All language subtitles for The Cleaning Lady - 03x01 - Arman.BAE.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,503 --> 00:00:03,380 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:04,173 --> 00:00:05,507 I'm just a cleaning lady. 3 00:00:05,507 --> 00:00:07,217 Let me clean it for you. 4 00:00:07,217 --> 00:00:09,303 You did a good job. I want you on call. 5 00:00:09,303 --> 00:00:11,972 Everything I've done I've done for my son. 6 00:00:11,972 --> 00:00:14,266 Luca's medications are stuck in Mexico. 7 00:00:14,266 --> 00:00:17,770 There's an opportunity here, and it can benefit both of us. 8 00:00:17,770 --> 00:00:20,063 Who are these men?! 9 00:00:20,063 --> 00:00:22,733 It's Sin Cara. So we need to keep our eyes open. 10 00:00:22,733 --> 00:00:24,568 You really trust him, don't you? 11 00:00:24,568 --> 00:00:27,196 He always shows up when I need him. 12 00:00:27,196 --> 00:00:28,864 Do you love her? 13 00:00:28,864 --> 00:00:30,240 Luca's getting sicker. 14 00:00:30,240 --> 00:00:31,950 It is illegal to administer this drug! 15 00:00:31,950 --> 00:00:33,410 You are under arrest. 16 00:00:33,410 --> 00:00:35,329 Dr. De La Rosa is an active asset in a Federal case, 17 00:00:35,329 --> 00:00:37,289 - so she has to be released to me. - What about Fiona? 18 00:00:37,289 --> 00:00:39,333 If you don't have clearance on her, she's coming with us. 19 00:00:39,333 --> 00:00:41,668 Do you really trust the FBI to protect you? 20 00:00:42,878 --> 00:00:45,214 You broke protocols. And now he's dead. 21 00:00:45,214 --> 00:00:47,382 The deal with the FBI fell apart. 22 00:00:47,382 --> 00:00:48,759 She got Mom deported! 23 00:00:48,759 --> 00:00:51,220 You need to help me get her back. 24 00:00:51,220 --> 00:00:53,514 You need to fix this! 25 00:00:53,514 --> 00:00:55,057 What you're asking for is not easy. 26 00:00:55,057 --> 00:00:57,184 And Nadia can't find out about this. 27 00:00:57,184 --> 00:01:00,187 On our next shipment, I'm bringing someone back. 28 00:01:30,843 --> 00:01:33,428 Hey! Hey, hey, hey! Open! 29 00:01:33,428 --> 00:01:36,265 Let me in! Hey! Open! 30 00:01:54,700 --> 00:01:57,327 Where'd you get that? 31 00:01:57,327 --> 00:01:58,620 Arman Morales. 32 00:02:06,814 --> 00:02:11,814 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 33 00:02:12,299 --> 00:02:14,217 Okay, Luca. 34 00:02:17,598 --> 00:02:19,808 Which song do you want to sing? 35 00:02:19,808 --> 00:02:21,727 - I don't know. - You don't know? 36 00:02:21,727 --> 00:02:25,564 How about we do... something fun? 37 00:02:25,564 --> 00:02:27,733 Um, Tita Fi's favorite? 38 00:02:27,733 --> 00:02:29,651 Yeah? We could do a duet. 39 00:02:29,651 --> 00:02:32,487 No. It's no fun without Tita Fi. 40 00:02:34,573 --> 00:02:36,241 Come here. I know you miss her. 41 00:02:36,241 --> 00:02:39,411 I miss her, too. But she will be home soon. 42 00:02:39,411 --> 00:02:43,457 And remember... there's always a place you can find her. 43 00:02:45,417 --> 00:02:47,920 Yeah. Okay? 44 00:02:49,338 --> 00:02:50,339 Mwah! 45 00:02:56,511 --> 00:03:00,849 Right. If you don't want to sing, how about a bedtime story? 46 00:03:00,849 --> 00:03:03,185 - Two stories? - Deal. 47 00:03:03,185 --> 00:03:06,688 You read one to me, and I read one to you. 48 00:03:06,688 --> 00:03:08,023 Alright? 49 00:03:08,023 --> 00:03:13,195 So, uh, you go pick one, and I will be right back. 50 00:03:21,912 --> 00:03:23,288 Chris, can I come in? 51 00:03:23,288 --> 00:03:25,082 Chris? 52 00:03:25,082 --> 00:03:27,793 I need you to watch Luca for me tonight. 53 00:03:27,793 --> 00:03:31,296 I'll put him to bed. You just need to be home. 54 00:03:31,296 --> 00:03:32,798 It's about your mom. 55 00:03:32,798 --> 00:03:35,217 You know, every lawyer JD talked to said it was impossible 56 00:03:35,217 --> 00:03:36,969 - to get her back anytime soon. - I know. 57 00:03:36,969 --> 00:03:38,804 So what exactly are you gonna do? 58 00:03:38,804 --> 00:03:40,138 It's best if I don't tell you. 59 00:03:40,138 --> 00:03:41,807 You do realize 60 00:03:41,807 --> 00:03:45,477 that's exactly how you got my mom deported in the first place. 61 00:03:53,777 --> 00:03:55,529 It won't stop frizzing! 62 00:03:55,529 --> 00:03:57,364 Have you asked your dad to help? 63 00:03:57,364 --> 00:03:58,949 How do you think it got like this? 64 00:03:58,949 --> 00:04:01,535 Um, okay, w-what about that, uh, 65 00:04:01,535 --> 00:04:03,245 no-frizz stuff that we got you, huh? 66 00:04:03,245 --> 00:04:05,622 It's not here. I left at home. 67 00:04:05,622 --> 00:04:07,124 At our place. 68 00:04:07,124 --> 00:04:09,793 Okay, well, I'll... I'll text a picture of it to your dad, 69 00:04:09,793 --> 00:04:12,212 and he'll get it to you, yeah? 70 00:04:13,213 --> 00:04:16,633 I just... I hate that you're missing my junior prom. 71 00:04:16,633 --> 00:04:18,677 I know. Me too. 72 00:04:18,677 --> 00:04:21,430 Um, I... I'm so sorry, anak. 73 00:04:21,430 --> 00:04:23,974 Auntie T's calling. Um, I gotta go. 74 00:04:23,974 --> 00:04:27,102 You look... amazing. 