Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,960 --> 00:00:13,680
Veronika is altijd afwezig.
2
00:00:15,760 --> 00:00:17,360
Ze begon nachtmerries te krijgen.
3
00:00:17,440 --> 00:00:20,200
Ik wil niet dat hetzelfde weer gebeurt.
4
00:00:22,760 --> 00:00:24,760
Zeiden ze hoe lang ze daar moet blijven?
5
00:00:24,840 --> 00:00:26,480
- Mogelijk tot maandag.
- Wat?
6
00:00:26,560 --> 00:00:28,560
Dat is volkomen normaal.
7
00:00:58,640 --> 00:01:00,320
Mama?
8
00:01:02,080 --> 00:01:03,280
Mama?
9
00:01:11,600 --> 00:01:12,600
Hoi.
10
00:01:14,400 --> 00:01:15,880
Moet je gaan?
11
00:01:17,440 --> 00:01:19,040
Ik wilde nog even doei zeggen.
12
00:01:28,400 --> 00:01:29,920
Doei.
13
00:01:30,080 --> 00:01:31,120
Simon...
14
00:01:33,000 --> 00:01:35,840
Laat mama maar een beetje rusten.
15
00:01:36,040 --> 00:01:37,160
Waar is Liv?
16
00:01:37,440 --> 00:01:38,640
Ze wacht al in de auto.
17
00:01:42,800 --> 00:01:44,200
- Doei.
- Doei.
18
00:03:19,960 --> 00:03:24,240
{\an8}OSKAR LIDMAN, 9 JAAR
VERDRONKEN IN RIVIER
19
00:03:31,840 --> 00:03:33,680
{\an8}16 OKTOBER 2017
20
00:03:50,360 --> 00:03:51,640
Wat kom jij hier doen?
21
00:03:51,720 --> 00:03:53,320
Ik pak gewoon m'n deo.
22
00:05:46,640 --> 00:05:48,800
Gaan jullie naar Philips feestje?
23
00:05:49,040 --> 00:05:50,840
Geen idee, ik denk van wel.
24
00:05:50,920 --> 00:05:53,960
Nog geen idee,
hangt af van wie er komt.
25
00:05:55,840 --> 00:05:57,360
Zullen we naar de kantine gaan?
26
00:05:57,520 --> 00:05:58,840
Ja, prima.
27
00:06:33,080 --> 00:06:34,720
Wat doe jij nou?
28
00:06:37,880 --> 00:06:40,080
Klein rotkind! Je plast nog in je broek.
29
00:06:44,120 --> 00:06:46,160
Gadver! Zelfs in z'n schoen!
30
00:06:46,280 --> 00:06:49,000
Je staat daar maar
in je broek te plassen.
31
00:06:53,120 --> 00:06:54,600
Doe normaal zeg!
32
00:06:58,320 --> 00:07:01,440
Hou op!
Wat zijn jullie twee aan het doen?
33
00:07:02,080 --> 00:07:05,240
- Kom maar met mij mee!
- Hij begon! Het was niet...
34
00:07:06,240 --> 00:07:10,080
We hebben met akkoorden gewerkt
en ook met de basisnoten.
35
00:07:10,160 --> 00:07:13,840
Plus vier en plus drie,
maakt de majeur.
36
00:07:14,360 --> 00:07:16,520
En plus drie en plus vier
juist de mineur.
37
00:07:16,600 --> 00:07:20,400
Dus, als in het
voorbeeld de basisnoot D is...
38
00:07:20,560 --> 00:07:26,600
We tellen op, D, Es, E, F...
39
00:07:29,200 --> 00:07:31,200
Deze moet ik opnemen.
40
00:07:31,720 --> 00:07:33,760
Probeer het zelf even,
ik kom zo terug.
41
00:07:35,880 --> 00:07:37,080
Hallo, met Tomas.
42
00:08:03,560 --> 00:08:04,880
Heb jij Klas gezien?
43
00:08:04,960 --> 00:08:07,600
Ja, hij ging iets uit
de bewijskamer pakken.
44
00:08:14,400 --> 00:08:15,480
Klas?
45
00:08:16,280 --> 00:08:17,560
Kan ik iets vragen?
46
00:08:17,720 --> 00:08:20,360
Natuurlijk, zeg het maar.
47
00:08:22,240 --> 00:08:24,360
Ik dacht dat je een vrije dag had?
48
00:08:26,240 --> 00:08:29,360
Weet je nog wat er precies
met Oskar Lidman is gebeurd?
49
00:08:30,120 --> 00:08:33,120
Ik was destijds ziek en jij
had toen het onderzoek overgenomen.
50
00:08:34,040 --> 00:08:35,360
Ja, dat weet ik nog wel.
51
00:08:37,440 --> 00:08:40,520
Heel erg tragisch,
die jongen had echt pech.
