Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:50,680 --> 00:01:51,750
Before enlightenment, nobody knew there was a tree.
3
00:01:51,750 --> 00:01:52,950
A clear mirror is not a stage either.
4
00:01:52,950 --> 00:01:54,070
If you have something in mind,
5
00:01:54,070 --> 00:01:55,470
the divinatory sign will come naturally.
6
00:01:55,470 --> 00:01:56,789
Start the divination.
7
00:01:59,750 --> 00:02:00,480
Yang.
8
00:02:00,840 --> 00:02:01,590
Yin.
9
00:02:05,120 --> 00:02:06,280
It's a done deal.
10
00:02:06,600 --> 00:02:07,930
The officials are here.
11
00:02:12,680 --> 00:02:13,360
Sir.
12
00:02:13,710 --> 00:02:14,120
No.
13
00:02:14,520 --> 00:02:16,360
Why are you...
14
00:02:16,590 --> 00:02:17,960
Mr. Yuan, calm down.
15
00:02:18,360 --> 00:02:18,870
Our Vice Minister
16
00:02:18,870 --> 00:02:20,730
just wanted to ask you something.
17
00:02:21,070 --> 00:02:22,070
What is it?
18
00:02:22,070 --> 00:02:22,680
Cui Bei.
19
00:02:23,240 --> 00:02:23,700
Cui Bei?
20
00:02:23,800 --> 00:02:25,240
Did Cui Bei from the Court of Judicial Review's Mingjing Hall
21
00:02:25,240 --> 00:02:26,240
came to see you?
22
00:02:27,070 --> 00:02:28,070
I just
23
00:02:28,070 --> 00:02:29,150
briefly read his fortune.
24
00:02:29,150 --> 00:02:29,630
His
25
00:02:30,000 --> 00:02:30,800
Ba-Zi is very unique.
26
00:02:30,800 --> 00:02:31,680
His life is filled with inauspicious influence,
27
00:02:31,680 --> 00:02:33,160
hence his luck has never been good.
28
00:02:33,160 --> 00:02:34,710
I think you're talking nonsense.
29
00:02:34,710 --> 00:02:35,970
This stall of yours...
30
00:02:37,840 --> 00:02:38,470
S-Sir.
31
00:02:38,590 --> 00:02:39,920
I haven't finished yet.
32
00:02:40,280 --> 00:02:41,010
At that time,
33
00:02:41,120 --> 00:02:42,160
I told the officer that
34
00:02:42,160 --> 00:02:43,630
there's something unlucky
35
00:02:43,630 --> 00:02:45,120
in everyone's destiny.
36
00:02:45,470 --> 00:02:46,930
I was just comforting him.
37
00:02:47,030 --> 00:02:48,120
But he insisted that
38
00:02:48,120 --> 00:02:51,120
he felt especially unlucky on the day of Qing Ming.
39
00:02:51,430 --> 00:02:53,240
He asked me if I had a solution.
40
00:02:53,430 --> 00:02:55,120
How did you advise him to resolve it?
41
00:02:55,120 --> 00:02:56,240
I had advised him that
42
00:02:56,240 --> 00:02:57,910
it would be better to stay away from the crowds
43
00:02:57,910 --> 00:02:59,510
on that day during Qing Ming,
44
00:02:59,560 --> 00:03:01,000
and go to a place where there's a lot of yin.
45
00:03:01,000 --> 00:03:02,590
For example, if he goes to the north side of the mountain,
46
00:03:02,590 --> 00:03:04,590
he will be able to pass the day peacefully.
47
00:03:04,590 --> 00:03:05,400
Actually,
48
00:03:05,470 --> 00:03:06,800
after staying in the house for a long time,
49
00:03:06,800 --> 00:03:08,930
we should all go out for some fresh air.
50
00:03:09,360 --> 00:03:10,840
So, you're the reason
51
00:03:10,920 --> 00:03:12,630
Cui Bei ran away.
52
00:03:13,000 --> 00:03:14,800
Officer, officer.
53
00:03:14,840 --> 00:03:15,680
Actually,
54
00:03:15,680 --> 00:03:17,560
most of the time when people come to ask for divination,
55
00:03:17,560 --> 00:03:18,400
it doesn't necessarily mean
56
00:03:18,400 --> 00:03:19,870
they need a solution.
57
00:03:20,030 --> 00:03:20,630
They know
58
00:03:20,710 --> 00:03:21,800
there is no real solution.
59
00:03:21,800 --> 00:03:22,360
Yes.
60
00:03:22,470 --> 00:03:24,470
They are just seeking some comfort.
61
00:03:24,630 --> 00:03:25,030
I...
62
00:03:25,840 --> 00:03:27,310
I'm helping them.
63
00:03:27,710 --> 00:03:29,120
I get it. You just spew nonsense,
64
00:03:29,120 --> 00:03:30,710
and sweet talk your way through.
65
00:03:30,710 --> 00:03:31,590
You are an officer,
66
00:03:31,590 --> 00:03:33,520
but you're talking in circles.
67
00:03:34,280 --> 00:03:35,910
He's praising me.
68
00:03:53,630 --> 00:03:54,360
It turns out
69
00:03:54,750 --> 00:03:57,210
he deliberately avoided us during Qing Ming
70
00:03:57,400 --> 00:03:59,400
because he didn't want to affect us.
71
00:03:59,630 --> 00:04:00,800
No wonder he left
72
00:04:00,800 --> 00:04:02,240
without even greeting us.
73
00:04:02,240 --> 00:04:03,310
Have we been ungrateful,
74
00:04:03,310 --> 00:04:05,080
so he betrayed and abandoned us?
75
00:04:05,080 --> 00:04:06,210
How disappointing.
76
00:04:06,230 --> 00:04:07,690
So disappointing indeed.
77
00:04:10,240 --> 00:04:11,830
Cui Bei must have a reason.
78
00:04:12,520 --> 00:04:15,230
Otherwise, why does he only care about Qing Ming?
79
00:04:15,230 --> 00:04:15,750
Did something
80
00:04:15,750 --> 00:04:16,610
happen before?
81
00:04:18,000 --> 00:04:19,310
Let's go find Mr. Cui.
82
00:04:19,720 --> 00:04:20,779
Since he's hiding,
83
00:04:20,870 --> 00:04:21,950
we just have to go out and find him,
84
00:04:21,950 --> 00:04:22,630
isn't it?
85
00:04:24,000 --> 00:04:25,190
It's easier said than done.
86
00:04:25,190 --> 00:04:26,480
Where are we going to find him?
87
00:04:26,480 --> 00:04:28,390
We are the face of the Court of Judicial Review,
88
00:04:28,390 --> 00:04:29,800
and elite soldiers of Mingjing Hall.
89
00:04:29,800 --> 00:04:31,430
Even the most vicious prisoners
90
00:04:31,430 --> 00:04:32,720
can't escape from us,
91
00:04:33,040 --> 00:04:33,560
let alone
92
00:04:33,560 --> 00:04:34,430
a small Cui Bei.
93
00:04:35,150 --> 00:04:36,040
With our Vice Minister,
94
00:04:36,040 --> 00:04:37,040
it's like having one Zhuge Liang
95
00:04:37,040 --> 00:04:38,500
and four stinky cobblers.
96
00:04:40,830 --> 00:04:41,560
Well then...
97
00:04:41,560 --> 00:04:42,690
Hurry up and search.
