All language subtitles for White Cat Legend 19 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:42,340 --> 00:01:46,770 [White Cat Legend] 3 00:01:47,460 --> 00:01:50,150 [Episode 19] 4 00:01:50,180 --> 00:01:57,330 [Sanqing Hall] 5 00:01:50,590 --> 00:01:51,630 In that case, 6 00:01:55,789 --> 00:01:57,229 why don't you open it? 7 00:02:06,730 --> 00:02:09,800 [Sanqing Hall] 8 00:02:14,070 --> 00:02:14,930 How about this? 9 00:02:16,630 --> 00:02:18,630 As the Minister of Judicial Review, 10 00:02:19,590 --> 00:02:21,050 I order chief clerk Cui Bei 11 00:02:21,710 --> 00:02:23,640 to verify the case in this dossier. 12 00:02:25,780 --> 00:02:27,910 If there's anything wrong or missing, 13 00:02:28,270 --> 00:02:29,870 investigate it thoroughly. 14 00:02:44,579 --> 00:02:45,310 Look! 15 00:02:45,790 --> 00:02:47,790 Does it have anything to do with you? 16 00:02:54,550 --> 00:02:56,460 March, third year of Jinglong, 17 00:02:57,800 --> 00:02:59,490 Shannan Province's Zhuzhou 18 00:02:59,560 --> 00:03:01,630 has been flooded since the previous year. 19 00:03:01,630 --> 00:03:04,630 Assistant Minister of the Ministry of Works, Cui Xun, 20 00:03:04,790 --> 00:03:06,580 was ordered to help the people. 21 00:03:08,230 --> 00:03:11,390 Along the way, he solved cases of the collusion of soldiers and bandits 22 00:03:11,390 --> 00:03:13,150 and officials embezzling money, 23 00:03:13,150 --> 00:03:15,820 and wanted to secretly report this to the emperor. 24 00:03:15,820 --> 00:03:17,550 However, the bandits found out 25 00:03:17,670 --> 00:03:18,350 so... 26 00:03:20,980 --> 00:03:22,430 so he was killed. 27 00:03:23,590 --> 00:03:25,390 It was disguised as an accident. 28 00:03:25,829 --> 00:03:29,670 Xue Huairang, the governor of Xiangzhou, investigated under suspicion 29 00:03:29,670 --> 00:03:30,870 to find out the truth. 30 00:03:31,550 --> 00:03:33,280 The bandits have been captured 31 00:03:34,990 --> 00:03:36,470 and are now executed. 32 00:03:37,270 --> 00:03:38,670 The leader of the bandits 33 00:03:41,060 --> 00:03:43,660 also committed suicide to escape punishment. 34 00:03:48,310 --> 00:03:49,440 How could this be... 35 00:03:53,900 --> 00:03:56,030 You didn't let your father go back then 36 00:03:57,740 --> 00:03:59,230 because you were young 37 00:04:00,030 --> 00:04:00,960 and weak. 38 00:04:05,230 --> 00:04:06,190 The Court of Judicial Review is a place 39 00:04:06,190 --> 00:04:08,030 where one fights against injustice in the world 40 00:04:08,030 --> 00:04:09,550 and investigates the roots of 41 00:04:09,550 --> 00:04:10,620 disasters. 42 00:04:11,390 --> 00:04:12,990 So in some sense, 43 00:04:13,700 --> 00:04:16,230 you are born for the Court of Judicial Review. 44 00:04:17,829 --> 00:04:19,390 Even though we are being unfairly treated now 45 00:04:19,390 --> 00:04:20,920 and no one treats us nicely, 46 00:04:21,350 --> 00:04:22,670 what we can do is 47 00:04:23,510 --> 00:04:24,740 to do good deeds 48 00:04:25,470 --> 00:04:26,930 and leave the rest to fate. 49 00:04:39,830 --> 00:04:40,920 To do good deeds 50 00:04:40,950 --> 00:04:42,510 and leave the rest to fate. 51 00:04:44,620 --> 00:04:47,070 ♫The light♫ 52 00:04:48,159 --> 00:04:50,610 ♫At the end of the world♫ 53 00:04:50,510 --> 00:04:51,510 To do good deeds 54 00:04:52,230 --> 00:04:53,690 and leave the rest to fate. 55 00:04:54,250 --> 00:04:56,880 ♫In the distance♫ 56 00:04:58,040 --> 00:05:00,380 ♫Above the dark clouds♫ 57 00:05:03,060 --> 00:05:05,130 ♫In the center of the darkness♫ 58 00:05:06,180 --> 00:05:07,520 ♫I cross the barren world♫ 59 00:05:08,780 --> 00:05:11,480 ♫To find the light♫ 60 00:05:14,400 --> 00:05:17,060 ♫There's nowhere to hide♫ 61 00:05:18,000 --> 00:05:20,400 ♫The entanglement of fate♫ 62 00:05:24,780 --> 00:05:27,440 ♫I wander in the long night♫ 63 00:05:28,500 --> 00:05:30,860 ♫And also fantasize♫ 64 00:05:28,870 --> 00:05:30,470 These are all the things there are in this temple. 65 00:05:30,470 --> 00:05:31,850 It may be a bit shabby. 66 00:05:32,150 --> 00:05:32,880 It's enough. 67 00:05:33,070 --> 00:05:33,750 Thank you. 68 00:05:33,570 --> 00:05:35,620 ♫I can't wait until dawn♫ 69 00:05:34,830 --> 00:05:36,250 Chang'an is in the southwest of Shendu. 70 00:05:36,250 --> 00:05:37,690 ♫There's no need to hesitate♫ 71 00:05:36,990 --> 00:05:38,250 That is the southwest. 72 00:05:38,710 --> 00:05:42,260 ♫There's a sun in your heart♫ 73 00:05:43,770 --> 00:05:45,900 ♫When the people on the ground♫ 74 00:05:47,350 --> 00:05:50,470 ♫Open their eyes and gaze up sincerely♫ 75 00:05:51,760 --> 00:05:54,080 ♫How many wishes♫ 76 00:05:54,970 --> 00:05:56,550 ♫Are singing to the unnamed star♫ 77 00:05:57,800 --> 00:06:01,220 ♫With the same voice?♫ 78 00:06:03,860 --> 00:06:05,870 ♫They will always yearn♫ 79 00:06:06,920 --> 00:06:10,600 ♫The sky above the dark clouds♫ 80 00:06:11,650 --> 00:06:14,030 ♫In the distance at the end of the storm♫ 81 00:06:14,920 --> 00:06:17,990 ♫I find your unchanged smile♫ 82 00:06:16,790 --> 00:06:17,350 Go back. 83 00:06:18,970 --> 00:06:21,640 ♫Is also on my face♫ 84 00:06:20,140 --> 00:06:20,830 Let's go. 85 00:06:22,840 --> 00:06:25,250 ♫The unnamed starlight♫ 86 00:06:34,370 --> 00:06:37,090 ♫The destined confusion♫ 87 00:06:37,940 --> 00:06:40,420 ♫Is never forgotten♫ 88 00:06:40,159 --> 00:06:40,990 Let him look. 89 00:06:41,430 --> 00:06:43,710 He probably won't come again. 90 00:06:44,680 --> 00:06:45,390 He won't come again? 91 00:06:44,760 --> 00:06:47,510 ♫These has never been a single bright day♫ 92 00:06:46,030 --> 00:06:47,630 Gosh, what should we do then? 93 00:06:47,790 --> 00:06:48,870 Let's get some mountain goods 94 00:06:48,390 --> 00:06:51,110 ♫How to be brave?♫ 95 00:06:48,909 --> 00:06:51,070 and bring them back to the people in the court.. 96 00:06:51,070 --> 00:06:52,159 I think that sounds good. 97 00:06:52,159 --> 00:06:52,710 I'll pay. 98 00:06:52,740 --> 00:06:53,190 All right! 99 00:06:53,190 --> 00:06:53,790 Good idea! 100 00:06:53,790 --> 00:06:54,430 Cui Bei. 101 00:06:53,840 --> 00:06:55,350 ♫But even if I'm flustered♫ 102 00:06:56,030 --> 00:06:57,640 ♫With your gaze♫ 103 00:06:56,510 --> 00:06:58,600 Chen Shi is going to go buy some mountain goods. 