule?
280
00:15:34,980 --> 00:15:35,750
That's right.
281
00:15:35,750 --> 00:15:36,350
Next.
282
00:15:36,990 --> 00:15:38,190
It's only once a year.
283
00:15:38,270 --> 00:15:39,070
Look at him.
284
00:15:39,090 --> 00:15:39,550
Well,
285
00:15:39,670 --> 00:15:40,910
has no one won
286
00:15:40,950 --> 00:15:41,810
Mr. Sun before?
287
00:15:41,890 --> 00:15:42,790
No.
288
00:15:53,460 --> 00:15:54,610
Sun Bao is amazing.
289
00:15:54,900 --> 00:15:55,760
Next!
290
00:15:55,950 --> 00:15:56,550
Cui Bei.
291
00:15:57,290 --> 00:15:58,470
My hands are numb.
292
00:15:59,270 --> 00:15:59,870
Cui Bei.
293
00:16:01,910 --> 00:16:02,630
Cui Bei.
294
00:16:03,070 --> 00:16:04,130
What do you choose?
295
00:16:04,630 --> 00:16:05,230
I...
296
00:16:16,610 --> 00:16:17,540
I give up.
297
00:16:20,890 --> 00:16:22,150
Why did you give up?
298
00:16:22,170 --> 00:16:22,910
What else can I do?
299
00:16:22,910 --> 00:16:23,590
Why?
300
00:16:23,710 --> 00:16:24,910
Where is your dark cloud magic?
301
00:16:24,910 --> 00:16:25,750
Dark cloud?
302
00:16:28,070 --> 00:16:29,000
It's gone.
303
00:16:29,350 --> 00:16:30,190
Next one.
304
00:16:30,390 --> 00:16:31,720
Wang Qi, it's your turn.
305
00:16:31,860 --> 00:16:33,610
Why is it my turn?
306
00:16:34,910 --> 00:16:35,790
It is your turn.
307
00:16:35,790 --> 00:16:36,710
Only you guys are left.
308
00:16:36,710 --> 00:16:37,230
Friend.
309
00:16:37,350 --> 00:16:38,670
It's your turn.
310
00:16:42,350 --> 00:16:46,040
It's time for me, the outstanding horse's turn.
311
00:16:46,350 --> 00:16:48,080
What are you choosing, friend?
312
00:16:48,310 --> 00:16:49,630
He's looking confident.
313
00:16:49,630 --> 00:16:50,310
Yeah.
314
00:16:52,110 --> 00:16:52,830
Wrestling!
315
00:16:52,910 --> 00:16:53,750
Wrestling?
316
00:16:53,980 --> 00:16:56,310
You dare to fight a close combat with me?
317
00:16:56,510 --> 00:16:58,150
You're not just brave.
318
00:16:58,220 --> 00:16:59,250
Cut the crap.
319
00:16:59,630 --> 00:17:01,590
Don't talk all big.
320
00:17:01,750 --> 00:17:03,510
Bring it on. Come on.
321
00:17:03,590 --> 00:17:04,250
Behind you!
322
00:17:07,040 --> 00:17:07,869
Wang Qi!
323
00:17:08,030 --> 00:17:09,359
He can't beat him at all.
324
00:17:10,720 --> 00:17:11,780
Use more strength.
325
00:17:13,190 --> 00:17:15,869
Why did you choose wrestling if you couldn't defeat me?
326
00:17:15,869 --> 00:17:16,510
Wang Qi.
327
00:17:16,829 --> 00:17:17,690
Wang Qi!
328
00:17:18,270 --> 00:17:19,099
Release me!
329
00:17:20,869 --> 00:17:21,599
What is this?
330
00:17:22,910 --> 00:17:23,569
Good.
331
00:17:23,950 --> 00:17:24,589
Wang Qi!
332
00:17:31,350 --> 00:17:33,550
Wang Qi! Wang Qi! Wang Qi!
333
00:17:41,230 --> 00:17:42,030
Sir! Sir!
334
00:17:42,110 --> 00:17:43,170
Please show mercy.
335
00:17:46,640 --> 00:17:47,850
Bao is the best.
336
00:17:47,950 --> 00:17:48,680
Not bad.
337
00:17:48,700 --> 00:17:49,670
When I taught Chen Shi,
338
00:17:49,670 --> 00:17:51,210
you must've peeped.
339
00:17:51,350 --> 00:17:52,540
You found my weakness
340
00:17:52,540 --> 00:17:53,870
and counter-attacked.
341
00:17:54,250 --> 00:17:56,310
You've put in a lot of effort.
342
00:17:56,390 --> 00:17:57,410
What a pity.
343
00:17:58,870 --> 00:18:00,100
Wang Qi lost.
344
00:18:00,300 --> 00:18:01,120
Next,
345
00:18:01,210 --> 00:18:02,240
Alibaba.
346
00:18:04,830 --> 00:18:05,890
What do you choose?
347
00:18:06,110 --> 00:18:07,110
The Six Arts.
348
00:18:07,200 --> 00:18:11,330
Rites, music, dance, archery, horse riding, calligraphy, and mathematics.
349
00:18:11,330 --> 00:18:12,760
You don't know that?
350
00:18:13,790 --> 00:18:14,380
Today,
351
00:18:16,080 --> 00:18:18,390
I'll battle with you.
352
00:18:19,510 --> 00:18:20,970
Archery and horseriding.
353
00:18:23,230 --> 00:18:24,630
The wind is blowing.
354
00:18:26,390 --> 00:18:27,190
That's wrong.
355
00:18:27,630 --> 00:18:29,560
It's inauspicious to say this now.
356
00:18:30,910 --> 00:18:31,740
Ready.
357
00:18:36,880 --> 00:18:37,760
Alibaba!
358
00:18:37,790 --> 00:18:39,400
Alibaba, come on!
359
00:18:39,710 --> 00:18:41,470
Alibaba, come on!
360
00:18:41,630 --> 00:18:42,990
Alibaba! Alibaba!
361
00:18:43,010 --> 00:18:44,320
Nice! Nice!
362
00:18:44,390 --> 00:18:45,030
Nice shot!