75 00:04:27,102 --> 00:04:29,896 I love you. Alright? 76 00:04:29,896 --> 00:04:32,190 She better get you home soon. 77 00:04:38,238 --> 00:04:40,949 Everything's set. I'm going to, um, meet Arman soon. 78 00:04:40,949 --> 00:04:44,077 The plane should be in Manila in about 16 hours. 79 00:04:44,077 --> 00:04:47,164 Well, if it's anyone who could figure this out, it's you. 80 00:04:47,453 --> 00:04:50,042 I had to. You're there because of me. 81 00:04:50,042 --> 00:04:53,170 No. We made the decision about Luca together. 82 00:04:53,643 --> 00:04:55,965 It's the other stuff. 83 00:04:55,976 --> 00:04:58,300 The things that everyone told you not to do. 84 00:04:58,300 --> 00:05:00,844 I know. I need to work on that. 85 00:05:00,844 --> 00:05:02,721 I guess we both do. Wait. 86 00:05:02,721 --> 00:05:05,515 So you sure this is safe? 87 00:05:05,515 --> 00:05:08,935 Yes, it is. The pilot won't let you on board if it's not. 88 00:05:08,935 --> 00:05:10,937 And I'm going to talk to him myself. 89 00:05:10,937 --> 00:05:13,023 Okay, but... but nothing crazy, right? 90 00:05:13,023 --> 00:05:15,901 I mean, last thing we need is for you getting deported, too. 91 00:05:15,901 --> 00:05:17,778 Nothing crazy. I promise. 92 00:05:17,778 --> 00:05:18,945 Alright. 93 00:05:18,945 --> 00:05:20,697 Let's do this. 94 00:05:20,697 --> 00:05:22,574 - Sige na. - Alright. 95 00:05:22,574 --> 00:05:24,284 See you soon. 96 00:05:30,582 --> 00:05:33,043 This is... perfect. 97 00:05:33,043 --> 00:05:36,963 It's an architectural masterpiece built for luxury. 98 00:05:36,963 --> 00:05:38,715 Clean design. No wasted space. 99 00:05:38,715 --> 00:05:42,052 Even the kids' rooms have wet rooms with heated floors. 100 00:05:42,052 --> 00:05:44,554 Oh. No, no. No. It'll just be me. 101 00:05:45,847 --> 00:05:49,893 And I'll be putting in an offer. In cash. 102 00:05:50,306 --> 00:05:52,062 Yes? What is it, Orlando? 103 00:05:52,062 --> 00:05:55,107 Did you authorize Arman's flight tonight? 104 00:05:55,107 --> 00:05:57,901 N-No, no, no. I-I did not okay that. 105 00:05:57,901 --> 00:05:59,736 Well, plane's on the tarmac. 106 00:05:59,736 --> 00:06:01,279 Is Arman there now? 107 00:06:01,279 --> 00:06:02,697 Yeah, he is. 108 00:06:02,697 --> 00:06:03,740 What? 109 00:06:03,740 --> 00:06:05,325 Just... Just a second. 110 00:06:10,872 --> 00:06:12,582 This wasn't our deal. 111 00:06:12,582 --> 00:06:14,626 I know... I know it wasn't part of the agreement. 112 00:06:14,626 --> 00:06:15,919 Well, you can't change it. 113 00:06:15,919 --> 00:06:17,712 There's no way we're gonna do it unless we... 114 00:06:17,712 --> 00:06:20,757 No. You listen to me. You need to stick to our agreement. 115 00:06:20,757 --> 00:06:24,511 You must be kidding me. Drugs? Arman?! 116 00:06:25,679 --> 00:06:27,139 What's happening here?! 117 00:06:30,433 --> 00:06:31,601 Get to cover! 118 00:06:45,448 --> 00:06:47,284 Arman! 119 00:06:47,284 --> 00:06:48,577 Stay down. 120 00:06:57,961 --> 00:07:00,172 Move! 121 00:07:13,476 --> 00:07:14,895 Nadia. 122 00:07:14,895 --> 00:07:16,980 Thony? Where's Arman? 123 00:07:16,980 --> 00:07:18,899 He's on the other side. Pull up. 124 00:07:18,899 --> 00:07:21,943 There, there, there, there! 125 00:07:21,943 --> 00:07:23,987 Armando! 126 00:07:30,160 --> 00:07:32,913 Oh, my God. Go, go, go, go, go! 127 00:07:44,667 --> 00:07:47,587 No. Armando, no. 128 00:07:47,587 --> 00:07:49,589 What the hell just happened? 129 00:07:49,589 --> 00:07:51,632 I-I-I could... 130 00:07:51,632 --> 00:07:52,967 What the hell just happened?! 131 00:07:52,967 --> 00:07:54,844 - I couldn't see. - Did they get him, Thony?! 132 00:07:54,844 --> 00:07:57,305 - Is he gone?! - I-I don't know! 133 00:07:57,640 --> 00:07:59,223 ¿Porque me hiciste dejarlo? 134 00:07:59,223 --> 00:08:00,433 How could we leave him?! 135 00:08:00,433 --> 00:08:02,319 We had to. 136 00:08:02,329 --> 00:08:03,394 We had no choice. 137 00:08:03,394 --> 00:08:04,645 He was going to kill us. 138 00:08:04,645 --> 00:08:06,647 What if they have him now, Thony? 139 00:08:06,955 --> 00:08:08,399 It means he's okay. 140 00:08:08,399 --> 00:08:09,525 He's... He's alive. 141 00:08:10,065 --> 00:08:11,387 Who the hell were those people? 142 00:08:11,398 --> 00:08:13,840 I don't have answers, okay?! I don't know! 143 00:08:13,851 --> 00:08:15,823 How can you not know when you were using my plane 144 00:08:15,823 --> 00:08:17,200 to do deals behind my back?! 145 00:08:17,200 --> 00:08:19,077 I was just trying to get Fiona back home. 146 00:08:19,077 --> 00:08:21,996 So none of this would have happened if it weren't for you. 147 00:08:21,996 --> 00:08:25,625 Please. Just get out of my car, Thony. 