104 00:06:58,600 --> 00:07:01,560 ♫There's no need to hide♫ 105 00:06:59,830 --> 00:07:00,360 Let's go. 106 00:07:00,550 --> 00:07:01,380 -Let's go. -Let's go. 107 00:07:01,380 --> 00:07:01,910 Let's go. 108 00:07:01,910 --> 00:07:02,590 Let's go. 109 00:07:02,910 --> 00:07:03,430 Come on. 110 00:07:03,240 --> 00:07:05,510 ♫When the people on the ground♫ 111 00:07:04,350 --> 00:07:04,830 Come. 112 00:07:05,110 --> 00:07:05,750 Let's go. 113 00:07:06,940 --> 00:07:09,990 ♫Open their eyes and gaze up sincerely♫ 114 00:07:08,110 --> 00:07:08,860 -Let's go. -Let's go. 115 00:07:08,860 --> 00:07:09,670 How many brothers? 116 00:07:09,670 --> 00:07:10,180 Don't worry. 117 00:07:10,180 --> 00:07:11,060 How many brothers? 118 00:07:11,060 --> 00:07:11,790 A lot. 119 00:07:11,630 --> 00:07:13,910 ♫How many wishes♫ 120 00:07:12,380 --> 00:07:13,080 A lot. 121 00:07:13,150 --> 00:07:13,830 A lot. 122 00:07:14,510 --> 00:07:15,230 Let's go. 123 00:07:14,710 --> 00:07:16,430 ♫Are singing to the unnamed star♫ 124 00:07:17,600 --> 00:07:20,960 ♫With the same voice?♫ 125 00:07:22,210 --> 00:07:24,230 [Court of Judicial Review] 126 00:07:22,810 --> 00:07:25,400 ♫The unnamed starlight♫ 127 00:07:26,110 --> 00:07:26,970 Come out. 128 00:07:26,990 --> 00:07:27,940 I brought delicious food. 129 00:07:27,940 --> 00:07:28,690 Food? 130 00:07:28,750 --> 00:07:29,280 Hurry up. 131 00:07:29,510 --> 00:07:30,350 Come over. 132 00:07:30,390 --> 00:07:31,030 Give me one. 133 00:07:31,030 --> 00:07:31,670 What is it? 134 00:07:31,690 --> 00:07:32,270 Give me a bag. 135 00:07:32,270 --> 00:07:33,200 -Here. -Fruits? 136 00:07:33,240 --> 00:07:34,320 It's delicious. 137 00:07:34,350 --> 00:07:35,080 Give me a bag. 138 00:07:35,130 --> 00:07:36,030 Try it. 139 00:07:36,110 --> 00:07:36,720 Here. 140 00:07:37,909 --> 00:07:38,310 Here. 141 00:07:38,390 --> 00:07:39,800 Back to Court of Judicial Review again 142 00:07:39,800 --> 00:07:40,680 and Qing Ming is over. 143 00:07:40,680 --> 00:07:41,840 This is delicious. 144 00:07:42,070 --> 00:07:42,990 What do you think Vice Minister 145 00:07:42,990 --> 00:07:44,590 will be met with more things? 146 00:07:44,830 --> 00:07:45,820 I can't be sure. 147 00:07:46,110 --> 00:07:47,720 Do you want to bet? 148 00:07:49,070 --> 00:07:49,790 Sure. 149 00:07:49,920 --> 00:07:50,500 Yes. 150 00:07:50,590 --> 00:07:51,520 I bet 151 00:07:51,550 --> 00:07:52,950 something bad will definitely happen to Vice Minister today. 152 00:07:52,950 --> 00:07:53,790 He will, he will. 153 00:07:53,790 --> 00:07:55,220 Why do you get to bet first? 154 00:07:55,220 --> 00:07:56,340 I came up with this. 155 00:07:57,030 --> 00:07:58,100 No, you... 156 00:08:02,870 --> 00:08:03,340 Yes. 157 00:08:04,510 --> 00:08:05,070 Here. 158 00:08:05,070 --> 00:08:05,790 Come on. 159 00:08:07,190 --> 00:08:07,750 Sir. 160 00:08:08,160 --> 00:08:09,380 Mind your words and actions. 161 00:08:09,380 --> 00:08:10,060 Sir. 162 00:08:11,160 --> 00:08:12,040 Oh right, Sir, 163 00:08:13,510 --> 00:08:14,240 keep this. 164 00:08:15,350 --> 00:08:15,950 What is it? 165 00:08:16,510 --> 00:08:18,710 It's a talisman. I asked Mr. Yuan for it. 166 00:08:20,900 --> 00:08:21,390 I... 167 00:08:22,310 --> 00:08:23,170 I don't want it. 168 00:08:23,510 --> 00:08:25,020 Just take it, Sir. 169 00:08:25,180 --> 00:08:26,410 Yes, we all have this. 170 00:08:26,590 --> 00:08:27,310 Just take it. 171 00:08:27,310 --> 00:08:28,040 -Look. -Yes. 172 00:08:28,430 --> 00:08:28,990 Mine. 173 00:08:31,450 --> 00:08:33,429 Just keep it, Sir. 174 00:08:33,600 --> 00:08:34,730 Look, I have one too. 175 00:08:36,990 --> 00:08:38,830 Sun Bao also prepared it for Chen Shi. 176 00:08:38,830 --> 00:08:40,090 -We all have one. -Yes. 177 00:08:40,590 --> 00:08:41,419 Go eat. 178 00:08:41,669 --> 00:08:42,110 Yes! 179 00:08:43,070 --> 00:08:43,750 Let's go. 180 00:08:44,140 --> 00:08:44,790 Let's go. 181 00:08:46,550 --> 00:08:47,620 It's sweet. 182 00:08:47,640 --> 00:08:48,430 Chen Shi! 183 00:08:50,030 --> 00:08:50,750 Time to eat! 184 00:08:50,750 --> 00:08:51,390 Time to eat. 185 00:08:51,390 --> 00:08:52,060 Time to eat! 186 00:08:52,350 --> 00:08:53,030 Hurry up. You guys share this. 187 00:08:53,030 --> 00:08:53,650 -Go ahead. -Go ahead. 188 00:08:53,650 --> 00:08:54,260 You go first. 189 00:08:53,760 --> 00:08:56,690 [Astute and Impartial in Judgment] 190 00:08:56,390 --> 00:08:57,350 Let's go. What are we eating? 191 00:08:57,350 --> 00:08:58,540 Stir fried radish with radish. 192 00:08:58,540 --> 00:08:59,720 We will become a huge radish after eating it. 193 00:08:59,720 --> 00:09:00,300 Radish? 194 00:09:00,790 --> 00:09:01,630 I like radish. 195 00:09:01,950 --> 00:09:03,750 There's also stir fried ginger with ginger. 196 00:09:03,750 --> 00:09:06,210 We will become a huge ginger after eating it. 197 00:10:07,710 --> 00:10:08,310 Sun Bao. 198 00:10:09,320 --> 00:10:10,030 Wang Qi? 199 00:10:11,590 --> 00:10:12,430 Alibaba! 200 00:10:12,870 --> 00:10:13,650 Chen Shi! 201 00:10:14,350 --> 00:10:15,430 Where are you? 202 00:10:24,510 --> 00:10:25,190 Wang Qi! 203 00:10:26,870 --> 00:10:27,760 Wang Qi! 204 00:10:29,150 --> 00:10:30,180 Chen Shi! 205 00:10:34,830 --> 00:10:36,130 Why are you here? 206 00:10:36,870 --> 00:10:38,380 Come down! 207 00:10:39,870 --> 00:10:41,470 What are you doing so high up? 208 00:10:42,990 --> 00:10:43,910 For such a long time, 209 00:10:43,910 --> 00:10:46,240 it has always been you who accompanied me. 210 00:10:47,390 --> 00:10:48,710 You are a little dark, 211 00:10:49,900 --> 00:10:51,990 and a little unlucky too. 212 00:10:52,430 --> 00:10:53,030 But... 213 00:10:53,550 --> 00:10:54,670 Without you, 214 00:10:56,150 --> 00:10:57,100 I probably 215 00:10:57,390 --> 00:10:59,020 wouldn't have come this far. 216 00:11:03,910 --> 00:11:05,390 Wh-What's wrong? 217 00:11:05,550 --> 00:11:06,670 Why are you crying? 218 00:11:07,910 --> 00:11:08,710 What? 219 00:11:09,230 --> 00:11:10,340 You're leaving? 220 00:11:11,600 --> 00:11:13,860 You don't want to be a dark cloud anymore? 221 00:11:36,160 --> 00:11:37,410 To do good deeds 222 00:11:38,310 --> 00:11:39,770 and leave the rest to fate. 223 00:11:40,830 --> 00:11:42,080 So you remember 224 00:11:42,970 --> 00:11:44,170 what I said. 225 00:12:06,310 --> 00:12:07,190 Father. 226 00:12:08,310 --> 00:12:09,110 Mother. 227 00:12:14,030 --> 00:12:16,070 You have never resented me. 228 00:12:16,870 --> 00:12:17,870 Is that true? 229 00:12:50,190 --> 00:12:51,230 I'm sorry. 230 00:12:52,670 --> 00:12:53,710 I'm sorry. 231 00:12:56,120 --> 00:12:57,150 I'm sorry. 232 00:13:04,600 --> 00:13:05,660 What are you doing? 