363
00:18:45,290 --> 00:18:46,070
Good!
364
00:18:46,090 --> 00:18:47,350
Nice shot!
365
00:18:48,270 --> 00:18:49,030
There's a chance.
366
00:18:49,030 --> 00:18:50,030
There's a chance!
367
00:18:50,310 --> 00:18:52,070
Bravo! Bravo!
368
00:18:52,090 --> 00:18:52,870
Hold it.
369
00:18:55,760 --> 00:18:56,690
Alibaba!
370
00:18:57,510 --> 00:18:58,500
Are you okay?
371
00:19:00,140 --> 00:19:00,990
Alibaba.
372
00:19:01,150 --> 00:19:01,930
Here.
373
00:19:03,790 --> 00:19:04,990
I didn't expect this.
374
00:19:05,150 --> 00:19:05,920
Your archery and horse riding skills
375
00:19:05,920 --> 00:19:06,890
are good.
376
00:19:06,990 --> 00:19:08,650
Why didn't I notice it before?
377
00:19:09,230 --> 00:19:10,320
I...
378
00:19:10,550 --> 00:19:12,170
I just practiced it.
379
00:19:12,210 --> 00:19:13,070
Unfortunately,
380
00:19:13,070 --> 00:19:14,520
you were a little impatien
381
00:19:14,520 --> 00:19:16,020
about the last arrow
382
00:19:16,150 --> 00:19:17,670
and made a mistake in controlling the horses.
383
00:19:17,670 --> 00:19:18,470
Our horses in the Central Plain
384
00:19:18,470 --> 00:19:20,350
don't understand your nonsense.
385
00:19:21,910 --> 00:19:22,830
In that case,
386
00:19:22,990 --> 00:19:23,960
I shall announce
387
00:19:24,350 --> 00:19:25,670
no one has passed the
388
00:19:25,990 --> 00:19:27,590
martial arts test this year.
389
00:19:27,670 --> 00:19:28,190
Wait.
390
00:19:28,350 --> 00:19:28,710
Wait.
391
00:19:28,870 --> 00:19:29,800
There's me left.
392
00:19:29,950 --> 00:19:31,350
This happens every year.
393
00:19:32,110 --> 00:19:33,810
I really missed you.
394
00:19:34,030 --> 00:19:34,590
But
395
00:19:34,600 --> 00:19:36,510
you haven't officially entered the court yet.
396
00:19:36,510 --> 00:19:38,160
You can't win anyway.
397
00:19:38,220 --> 00:19:39,100
How about we just forget it?
398
00:19:39,100 --> 00:19:39,590
What?
399
00:19:39,670 --> 00:19:40,730
I-I mean
400
00:19:40,830 --> 00:19:42,190
I am a member of Mingjing Hall too.
401
00:19:42,190 --> 00:19:43,230
You can't leave me behind.
402
00:19:43,230 --> 00:19:44,030
Forget it.
403
00:19:44,260 --> 00:19:45,710
Us superior beings
404
00:19:46,230 --> 00:19:47,110
have already lost.
405
00:19:47,110 --> 00:19:48,020
Chen Shi.
406
00:19:48,150 --> 00:19:50,500
Why humiliate yourself?
407
00:19:50,630 --> 00:19:52,110
I've been waiting for so long.
408
00:19:52,110 --> 00:19:52,510
How–
409
00:19:53,270 --> 00:19:55,270
What do you want to choose, Chen Shi?
410
00:19:56,030 --> 00:19:58,510
I can't win you in a physical fight.
411
00:19:59,720 --> 00:20:00,630
How about
412
00:20:01,430 --> 00:20:01,830
ar-
413
00:20:02,150 --> 00:20:03,190
archery?
414
00:20:03,590 --> 00:20:05,350
You want to compete in archery with me?
415
00:20:05,350 --> 00:20:06,570
I haven't taught you this yet
416
00:20:06,570 --> 00:20:08,070
and you want to compete with me in this?
417
00:20:08,070 --> 00:20:09,870
But not with this thing.
418
00:20:11,630 --> 00:20:12,550
Can we use this?
419
00:20:13,270 --> 00:20:14,110
A slingshot?
420
00:20:14,140 --> 00:20:14,800
Sure.
421
00:20:15,190 --> 00:20:16,160
A-Also.
422
00:20:16,740 --> 00:20:18,150
We won't ride the horse.
423
00:20:18,460 --> 00:20:19,590
I'm not good at that.
424
00:20:20,110 --> 00:20:21,040
Shall we shoot the bell?
425
00:20:21,040 --> 00:20:21,900
Shoot the bell.
426
00:20:22,030 --> 00:20:22,720
Bell?
427
00:20:22,760 --> 00:20:23,750
A still target?
428
00:20:24,230 --> 00:20:25,230
Sure. Let's do it.
429
00:20:25,330 --> 00:20:25,870
Okay.
430
00:20:25,910 --> 00:20:26,440
Let's go.
431
00:20:27,200 --> 00:20:28,150
Let's go and take a look.
432
00:20:28,150 --> 00:20:28,950
This is interesting.
433
00:20:28,950 --> 00:20:29,870
Yes, this is interesting.
434
00:20:29,870 --> 00:20:30,310
Yeah.
435
00:20:30,350 --> 00:20:30,990
This one.
436
00:20:32,950 --> 00:20:34,110
What is this?
437
00:20:34,190 --> 00:20:35,510
Isn't this a joke?
438
00:20:36,150 --> 00:20:37,390
Ready...
439
00:20:39,830 --> 00:20:40,950
I knew it.
440
00:20:41,470 --> 00:20:42,740
Chen Shi, I haven’t blown the whistle yet.
441
00:20:42,740 --> 00:20:44,200
Why are you in such a hurry?
442
00:20:44,260 --> 00:20:44,910
The whistle hasn't been blown yet.
443
00:20:44,910 --> 00:20:45,510
You can do it again.
444
00:20:45,510 --> 00:20:46,750
Chen Shi, you can do it.
445
00:20:46,750 --> 00:20:48,190
Chen Shi, stay calm.
446
00:20:48,550 --> 00:20:49,280
Don't panic.