148 00:08:25,625 --> 00:08:27,293 I'm sorry. 149 00:08:29,212 --> 00:08:30,421 I'm sorry. 150 00:08:30,421 --> 00:08:32,298 Get out of my car! 151 00:08:32,298 --> 00:08:34,175 iVamos, Andate! 152 00:08:53,403 --> 00:08:56,280 Look how happy your Tatay is now that you're home. 153 00:08:56,280 --> 00:08:58,282 He will miss you. He just won't say it. 154 00:08:58,282 --> 00:09:01,244 Ah, I've missed both of you, but I need to get back to my kids. 155 00:09:01,244 --> 00:09:03,538 Oh, Jaz's Tatay, he's a good man, huh? 156 00:09:03,538 --> 00:09:05,873 JD, he is, but Chris is all alone, 157 00:09:05,873 --> 00:09:07,417 and I need to get back to both of them. 158 00:09:07,417 --> 00:09:09,293 Because you're a good mom. 159 00:09:09,293 --> 00:09:12,588 Hoy. Well, sometimes, I wonder about that, you know? 160 00:09:25,935 --> 00:09:27,854 Ooh. I think this guy's checking you out. 161 00:09:27,854 --> 00:09:29,397 What? 162 00:09:31,482 --> 00:09:33,693 You're hopeless. You know that? 163 00:09:39,115 --> 00:09:42,067 Psst. Hey. Let me take that shot. 164 00:09:42,078 --> 00:09:43,079 What?! 165 00:09:43,090 --> 00:09:44,967 Let me take that shot. 166 00:09:45,079 --> 00:09:47,999 Look, if I make it, you split half the win, hmm? 167 00:09:47,999 --> 00:09:49,880 There's 6,000 pesos on the game. 168 00:09:49,891 --> 00:09:52,159 It's his call, not yours. 169 00:09:52,313 --> 00:09:54,297 Fi, let's just go. 170 00:09:54,297 --> 00:09:57,008 Sira ulo. You'll never get that in. 171 00:09:57,008 --> 00:09:59,635 Or I do it behind my back for the whole pot. 172 00:10:00,748 --> 00:10:02,041 - Behind your back? - Mm-hmm. 173 00:10:02,052 --> 00:10:03,888 - Ano, takot ka? - Okay. 174 00:10:03,899 --> 00:10:05,515 Mm-hmm. 175 00:10:05,558 --> 00:10:08,728 But if you miss, you pay 3,000. 176 00:10:08,728 --> 00:10:09,854 Okay. 177 00:10:13,024 --> 00:10:16,444 You don't have that kind of cash. 178 00:10:16,444 --> 00:10:17,904 I know. 179 00:10:17,904 --> 00:10:19,280 ♪ Excuse me ♪ 180 00:10:19,280 --> 00:10:21,741 Salamat. Ch-ch-ch-ch-ch! 181 00:10:21,741 --> 00:10:23,743 Maraming salamat. 182 00:10:38,257 --> 00:10:39,926 Yeah! 183 00:10:41,719 --> 00:10:43,179 Mandaraya! 184 00:10:43,179 --> 00:10:46,599 Manluluko, hindi mo kukunin ang pera namin! 185 00:10:46,599 --> 00:10:47,850 Hey, hey, hey, hey! 186 00:10:47,850 --> 00:10:50,853 Whoo-hoo-hoo! Let's go! 187 00:10:50,853 --> 00:10:52,730 Let's go! Wow! 188 00:10:52,730 --> 00:10:54,357 Wow. Did you see that shot? 189 00:10:54,357 --> 00:10:57,944 Like Efren Reyes, "The Magician" himself! 190 00:10:57,944 --> 00:11:00,655 Come on. Pre. No one wants trouble. 191 00:11:00,655 --> 00:11:03,157 Is this how you want the ladies to see you? 192 00:11:04,283 --> 00:11:06,536 Saan ang pera? Huh? 193 00:11:12,959 --> 00:11:14,961 Ay, salamat! 194 00:11:21,133 --> 00:11:22,802 Be careful, yeah? 195 00:11:23,579 --> 00:11:26,347 - Magician. - Oh, my God. 196 00:11:26,347 --> 00:11:28,266 - Paolo, you're still here. - Here? 197 00:11:28,266 --> 00:11:31,310 Oh, oh, I never made any big moves to the U.S., 198 00:11:31,310 --> 00:11:33,145 not like "The Magician." 199 00:11:33,145 --> 00:11:34,814 I'm sorry I didn't say goodbye. 200 00:11:34,814 --> 00:11:36,357 I just decided to go. 201 00:11:36,357 --> 00:11:39,360 I was afraid that you'd convince me to stay, so... 202 00:11:39,360 --> 00:11:41,195 Hoy. I get it. 203 00:11:41,195 --> 00:11:43,823 You took your big winnings and you got out of here, 204 00:11:43,823 --> 00:11:47,034 and here I am doing the same thing I was then. 205 00:11:47,034 --> 00:11:48,452 I didn't mean it like that. 206 00:11:48,452 --> 00:11:50,162 - Eh, walang anuman. - Ah. 207 00:11:50,162 --> 00:11:52,943 Come... I'll fix you a bowl. 208 00:11:52,954 --> 00:11:56,041 Actually, um, I-I have to go. I'm so sorry. 209 00:11:56,127 --> 00:11:58,534 But, uh, it's so good to see you. 210 00:11:58,545 --> 00:12:00,120 - You too. - Yeah. Yeah. 211 00:12:00,131 --> 00:12:02,592 I'm sure I'll see you around. 212 00:12:07,805 --> 00:12:09,682 It's Arman. You know what to do. 213 00:12:21,068 --> 00:12:23,613 Ms. Morales? We have a problem. 214 00:12:31,120 --> 00:12:33,539 FBI! Everybody out! 215 00:12:33,539 --> 00:12:37,543 Let's go! Come on! Now! Come on! 216 00:12:39,170 --> 00:12:40,421 Okay. You too. Let's go. 217 00:12:40,421 --> 00:12:42,051 Hey. Let's go. Let's go. 218 00:12:42,062 --> 00:12:45,023 Hello, Nadia. I'm A.S.A.C. Katherine Russo. 219 00:12:45,217 --> 00:12:46,677 Come on, guys. Let's go. 220 00:12:46,677 --> 00:12:48,471 I don't care who the hell you are. 221 00:12:48,471 --> 00:12:50,335 You people cannot be in here. 222 00:12:51,136 --> 00:12:52,637 Where is Arman? 