52
00:08:41,720 --> 00:08:43,600
Hij was onderweg
naar een schoolvriend.
53
00:08:43,680 --> 00:08:46,240
Het was dezelfde route
via de brug over de rivier...
54
00:08:46,320 --> 00:08:48,600
...die hij vrijwel elke dag liep.
55
00:08:48,680 --> 00:08:50,480
Hij gleed uit en viel naar beneden.
56
00:08:51,480 --> 00:08:55,680
Je weet hoe sterk de stroming daar is.
Hij had geen schijn van kans.
57
00:08:57,840 --> 00:08:59,560
Weten ze hoe hij erin viel?
58
00:09:01,240 --> 00:09:02,960
Dat is onmogelijk te zeggen.
59
00:09:03,920 --> 00:09:06,640
Negenjarige jongens zijn niet
's werelds slimste personen.
60
00:09:06,720 --> 00:09:08,200
Wie weet wat-ie deed?
61
00:09:09,640 --> 00:09:12,360
Het maakt ook niet veel meer uit.
62
00:09:12,440 --> 00:09:14,200
Het was hoe dan ook verschrikkelijk.
63
00:09:25,400 --> 00:09:28,520
TOMAS
GEMISTE OPROEP
64
00:09:36,680 --> 00:09:38,000
Hallo, het spijt me.
65
00:09:38,160 --> 00:09:39,160
Hoi.
66
00:09:40,040 --> 00:09:42,080
Fijn dat je kon komen, Veronika.
67
00:09:43,120 --> 00:09:47,480
We weten van je ongeluk.
Ik hoop dat het inmiddels beter gaat.
68
00:09:49,800 --> 00:09:51,280
Ja, alleen nog een beetje moe.
69
00:09:53,320 --> 00:09:56,400
Nou, wij hebben net te horen gekregen
wat er is gebeurd.
70
00:09:56,480 --> 00:09:58,760
We begrijpen dat onprettig is...
71
00:09:58,840 --> 00:10:02,280
...als de toiletdeur op slot is
en dat het daarom gebeurde, maar...
72
00:10:03,480 --> 00:10:06,200
Ik denk dat we een
oplossing hebben, toch Simon?
73
00:10:09,080 --> 00:10:12,400
Dus, wat ga je de volgende
keer doen als je moet plassen?
74
00:10:12,600 --> 00:10:14,560
Ik vraag een vriend
om de wacht te houden.
75
00:10:14,640 --> 00:10:16,560
Precies, supermakkelijk.
76
00:10:18,960 --> 00:10:21,200
Ik weet alleen niet aan
wie ik dat moet vragen.
77
00:10:23,320 --> 00:10:25,280
Maar je kent toch wel iemand?
78
00:10:31,480 --> 00:10:33,640
Is er geen leraar of zo?
79
00:10:33,680 --> 00:10:35,640
Nou, waarschijnlijk wisten ze niet dat...
80
00:10:35,720 --> 00:10:38,400
Ik weet zeker dat een
volwassene de deur kan bewaken...
81
00:10:38,480 --> 00:10:40,600
...wanneer hij naar het toilet moet, toch?
82
00:10:45,560 --> 00:10:48,840
Simon, volgens mij zijn
we voor vandaag uitgepraat.
83
00:10:49,840 --> 00:10:53,920
Dan en ik willen graag
even met mama en papa alleen praten.
84
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Kun jij even buiten wachten?
85
00:11:06,880 --> 00:11:08,400
Dit kan zo echt niet meer.
86
00:11:09,880 --> 00:11:12,320
Wat er vandaag gebeurd is,
is een opeenhoping...
87
00:11:12,360 --> 00:11:13,840
...van alle incidenten met Simon.
88
00:11:14,960 --> 00:11:19,040
En wat betreft geweld, hebben we daar
op deze school nul tolerantie voor.
89
00:11:25,040 --> 00:11:27,840
Hij moet een diagnose krijgen...
90
00:11:29,680 --> 00:11:31,680
- Een diagnose voor...?
- ADHD.
91
00:11:35,640 --> 00:11:39,840
Als Simon inderdaad gediagnostiseerd is...
92
00:11:39,920 --> 00:11:42,280
...kunnen we extra middelen
en ondersteuning bieden.
93
00:11:42,320 --> 00:11:44,080
Dat zou heel goed zijn voor Simon.
94
00:11:45,080 --> 00:11:48,400
Alleen omdat hij impulsief is,
zou hij ADHD hebben?
95
00:11:48,480 --> 00:11:50,800
Ik begrijp dat het veel te behappen is...
96
00:11:50,880 --> 00:11:53,240
...maar mijn beoordeling is
dat hij het wel heeft.
97
00:11:53,800 --> 00:11:57,720
Het gedrag van Simon
past helemaal binnen dat plaatje.
98
00:11:58,000 --> 00:12:01,520
Ik ben ook leraar.
Ik weet wat de diagnose inhoud.