233 00:13:58,860 --> 00:13:59,920 I hereby announce 234 00:14:00,190 --> 00:14:02,560 the annual Court of Judicial Review 235 00:14:02,710 --> 00:14:04,390 martial arts test 236 00:14:04,430 --> 00:14:06,580 begins now! 237 00:14:11,630 --> 00:14:12,350 You 238 00:14:12,990 --> 00:14:14,240 won't fight 239 00:14:14,510 --> 00:14:15,600 nor retreat. 240 00:14:15,910 --> 00:14:17,150 What is that for? 241 00:14:19,500 --> 00:14:20,550 Well, I... 242 00:14:21,390 --> 00:14:22,210 We... 243 00:14:23,270 --> 00:14:24,230 I'll go first. 244 00:14:25,750 --> 00:14:27,150 You have a lot of courage. 245 00:14:27,790 --> 00:14:29,230 Then, choose one. 246 00:14:29,630 --> 00:14:30,490 Arm wrestling. 247 00:14:30,510 --> 00:14:30,950 Okay. 248 00:14:40,990 --> 00:14:41,550 Wait. 249 00:14:42,390 --> 00:14:44,260 I'll let you use your other hand too. 250 00:14:44,260 --> 00:14:45,470 You said it yourself. 251 00:14:45,600 --> 00:14:46,950 Push harder. 252 00:14:46,990 --> 00:14:47,700 Harder! 253 00:14:49,950 --> 00:14:50,590 Finish him. 254 00:14:50,590 --> 00:14:51,990 Harder. Harder. 255 00:14:52,150 --> 00:14:52,830 Harder. 256 00:14:54,070 --> 00:14:54,910 Harder! 257 00:14:54,950 --> 00:14:55,750 Hang in there. 258 00:14:59,810 --> 00:15:00,590 Next. 259 00:15:00,870 --> 00:15:01,720 Wang Ruyi. 260 00:15:02,390 --> 00:15:04,090 How is he so good? 261 00:15:04,390 --> 00:15:05,250 Of course. 262 00:15:05,310 --> 00:15:06,120 Sun Bao 263 00:15:06,150 --> 00:15:08,190 used to be a scout in the army. 264 00:15:08,550 --> 00:15:09,890 No one can beat him. 265 00:15:10,430 --> 00:15:11,510 There won't be a good outcome 266 00:15:11,510 --> 00:15:12,970 to this martial arts test. 267 00:15:13,150 --> 00:15:14,600 He said it was an assessment. 268 00:15:14,600 --> 00:15:15,990 But he made everyone in the Court of Judicial Review 269 00:15:15,990 --> 00:15:17,090 his opponent. 270 00:15:17,750 --> 00:15:19,880 He thinks he's good at martial arts 271 00:15:20,070 --> 00:15:21,190 so he lets his opponents 272 00:15:21,190 --> 00:15:22,390 choose anything they want to fight in. 273 00:15:22,390 --> 00:15:24,750 As long as you win him, you can be considered outstsanding. 274 00:15:24,750 --> 00:15:26,070 And you won't have to take 275 00:15:26,070 --> 00:15:27,350 the martial arts test next year. 276 00:15:27,350 --> 00:15:29,760 How arrogant! 277 00:15:29,870 --> 00:15:31,230 Ridiculous! 278 00:15:31,350 --> 00:15:32,710 Nonsensical! 279 00:15:34,120 --> 00:15:34,980 Expose oneself to ridicule? 280 00:15:34,980 --> 00:15:35,750 That's right. 281 00:15:35,750 --> 00:15:36,350 Next. 282 00:15:36,990 --> 00:15:38,190 It's only once a year. 283 00:15:38,270 --> 00:15:39,070 Look at him. 284 00:15:39,090 --> 00:15:39,550 Well, 285 00:15:39,670 --> 00:15:40,910 has no one won 286 00:15:40,950 --> 00:15:41,810 Mr. Sun before? 287 00:15:41,890 --> 00:15:42,790 No. 288 00:15:53,460 --> 00:15:54,610 Sun Bao is amazing. 289 00:15:54,900 --> 00:15:55,760 Next! 290 00:15:55,950 --> 00:15:56,550 Cui Bei. 291 00:15:57,290 --> 00:15:58,470 My hands are numb. 292 00:15:59,270 --> 00:15:59,870 Cui Bei. 293 00:16:01,910 --> 00:16:02,630 Cui Bei. 294 00:16:03,070 --> 00:16:04,130 What do you choose? 295 00:16:04,630 --> 00:16:05,230 I... 296 00:16:16,610 --> 00:16:17,540 I give up. 297 00:16:20,890 --> 00:16:22,150 Why did you give up? 298 00:16:22,170 --> 00:16:22,910 What else can I do? 299 00:16:22,910 --> 00:16:23,590 Why? 300 00:16:23,710 --> 00:16:24,910 Where is your dark cloud magic? 301 00:16:24,910 --> 00:16:25,750 Dark cloud? 302 00:16:28,070 --> 00:16:29,000 It's gone. 303 00:16:29,350 --> 00:16:30,190 Next one. 304 00:16:30,390 --> 00:16:31,720 Wang Qi, it's your turn. 305 00:16:31,860 --> 00:16:33,610 Why is it my turn? 306 00:16:34,910 --> 00:16:35,790 It is your turn. 307 00:16:35,790 --> 00:16:36,710 Only you guys are left. 308 00:16:36,710 --> 00:16:37,230 Friend. 309 00:16:37,350 --> 00:16:38,670 It's your turn. 310 00:16:42,350 --> 00:16:46,040 It's time for me, the outstanding horse's turn. 311 00:16:46,350 --> 00:16:48,080 What are you choosing, friend? 312 00:16:48,310 --> 00:16:49,630 He's looking confident. 313 00:16:49,630 --> 00:16:50,310 Yeah. 314 00:16:52,110 --> 00:16:52,830 Wrestling! 315 00:16:52,910 --> 00:16:53,750 Wrestling? 316 00:16:53,980 --> 00:16:56,310 You dare to fight a close combat with me? 317 00:16:56,510 --> 00:16:58,150 You're not just brave. 318 00:16:58,220 --> 00:16:59,250 Cut the crap. 319 00:16:59,630 --> 00:17:01,590 Don't talk all big. 320 00:17:01,750 --> 00:17:03,510 Bring it on. Come on. 321 00:17:03,590 --> 00:17:04,250 Behind you! 322 00:17:07,040 --> 00:17:07,869 Wang Qi! 323 00:17:08,030 --> 00:17:09,359 He can't beat him at all. 324 00:17:10,720 --> 00:17:11,780 Use more strength. 325 00:17:13,190 --> 00:17:15,869 Why did you choose wrestling if you couldn't defeat me? 326 00:17:15,869 --> 00:17:16,510 Wang Qi. 327 00:17:16,829 --> 00:17:17,690 Wang Qi! 328 00:17:18,270 --> 00:17:19,099 Release me! 329 00:17:20,869 --> 00:17:21,599 What is this? 330 00:17:22,910 --> 00:17:23,569 Good. 331 00:17:23,950 --> 00:17:24,589 Wang Qi! 332 00:17:31,350 --> 00:17:33,550 Wang Qi! Wang Qi! Wang Qi! 333 00:17:41,230 --> 00:17:42,030 Sir! Sir! 334 00:17:42,110 --> 00:17:43,170 Please show mercy. 335 00:17:46,640 --> 00:17:47,850 Bao is the best. 336 00:17:47,950 --> 00:17:48,680 Not bad. 337 00:17:48,700 --> 00:17:49,670 When I taught Chen Shi, 338 00:17:49,670 --> 00:17:51,210 you must've peeped. 339 00:17:51,350 --> 00:17:52,540 You found my weakness 340 00:17:52,540 --> 00:17:53,870 and counter-attacked. 341 00:17:54,250 --> 00:17:56,310 You've put in a lot of effort. 342 00:17:56,390 --> 00:17:57,410 What a pity. 343 00:17:58,870 --> 00:18:00,100 Wang Qi lost. 344 00:18:00,300 --> 00:18:01,120 Next, 345 00:18:01,210 --> 00:18:02,240 Alibaba. 346 00:18:04,830 --> 00:18:05,890 What do you choose? 347 00:18:06,110 --> 00:18:07,110 The Six Arts. 348 00:18:07,200 --> 00:18:11,330 Rites, music, dance, archery, horse riding, calligraphy, and mathematics. 349 00:18:11,330 --> 00:18:12,760 You don't know that? 350 00:18:13,790 --> 00:18:14,380 Today, 351 00:18:16,080 --> 00:18:18,390 I'll battle with you. 352 00:18:19,510 --> 00:18:20,970 Archery and horseriding. 353 00:18:23,230 --> 00:18:24,630 The wind is blowing. 354 00:18:26,390 --> 00:18:27,190 That's wrong. 355 00:18:27,630 --> 00:18:29,560 It's inauspicious to say this now. 356 00:18:30,910 --> 00:18:31,740 Ready. 357 00:18:36,880 --> 00:18:37,760 Alibaba! 358 00:18:37,790 --> 00:18:39,400 Alibaba, come on! 359 00:18:39,710 --> 00:18:41,470 Alibaba, come on! 360 00:18:41,630 --> 00:18:42,990 Alibaba! Alibaba! 