447
00:20:49,290 --> 00:20:50,000
Stay calm.
448
00:20:50,630 --> 00:20:51,090
Come on.
449
00:20:51,090 --> 00:20:51,910
Are you ready?
450
00:20:54,820 --> 00:20:55,810
Ready...
451
00:21:04,040 --> 00:21:05,030
Not bad, Chen Shi.
452
00:21:05,030 --> 00:21:05,790
He hit it!
453
00:21:05,890 --> 00:21:06,750
Chen Shi,
454
00:21:06,990 --> 00:21:08,650
where did you learn this from?
455
00:21:08,710 --> 00:21:09,750
When I was
456
00:21:09,870 --> 00:21:11,420
in my hometown, I shoot down fruits
457
00:21:11,420 --> 00:21:12,710
on the mountain with slingshots.
458
00:21:12,710 --> 00:21:14,630
I got good at it after using it frequently.
459
00:21:14,630 --> 00:21:15,950
That counts, right?
460
00:21:15,980 --> 00:21:16,870
Yes.
461
00:21:16,910 --> 00:21:18,230
Of course.
462
00:21:18,430 --> 00:21:20,350
You are the only one who could draw
463
00:21:20,390 --> 00:21:21,650
with me in these years.
464
00:21:22,470 --> 00:21:23,160
Excellent!
465
00:21:24,270 --> 00:21:25,070
Chen Shi.
466
00:21:25,300 --> 00:21:26,400
You're amazing.
467
00:21:26,470 --> 00:21:27,310
I announce
468
00:21:27,390 --> 00:21:29,650
you are exempted from the test next year.
469
00:21:30,270 --> 00:21:31,270
Okay, that's it.
470
00:21:31,750 --> 00:21:32,550
W-Wait for me.
471
00:21:34,110 --> 00:21:34,910
I think...
472
00:21:35,390 --> 00:21:36,590
I think it's unfair.
473
00:21:38,030 --> 00:21:38,680
Unfair?
474
00:21:38,790 --> 00:21:39,720
How is it unfair?
475
00:21:40,190 --> 00:21:40,750
Mr. Sun,
476
00:21:41,080 --> 00:21:42,250
you're skilled.
477
00:21:42,670 --> 00:21:43,630
Super skilled.
478
00:21:44,430 --> 00:21:46,470
But everyone in the Court of Judicial Review
479
00:21:46,470 --> 00:21:47,960
have different talents
480
00:21:48,230 --> 00:21:49,990
and they have their own specialties.
481
00:21:49,990 --> 00:21:51,230
No one is a martial arts practitioner
482
00:21:51,230 --> 00:21:52,360
like you are.
483
00:21:52,720 --> 00:21:54,110
I got that just by luck.
484
00:21:54,670 --> 00:21:55,360
Otherwise,
485
00:21:56,030 --> 00:21:57,560
I couldn't have beaten you.
486
00:21:57,790 --> 00:22:00,670
If they never beat you,
487
00:22:00,790 --> 00:22:02,750
they will never pass.
488
00:22:03,190 --> 00:22:04,110
You mean...
489
00:22:04,510 --> 00:22:05,190
Exactly.
490
00:22:05,280 --> 00:22:06,680
I'm picking on everyone?
491
00:22:06,840 --> 00:22:08,500
Chen Shi, you're bold.
492
00:22:08,630 --> 00:22:10,110
So Sun Bao is using this
493
00:22:10,110 --> 00:22:10,740
to look cool?
494
00:22:10,740 --> 00:22:11,200
No.
495
00:22:11,310 --> 00:22:12,590
That's not what I mean.
496
00:22:13,000 --> 00:22:13,960
I just want think
497
00:22:14,510 --> 00:22:15,510
if it's possible,
498
00:22:16,710 --> 00:22:18,520
can you change the test method?
499
00:22:19,790 --> 00:22:20,840
What you said
500
00:22:20,950 --> 00:22:21,880
makes sense.
501
00:22:22,630 --> 00:22:24,310
But if you want to change the rules,
502
00:22:24,310 --> 00:22:25,790
you have to defeat me first.
503
00:22:25,790 --> 00:22:26,260
How about this?
504
00:22:26,260 --> 00:22:27,460
Let's compete again.
505
00:22:28,390 --> 00:22:29,720
We've practiced these.
506
00:22:30,070 --> 00:22:30,990
Overcome this obstacle
507
00:22:30,990 --> 00:22:32,120
and touch that bell.
508
00:22:32,470 --> 00:22:33,550
Beat me first.
509
00:22:33,700 --> 00:22:34,360
How's that?
510
00:22:34,510 --> 00:22:35,150
Chen Shi.
511
00:22:36,270 --> 00:22:36,710
Sure!
512
00:22:37,150 --> 00:22:37,670
Let's go.
513
00:22:37,670 --> 00:22:38,200
Let's go.
514
00:22:38,950 --> 00:22:39,750
We're counting on you.
515
00:22:39,750 --> 00:22:40,430
Ready...
516
00:22:42,810 --> 00:22:43,590
Go, Chen Shi!
517
00:22:43,590 --> 00:22:45,270
-Chen Shi! -Chen Shi!
518
00:22:45,310 --> 00:22:45,750
Quick!
519
00:22:45,790 --> 00:22:46,320
Chen Shi!
520
00:22:47,070 --> 00:22:47,760
Quick!
521
00:22:47,790 --> 00:22:48,780
Quick!
522
00:22:48,870 --> 00:22:49,430
Quick!
523
00:22:50,070 --> 00:22:50,950
Chen Shi!
524
00:22:51,030 --> 00:22:51,770
Chen Shi!
525
00:22:51,830 --> 00:22:52,970
Stay calm!
526
00:22:53,270 --> 00:22:54,070
-Good! -Good!
527
00:22:54,660 --> 00:22:55,440
Go!
528
00:22:55,510 --> 00:22:57,190
Go!
529
00:22:58,060 --> 00:22:58,870
Just a little more!
530
00:22:58,870 --> 00:22:59,670
Hang in there.
531
00:22:59,670 --> 00:23:01,000
Chen Shi, go!
