Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,644 --> 00:00:12,680
In the event
of my untimely demise,
2
00:00:12,813 --> 00:00:14,548
I put a little file
among my possessions,
3
00:00:14,682 --> 00:00:17,718
telling them everything
they need to know about you.
4
00:00:17,851 --> 00:00:20,688
I imagine that a CRM
reclamation team
5
00:00:20,821 --> 00:00:22,356
would have everybody
that you love
6
00:00:22,456 --> 00:00:24,958
dead within hours
of that file's receipt.
7
00:00:27,928 --> 00:00:30,831
Despite all the odds,
I found you, Rick.
8
00:00:30,964 --> 00:00:33,734
I came here
to take you home.
9
00:00:35,103 --> 00:00:37,205
And we figure out how
to protect it together.
10
00:01:04,198 --> 00:01:05,699
*
11
00:01:09,837 --> 00:01:14,608
*
12
00:01:21,115 --> 00:01:24,585
Our Father, who art in heaven--
13
00:01:28,556 --> 00:01:38,599
*
14
00:01:43,070 --> 00:01:47,375
*
15
00:01:50,244 --> 00:02:00,288
*
16
00:02:00,521 --> 00:02:10,564
*
17
00:02:10,698 --> 00:02:20,708
*
18
00:02:26,747 --> 00:02:32,853
*
19
00:02:32,853 --> 00:02:38,192
♪ Oh, the good life
20
00:02:39,593 --> 00:02:45,766
♪ Full of fun,
seems to be the ideal ♪
21
00:02:51,405 --> 00:02:55,309
♪ Mm, the good life
lets you hide ♪
22
00:02:55,309 --> 00:02:57,211
Tasteful Noods?
23
00:02:57,211 --> 00:02:59,447
♪ All the sadness you feel
24
00:03:04,285 --> 00:03:09,223
♪ You won't really
fall in love ♪
25
00:03:11,024 --> 00:03:14,728
♪ For you can't
take the chance ♪
26
00:03:17,331 --> 00:03:25,105
♪ So please be honest
with yourself ♪
27
00:03:25,105 --> 00:03:28,742
♪ Don't try to fake romance
28
00:03:31,279 --> 00:03:33,947
♪ It's the good life
29
00:03:35,616 --> 00:03:41,455
♪ To be free
and explore the unknown ♪
30
00:03:46,327 --> 00:03:53,467
♪ Please remember
I still want you ♪
31
00:03:53,467 --> 00:03:58,105
♪ And in case you wonder why
32
00:04:00,474 --> 00:04:03,076
♪ Well, just wake up
33
00:04:03,811 --> 00:04:08,215
♪ Kiss the good life
34
00:04:08,215 --> 00:04:11,685
♪ Goodbye
35
00:04:52,960 --> 00:04:55,563
Never did like those.
36
00:04:55,563 --> 00:04:57,731
No 'Michonne's", huh?
37
00:04:57,731 --> 00:04:59,500
Not even once.
38
00:05:04,271 --> 00:05:06,006
Hmm.
39
00:05:06,006 --> 00:05:10,878
Is this a terrible gift
to bring to R.J.?
40
00:05:10,878 --> 00:05:14,181
No one has ever once
called him "Junior".
41
00:05:14,181 --> 00:05:16,950
Ah. Okay.
42
00:05:17,818 --> 00:05:21,021
You're bringing
yourself back.
43
00:05:21,021 --> 00:05:23,624
That's more than enough.
44
00:05:23,624 --> 00:05:26,193
"The Brave Man", huh?
45
00:05:26,193 --> 00:05:28,295
You are.
46
00:05:28,295 --> 00:05:30,097
More than ever.
47
00:05:44,011 --> 00:05:46,847
He might be
ready for this.
48
00:05:49,149 --> 00:05:50,818
Is that who he is?
49
00:05:50,818 --> 00:05:53,120
Judith has a sword.
50
00:05:53,120 --> 00:05:54,888
They're us.
51
00:05:56,690 --> 00:05:58,358
Mm.
52
00:05:59,660 --> 00:06:02,396
I got you something.
53
00:06:03,263 --> 00:06:07,568
I think it was baking soda
and spearmint.
54
00:06:07,568 --> 00:06:09,302
As requested.
55
00:06:12,139 --> 00:06:15,142
Man of his word.
56
00:06:15,142 --> 00:06:17,645
It only took
a couple lifetimes.
57
00:06:18,779 --> 00:06:21,615
I was in love with my son's
best friend.
58
00:06:21,615 --> 00:06:23,851
I didn't know what to do.
59
00:06:23,851 --> 00:06:26,587
Then you asked
for that toothpaste.
60
00:06:26,587 --> 00:06:28,989
I was damned if I wasn't
gonna find something.
61
00:06:33,226 --> 00:06:35,663
You found your moment.
62
00:06:36,363 --> 00:06:38,832
Is this one?
63
00:06:38,832 --> 00:06:40,834
You tell me.
64
00:06:59,587 --> 00:07:01,455
"Three Pines Cabin".
65
00:07:06,026 --> 00:07:08,295
You see that sign
on the road?
66
00:07:10,598 --> 00:07:14,001
Looks like we found a place
to stay for the night.
67
00:07:14,001 --> 00:07:16,036
Luck's holding up.
68
00:07:17,237 --> 00:07:24,978
*
69
00:07:24,978 --> 00:07:28,181
Thorne was so uptight.
70
00:07:28,181 --> 00:07:30,851
She was trying
so hard for this army.
71
00:07:30,851 --> 00:07:32,219
Too hard.
72
00:07:32,219 --> 00:07:35,188
She was trying to get home,
to South Africa,
73
00:07:35,188 --> 00:07:36,557
to someone she loves.
74
00:07:36,557 --> 00:07:40,494
Okafor found her,
and she stopped trying.
75
00:07:40,494 --> 00:07:44,397
You know,
I never let go.
76
00:07:44,397 --> 00:07:47,568
I denied it,
77
00:07:47,568 --> 00:07:52,005
and I pushed you away,
but I never let go.
78
00:07:58,712 --> 00:08:00,413
I didn't know.
79
00:08:09,456 --> 00:08:11,158
What is it?
80
00:08:13,060 --> 00:08:16,463
"The people
from the people."
81
00:08:16,463 --> 00:08:17,598
Look out!
82
00:08:33,914 --> 00:08:36,717
Their skin's
like stone.
83
00:08:36,717 --> 00:08:39,119
It cracks.
I break, you stab.
84
00:08:43,624 --> 00:08:45,225
Hm.
85
00:08:54,668 --> 00:08:56,469
We should--
We should thank these folks.
86
00:08:58,471 --> 00:09:02,409
They get crusty like that, uh,
'cause of the seam vents.
87
00:09:02,409 --> 00:09:04,011
Calcified or something.
88
00:09:04,011 --> 00:09:06,179
And there's
the wet ones.
89
00:09:06,179 --> 00:09:08,248
You got your baked
and your boiled.
90
00:09:08,248 --> 00:09:10,584
Kind of like pierogies.
91
00:09:10,584 --> 00:09:14,421
I lived in, uh,
Pittsburgh for a bit.
92
00:09:14,421 --> 00:09:16,556
They look pretty hungry.
93
00:09:17,991 --> 00:09:19,727
Okay.
94
00:09:26,667 --> 00:09:27,935
Oh!
95
00:09:27,935 --> 00:09:32,105
Are-- Are you
kidding?
96
00:09:32,105 --> 00:09:33,774
Stay safe.