361 00:18:43,010 --> 00:18:44,320 Nice! Nice! 362 00:18:44,390 --> 00:18:45,030 Nice shot! 363 00:18:45,290 --> 00:18:46,070 Good! 364 00:18:46,090 --> 00:18:47,350 Nice shot! 365 00:18:48,270 --> 00:18:49,030 There's a chance. 366 00:18:49,030 --> 00:18:50,030 There's a chance! 367 00:18:50,310 --> 00:18:52,070 Bravo! Bravo! 368 00:18:52,090 --> 00:18:52,870 Hold it. 369 00:18:55,760 --> 00:18:56,690 Alibaba! 370 00:18:57,510 --> 00:18:58,500 Are you okay? 371 00:19:00,140 --> 00:19:00,990 Alibaba. 372 00:19:01,150 --> 00:19:01,930 Here. 373 00:19:03,790 --> 00:19:04,990 I didn't expect this. 374 00:19:05,150 --> 00:19:05,920 Your archery and horse riding skills 375 00:19:05,920 --> 00:19:06,890 are good. 376 00:19:06,990 --> 00:19:08,650 Why didn't I notice it before? 377 00:19:09,230 --> 00:19:10,320 I... 378 00:19:10,550 --> 00:19:12,170 I just practiced it. 379 00:19:12,210 --> 00:19:13,070 Unfortunately, 380 00:19:13,070 --> 00:19:14,520 you were a little impatien 381 00:19:14,520 --> 00:19:16,020 about the last arrow 382 00:19:16,150 --> 00:19:17,670 and made a mistake in controlling the horses. 383 00:19:17,670 --> 00:19:18,470 Our horses in the Central Plain 384 00:19:18,470 --> 00:19:20,350 don't understand your nonsense. 385 00:19:21,910 --> 00:19:22,830 In that case, 386 00:19:22,990 --> 00:19:23,960 I shall announce 387 00:19:24,350 --> 00:19:25,670 no one has passed the 388 00:19:25,990 --> 00:19:27,590 martial arts test this year. 389 00:19:27,670 --> 00:19:28,190 Wait. 390 00:19:28,350 --> 00:19:28,710 Wait. 391 00:19:28,870 --> 00:19:29,800 There's me left. 392 00:19:29,950 --> 00:19:31,350 This happens every year. 393 00:19:32,110 --> 00:19:33,810 I really missed you. 394 00:19:34,030 --> 00:19:34,590 But 395 00:19:34,600 --> 00:19:36,510 you haven't officially entered the court yet. 396 00:19:36,510 --> 00:19:38,160 You can't win anyway. 397 00:19:38,220 --> 00:19:39,100 How about we just forget it? 398 00:19:39,100 --> 00:19:39,590 What? 399 00:19:39,670 --> 00:19:40,730 I-I mean 400 00:19:40,830 --> 00:19:42,190 I am a member of Mingjing Hall too. 401 00:19:42,190 --> 00:19:43,230 You can't leave me behind. 402 00:19:43,230 --> 00:19:44,030 Forget it. 403 00:19:44,260 --> 00:19:45,710 Us superior beings 404 00:19:46,230 --> 00:19:47,110 have already lost. 405 00:19:47,110 --> 00:19:48,020 Chen Shi. 406 00:19:48,150 --> 00:19:50,500 Why humiliate yourself? 407 00:19:50,630 --> 00:19:52,110 I've been waiting for so long. 408 00:19:52,110 --> 00:19:52,510 How– 409 00:19:53,270 --> 00:19:55,270 What do you want to choose, Chen Shi? 410 00:19:56,030 --> 00:19:58,510 I can't win you in a physical fight. 411 00:19:59,720 --> 00:20:00,630 How about 412 00:20:01,430 --> 00:20:01,830 ar- 413 00:20:02,150 --> 00:20:03,190 archery? 414 00:20:03,590 --> 00:20:05,350 You want to compete in archery with me? 415 00:20:05,350 --> 00:20:06,570 I haven't taught you this yet 416 00:20:06,570 --> 00:20:08,070 and you want to compete with me in this? 417 00:20:08,070 --> 00:20:09,870 But not with this thing. 418 00:20:11,630 --> 00:20:12,550 Can we use this? 419 00:20:13,270 --> 00:20:14,110 A slingshot? 420 00:20:14,140 --> 00:20:14,800 Sure. 421 00:20:15,190 --> 00:20:16,160 A-Also. 422 00:20:16,740 --> 00:20:18,150 We won't ride the horse. 423 00:20:18,460 --> 00:20:19,590 I'm not good at that. 424 00:20:20,110 --> 00:20:21,040 Shall we shoot the bell? 425 00:20:21,040 --> 00:20:21,900 Shoot the bell. 426 00:20:22,030 --> 00:20:22,720 Bell? 427 00:20:22,760 --> 00:20:23,750 A still target? 428 00:20:24,230 --> 00:20:25,230 Sure. Let's do it. 429 00:20:25,330 --> 00:20:25,870 Okay. 430 00:20:25,910 --> 00:20:26,440 Let's go. 431 00:20:27,200 --> 00:20:28,150 Let's go and take a look. 432 00:20:28,150 --> 00:20:28,950 This is interesting. 433 00:20:28,950 --> 00:20:29,870 Yes, this is interesting. 434 00:20:29,870 --> 00:20:30,310 Yeah. 435 00:20:30,350 --> 00:20:30,990 This one. 436 00:20:32,950 --> 00:20:34,110 What is this? 437 00:20:34,190 --> 00:20:35,510 Isn't this a joke? 438 00:20:36,150 --> 00:20:37,390 Ready... 439 00:20:39,830 --> 00:20:40,950 I knew it. 440 00:20:41,470 --> 00:20:42,740 Chen Shi, I haven’t blown the whistle yet. 441 00:20:42,740 --> 00:20:44,200 Why are you in such a hurry? 442 00:20:44,260 --> 00:20:44,910 The whistle hasn't been blown yet. 443 00:20:44,910 --> 00:20:45,510 You can do it again. 444 00:20:45,510 --> 00:20:46,750 Chen Shi, you can do it. 445 00:20:46,750 --> 00:20:48,190 Chen Shi, stay calm. 446 00:20:48,550 --> 00:20:49,280 Don't panic. 447 00:20:49,290 --> 00:20:50,000 Stay calm. 448 00:20:50,630 --> 00:20:51,090 Come on. 449 00:20:51,090 --> 00:20:51,910 Are you ready? 450 00:20:54,820 --> 00:20:55,810 Ready... 451 00:21:04,040 --> 00:21:05,030 Not bad, Chen Shi. 452 00:21:05,030 --> 00:21:05,790 He hit it! 453 00:21:05,890 --> 00:21:06,750 Chen Shi, 454 00:21:06,990 --> 00:21:08,650 where did you learn this from? 455 00:21:08,710 --> 00:21:09,750 When I was 456 00:21:09,870 --> 00:21:11,420 in my hometown, I shoot down fruits 457 00:21:11,420 --> 00:21:12,710 on the mountain with slingshots. 458 00:21:12,710 --> 00:21:14,630 I got good at it after using it frequently. 459 00:21:14,630 --> 00:21:15,950 That counts, right? 460 00:21:15,980 --> 00:21:16,870 Yes. 461 00:21:16,910 --> 00:21:18,230 Of course. 462 00:21:18,430 --> 00:21:20,350 You are the only one who could draw 463 00:21:20,390 --> 00:21:21,650 with me in these years. 464 00:21:22,470 --> 00:21:23,160 Excellent! 465 00:21:24,270 --> 00:21:25,070 Chen Shi. 466 00:21:25,300 --> 00:21:26,400 You're amazing. 467 00:21:26,470 --> 00:21:27,310 I announce 468 00:21:27,390 --> 00:21:29,650 you are exempted from the test next year. 469 00:21:30,270 --> 00:21:31,270 Okay, that's it. 470 00:21:31,750 --> 00:21:32,550 W-Wait for me. 471 00:21:34,110 --> 00:21:34,910 I think... 472 00:21:35,390 --> 00:21:36,590 I think it's unfair. 473 00:21:38,030 --> 00:21:38,680 Unfair? 474 00:21:38,790 --> 00:21:39,720 How is it unfair? 475 00:21:40,190 --> 00:21:40,750 Mr. Sun, 476 00:21:41,080 --> 00:21:42,250 you're skilled. 477 00:21:42,670 --> 00:21:43,630 Super skilled. 478 00:21:44,430 --> 00:21:46,470 But everyone in the Court of Judicial Review 479 00:21:46,470 --> 00:21:47,960 have different talents 480 00:21:48,230 --> 00:21:49,990 and they have their own specialties. 