98
00:04:45,270 --> 00:04:45,600
Okay, let's go.
99
00:04:45,600 --> 00:04:47,400
Take a look if there's any clues.
100
00:04:47,510 --> 00:04:48,430
Check the top of the bookshelf.
101
00:04:48,430 --> 00:04:49,000
Yes, Sir.
102
00:04:49,240 --> 00:04:49,830
Chen Shi,
103
00:04:50,150 --> 00:04:51,680
what else is in his cabinet?
104
00:04:52,040 --> 00:04:52,970
In the middle...
105
00:05:01,000 --> 00:05:01,860
Vice Minister,
106
00:05:02,070 --> 00:05:03,800
you've really hit the jackpot.
107
00:05:11,360 --> 00:05:13,690
He only mentioned going to the mountains,
108
00:05:13,750 --> 00:05:16,150
but he didn't tell us which mountain it was.
109
00:05:16,360 --> 00:05:17,760
We didn't ask him either.
110
00:05:21,800 --> 00:05:23,190
He took two sets of clothes
111
00:05:23,190 --> 00:05:24,160
and packed a bag.
112
00:05:25,920 --> 00:05:28,180
Was he planning to spend the night there?
113
00:05:28,830 --> 00:05:29,760
Last year, he also came back
114
00:05:29,760 --> 00:05:31,120
only after Qing Ming.
115
00:05:32,070 --> 00:05:32,800
I remembered
116
00:05:33,510 --> 00:05:35,040
when he came back,
117
00:05:35,800 --> 00:05:36,860
his boots were wet.
118
00:05:44,480 --> 00:05:46,870
They must have been stained by the morning dew.
119
00:05:46,870 --> 00:05:48,360
There aren't many places you can go on foot
120
00:05:48,360 --> 00:05:49,870
within one day and night.
121
00:05:51,750 --> 00:05:52,810
Tianchi Mountain!
122
00:05:55,990 --> 00:05:56,990
Vice Minister Li.
123
00:05:57,720 --> 00:05:58,320
What is it?
124
00:06:00,920 --> 00:06:01,920
Vice Minister Li,
125
00:06:02,430 --> 00:06:04,600
I know today is supposed to be your off day,
126
00:06:04,600 --> 00:06:05,630
and I shouldn't be troubling you
127
00:06:05,630 --> 00:06:06,920
with chasing a fugitive.
128
00:06:06,920 --> 00:06:07,600
But the fugitive
129
00:06:07,600 --> 00:06:09,120
has escaped into the mountains.
130
00:06:09,120 --> 00:06:09,680
Vice Minister Shangguan
131
00:06:09,680 --> 00:06:11,000
is currently not in office either.
132
00:06:11,000 --> 00:06:11,630
So,
133
00:06:11,920 --> 00:06:13,430
I still need you to give an order,
134
00:06:13,430 --> 00:06:14,630
so that we can search the mountains.
135
00:06:14,630 --> 00:06:16,190
Where did the fugitive come from?
136
00:06:16,190 --> 00:06:16,990
A few days ago,
137
00:06:17,160 --> 00:06:18,430
somehow,
138
00:06:18,560 --> 00:06:20,190
there was a thunderbolt on a sunny day.
139
00:06:20,190 --> 00:06:21,630
The prison wing of the Ministry of Justice then collapsed.
140
00:06:21,630 --> 00:06:23,630
Many important criminals escaped.
141
00:06:23,800 --> 00:06:24,640
What happened?
142
00:06:24,640 --> 00:06:25,190
It's thundering?
143
00:06:25,190 --> 00:06:26,250
What's that sound?
144
00:06:26,560 --> 00:06:27,390
But most of them
145
00:06:27,390 --> 00:06:28,680
have been arrested.
146
00:06:28,950 --> 00:06:30,680
Only one has been on the run.
147
00:06:31,110 --> 00:06:32,920
What crimes did he commit before?
148
00:06:32,920 --> 00:06:34,080
He's a robber
149
00:06:34,080 --> 00:06:34,680
and a bandit.
150
00:06:34,680 --> 00:06:35,680
He had robbed a lot of official silver.
151
00:06:35,680 --> 00:06:37,210
and killed many officials.
152
00:06:37,430 --> 00:06:38,390
But we still haven't found
153
00:06:38,390 --> 00:06:39,390
the stolen goods,
154
00:06:39,430 --> 00:06:40,920
and there were no sign of any accomplices.
155
00:06:40,920 --> 00:06:43,040
That's why he's been imprisoned all this time.
156
00:06:43,040 --> 00:06:44,070
Since he is a fugitive, we should arrest him
157
00:06:44,070 --> 00:06:45,200
as soon as possible.
158
00:06:46,270 --> 00:06:46,800
Yes, Sir.
159
00:06:47,190 --> 00:06:47,830
Wait.
160
00:06:49,120 --> 00:06:50,070
Yes, Vice Minister?
161
00:06:50,070 --> 00:06:52,190
You mentioned that the fugitive went up the mountains.
162
00:06:52,190 --> 00:06:53,450
Which mountain was it?
163
00:06:54,000 --> 00:06:55,390
Tianchi Mountain in the east.
164
00:06:55,390 --> 00:06:56,240
Oh no, it's exactly it!
165
00:06:56,240 --> 00:06:56,750
Hurry.
166
00:06:57,720 --> 00:06:59,070
Are you sure he went up the mountain?
167
00:06:59,070 --> 00:07:00,310
He snatched a bullock cart
168
00:07:00,310 --> 00:07:02,240
and abandoned the cart at the foot of the mountain.
169
00:07:02,240 --> 00:07:03,800
He probably was there to enter the mountain.
170
00:07:03,800 --> 00:07:04,800
Get the horses ready.
171
00:07:04,800 --> 00:07:06,270
Tell your men not to search the mountain just yet.
172
00:07:06,270 --> 00:07:07,430
We'll search it ourselves.
173
00:07:07,430 --> 00:07:07,950
Hurry up and go.
174
00:07:07,950 --> 00:07:08,810
Let me help you.
175
00:07:08,870 --> 00:07:09,270
Yes.
176
00:07:10,800 --> 00:07:11,870
How are you all not done putting on your shoes?
177
00:07:11,870 --> 00:07:12,830
Let's go to Tianchi Mountain.
178
00:07:12,830 --> 00:07:13,390
Let's go.
179
00:07:14,120 --> 00:07:14,980
Do it yourself.
180
00:07:16,310 --> 00:07:16,840
Hurry up.
181
00:07:18,160 --> 00:07:18,830
Wait for me.
182
00:07:58,430 --> 00:07:59,150
This is where
183
00:07:59,150 --> 00:08:00,810
we lost the fugitive's trail.
184
00:08:00,950 --> 00:08:03,040
There are three roads up the mountain.
185
00:08:03,040 --> 00:08:04,100
I wonder which road
186
00:08:04,120 --> 00:08:05,240
Cui Bei took.
187
00:08:05,430 --> 00:08:06,680
We're not looking for Cui Bei.
188
00:08:06,680 --> 00:08:08,030
We're looking for the fugitive.
189
00:08:08,030 --> 00:08:09,510
Cui Bei went up the mountain this morning.
190
00:08:09,510 --> 00:08:10,750
We definitely won't be able to catch up with him.
191
00:08:10,750 --> 00:08:13,210
But, the fugitive just went up the mountain.