97
00:09:35,643 --> 00:09:38,045
Appreciate the help,
but we're gonna need more.
98
00:09:38,045 --> 00:09:39,346
All of it, in fact.
99
00:09:39,346 --> 00:09:41,481
Red, no.
They helped us.
100
00:09:41,481 --> 00:09:44,051
It's nothing personal,
and we are grateful.
101
00:09:44,051 --> 00:09:45,518
It's just the way things are.
You know what I mean?
102
00:09:45,518 --> 00:09:49,823
Shit gets worse
by the hour these days.
103
00:09:49,823 --> 00:09:52,660
You want to
just take it back?
104
00:09:52,660 --> 00:09:54,461
Yeah, we can just roll this
back to you
105
00:09:54,461 --> 00:09:56,363
just saying thanks,
if you want.
106
00:09:56,363 --> 00:09:57,998
Hell no.
107
00:09:57,998 --> 00:09:59,499
What do we say?
108
00:09:59,499 --> 00:10:02,202
New shit presents itself,
always take the new--
109
00:10:11,411 --> 00:10:14,014
I'd like-- I'd like to roll--
do the roll back now.
110
00:10:14,014 --> 00:10:15,248
Nope.
111
00:10:15,248 --> 00:10:16,717
We wouldn't be alive
without him.
112
00:10:16,717 --> 00:10:19,386
How do we know you won't do
this to someone else?
113
00:10:19,386 --> 00:10:23,523
You don't, but if you let me
and my family live,
114
00:10:23,523 --> 00:10:25,926
I'd consider that
an instructive experience.
115
00:10:25,926 --> 00:10:28,095
Promise us
to let people be.
116
00:10:28,095 --> 00:10:29,863
Hmm.
You serious?
117
00:10:29,863 --> 00:10:32,065
Why would you care about
saving anybody's skin
118
00:10:32,065 --> 00:10:33,934
other than your own?
119
00:10:33,934 --> 00:10:36,369
You look after you.
120
00:10:36,369 --> 00:10:39,039
Anything else in this world
is a fairytale.
121
00:10:39,039 --> 00:10:40,273
You think?
122
00:10:40,273 --> 00:10:42,075
It's very hard to think
right now.
123
00:10:42,075 --> 00:10:43,610
Well, how about
you just listen?
124
00:10:43,610 --> 00:10:45,445
I-I'm peeing.
125
00:10:45,445 --> 00:10:48,048
We saved you, and the only
people in danger
126
00:10:48,048 --> 00:10:52,920
of being killed--
well, it isn't the helpers here.
127
00:10:52,920 --> 00:10:57,691
Why don't you just promise,
and we'll believe you?
128
00:10:59,760 --> 00:11:01,094
Red.
Yeah.
129
00:11:01,094 --> 00:11:02,429
Yeah, yeah.
130
00:11:02,429 --> 00:11:04,531
I'll leave people be.
131
00:11:04,531 --> 00:11:06,333
Promise.
132
00:11:07,267 --> 00:11:10,938
Yeah.
Yeah, that's-- that's fair.
133
00:11:12,906 --> 00:11:13,874
Really?
134
00:11:13,874 --> 00:11:17,377
Yes.
Okay.
135
00:11:17,377 --> 00:11:20,180
I was really looking
forward to that.
136
00:11:22,515 --> 00:11:25,018
Okay.
Hmm.
137
00:11:35,695 --> 00:11:38,498
Wait 'til we're gone.
138
00:11:38,498 --> 00:11:41,468
Keep your promise, asshole.
139
00:11:47,941 --> 00:11:50,410
Red's red gun.
140
00:11:51,779 --> 00:11:54,114
You think it was okay
to leave them the other one?
141
00:11:54,114 --> 00:11:59,319
I don't think they'll come after
us, if that's what you mean.
142
00:11:59,319 --> 00:12:02,122
And maybe he'll keep
that promise.
143
00:12:02,122 --> 00:12:05,926
What were you saying about
"the people from the people"?
144
00:12:05,926 --> 00:12:08,428
I don't know.
145
00:12:08,428 --> 00:12:13,133
It's just something
that's stuck in my head.
146
00:12:13,133 --> 00:12:16,336
Protect the people
from the people.
147
00:12:17,337 --> 00:12:19,272
You think
they would've made it?
148
00:12:19,272 --> 00:12:21,374
What, if we
hadn't come along?
149
00:12:21,374 --> 00:12:22,709
I don't know.
150
00:12:22,709 --> 00:12:26,679
Broken axe, low on bullets,
three walkers.
151
00:12:27,981 --> 00:12:30,150
They'd made it this far,
and just like that,
152
00:12:30,150 --> 00:12:32,485
the sister
steps in an old snare.
153
00:12:32,485 --> 00:12:34,955
Lucky for them,
someone was nearby.
154
00:12:34,955 --> 00:12:36,656
Lucky for them,
it was us.
155
00:12:36,656 --> 00:12:39,492
Yeah.
156
00:12:39,492 --> 00:12:42,329
We didn't
even think about it.
157
00:12:42,329 --> 00:12:44,264
Nope.
158
00:12:45,933 --> 00:12:52,039
Might be strange to admit it,
but that felt good.
159
00:12:52,873 --> 00:12:55,909
Us against the world.
160
00:12:55,909 --> 00:12:59,012
Or savin' it.
161
00:12:59,012 --> 00:13:02,816
I am surprised you took back
the noodles, though.
162
00:13:03,951 --> 00:13:07,320
They pulled a gun on us.
163
00:13:07,320 --> 00:13:09,456
You don't get noodles
for that.
164
00:13:20,233 --> 00:13:24,671
Toothpaste, booze.
165
00:13:26,773 --> 00:13:29,609
What are you
up to, Grimes?
166
00:13:29,609 --> 00:13:32,345
I'm just working
with what I got.
167
00:13:44,091 --> 00:14:03,944
*
168
00:14:17,958 --> 00:14:20,060
Come, Holy Spirit.
169
00:14:20,060 --> 00:14:24,764
Bless this water that it
may become your Holy Water.
170
00:14:24,764 --> 00:14:26,533
Gabriel.
171
00:14:29,636 --> 00:14:32,940
It's okay.
I'm alone.
172
00:14:32,940 --> 00:14:35,742
Is it okay?
173
00:14:35,742 --> 00:14:38,845
Even if you are alone?
174
00:14:38,845 --> 00:14:40,647
Yeah.
175
00:15:04,037 --> 00:15:07,307
Is this coming back?
176
00:15:07,307 --> 00:15:09,009
No.
177
00:15:10,577 --> 00:15:13,180
I just wanted
to see you.
178
00:15:13,180 --> 00:15:18,085
But you can't say to anyone
that I was here, okay?
179
00:15:21,188 --> 00:15:23,390
I was using Eugene's
ham radio with--
180
00:15:23,390 --> 00:15:26,693
with Rosita's help,
trying to somehow find you.
181
00:15:26,693 --> 00:15:29,029
You-- You found me.
182
00:15:31,164 --> 00:15:33,366
You left because you were
being judged for things
183
00:15:33,366 --> 00:15:35,902
you did in your past
184
00:15:35,902 --> 00:15:39,472
instead of who you
were trying to be.
185
00:15:39,472 --> 00:15:44,244
But I was up to something,
and you trusted me,
186
00:15:44,244 --> 00:15:45,678
and it was a mistake.
187
00:15:45,678 --> 00:15:47,547
Rick brought you in
because he believed
188
00:15:47,547 --> 00:15:49,382
that people could change.
