All language subtitles for Veronika.S01E02.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,960 --> 00:00:13,680 Veronika is altijd afwezig. 2 00:00:15,760 --> 00:00:17,360 Ze begon nachtmerries te krijgen. 3 00:00:17,440 --> 00:00:20,200 Ik wil niet dat hetzelfde weer gebeurt. 4 00:00:22,760 --> 00:00:24,760 Zeiden ze hoe lang ze daar moet blijven? 5 00:00:24,840 --> 00:00:26,480 - Mogelijk tot maandag. - Wat? 6 00:00:26,560 --> 00:00:28,560 Dat is volkomen normaal. 7 00:00:58,640 --> 00:01:00,320 Mama? 8 00:01:02,080 --> 00:01:03,280 Mama? 9 00:01:11,600 --> 00:01:12,600 Hoi. 10 00:01:14,400 --> 00:01:15,880 Moet je gaan? 11 00:01:17,440 --> 00:01:19,040 Ik wilde nog even doei zeggen. 12 00:01:28,400 --> 00:01:29,920 Doei. 13 00:01:30,080 --> 00:01:31,120 Simon... 14 00:01:33,000 --> 00:01:35,840 Laat mama maar een beetje rusten. 15 00:01:36,040 --> 00:01:37,160 Waar is Liv? 16 00:01:37,440 --> 00:01:38,640 Ze wacht al in de auto. 17 00:01:42,800 --> 00:01:44,200 - Doei. - Doei. 18 00:03:19,960 --> 00:03:24,240 {\an8}OSKAR LIDMAN, 9 JAAR VERDRONKEN IN RIVIER 19 00:03:31,840 --> 00:03:33,680 {\an8}16 OKTOBER 2017 20 00:03:50,360 --> 00:03:51,640 Wat kom jij hier doen? 21 00:03:51,720 --> 00:03:53,320 Ik pak gewoon m'n deo. 22 00:05:46,640 --> 00:05:48,800 Gaan jullie naar Philips feestje? 23 00:05:49,040 --> 00:05:50,840 Geen idee, ik denk van wel. 24 00:05:50,920 --> 00:05:53,960 Nog geen idee, hangt af van wie er komt. 25 00:05:55,840 --> 00:05:57,360 Zullen we naar de kantine gaan? 26 00:05:57,520 --> 00:05:58,840 Ja, prima. 27 00:06:33,080 --> 00:06:34,720 Wat doe jij nou? 28 00:06:37,880 --> 00:06:40,080 Klein rotkind! Je plast nog in je broek. 29 00:06:44,120 --> 00:06:46,160 Gadver! Zelfs in z'n schoen! 30 00:06:46,280 --> 00:06:49,000 Je staat daar maar in je broek te plassen. 31 00:06:53,120 --> 00:06:54,600 Doe normaal zeg! 32 00:06:58,320 --> 00:07:01,440 Hou op! Wat zijn jullie twee aan het doen? 33 00:07:02,080 --> 00:07:05,240 - Kom maar met mij mee! - Hij begon! Het was niet... 34 00:07:06,240 --> 00:07:10,080 We hebben met akkoorden gewerkt en ook met de basisnoten. 35 00:07:10,160 --> 00:07:13,840 Plus vier en plus drie, maakt de majeur. 36 00:07:14,360 --> 00:07:16,520 En plus drie en plus vier juist de mineur. 37 00:07:16,600 --> 00:07:20,400 Dus, als in het voorbeeld de basisnoot D is... 38 00:07:20,560 --> 00:07:26,600 We tellen op, D, Es, E, F... 39 00:07:29,200 --> 00:07:31,200 Deze moet ik opnemen. 40 00:07:31,720 --> 00:07:33,760 Probeer het zelf even, ik kom zo terug. 41 00:07:35,880 --> 00:07:37,080 Hallo, met Tomas. 42 00:08:03,560 --> 00:08:04,880 Heb jij Klas gezien? 43 00:08:04,960 --> 00:08:07,600 Ja, hij ging iets uit de bewijskamer pakken. 44 00:08:14,400 --> 00:08:15,480 Klas? 45 00:08:16,280 --> 00:08:17,560 Kan ik iets vragen? 46 00:08:17,720 --> 00:08:20,360 Natuurlijk, zeg het maar. 47 00:08:22,240 --> 00:08:24,360 Ik dacht dat je een vrije dag had? 48 00:08:26,240 --> 00:08:29,360 Weet je nog wat er precies met Oskar Lidman is gebeurd? 49 00:08:30,120 --> 00:08:33,120 Ik was destijds ziek en jij had toen het onderzoek overgenomen. 50 00:08:34,040 --> 00:08:35,360 Ja, dat weet ik nog wel. 51 00:08:37,440 --> 00:08:40,520 Heel erg tragisch, die jongen had echt pech. 52 00:08:41,720 --> 00:08:43,600 Hij was onderweg naar een schoolvriend. 