481 00:21:49,990 --> 00:21:51,230 No one is a martial arts practitioner 482 00:21:51,230 --> 00:21:52,360 like you are. 483 00:21:52,720 --> 00:21:54,110 I got that just by luck. 484 00:21:54,670 --> 00:21:55,360 Otherwise, 485 00:21:56,030 --> 00:21:57,560 I couldn't have beaten you. 486 00:21:57,790 --> 00:22:00,670 If they never beat you, 487 00:22:00,790 --> 00:22:02,750 they will never pass. 488 00:22:03,190 --> 00:22:04,110 You mean... 489 00:22:04,510 --> 00:22:05,190 Exactly. 490 00:22:05,280 --> 00:22:06,680 I'm picking on everyone? 491 00:22:06,840 --> 00:22:08,500 Chen Shi, you're bold. 492 00:22:08,630 --> 00:22:10,110 So Sun Bao is using this 493 00:22:10,110 --> 00:22:10,740 to look cool? 494 00:22:10,740 --> 00:22:11,200 No. 495 00:22:11,310 --> 00:22:12,590 That's not what I mean. 496 00:22:13,000 --> 00:22:13,960 I just want think 497 00:22:14,510 --> 00:22:15,510 if it's possible, 498 00:22:16,710 --> 00:22:18,520 can you change the test method? 499 00:22:19,790 --> 00:22:20,840 What you said 500 00:22:20,950 --> 00:22:21,880 makes sense. 501 00:22:22,630 --> 00:22:24,310 But if you want to change the rules, 502 00:22:24,310 --> 00:22:25,790 you have to defeat me first. 503 00:22:25,790 --> 00:22:26,260 How about this? 504 00:22:26,260 --> 00:22:27,460 Let's compete again. 505 00:22:28,390 --> 00:22:29,720 We've practiced these. 506 00:22:30,070 --> 00:22:30,990 Overcome this obstacle 507 00:22:30,990 --> 00:22:32,120 and touch that bell. 508 00:22:32,470 --> 00:22:33,550 Beat me first. 509 00:22:33,700 --> 00:22:34,360 How's that? 510 00:22:34,510 --> 00:22:35,150 Chen Shi. 511 00:22:36,270 --> 00:22:36,710 Sure! 512 00:22:37,150 --> 00:22:37,670 Let's go. 513 00:22:37,670 --> 00:22:38,200 Let's go. 514 00:22:38,950 --> 00:22:39,750 We're counting on you. 515 00:22:39,750 --> 00:22:40,430 Ready... 516 00:22:42,810 --> 00:22:43,590 Go, Chen Shi! 517 00:22:43,590 --> 00:22:45,270 -Chen Shi! -Chen Shi! 518 00:22:45,310 --> 00:22:45,750 Quick! 519 00:22:45,790 --> 00:22:46,320 Chen Shi! 520 00:22:47,070 --> 00:22:47,760 Quick! 521 00:22:47,790 --> 00:22:48,780 Quick! 522 00:22:48,870 --> 00:22:49,430 Quick! 523 00:22:50,070 --> 00:22:50,950 Chen Shi! 524 00:22:51,030 --> 00:22:51,770 Chen Shi! 525 00:22:51,830 --> 00:22:52,970 Stay calm! 526 00:22:53,270 --> 00:22:54,070 -Good! -Good! 527 00:22:54,660 --> 00:22:55,440 Go! 528 00:22:55,510 --> 00:22:57,190 Go! 529 00:22:58,060 --> 00:22:58,870 Just a little more! 530 00:22:58,870 --> 00:22:59,670 Hang in there. 531 00:22:59,670 --> 00:23:01,000 Chen Shi, go! 532 00:23:01,110 --> 00:23:02,110 Go! Go! 533 00:23:04,470 --> 00:23:05,130 Chen Shi... 534 00:23:15,100 --> 00:23:15,800 Chen Shi. 535 00:23:15,950 --> 00:23:16,700 Are you okay? 536 00:23:16,920 --> 00:23:18,120 Are you okay? 537 00:23:18,150 --> 00:23:19,420 It was so close. 538 00:23:19,870 --> 00:23:20,710 Sorry. 539 00:23:20,960 --> 00:23:21,740 I lost. 540 00:23:21,820 --> 00:23:22,350 Chen Shi. 541 00:23:22,590 --> 00:23:23,520 You didn't lose. 542 00:23:24,110 --> 00:23:25,230 I didn't teach you 543 00:23:25,270 --> 00:23:26,470 how to touch the bell. 544 00:23:26,550 --> 00:23:28,010 But you didn't win either. 545 00:23:28,240 --> 00:23:30,040 The three of them helped you too. 546 00:23:30,750 --> 00:23:32,910 If the four of you work together against me, 547 00:23:32,910 --> 00:23:34,630 it means that I, the martial arts test judge, 548 00:23:34,630 --> 00:23:36,030 is really disliked. 549 00:23:38,290 --> 00:23:40,390 Next year, I'll try another test method. 550 00:23:40,390 --> 00:23:41,070 I 551 00:23:41,340 --> 00:23:42,740 won't stand out anymore. 552 00:23:44,630 --> 00:23:45,310 Well, 553 00:23:46,350 --> 00:23:47,550 what about this year? 554 00:23:47,550 --> 00:23:48,340 This year? 555 00:23:52,430 --> 00:23:53,350 This year, 556 00:23:54,430 --> 00:23:55,870 all of you passed! 557 00:24:15,800 --> 00:24:16,880 [Guiding drug] [Du Zixu] [Yi Zhi Hua] [Minister of Rites] 558 00:24:19,990 --> 00:24:20,970 [Guiding drug] [Du Zixu] [Yi Zhi Hua] [Minister of Rites] 559 00:24:20,970 --> 00:24:21,540 [Jiashen 27] 560 00:24:24,290 --> 00:24:24,890 [My slave] 561 00:24:24,890 --> 00:24:25,310 [I'll wait for you at the slave camp.] 562 00:24:28,610 --> 00:24:29,980 [Guiding drug] [Du Zixu] [Yi Zhi Hua] [Minister of Rites] 563 00:24:29,980 --> 00:24:30,450 [Dragon King Temple] 564 00:24:40,270 --> 00:24:44,140 [Guiding drug] 565 00:24:52,250 --> 00:24:53,820 I don't know if it's true. 566 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 Young Master, let me accompany you. 567 00:25:05,030 --> 00:25:05,750 Come on, Sir. 568 00:25:05,750 --> 00:25:06,550 Young Master. 569 00:26:34,950 --> 00:26:35,600 Do you remember it? 570 00:26:35,600 --> 00:26:36,190 Boss. 571 00:26:36,420 --> 00:26:37,550 One bowl of noodles. 572 00:26:37,870 --> 00:26:38,350 Okay. 573 00:26:50,710 --> 00:26:51,910 Here are the noodles. 574 00:26:55,710 --> 00:26:56,550 Please enjoy. 575 00:26:56,950 --> 00:26:57,510 What about you? 576 00:26:57,510 --> 00:26:58,160 Same as me. 577 00:27:03,150 --> 00:27:04,150 Vice Minister Li. 578 00:27:05,060 --> 00:27:06,340 What a coincidence. 579 00:27:10,180 --> 00:27:11,480 Although you've change into commoner clothes, 580 00:27:11,480 --> 00:27:13,150 but the callus from your tough training 581 00:27:13,150 --> 00:27:14,150 is still there. 582 00:27:17,350 --> 00:27:18,000 Bandits? 583 00:27:19,350 --> 00:27:20,010 A fugitive. 584 00:27:25,300 --> 00:27:26,430 He has a knife on him. 585 00:27:27,640 --> 00:27:28,670 There's a child next to him too. 586 00:27:28,670 --> 00:27:29,910 It's really troublesome. 587 00:27:29,910 --> 00:27:30,830 This fugitive 588 00:27:30,830 --> 00:27:32,110 has some experience in the martial world. 589 00:27:32,110 --> 00:27:34,510 He knows it wouldn't be easy to deal with him 590 00:27:35,260 --> 00:27:36,860 when he has a hostage in hand. 591 00:27:38,250 --> 00:27:39,230 It's not like we've 592 00:27:39,230 --> 00:27:39,910 never been met with 593 00:27:39,910 --> 00:27:41,570 a situation like this before. 594 00:27:47,750 --> 00:27:48,490 What are you doing? 595 00:27:48,490 --> 00:27:49,200 It's him! 596 00:27:49,220 --> 00:27:49,910 Take him. 597 00:27:49,910 --> 00:27:50,830 Don't talk. 598 00:27:50,990 --> 00:27:51,770 Let go of me! 599 00:27:56,150 --> 00:27:56,810 Don't move! 600 00:28:05,220 --> 00:28:06,020 Take him away. 601 00:28:07,590 --> 00:28:08,360 Let's go. 602 00:28:08,740 --> 00:28:09,910 D-Don't cry. 603 00:28:10,960 --> 00:28:11,770 Don't... 604 00:28:15,590 --> 00:28:16,420 Don't cry. 605 00:28:20,700 --> 00:28:21,140 I... 606 00:28:26,700 --> 00:28:27,540 Wait. 607 00:28:31,100 --> 00:28:32,160 A sugar man please. 