192
00:08:13,800 --> 00:08:14,270
So,
193
00:08:14,360 --> 00:08:15,560
as long as we catch up with the fugitive,
194
00:08:15,560 --> 00:08:17,120
he won't be able to hurt others,
195
00:08:17,120 --> 00:08:17,980
or meet Mr. Cui.
196
00:08:19,040 --> 00:08:20,720
In order to avoid being tracked,
197
00:08:20,720 --> 00:08:22,600
the fugitive would definitely not choose the main road.
198
00:08:22,600 --> 00:08:25,070
He must also be physically exhausted from running away.
199
00:08:25,070 --> 00:08:25,800
That road is too steep,
200
00:08:25,800 --> 00:08:26,720
so he wouldn't choose that either.
201
00:08:26,720 --> 00:08:27,520
That means...
202
00:08:28,830 --> 00:08:29,480
It's this one.
203
00:08:29,480 --> 00:08:30,010
Let's go.
204
00:08:30,720 --> 00:08:31,920
Vice Minister, we...
205
00:08:33,120 --> 00:08:33,960
I am not done.
206
00:08:34,000 --> 00:08:34,630
Why are you stopping me?
207
00:08:34,630 --> 00:08:35,840
I know what you want to say.
208
00:08:35,840 --> 00:08:37,270
Sir has already mentioned that
209
00:08:37,270 --> 00:08:39,000
he doesn't believe in bad luck. Why would you still mention it?
210
00:08:39,000 --> 00:08:40,720
You're simply asking for trouble.
211
00:08:40,720 --> 00:08:41,789
Well, I'm afraid of accidents.
212
00:08:41,789 --> 00:08:42,280
It's fine.
213
00:08:42,280 --> 00:08:43,200
Maybe Vice Minister has a
214
00:08:43,200 --> 00:08:43,669
tenacious life, just like I do.
215
00:08:43,669 --> 00:08:45,150
We might just end up safe and sound.
216
00:08:45,150 --> 00:08:45,600
Impossible.
217
00:08:45,600 --> 00:08:46,130
Let's go.
218
00:08:46,670 --> 00:08:47,270
Slow down.
219
00:08:57,480 --> 00:08:58,150
Sir,
220
00:08:59,440 --> 00:09:00,600
you'd better use a stick to probe the way ahead.
221
00:09:00,600 --> 00:09:01,870
It's okay. I'll take the lead.
222
00:09:01,870 --> 00:09:02,360
Keep up.
223
00:09:03,600 --> 00:09:04,080
This...
224
00:09:07,510 --> 00:09:08,000
No.
225
00:09:09,240 --> 00:09:09,910
-Vice Minister, Sir.
-Hold on.
226
00:09:09,910 --> 00:09:11,150
What a shabby place!
227
00:09:17,790 --> 00:09:18,480
Mr. Li!
228
00:09:18,550 --> 00:09:19,320
Mr. Li! Mr. Li!
229
00:09:19,320 --> 00:09:20,470
Mr. Li!
230
00:09:22,360 --> 00:09:22,840
I...
231
00:09:22,960 --> 00:09:23,750
What's wrong?
232
00:09:23,750 --> 00:09:25,550
I've checked. There's no snake.
233
00:09:26,150 --> 00:09:26,840
No.
234
00:09:32,200 --> 00:09:33,550
What is this?
235
00:09:34,390 --> 00:09:35,450
It's horse manure.
236
00:09:35,480 --> 00:09:37,210
It's the smell of horse manure.
237
00:09:38,720 --> 00:09:39,480
Argh!
238
00:09:43,960 --> 00:09:44,870
What on earth did Vice Minister
239
00:09:44,870 --> 00:09:45,530
stepped on?
240
00:09:45,600 --> 00:09:46,800
These are mushrooms.
241
00:09:47,080 --> 00:09:48,440
It's great as herbs for medicine.
242
00:09:48,440 --> 00:09:49,900
It's just a little stinky.
243
00:09:51,600 --> 00:09:52,840
Is there a smell?
244
00:09:54,120 --> 00:09:55,320
I can't smell it though.
245
00:09:55,320 --> 00:09:56,120
Vice Minister,
246
00:09:56,120 --> 00:09:57,870
don't you have a cold?
247
00:09:58,030 --> 00:09:59,270
It's normal that you can't smell it.
248
00:09:59,270 --> 00:10:00,270
Yes, it's normal.
249
00:10:03,550 --> 00:10:05,120
Shoo, shoo!
250
00:10:06,480 --> 00:10:08,010
How about now? Is it better?
251
00:10:09,750 --> 00:10:10,880
Much better, Mr. Li.
252
00:10:11,270 --> 00:10:11,840
Let's go.
253
00:10:14,670 --> 00:10:15,240
Wait.
254
00:10:18,670 --> 00:10:20,130
How many have I stepped on?
255
00:10:20,750 --> 00:10:21,480
One, two...
256
00:10:22,120 --> 00:10:23,000
Two, Mr. Li.
257
00:10:23,720 --> 00:10:25,720
Haven't you guys stepped on one yet?
258
00:10:26,320 --> 00:10:27,790
So Sir, you are indeed very unlucky.
259
00:10:27,790 --> 00:10:29,320
I'm not talking about that.
260
00:10:30,670 --> 00:10:31,270
Look here.
261
00:10:33,790 --> 00:10:34,600
Other than us,
262
00:10:34,630 --> 00:10:36,430
someone else have stepped on it.
263
00:10:36,550 --> 00:10:37,840
Sir, do you mean...
264
00:10:37,960 --> 00:10:38,620
a fugitive?
265
00:10:39,240 --> 00:10:40,000
That means the fugitive
266
00:10:40,000 --> 00:10:41,260
indeed did go this way.
267
00:10:41,390 --> 00:10:42,960
We made the right choice. Let's go.
268
00:10:42,960 --> 00:10:43,480
Okay.
269
00:10:44,880 --> 00:10:45,740
How about this?
270
00:10:45,910 --> 00:10:46,480
Sir.
271
00:10:47,320 --> 00:10:47,840
Sir.
272
00:10:48,240 --> 00:10:49,240
Why don't we change
273
00:10:49,240 --> 00:10:50,200
who's taking the lead?
274
00:10:50,200 --> 00:10:51,720
I'm not afraid. What are you afraid of?
275
00:10:51,720 --> 00:10:52,150
Look.
276
00:10:52,720 --> 00:10:54,000
Are you afraid I'll affect you?
277
00:10:54,000 --> 00:10:54,960
Of course not.
278
00:10:54,960 --> 00:10:56,240
If someone's unlucky, it will only be that person.
279
00:10:56,240 --> 00:10:57,030
I'm worried about you.
280
00:10:57,030 --> 00:10:58,560
What are you worried about?
281
00:10:58,600 --> 00:11:00,200
Suspicion breeds contempt.
282
00:11:00,200 --> 00:11:01,400
Don't worry about me.
283
00:11:03,080 --> 00:11:03,960
H-Here, Sir.
284
00:11:04,190 --> 00:11:05,050
Sir, over here.
285
00:11:05,270 --> 00:11:07,200
We can go up the mountain from here.
286
00:11:08,080 --> 00:11:08,610
Let's go.
287
00:11:09,390 --> 00:11:09,910
Go.
288
00:11:11,150 --> 00:11:11,880
Be careful.
289
00:11:16,840 --> 00:11:17,700
Vice Minister.