189
00:15:50,917 --> 00:15:53,053
He called you
"one of us."
190
00:15:56,056 --> 00:15:58,725
He died trying to bring
people together.
191
00:16:00,893 --> 00:16:02,895
He died?
192
00:16:04,464 --> 00:16:07,534
The bridge.
193
00:16:07,534 --> 00:16:10,203
He had to destroy it
to stop an incoming herd.
194
00:16:10,203 --> 00:16:12,472
He was caught
in the explosion.
195
00:16:15,075 --> 00:16:18,878
My mistake
wasn't trusting you.
196
00:16:18,878 --> 00:16:21,414
It was losing
my faith in you.
197
00:16:23,883 --> 00:16:26,253
Can you forgive me
for that?
198
00:16:27,920 --> 00:16:33,026
What about all the people
who can't forgive you?
199
00:16:33,026 --> 00:16:37,030
What about the ones
you made gone?
200
00:16:37,030 --> 00:16:40,400
How do you
live with that?
201
00:16:40,400 --> 00:16:42,269
Prayer.
202
00:16:45,105 --> 00:16:46,939
Amends.
203
00:16:48,475 --> 00:16:50,110
Talk.
204
00:16:53,080 --> 00:16:57,384
I can't talk about the things
I've been a part of,
205
00:16:57,384 --> 00:17:00,887
things I will be a part of.
206
00:17:00,887 --> 00:17:01,921
Not even to your people?
207
00:17:01,921 --> 00:17:04,157
No.
208
00:17:04,157 --> 00:17:08,328
Not without telling them
about all of you.
209
00:17:08,328 --> 00:17:11,931
You can talk to me.
210
00:17:11,931 --> 00:17:15,168
Clergy confidentiality.
211
00:17:15,168 --> 00:17:17,304
You weren't even here, Anne.
212
00:17:19,872 --> 00:17:21,808
I forgive you.
213
00:17:29,116 --> 00:17:31,651
Morning, lovebirds.
214
00:17:34,053 --> 00:17:37,090
Tie him to the bed,
then yourself.
215
00:17:37,090 --> 00:17:38,825
Sit down.
216
00:17:49,702 --> 00:17:51,504
Sit down.
217
00:18:08,321 --> 00:18:09,989
You think she's alone?
218
00:18:09,989 --> 00:18:12,159
She's alone, and I bet
nobody know's she's here.
219
00:18:12,159 --> 00:18:14,694
That's just rude.
220
00:18:19,532 --> 00:18:23,002
How do you think
she found us?
221
00:18:23,002 --> 00:18:24,837
Just gonna jump in.
222
00:18:24,837 --> 00:18:27,174
The circumstances of your
disappearance
223
00:18:27,174 --> 00:18:30,743
together were suspicious,
224
00:18:30,743 --> 00:18:34,080
so I'm back
with the reclamation team.
225
00:18:34,080 --> 00:18:35,682
Then I saw the wreck.
226
00:18:35,682 --> 00:18:38,585
It felt like
a profound moment.
227
00:18:38,585 --> 00:18:42,655
Strange, the things your brain
remembers in a moment like that.
228
00:18:42,655 --> 00:18:49,362
The smell of ozone, a spider
on the floor of a helicopter,
229
00:18:49,362 --> 00:18:52,765
and a yellow truck
sitting there.
230
00:18:52,765 --> 00:18:55,502
I had this nagging feeling.
231
00:18:55,502 --> 00:18:57,069
I insisted on going back,
232
00:18:57,069 --> 00:18:58,938
but I wouldn't pull anyone
away from the Summit.
233
00:18:58,938 --> 00:19:00,440
It's too important.
234
00:19:00,440 --> 00:19:02,342
Flew myself to the nearest
jump point, supplied up,
235
00:19:02,342 --> 00:19:05,212
borrowed
the emergency vehicle there.
236
00:19:05,212 --> 00:19:09,316
Your crash site was rubble
when I returned.
237
00:19:09,416 --> 00:19:12,285
Then I saw you left
bread crumbs.
238
00:19:12,285 --> 00:19:14,954
Dead delts.
Ramen wrappers?
239
00:19:14,954 --> 00:19:16,523
All the way down Highway 90.
240
00:19:16,523 --> 00:19:20,092
The most direct route
to Virginia.
241
00:19:20,092 --> 00:19:22,929
Nobody knows she's here.
Mm.
242
00:19:22,929 --> 00:19:24,597
She missed her chance.
243
00:19:24,597 --> 00:19:26,966
Should've killed us
while we were sleeping.
244
00:19:26,966 --> 00:19:30,703
See, I've been thinking
about someone else I killed.
245
00:19:30,703 --> 00:19:32,305
A confidante.
246
00:19:32,305 --> 00:19:36,409
Someone monumental
in my development as me,
247
00:19:36,409 --> 00:19:39,779
as a person who will help
turn the world.
248
00:19:41,914 --> 00:19:44,451
I left things unsaid between us.
249
00:19:45,752 --> 00:19:49,055
I didn't want to do that
before I killed both of you.
250
00:19:49,055 --> 00:19:51,090
You just
play games, Anne.
251
00:19:51,090 --> 00:19:53,560
You don't give a shit
about that army or that city.
252
00:19:53,560 --> 00:19:55,595
I do.
253
00:19:55,595 --> 00:19:58,431
You think I'm still her.
I'm not.
254
00:19:58,431 --> 00:20:00,600
I'm not that woman
from the heaps either.
255
00:20:00,600 --> 00:20:03,636
We take. We don't bother.
Didn't work.
256
00:20:03,636 --> 00:20:06,339
I am decorated
Warrant Officer Jadis Stokes
257
00:20:06,339 --> 00:20:10,510
of the Civic Republic Military,
defender of the Republic.
258
00:20:10,510 --> 00:20:12,612
You're doing this
for you, Anne.
259
00:20:12,612 --> 00:20:15,682
No.
For the Republic.
260
00:20:16,449 --> 00:20:18,818
If I were to let you go home
and somehow,
261
00:20:18,818 --> 00:20:20,653
some other enterprising
warrant officer
262
00:20:20,653 --> 00:20:22,422
were to find you,
my connection
263
00:20:22,422 --> 00:20:24,424
with Alexandria
would be discovered,
264
00:20:24,424 --> 00:20:27,994
and that important work
would end.
265
00:20:27,994 --> 00:20:29,962
I saved your life.
266
00:20:29,962 --> 00:20:31,331
You took it.
267
00:20:31,331 --> 00:20:34,334
You took it from him,
you took it from me,
268
00:20:34,334 --> 00:20:36,503
you took it
from our children.
269
00:20:36,503 --> 00:20:39,171
All those years they grew up
without their father.
270
00:20:39,171 --> 00:20:41,974
All those years I didn't know
if he was alive or dead.
271
00:20:41,974 --> 00:20:44,377
You stole
our family, Anne.
272
00:20:44,377 --> 00:20:47,514
I didn't kill you in your
sleep because I wanted--
273
00:20:47,514 --> 00:20:50,483
I needed to thank you.
274
00:20:50,483 --> 00:20:53,553
By dying here today,
Alexandria will remain safe
275
00:20:53,553 --> 00:20:56,523
and your children
will have a better world.
276
00:20:57,924 --> 00:21:00,293
You could have made
other choices,
277
00:21:00,293 --> 00:21:02,629
but you didn't lose here.
278
00:21:02,629 --> 00:21:04,564
You won a different way.