223 00:12:54,098 --> 00:12:55,724 Your guess is as good as mine. 224 00:12:56,339 --> 00:12:58,230 We know he was at that tarmac tonight, 225 00:12:58,230 --> 00:13:01,651 but when the deal went south, he was M.I.A. 226 00:13:01,651 --> 00:13:03,486 Well, let me know if you find him. 227 00:13:03,486 --> 00:13:06,113 So you're still protecting him, even though his interests 228 00:13:06,113 --> 00:13:07,615 lie with another woman? 229 00:13:08,741 --> 00:13:10,910 I'm not interested in making any deals, 230 00:13:10,910 --> 00:13:12,328 if that's what you're asking. 231 00:13:12,328 --> 00:13:14,330 Don't go down for a man who's betrayed you 232 00:13:14,330 --> 00:13:16,248 more times than you can count. 233 00:13:16,248 --> 00:13:18,459 You deserve better than that. 234 00:13:23,881 --> 00:13:25,758 Mon dios. 235 00:13:57,957 --> 00:13:59,500 Arman? 236 00:14:02,169 --> 00:14:03,963 Are you here? 237 00:14:23,310 --> 00:14:24,645 What happened? 238 00:14:24,656 --> 00:14:26,324 I lost Arman. 239 00:14:27,787 --> 00:14:29,185 He's gone. 240 00:14:29,196 --> 00:14:30,990 What do you mean, "gone"? 241 00:14:30,990 --> 00:14:32,681 W-What about my plane? 242 00:14:34,452 --> 00:14:37,079 There were drugs on it, Fi. 243 00:14:37,079 --> 00:14:40,332 Someone came to take it. The cops came. 244 00:14:41,083 --> 00:14:45,796 And we lost everything... the plane, Arman. 245 00:14:45,796 --> 00:14:47,757 Why were there even drugs on the plane? 246 00:14:47,757 --> 00:14:51,302 They weren't supposed to be there, okay? 247 00:14:51,302 --> 00:14:53,095 I'm sorry, Fi. 248 00:15:00,853 --> 00:15:02,354 I left him. 249 00:15:02,354 --> 00:15:05,024 I mean, you had to. I mean, you know that. 250 00:15:05,024 --> 00:15:07,693 If you got caught, you w... you would've lost Luca! 251 00:15:11,071 --> 00:15:12,740 What if I lost Arman? 252 00:15:12,740 --> 00:15:15,701 Maybe he... he got away, alright? 253 00:15:19,288 --> 00:15:21,081 He would have called by now. 254 00:15:21,081 --> 00:15:25,252 He knows how important this is for both of us. 255 00:15:28,297 --> 00:15:30,466 I'm gonna bring you home, Fi. I promise. 256 00:15:30,466 --> 00:15:33,385 I just need more time. 257 00:15:33,385 --> 00:15:35,554 Just... 258 00:15:35,554 --> 00:15:38,265 Just do what you can to find Arman. 259 00:15:38,531 --> 00:15:42,077 And I'm here, okay, if you need. 260 00:15:44,044 --> 00:15:45,588 I'm here, too. 261 00:16:16,052 --> 00:16:18,888 I just came to check on you. 262 00:16:18,888 --> 00:16:21,516 Because I-I've been calling all night. 263 00:16:23,184 --> 00:16:26,313 I didn't know you cook. 264 00:16:26,313 --> 00:16:27,814 I don't. 265 00:16:27,814 --> 00:16:30,442 I guess you haven't heard from him? 266 00:16:30,442 --> 00:16:33,945 I've called more than 300 hospitals, Thony. 267 00:16:33,945 --> 00:16:36,948 The cops don't have him. The Feds don't have him. 268 00:16:40,410 --> 00:16:43,246 I don't know where else to check but the morgues. 269 00:16:46,750 --> 00:16:48,835 There has to be somewhere else he'd go. 270 00:16:48,835 --> 00:16:50,170 Have you ever talked about 271 00:16:50,170 --> 00:16:51,963 what you'd do if everything went wrong? 272 00:16:51,963 --> 00:16:54,049 I've already checked everywhere, Thony, okay?! 273 00:16:54,049 --> 00:16:56,051 If he's still alive, someone has him. 274 00:16:56,051 --> 00:16:58,428 - Well, we don't know that. - That is the only reason 275 00:16:58,428 --> 00:17:01,598 he wouldn't have reached out to me or you. 276 00:17:01,598 --> 00:17:05,018 - Maybe, maybe not. - I can... I can feel it in my bones, Thony. 277 00:17:05,018 --> 00:17:07,187 So, who knew you smuggled drugs from Manila? 278 00:17:07,187 --> 00:17:08,730 Who could have screwed him over like this? 279 00:17:08,730 --> 00:17:12,192 Could have been anybody. Kamdar's men, for retribution. 280 00:17:12,192 --> 00:17:14,069 Buyers stealing the drugs. 281 00:17:14,069 --> 00:17:16,112 Could have been Sin Cara because we used their routes. 282 00:17:16,112 --> 00:17:17,739 If it was, he'd be dead already. 283 00:17:17,739 --> 00:17:20,325 Maybe he got away. Maybe he hasn't reached out to us 284 00:17:20,325 --> 00:17:23,370 because he wants to protect us. 285 00:17:23,370 --> 00:17:27,123 And he'd be somewhere with no connection to either of us. 286 00:17:29,625 --> 00:17:31,168 His parents. 287 00:17:33,411 --> 00:17:34,620 Maybe? 288 00:17:34,881 --> 00:17:36,591 I've... I've never even met them before. 289 00:17:36,591 --> 00:17:40,553 I-I asked Arman so many times to call them, but... 290 00:17:40,553 --> 00:17:42,222 They haven't talked in years. 291 00:17:42,222 --> 00:17:45,350 That's exactly the kind of place he'd be hiding. 292 00:17:49,648 --> 00:17:52,859 I'll make us the eggs. You go get changed. 293 00:17:52,870 --> 00:17:54,580 And we'll go together. 