290
00:11:21,840 --> 00:11:22,240
Mr. Li!
291
00:11:22,390 --> 00:11:23,120
Run!
292
00:11:23,510 --> 00:11:24,440
Hurry up and run!
293
00:11:26,080 --> 00:11:26,600
Move!
294
00:11:43,910 --> 00:11:44,630
Get up.
295
00:11:44,630 --> 00:11:45,630
The bees are gone.
296
00:11:59,440 --> 00:11:59,970
Luckily,
297
00:12:00,120 --> 00:12:01,180
I didn't get stung.
298
00:12:01,750 --> 00:12:03,750
That's a relief in this misfortune.
299
00:12:16,750 --> 00:12:17,320
Vice Minister.
300
00:12:17,320 --> 00:12:18,270
Y-You...
301
00:12:18,440 --> 00:12:20,370
Was it still only Sir who got stung?
302
00:12:22,480 --> 00:12:23,880
It must have been because
303
00:12:24,320 --> 00:12:25,870
I was closer to the hornets' nest.
304
00:12:25,870 --> 00:12:27,800
So, it's not the matter of bad luck.
305
00:12:28,000 --> 00:12:28,510
Sir,
306
00:12:28,720 --> 00:12:30,200
you don't have to explain to us.
307
00:12:30,200 --> 00:12:30,550
I...
308
00:12:31,270 --> 00:12:31,670
I...
309
00:12:31,720 --> 00:12:33,840
I'm just telling the truth.
310
00:12:41,270 --> 00:12:42,240
Do you guys think
311
00:12:42,600 --> 00:12:43,200
that hornets' nest
312
00:12:43,200 --> 00:12:44,240
was a bit strange?
313
00:12:44,720 --> 00:12:45,580
Could it be that
314
00:12:45,600 --> 00:12:47,040
someone planted it there on purpose?
315
00:12:47,040 --> 00:12:47,630
Otherwise,
316
00:12:47,630 --> 00:12:48,670
why would it have fallen for no reason,
317
00:12:48,670 --> 00:12:49,870
when we were just walking past it?
318
00:12:49,870 --> 00:12:50,390
Yes.
319
00:12:50,670 --> 00:12:51,600
I was too focused on hiding,
320
00:12:51,600 --> 00:12:52,660
so I didn't notice.
321
00:12:53,630 --> 00:12:55,030
The fugitive must have planted it there.
322
00:12:55,030 --> 00:12:56,120
If someone chases him,
323
00:12:56,120 --> 00:12:57,390
he will be attacked by bees.
324
00:12:57,390 --> 00:12:59,080
Those who chase him can only go up the mountain.
325
00:12:59,080 --> 00:13:00,880
But that instead reminds us that
326
00:13:01,120 --> 00:13:02,850
he followed this path upwards.
327
00:13:03,200 --> 00:13:03,730
Let's go.
328
00:13:04,030 --> 00:13:04,560
Let's go.
329
00:13:11,510 --> 00:13:12,570
I'm good. Let's go.
330
00:13:12,870 --> 00:13:13,750
Let's go.
331
00:13:44,110 --> 00:13:46,170
Mr. Cui, you are here again this year.
332
00:13:46,240 --> 00:13:47,840
I've reserved a room for you.
333
00:13:47,910 --> 00:13:49,510
It's the same room you stayed in last year.
334
00:13:49,510 --> 00:13:51,170
There's vegetarian food too.
335
00:13:51,630 --> 00:13:52,830
Thank you, Mr. Zhang.
336
00:13:52,840 --> 00:13:53,770
You're welcome.
337
00:13:54,120 --> 00:13:56,200
Are we first going to dispel the bad luck,
338
00:13:56,200 --> 00:13:56,910
or...
339
00:13:57,200 --> 00:13:58,440
Let me settle down first.
340
00:13:58,440 --> 00:13:59,480
I will trouble you to
341
00:13:59,480 --> 00:14:00,440
carry out the ritual
342
00:14:00,440 --> 00:14:01,270
later on.
343
00:14:02,000 --> 00:14:02,960
All right.
344
00:14:04,080 --> 00:14:04,680
By the way,
345
00:14:05,390 --> 00:14:06,360
I just found this
346
00:14:06,600 --> 00:14:08,270
at the entrance to the mountain.
347
00:14:08,270 --> 00:14:08,920
I reckoned
348
00:14:09,240 --> 00:14:10,440
it could have been yours,
349
00:14:10,440 --> 00:14:11,700
so I brought it with me.
350
00:14:17,120 --> 00:14:19,250
Was it outside the mountain entrance?
351
00:14:19,910 --> 00:14:20,670
Yes.
352
00:14:22,200 --> 00:14:23,200
It's really mine.
353
00:14:24,120 --> 00:14:25,630
This is all thanks to you, Mr. Cui.
354
00:14:25,630 --> 00:14:26,320
Otherwise,
355
00:14:26,480 --> 00:14:28,680
I might have forgotten about it myself.
356
00:14:30,480 --> 00:14:31,440
I have to go to the forest
357
00:14:31,440 --> 00:14:33,000
to collect some herbs later.
358
00:14:33,000 --> 00:14:34,200
If you don't mind,
359
00:14:34,550 --> 00:14:35,550
it would be best
360
00:14:35,720 --> 00:14:37,450
if we carry out the ritual soon.
361
00:14:37,600 --> 00:14:38,790
Just let me know
362
00:14:38,870 --> 00:14:39,870
when you are done.
363
00:15:18,960 --> 00:15:19,910
Mr. Cui,
364
00:15:20,240 --> 00:15:21,720
I'm ready.
365
00:15:23,960 --> 00:15:24,720
Mr. Zhang,
366
00:15:25,390 --> 00:15:26,520
I'll be right there.
367
00:15:26,750 --> 00:15:27,320
Okay.
368
00:16:16,150 --> 00:16:16,790
Bow!
369
00:16:27,630 --> 00:16:28,430
It's all done.
370
00:16:31,510 --> 00:16:32,270
That's...
371
00:16:32,590 --> 00:16:33,670
the end of it?
372
00:16:35,790 --> 00:16:37,720
The ritual seems to be even simpler
373
00:16:37,720 --> 00:16:38,720
than last year's.
374
00:16:38,910 --> 00:16:40,510
Don't worry, Mr. Cui.
375
00:16:40,600 --> 00:16:43,200
It is just as effective at dispelling bad luck.
376
00:16:43,320 --> 00:16:44,030
Mr. Zhang.
377
00:16:44,990 --> 00:16:45,670
I...
378
00:16:47,870 --> 00:16:49,240
I'm a few taels short
379
00:16:49,240 --> 00:16:50,570
of the money I promised.
380
00:16:50,910 --> 00:16:52,440
Will there be any impact?
381
00:16:53,270 --> 00:16:55,120
Mr. Cui it's okay.
382
00:17:06,550 --> 00:17:08,270
These things are normal in the wild.
383
00:17:08,270 --> 00:17:10,069
Don't always talk about ghosts.
384
00:17:10,550 --> 00:17:11,920
But it's been twice,
385
00:17:12,200 --> 00:17:13,750
and both incidents were targeted at you, Sir.
386
00:17:13,750 --> 00:17:15,069
Why don't you believe me?
387
00:17:15,069 --> 00:17:16,030
What do you mean?