532
00:23:01,110 --> 00:23:02,110
Go! Go!
533
00:23:04,470 --> 00:23:05,130
Chen Shi...
534
00:23:15,100 --> 00:23:15,800
Chen Shi.
535
00:23:15,950 --> 00:23:16,700
Are you okay?
536
00:23:16,920 --> 00:23:18,120
Are you okay?
537
00:23:18,150 --> 00:23:19,420
It was so close.
538
00:23:19,870 --> 00:23:20,710
Sorry.
539
00:23:20,960 --> 00:23:21,740
I lost.
540
00:23:21,820 --> 00:23:22,350
Chen Shi.
541
00:23:22,590 --> 00:23:23,520
You didn't lose.
542
00:23:24,110 --> 00:23:25,230
I didn't teach you
543
00:23:25,270 --> 00:23:26,470
how to touch the bell.
544
00:23:26,550 --> 00:23:28,010
But you didn't win either.
545
00:23:28,240 --> 00:23:30,040
The three of them helped you too.
546
00:23:30,750 --> 00:23:32,910
If the four of you work together against me,
547
00:23:32,910 --> 00:23:34,630
it means that I, the martial arts test judge,
548
00:23:34,630 --> 00:23:36,030
is really disliked.
549
00:23:38,290 --> 00:23:40,390
Next year, I'll try another test method.
550
00:23:40,390 --> 00:23:41,070
I
551
00:23:41,340 --> 00:23:42,740
won't stand out anymore.
552
00:23:44,630 --> 00:23:45,310
Well,
553
00:23:46,350 --> 00:23:47,550
what about this year?
554
00:23:47,550 --> 00:23:48,340
This year?
555
00:23:52,430 --> 00:23:53,350
This year,
556
00:23:54,430 --> 00:23:55,870
all of you passed!
557
00:24:15,800 --> 00:24:16,880
[Guiding drug] [Du Zixu] [Yi Zhi Hua] [Minister of Rites]
558
00:24:19,990 --> 00:24:20,970
[Guiding drug] [Du Zixu] [Yi Zhi Hua] [Minister of Rites]
559
00:24:20,970 --> 00:24:21,540
[Jiashen 27]
560
00:24:24,290 --> 00:24:24,890
[My slave]
561
00:24:24,890 --> 00:24:25,310
[I'll wait for you at the slave camp.]
562
00:24:28,610 --> 00:24:29,980
[Guiding drug] [Du Zixu] [Yi Zhi Hua] [Minister of Rites]
563
00:24:29,980 --> 00:24:30,450
[Dragon King Temple]
564
00:24:40,270 --> 00:24:44,140
[Guiding drug]
565
00:24:52,250 --> 00:24:53,820
I don't know if it's true.
566
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
Young Master, let me accompany you.
567
00:25:05,030 --> 00:25:05,750
Come on, Sir.
568
00:25:05,750 --> 00:25:06,550
Young Master.
569
00:26:34,950 --> 00:26:35,600
Do you remember it?
570
00:26:35,600 --> 00:26:36,190
Boss.
571
00:26:36,420 --> 00:26:37,550
One bowl of noodles.
572
00:26:37,870 --> 00:26:38,350
Okay.
573
00:26:50,710 --> 00:26:51,910
Here are the noodles.
574
00:26:55,710 --> 00:26:56,550
Please enjoy.
575
00:26:56,950 --> 00:26:57,510
What about you?
576
00:26:57,510 --> 00:26:58,160
Same as me.
577
00:27:03,150 --> 00:27:04,150
Vice Minister Li.
578
00:27:05,060 --> 00:27:06,340
What a coincidence.
579
00:27:10,180 --> 00:27:11,480
Although you've change into commoner clothes,
580
00:27:11,480 --> 00:27:13,150
but the callus from your tough training
581
00:27:13,150 --> 00:27:14,150
is still there.
582
00:27:17,350 --> 00:27:18,000
Bandits?
583
00:27:19,350 --> 00:27:20,010
A fugitive.
584
00:27:25,300 --> 00:27:26,430
He has a knife on him.
585
00:27:27,640 --> 00:27:28,670
There's a child next to him too.
586
00:27:28,670 --> 00:27:29,910
It's really troublesome.
587
00:27:29,910 --> 00:27:30,830
This fugitive
588
00:27:30,830 --> 00:27:32,110
has some experience in the martial world.
589
00:27:32,110 --> 00:27:34,510
He knows it wouldn't be easy to deal with him
590
00:27:35,260 --> 00:27:36,860
when he has a hostage in hand.
591
00:27:38,250 --> 00:27:39,230
It's not like we've
592
00:27:39,230 --> 00:27:39,910
never been met with
593
00:27:39,910 --> 00:27:41,570
a situation like this before.
594
00:27:47,750 --> 00:27:48,490
What are you doing?
595
00:27:48,490 --> 00:27:49,200
It's him!
596
00:27:49,220 --> 00:27:49,910
Take him.
597
00:27:49,910 --> 00:27:50,830
Don't talk.
598
00:27:50,990 --> 00:27:51,770
Let go of me!
599
00:27:56,150 --> 00:27:56,810
Don't move!
600
00:28:05,220 --> 00:28:06,020
Take him away.
601
00:28:07,590 --> 00:28:08,360
Let's go.
602
00:28:08,740 --> 00:28:09,910
D-Don't cry.
603
00:28:10,960 --> 00:28:11,770
Don't...
604
00:28:15,590 --> 00:28:16,420
Don't cry.
605
00:28:20,700 --> 00:28:21,140
I...
606
00:28:26,700 --> 00:28:27,540
Wait.
607
00:28:31,100 --> 00:28:32,160
A sugar man please.
608
00:28:32,550 --> 00:28:33,350
How much is it?
609
00:28:33,470 --> 00:28:34,150
One wen.
610
00:28:53,590 --> 00:28:54,150
Here.
611
00:28:54,610 --> 00:28:55,380
Look.
612
00:28:57,710 --> 00:28:58,310
Don't cry.
613
00:29:00,290 --> 00:29:01,550
Check his background
614
00:29:01,580 --> 00:29:02,580
and send him back.