279
00:21:04,564 --> 00:21:06,499
It's the end of your story.
280
00:21:06,499 --> 00:21:08,368
Let that be your peace.
281
00:21:18,411 --> 00:21:20,313
Ah!
No!
282
00:21:20,313 --> 00:21:22,649
Rick!
We got to go!
283
00:21:25,785 --> 00:21:27,987
How's Rick's wife doing?
284
00:21:27,987 --> 00:21:29,356
Michonne?
285
00:21:29,356 --> 00:21:32,058
She's away,
helping people.
286
00:21:34,394 --> 00:21:37,096
Why did you
call her his wife?
287
00:21:37,096 --> 00:21:39,499
I mean, wasn't she?
288
00:21:39,499 --> 00:21:43,503
Well, not officially,
but--
289
00:21:43,503 --> 00:21:46,606
If that
matters anymore.
290
00:21:46,606 --> 00:21:48,675
It's funny.
291
00:21:48,675 --> 00:21:52,912
One day, Rick said that
I should marry them.
292
00:21:52,912 --> 00:21:54,847
Maybe we should do it
right there on the bridge
293
00:21:54,847 --> 00:21:56,849
that we were building.
294
00:21:56,849 --> 00:21:59,386
But I couldn't see the future
he described,
295
00:21:59,386 --> 00:22:04,391
so I sat on a log
in the forest,
296
00:22:04,391 --> 00:22:07,193
and there at my feet,
in the dirt,
297
00:22:07,193 --> 00:22:11,263
right in front of me,
was a ring.
298
00:22:11,263 --> 00:22:15,134
It seemed like it'd make
a pretty nice wedding ring,
299
00:22:15,134 --> 00:22:18,871
so I kept it, and I thought
to put it someplace
300
00:22:18,871 --> 00:22:20,272
where Rick would find it
301
00:22:20,272 --> 00:22:23,776
because I could suddenly see
that "someday".
302
00:22:29,516 --> 00:22:33,119
But what
happened happened.
303
00:22:33,119 --> 00:22:36,889
Well, I have spent
the last year
304
00:22:36,889 --> 00:22:39,992
looking forward
to our next visit.
305
00:22:39,992 --> 00:22:44,330
Just sitting here
and talking.
306
00:22:44,330 --> 00:22:50,336
Almost makes me feel like
how it was, like who I was.
307
00:22:50,336 --> 00:22:55,074
The other
364 days back there,
308
00:22:55,074 --> 00:22:56,943
it's less about
personal connection
309
00:22:56,943 --> 00:23:01,681
and more about
responsibility
310
00:23:01,681 --> 00:23:04,316
to something
greater than myself.
311
00:23:06,486 --> 00:23:11,424
Even if that means
I have to do
312
00:23:11,424 --> 00:23:13,660
things that
are difficult.
313
00:23:17,063 --> 00:23:20,767
Even cruel.
314
00:23:21,468 --> 00:23:25,371
If you're here
expressing doubts,
315
00:23:25,371 --> 00:23:28,775
then isn't that a sign
that that isn't who you are?
316
00:23:28,775 --> 00:23:32,344
Knowing you're doing wrong,
it means that--
317
00:23:32,344 --> 00:23:34,581
It's about survival.
318
00:23:36,516 --> 00:23:39,385
It's about
what comes after.
319
00:23:39,385 --> 00:23:41,420
Survival of others.
320
00:23:43,255 --> 00:23:44,857
And that part of me
321
00:23:44,857 --> 00:23:48,628
that I've harnessed,
it has kept me alive,
322
00:23:48,628 --> 00:23:54,701
and maybe it can keep the rest
of the world alive, too.
323
00:23:58,404 --> 00:24:00,406
The group we were
in conflict with--
324
00:24:00,406 --> 00:24:03,175
they compromised
our walls.
325
00:24:03,175 --> 00:24:05,044
Food is scarce.
326
00:24:05,044 --> 00:24:06,879
Children are hungry.
327
00:24:09,181 --> 00:24:13,385
Maybe you and your people
could help?
328
00:24:14,687 --> 00:24:16,188
It wouldn't
have to be much.
329
00:24:16,188 --> 00:24:17,690
We'd repay you
as soon as we got--
330
00:24:17,690 --> 00:24:20,226
Gabriel, you know
that I can't.
331
00:24:22,261 --> 00:24:25,131
I'm not even here.
332
00:24:25,732 --> 00:24:29,401
Please know that
my remorse is real.
333
00:24:29,401 --> 00:24:32,238
As you do cruel
and difficult things.
334
00:24:32,238 --> 00:24:34,040
Yeah. I should go.
335
00:24:34,040 --> 00:24:36,543
Wait. I'm sorry.
336
00:24:36,543 --> 00:24:38,310
Please.
337
00:24:42,314 --> 00:24:44,316
Take this with you.
338
00:24:48,420 --> 00:24:50,456
You've been
questioning things.
339
00:24:50,456 --> 00:24:53,893
This is a symbol
of faith.
340
00:24:53,893 --> 00:24:55,427
Of love.
341
00:24:55,427 --> 00:24:57,730
Maybe it'll give you
something you need.
342
00:24:57,730 --> 00:25:00,933
Giving it to you is giving me
something that I need.
343
00:25:05,137 --> 00:25:07,807
Next year?
344
00:25:07,807 --> 00:25:10,810
Same day, same place?
345
00:25:10,810 --> 00:25:12,612
If I'm alive.
346
00:25:26,125 --> 00:25:27,794
Go, go, go.
347
00:25:29,629 --> 00:25:31,764
We can't kill her.
Oh, we can.
348
00:25:31,764 --> 00:25:34,400
I told you, she left a file
about home for the CRM to find.
349
00:25:34,400 --> 00:25:36,268
To destroy Alexandria,
350
00:25:36,268 --> 00:25:38,004
because that's what
she does, Rick!
351
00:25:38,004 --> 00:25:39,305
She destroys!
352
00:25:39,305 --> 00:25:41,674
She robbed us of you
being there
353
00:25:41,674 --> 00:25:44,310
to see your son being born,
taking his first step.
354
00:25:46,278 --> 00:25:47,947
Okay, what do we
do after she's dead?
355
00:25:47,947 --> 00:25:50,617
Whatever we have to do.
356
00:25:50,617 --> 00:25:52,318
Hold on.
357
00:25:56,188 --> 00:25:57,990
Shit!
358
00:26:03,062 --> 00:26:04,731
Ah!
359
00:26:19,879 --> 00:26:21,013
Do you see
that drop-off?
360
00:26:21,013 --> 00:26:22,581
Yep.
361
00:26:23,883 --> 00:26:25,852
Fuck!
362
00:26:35,662 --> 00:26:37,463
We got company.
363
00:26:37,463 --> 00:26:39,531
On three.
One, two, three!
364
00:26:51,510 --> 00:26:53,646
Which way to that
jump point?
365
00:26:53,646 --> 00:26:56,548
You think that
I give an antelope's ass
366
00:26:56,548 --> 00:26:59,385
about some ramen?!
367
00:26:59,385 --> 00:27:00,586
That's just pasta.
368
00:27:00,586 --> 00:27:02,722
The hell I care about pasta?
369
00:27:02,722 --> 00:27:05,024
Hel-- Hello.
370
00:27:06,158 --> 00:27:08,060
Good goddamn.
371
00:27:08,060 --> 00:27:10,496
You look like a pile
of hippo shit, sister.