388
00:17:16,160 --> 00:17:17,880
It's normal that these things happen once or twice,
389
00:17:17,880 --> 00:17:18,750
but it's unlikely to happen the third or forth time.
390
00:17:18,750 --> 00:17:19,200
Sir,
391
00:17:19,310 --> 00:17:20,560
you must not say that!
392
00:17:21,790 --> 00:17:22,480
It's okay.
393
00:17:23,069 --> 00:17:23,589
But...
394
00:17:24,440 --> 00:17:25,589
We can't see anything
395
00:17:25,589 --> 00:17:27,119
with these trees in the way.
396
00:17:28,400 --> 00:17:29,030
We need to find
397
00:17:29,030 --> 00:17:30,160
higher ground.
398
00:17:32,640 --> 00:17:33,200
Sir,
399
00:17:33,270 --> 00:17:34,730
please let me lead the way.
400
00:17:35,200 --> 00:17:35,640
Sir!
401
00:17:35,960 --> 00:17:37,200
I'm fine.
402
00:17:37,640 --> 00:17:38,310
I'm fine.
403
00:17:39,000 --> 00:17:39,400
Mr. Li,
404
00:17:39,400 --> 00:17:40,800
you'd better be careful.
405
00:17:47,560 --> 00:17:48,000
Sir!
406
00:17:48,030 --> 00:17:48,680
Be careful, Mr. Li.
407
00:17:48,680 --> 00:17:49,310
Let me do it.
408
00:17:49,310 --> 00:17:49,960
No need.
409
00:17:50,960 --> 00:17:52,020
Be careful, Mr. Li.
410
00:17:56,000 --> 00:17:57,530
It should be pretty strong.
411
00:17:59,070 --> 00:17:59,550
Sir!
412
00:17:59,590 --> 00:17:59,990
Mr. Li!
413
00:18:00,030 --> 00:18:01,000
Sir, slow down.
414
00:18:01,440 --> 00:18:02,370
Sir, be careful.
415
00:18:06,070 --> 00:18:06,730
Be careful.
416
00:18:18,310 --> 00:18:19,110
How is it?
417
00:18:19,480 --> 00:18:20,540
Nothing happened.
418
00:18:26,110 --> 00:18:26,550
No.
419
00:18:29,590 --> 00:18:30,880
I'm not a cat.
420
00:18:33,000 --> 00:18:34,830
Shoo, go away.
421
00:18:35,830 --> 00:18:36,790
Go away!
422
00:18:52,550 --> 00:18:53,070
Sir!
423
00:18:53,160 --> 00:18:53,720
Sir?
424
00:18:54,200 --> 00:18:56,750
Well, that's it. Something really went wrong.
425
00:18:56,750 --> 00:18:57,310
I have already warned against
426
00:18:57,310 --> 00:18:58,550
Vice Minister jinxing it with his words,
427
00:18:58,550 --> 00:18:59,200
but he refused.
428
00:18:59,200 --> 00:18:59,640
And look!
429
00:18:59,640 --> 00:19:00,240
I'm fine.
430
00:19:02,630 --> 00:19:04,880
There was a cat!
431
00:19:05,310 --> 00:19:06,550
Why did you fall from the tree?
432
00:19:06,550 --> 00:19:06,830
Sir,
433
00:19:06,960 --> 00:19:08,290
are you hallucinating?
434
00:19:08,400 --> 00:19:10,130
We are in the middle of nowhere.
435
00:19:10,440 --> 00:19:10,960
Oh!
436
00:19:17,120 --> 00:19:18,320
There's really a cat.
437
00:19:18,590 --> 00:19:19,050
This cat
438
00:19:19,070 --> 00:19:20,870
seems to like you very much, Sir.
439
00:19:21,480 --> 00:19:22,880
I know where Cui Bei went.
440
00:19:24,160 --> 00:19:25,760
This cat is raised by humans.
441
00:19:25,880 --> 00:19:26,960
Yes, it's quite clean.
442
00:19:26,960 --> 00:19:28,030
It doesn't look like a wild cat.
443
00:19:28,030 --> 00:19:29,160
Since it's raised by humans,
444
00:19:29,160 --> 00:19:29,720
its owner
445
00:19:29,790 --> 00:19:30,790
should be nearby.
446
00:19:31,310 --> 00:19:32,200
When I was up there...
447
00:19:32,200 --> 00:19:33,130
Look over there.
448
00:19:33,680 --> 00:19:35,080
There is a Taoist temple.
449
00:19:35,480 --> 00:19:36,680
A temple gathers yin.
450
00:19:36,750 --> 00:19:38,160
That must be where Cui Bei went.
451
00:19:38,160 --> 00:19:38,510
Yes.
452
00:19:38,830 --> 00:19:39,400
Mr. Cui previously
453
00:19:39,400 --> 00:19:40,640
asked me to buy some stiff yellow paper for him.
454
00:19:40,640 --> 00:19:42,310
It must be for copying scriptures.
455
00:19:42,310 --> 00:19:42,840
Let's go.
456
00:19:44,070 --> 00:19:44,600
Let's go.
457
00:20:14,880 --> 00:20:15,640
Who are you?
458
00:20:15,750 --> 00:20:17,150
I'm looking for someone.
459
00:20:17,400 --> 00:20:19,400
There is only Mr. Zhang in this temple.
460
00:20:19,400 --> 00:20:20,530
Are you here for him?
461
00:20:22,240 --> 00:20:22,920
Mr. Zhang
462
00:20:22,920 --> 00:20:24,270
went to the back of the temple to collect herbs.
463
00:20:24,270 --> 00:20:26,000
I don't think he'll be back until later.
464
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
I'll wait for him.
465
00:20:57,240 --> 00:20:58,270
This way, please.
466
00:21:02,830 --> 00:21:04,030
There's tea in the hall.
467
00:21:04,030 --> 00:21:05,030
Please wait here.
468
00:21:21,160 --> 00:21:22,220
What are you doing?
469
00:21:22,960 --> 00:21:23,620
That hurts!
470
00:21:23,790 --> 00:21:24,850
That hurts so much!
471
00:21:24,880 --> 00:21:25,680
I didn't expect
472
00:21:25,680 --> 00:21:26,940
you'd touch it either.
473
00:21:27,640 --> 00:21:28,960
You have to use cold water on burns.
474
00:21:28,960 --> 00:21:29,550
Please wait.
475
00:21:29,550 --> 00:21:30,550
Hurry up.
476
00:21:32,350 --> 00:21:32,880
Here.
477
00:21:34,350 --> 00:21:35,680
Are you feeling better?
478
00:21:37,960 --> 00:21:39,720
What's that stuff you put on me?
479
00:21:40,270 --> 00:21:41,350
It's just clear water.
480
00:21:41,350 --> 00:21:42,640
Is this water?
481
00:21:43,510 --> 00:21:45,000
Why does it burn?
482
00:21:45,270 --> 00:21:47,110
I just got the cloth from the kitchen.
483
00:21:47,110 --> 00:21:48,960
I think it was used to wrapped pepper.
484
00:21:48,960 --> 00:21:50,720
Are you kidding me?
485
00:21:51,550 --> 00:21:51,920
I...
486
00:21:52,400 --> 00:21:53,960
I really didn't mean it.
487
00:21:54,400 --> 00:21:55,480
I'll get you some more.
488
00:21:55,480 --> 00:21:56,310
No need.
489
00:22:01,720 --> 00:22:02,640
It's late.