53 00:08:43,680 --> 00:08:46,240 Het was dezelfde route via de brug over de rivier... 54 00:08:46,320 --> 00:08:48,600 ...die hij vrijwel elke dag liep. 55 00:08:48,680 --> 00:08:50,480 Hij gleed uit en viel naar beneden. 56 00:08:51,480 --> 00:08:55,680 Je weet hoe sterk de stroming daar is. Hij had geen schijn van kans. 57 00:08:57,840 --> 00:08:59,560 Weten ze hoe hij erin viel? 58 00:09:01,240 --> 00:09:02,960 Dat is onmogelijk te zeggen. 59 00:09:03,920 --> 00:09:06,640 Negenjarige jongens zijn niet 's werelds slimste personen. 60 00:09:06,720 --> 00:09:08,200 Wie weet wat-ie deed? 61 00:09:09,640 --> 00:09:12,360 Het maakt ook niet veel meer uit. 62 00:09:12,440 --> 00:09:14,200 Het was hoe dan ook verschrikkelijk. 63 00:09:25,400 --> 00:09:28,520 TOMAS GEMISTE OPROEP 64 00:09:36,680 --> 00:09:38,000 Hallo, het spijt me. 65 00:09:38,160 --> 00:09:39,160 Hoi. 66 00:09:40,040 --> 00:09:42,080 Fijn dat je kon komen, Veronika. 67 00:09:43,120 --> 00:09:47,480 We weten van je ongeluk. Ik hoop dat het inmiddels beter gaat. 68 00:09:49,800 --> 00:09:51,280 Ja, alleen nog een beetje moe. 69 00:09:53,320 --> 00:09:56,400 Nou, wij hebben net te horen gekregen wat er is gebeurd. 70 00:09:56,480 --> 00:09:58,760 We begrijpen dat onprettig is... 71 00:09:58,840 --> 00:10:02,280 ...als de toiletdeur op slot is en dat het daarom gebeurde, maar... 72 00:10:03,480 --> 00:10:06,200 Ik denk dat we een oplossing hebben, toch Simon? 73 00:10:09,080 --> 00:10:12,400 Dus, wat ga je de volgende keer doen als je moet plassen? 74 00:10:12,600 --> 00:10:14,560 Ik vraag een vriend om de wacht te houden. 75 00:10:14,640 --> 00:10:16,560 Precies, supermakkelijk. 76 00:10:18,960 --> 00:10:21,200 Ik weet alleen niet aan wie ik dat moet vragen. 77 00:10:23,320 --> 00:10:25,280 Maar je kent toch wel iemand? 78 00:10:31,480 --> 00:10:33,640 Is er geen leraar of zo? 79 00:10:33,680 --> 00:10:35,640 Nou, waarschijnlijk wisten ze niet dat... 80 00:10:35,720 --> 00:10:38,400 Ik weet zeker dat een volwassene de deur kan bewaken... 81 00:10:38,480 --> 00:10:40,600 ...wanneer hij naar het toilet moet, toch? 82 00:10:45,560 --> 00:10:48,840 Simon, volgens mij zijn we voor vandaag uitgepraat. 83 00:10:49,840 --> 00:10:53,920 Dan en ik willen graag even met mama en papa alleen praten. 84 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 Kun jij even buiten wachten? 85 00:11:06,880 --> 00:11:08,400 Dit kan zo echt niet meer. 86 00:11:09,880 --> 00:11:12,320 Wat er vandaag gebeurd is, is een opeenhoping... 87 00:11:12,360 --> 00:11:13,840 ...van alle incidenten met Simon. 88 00:11:14,960 --> 00:11:19,040 En wat betreft geweld, hebben we daar op deze school nul tolerantie voor. 89 00:11:25,040 --> 00:11:27,840 Hij moet een diagnose krijgen... 90 00:11:29,680 --> 00:11:31,680 - Een diagnose voor...? - ADHD. 91 00:11:35,640 --> 00:11:39,840 Als Simon inderdaad gediagnostiseerd is... 92 00:11:39,920 --> 00:11:42,280 ...kunnen we extra middelen en ondersteuning bieden. 93 00:11:42,320 --> 00:11:44,080 Dat zou heel goed zijn voor Simon. 94 00:11:45,080 --> 00:11:48,400 Alleen omdat hij impulsief is, zou hij ADHD hebben? 95 00:11:48,480 --> 00:11:50,800 Ik begrijp dat het veel te behappen is... 96 00:11:50,880 --> 00:11:53,240 ...maar mijn beoordeling is dat hij het wel heeft. 97 00:11:53,800 --> 00:11:57,720 Het gedrag van Simon past helemaal binnen dat plaatje. 