372
00:27:10,496 --> 00:27:12,598
I'm not here
to hurt anyone.
373
00:27:12,598 --> 00:27:14,701
I just need
a little help.
374
00:27:14,701 --> 00:27:16,202
Please.
375
00:27:16,202 --> 00:27:19,505
I'm being pursued by
some very dangerous people,
376
00:27:19,505 --> 00:27:22,541
and I just need
a little help.
377
00:27:22,541 --> 00:27:25,845
My community is safe.
And it has walls and food,
378
00:27:25,845 --> 00:27:30,883
and I can offer you
a place that is you just--
379
00:27:30,883 --> 00:27:34,253
if you just get me
somewhere, you know?
380
00:27:34,253 --> 00:27:35,554
It's not far.
381
00:27:35,554 --> 00:27:39,625
Yeah, well, how far
is "not far"?
382
00:27:39,625 --> 00:27:41,660
It's just a few miles.
383
00:27:47,333 --> 00:27:49,268
What?
384
00:27:49,268 --> 00:27:52,104
You're tall.
385
00:27:53,840 --> 00:27:56,642
The bases are across
the country from each other.
386
00:27:56,642 --> 00:27:58,477
We need to know
which one she hid it in.
387
00:27:58,477 --> 00:28:00,780
If we can take her alive,
talk to her--
388
00:28:00,780 --> 00:28:02,548
You heard her hate
being called Anne.
389
00:28:02,548 --> 00:28:04,583
I think she's still
in there somewhere.
390
00:28:04,583 --> 00:28:06,252
And if there's something
she can give us first,
391
00:28:06,252 --> 00:28:08,254
something to help
keep Alexandria safe--
392
00:28:08,254 --> 00:28:10,122
We'll keep it safe.
393
00:28:10,122 --> 00:28:11,724
But she's gonna die.
394
00:28:11,724 --> 00:28:13,760
We need to keep it safe
without risking anything.
395
00:28:13,760 --> 00:28:15,327
I couldn't
see some things.
396
00:28:15,327 --> 00:28:16,829
I couldn't.
You helped me.
397
00:28:16,829 --> 00:28:19,498
Maybe we can help her,
and if we can't...
398
00:28:19,498 --> 00:28:20,833
Then I can kill her?
399
00:28:20,833 --> 00:28:22,401
Be my guest.
400
00:28:22,401 --> 00:28:24,403
Maybe just maim first.
401
00:28:24,403 --> 00:28:26,505
You see this?
402
00:28:44,223 --> 00:28:46,025
Yeah.
403
00:29:50,222 --> 00:29:51,824
It's you.
I'm sorry.
404
00:29:51,824 --> 00:29:54,226
She promised she's take us
with her.
405
00:29:54,226 --> 00:29:56,395
All we do was
lure you in here.
406
00:29:56,395 --> 00:29:59,165
We're not like you. We wouldn't
have made it on our own.
407
00:29:59,165 --> 00:30:01,200
That's four on two.
408
00:30:01,200 --> 00:30:02,734
People are a resource.
409
00:30:02,734 --> 00:30:04,603
Whatever she said,
it's not what you think it is.
410
00:30:04,603 --> 00:30:08,407
So long as I got a meal and
a new pair of pants, I'm good.
411
00:30:08,407 --> 00:30:09,942
There's still time
to roll this back.
412
00:30:09,942 --> 00:30:11,343
No, there's ain't.
413
00:30:11,343 --> 00:30:13,212
Goodbye, Rick.
414
00:30:16,315 --> 00:30:18,750
Red!
415
00:30:39,138 --> 00:30:42,074
I half thought you wouldn't
show up this time.
416
00:30:42,074 --> 00:30:46,145
After what I denied you,
I wouldn't have blamed you.
417
00:30:50,149 --> 00:30:52,751
I was...
418
00:30:52,751 --> 00:30:54,453
sharp.
419
00:30:56,255 --> 00:30:58,224
And I don't pretend
to understand
420
00:30:58,224 --> 00:31:03,229
your community
or your commitment to them.
421
00:31:03,229 --> 00:31:05,431
But I do know something
about that part of yourself
422
00:31:05,431 --> 00:31:07,499
that you're
scared of losing.
423
00:31:07,499 --> 00:31:09,501
What if it's
already gone?
424
00:31:11,203 --> 00:31:16,408
Every year, I come back here,
I've done worse things.
425
00:31:16,408 --> 00:31:17,944
I know why they're done.
426
00:31:17,944 --> 00:31:20,146
I believe in what
we're trying to do.
427
00:31:20,146 --> 00:31:24,850
But there's the Plan
and the "why".
428
00:31:27,219 --> 00:31:29,121
And then there's
the blood.
429
00:31:29,121 --> 00:31:34,693
I know you feel
you can't tell me.
430
00:31:34,693 --> 00:31:36,996
But you can.
431
00:31:36,996 --> 00:31:38,497
I'm here.
432
00:31:38,497 --> 00:31:40,532
I can't.
433
00:31:42,201 --> 00:31:45,537
And if I can't,
I'm not here.
434
00:31:45,537 --> 00:31:47,339
No.
435
00:31:47,339 --> 00:31:50,442
You are.
436
00:31:50,442 --> 00:31:52,678
Can I confide in you?
437
00:31:52,678 --> 00:31:54,013
Of course.
438
00:31:54,013 --> 00:31:56,848
I look forward
to these days,
439
00:31:56,848 --> 00:32:02,721
to have this,
to have you to myself.
440
00:32:03,755 --> 00:32:06,292
This secret.
441
00:32:06,292 --> 00:32:08,127
These days.
442
00:32:08,127 --> 00:32:10,029
I have you,
443
00:32:10,029 --> 00:32:13,465
and that proves that you're
still here, Anne.
444
00:32:13,465 --> 00:32:15,234
It just does.
445
00:32:28,247 --> 00:32:30,516
Why don't you come with me
back to Alexandria?
446
00:32:30,516 --> 00:32:32,051
Gabriel.
447
00:32:32,051 --> 00:32:33,652
Nobody needs to know
about your community,
448
00:32:33,652 --> 00:32:36,488
about anything.
I can't.
449
00:32:36,488 --> 00:32:38,490
For all the reasons
that I've already told you.
450
00:32:38,490 --> 00:32:39,891
That's just it.
451
00:32:39,891 --> 00:32:41,593
You haven't told me anything
about your group,
452
00:32:41,593 --> 00:32:43,762
other than that they're people
who horde supplies
453
00:32:43,762 --> 00:32:47,433
while others starve.
454
00:32:47,433 --> 00:32:49,501
You think that the purpose
of what we do
455
00:32:49,501 --> 00:32:51,437
is to make
people suffer?
456
00:32:53,239 --> 00:32:56,875
That I'd be part
of a group like that?
457
00:32:56,875 --> 00:32:58,210
Is that what
you think of me?
458
00:32:58,210 --> 00:33:00,779
No.
I know you're not them.
459
00:33:00,779 --> 00:33:03,515
I see it when I look
in your eyes.
460
00:33:03,515 --> 00:33:05,784
I did this.
461
00:33:05,784 --> 00:33:07,119
This was me.
462
00:33:07,119 --> 00:33:08,687
What?
463
00:33:08,687 --> 00:33:09,755
I'm sorry I came here.
464
00:33:11,057 --> 00:33:13,925
I'm sorry I made
myself vulnerable.
465
00:33:13,925 --> 00:33:16,528
I'm sorry for turning you
into a loose end.
466
00:33:16,528 --> 00:33:18,764
What?