490
00:22:02,920 --> 00:22:03,790
I'm sleepy.
491
00:22:04,310 --> 00:22:05,710
Is there a place to sleep?
492
00:22:06,240 --> 00:22:06,880
Yes.
493
00:22:07,550 --> 00:22:08,550
Please follow me.
494
00:22:08,640 --> 00:22:09,310
Hurry up.
495
00:22:13,200 --> 00:22:14,790
I'm also staying at the temple.
496
00:22:14,790 --> 00:22:16,640
Call me if you need anything.
497
00:22:16,790 --> 00:22:17,510
Call you?
498
00:22:17,960 --> 00:22:19,560
Aren't you annoying enough?
499
00:22:19,920 --> 00:22:20,550
Hurry up.
500
00:22:21,350 --> 00:22:22,070
Yes.
501
00:22:22,590 --> 00:22:23,590
This way, please.
502
00:22:33,510 --> 00:22:34,270
Be careful.
503
00:22:47,510 --> 00:22:48,080
This way.
504
00:22:51,070 --> 00:22:51,590
Here.
505
00:23:30,640 --> 00:23:33,200
Was it because I don't have enough money for the offerings,
506
00:23:33,200 --> 00:23:34,680
that caused the dispelling of bad luck
507
00:23:34,680 --> 00:23:35,940
to not be as effective?
508
00:26:25,790 --> 00:26:27,000
T-This is...
509
00:26:27,550 --> 00:26:28,590
I-I don't know
510
00:26:28,590 --> 00:26:30,320
how it started burning either.
511
00:26:30,920 --> 00:26:32,650
There's another guest inside.
512
00:26:38,160 --> 00:26:38,760
T-This...
513
00:26:38,790 --> 00:26:40,480
What should we do?
514
00:26:40,640 --> 00:26:42,100
We'll think of something.
515
00:26:44,480 --> 00:26:45,030
Hurry.
516
00:26:47,030 --> 00:26:47,510
Hurry.
517
00:26:48,200 --> 00:26:49,350
Pour water on me.
518
00:26:49,720 --> 00:26:50,350
Okay.
519
00:27:08,640 --> 00:27:09,110
Come.
520
00:27:12,510 --> 00:27:13,170
Be careful.
521
00:27:15,000 --> 00:27:15,560
This way.
522
00:27:31,910 --> 00:27:32,510
Hurry.
523
00:27:34,750 --> 00:27:35,270
Hurry!
524
00:27:36,070 --> 00:27:36,680
Hurry!
525
00:27:36,960 --> 00:27:37,550
Mr. Cui!
526
00:27:38,280 --> 00:27:40,160
Come on.
527
00:27:54,270 --> 00:27:55,880
Take him to the main hall first,
528
00:27:55,880 --> 00:27:56,880
and feed him some water.
529
00:27:56,880 --> 00:27:58,200
He'll wake up soon.
530
00:27:58,640 --> 00:27:59,200
Yes, Sir.
531
00:28:01,070 --> 00:28:02,750
One, two, go.
532
00:28:02,790 --> 00:28:03,440
Watch him.
533
00:28:04,000 --> 00:28:04,400
Got it.
534
00:28:04,400 --> 00:28:04,840
Get up.
535
00:28:06,920 --> 00:28:07,910
Come on. Let's go.
536
00:28:07,910 --> 00:28:08,440
Let's go.
537
00:28:10,720 --> 00:28:12,450
Don't blame yourself, Mr. Cui.
538
00:28:13,480 --> 00:28:15,480
It's not your fault.
539
00:28:16,550 --> 00:28:17,510
Even so,
540
00:28:18,510 --> 00:28:19,440
if I had discovered
541
00:28:19,440 --> 00:28:20,550
sooner,
542
00:28:21,720 --> 00:28:23,920
maybe it wouldn't have burned so badly.
543
00:28:24,750 --> 00:28:26,350
If I wasn't here yesterday,
544
00:28:27,120 --> 00:28:29,250
this big fire wouldn't have happened.
545
00:28:29,790 --> 00:28:30,790
We wouldn't know.
546
00:28:32,350 --> 00:28:34,750
Why do you think so, Mr. Cui?
547
00:28:44,200 --> 00:28:45,060
Vice Minister.
548
00:28:45,640 --> 00:28:46,310
I wonder
549
00:28:46,440 --> 00:28:47,160
if you could take us
550
00:28:47,160 --> 00:28:48,590
to the room where the fire started?
551
00:28:48,590 --> 00:28:49,640
Of course.
552
00:28:49,920 --> 00:28:50,920
Please.
553
00:29:03,350 --> 00:29:03,880
Please.
554
00:29:07,480 --> 00:29:09,280
This was where the fire started?
555
00:29:10,160 --> 00:29:11,490
What was the setup like?
556
00:29:12,110 --> 00:29:13,000
This room
557
00:29:13,750 --> 00:29:15,190
is basically the same as
558
00:29:15,240 --> 00:29:16,370
the room I stayed at.
559
00:29:16,750 --> 00:29:17,510
The bed
560
00:29:17,830 --> 00:29:18,790
faces East.
561
00:29:22,310 --> 00:29:24,640
The closest window is at the end of the bed.
562
00:29:27,350 --> 00:29:28,750
Isn't that strange?
563
00:29:29,270 --> 00:29:31,000
Sir, what do you mean?
564
00:29:31,310 --> 00:29:33,000
By placing the lamp at the end of the bed,
565
00:29:33,000 --> 00:29:34,660
wouldn't that hurt your eyes?
566
00:29:37,040 --> 00:29:37,510
Yes.
567
00:29:37,830 --> 00:29:39,350
It hurts your eyes when you lie down,
568
00:29:39,350 --> 00:29:40,790
and it's inconvenient to put it out.
569
00:29:40,790 --> 00:29:42,630
The lamp should be placed by the bedside.
570
00:29:42,630 --> 00:29:43,880
Maybe this resident
571
00:29:43,880 --> 00:29:45,340
has more peculiar habits.
572
00:29:45,480 --> 00:29:46,680
It's hard to tell.
573
00:29:46,750 --> 00:29:47,350
Really?
574
00:29:49,880 --> 00:29:50,640
Sirs,
575
00:29:50,790 --> 00:29:52,030
it's too dusty here.
576
00:29:52,160 --> 00:29:53,590
Let's talk outside.
577
00:29:53,920 --> 00:29:54,270
Okay.
578
00:29:54,270 --> 00:29:54,730
Please.
579
00:30:04,590 --> 00:30:06,480
I lost my mind for a moment.
580
00:30:07,030 --> 00:30:07,920
Thank you.
581
00:30:07,920 --> 00:30:09,480
Mr. Zhang, please don't be sad.
582
00:30:09,480 --> 00:30:10,830
There are many Taoist temples in Shendu.
583
00:30:10,830 --> 00:30:11,830
If you don't mind,
584
00:30:12,000 --> 00:30:13,060
I can recommend you
585
00:30:13,110 --> 00:30:14,350
to seek refuge with other temples.
586
00:30:14,350 --> 00:30:15,150
Don't bother.
587
00:30:15,350 --> 00:30:16,480
I still have what it takes
588
00:30:16,480 --> 00:30:17,070
to take care of
589
00:30:17,070 --> 00:30:18,330
a small Taoist temple.
590
00:30:18,750 --> 00:30:20,210
If it were somewhere else,
591
00:30:20,310 --> 00:30:21,640
I might not be used to it.