615
00:29:02,950 --> 00:29:03,480
Yes.
616
00:29:04,070 --> 00:29:05,150
Search along the tavern.
617
00:29:05,150 --> 00:29:06,210
It won't be too far.
618
00:29:06,440 --> 00:29:07,770
This child looks clean.
619
00:29:08,070 --> 00:29:09,630
He should have been abducted not long ago.
620
00:29:09,630 --> 00:29:10,790
Why the tavern?
621
00:29:12,510 --> 00:29:13,310
Your lord
622
00:29:13,350 --> 00:29:14,340
made you this clay figurine,
623
00:29:14,340 --> 00:29:15,020
right?
624
00:29:16,100 --> 00:29:16,910
Look, it's made with white glue
625
00:29:16,910 --> 00:29:18,030
and root powder.
626
00:29:18,150 --> 00:29:19,070
This type of clay is used
627
00:29:19,070 --> 00:29:20,200
in sealing alcohol.
628
00:29:21,110 --> 00:29:21,550
Go.
629
00:29:21,660 --> 00:29:22,190
Let's go.
630
00:29:25,110 --> 00:29:25,640
Let's go.
631
00:29:29,480 --> 00:29:31,440
You are indeed different
632
00:29:32,060 --> 00:29:32,790
from before.
633
00:29:35,230 --> 00:29:37,470
With different things and people I'm meeting,
634
00:29:37,470 --> 00:29:38,870
naturally I've changed.
635
00:29:43,390 --> 00:29:44,470
But I still have to thank you
636
00:29:44,470 --> 00:29:45,510
for your help.
637
00:29:48,670 --> 00:29:49,600
You're welcome.
638
00:29:55,270 --> 00:29:57,030
It's not a coincidence for us to meet
639
00:29:57,030 --> 00:29:58,960
at this noodle restaurant, right?
640
00:30:00,710 --> 00:30:02,030
I'm here for you.
641
00:30:04,630 --> 00:30:05,230
What is it?
642
00:30:05,330 --> 00:30:06,320
I'm looking for someone.
643
00:30:06,320 --> 00:30:07,030
Who is it?
644
00:30:07,070 --> 00:30:08,310
A woman from the Western Regions.
645
00:30:08,310 --> 00:30:10,840
She ran a casino in the city south previously.
646
00:30:11,270 --> 00:30:13,020
This description is quite vague.
647
00:30:13,020 --> 00:30:14,140
Since I came to you,
648
00:30:14,470 --> 00:30:15,710
I'm sure you know her.
649
00:30:21,230 --> 00:30:23,030
She is a spy from a small country.
650
00:30:23,150 --> 00:30:25,950
She came to Shendu to spy on military information.
651
00:30:27,590 --> 00:30:28,310
But Jinwu Guards
652
00:30:28,310 --> 00:30:29,440
has controlled her.
653
00:30:29,950 --> 00:30:30,590
We have to reinvestigate
654
00:30:30,590 --> 00:30:31,830
everyone who has had
655
00:30:32,190 --> 00:30:33,520
close contact with her.
656
00:30:34,950 --> 00:30:35,430
Okay.
657
00:30:36,550 --> 00:30:37,590
I will take
658
00:30:37,830 --> 00:30:38,760
your word for it.
659
00:30:39,270 --> 00:30:40,430
Do you know her well?
660
00:30:40,510 --> 00:30:41,910
She's a key witness to one of my important cases.
661
00:30:41,910 --> 00:30:42,910
What if I were to ask
662
00:30:42,910 --> 00:30:43,710
what case it is?
663
00:30:43,710 --> 00:30:44,230
That is a secret
664
00:30:44,230 --> 00:30:45,780
of the Court of Judicial Review.
665
00:30:45,780 --> 00:30:47,240
I can't tell you anything.
666
00:30:48,670 --> 00:30:50,200
I have to investigate her properly then.
667
00:30:50,200 --> 00:30:50,710
You...
668
00:30:53,310 --> 00:30:54,380
I wonder what happened to you
669
00:30:54,380 --> 00:30:55,450
that you have
670
00:30:57,070 --> 00:30:58,520
become like this?
671
00:31:33,070 --> 00:31:34,070
Vice Minister Li.
672
00:31:35,230 --> 00:31:35,990
What is it?
673
00:31:37,920 --> 00:31:39,000
Mr. Sun.
674
00:31:39,270 --> 00:31:40,570
You're amazing.
675
00:31:41,230 --> 00:31:41,990
Just so so.
676
00:31:42,030 --> 00:31:44,290
You're not bad. You climbed pretty fast.
677
00:31:45,470 --> 00:31:47,000
You're acting all cool now?
678
00:31:47,060 --> 00:31:48,220
Mr. Sun
679
00:31:48,310 --> 00:31:49,390
was a scout
680
00:31:49,390 --> 00:31:50,470
when he was in the army.
681
00:31:50,470 --> 00:31:51,950
How can we compete?
682
00:31:52,030 --> 00:31:53,770
He only gets to stand out once a year
683
00:31:53,770 --> 00:31:54,790
of course he'd take the opportunity to.
684
00:31:54,790 --> 00:31:56,630
He doesn't leave us with any ounce of pride.
685
00:31:56,630 --> 00:31:58,090
We basically die together
686
00:31:58,110 --> 00:31:58,960
and fight to our death.
687
00:31:58,960 --> 00:32:00,390
I've already toned it down.
688
00:32:00,390 --> 00:32:01,500
You just lack training.
689
00:32:01,500 --> 00:32:02,670
If you were in the army,
690
00:32:02,670 --> 00:32:03,830
all of you would be kicked out.
691
00:32:03,830 --> 00:32:04,830
-Got it?
-Mr. Sun.
692
00:32:05,150 --> 00:32:05,950
If you keep training me,
693
00:32:05,950 --> 00:32:07,230
I will definitely practice hard.
694
00:32:07,230 --> 00:32:08,200
You are really talented.
695
00:32:08,200 --> 00:32:09,110
You're way better than them.
696
00:32:09,110 --> 00:32:10,910
You can definitely be cultivated in the army.
697
00:32:10,910 --> 00:32:11,400
Really?