98 00:11:58,000 --> 00:12:01,520 Ik ben ook leraar. Ik weet wat de diagnose inhoud. 99 00:12:01,600 --> 00:12:04,600 Ik denk niet dat hij aan de criteria voldoet. 100 00:12:05,080 --> 00:12:07,600 Vandaag gaan we denk ik niet veel verder komen. 101 00:12:07,680 --> 00:12:12,440 Ik stel voor dat jullie het thuis bespreken en overdenken. 102 00:12:17,400 --> 00:12:18,600 Kom. 103 00:12:22,400 --> 00:12:23,840 Het is te makkelijk. 104 00:12:25,680 --> 00:12:29,240 Geef hem een diagnose, zodat hij medicatie krijgt en gewoon kan meedoen. 105 00:12:29,320 --> 00:12:31,040 Dan is alles gelijk goed? 106 00:12:33,040 --> 00:12:35,160 Ik denk dat het goed is als ze hem evalueren. 107 00:12:35,960 --> 00:12:37,400 Dan kan hij hulp krijgen. 108 00:12:40,840 --> 00:12:42,200 Daar kom je verdomme nu mee? 109 00:12:51,920 --> 00:12:54,840 Oké, we willen een goede start zien. Bereid je voor. 110 00:12:57,680 --> 00:12:58,720 Klaar. 111 00:13:16,400 --> 00:13:17,480 Kom op nou. 112 00:13:19,600 --> 00:13:21,160 Ja! Hoofd. 113 00:13:22,160 --> 00:13:23,480 Mooie slag, goed bezig. 114 00:13:24,240 --> 00:13:26,440 Goed zo, houd je hoofd in positie. 115 00:13:27,520 --> 00:13:28,640 Mooi, Liv. 116 00:13:29,120 --> 00:13:31,240 Nee, laat maar, ik heb het elke keer gezegd. 117 00:13:31,320 --> 00:13:32,600 Jij bent echt zo snel! 118 00:13:33,400 --> 00:13:35,680 Je had echt een supergoede voorsprong! 119 00:13:35,760 --> 00:13:38,280 Geweldig dat je het zo goed doet in het estafetteteam. 120 00:13:38,360 --> 00:13:40,080 - Bedankt. - Jij bent de jongste, toch? 121 00:13:40,160 --> 00:13:41,600 Ja, ik en Tindra. 122 00:13:41,680 --> 00:13:43,960 En toch ben je bijna sneller dan Agnes. 123 00:13:44,320 --> 00:13:45,720 OK, luister... 124 00:13:46,720 --> 00:13:48,480 Jullie mogen niet te vroeg starten. 125 00:13:48,560 --> 00:13:50,400 Een aantal van jullie deden dat toch. 126 00:13:50,760 --> 00:13:53,240 Reactietijd is cruciaal in de eerste 15 meter... 127 00:13:53,320 --> 00:13:55,360 ...maar ik zie veel te veel valse starts. 128 00:13:56,560 --> 00:13:58,320 Hé! Kappen! 129 00:14:00,960 --> 00:14:03,040 Jack, wil jij me helpen met de lijnen? 130 00:14:03,120 --> 00:14:04,600 Zeker, trainer. 131 00:14:12,080 --> 00:14:13,160 Goed gedaan vandaag. 132 00:14:13,800 --> 00:14:14,800 Liv? 133 00:14:15,920 --> 00:14:19,080 Goed gedaan, maar ik weet dat je nog beter kunt. 134 00:14:19,760 --> 00:14:20,760 Luister... 135 00:14:21,440 --> 00:14:22,800 Je kan een topper worden. 136 00:14:23,400 --> 00:14:24,920 Je moet alleen gefocust blijven. 137 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 Oké. 138 00:14:27,480 --> 00:14:28,560 Goedzo. 139 00:14:46,360 --> 00:14:47,960 Hallo, we zijn er. 140 00:14:49,040 --> 00:14:51,680 Simon, mijn Simon! 141 00:14:56,320 --> 00:14:59,160 Hallo daar. Geef maar. 142 00:15:02,240 --> 00:15:04,360 En ik heb het schaakbord hier. 143 00:15:06,200 --> 00:15:07,720 Alles goed, Ninni? 144 00:15:07,800 --> 00:15:09,280 Ja, dank je. 145 00:15:09,600 --> 00:15:11,200 Waarom kunt u niet bij ons wonen? 146 00:15:12,680 --> 00:15:14,640 Ninni heeft hier een mooie plek, Simon. 147 00:15:18,880 --> 00:15:20,840 Veronika, je ziet er moe uit. 148 00:15:22,160 --> 00:15:24,760 - Is er iets gebeurd? - Ja, ze heeft haar hoofd gestoten. 