294 00:17:57,074 --> 00:17:58,325 Okay? 295 00:18:23,529 --> 00:18:24,780 Hola. 296 00:18:25,944 --> 00:18:27,600 ¿Quienes son? 297 00:18:27,600 --> 00:18:29,936 I'm Nadia. 298 00:18:29,936 --> 00:18:31,563 Soy la mujer de Armando. 299 00:18:31,563 --> 00:18:33,273 No. No eres bienvenida aquí. 300 00:18:33,273 --> 00:18:34,858 - No, no. - Por favor. Necesitamos su ayuda. 301 00:18:34,858 --> 00:18:37,152 We are looking for Arman. 302 00:18:37,152 --> 00:18:39,446 We were wondering if he'd come here. 303 00:18:39,446 --> 00:18:43,283 Armando? Why? Is something wrong? W-Why have you come? 304 00:18:43,283 --> 00:18:45,707 Teresa, si nos deje pasar podemos explicar. 305 00:18:45,718 --> 00:18:47,162 - No, Teresita. - Of course! 306 00:18:47,162 --> 00:18:48,747 - Oy. - Please. 307 00:18:50,290 --> 00:18:52,208 - Gracias. - Sí. 308 00:18:53,334 --> 00:18:55,545 Please, tell us... what happened to our son? 309 00:18:55,545 --> 00:18:57,589 I-Is he in trouble? What can we do? 310 00:18:57,589 --> 00:19:02,051 We don't know. We... We were hoping he came here. 311 00:19:02,051 --> 00:19:04,596 We haven't seen Armando in 23 years. 312 00:19:05,226 --> 00:19:07,390 Pero todos los dias todavia rezo por el. 313 00:19:07,390 --> 00:19:11,352 I-I'm really sorry. I can't imagine how that feels. 314 00:19:11,352 --> 00:19:13,525 Sorry. We cannot help you. 315 00:19:13,536 --> 00:19:15,565 - So, please... - Actually, maybe you can. 316 00:19:15,874 --> 00:19:17,400 We think Armando may have been taken. 317 00:19:17,400 --> 00:19:19,152 We're trying to find out by who. 318 00:19:19,152 --> 00:19:21,029 We know nothing about that. 319 00:19:21,029 --> 00:19:22,489 ¿Lo que su familia sabe? 320 00:19:22,489 --> 00:19:25,241 No. No. It is time for you to go, so, vámos. 321 00:19:25,241 --> 00:19:28,161 Armando once told me your family has ties to smugglers. 322 00:19:28,161 --> 00:19:30,789 And maybe they can help us 323 00:19:30,789 --> 00:19:32,381 - find him with their connections. - Sálganse. 324 00:19:32,392 --> 00:19:34,143 - ¿No cree que es posible? - No. 325 00:19:34,154 --> 00:19:35,906 Por favor. Eduardo, we have no time. 326 00:19:35,917 --> 00:19:39,045 They are dead to us, eh? They are dead to us. 327 00:19:39,130 --> 00:19:41,086 Just like Armando. 328 00:19:41,097 --> 00:19:43,641 - Eduardo! - Well, he's still your son. 329 00:19:43,938 --> 00:19:46,554 - And he might be hurt. And... - He made his choice. 330 00:19:46,554 --> 00:19:49,182 Bringing us nothing but shame. 331 00:19:49,182 --> 00:19:51,942 I think you don't know your son. 332 00:19:51,953 --> 00:19:55,296 Please. Tell us about our boy. 333 00:19:56,617 --> 00:19:58,744 I owe him everything. 334 00:19:58,848 --> 00:20:01,768 He saved my son when he was sick. 335 00:20:01,779 --> 00:20:03,656 He never gave up on him. 336 00:20:04,032 --> 00:20:07,575 So you might not understand his choices, but he's a good man. 337 00:20:07,575 --> 00:20:10,954 He helped you, huh? How? With blood money. 338 00:20:10,954 --> 00:20:13,623 - Eduardo, para. - Blood begets blood, Teresa. 339 00:20:13,623 --> 00:20:15,625 Eduardo, I am begging you. 340 00:20:15,625 --> 00:20:17,961 If you don't help us, we don't know what will happen to him. 341 00:20:17,961 --> 00:20:19,212 And he's your son. He needs you. 342 00:20:19,212 --> 00:20:21,130 He needs me? Armando abandoned us. 343 00:20:21,130 --> 00:20:24,092 He turned his back on the entire family. 344 00:20:24,092 --> 00:20:26,094 The moment he ran to Hayak is the moment 345 00:20:26,094 --> 00:20:27,846 he was running to his own grave. 346 00:20:27,846 --> 00:20:29,978 So now it is time for you to go. 347 00:20:29,988 --> 00:20:33,768 - So you're not gonna help us? - iSálganse! iSálganse de aquí! 348 00:20:33,768 --> 00:20:35,687 I'm sorry. 349 00:20:36,768 --> 00:20:38,679 - Let's go. - Okay. 350 00:20:38,690 --> 00:20:40,066 Sorry. 351 00:20:40,066 --> 00:20:41,943 iY nunca vuelvan! 352 00:20:44,279 --> 00:20:46,197 I should have known better. 353 00:20:46,197 --> 00:20:48,074 This is the last place Arman would come. 354 00:20:48,440 --> 00:20:50,108 Nadia! 355 00:20:51,146 --> 00:20:53,649 Please. Forgive Eduardo. 356 00:20:53,953 --> 00:20:57,489 Oh, no, no, no, no. We didn't mean to upset you. 357 00:20:57,500 --> 00:21:01,254 Arman spent his whole life running towards trouble. 358 00:21:01,254 --> 00:21:05,049 If you look for it, it will find you. 359 00:21:05,049 --> 00:21:07,594 Be careful where you ask questions. 360 00:21:07,594 --> 00:21:09,637 It's not safe. 361 00:21:09,637 --> 00:21:13,600 But if you must... take this. 362 00:21:13,600 --> 00:21:16,978 It was a gift to Eduardo from that side of the family. 363 00:21:16,978 --> 00:21:19,147 Teresa! 364 00:21:19,147 --> 00:21:20,732 What is this? 365 00:21:23,860 --> 00:21:25,153 Looks like Cartel. 