608 00:28:32,550 --> 00:28:33,350 How much is it? 609 00:28:33,470 --> 00:28:34,150 One wen. 610 00:28:53,590 --> 00:28:54,150 Here. 611 00:28:54,610 --> 00:28:55,380 Look. 612 00:28:57,710 --> 00:28:58,310 Don't cry. 613 00:29:00,290 --> 00:29:01,550 Check his background 614 00:29:01,580 --> 00:29:02,580 and send him back. 615 00:29:02,950 --> 00:29:03,480 Yes. 616 00:29:04,070 --> 00:29:05,150 Search along the tavern. 617 00:29:05,150 --> 00:29:06,210 It won't be too far. 618 00:29:06,440 --> 00:29:07,770 This child looks clean. 619 00:29:08,070 --> 00:29:09,630 He should have been abducted not long ago. 620 00:29:09,630 --> 00:29:10,790 Why the tavern? 621 00:29:12,510 --> 00:29:13,310 Your lord 622 00:29:13,350 --> 00:29:14,340 made you this clay figurine, 623 00:29:14,340 --> 00:29:15,020 right? 624 00:29:16,100 --> 00:29:16,910 Look, it's made with white glue 625 00:29:16,910 --> 00:29:18,030 and root powder. 626 00:29:18,150 --> 00:29:19,070 This type of clay is used 627 00:29:19,070 --> 00:29:20,200 in sealing alcohol. 628 00:29:21,110 --> 00:29:21,550 Go. 629 00:29:21,660 --> 00:29:22,190 Let's go. 630 00:29:25,110 --> 00:29:25,640 Let's go. 631 00:29:29,480 --> 00:29:31,440 You are indeed different 632 00:29:32,060 --> 00:29:32,790 from before. 633 00:29:35,230 --> 00:29:37,470 With different things and people I'm meeting, 634 00:29:37,470 --> 00:29:38,870 naturally I've changed. 635 00:29:43,390 --> 00:29:44,470 But I still have to thank you 636 00:29:44,470 --> 00:29:45,510 for your help. 637 00:29:48,670 --> 00:29:49,600 You're welcome. 638 00:29:55,270 --> 00:29:57,030 It's not a coincidence for us to meet 639 00:29:57,030 --> 00:29:58,960 at this noodle restaurant, right? 640 00:30:00,710 --> 00:30:02,030 I'm here for you. 641 00:30:04,630 --> 00:30:05,230 What is it? 642 00:30:05,330 --> 00:30:06,320 I'm looking for someone. 643 00:30:06,320 --> 00:30:07,030 Who is it? 644 00:30:07,070 --> 00:30:08,310 A woman from the Western Regions. 645 00:30:08,310 --> 00:30:10,840 She ran a casino in the city south previously. 646 00:30:11,270 --> 00:30:13,020 This description is quite vague. 647 00:30:13,020 --> 00:30:14,140 Since I came to you, 648 00:30:14,470 --> 00:30:15,710 I'm sure you know her. 649 00:30:21,230 --> 00:30:23,030 She is a spy from a small country. 650 00:30:23,150 --> 00:30:25,950 She came to Shendu to spy on military information. 651 00:30:27,590 --> 00:30:28,310 But Jinwu Guards 652 00:30:28,310 --> 00:30:29,440 has controlled her. 653 00:30:29,950 --> 00:30:30,590 We have to reinvestigate 654 00:30:30,590 --> 00:30:31,830 everyone who has had 655 00:30:32,190 --> 00:30:33,520 close contact with her. 656 00:30:34,950 --> 00:30:35,430 Okay. 657 00:30:36,550 --> 00:30:37,590 I will take 658 00:30:37,830 --> 00:30:38,760 your word for it. 659 00:30:39,270 --> 00:30:40,430 Do you know her well? 660 00:30:40,510 --> 00:30:41,910 She's a key witness to one of my important cases. 661 00:30:41,910 --> 00:30:42,910 What if I were to ask 662 00:30:42,910 --> 00:30:43,710 what case it is? 663 00:30:43,710 --> 00:30:44,230 That is a secret 664 00:30:44,230 --> 00:30:45,780 of the Court of Judicial Review. 665 00:30:45,780 --> 00:30:47,240 I can't tell you anything. 666 00:30:48,670 --> 00:30:50,200 I have to investigate her properly then. 667 00:30:50,200 --> 00:30:50,710 You... 668 00:30:53,310 --> 00:30:54,380 I wonder what happened to you 669 00:30:54,380 --> 00:30:55,450 that you have 670 00:30:57,070 --> 00:30:58,520 become like this? 671 00:31:33,070 --> 00:31:34,070 Vice Minister Li. 672 00:31:35,230 --> 00:31:35,990 What is it? 673 00:31:37,920 --> 00:31:39,000 Mr. Sun. 674 00:31:39,270 --> 00:31:40,570 You're amazing. 675 00:31:41,230 --> 00:31:41,990 Just so so. 676 00:31:42,030 --> 00:31:44,290 You're not bad. You climbed pretty fast. 677 00:31:45,470 --> 00:31:47,000 You're acting all cool now? 678 00:31:47,060 --> 00:31:48,220 Mr. Sun 679 00:31:48,310 --> 00:31:49,390 was a scout 680 00:31:49,390 --> 00:31:50,470 when he was in the army. 681 00:31:50,470 --> 00:31:51,950 How can we compete? 682 00:31:52,030 --> 00:31:53,770 He only gets to stand out once a year 683 00:31:53,770 --> 00:31:54,790 of course he'd take the opportunity to. 684 00:31:54,790 --> 00:31:56,630 He doesn't leave us with any ounce of pride. 685 00:31:56,630 --> 00:31:58,090 We basically die together 686 00:31:58,110 --> 00:31:58,960 and fight to our death. 687 00:31:58,960 --> 00:32:00,390 I've already toned it down. 688 00:32:00,390 --> 00:32:01,500 You just lack training. 689 00:32:01,500 --> 00:32:02,670 If you were in the army, 690 00:32:02,670 --> 00:32:03,830 all of you would be kicked out. 691 00:32:03,830 --> 00:32:04,830 -Got it? -Mr. Sun. 692 00:32:05,150 --> 00:32:05,950 If you keep training me, 693 00:32:05,950 --> 00:32:07,230 I will definitely practice hard. 694 00:32:07,230 --> 00:32:08,200 You are really talented. 695 00:32:08,200 --> 00:32:09,110 You're way better than them. 696 00:32:09,110 --> 00:32:10,910 You can definitely be cultivated in the army. 697 00:32:10,910 --> 00:32:11,400 Really? 698 00:32:11,710 --> 00:32:13,110 Were you really great in the military 699 00:32:13,110 --> 00:32:14,230 back then? 700 00:32:14,310 --> 00:32:15,430 I was nothing. 701 00:32:15,630 --> 00:32:16,630 You were nothing? 702 00:32:18,440 --> 00:32:19,070 What's wrong, 703 00:32:19,070 --> 00:32:19,630 Mr. Sun? 704 00:32:19,660 --> 00:32:20,650 This is an old injury. 705 00:32:20,650 --> 00:32:21,580 I stretched it today. 706 00:32:21,580 --> 00:32:21,990 Are you okay? 707 00:32:21,990 --> 00:32:22,900 I'm fine. 708 00:32:25,310 --> 00:32:26,040 Are you okay? 709 00:32:29,910 --> 00:32:30,790 Our Assistant Minister 710 00:32:30,790 --> 00:32:32,200 is inviting everyone from Mingjing Hall. 711 00:32:32,200 --> 00:32:33,030 There's a case? 712 00:32:33,030 --> 00:32:33,470 Yes. 713 00:32:33,510 --> 00:32:34,230 Lead the way. 714 00:32:34,230 --> 00:32:35,070 -Let’s go. -This way, please. 715 00:32:35,070 --> 00:32:35,740 Let's go. 716 00:32:46,510 --> 00:32:48,550 Bai came ahead of us. 717 00:32:50,080 --> 00:32:50,710 Mr. Li. 718 00:32:51,260 --> 00:32:51,900 Vice Minister. 719 00:32:51,900 --> 00:32:53,100 Assistant Minister. 720 00:32:56,150 --> 00:32:56,700 Sir. 721 00:32:57,350 --> 00:32:58,160 This person 722 00:32:58,190 --> 00:32:59,710 suffered a lot before their death. 