467
00:33:24,503 --> 00:33:27,073
I'm sorry.
468
00:33:27,073 --> 00:33:29,575
How about
you show yourself?
469
00:33:29,575 --> 00:33:30,742
We talk?
470
00:33:30,742 --> 00:33:32,144
You mean
"get me to talk", right?
471
00:33:32,144 --> 00:33:35,314
Ambush me, break
all my bones one by one
472
00:33:35,314 --> 00:33:38,584
'til I spill where
I hid my file on Alexandria?
473
00:33:38,584 --> 00:33:40,219
Not gonna happen, Rick.
474
00:33:40,219 --> 00:33:44,156
I live for the cause,
and I will die for the cause.
475
00:33:44,156 --> 00:33:46,258
I'm not a traitor.
476
00:33:46,258 --> 00:33:48,127
Not like you.
477
00:33:51,397 --> 00:33:52,798
You okay?
Yeah.
478
00:33:52,798 --> 00:33:54,466
That was close.
479
00:33:57,269 --> 00:34:01,006
You two together--
you are unstoppable.
480
00:34:01,006 --> 00:34:05,177
But that won't
save your kids.
481
00:34:05,177 --> 00:34:08,247
You kill me, they're dead.
482
00:34:08,880 --> 00:34:12,818
I die from my wounds,
they're dead.
483
00:34:18,957 --> 00:34:22,861
I get killed by walkers,
they're dead.
484
00:34:22,861 --> 00:34:25,030
Michonne.
485
00:34:38,410 --> 00:34:40,546
Michonne!
486
00:34:42,581 --> 00:34:44,550
Shit!
487
00:34:52,858 --> 00:34:55,127
It didn't have to be this way.
488
00:34:55,127 --> 00:34:57,196
You were on the path, Rick.
489
00:34:57,196 --> 00:34:59,631
After all these years, you were
finally feeling
490
00:34:59,631 --> 00:35:03,669
the responsibility to fight for
something bigger than yourself.
491
00:35:03,669 --> 00:35:05,571
And Beale saw it, too.
492
00:35:05,571 --> 00:35:07,839
He was gonna give you
the Echelon Briefing
493
00:35:07,839 --> 00:35:10,309
the moment you returned.
494
00:35:10,309 --> 00:35:14,813
Your eyes would have been opened
to the true size and scope
495
00:35:14,813 --> 00:35:19,218
of what the CRM is gonna do
to bring this world back.
496
00:35:19,218 --> 00:35:23,054
You could have ensured
Alexandria's security.
497
00:35:23,054 --> 00:35:25,357
But you didn't.
498
00:35:25,357 --> 00:35:28,494
You let Michonne
pull you away from that.
499
00:35:28,494 --> 00:35:33,165
All you had to do was leave when
Rick arranged for your escape.
500
00:35:33,165 --> 00:35:34,833
But you didn't.
501
00:35:34,833 --> 00:35:38,570
And now, here we are,
and the fates of your friends,
502
00:35:38,570 --> 00:35:44,075
your children, sealed
because you are just like her.
503
00:35:44,075 --> 00:35:46,278
"You look out for you."
504
00:35:47,713 --> 00:35:52,083
You don't really want to
kill everyone back home, Anne.
505
00:35:52,083 --> 00:35:53,219
I know you don't.
506
00:35:53,219 --> 00:35:55,187
It's not about "want".
507
00:35:55,187 --> 00:36:00,125
It's about keeping your humanity
or saving humanity,
508
00:36:00,125 --> 00:36:02,394
and it is a choice.
509
00:36:02,394 --> 00:36:05,030
I've chosen my community.
510
00:36:05,030 --> 00:36:07,299
I've chosen my life.
511
00:36:07,299 --> 00:36:10,602
So, who's gonna die today?
512
00:36:10,602 --> 00:36:12,204
The two of you?
513
00:36:12,204 --> 00:36:16,275
Or me and everyone
back home?
514
00:36:22,180 --> 00:36:24,383
She's right.
515
00:36:24,383 --> 00:36:26,151
Rick.
516
00:36:30,356 --> 00:36:32,624
I didn't want
to see it.
517
00:36:32,624 --> 00:36:38,063
I wanted her dead so I didn't
have to see it.
518
00:36:38,063 --> 00:36:41,500
But, Rick, there has to be
a sacrifice.
519
00:36:41,500 --> 00:36:46,505
Since I found you, all that
I've done has been for us.
520
00:36:46,505 --> 00:36:53,245
But now I see this can't end
with us going home.
521
00:36:53,712 --> 00:36:57,516
Well, what's it gonna be?
522
00:37:00,218 --> 00:37:02,153
Okay.
523
00:37:04,055 --> 00:37:06,358
There's still
a deal to be made,
524
00:37:06,358 --> 00:37:11,263
one where we all can
live and Alexandria.
525
00:37:11,263 --> 00:37:13,932
Michonne gets some supplies
to keep you long enough
526
00:37:13,932 --> 00:37:18,537
to get you to the jump point,
and I'll go back with you.
527
00:37:18,537 --> 00:37:22,040
We'll say I was injured
in the crash, the lone survivor,
528
00:37:22,040 --> 00:37:26,445
and I'll go back to the CRM,
to working for a future,
529
00:37:26,445 --> 00:37:30,549
like none of this ever happened,
on one condition.
530
00:37:30,549 --> 00:37:34,486
Michonne gets away and I never
tell them about Alexandria.
531
00:37:34,486 --> 00:37:37,623
It's the only way
this works.
532
00:37:37,623 --> 00:37:39,391
We got a deal?
533
00:37:42,861 --> 00:37:45,230
Why should I trust you,
534
00:37:45,230 --> 00:37:48,300
after all the shit
that you've pulled?
535
00:37:48,300 --> 00:37:50,569
We got
a deal or not?
536
00:37:52,604 --> 00:37:54,205
Yeah.
537
00:37:55,841 --> 00:37:57,576
We got a deal.
538
00:38:20,766 --> 00:38:22,868
Come closer, Rick.
539
00:38:22,868 --> 00:38:24,770
Show yourself.
540
00:38:29,375 --> 00:38:32,744
We laid down our weapons.
Lay down yours.
541
00:38:52,398 --> 00:38:54,466
You've looked better.
542
00:39:01,306 --> 00:39:03,609
I was a fool to think
I could take you
543
00:39:03,609 --> 00:39:06,244
down with
you two together,
544
00:39:06,244 --> 00:39:10,048
which is why I agreed
to your deal.
545
00:39:11,417 --> 00:39:13,284
Her getting the med kit.
546
00:39:18,824 --> 00:39:22,894
I don't trust you, either,
but I respect you, Rick.
547
00:39:25,130 --> 00:39:27,566
You're lying to yourself.
548
00:39:27,566 --> 00:39:29,568
You keep
lying to yourself.
549
00:39:29,568 --> 00:39:30,736
You don't keep
coming back here.
550
00:39:30,736 --> 00:39:32,738
You never left.
551
00:39:32,738 --> 00:39:34,440
You're wrong.
552
00:39:34,440 --> 00:39:35,841
I'm not--
553
00:39:37,042 --> 00:39:38,844
Go ahead.
554
00:39:40,546 --> 00:39:43,281
Shoot me.
555
00:39:43,281 --> 00:39:46,151
Make me understand.
Show me who you are.
556
00:39:48,887 --> 00:39:50,989
Drop it.
557
00:39:54,793 --> 00:39:58,263
I said drop it.