99
00:12:01,600 --> 00:12:04,600
Ik denk niet dat
hij aan de criteria voldoet.
100
00:12:05,080 --> 00:12:07,600
Vandaag gaan we denk
ik niet veel verder komen.
101
00:12:07,680 --> 00:12:12,440
Ik stel voor dat jullie het thuis
bespreken en overdenken.
102
00:12:17,400 --> 00:12:18,600
Kom.
103
00:12:22,400 --> 00:12:23,840
Het is te makkelijk.
104
00:12:25,680 --> 00:12:29,240
Geef hem een diagnose, zodat hij
medicatie krijgt en gewoon kan meedoen.
105
00:12:29,320 --> 00:12:31,040
Dan is alles gelijk goed?
106
00:12:33,040 --> 00:12:35,160
Ik denk dat het goed is
als ze hem evalueren.
107
00:12:35,960 --> 00:12:37,400
Dan kan hij hulp krijgen.
108
00:12:40,840 --> 00:12:42,200
Daar kom je verdomme nu mee?
109
00:12:51,920 --> 00:12:54,840
Oké, we willen een goede start zien.
Bereid je voor.
110
00:12:57,680 --> 00:12:58,720
Klaar.
111
00:13:16,400 --> 00:13:17,480
Kom op nou.
112
00:13:19,600 --> 00:13:21,160
Ja! Hoofd.
113
00:13:22,160 --> 00:13:23,480
Mooie slag, goed bezig.
114
00:13:24,240 --> 00:13:26,440
Goed zo,
houd je hoofd in positie.
115
00:13:27,520 --> 00:13:28,640
Mooi, Liv.
116
00:13:29,120 --> 00:13:31,240
Nee, laat maar,
ik heb het elke keer gezegd.
117
00:13:31,320 --> 00:13:32,600
Jij bent echt zo snel!
118
00:13:33,400 --> 00:13:35,680
Je had echt een supergoede voorsprong!
119
00:13:35,760 --> 00:13:38,280
Geweldig dat je het zo goed doet
in het estafetteteam.
120
00:13:38,360 --> 00:13:40,080
- Bedankt.
- Jij bent de jongste, toch?
121
00:13:40,160 --> 00:13:41,600
Ja, ik en Tindra.
122
00:13:41,680 --> 00:13:43,960
En toch ben je bijna sneller dan Agnes.
123
00:13:44,320 --> 00:13:45,720
OK, luister...
124
00:13:46,720 --> 00:13:48,480
Jullie mogen niet te vroeg starten.
125
00:13:48,560 --> 00:13:50,400
Een aantal van jullie deden dat toch.
126
00:13:50,760 --> 00:13:53,240
Reactietijd is cruciaal
in de eerste 15 meter...
127
00:13:53,320 --> 00:13:55,360
...maar ik zie
veel te veel valse starts.
128
00:13:56,560 --> 00:13:58,320
Hé! Kappen!
129
00:14:00,960 --> 00:14:03,040
Jack, wil jij me helpen met de lijnen?
130
00:14:03,120 --> 00:14:04,600
Zeker, trainer.
131
00:14:12,080 --> 00:14:13,160
Goed gedaan vandaag.
132
00:14:13,800 --> 00:14:14,800
Liv?
133
00:14:15,920 --> 00:14:19,080
Goed gedaan, maar ik weet
dat je nog beter kunt.
134
00:14:19,760 --> 00:14:20,760
Luister...
135
00:14:21,440 --> 00:14:22,800
Je kan een topper worden.
136
00:14:23,400 --> 00:14:24,920
Je moet alleen gefocust blijven.
137
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
Oké.
138
00:14:27,480 --> 00:14:28,560
Goedzo.
139
00:14:46,360 --> 00:14:47,960
Hallo, we zijn er.
140
00:14:49,040 --> 00:14:51,680
Simon, mijn Simon!
141
00:14:56,320 --> 00:14:59,160
Hallo daar. Geef maar.
142
00:15:02,240 --> 00:15:04,360
En ik heb het schaakbord hier.
143
00:15:06,200 --> 00:15:07,720
Alles goed, Ninni?
144
00:15:07,800 --> 00:15:09,280
Ja, dank je.
145
00:15:09,600 --> 00:15:11,200
Waarom kunt u niet bij ons wonen?
146
00:15:12,680 --> 00:15:14,640
Ninni heeft hier een mooie plek, Simon.
147
00:15:18,880 --> 00:15:20,840
Veronika, je ziet er moe uit.
148
00:15:22,160 --> 00:15:24,760
- Is er iets gebeurd?
- Ja, ze heeft haar hoofd gestoten.
149
00:15:27,040 --> 00:15:28,360
Oh jee.
150
00:15:30,360 --> 00:15:34,680
Je moeder hield erg van schaken
toen ze jouw leeftijd had.