592
00:30:21,680 --> 00:30:22,740
You're too modest.
593
00:30:23,350 --> 00:30:25,310
But are you really not going to be used to it,
594
00:30:25,310 --> 00:30:27,040
or is it simply inconvenience?
595
00:30:28,790 --> 00:30:29,550
Sir,
596
00:30:29,830 --> 00:30:31,110
what do you mean?
597
00:30:31,240 --> 00:30:32,640
I don't quite catch you.
598
00:30:33,160 --> 00:30:34,070
If you really want to
599
00:30:34,070 --> 00:30:35,160
hide
600
00:30:35,200 --> 00:30:36,440
in the wilderness,
601
00:30:37,480 --> 00:30:39,280
you shouldn't have set the fire.
602
00:30:39,350 --> 00:30:40,350
Set the fire?
603
00:30:42,550 --> 00:30:45,310
Are you saying that I set the fire?
604
00:30:46,680 --> 00:30:47,390
How could I
605
00:30:47,390 --> 00:30:48,880
burn my own temple?
606
00:30:50,270 --> 00:30:51,730
What if you were forced to?
607
00:30:53,830 --> 00:30:54,890
He was the prisoner
608
00:30:54,920 --> 00:30:56,380
who escaped a few days ago.
609
00:30:56,720 --> 00:30:57,680
Why did he come
610
00:30:57,680 --> 00:30:59,080
all the way to your place?
611
00:31:00,000 --> 00:31:01,790
You clearly know why, don't you?
612
00:31:01,790 --> 00:31:02,510
A fugitive?
613
00:31:03,720 --> 00:31:04,830
He's here for you.
614
00:31:05,310 --> 00:31:06,440
You know each other?
615
00:31:06,680 --> 00:31:08,200
It's more than just acquaintances, isn't it?
616
00:31:08,200 --> 00:31:09,960
You two must be pretty close.
617
00:31:10,830 --> 00:31:12,160
If I'm not mistaken,
618
00:31:12,880 --> 00:31:15,140
you must be an accomplice of the old case.
619
00:31:15,160 --> 00:31:16,090
Having hid here,
620
00:31:16,920 --> 00:31:19,450
no wonder the authorities couldn't find you.
621
00:31:19,480 --> 00:31:21,310
Is there a misunderstanding?
622
00:31:21,550 --> 00:31:22,750
Did I misunderstand?
623
00:31:23,310 --> 00:31:25,040
You can explain after I finish.
624
00:31:25,310 --> 00:31:26,030
You two
625
00:31:26,030 --> 00:31:27,200
robbed a batch of official silver.
626
00:31:27,200 --> 00:31:28,920
When you guys were splitting the loot,
627
00:31:28,920 --> 00:31:29,780
he was arrested
628
00:31:30,030 --> 00:31:31,070
while you escaped,
629
00:31:31,070 --> 00:31:32,440
and you took all of the silver
630
00:31:32,440 --> 00:31:33,170
and hid here.
631
00:31:33,750 --> 00:31:35,510
You then became a priest in the wild.
632
00:31:35,510 --> 00:31:36,350
Am I wrong?
633
00:31:38,720 --> 00:31:39,550
Sir,
634
00:31:40,080 --> 00:31:42,550
this story sounds great.
635
00:31:43,440 --> 00:31:44,240
But...
636
00:31:44,310 --> 00:31:45,510
do you have any proof?
637
00:31:48,550 --> 00:31:50,110
We've made a lot of discoveries
638
00:31:50,110 --> 00:31:51,640
on our way up this mountain.
639
00:31:51,680 --> 00:31:53,480
For example, the stolen silver.
640
00:31:54,480 --> 00:31:55,270
My money.
641
00:31:55,640 --> 00:31:56,440
My money!
642
00:31:57,480 --> 00:31:58,160
My money!
643
00:31:58,400 --> 00:31:58,950
Don't move!
644
00:31:58,950 --> 00:31:59,550
My money!
645
00:32:00,920 --> 00:32:01,920
Watch carefully.
646
00:32:02,000 --> 00:32:04,260
This is this year's newly minted silver.
647
00:32:04,510 --> 00:32:07,440
The Court of Judicial Review just paid our salaries.
648
00:32:07,720 --> 00:32:08,640
I lied to you.
649
00:32:10,550 --> 00:32:11,240
You...
650
00:32:12,270 --> 00:32:12,930
Don't move!
651
00:32:57,400 --> 00:32:58,260
Take them away.
652
00:32:58,550 --> 00:32:59,310
My money!
653
00:32:59,310 --> 00:33:00,000
Move! Move it!
654
00:33:00,000 --> 00:33:01,000
My money!
655
00:33:13,960 --> 00:33:14,820
Vice Minister.
656
00:33:15,240 --> 00:33:15,920
You guys...
657
00:33:17,590 --> 00:33:19,650
What are you doing up here on your own?
658
00:33:20,270 --> 00:33:22,070
We should be sending people to search the mountain
659
00:33:22,070 --> 00:33:24,000
if we are chasing after a fugitive.
660
00:33:25,790 --> 00:33:28,000
Aren't we on leave anyway?
661
00:33:28,520 --> 00:33:32,400
There's nothing else to do, so I'll just take that I was going for a walk.
662
00:33:32,400 --> 00:33:33,030
Really?
663
00:33:37,830 --> 00:33:40,150
Even if we weren't here to apprehend the fugitive,
664
00:33:40,150 --> 00:33:42,080
we still have to go up the mountain.
665
00:33:44,310 --> 00:33:45,830
We're here for Mr. Cui.
666
00:33:48,710 --> 00:33:49,720
Me?
667
00:33:52,640 --> 00:33:54,440
You left without a word.
668
00:33:55,520 --> 00:33:56,790
We haven't heard from you.
669
00:33:56,790 --> 00:33:58,190
We searched everywhere.
670
00:34:01,270 --> 00:34:02,400
I thought you...
671
00:34:02,680 --> 00:34:03,740
What did you think?
672
00:34:06,200 --> 00:34:06,960
Nothing.
673
00:34:14,030 --> 00:34:15,360
At this time of the year,
674
00:34:16,230 --> 00:34:18,560
the scenery on the mountain is beautiful.
675
00:34:30,880 --> 00:34:34,210
We'd be wasting Qing Ming away if we don't come out for a walk.
676
00:34:37,000 --> 00:34:38,030
I recall...
677
00:34:39,150 --> 00:34:40,000
My father
678
00:34:40,110 --> 00:34:41,480
used to take me for walks
679
00:34:41,480 --> 00:34:43,030
during Qing Ming Festival.
680
00:34:44,800 --> 00:34:46,960
It's been more than ten years.
681
00:34:48,280 --> 00:34:49,630
It's been a long time since
682
00:34:49,630 --> 00:34:51,090
I've seen views like this.
683
00:35:23,430 --> 00:35:25,360
Thank you for coming to look for me.
684
00:35:31,070 --> 00:35:32,280
I'm always afraid that others might think that
685
00:35:32,280 --> 00:35:33,510
I'm unlucky.
686
00:35:34,400 --> 00:35:35,110
So,
687
00:35:35,280 --> 00:35:37,140
I would always try to avoid people
688
00:35:37,320 --> 00:35:39,030
before they even comment.