723 00:32:59,710 --> 00:33:01,430 His body is covered with injuries. 724 00:33:01,430 --> 00:33:02,690 But they are not fatal. 725 00:33:03,070 --> 00:33:04,130 The only fatal blow 726 00:33:04,550 --> 00:33:05,790 is the one here. 727 00:33:07,670 --> 00:33:09,130 He was strangled to death. 728 00:33:09,430 --> 00:33:11,780 But there are more than one strangling marks. 729 00:33:11,780 --> 00:33:12,830 Judging from how 730 00:33:12,830 --> 00:33:14,230 he was tortured for a long time 731 00:33:14,230 --> 00:33:16,490 and strangled to be suffocated to death, 732 00:33:16,910 --> 00:33:17,990 it doesn't seem like 733 00:33:17,990 --> 00:33:19,590 they want the victim's life. 734 00:33:19,720 --> 00:33:20,550 It's more like... 735 00:33:20,550 --> 00:33:22,590 They're torturing him for information. 736 00:33:22,590 --> 00:33:23,590 Who is the victim? 737 00:33:24,190 --> 00:33:25,920 The victim's name is Zhao Ruyi. 738 00:33:26,110 --> 00:33:27,270 He used to be a thief. 739 00:33:27,650 --> 00:33:28,710 He's a veteran. 740 00:33:29,430 --> 00:33:30,870 He likes to steal from 741 00:33:30,910 --> 00:33:32,390 trading shops and warehouses. 742 00:33:32,390 --> 00:33:34,450 He'ss especially good at unlocking. 743 00:33:34,670 --> 00:33:36,870 He was known as the best in the industry. 744 00:33:37,440 --> 00:33:39,580 But he went to jail 745 00:33:39,710 --> 00:33:40,910 because of a mistake. 746 00:33:40,990 --> 00:33:42,230 After he came out, 747 00:33:42,900 --> 00:33:44,070 he has been quiet. 748 00:33:45,550 --> 00:33:47,310 I didn't expect him to die here. 749 00:33:48,880 --> 00:33:49,790 Are there any trading shops 750 00:33:49,790 --> 00:33:52,920 or storages facilities that were stolen from recently? 751 00:33:55,340 --> 00:33:56,540 When did that happen? 752 00:33:56,740 --> 00:33:58,000 About half a month ago. 753 00:33:58,390 --> 00:33:59,190 This hole 754 00:33:59,230 --> 00:34:00,270 was dug from a private house 755 00:34:00,270 --> 00:34:01,350 on the neighboring street. 756 00:34:01,350 --> 00:34:01,990 This thief 757 00:34:02,190 --> 00:34:03,320 worked really hard. 758 00:34:03,420 --> 00:34:06,590 Don't you have people patroling the warehouses normally? 759 00:34:06,590 --> 00:34:07,550 It's such a big hole. 760 00:34:07,550 --> 00:34:08,620 It can't be dug in just 761 00:34:08,620 --> 00:34:09,420 a day or two. 762 00:34:09,750 --> 00:34:11,070 How could no one know? 763 00:34:11,270 --> 00:34:12,270 Here's the thing. 764 00:34:12,670 --> 00:34:13,270 Look. 765 00:34:13,960 --> 00:34:14,710 That day, 766 00:34:15,230 --> 00:34:17,070 a customer came to collect money. 767 00:34:17,070 --> 00:34:18,110 It was then we found that 768 00:34:18,110 --> 00:34:19,510 his storage was touched. 769 00:34:20,389 --> 00:34:21,120 Officers, 770 00:34:21,350 --> 00:34:21,909 look. 771 00:34:22,310 --> 00:34:24,310 This is our lock in this storage facility. 772 00:34:24,310 --> 00:34:25,040 That day, 773 00:34:25,150 --> 00:34:26,790 the customer was about to open the door 774 00:34:26,790 --> 00:34:28,449 but found a broken key inside. 775 00:34:28,580 --> 00:34:30,030 There's obviously something wrong with it. 776 00:34:30,030 --> 00:34:31,290 So we investigated it. 777 00:34:31,310 --> 00:34:32,610 Then we found 778 00:34:32,830 --> 00:34:34,489 it was empty under this floor. 779 00:34:34,590 --> 00:34:35,870 It was when we opened up the floor 780 00:34:35,870 --> 00:34:37,070 that we saw this hole. 781 00:34:37,840 --> 00:34:38,310 Sun Bao. 782 00:34:39,870 --> 00:34:40,510 Yes, Sir. 783 00:34:42,989 --> 00:34:43,590 Mr. Sun. 784 00:34:43,750 --> 00:34:44,389 Mr. Sun. 785 00:34:44,440 --> 00:34:45,040 The torch. 786 00:34:45,940 --> 00:34:47,250 Did you lose anything? 787 00:34:48,110 --> 00:34:49,790 No money was missing from the storage. 788 00:34:49,790 --> 00:34:50,790 None was missing? 789 00:34:51,150 --> 00:34:52,449 Robbers never leave empty-handed. 790 00:34:52,449 --> 00:34:53,679 This is odd. 791 00:34:54,739 --> 00:34:55,600 Could it be that 792 00:34:55,750 --> 00:34:57,830 the thief couldn't open the lock 793 00:34:58,230 --> 00:34:59,030 and ran away 794 00:34:59,110 --> 00:35:00,440 because he felt guilty? 795 00:35:00,550 --> 00:35:02,330 Not bad. You know idioms now. 796 00:35:03,150 --> 00:35:04,670 He opened the lock. 797 00:35:05,430 --> 00:35:06,510 The locks in our storage facility 798 00:35:06,510 --> 00:35:08,570 are custom-made to prevent thieves. 799 00:35:10,630 --> 00:35:12,030 After inserting the key, 800 00:35:12,590 --> 00:35:14,050 turn in the right sequence 801 00:35:14,190 --> 00:35:15,590 and you can unlock the lock. 802 00:35:15,590 --> 00:35:17,630 It's the same for pulling out the key. 803 00:35:17,630 --> 00:35:18,390 Now that the key 804 00:35:18,390 --> 00:35:19,650 is broken at this spot, 805 00:35:20,020 --> 00:35:22,280 it shows that the lock has been unlocked. 806 00:35:22,840 --> 00:35:23,990 You mean 807 00:35:24,230 --> 00:35:25,690 the thief opened the lock, 808 00:35:25,750 --> 00:35:27,190 didn't take the money insidem 809 00:35:27,190 --> 00:35:28,650 and locked the lock again. 810 00:35:29,270 --> 00:35:30,670 Isn't that unnecessary? 811 00:35:31,470 --> 00:35:32,960 Judging from the situation, 812 00:35:32,960 --> 00:35:34,390 that can be the only explanation. 813 00:35:34,390 --> 00:35:35,430 I find it strange too. 814 00:35:35,430 --> 00:35:36,510 To open this lock, 815 00:35:36,630 --> 00:35:37,660 you need two keys. 816 00:35:37,910 --> 00:35:38,470 That's right. 817 00:35:38,470 --> 00:35:38,950 So, 818 00:35:39,350 --> 00:35:40,280 to be extra safe, 819 00:35:40,350 --> 00:35:41,710 one of the keys is with the storage facility, 820 00:35:41,710 --> 00:35:43,640 and the other is with the customer. 821 00:35:43,670 --> 00:35:44,590 The key in the storage facility 822 00:35:44,590 --> 00:35:45,670 is kept by me. 823 00:35:45,870 --> 00:35:47,070 No one has touched it. 824 00:35:47,390 --> 00:35:48,110 I'm not sure about the one 825 00:35:48,110 --> 00:35:49,170 with the customer. 826 00:35:52,390 --> 00:35:53,110 How's it? 827 00:35:53,470 --> 00:35:54,070 Sir. 828 00:35:54,790 --> 00:35:55,470 there is a well 829 00:35:55,470 --> 00:35:56,730 not far from this hole. 830 00:35:57,150 --> 00:35:58,030 There's a waterway down there 831 00:35:58,030 --> 00:36:00,360 that goes straight to the storage facility. 832 00:36:00,360 --> 00:36:01,710 It's not hard to dig this. 833 00:36:01,710 --> 00:36:02,590 But it takes a lot of effort 834 00:36:02,590 --> 00:36:03,750 to devise this. 835 00:36:04,110 --> 00:36:05,110 But it's strange. 