558
00:39:58,263 --> 00:40:01,867
You double-crossed me before
I double-crossed you.
559
00:40:01,867 --> 00:40:03,802
That's a good plan.
560
00:40:03,802 --> 00:40:07,172
Drop the gun,
or I will kill you.
561
00:40:07,172 --> 00:40:11,543
Even if it means
that Alexandria is destroyed?
562
00:40:43,909 --> 00:40:48,046
Everything I've ever had
or lost.
563
00:40:49,948 --> 00:40:54,152
My people, my friends, everyone.
564
00:40:58,189 --> 00:41:02,460
I was tired of losing.
565
00:41:02,961 --> 00:41:06,598
I was finally part of something
that could last.
566
00:41:06,598 --> 00:41:11,002
And I couldn't lose another
community.
567
00:41:11,002 --> 00:41:13,839
My old one.
568
00:41:13,839 --> 00:41:17,676
And my new one.
569
00:41:17,676 --> 00:41:22,047
I knew if I didn't kill you all,
570
00:41:22,047 --> 00:41:26,084
somehow, some way,
you'd come for the CRM.
571
00:41:26,084 --> 00:41:33,859
So, I drew up the dossier
to protect myself
572
00:41:33,859 --> 00:41:36,928
and make sure you couldn't.
573
00:41:36,928 --> 00:41:39,731
I thought, in my death,
it was worth it.
574
00:41:39,731 --> 00:41:42,568
I'd chosen a side, right?
575
00:41:42,568 --> 00:41:44,302
I thought I had.
576
00:41:46,572 --> 00:41:48,974
Back and forth.
577
00:41:48,974 --> 00:41:51,309
Jadis,
578
00:41:51,309 --> 00:41:52,978
Anne,
579
00:41:52,978 --> 00:41:56,447
Alexandrians,
580
00:41:56,447 --> 00:41:58,650
CRM.
581
00:42:14,199 --> 00:42:16,167
Go.
582
00:42:21,539 --> 00:42:24,843
You came to me to help
you find an answer.
583
00:42:24,843 --> 00:42:27,913
You just found it.
584
00:42:27,913 --> 00:42:29,848
I'll see you
next year, Anne.
585
00:42:33,218 --> 00:42:35,987
He already showed me.
586
00:42:40,892 --> 00:42:43,161
I found my answer.
587
00:42:47,198 --> 00:42:54,773
The dossier-- it's in
my room at the Cascadia Base.
588
00:42:54,773 --> 00:42:57,709
Just destroy it and go home.
589
00:42:59,344 --> 00:43:04,349
The CRM will bring
the world back.
590
00:43:04,349 --> 00:43:06,718
Tell me you won't
come after them.
591
00:43:07,686 --> 00:43:09,655
No.
592
00:43:09,655 --> 00:43:11,957
Because we are coming for them.
593
00:43:11,957 --> 00:43:14,225
We're gonna get the dossier.
594
00:43:21,499 --> 00:43:27,639
And then the CRM--
595
00:43:27,639 --> 00:43:30,408
we're gonna stop them.
596
00:43:32,043 --> 00:43:35,046
He's gonna get
the Echelon Briefing
597
00:43:35,046 --> 00:43:37,482
and find out everything
that they do
598
00:43:37,482 --> 00:43:40,218
that the city
doesn't know about.
599
00:43:40,218 --> 00:43:43,989
The city I saw won't stand
for what they are,
600
00:43:43,989 --> 00:43:46,524
and we're gonna help
the city stop them,
601
00:43:46,524 --> 00:43:52,097
because, Anne,
602
00:43:52,097 --> 00:43:56,601
the CRM is not the answer,
603
00:43:56,601 --> 00:43:59,671
and they must end.
604
00:44:05,210 --> 00:44:07,112
We're gonna do that.
605
00:44:11,282 --> 00:44:14,252
You kept us alive
for a reason.
606
00:44:17,789 --> 00:44:19,457
Mm.
607
00:44:22,093 --> 00:44:25,030
I wish I'd died an artist.
608
00:44:27,332 --> 00:44:32,537
It was never about survival
in that life.
609
00:44:33,604 --> 00:44:36,474
It was just about truth.
610
00:44:38,810 --> 00:44:41,980
And this is mine.
611
00:44:41,980 --> 00:44:44,449
The end of my story.
612
00:44:47,285 --> 00:44:49,487
My peace.
613
00:44:49,487 --> 00:44:59,597
*
614
00:45:01,833 --> 00:45:08,673
On the bridge, you told
Gabriel you wanted to marry her.
615
00:45:10,541 --> 00:45:14,746
He found this, and he wanted
to give it to you.
616
00:45:14,746 --> 00:45:17,648
How did you--
617
00:45:20,185 --> 00:45:22,988
You weren't
dreaming, Rick.
618
00:45:22,988 --> 00:45:25,023
Go ahead.
619
00:45:27,292 --> 00:45:29,660
Do what you said you would do.
620
00:45:31,830 --> 00:45:33,598
Please.
621
00:45:33,598 --> 00:45:43,674
*
622
00:45:44,575 --> 00:45:54,652
*
623
00:45:55,520 --> 00:45:58,223
*
624
00:46:27,385 --> 00:46:30,055
The jump point's just over
that ridge.
625
00:46:30,055 --> 00:46:33,024
What you said to me before,
in front of her--
626
00:46:33,024 --> 00:46:35,193
it wasn't just for her.
627
00:46:35,193 --> 00:46:37,829
You couldn't have
changed them by yourself, Rick,
628
00:46:37,829 --> 00:46:39,197
but together?
629
00:46:39,197 --> 00:46:41,032
The whole damn world--
630
00:46:41,032 --> 00:46:44,535
I see how we could
make it better,
631
00:46:44,535 --> 00:46:46,437
and if we can,
632
00:46:46,437 --> 00:46:49,440
Rick, we have to.
633
00:46:50,375 --> 00:46:52,010
Michonne, wait.
634
00:46:52,010 --> 00:46:54,245
I've been wanting
to say something.
635
00:47:01,786 --> 00:47:05,356
It's a broken world,
Michonne,
636
00:47:05,356 --> 00:47:09,794
and you're the only thing
that puts it back together.
637
00:47:11,762 --> 00:47:14,799
'Til my last breath,
I am yours.
638
00:47:17,936 --> 00:47:25,443
*
639
00:47:25,443 --> 00:47:28,213
I could never have
imagined this.
640
00:47:30,281 --> 00:47:33,318
But it could only ever
have been you.
641
00:47:33,318 --> 00:47:41,426
*
642
00:47:41,426 --> 00:47:43,895
I'm yours.
643
00:47:43,895 --> 00:47:53,972
*
644
00:47:54,539 --> 00:48:04,582
*
645
00:48:05,116 --> 00:48:15,160
*
646
00:48:15,726 --> 00:48:25,803
*
647
00:48:26,304 --> 00:48:36,347
*
648
00:48:40,318 --> 00:48:45,056
*
649
00:48:49,027 --> 00:48:50,962
Show me the other way.
650
00:48:51,096 --> 00:48:52,964
We go in,
you get the briefing
651
00:48:53,164 --> 00:48:56,134
and get the dossier
she left behind,
652
00:48:56,334 --> 00:48:57,802
then go home together.
653
00:48:58,036 --> 00:49:00,438
*
654
00:49:00,605 --> 00:49:04,275
Anything changes on base,
keep walking.
655
00:49:04,442 --> 00:49:05,977
This is it.