366 00:21:26,946 --> 00:21:28,615 Don't worry, anak. 367 00:21:28,615 --> 00:21:30,491 You'll be back in Vegas when the time is right. 368 00:21:30,491 --> 00:21:31,784 Salamat, Tatay. 369 00:21:31,784 --> 00:21:33,286 If you don't know when you're going back, 370 00:21:33,286 --> 00:21:35,622 it wouldn't hurt you if you saw your old friends. 371 00:21:35,622 --> 00:21:37,123 Wala ka bang kaibigan dito? 372 00:21:37,123 --> 00:21:38,458 I'm not staying, okay? 373 00:21:38,458 --> 00:21:40,501 Thony's gonna find a way to bring me home. 374 00:21:43,296 --> 00:21:45,298 - Ah... - Raid! 375 00:21:45,298 --> 00:21:48,176 - Walang tatakbo! - Thony De La Rosa! 376 00:21:48,176 --> 00:21:49,636 - Where is she?! - Walang gagalaw! 377 00:21:49,636 --> 00:21:51,842 Thony De La Rosa! 378 00:21:51,853 --> 00:21:53,062 Don't lie to us! 379 00:21:55,183 --> 00:21:56,684 Anong pinagsasabi mo? 380 00:21:56,684 --> 00:21:58,978 - Thony De La Rosa! Drug dealer! - What?! 381 00:21:58,978 --> 00:22:01,147 No. Hindi siya si Thony! 382 00:22:01,147 --> 00:22:03,274 - What do you want, huh? - Fiona! 383 00:22:04,525 --> 00:22:06,009 Nasaan si Thony De La Rosa? 384 00:22:06,020 --> 00:22:07,861 - Thony De La Rosa. What? - Barilin mo na siya! 385 00:22:09,447 --> 00:22:11,824 Thony's not here! Nasa America siya. 386 00:22:11,824 --> 00:22:15,036 Walang pera dito! There's no money to make here! 387 00:22:16,537 --> 00:22:18,498 Ano ang ginagawa niya?! Patagiling mo siya! 388 00:22:18,498 --> 00:22:20,375 She's praying for your soul. 389 00:22:20,375 --> 00:22:22,877 'Cause what you're doing here is wrong! 390 00:22:24,533 --> 00:22:26,839 Lumayas kayo dito! 391 00:22:27,210 --> 00:22:30,176 - Tinatago mo siya! - You turn her in. 392 00:22:30,176 --> 00:22:31,511 Or we'll be back for you. 393 00:22:31,511 --> 00:22:33,680 Lumayas kayo dito! 394 00:22:33,880 --> 00:22:36,632 Manga hyop. Get out! 395 00:22:37,401 --> 00:22:39,069 Get out! 396 00:22:46,091 --> 00:22:50,303 I can't believe his family was connected to a cartel. 397 00:22:50,303 --> 00:22:53,973 Because you think he told you everything. 398 00:22:53,973 --> 00:22:57,018 Arman was only 14 when Eduardo cut ties with his family. 399 00:22:57,018 --> 00:22:59,646 I don't even know how much he knew about them. 400 00:23:01,231 --> 00:23:03,817 So, how are we supposed to find him? 401 00:23:03,817 --> 00:23:06,111 Well, we can't just go around asking for this cartel. 402 00:23:06,111 --> 00:23:08,321 We ask the wrong people, we get ourselves killed. 403 00:23:09,770 --> 00:23:11,938 Just take it. 404 00:23:22,210 --> 00:23:23,962 Hey, Fi. Everything okay? 405 00:23:23,962 --> 00:23:25,704 No, everything's not okay. 406 00:23:25,715 --> 00:23:28,550 - There's a reward on your head, Thony. - What? 407 00:23:28,550 --> 00:23:30,802 For the medicine you smuggled out of the country. 408 00:23:30,802 --> 00:23:33,054 Three guys came to the house tonight. 409 00:23:33,054 --> 00:23:34,806 Tay got hurt. Then they started calling me 410 00:23:34,806 --> 00:23:36,641 a drug dealer because they thought I was you. 411 00:23:36,641 --> 00:23:38,435 You need to get somewhere safe. 412 00:23:38,435 --> 00:23:39,735 Is Tay okay? 413 00:23:39,978 --> 00:23:41,813 If you can't get to a hospital, I can send you a doctor. 414 00:23:41,813 --> 00:23:43,898 No. It's your doctor friends who turned you in. 415 00:23:43,898 --> 00:23:45,358 I mean, the police are after you, 416 00:23:45,358 --> 00:23:47,152 and people will kill for that reward. 417 00:23:47,152 --> 00:23:49,195 And if they can't find you, they're gonna come after me. 418 00:23:49,195 --> 00:23:51,990 Oh, Fi, I'm so sorry. You had nothing to do with this. 419 00:23:51,990 --> 00:23:55,743 It doesn't matter, Thony. 420 00:23:55,743 --> 00:23:57,829 If anyone says I work with you, 421 00:23:57,829 --> 00:23:59,664 they'll put a price on my head, too. 422 00:23:59,664 --> 00:24:01,166 No, no, no, no. No, no, no, no. No. 423 00:24:01,166 --> 00:24:04,586 Um, I'm... I'm... I'm gonna find a way. 424 00:24:05,420 --> 00:24:06,963 Look, we need to talk to someone, 425 00:24:06,963 --> 00:24:09,340 someone who can call them off. 426 00:24:09,340 --> 00:24:11,134 I don't know. 427 00:24:11,134 --> 00:24:15,013 I just saw Paolo earlier, but... but it's been years. 428 00:24:15,013 --> 00:24:17,557 Yeah, h-he's someone people listen to. 429 00:24:17,557 --> 00:24:18,850 Maybe. 430 00:24:18,850 --> 00:24:21,186 Just check in on Chris for me, okay? 431 00:24:21,186 --> 00:24:25,148 Jaz has her dad, but, I mean, Chris is all alone, 432 00:24:25,148 --> 00:24:28,443 and he's... he's really upset 433 00:24:28,443 --> 00:24:30,570 and he's spinning out. 434 00:24:30,570 --> 00:24:33,281 I know you're dealing with a lot, but, I mean, 435 00:24:33,281 --> 00:24:35,783 if anything happens to me, I need you to promise. 