698
00:32:11,710 --> 00:32:13,110
Were you really great in the military
699
00:32:13,110 --> 00:32:14,230
back then?
700
00:32:14,310 --> 00:32:15,430
I was nothing.
701
00:32:15,630 --> 00:32:16,630
You were nothing?
702
00:32:18,440 --> 00:32:19,070
What's wrong,
703
00:32:19,070 --> 00:32:19,630
Mr. Sun?
704
00:32:19,660 --> 00:32:20,650
This is an old injury.
705
00:32:20,650 --> 00:32:21,580
I stretched it today.
706
00:32:21,580 --> 00:32:21,990
Are you okay?
707
00:32:21,990 --> 00:32:22,900
I'm fine.
708
00:32:25,310 --> 00:32:26,040
Are you okay?
709
00:32:29,910 --> 00:32:30,790
Our Assistant Minister
710
00:32:30,790 --> 00:32:32,200
is inviting everyone from Mingjing Hall.
711
00:32:32,200 --> 00:32:33,030
There's a case?
712
00:32:33,030 --> 00:32:33,470
Yes.
713
00:32:33,510 --> 00:32:34,230
Lead the way.
714
00:32:34,230 --> 00:32:35,070
-Let’s go.
-This way, please.
715
00:32:35,070 --> 00:32:35,740
Let's go.
716
00:32:46,510 --> 00:32:48,550
Bai came ahead of us.
717
00:32:50,080 --> 00:32:50,710
Mr. Li.
718
00:32:51,260 --> 00:32:51,900
Vice Minister.
719
00:32:51,900 --> 00:32:53,100
Assistant Minister.
720
00:32:56,150 --> 00:32:56,700
Sir.
721
00:32:57,350 --> 00:32:58,160
This person
722
00:32:58,190 --> 00:32:59,710
suffered a lot before their death.
723
00:32:59,710 --> 00:33:01,430
His body is covered with injuries.
724
00:33:01,430 --> 00:33:02,690
But they are not fatal.
725
00:33:03,070 --> 00:33:04,130
The only fatal blow
726
00:33:04,550 --> 00:33:05,790
is the one here.
727
00:33:07,670 --> 00:33:09,130
He was strangled to death.
728
00:33:09,430 --> 00:33:11,780
But there are more than one strangling marks.
729
00:33:11,780 --> 00:33:12,830
Judging from how
730
00:33:12,830 --> 00:33:14,230
he was tortured for a long time
731
00:33:14,230 --> 00:33:16,490
and strangled to be suffocated to death,
732
00:33:16,910 --> 00:33:17,990
it doesn't seem like
733
00:33:17,990 --> 00:33:19,590
they want the victim's life.
734
00:33:19,720 --> 00:33:20,550
It's more like...
735
00:33:20,550 --> 00:33:22,590
They're torturing him for information.
736
00:33:22,590 --> 00:33:23,590
Who is the victim?
737
00:33:24,190 --> 00:33:25,920
The victim's name is Zhao Ruyi.
738
00:33:26,110 --> 00:33:27,270
He used to be a thief.
739
00:33:27,650 --> 00:33:28,710
He's a veteran.
740
00:33:29,430 --> 00:33:30,870
He likes to steal from
741
00:33:30,910 --> 00:33:32,390
trading shops and warehouses.
742
00:33:32,390 --> 00:33:34,450
He'ss especially good at unlocking.
743
00:33:34,670 --> 00:33:36,870
He was known as the best in the industry.
744
00:33:37,440 --> 00:33:39,580
But he went to jail
745
00:33:39,710 --> 00:33:40,910
because of a mistake.
746
00:33:40,990 --> 00:33:42,230
After he came out,
747
00:33:42,900 --> 00:33:44,070
he has been quiet.
748
00:33:45,550 --> 00:33:47,310
I didn't expect him to die here.
749
00:33:48,880 --> 00:33:49,790
Are there any trading shops
750
00:33:49,790 --> 00:33:52,920
or storages facilities that were stolen from recently?
751
00:33:55,340 --> 00:33:56,540
When did that happen?
752
00:33:56,740 --> 00:33:58,000
About half a month ago.
753
00:33:58,390 --> 00:33:59,190
This hole
754
00:33:59,230 --> 00:34:00,270
was dug from a private house
755
00:34:00,270 --> 00:34:01,350
on the neighboring street.
756
00:34:01,350 --> 00:34:01,990
This thief
757
00:34:02,190 --> 00:34:03,320
worked really hard.
758
00:34:03,420 --> 00:34:06,590
Don't you have people patroling the warehouses normally?
759
00:34:06,590 --> 00:34:07,550
It's such a big hole.
760
00:34:07,550 --> 00:34:08,620
It can't be dug in just
761
00:34:08,620 --> 00:34:09,420
a day or two.
762
00:34:09,750 --> 00:34:11,070
How could no one know?
763
00:34:11,270 --> 00:34:12,270
Here's the thing.
764
00:34:12,670 --> 00:34:13,270
Look.
765
00:34:13,960 --> 00:34:14,710
That day,
766
00:34:15,230 --> 00:34:17,070
a customer came to collect money.
767
00:34:17,070 --> 00:34:18,110
It was then we found that
768
00:34:18,110 --> 00:34:19,510
his storage was touched.
769
00:34:20,389 --> 00:34:21,120
Officers,
770
00:34:21,350 --> 00:34:21,909
look.
771
00:34:22,310 --> 00:34:24,310
This is our lock in this storage facility.
772
00:34:24,310 --> 00:34:25,040
That day,
773
00:34:25,150 --> 00:34:26,790
the customer was about to open the door
774
00:34:26,790 --> 00:34:28,449
but found a broken key inside.
775
00:34:28,580 --> 00:34:30,030
There's obviously something wrong with it.
776
00:34:30,030 --> 00:34:31,290
So we investigated it.
777
00:34:31,310 --> 00:34:32,610
Then we found
778
00:34:32,830 --> 00:34:34,489
it was empty under this floor.
779
00:34:34,590 --> 00:34:35,870
It was when we opened up the floor
780
00:34:35,870 --> 00:34:37,070
that we saw this hole.