151
00:15:41,400 --> 00:15:42,920
Veronika, je ziet er moe uit.
152
00:15:44,520 --> 00:15:46,000
Is er iets gebeurd?
153
00:15:47,160 --> 00:15:48,960
Nee, Ninni, alles is in orde.
154
00:15:56,400 --> 00:15:59,760
Hoe gaat het trouwens met
Ann-Charlotte en Bengt?
155
00:16:02,000 --> 00:16:04,800
Nou, met mama gaat het prima...
156
00:16:04,840 --> 00:16:07,240
...maar papa is lang geleden
gestorven, dat weet u.
157
00:16:10,560 --> 00:16:12,800
Maar ik heb hem net gesproken...
158
00:16:12,880 --> 00:16:15,760
Simon en ik gaan weg,
niet u. U woont hier.
159
00:16:17,160 --> 00:16:18,400
Ja...
160
00:16:19,080 --> 00:16:20,160
Ik zie u morgen weer.
161
00:16:21,920 --> 00:16:23,720
- Tot ziens, Simon.
- Dag, Ninni.
162
00:16:29,280 --> 00:16:32,120
Mam, waarom komt oma hier nooit?
163
00:16:34,160 --> 00:16:35,520
Ik weet het eigenlijk niet.
164
00:16:37,480 --> 00:16:39,360
- Hoi.
- Hallo, Ivar.
165
00:16:39,440 --> 00:16:40,760
Maar het zijn zussen.
166
00:16:54,360 --> 00:16:57,680
OK, je ziet die steen daar?
Probeer die te raken. Één...
167
00:16:59,000 --> 00:17:00,520
Ik weet niet of dat lukt...
168
00:17:00,600 --> 00:17:02,840
Nee, probeer het gewoon.
169
00:17:06,960 --> 00:17:08,320
Je kijkt weer zo.
170
00:17:09,840 --> 00:17:11,080
Wat bedoel je?
171
00:17:11,400 --> 00:17:13,600
Zoals wanneer je
over saaie dingen wilt praten.
172
00:17:17,280 --> 00:17:18,600
En dat wil je niet?
173
00:17:23,920 --> 00:17:25,240
Hé, maatje...
174
00:17:28,480 --> 00:17:33,120
Probeer het je gewoon niet
aan te trekken wat andere mensen zeggen.
175
00:17:35,000 --> 00:17:38,160
Negeer ze gewoon
en doe alsof ze niet bestaan.
176
00:17:41,480 --> 00:17:42,480
En...
177
00:17:43,360 --> 00:17:44,840
Probeer niet zo boos te worden.
178
00:17:47,160 --> 00:17:50,320
Mag ik niet naar jouw school
zodat we samen kunnen zijn?
179
00:17:52,640 --> 00:17:54,440
Dat zou heel leuk zijn...
180
00:17:56,200 --> 00:17:58,600
...maar... dat kan niet.
181
00:18:01,680 --> 00:18:04,160
Weet ik. Laten we doorgaan.
182
00:18:05,280 --> 00:18:06,280
Ja.
183
00:18:07,560 --> 00:18:08,600
OK.
184
00:18:10,040 --> 00:18:11,400
Tempo, goed.
185
00:18:56,440 --> 00:18:57,480
Welterusten.
186
00:18:59,040 --> 00:19:00,080
Welterusten.
187
00:19:17,120 --> 00:19:18,520
Het is...
188
00:19:19,280 --> 00:19:22,800
Het is alsof alles aan mij ligt.
189
00:19:24,360 --> 00:19:29,760
Ik neem initiatief
voor alle praktische zaken...
190
00:19:29,840 --> 00:19:32,600
...en alle problemen thuis.
191
00:19:33,600 --> 00:19:35,760
Ik heb het er vaak over gehad.
192
00:19:35,840 --> 00:19:41,280
We zijn het erover eens dat dingen
moeten verbeteren of veranderen, maar...
193
00:19:42,600 --> 00:19:44,000
Nou, Veronika is...
194
00:19:47,840 --> 00:19:49,440
Het is alsof er niets gebeurt.
195
00:19:51,440 --> 00:19:57,720
Veronika vertelde me dat jullie een
meeting hadden met de school over Simon.
196
00:19:57,800 --> 00:20:00,560
En dat jullie nu
een ADHD-evaluatie overwegen?
197
00:20:00,640 --> 00:20:02,840
- Dat klopt?
- Dat we het overwegen?
198
00:20:03,800 --> 00:20:06,200
We hebben amper een kans gehad
om het te bespreken...
199
00:20:06,400 --> 00:20:08,680
...maar de school wil dat we het doen.
200
00:20:09,600 --> 00:20:12,720
En wie kent Simon het beste?
De school, of wijzelf?
201
00:20:18,720 --> 00:20:22,720
Simon, hij... Hij worstelt.
202
00:20:24,000 --> 00:20:26,240
En hij moet zich veilig voelen.