656
00:49:06,177 --> 00:49:09,480
After this next moment,
everything will change.
657
00:49:09,680 --> 00:49:11,616
Are we crazy?
658
00:49:11,782 --> 00:49:12,817
Certifiable.
659
00:49:13,051 --> 00:49:17,422
*
660
00:49:18,723 --> 00:49:28,133
*
661
00:49:28,266 --> 00:49:30,135
Episode five,
662
00:49:30,235 --> 00:49:31,969
it's a throwback, a little bit,
663
00:49:32,103 --> 00:49:35,006
to an episode that we had
during "The Walking Dead."
664
00:49:35,140 --> 00:49:36,574
It's like a honeymoon.
665
00:49:36,707 --> 00:49:38,809
An apocalyptic honeymoon,
but a honeymoon.
666
00:49:38,943 --> 00:49:41,412
There's a sweetness to it,
and they're so together
667
00:49:41,546 --> 00:49:43,248
and everything's
going to be fine,
668
00:49:43,381 --> 00:49:46,851
but obviously the world
is still coming for them.
669
00:49:46,951 --> 00:49:51,756
Gabriel.
It's okay. I'm alone.
670
00:49:51,756 --> 00:49:54,192
Is it okay?
671
00:49:54,325 --> 00:49:56,761
Even if you are alone?
672
00:49:56,761 --> 00:49:58,163
This is something
that we were kicking around
673
00:49:58,263 --> 00:50:00,698
a little bit
in the writers' room.
674
00:50:00,831 --> 00:50:02,667
The character of Father Gabriel
675
00:50:02,800 --> 00:50:08,973
really did open up things
about Jadis that we hadn't seen.
676
00:50:09,074 --> 00:50:13,511
And in fact, really, as Anne
before she took on that persona.
677
00:50:13,644 --> 00:50:15,646
I think in many ways,
Jadis is trying
678
00:50:15,746 --> 00:50:18,649
really, really hard to be
Warrant Officer Jadis Stokes,
679
00:50:18,749 --> 00:50:21,652
who is working for the cause
680
00:50:21,786 --> 00:50:24,522
and will stop at nothing
to get her job done
681
00:50:24,655 --> 00:50:27,125
because there is this other
part of her that she misses,
682
00:50:27,258 --> 00:50:28,459
and there is this
other part of her
683
00:50:28,593 --> 00:50:32,663
that feels guilt for the deaths
684
00:50:32,797 --> 00:50:35,700
and for the fact that she's
keeping this massive secret--
685
00:50:35,800 --> 00:50:37,502
that she knows where Rick is.
686
00:50:37,602 --> 00:50:39,837
You're doing this for you,
Anne.
687
00:50:39,937 --> 00:50:42,373
No, for the Republic.
688
00:50:42,507 --> 00:50:44,041
The stuff that goes down
in the cabin,
689
00:50:44,175 --> 00:50:48,045
I think, is the tell
that Jadis is conflicted.
690
00:50:49,814 --> 00:50:51,549
In some way,
she couldn't make a choice.
691
00:50:51,649 --> 00:50:54,819
She doesn't want
to lose the CRM.
692
00:50:54,952 --> 00:50:56,254
She doesn't want to lose
Alexandria
693
00:50:56,354 --> 00:50:58,989
the way that she lost
her own people.
694
00:50:59,124 --> 00:51:01,058
It didn't have to be
this way.
695
00:51:01,192 --> 00:51:02,660
After all these years,
696
00:51:02,793 --> 00:51:04,662
you were finally feeling
the responsibility
697
00:51:04,795 --> 00:51:07,198
to fight for something
bigger than yourself.
698
00:51:07,298 --> 00:51:09,234
And Beale saw it, too.
699
00:51:09,367 --> 00:51:11,869
In Jadis' mind,
it's extremely selfish of him
700
00:51:11,969 --> 00:51:15,406
to try and get in the way
of such a greater plan
701
00:51:15,506 --> 00:51:17,442
for everybody, forever,
702
00:51:17,542 --> 00:51:19,710
beyond this little blip
in the universe
703
00:51:19,810 --> 00:51:21,112
in which we're living.
704
00:51:21,212 --> 00:51:23,948
So, she doesn't want
to kill him,
705
00:51:24,081 --> 00:51:26,717
but if she has to, she has to.
706
00:51:26,817 --> 00:51:29,720
It's central to Jadis
to be thinking grandiosely
707
00:51:29,854 --> 00:51:32,857
about the entire world,
but she isn't lying.
708
00:51:32,990 --> 00:51:34,925
She thinks this is
the way it works.
709
00:51:35,025 --> 00:51:39,364
The dossier--
it's in my room.
710
00:51:39,497 --> 00:51:42,267
You just destroy it
and go home.
711
00:51:42,400 --> 00:51:45,236
In the end, in telling
them about the dossier,
712
00:51:45,336 --> 00:51:47,138
she chose Anne,
713
00:51:47,238 --> 00:51:49,039
which is kind of what Gabriel
was saying all along.
714
00:51:49,039 --> 00:51:51,142
I think Jadis' death is a very
715
00:51:51,242 --> 00:51:53,077
"Walking Dead" classic
kind of death.
716
00:51:53,211 --> 00:51:55,213
There's emotion,
717
00:51:55,213 --> 00:51:57,882
there's conflicted choices
that have been made,
718
00:51:58,015 --> 00:51:59,650
and Rick has to end things
for her.
719
00:51:59,750 --> 00:52:01,319
It just makes it
that much more complex.
720
00:52:01,452 --> 00:52:03,921
Do what you said you would do.
721
00:52:04,054 --> 00:52:05,223
Please.
722
00:52:05,390 --> 00:52:14,799
*
723
00:52:14,899 --> 00:52:16,434
In my experience as an actor,
724
00:52:16,567 --> 00:52:19,904
I've always carried
characters on with me.
725
00:52:19,904 --> 00:52:22,940
I hope I hold on to her
groundedness and her quiet
726
00:52:23,040 --> 00:52:25,943
and her unabashed sense of self,
as odd as that might sound,
727
00:52:26,043 --> 00:52:28,246
because she has been
many people.
728
00:52:28,246 --> 00:52:30,448
She's a very grounding
character to play,
729
00:52:30,548 --> 00:52:32,583
and I'm like
a hyperactive puppy,
730
00:52:32,583 --> 00:52:35,152
so she's been
really good for me for that.
731
00:52:35,253 --> 00:52:38,122
And, um, this fandom rewatches,
732
00:52:38,256 --> 00:52:40,825
and this fandom comes to you
from all angles.
733
00:52:40,958 --> 00:52:43,628
And so, I feel like I'll
probably be talking about Jadis
734
00:52:43,728 --> 00:52:45,296
in the street with people
for the rest of my life,
735
00:52:45,430 --> 00:52:46,864
and I hope so.
736
00:52:46,964 --> 00:52:48,766
Michonne, wait.
737
00:52:48,899 --> 00:52:50,601
I've been wanting
to say something.
738
00:52:50,601 --> 00:52:54,104
The marriage proposal
was driven by Danai
739
00:52:54,104 --> 00:52:57,475
as a story idea
to bind them even closer.
740
00:52:57,575 --> 00:53:01,111
That's their last moment
they get to have in that way
741
00:53:01,246 --> 00:53:03,047
before all hell breaks loose.
742
00:53:03,147 --> 00:53:09,053
*
743
00:53:09,153 --> 00:53:15,159
*
744
00:53:16,494 --> 00:53:44,355
*
48084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.