781
00:34:37,840 --> 00:34:38,310
Sun Bao.
782
00:34:39,870 --> 00:34:40,510
Yes, Sir.
783
00:34:42,989 --> 00:34:43,590
Mr. Sun.
784
00:34:43,750 --> 00:34:44,389
Mr. Sun.
785
00:34:44,440 --> 00:34:45,040
The torch.
786
00:34:45,940 --> 00:34:47,250
Did you lose anything?
787
00:34:48,110 --> 00:34:49,790
No money was missing from the storage.
788
00:34:49,790 --> 00:34:50,790
None was missing?
789
00:34:51,150 --> 00:34:52,449
Robbers never leave empty-handed.
790
00:34:52,449 --> 00:34:53,679
This is odd.
791
00:34:54,739 --> 00:34:55,600
Could it be that
792
00:34:55,750 --> 00:34:57,830
the thief couldn't open the lock
793
00:34:58,230 --> 00:34:59,030
and ran away
794
00:34:59,110 --> 00:35:00,440
because he felt guilty?
795
00:35:00,550 --> 00:35:02,330
Not bad. You know idioms now.
796
00:35:03,150 --> 00:35:04,670
He opened the lock.
797
00:35:05,430 --> 00:35:06,510
The locks in our storage facility
798
00:35:06,510 --> 00:35:08,570
are custom-made to prevent thieves.
799
00:35:10,630 --> 00:35:12,030
After inserting the key,
800
00:35:12,590 --> 00:35:14,050
turn in the right sequence
801
00:35:14,190 --> 00:35:15,590
and you can unlock the lock.
802
00:35:15,590 --> 00:35:17,630
It's the same for pulling out the key.
803
00:35:17,630 --> 00:35:18,390
Now that the key
804
00:35:18,390 --> 00:35:19,650
is broken at this spot,
805
00:35:20,020 --> 00:35:22,280
it shows that the lock has been unlocked.
806
00:35:22,840 --> 00:35:23,990
You mean
807
00:35:24,230 --> 00:35:25,690
the thief opened the lock,
808
00:35:25,750 --> 00:35:27,190
didn't take the money insidem
809
00:35:27,190 --> 00:35:28,650
and locked the lock again.
810
00:35:29,270 --> 00:35:30,670
Isn't that unnecessary?
811
00:35:31,470 --> 00:35:32,960
Judging from the situation,
812
00:35:32,960 --> 00:35:34,390
that can be the only explanation.
813
00:35:34,390 --> 00:35:35,430
I find it strange too.
814
00:35:35,430 --> 00:35:36,510
To open this lock,
815
00:35:36,630 --> 00:35:37,660
you need two keys.
816
00:35:37,910 --> 00:35:38,470
That's right.
817
00:35:38,470 --> 00:35:38,950
So,
818
00:35:39,350 --> 00:35:40,280
to be extra safe,
819
00:35:40,350 --> 00:35:41,710
one of the keys is with the storage facility,
820
00:35:41,710 --> 00:35:43,640
and the other is with the customer.
821
00:35:43,670 --> 00:35:44,590
The key in the storage facility
822
00:35:44,590 --> 00:35:45,670
is kept by me.
823
00:35:45,870 --> 00:35:47,070
No one has touched it.
824
00:35:47,390 --> 00:35:48,110
I'm not sure about the one
825
00:35:48,110 --> 00:35:49,170
with the customer.
826
00:35:52,390 --> 00:35:53,110
How's it?
827
00:35:53,470 --> 00:35:54,070
Sir.
828
00:35:54,790 --> 00:35:55,470
there is a well
829
00:35:55,470 --> 00:35:56,730
not far from this hole.
830
00:35:57,150 --> 00:35:58,030
There's a waterway down there
831
00:35:58,030 --> 00:36:00,360
that goes straight to the storage facility.
832
00:36:00,360 --> 00:36:01,710
It's not hard to dig this.
833
00:36:01,710 --> 00:36:02,590
But it takes a lot of effort
834
00:36:02,590 --> 00:36:03,750
to devise this.
835
00:36:04,110 --> 00:36:05,110
But it's strange.
836
00:36:05,350 --> 00:36:07,210
What is he looking for if not money
837
00:36:07,540 --> 00:36:10,000
since he took so much effort to dig this hole?
838
00:36:10,940 --> 00:36:12,790
I remember our village,
839
00:36:12,830 --> 00:36:14,500
we often dig up cellars.
840
00:36:14,710 --> 00:36:15,930
Other than putting money in them,
841
00:36:15,930 --> 00:36:17,590
we also put some other things.
842
00:36:17,750 --> 00:36:19,030
Sometimes, when it's been too long,
843
00:36:19,030 --> 00:36:20,830
we can't even remember what we put in there ourselves.
844
00:36:20,830 --> 00:36:21,510
Do you think
845
00:36:22,110 --> 00:36:23,630
there's something else
846
00:36:23,630 --> 00:36:24,550
in the storage
847
00:36:24,630 --> 00:36:26,490
that the boss doesn't know about?
848
00:36:26,670 --> 00:36:28,470
There are two keys to the storage facility.
849
00:36:28,470 --> 00:36:30,040
One is kept by the boss
850
00:36:30,190 --> 00:36:32,070
and the other is in the customer's hands.
851
00:36:32,070 --> 00:36:33,310
When customers lock it,
852
00:36:33,310 --> 00:36:34,750
they usually do it themselves.
853
00:36:34,750 --> 00:36:35,740
In order to avoid suspicion,
854
00:36:35,740 --> 00:36:37,310
the boss wouldn't stand around to check.
855
00:36:37,310 --> 00:36:38,110
So,
856
00:36:38,470 --> 00:36:40,080
if the customer put something in
857
00:36:40,080 --> 00:36:41,310
secretly when locking it up,
858
00:36:41,310 --> 00:36:42,830
if there's something wrong with this item,
859
00:36:42,830 --> 00:36:43,790
even if it's lost,
860
00:36:43,790 --> 00:36:45,310
they wouldn't tell the boss about it.