203
00:20:27,480 --> 00:20:29,720
Hij heeft wat extra aandacht nodig.
204
00:20:30,800 --> 00:20:34,520
En jullie denken dat hij die
extra aandacht niet krijgt op school?
205
00:20:36,640 --> 00:20:41,200
Ik denk niet alleen van de school.
206
00:20:42,800 --> 00:20:49,160
Maar ook thuis moet hij
zich gehoord en gezien voelen.
207
00:20:58,320 --> 00:21:00,880
Ik heb dat nodig,
en de kinderen hebben het nodig.
208
00:21:02,880 --> 00:21:04,440
Jij moet er zijn.
209
00:21:06,720 --> 00:21:08,280
Ik meen het, je kunt niet zomaar...
210
00:21:10,720 --> 00:21:12,120
Als je dat niet doet...
211
00:21:13,120 --> 00:21:15,600
Als er niets verandert
weet ik het niet...
212
00:21:19,040 --> 00:21:20,560
Dan moet ik...
213
00:21:24,880 --> 00:21:27,040
Het kan niet gaan zoals de vorige keer.
214
00:22:40,240 --> 00:22:41,560
Sigge?
215
00:22:49,520 --> 00:22:50,840
Sigge?
216
00:23:02,960 --> 00:23:04,240
Shit!
217
00:23:09,520 --> 00:23:10,760
Sigge!
218
00:23:13,600 --> 00:23:14,680
Sigge!
219
00:23:36,680 --> 00:23:37,720
Sigge!
220
00:23:38,880 --> 00:23:40,000
Sigge, kom hier.
221
00:23:40,880 --> 00:23:41,960
Kom hier, Sigge.
222
00:23:46,560 --> 00:23:48,080
Verdorie...
223
00:23:48,200 --> 00:23:49,280
Kom hier.
224
00:23:50,680 --> 00:23:51,840
Stop!
225
00:23:59,600 --> 00:24:00,600
Sigge!
226
00:24:05,960 --> 00:24:07,040
Sigge.
227
00:24:10,480 --> 00:24:11,680
Wat ben je aan het doen?
228
00:24:14,400 --> 00:24:15,560
Sigge.
229
00:24:52,880 --> 00:24:54,080
Sigge.
230
00:25:25,040 --> 00:25:27,400
Hier is wat bouillon,
denk aan je gezondheid.
231
00:25:28,880 --> 00:25:32,800
Houd mensen
uit het afgeschermde gebied.
232
00:25:34,840 --> 00:25:35,920
Hé.
233
00:25:36,760 --> 00:25:37,920
Veronika, toch?
234
00:25:38,880 --> 00:25:40,680
- Ja.
- Alles oké?
235
00:25:43,880 --> 00:25:45,000
Ik ben Nassir Hakim.
236
00:25:46,400 --> 00:25:48,440
- Hoi.
- Hallo, we hebben elkaar pas ontmoet.
237
00:25:49,680 --> 00:25:52,400
Je hond vond het lichaam, toch?
238
00:25:56,480 --> 00:25:57,760
Wandel je hier vaak?
239
00:25:59,440 --> 00:26:00,440
Ja.
240
00:26:03,240 --> 00:26:04,480
Hebben we iets nieuws?
241
00:26:05,080 --> 00:26:09,960
Ja, het lichaam
lijkt keurig te zijn begraven.
242
00:26:10,000 --> 00:26:12,400
Wat impliceert dat
de dader het slachtoffer kende.
243
00:26:12,480 --> 00:26:14,520
Ze was iemand waar diegene om gaf.
244
00:26:14,600 --> 00:26:18,400
Zij? Het is dus
zeker weten geen man, hè?
245
00:26:19,920 --> 00:26:20,920
Misschien.
246
00:26:22,120 --> 00:26:23,880
We weten dat nog niet.
247
00:26:24,080 --> 00:26:27,560
We kijken wat we nog meer vinden
voordat we een profiel kunnen schetsen.
248
00:26:27,640 --> 00:26:28,640
Oké.
249
00:26:56,080 --> 00:26:57,520
Ik wist niet dat je thuis was.
250
00:26:58,920 --> 00:27:00,360
Ik wist niet dat jij hier was.
251
00:27:01,560 --> 00:27:02,800
Ik ga naar zwemtraining.
252
00:27:04,640 --> 00:27:06,040
Oké, wacht, ik breng je wel.
253
00:27:46,600 --> 00:27:49,520
- Dan kom ik je later ophalen?
- Ja, doei.
254
00:28:04,000 --> 00:28:05,680
Je bent je bril vergeten.
255
00:28:06,640 --> 00:28:07,960
- Hoi.
- Hoi.
256
00:28:10,880 --> 00:28:12,240
Bedankt.
257
00:28:14,800 --> 00:28:15,840
Mama?