149 00:15:27,040 --> 00:15:28,360 Oh jee. 150 00:15:30,360 --> 00:15:34,680 Je moeder hield erg van schaken toen ze jouw leeftijd had. 151 00:15:41,400 --> 00:15:42,920 Veronika, je ziet er moe uit. 152 00:15:44,520 --> 00:15:46,000 Is er iets gebeurd? 153 00:15:47,160 --> 00:15:48,960 Nee, Ninni, alles is in orde. 154 00:15:56,400 --> 00:15:59,760 Hoe gaat het trouwens met Ann-Charlotte en Bengt? 155 00:16:02,000 --> 00:16:04,800 Nou, met mama gaat het prima... 156 00:16:04,840 --> 00:16:07,240 ...maar papa is lang geleden gestorven, dat weet u. 157 00:16:10,560 --> 00:16:12,800 Maar ik heb hem net gesproken... 158 00:16:12,880 --> 00:16:15,760 Simon en ik gaan weg, niet u. U woont hier. 159 00:16:17,160 --> 00:16:18,400 Ja... 160 00:16:19,080 --> 00:16:20,160 Ik zie u morgen weer. 161 00:16:21,920 --> 00:16:23,720 - Tot ziens, Simon. - Dag, Ninni. 162 00:16:29,280 --> 00:16:32,120 Mam, waarom komt oma hier nooit? 163 00:16:34,160 --> 00:16:35,520 Ik weet het eigenlijk niet. 164 00:16:37,480 --> 00:16:39,360 - Hoi. - Hallo, Ivar. 165 00:16:39,440 --> 00:16:40,760 Maar het zijn zussen. 166 00:16:54,360 --> 00:16:57,680 OK, je ziet die steen daar? Probeer die te raken. Één... 167 00:16:59,000 --> 00:17:00,520 Ik weet niet of dat lukt... 168 00:17:00,600 --> 00:17:02,840 Nee, probeer het gewoon. 169 00:17:06,960 --> 00:17:08,320 Je kijkt weer zo. 170 00:17:09,840 --> 00:17:11,080 Wat bedoel je? 171 00:17:11,400 --> 00:17:13,600 Zoals wanneer je over saaie dingen wilt praten. 172 00:17:17,280 --> 00:17:18,600 En dat wil je niet? 173 00:17:23,920 --> 00:17:25,240 Hé, maatje... 174 00:17:28,480 --> 00:17:33,120 Probeer het je gewoon niet aan te trekken wat andere mensen zeggen. 175 00:17:35,000 --> 00:17:38,160 Negeer ze gewoon en doe alsof ze niet bestaan. 176 00:17:41,480 --> 00:17:42,480 En... 177 00:17:43,360 --> 00:17:44,840 Probeer niet zo boos te worden. 178 00:17:47,160 --> 00:17:50,320 Mag ik niet naar jouw school zodat we samen kunnen zijn? 179 00:17:52,640 --> 00:17:54,440 Dat zou heel leuk zijn... 180 00:17:56,200 --> 00:17:58,600 ...maar... dat kan niet. 181 00:18:01,680 --> 00:18:04,160 Weet ik. Laten we doorgaan. 182 00:18:05,280 --> 00:18:06,280 Ja. 183 00:18:07,560 --> 00:18:08,600 OK. 184 00:18:10,040 --> 00:18:11,400 Tempo, goed. 185 00:18:56,440 --> 00:18:57,480 Welterusten. 186 00:18:59,040 --> 00:19:00,080 Welterusten. 187 00:19:17,120 --> 00:19:18,520 Het is... 188 00:19:19,280 --> 00:19:22,800 Het is alsof alles aan mij ligt. 189 00:19:24,360 --> 00:19:29,760 Ik neem initiatief voor alle praktische zaken... 190 00:19:29,840 --> 00:19:32,600 ...en alle problemen thuis. 191 00:19:33,600 --> 00:19:35,760 Ik heb het er vaak over gehad. 192 00:19:35,840 --> 00:19:41,280 We zijn het erover eens dat dingen moeten verbeteren of veranderen, maar... 193 00:19:42,600 --> 00:19:44,000 Nou, Veronika is... 194 00:19:47,840 --> 00:19:49,440 Het is alsof er niets gebeurt. 195 00:19:51,440 --> 00:19:57,720 Veronika vertelde me dat jullie een meeting hadden met de school over Simon. 196 00:19:57,800 --> 00:20:00,560 En dat jullie nu een ADHD-evaluatie overwegen? 197 00:20:00,640 --> 00:20:02,840 - Dat klopt? - Dat we het overwegen? 198 00:20:03,800 --> 00:20:06,200 We hebben amper een kans gehad om het te bespreken... 199 00:20:06,400 --> 00:20:08,680 ...maar de school wil dat we het doen. 200 00:20:09,600 --> 00:20:12,720 En wie kent Simon het beste? De school, of wijzelf? 