436 00:24:35,783 --> 00:24:38,203 No, no, no, no. Don't even go there, Fi. 437 00:24:38,203 --> 00:24:42,665 Look, Thony, we have to face the reality. 438 00:24:42,665 --> 00:24:44,417 I may never come back. 439 00:24:46,503 --> 00:24:49,881 I'm gonna bring you back, okay? That's what I promised. 440 00:25:05,647 --> 00:25:07,565 Chris? 441 00:25:10,944 --> 00:25:13,196 Chris, are you in here? Are you doing okay? 442 00:25:13,196 --> 00:25:17,158 Really? My mom just had a gun pointed to her head. 443 00:25:18,201 --> 00:25:20,662 Hey. I'm gonna bring her home. 444 00:25:20,870 --> 00:25:24,258 Yeah, that's what you keep saying, and look what happened. 445 00:25:24,269 --> 00:25:25,896 Just... Just stop. 446 00:25:25,907 --> 00:25:28,576 Please, Chris. Can we just talk for a minute? 447 00:25:28,587 --> 00:25:31,090 No, I'm done talking, okay, a-and just sitting around 448 00:25:31,101 --> 00:25:33,436 feeling like there's nothing I can do about anything. 449 00:25:33,447 --> 00:25:36,511 I-I just want to see my mom. 450 00:25:37,637 --> 00:25:39,764 - I know... - No! I'm... 451 00:25:39,764 --> 00:25:41,891 I'm going to JD's. 452 00:25:41,891 --> 00:25:43,886 I can't be around you anymore. 453 00:25:43,897 --> 00:25:44,933 Chris... 454 00:25:58,116 --> 00:26:00,118 Hey. Everything okay? 455 00:26:00,118 --> 00:26:02,287 No. Something happened to my friend 456 00:26:02,287 --> 00:26:04,581 who was gonna help me bring Fiona home. 457 00:26:04,581 --> 00:26:07,083 Do you guys have any ways I could bring her back, 458 00:26:07,083 --> 00:26:08,459 some... something safe? 459 00:26:08,459 --> 00:26:10,253 There are ways, but I don't know if they're safe. 460 00:26:10,253 --> 00:26:11,796 We got stuck in a trailer at the border, 461 00:26:11,796 --> 00:26:13,089 and the refrigeration broke. 462 00:26:13,089 --> 00:26:14,382 I don't know. I was born here. 463 00:26:14,382 --> 00:26:15,883 My cousin got across okay. 464 00:26:15,883 --> 00:26:17,760 I should put you in touch with his coyote. 465 00:26:17,760 --> 00:26:19,679 I think his name is Angel or something. 466 00:26:19,679 --> 00:26:21,222 Thank you. 467 00:26:31,524 --> 00:26:33,901 Do you really have to go, kuya? 468 00:26:33,901 --> 00:26:35,653 I don't want to. 469 00:26:35,653 --> 00:26:37,822 I'd rather hang out here with you. 470 00:26:37,822 --> 00:26:39,574 But sometimes you got to do things 471 00:26:39,574 --> 00:26:42,493 you don't want... so things can get better. 472 00:26:42,493 --> 00:26:46,789 Once Tita Fi gets back, everything will be better. 473 00:26:46,789 --> 00:26:48,833 They... They sure will, buddy. 474 00:26:52,754 --> 00:26:53,838 Come here. 475 00:26:53,838 --> 00:26:55,465 Oh, my God! 476 00:26:55,465 --> 00:26:58,176 Unh! Geez! 477 00:26:58,176 --> 00:27:02,105 Listen. When I'm gone, take care of Mom, okay? 478 00:27:02,116 --> 00:27:03,284 Okay. 479 00:27:03,295 --> 00:27:04,630 Because as tough as they seem, 480 00:27:04,641 --> 00:27:08,144 mommies... they need us more than they know. 481 00:27:08,378 --> 00:27:09,843 I'll miss you. 482 00:27:41,844 --> 00:27:43,638 Um... 483 00:27:46,664 --> 00:27:48,666 I'm looking for Angel. 484 00:27:48,893 --> 00:27:51,558 Ricardo sent me. 485 00:27:51,568 --> 00:27:52,645 Yeah, that's me. 486 00:27:52,656 --> 00:27:56,192 He said you could help my sister cross the border through Mexico? 487 00:27:56,192 --> 00:27:58,111 You got the cash? 488 00:27:58,111 --> 00:28:02,294 I want to know how you plan on doing it first. 489 00:28:02,305 --> 00:28:03,932 How much you got? 490 00:28:03,982 --> 00:28:06,151 Maybe a few thousand. 491 00:28:06,244 --> 00:28:09,247 Yeah, that's not gonna cut it. 492 00:28:09,247 --> 00:28:12,291 Well, Ricardo said you could make a deal? 493 00:28:13,584 --> 00:28:15,169 Well... 494 00:28:17,130 --> 00:28:20,883 That depends on what she's willing to do for us. 495 00:28:20,883 --> 00:28:22,927 - Not that. - Relax, lady. 496 00:28:22,927 --> 00:28:24,429 Nobody said anything about ass. 497 00:28:24,429 --> 00:28:26,597 But if she's willing to transport something, 498 00:28:26,597 --> 00:28:28,266 maybe a few pellets of coke... 499 00:28:28,266 --> 00:28:30,351 I'll find another way, thank you. 500 00:28:30,351 --> 00:28:32,311 Alright. 501 00:28:36,065 --> 00:28:38,401 Do you know this cartel? 502 00:28:43,701 --> 00:28:46,284 What is this? Some kind of threat? 503 00:28:46,284 --> 00:28:48,536 No. I-I'm just trying to find them. 504 00:28:48,536 --> 00:28:51,664 I make you a deal, and you're gonna run to my competition? 