258
00:28:20,200 --> 00:28:21,240
Mama?
259
00:28:23,600 --> 00:28:24,600
Mama?
260
00:28:28,320 --> 00:28:29,480
Wat doe jij hier?
261
00:28:31,160 --> 00:28:32,480
Hoi papa, kan je ook zeggen.
262
00:28:33,960 --> 00:28:36,280
Ik wilde naar m'n meisje
haar zwemtraining kijken.
263
00:29:04,880 --> 00:29:07,320
{\an8}- Nova Kliniek.
- Ik ben hier voor dokter Lars.
264
00:29:09,400 --> 00:29:10,560
{\an8}Heeft u een afspraak?
265
00:29:10,960 --> 00:29:12,160
{\an8}Ik ben Veronika.
266
00:29:13,920 --> 00:29:16,080
{\an8}Dr. Björklund heeft geen vrije plekken.
267
00:29:16,400 --> 00:29:17,840
Ik moet hem nu spreken.
268
00:29:22,120 --> 00:29:23,120
Hallo?
269
00:29:25,560 --> 00:29:26,680
Wacht daar.
270
00:29:33,480 --> 00:29:36,840
NIEUWS OVER HET LICHAAM.
KOM OM 14:00 UUR NAAR HET STATION
271
00:29:39,680 --> 00:29:41,240
{\an8}Waarom werken de pillen niet?
272
00:29:42,040 --> 00:29:44,160
- Veronika...
- Wat je laatst voorgeschreven hebt...
273
00:29:44,240 --> 00:29:45,560
...was dat gewone Sobril?
274
00:29:45,640 --> 00:29:47,280
Maak een afspraak,
dan praten we.
275
00:29:47,360 --> 00:29:49,920
- Ik heb meer patiënten.
- Kun je m'n vraag beantwoorden?
276
00:29:51,320 --> 00:29:53,720
- Het is hetzelfde als altijd.
- Maar ze werken niet.
277
00:29:54,000 --> 00:29:55,240
Wat bedoel je?
278
00:29:58,720 --> 00:30:01,240
Kan een hersenschudding
hallucinaties veroorzaken?
279
00:30:02,840 --> 00:30:05,120
Het kan voorkomen,
maar het is uiterst zeldzaam.
280
00:30:05,480 --> 00:30:07,000
Je krijgt van mij Sobril.
281
00:30:07,080 --> 00:30:09,800
Dat moet meer zulke
psychotische episodes voorkomen.
282
00:30:09,880 --> 00:30:12,280
Oké, goed.
Dan wil ik dat je me meer voorschrijft.
283
00:30:14,280 --> 00:30:15,840
Oké, ik zal het doorgeven.
284
00:31:17,560 --> 00:31:18,680
Hallo, Veronika.
285
00:31:24,400 --> 00:31:25,400
Hoi.
286
00:31:28,920 --> 00:31:29,960
Hoe is het met je?
287
00:31:35,440 --> 00:31:36,480
Ik moet...
288
00:31:46,440 --> 00:31:49,240
De stoffelijke resten
zijn van een jonge vrouw.
289
00:31:49,320 --> 00:31:52,320
14 tot 20 jaar, 168 centimeter lang.
290
00:31:52,400 --> 00:31:55,720
Waarschijnlijk gestorven door wurging.
291
00:31:55,800 --> 00:31:58,400
We hebben namelijk breuken
aan het tongbeen gevonden.
292
00:31:58,960 --> 00:32:01,360
Het lichaam ligt
al minimaal vier jaar begraven.
293
00:32:01,440 --> 00:32:02,960
Waarschijnlijk langer.
294
00:32:03,320 --> 00:32:07,040
Niemand met deze beschrijving
is als vermist opgegeven.
295
00:32:07,080 --> 00:32:08,560
Is er iets dat erop wijst dat...
296
00:32:08,600 --> 00:32:10,720
...de moord ergens
anders heeft plaatsgevonden?
297
00:32:11,960 --> 00:32:12,960
Nassir?
298
00:32:13,520 --> 00:32:15,440
Nee, dat weten we nog niet.
299
00:32:16,720 --> 00:32:21,160
Daarentegen deed de persoon
die haar begroef dat zorgvuldig.
300
00:32:21,240 --> 00:32:22,840
Ze was in een deken gewikkeld...
301
00:32:22,920 --> 00:32:25,880
...en haar armen lagen
gekruist over haar buik.
302
00:32:25,960 --> 00:32:27,760
Dat is op een bewuste manier gedaan.
303
00:32:28,400 --> 00:32:30,880
Plus, ze werd begraven
in plaats van gewoon gedumpt.
304
00:32:31,160 --> 00:32:32,880
Ze moet de dader dus gekend hebben.
305
00:32:33,480 --> 00:32:36,640
Dit zijn stukken van het kaakbot.