689
00:35:39,400 --> 00:35:41,360
I wanted to keep a distance from everyone,
690
00:35:41,360 --> 00:35:44,420
and hence even up till when I left the Imperial College,
691
00:35:44,800 --> 00:35:46,150
I was all alone.
692
00:36:06,630 --> 00:36:07,630
Father.
693
00:36:07,920 --> 00:36:09,280
Don't go.
694
00:36:12,720 --> 00:36:13,960
This is official business.
695
00:36:13,960 --> 00:36:14,880
The refugees are still waiting
696
00:36:14,880 --> 00:36:16,340
for relief from the court.
697
00:36:20,880 --> 00:36:21,960
You mustn't go!
698
00:36:22,360 --> 00:36:24,510
I don't let you go!
699
00:36:25,400 --> 00:36:29,110
Don't come back if you leave.
700
00:37:01,710 --> 00:37:02,770
What are you doing?
701
00:37:02,880 --> 00:37:03,880
This is the famous
702
00:37:03,880 --> 00:37:04,920
the famous demon, Cui Bei.
703
00:37:04,920 --> 00:37:06,920
I heard he got the first place again.
704
00:37:07,880 --> 00:37:09,140
Perhaps the reason why
705
00:37:09,320 --> 00:37:10,880
someone like him could have such good grades,
706
00:37:10,880 --> 00:37:12,190
is because everyone was affected by him,
707
00:37:12,190 --> 00:37:13,110
and became
708
00:37:13,150 --> 00:37:14,080
really unlucky.
709
00:37:14,110 --> 00:37:14,800
Exactly.
710
00:37:15,110 --> 00:37:16,240
The teacher is here.
711
00:37:47,150 --> 00:37:48,750
I often dream of them.
712
00:37:49,590 --> 00:37:50,510
But every time,
713
00:37:50,800 --> 00:37:52,550
I can only see their backs.
714
00:37:52,550 --> 00:37:53,280
Don't go.
715
00:37:54,510 --> 00:37:55,570
I was wondering...
716
00:37:56,230 --> 00:37:56,920
Don't go.
717
00:37:57,150 --> 00:37:58,280
Were they
718
00:37:58,800 --> 00:38:00,660
unwilling to meet me in my dreams,
719
00:38:01,630 --> 00:38:03,590
because they resented me?
720
00:38:05,360 --> 00:38:06,670
People like me
721
00:38:08,440 --> 00:38:10,230
are born to attract disaster.
722
00:38:11,070 --> 00:38:14,800
Is it really suitable for me to stay in the Court of Judicial Review?
723
00:38:15,710 --> 00:38:17,240
What are you talking about?
724
00:38:17,670 --> 00:38:19,030
After listening to you,
725
00:38:19,320 --> 00:38:20,070
I think
726
00:38:20,590 --> 00:38:22,450
your parents loved you very much.
727
00:38:22,480 --> 00:38:23,110
How could you say that
728
00:38:23,110 --> 00:38:24,110
they hate you?
729
00:38:29,110 --> 00:38:30,550
I was a little worried.
730
00:38:31,630 --> 00:38:32,590
Do you think
731
00:38:32,590 --> 00:38:33,850
it's because of us that
732
00:38:34,920 --> 00:38:36,180
you almost got killed?
733
00:38:37,000 --> 00:38:38,590
After all, if it wasn't because you were worried about us,
734
00:38:38,590 --> 00:38:40,710
you wouldn't have gone up the mountain alone.
735
00:38:40,710 --> 00:38:42,150
If you hadn't gone up the mountain alone,
736
00:38:42,150 --> 00:38:43,840
you wouldn't have encountered those bandits,
737
00:38:43,840 --> 00:38:44,900
and be implicated.
738
00:38:45,720 --> 00:38:46,510
How?
739
00:38:46,800 --> 00:38:47,930
Why would I think so?
740
00:38:49,880 --> 00:38:50,760
That's good.
741
00:38:51,230 --> 00:38:52,690
Any evil aura and bad luck,
742
00:38:53,320 --> 00:38:54,920
it all comes from your heart.
743
00:38:56,630 --> 00:38:58,190
There was a fire in the temple today.
744
00:38:58,190 --> 00:38:58,630
So?
745
00:38:58,760 --> 00:39:00,230
Are you going to blame yourself
746
00:39:00,230 --> 00:39:01,960
for not predicting the future?
747
00:39:02,760 --> 00:39:04,160
But if it weren't for you,
748
00:39:05,230 --> 00:39:06,000
that guest
749
00:39:06,000 --> 00:39:07,530
would have died in the fire.
750
00:39:07,840 --> 00:39:08,710
To him,
751
00:39:09,960 --> 00:39:11,090
you're a lucky star.
752
00:39:13,230 --> 00:39:14,890
You always say you're unlucky
753
00:39:15,320 --> 00:39:16,720
and bring harm to others.
754
00:39:18,400 --> 00:39:20,060
Well, think of it another way.
755
00:39:20,630 --> 00:39:22,920
If it weren't for the fact that you're always in danger,
756
00:39:22,920 --> 00:39:23,880
you wouldn't have known
757
00:39:23,880 --> 00:39:24,920
how to
758
00:39:25,030 --> 00:39:26,280
stay calm,
759
00:39:26,400 --> 00:39:28,330
and resolve the situation at hand.
760
00:39:30,630 --> 00:39:31,510
You...
761
00:39:32,670 --> 00:39:34,320
are familiar with all kinds of texts.
762
00:39:34,320 --> 00:39:36,070
You can recite
763
00:39:36,070 --> 00:39:39,200
the details of any peculiar or important cases by heart.
764
00:39:42,590 --> 00:39:43,800
But this case file,
765
00:39:44,760 --> 00:39:46,920
which is obviously from many years ago,
766
00:39:46,920 --> 00:39:49,160
has been sitting on your desk all this time.
767
00:39:49,160 --> 00:39:50,690
Judging from the traces...
768
00:39:50,880 --> 00:39:52,150
Why hadn't you open it?
769
00:39:54,550 --> 00:39:55,670
Is it because it recorded
770
00:39:55,670 --> 00:39:57,530
the cause of your father's death,
771
00:39:57,590 --> 00:39:59,050
and you're afraid to look?
772
00:40:01,630 --> 00:40:02,550
You're afraid that it's a record
773
00:40:02,550 --> 00:40:03,680
of the catastrophe,
774
00:40:03,920 --> 00:40:05,580
of how you killed your father.
775
00:40:05,800 --> 00:40:06,960
So you've been staring at this case file
776
00:40:06,960 --> 00:40:07,890
year after year,
777
00:40:08,070 --> 00:40:09,590
in order to remind yourself that
778
00:40:09,590 --> 00:40:11,190
life and death are destined,
779
00:40:11,550 --> 00:40:13,350
and struggle with letting it go.
780
00:40:18,760 --> 00:40:19,670
In that case,
781
00:40:22,710 --> 00:40:24,570
why don't you open and take a look?
782
00:40:41,000 --> 00:40:41,860
How about this?
783
00:40:43,550 --> 00:40:46,400
As the Vice Minister of the Court of Judicial Review,
784
00:40:46,400 --> 00:40:47,480
I order Cui Bei,
785
00:40:48,550 --> 00:40:50,680
to verify the merits of this case file.
786
00:40:52,630 --> 00:40:54,490
If there is any error or omission,
787
00:40:55,280 --> 00:40:56,230
you are to find out the truth.
45767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.