201 00:20:18,720 --> 00:20:22,720 Simon, hij... Hij worstelt. 202 00:20:24,000 --> 00:20:26,240 En hij moet zich veilig voelen. 203 00:20:27,480 --> 00:20:29,720 Hij heeft wat extra aandacht nodig. 204 00:20:30,800 --> 00:20:34,520 En jullie denken dat hij die extra aandacht niet krijgt op school? 205 00:20:36,640 --> 00:20:41,200 Ik denk niet alleen van de school. 206 00:20:42,800 --> 00:20:49,160 Maar ook thuis moet hij zich gehoord en gezien voelen. 207 00:20:58,320 --> 00:21:00,880 Ik heb dat nodig, en de kinderen hebben het nodig. 208 00:21:02,880 --> 00:21:04,440 Jij moet er zijn. 209 00:21:06,720 --> 00:21:08,280 Ik meen het, je kunt niet zomaar... 210 00:21:10,720 --> 00:21:12,120 Als je dat niet doet... 211 00:21:13,120 --> 00:21:15,600 Als er niets verandert weet ik het niet... 212 00:21:19,040 --> 00:21:20,560 Dan moet ik... 213 00:21:24,880 --> 00:21:27,040 Het kan niet gaan zoals de vorige keer. 214 00:22:40,240 --> 00:22:41,560 Sigge? 215 00:22:49,520 --> 00:22:50,840 Sigge? 216 00:23:02,960 --> 00:23:04,240 Shit! 217 00:23:09,520 --> 00:23:10,760 Sigge! 218 00:23:13,600 --> 00:23:14,680 Sigge! 219 00:23:36,680 --> 00:23:37,720 Sigge! 220 00:23:38,880 --> 00:23:40,000 Sigge, kom hier. 221 00:23:40,880 --> 00:23:41,960 Kom hier, Sigge. 222 00:23:46,560 --> 00:23:48,080 Verdorie... 223 00:23:48,200 --> 00:23:49,280 Kom hier. 224 00:23:50,680 --> 00:23:51,840 Stop! 225 00:23:59,600 --> 00:24:00,600 Sigge! 226 00:24:05,960 --> 00:24:07,040 Sigge. 227 00:24:10,480 --> 00:24:11,680 Wat ben je aan het doen? 228 00:24:14,400 --> 00:24:15,560 Sigge. 229 00:24:52,880 --> 00:24:54,080 Sigge. 230 00:25:25,040 --> 00:25:27,400 Hier is wat bouillon, denk aan je gezondheid. 231 00:25:28,880 --> 00:25:32,800 Houd mensen uit het afgeschermde gebied. 232 00:25:34,840 --> 00:25:35,920 Hé. 233 00:25:36,760 --> 00:25:37,920 Veronika, toch? 234 00:25:38,880 --> 00:25:40,680 - Ja. - Alles oké? 235 00:25:43,880 --> 00:25:45,000 Ik ben Nassir Hakim. 236 00:25:46,400 --> 00:25:48,440 - Hoi. - Hallo, we hebben elkaar pas ontmoet. 237 00:25:49,680 --> 00:25:52,400 Je hond vond het lichaam, toch? 238 00:25:56,480 --> 00:25:57,760 Wandel je hier vaak? 239 00:25:59,440 --> 00:26:00,440 Ja. 240 00:26:03,240 --> 00:26:04,480 Hebben we iets nieuws? 241 00:26:05,080 --> 00:26:09,960 Ja, het lichaam lijkt keurig te zijn begraven. 242 00:26:10,000 --> 00:26:12,400 Wat impliceert dat de dader het slachtoffer kende. 243 00:26:12,480 --> 00:26:14,520 Ze was iemand waar diegene om gaf. 244 00:26:14,600 --> 00:26:18,400 Zij? Het is dus zeker weten geen man, hè? 245 00:26:19,920 --> 00:26:20,920 Misschien. 246 00:26:22,120 --> 00:26:23,880 We weten dat nog niet. 247 00:26:24,080 --> 00:26:27,560 We kijken wat we nog meer vinden voordat we een profiel kunnen schetsen. 248 00:26:27,640 --> 00:26:28,640 Oké. 249 00:26:56,080 --> 00:26:57,520 Ik wist niet dat je thuis was. 250 00:26:58,920 --> 00:27:00,360 Ik wist niet dat jij hier was. 251 00:27:01,560 --> 00:27:02,800 Ik ga naar zwemtraining. 252 00:27:04,640 --> 00:27:06,040 Oké, wacht, ik breng je wel. 253 00:27:46,600 --> 00:27:49,520 - Dan kom ik je later ophalen? - Ja, doei. 254 00:28:04,000 --> 00:28:05,680 Je bent je bril vergeten. 255 00:28:06,640 --> 00:28:07,960 - Hoi. - Hoi. 256 00:28:10,880 --> 00:28:12,240 Bedankt. 