306
00:32:37,000 --> 00:32:39,600
Nu kijken we in
tandartsdossiers uit de regio...
307
00:32:39,680 --> 00:32:43,600
...en sturen we de stukjes
bot naar technici voor analyse.
308
00:32:43,800 --> 00:32:45,160
Dan zien we weer verder.
309
00:32:45,240 --> 00:32:47,680
We hebben bevestigd
dat er een lijk gevonden is...
310
00:32:47,800 --> 00:32:49,000
...maar niet meer dan dat.
311
00:32:49,080 --> 00:32:53,280
En zowel wij als jullie zeggen
niet meer dan dat, begrepen?
312
00:32:53,360 --> 00:32:54,920
- Ja.
- Goed.
313
00:32:55,440 --> 00:32:59,720
En Veronika, jij gaat naar huis
en rust uit zolang dat nodig is, Oké?
314
00:32:59,800 --> 00:33:02,000
Wat een verdomde psychopaat.
315
00:33:03,360 --> 00:33:06,320
Rasmus, ik heb een kopie
nodig voor de lunch.
316
00:33:06,400 --> 00:33:07,440
Ja...
317
00:33:08,720 --> 00:33:11,840
- Dat kan ik ook wel regelen.
- Nee, Rasmus moet het regelen.
318
00:33:11,920 --> 00:33:12,920
Oké.
319
00:33:13,960 --> 00:33:17,920
Het zou net zo goed een gastarbeider
kunnen, toch? Supersimpel.
320
00:33:18,000 --> 00:33:21,480
Ze komen naar Zweden, oogsten bessen,
hij wordt gek van z'n vrouw...
321
00:33:21,560 --> 00:33:24,760
...doodt haar, begraaft haar
en dan gaat-ie terug...
322
00:33:24,840 --> 00:33:27,480
...naar Polen of Roemenië of
waar ze ook vandaan komen.
323
00:33:27,840 --> 00:33:30,040
En hij vertelt aan iedereen
dat ze is gebleven.
324
00:33:31,200 --> 00:33:33,400
Kan ik niet met
de leidinggevende praten...
325
00:33:33,480 --> 00:33:35,000
Wat moet die zeggen?
326
00:33:36,320 --> 00:33:39,320
Je kan mij niet vertellen...
Raak me niet aan!
327
00:33:39,400 --> 00:33:40,720
Nee, maar u moet weg.
328
00:33:40,720 --> 00:33:42,720
Zoals ik al zei,
ik kan u niets vertellen.
329
00:33:42,720 --> 00:33:45,720
Hoe moeilijk kan het zijn?
Jullie vonden toch iemand in het bos?
330
00:33:45,760 --> 00:33:47,840
- Heb je hulp nodig, Sofia?
- Het is goed.
331
00:33:47,880 --> 00:33:50,440
Ik heb al aan Love uitgelegd
dat we niet kunnen helpen.
332
00:33:50,480 --> 00:33:52,760
Ik wil geen hulp,
ik wil dat iemand luistert.
333
00:33:52,840 --> 00:33:54,360
- Kom met mij mee.
- Ik zeg gewoon...
334
00:33:54,440 --> 00:33:57,880
Misschien hebben jullie Hanna gevonden
in het bos, maar niemand luistert.
335
00:33:58,160 --> 00:34:01,600
Ze was mijn beste vriendin, maar
ik heb al vijf jaar niks meer gehoord.
336
00:34:01,880 --> 00:34:03,520
Hoe oud was ze toen ze verdween?
337
00:34:03,760 --> 00:34:04,840
Ze was 16.
338
00:34:08,640 --> 00:34:12,080
Nassir, ik denk dat
je wel met hem wilt praten.
339
00:34:14,200 --> 00:34:15,200
Oké.
340
00:34:16,560 --> 00:34:17,640
Kom maar met mij mee.
341
00:34:19,040 --> 00:34:24,200
Ik had... of heb, geen idee...
een beste vriendin, Hanna Hagman.
342
00:34:26,400 --> 00:34:30,280
We zouden naar Stockholm gaan,
maar toen verdween ze en...
343
00:34:30,800 --> 00:34:33,480
Toen ik hoorde dat er een meisje
in het bos was gevonden...
344
00:34:33,560 --> 00:34:35,280
...dacht ik dat zij het misschien was.
345
00:34:37,640 --> 00:34:39,040
Van wie heb je dat gehoord?
346
00:34:40,160 --> 00:34:41,640
Iedereen heeft het erover.
347
00:34:44,120 --> 00:34:45,160
Oké.
348
00:34:45,960 --> 00:34:48,080
Stel dat we echt een
meisje hebben gevonden.
349
00:34:48,120 --> 00:34:50,880
Er is geen Hanna Hagman
als vermist opgegeven.
350
00:34:52,600 --> 00:34:54,680
Dat betekent niet dat
zij het niet kan zijn.