861
00:36:45,310 --> 00:36:46,630
The key to the storage facility
862
00:36:46,630 --> 00:36:48,230
has always been in the boss's hands.
863
00:36:48,230 --> 00:36:49,590
Then there must be someone
864
00:36:49,590 --> 00:36:51,790
who's good at picking locks among them.
865
00:36:51,790 --> 00:36:53,150
It could be Zhao Ruyi.
866
00:36:53,670 --> 00:36:56,030
Assistant Minister of Justice Lord Feng Jian once said
867
00:36:56,030 --> 00:36:58,020
he's an expert in unlocking.
868
00:36:58,190 --> 00:37:00,150
He's also known for it in the industry.
869
00:37:00,150 --> 00:37:02,240
But he lost a thumb.
870
00:37:02,390 --> 00:37:03,350
It's such a huge hole.
871
00:37:03,350 --> 00:37:04,750
He can't dig it out by himself.
872
00:37:04,750 --> 00:37:06,550
He has to survey the terrain too.
873
00:37:07,110 --> 00:37:08,110
He has an accomplice?
874
00:37:08,110 --> 00:37:09,630
This is an internal conflict?
875
00:37:09,630 --> 00:37:10,760
They all make sense.
876
00:37:10,950 --> 00:37:11,810
One more thing.
877
00:37:12,110 --> 00:37:12,760
Since the storage door
878
00:37:12,760 --> 00:37:13,710
has been opened,
879
00:37:13,990 --> 00:37:15,550
the tunnel has been covered up,
880
00:37:15,550 --> 00:37:16,990
and lock has been locked up again,
881
00:37:16,990 --> 00:37:17,950
one can think of it as
882
00:37:17,950 --> 00:37:19,110
they don't want the storage facility to find out about it,
883
00:37:19,110 --> 00:37:19,800
but...
884
00:37:22,190 --> 00:37:24,720
By deliberately breaking the key in the lock,
885
00:37:26,840 --> 00:37:28,230
they want the owner to
886
00:37:28,230 --> 00:37:28,830
find out his storage was touched
887
00:37:28,830 --> 00:37:30,150
when he comes.
888
00:37:31,150 --> 00:37:31,820
Where is the owner?
889
00:37:31,820 --> 00:37:33,150
He's already invited to Mingjing Hall.
890
00:37:33,150 --> 00:37:33,750
All right.
891
00:37:36,540 --> 00:37:37,690
Wang Qi, Cui Bei.
892
00:37:38,230 --> 00:37:39,870
You two go to Zhao Ruyi's house
893
00:37:39,870 --> 00:37:41,360
and see if there's anything.
894
00:37:41,360 --> 00:37:42,640
Alibaba, Sun Bao.
895
00:37:43,100 --> 00:37:43,830
Go and ask
896
00:37:43,830 --> 00:37:44,630
people who have criminal records
897
00:37:44,630 --> 00:37:45,190
and see if
898
00:37:45,190 --> 00:37:46,350
there is anything suspicious.
899
00:37:46,350 --> 00:37:46,880
Go ahead.
900
00:37:47,150 --> 00:37:47,620
Yes.
901
00:37:48,960 --> 00:37:49,990
Mr. Sun. Mr. Sun.
902
00:37:50,390 --> 00:37:50,910
Mr. Sun!
903
00:37:51,390 --> 00:37:52,590
-Give it to me.
-Okay.
904
00:38:10,340 --> 00:38:10,910
Sun Bao.
905
00:38:11,790 --> 00:38:13,300
Are you up to something?
906
00:38:14,720 --> 00:38:16,950
When Vice Minister was talking about the case,
907
00:38:16,950 --> 00:38:19,750
you wanted to say something but stopped yourself.
908
00:38:23,630 --> 00:38:24,550
I just think
909
00:38:25,590 --> 00:38:26,470
the way this thief worked
910
00:38:26,470 --> 00:38:27,460
is similar to that of a scout's.
911
00:38:27,460 --> 00:38:28,390
What do you mean?
912
00:38:28,510 --> 00:38:29,570
When we scout
913
00:38:29,750 --> 00:38:31,300
to spy on the enemy camp,
914
00:38:31,510 --> 00:38:32,270
we'd sometimes
915
00:38:32,270 --> 00:38:33,270
leave some traces
916
00:38:33,830 --> 00:38:35,070
to make the enemy suspect
917
00:38:35,070 --> 00:38:36,690
their deployment
918
00:38:37,150 --> 00:38:39,210
and lead the enemy to make a judgment.
919
00:38:39,470 --> 00:38:40,610
So that lock...
920
00:38:41,230 --> 00:38:43,890
Why didn't you tell Vice Minister that earlier?
921
00:38:44,670 --> 00:38:46,200
How could a thief be related
922
00:38:46,210 --> 00:38:47,050
to a scout?
923
00:38:49,150 --> 00:38:49,950
You're right.
924
00:38:50,750 --> 00:38:51,540
Wait for me.
925
00:38:56,730 --> 00:38:57,910
When I met Ruyi,
926
00:38:57,990 --> 00:38:59,320
he was no longer a thief.
927
00:38:59,350 --> 00:39:01,220
Our dyehouse is doing very well.
928
00:39:02,430 --> 00:39:04,390
But you know he used to be one?
929
00:39:05,790 --> 00:39:06,470
Yes.
930
00:39:07,230 --> 00:39:09,830
He didn't hide anything about his past from me.
931
00:39:11,150 --> 00:39:12,190
He's a nice person
932
00:39:12,800 --> 00:39:14,260
but happened to be a thief.
933
00:39:15,790 --> 00:39:17,230
I used to be in the brothel.
934
00:39:17,230 --> 00:39:18,880
It was him who redeemed me.
935
00:39:19,270 --> 00:39:20,390
He is a good man.
936
00:39:20,830 --> 00:39:21,870
Even if he stole,
937
00:39:22,480 --> 00:39:25,080
he stole from those that should be stolen from.
938
00:39:25,870 --> 00:39:26,590
Besides,
939
00:39:27,590 --> 00:39:29,190
he chopped this off himself.
940
00:39:34,730 --> 00:39:35,950
[Court of Judicial Review]
53150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.