257 00:28:14,800 --> 00:28:15,840 Mama? 258 00:28:20,200 --> 00:28:21,240 Mama? 259 00:28:23,600 --> 00:28:24,600 Mama? 260 00:28:28,320 --> 00:28:29,480 Wat doe jij hier? 261 00:28:31,160 --> 00:28:32,480 Hoi papa, kan je ook zeggen. 262 00:28:33,960 --> 00:28:36,280 Ik wilde naar m'n meisje haar zwemtraining kijken. 263 00:29:04,880 --> 00:29:07,320 {\an8}- Nova Kliniek. - Ik ben hier voor dokter Lars. 264 00:29:09,400 --> 00:29:10,560 {\an8}Heeft u een afspraak? 265 00:29:10,960 --> 00:29:12,160 {\an8}Ik ben Veronika. 266 00:29:13,920 --> 00:29:16,080 {\an8}Dr. Björklund heeft geen vrije plekken. 267 00:29:16,400 --> 00:29:17,840 Ik moet hem nu spreken. 268 00:29:22,120 --> 00:29:23,120 Hallo? 269 00:29:25,560 --> 00:29:26,680 Wacht daar. 270 00:29:33,480 --> 00:29:36,840 NIEUWS OVER HET LICHAAM. KOM OM 14:00 UUR NAAR HET STATION 271 00:29:39,680 --> 00:29:41,240 {\an8}Waarom werken de pillen niet? 272 00:29:42,040 --> 00:29:44,160 - Veronika... - Wat je laatst voorgeschreven hebt... 273 00:29:44,240 --> 00:29:45,560 ...was dat gewone Sobril? 274 00:29:45,640 --> 00:29:47,280 Maak een afspraak, dan praten we. 275 00:29:47,360 --> 00:29:49,920 - Ik heb meer patiënten. - Kun je m'n vraag beantwoorden? 276 00:29:51,320 --> 00:29:53,720 - Het is hetzelfde als altijd. - Maar ze werken niet. 277 00:29:54,000 --> 00:29:55,240 Wat bedoel je? 278 00:29:58,720 --> 00:30:01,240 Kan een hersenschudding hallucinaties veroorzaken? 279 00:30:02,840 --> 00:30:05,120 Het kan voorkomen, maar het is uiterst zeldzaam. 280 00:30:05,480 --> 00:30:07,000 Je krijgt van mij Sobril. 281 00:30:07,080 --> 00:30:09,800 Dat moet meer zulke psychotische episodes voorkomen. 282 00:30:09,880 --> 00:30:12,280 Oké, goed. Dan wil ik dat je me meer voorschrijft. 283 00:30:14,280 --> 00:30:15,840 Oké, ik zal het doorgeven. 284 00:31:17,560 --> 00:31:18,680 Hallo, Veronika. 285 00:31:24,400 --> 00:31:25,400 Hoi. 286 00:31:28,920 --> 00:31:29,960 Hoe is het met je? 287 00:31:35,440 --> 00:31:36,480 Ik moet... 288 00:31:46,440 --> 00:31:49,240 De stoffelijke resten zijn van een jonge vrouw. 289 00:31:49,320 --> 00:31:52,320 14 tot 20 jaar, 168 centimeter lang. 290 00:31:52,400 --> 00:31:55,720 Waarschijnlijk gestorven door wurging. 291 00:31:55,800 --> 00:31:58,400 We hebben namelijk breuken aan het tongbeen gevonden. 292 00:31:58,960 --> 00:32:01,360 Het lichaam ligt al minimaal vier jaar begraven. 293 00:32:01,440 --> 00:32:02,960 Waarschijnlijk langer. 294 00:32:03,320 --> 00:32:07,040 Niemand met deze beschrijving is als vermist opgegeven. 295 00:32:07,080 --> 00:32:08,560 Is er iets dat erop wijst dat... 296 00:32:08,600 --> 00:32:10,720 ...de moord ergens anders heeft plaatsgevonden? 297 00:32:11,960 --> 00:32:12,960 Nassir? 298 00:32:13,520 --> 00:32:15,440 Nee, dat weten we nog niet. 299 00:32:16,720 --> 00:32:21,160 Daarentegen deed de persoon die haar begroef dat zorgvuldig. 300 00:32:21,240 --> 00:32:22,840 Ze was in een deken gewikkeld... 301 00:32:22,920 --> 00:32:25,880 ...en haar armen lagen gekruist over haar buik. 302 00:32:25,960 --> 00:32:27,760 Dat is op een bewuste manier gedaan. 303 00:32:28,400 --> 00:32:30,880 Plus, ze werd begraven in plaats van gewoon gedumpt. 304 00:32:31,160 --> 00:32:32,880 Ze moet de dader dus gekend hebben. 305 00:32:33,480 --> 00:32:36,640 Dit zijn stukken van het kaakbot. 306 00:32:37,000 --> 00:32:39,600 Nu kijken we in tandartsdossiers uit de regio... 