351
00:34:56,200 --> 00:34:57,200
Toch?
352
00:34:58,240 --> 00:34:59,280
Nee.
353
00:35:00,000 --> 00:35:03,160
Ik begrijp dat je je zorgen maakt.
Erg begrijpelijk...
354
00:35:03,240 --> 00:35:05,200
Ik heb een foto. Wacht even.
355
00:35:07,600 --> 00:35:09,920
Hier. Dit is Hanna.
356
00:35:23,240 --> 00:35:26,280
We wilden weglopen naar Stockholm.
357
00:35:26,480 --> 00:35:29,800
Ze wilde vertrekken en alles
achter zich laten, opnieuw beginnen.
358
00:35:29,880 --> 00:35:31,280
We moeten hier weg.
359
00:35:32,240 --> 00:35:33,240
Helemaal mee eens.
360
00:35:34,160 --> 00:35:38,400
Naar Stockholm en dit
gehucht achter ons laten.
361
00:35:38,480 --> 00:35:39,920
Ze was bang.
362
00:35:41,920 --> 00:35:44,920
- Voor wat?
- Voor hem.
363
00:35:45,000 --> 00:35:46,600
Hij slaat je toch niet?
364
00:35:46,680 --> 00:35:47,680
Wat? Wie?
365
00:35:48,800 --> 00:35:50,120
Je weet wie ik bedoel.
366
00:35:52,960 --> 00:35:55,760
Waar heb je het over?
Wie bedoel je?
367
00:35:55,840 --> 00:35:56,920
Alex.
368
00:35:58,800 --> 00:36:00,840
Hij kon haar iets bieden.
369
00:36:01,800 --> 00:36:05,760
Hoop misschien. Status. Een man als
Alex, ijshockeyspeler, populair...
370
00:36:05,840 --> 00:36:08,360
Heb je het nu over Alexander Östberg?
371
00:36:08,520 --> 00:36:09,600
Ja dat klopt.
372
00:36:10,560 --> 00:36:11,760
Wie is dat?
373
00:36:13,120 --> 00:36:15,560
Hij is onze ijshockey-ster.
374
00:36:18,080 --> 00:36:22,520
Oké. Dus jij en Hanna besloten
om samen naar Stockholm te gaan.
375
00:36:23,960 --> 00:36:25,280
Gewoon zomaar?
376
00:36:26,720 --> 00:36:28,320
Kende jij iemand in Stockholm?
377
00:36:28,720 --> 00:36:32,120
Nee, we dachten dat het vanzelf
goed zou komen als we daar aankwamen.
378
00:36:34,160 --> 00:36:35,360
Dus wat gebeurde er?
379
00:36:38,760 --> 00:36:40,640
Ik... Ik liet haar in de steek.
380
00:36:42,600 --> 00:36:46,280
We zouden elkaar ontmoeten bij de
bushalte, maar ik kwam niet opdagen.
381
00:36:47,280 --> 00:36:48,880
Oké, en zij wel?
382
00:36:49,320 --> 00:36:52,600
Dat is wat ik altijd heb gedacht.
Maar nu weet ik het niet meer zeker.
383
00:36:52,880 --> 00:36:54,200
Je vond het niet vreemd...
384
00:36:54,240 --> 00:36:56,160
...dat ze nooit meer
contact heeft gezocht?
385
00:36:57,320 --> 00:37:00,440
Ik weet het niet...
Ik dacht dat ze boos was.
386
00:37:02,840 --> 00:37:04,000
Dat ze niets om mij gaf.
387
00:37:06,640 --> 00:37:08,000
Op welke datum vertrok ze?
388
00:37:08,920 --> 00:37:11,240
15 oktober 2017.
389
00:37:12,280 --> 00:37:13,560
Sorry, wat zei je?
390
00:37:15,040 --> 00:37:16,880
15 oktober 2017.
391
00:37:21,920 --> 00:37:23,400
Ik moet... Ik ga even...
392
00:37:25,880 --> 00:37:26,920
OK.
393
00:37:29,040 --> 00:37:32,360
Kijk, ik heb hierover
niet dezelfde informatie.
394
00:37:35,360 --> 00:37:39,560
Eens kijken of er iets staat
een beetje verder terug.
395
00:37:41,800 --> 00:37:44,120
- Kijk hier.
- Kijk hier eens.
396
00:37:54,920 --> 00:38:00,280
{\an8}16 OKTOBER 2017
FORENSISCH MEDISCHE AGENTSCHAP
397
00:38:06,520 --> 00:38:07,920
Alles goed, Veronika?
398
00:38:09,480 --> 00:38:10,480
Wat?
399
00:38:11,040 --> 00:38:12,840
Moet je niet thuis wat uitrusten?
400
00:38:13,320 --> 00:38:15,320
Nee, alles gaat goed.
401
00:38:15,400 --> 00:38:16,560
Ga toch naar huis.
28876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.