836 00:36:05,350 --> 00:36:07,210 What is he looking for if not money 837 00:36:07,540 --> 00:36:10,000 since he took so much effort to dig this hole? 838 00:36:10,940 --> 00:36:12,790 I remember our village, 839 00:36:12,830 --> 00:36:14,500 we often dig up cellars. 840 00:36:14,710 --> 00:36:15,930 Other than putting money in them, 841 00:36:15,930 --> 00:36:17,590 we also put some other things. 842 00:36:17,750 --> 00:36:19,030 Sometimes, when it's been too long, 843 00:36:19,030 --> 00:36:20,830 we can't even remember what we put in there ourselves. 844 00:36:20,830 --> 00:36:21,510 Do you think 845 00:36:22,110 --> 00:36:23,630 there's something else 846 00:36:23,630 --> 00:36:24,550 in the storage 847 00:36:24,630 --> 00:36:26,490 that the boss doesn't know about? 848 00:36:26,670 --> 00:36:28,470 There are two keys to the storage facility. 849 00:36:28,470 --> 00:36:30,040 One is kept by the boss 850 00:36:30,190 --> 00:36:32,070 and the other is in the customer's hands. 851 00:36:32,070 --> 00:36:33,310 When customers lock it, 852 00:36:33,310 --> 00:36:34,750 they usually do it themselves. 853 00:36:34,750 --> 00:36:35,740 In order to avoid suspicion, 854 00:36:35,740 --> 00:36:37,310 the boss wouldn't stand around to check. 855 00:36:37,310 --> 00:36:38,110 So, 856 00:36:38,470 --> 00:36:40,080 if the customer put something in 857 00:36:40,080 --> 00:36:41,310 secretly when locking it up, 858 00:36:41,310 --> 00:36:42,830 if there's something wrong with this item, 859 00:36:42,830 --> 00:36:43,790 even if it's lost, 860 00:36:43,790 --> 00:36:45,310 they wouldn't tell the boss about it. 861 00:36:45,310 --> 00:36:46,630 The key to the storage facility 862 00:36:46,630 --> 00:36:48,230 has always been in the boss's hands. 863 00:36:48,230 --> 00:36:49,590 Then there must be someone 864 00:36:49,590 --> 00:36:51,790 who's good at picking locks among them. 865 00:36:51,790 --> 00:36:53,150 It could be Zhao Ruyi. 866 00:36:53,670 --> 00:36:56,030 Assistant Minister of Justice Lord Feng Jian once said 867 00:36:56,030 --> 00:36:58,020 he's an expert in unlocking. 868 00:36:58,190 --> 00:37:00,150 He's also known for it in the industry. 869 00:37:00,150 --> 00:37:02,240 But he lost a thumb. 870 00:37:02,390 --> 00:37:03,350 It's such a huge hole. 871 00:37:03,350 --> 00:37:04,750 He can't dig it out by himself. 872 00:37:04,750 --> 00:37:06,550 He has to survey the terrain too. 873 00:37:07,110 --> 00:37:08,110 He has an accomplice? 874 00:37:08,110 --> 00:37:09,630 This is an internal conflict? 875 00:37:09,630 --> 00:37:10,760 They all make sense. 876 00:37:10,950 --> 00:37:11,810 One more thing. 877 00:37:12,110 --> 00:37:12,760 Since the storage door 878 00:37:12,760 --> 00:37:13,710 has been opened, 879 00:37:13,990 --> 00:37:15,550 the tunnel has been covered up, 880 00:37:15,550 --> 00:37:16,990 and lock has been locked up again, 881 00:37:16,990 --> 00:37:17,950 one can think of it as 882 00:37:17,950 --> 00:37:19,110 they don't want the storage facility to find out about it, 883 00:37:19,110 --> 00:37:19,800 but... 884 00:37:22,190 --> 00:37:24,720 By deliberately breaking the key in the lock, 885 00:37:26,840 --> 00:37:28,230 they want the owner to 886 00:37:28,230 --> 00:37:28,830 find out his storage was touched 887 00:37:28,830 --> 00:37:30,150 when he comes. 888 00:37:31,150 --> 00:37:31,820 Where is the owner? 889 00:37:31,820 --> 00:37:33,150 He's already invited to Mingjing Hall. 890 00:37:33,150 --> 00:37:33,750 All right. 891 00:37:36,540 --> 00:37:37,690 Wang Qi, Cui Bei. 892 00:37:38,230 --> 00:37:39,870 You two go to Zhao Ruyi's house 893 00:37:39,870 --> 00:37:41,360 and see if there's anything. 894 00:37:41,360 --> 00:37:42,640 Alibaba, Sun Bao. 895 00:37:43,100 --> 00:37:43,830 Go and ask 896 00:37:43,830 --> 00:37:44,630 people who have criminal records 897 00:37:44,630 --> 00:37:45,190 and see if 898 00:37:45,190 --> 00:37:46,350 there is anything suspicious. 899 00:37:46,350 --> 00:37:46,880 Go ahead. 900 00:37:47,150 --> 00:37:47,620 Yes. 901 00:37:48,960 --> 00:37:49,990 Mr. Sun. Mr. Sun. 902 00:37:50,390 --> 00:37:50,910 Mr. Sun! 903 00:37:51,390 --> 00:37:52,590 -Give it to me. -Okay. 904 00:38:10,340 --> 00:38:10,910 Sun Bao. 905 00:38:11,790 --> 00:38:13,300 Are you up to something? 906 00:38:14,720 --> 00:38:16,950 When Vice Minister was talking about the case, 907 00:38:16,950 --> 00:38:19,750 you wanted to say something but stopped yourself. 908 00:38:23,630 --> 00:38:24,550 I just think 909 00:38:25,590 --> 00:38:26,470 the way this thief worked 910 00:38:26,470 --> 00:38:27,460 is similar to that of a scout's. 911 00:38:27,460 --> 00:38:28,390 What do you mean? 912 00:38:28,510 --> 00:38:29,570 When we scout 913 00:38:29,750 --> 00:38:31,300 to spy on the enemy camp, 914 00:38:31,510 --> 00:38:32,270 we'd sometimes 915 00:38:32,270 --> 00:38:33,270 leave some traces 916 00:38:33,830 --> 00:38:35,070 to make the enemy suspect 917 00:38:35,070 --> 00:38:36,690 their deployment 918 00:38:37,150 --> 00:38:39,210 and lead the enemy to make a judgment. 919 00:38:39,470 --> 00:38:40,610 So that lock... 920 00:38:41,230 --> 00:38:43,890 Why didn't you tell Vice Minister that earlier? 921 00:38:44,670 --> 00:38:46,200 How could a thief be related 922 00:38:46,210 --> 00:38:47,050 to a scout? 923 00:38:49,150 --> 00:38:49,950 You're right. 924 00:38:50,750 --> 00:38:51,540 Wait for me. 925 00:38:56,730 --> 00:38:57,910 When I met Ruyi, 926 00:38:57,990 --> 00:38:59,320 he was no longer a thief. 927 00:38:59,350 --> 00:39:01,220 Our dyehouse is doing very well. 928 00:39:02,430 --> 00:39:04,390 But you know he used to be one? 929 00:39:05,790 --> 00:39:06,470 Yes. 930 00:39:07,230 --> 00:39:09,830 He didn't hide anything about his past from me. 931 00:39:11,150 --> 00:39:12,190 He's a nice person 932 00:39:12,800 --> 00:39:14,260 but happened to be a thief. 933 00:39:15,790 --> 00:39:17,230 I used to be in the brothel. 934 00:39:17,230 --> 00:39:18,880 It was him who redeemed me. 935 00:39:19,270 --> 00:39:20,390 He is a good man. 936 00:39:20,830 --> 00:39:21,870 Even if he stole, 937 00:39:22,480 --> 00:39:25,080 he stole from those that should be stolen from. 938 00:39:25,870 --> 00:39:26,590 Besides, 939 00:39:27,590 --> 00:39:29,190 he chopped this off himself. 940 00:39:34,730 --> 00:39:35,950 [Court of Judicial Review] 53150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.