307 00:32:39,680 --> 00:32:43,600 ...en sturen we de stukjes bot naar technici voor analyse. 308 00:32:43,800 --> 00:32:45,160 Dan zien we weer verder. 309 00:32:45,240 --> 00:32:47,680 We hebben bevestigd dat er een lijk gevonden is... 310 00:32:47,800 --> 00:32:49,000 ...maar niet meer dan dat. 311 00:32:49,080 --> 00:32:53,280 En zowel wij als jullie zeggen niet meer dan dat, begrepen? 312 00:32:53,360 --> 00:32:54,920 - Ja. - Goed. 313 00:32:55,440 --> 00:32:59,720 En Veronika, jij gaat naar huis en rust uit zolang dat nodig is, Oké? 314 00:32:59,800 --> 00:33:02,000 Wat een verdomde psychopaat. 315 00:33:03,360 --> 00:33:06,320 Rasmus, ik heb een kopie nodig voor de lunch. 316 00:33:06,400 --> 00:33:07,440 Ja... 317 00:33:08,720 --> 00:33:11,840 - Dat kan ik ook wel regelen. - Nee, Rasmus moet het regelen. 318 00:33:11,920 --> 00:33:12,920 Oké. 319 00:33:13,960 --> 00:33:17,920 Het zou net zo goed een gastarbeider kunnen, toch? Supersimpel. 320 00:33:18,000 --> 00:33:21,480 Ze komen naar Zweden, oogsten bessen, hij wordt gek van z'n vrouw... 321 00:33:21,560 --> 00:33:24,760 ...doodt haar, begraaft haar en dan gaat-ie terug... 322 00:33:24,840 --> 00:33:27,480 ...naar Polen of Roemenië of waar ze ook vandaan komen. 323 00:33:27,840 --> 00:33:30,040 En hij vertelt aan iedereen dat ze is gebleven. 324 00:33:31,200 --> 00:33:33,400 Kan ik niet met de leidinggevende praten... 325 00:33:33,480 --> 00:33:35,000 Wat moet die zeggen? 326 00:33:36,320 --> 00:33:39,320 Je kan mij niet vertellen... Raak me niet aan! 327 00:33:39,400 --> 00:33:40,720 Nee, maar u moet weg. 328 00:33:40,720 --> 00:33:42,720 Zoals ik al zei, ik kan u niets vertellen. 329 00:33:42,720 --> 00:33:45,720 Hoe moeilijk kan het zijn? Jullie vonden toch iemand in het bos? 330 00:33:45,760 --> 00:33:47,840 - Heb je hulp nodig, Sofia? - Het is goed. 331 00:33:47,880 --> 00:33:50,440 Ik heb al aan Love uitgelegd dat we niet kunnen helpen. 332 00:33:50,480 --> 00:33:52,760 Ik wil geen hulp, ik wil dat iemand luistert. 333 00:33:52,840 --> 00:33:54,360 - Kom met mij mee. - Ik zeg gewoon... 334 00:33:54,440 --> 00:33:57,880 Misschien hebben jullie Hanna gevonden in het bos, maar niemand luistert. 335 00:33:58,160 --> 00:34:01,600 Ze was mijn beste vriendin, maar ik heb al vijf jaar niks meer gehoord. 336 00:34:01,880 --> 00:34:03,520 Hoe oud was ze toen ze verdween? 337 00:34:03,760 --> 00:34:04,840 Ze was 16. 338 00:34:08,640 --> 00:34:12,080 Nassir, ik denk dat je wel met hem wilt praten. 339 00:34:14,200 --> 00:34:15,200 Oké. 340 00:34:16,560 --> 00:34:17,640 Kom maar met mij mee. 341 00:34:19,040 --> 00:34:24,200 Ik had... of heb, geen idee... een beste vriendin, Hanna Hagman. 342 00:34:26,400 --> 00:34:30,280 We zouden naar Stockholm gaan, maar toen verdween ze en... 343 00:34:30,800 --> 00:34:33,480 Toen ik hoorde dat er een meisje in het bos was gevonden... 344 00:34:33,560 --> 00:34:35,280 ...dacht ik dat zij het misschien was. 345 00:34:37,640 --> 00:34:39,040 Van wie heb je dat gehoord? 346 00:34:40,160 --> 00:34:41,640 Iedereen heeft het erover. 347 00:34:44,120 --> 00:34:45,160 Oké. 348 00:34:45,960 --> 00:34:48,080 Stel dat we echt een meisje hebben gevonden. 349 00:34:48,120 --> 00:34:50,880 Er is geen Hanna Hagman als vermist opgegeven. 350 00:34:52,600 --> 00:34:54,680 Dat betekent niet dat zij het niet kan zijn. 351 00:34:56,200 --> 00:34:57,200 Toch? 352 00:34:58,240 --> 00:34:59,280 Nee. 353 00:35:00,000 --> 00:35:03,160 Ik begrijp dat je je zorgen maakt. Erg begrijpelijk... 354 00:35:03,240 --> 00:35:05,200 Ik heb een foto. Wacht even. 355 00:35:07,600 --> 00:35:09,920 Hier. Dit is Hanna. 356 00:35:23,240 --> 00:35:26,280 We wilden weglopen naar Stockholm. 357 00:35:26,480 --> 00:35:29,800 Ze wilde vertrekken en alles achter zich laten, opnieuw beginnen. 358 00:35:29,880 --> 00:35:31,280 We moeten hier weg. 359 00:35:32,240 --> 00:35:33,240 Helemaal mee eens. 360 00:35:34,160 --> 00:35:38,400 Naar Stockholm en dit gehucht achter ons laten. 361 00:35:38,480 --> 00:35:39,920 Ze was bang. 362 00:35:41,920 --> 00:35:44,920 - Voor wat? - Voor hem. 363 00:35:45,000 --> 00:35:46,600 Hij slaat je toch niet? 364 00:35:46,680 --> 00:35:47,680 Wat? Wie? 365 00:35:48,800 --> 00:35:50,120 Je weet wie ik bedoel. 366 00:35:52,960 --> 00:35:55,760 Waar heb je het over? Wie bedoel je? 367 00:35:55,840 --> 00:35:56,920 Alex. 368 00:35:58,800 --> 00:36:00,840 Hij kon haar iets bieden. 369 00:36:01,800 --> 00:36:05,760 Hoop misschien. Status. Een man als Alex, ijshockeyspeler, populair... 370 00:36:05,840 --> 00:36:08,360 Heb je het nu over Alexander Östberg? 371 00:36:08,520 --> 00:36:09,600 Ja dat klopt. 372 00:36:10,560 --> 00:36:11,760 Wie is dat? 373 00:36:13,120 --> 00:36:15,560 Hij is onze ijshockey-ster. 374 00:36:18,080 --> 00:36:22,520 Oké. Dus jij en Hanna besloten om samen naar Stockholm te gaan. 375 00:36:23,960 --> 00:36:25,280 Gewoon zomaar? 376 00:36:26,720 --> 00:36:28,320 Kende jij iemand in Stockholm? 377 00:36:28,720 --> 00:36:32,120 Nee, we dachten dat het vanzelf goed zou komen als we daar aankwamen. 378 00:36:34,160 --> 00:36:35,360 Dus wat gebeurde er? 379 00:36:38,760 --> 00:36:40,640 Ik... Ik liet haar in de steek. 380 00:36:42,600 --> 00:36:46,280 We zouden elkaar ontmoeten bij de bushalte, maar ik kwam niet opdagen. 381 00:36:47,280 --> 00:36:48,880 Oké, en zij wel? 382 00:36:49,320 --> 00:36:52,600 Dat is wat ik altijd heb gedacht. Maar nu weet ik het niet meer zeker. 383 00:36:52,880 --> 00:36:54,200 Je vond het niet vreemd... 384 00:36:54,240 --> 00:36:56,160 ...dat ze nooit meer contact heeft gezocht? 385 00:36:57,320 --> 00:37:00,440 Ik weet het niet... Ik dacht dat ze boos was. 386 00:37:02,840 --> 00:37:04,000 Dat ze niets om mij gaf. 387 00:37:06,640 --> 00:37:08,000 Op welke datum vertrok ze? 388 00:37:08,920 --> 00:37:11,240 15 oktober 2017. 389 00:37:12,280 --> 00:37:13,560 Sorry, wat zei je? 390 00:37:15,040 --> 00:37:16,880 15 oktober 2017. 391 00:37:21,920 --> 00:37:23,400 Ik moet... Ik ga even... 392 00:37:25,880 --> 00:37:26,920 OK. 393 00:37:29,040 --> 00:37:32,360 Kijk, ik heb hierover niet dezelfde informatie. 394 00:37:35,360 --> 00:37:39,560 Eens kijken of er iets staat een beetje verder terug. 395 00:37:41,800 --> 00:37:44,120 - Kijk hier. - Kijk hier eens. 396 00:37:54,920 --> 00:38:00,280 {\an8}16 OKTOBER 2017 FORENSISCH MEDISCHE AGENTSCHAP 397 00:38:06,520 --> 00:38:07,920 Alles goed, Veronika? 398 00:38:09,480 --> 00:38:10,480 Wat? 399 00:38:11,040 --> 00:38:12,840 Moet je niet thuis wat uitrusten? 400 00:38:13,320 --> 00:38:15,320 Nee, alles gaat goed. 401 00:38:15,400 --> 00:38:16,560 Ga toch naar huis. 28876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.