505 00:28:51,664 --> 00:28:53,583 I can pay you, okay? 506 00:28:53,583 --> 00:28:56,961 Take this and just take me to them. 507 00:28:56,961 --> 00:28:58,463 What do you think? I'm a cheap date? 508 00:28:58,463 --> 00:29:01,090 I can't just snap my fingers, make a few calls. No. 509 00:29:01,090 --> 00:29:03,634 I'd be sticking my neck out for you. 510 00:29:05,470 --> 00:29:07,847 Come on, lady. You got to do better than that. 511 00:29:07,847 --> 00:29:09,307 Okay. 512 00:29:10,651 --> 00:29:12,194 There we go. 513 00:29:16,240 --> 00:29:17,533 Take her out back. 514 00:29:47,361 --> 00:29:49,363 Hoy! 515 00:29:49,374 --> 00:29:52,044 Bata! 516 00:29:52,266 --> 00:29:54,259 Have you come back to show me some tricks? 517 00:29:54,270 --> 00:29:56,272 Because I warn you... 518 00:29:56,283 --> 00:29:58,682 I've been practicing. 519 00:29:58,693 --> 00:30:00,111 - Really? - Oh. 520 00:30:02,709 --> 00:30:06,296 Um, do you have time to talk? 521 00:30:06,296 --> 00:30:08,139 - Sure. - Let's have a seat. Kumusta ka? 522 00:30:08,150 --> 00:30:10,069 Ay, mabuti. 523 00:30:10,080 --> 00:30:11,873 Uh... 524 00:30:14,012 --> 00:30:16,098 I'm gonna be leaving again soon, 525 00:30:16,098 --> 00:30:20,102 and, um, I need to tell you something. 526 00:30:20,102 --> 00:30:23,730 Oh, you mean before you run off on me again. 527 00:30:23,730 --> 00:30:25,065 No, it wasn't you, Paolo. 528 00:30:25,065 --> 00:30:27,485 Eh, it kind of felt that way. 529 00:30:27,496 --> 00:30:31,250 I mean, you and I... we had something. 530 00:30:31,618 --> 00:30:33,403 Then, all of a sudden, you were... 531 00:30:33,414 --> 00:30:35,642 No. We... We did have something. 532 00:30:35,653 --> 00:30:36,988 It's not... It's okay. 533 00:30:36,999 --> 00:30:39,376 You don't have to explain yourself. 534 00:30:41,189 --> 00:30:43,066 I had a baby. 535 00:30:44,186 --> 00:30:48,004 Um, it's your baby. 536 00:30:50,913 --> 00:30:52,951 We have a son. 537 00:30:56,435 --> 00:30:57,934 I'm so sorry I kept it from you, 538 00:30:57,945 --> 00:31:00,572 but it was the only way to get Chris to America. 539 00:31:00,583 --> 00:31:02,001 I had... I mean, no one knew. 540 00:31:02,162 --> 00:31:04,164 I had to lie to everyone about... 541 00:31:04,312 --> 00:31:06,815 about who the father was to get papers. 542 00:31:06,815 --> 00:31:08,275 "Chris." 543 00:31:09,274 --> 00:31:10,776 Yes. 544 00:31:13,697 --> 00:31:15,031 I know you must hate me. 545 00:31:15,031 --> 00:31:16,825 - No. - No, and I hated myself. 546 00:31:16,825 --> 00:31:18,702 No, no, no, no. I... 547 00:31:18,702 --> 00:31:22,497 I don't know what I think right now. 548 00:31:24,916 --> 00:31:26,574 He's... He's a good boy. 549 00:31:26,585 --> 00:31:29,296 - He is? - Mm-hmm. 550 00:31:29,307 --> 00:31:31,934 He's kind. He's caring. 551 00:31:32,112 --> 00:31:34,573 Kind of dances like you, poppin' and lockin'. 552 00:31:34,681 --> 00:31:36,970 Really? 553 00:31:36,970 --> 00:31:38,472 Really? 554 00:31:38,472 --> 00:31:39,723 Mm-hmm. 555 00:31:39,911 --> 00:31:41,872 Ahh. 556 00:31:41,883 --> 00:31:44,843 But there's something else, hmm? 557 00:31:44,854 --> 00:31:46,606 A reason why you're telling me this now. 558 00:31:46,716 --> 00:31:51,304 Um, my family was just attacked recently, and... 559 00:31:51,315 --> 00:31:52,941 Diyos ko po. Are you okay? 560 00:31:52,952 --> 00:31:55,413 No, I am. No. I am for now. 561 00:31:56,106 --> 00:31:57,312 It's fine. 562 00:31:57,323 --> 00:31:58,579 Um, look. 563 00:31:59,259 --> 00:32:02,523 I know everybody knows you. People listen to you. 564 00:32:02,534 --> 00:32:04,597 And this is gonna sound crazy, 565 00:32:04,664 --> 00:32:08,502 but can you just tell people I'm not a drug dealer? 566 00:32:08,502 --> 00:32:11,783 Whew. Okay. 567 00:32:11,794 --> 00:32:13,313 Tell me what happened. 568 00:32:13,324 --> 00:32:16,718 - Okay. Okay. I just... - Everything. 569 00:33:10,397 --> 00:33:13,066 Hey! Hey, hey, hey! Open! 570 00:33:13,066 --> 00:33:14,943 Open! Hey! 571 00:33:27,671 --> 00:33:29,297 Where'd you get that? 572 00:33:29,308 --> 00:33:31,519 Arman Morales. 573 00:34:07,945 --> 00:34:09,273 Who are you? 574 00:34:09,284 --> 00:34:10,827 I'm no one. 575 00:34:13,101 --> 00:34:15,938 You were looking for us. 576 00:34:15,949 --> 00:34:17,992 No. 577 00:34:18,003 --> 00:34:21,856 I'm... I'm... I was looking for... 578 00:34:21,867 --> 00:34:24,495 for passage for my sister, that's all. 579 00:34:28,771 --> 00:34:31,440 Do not lie to me... 580 00:34:31,686 --> 00:34:34,105 or this will not end well for you. 581 00:34:36,608 --> 00:34:39,736 How do you know Arman Morales? 582 00:34:41,237 --> 00:34:44,365 I-I am... I clean for him. 583 00:34:44,532 --> 00:34:46,660 - Stop... - I'm his cleaning lady... 584 00:34:46,660 --> 00:34:47,953 ... lying! 585 00:34:51,581 --> 00:34:54,626 I'm not lying. I clean for Mr. Morales and... 586 00:34:54,626 --> 00:34:56,670 Why don't I do us both a favor and tell you 587 00:34:56,670 --> 00:34:59,339 who we think you are? 588 00:34:59,339 --> 00:35:01,800 You're the doctor, aren't you? 589 00:35:02,666 --> 00:35:06,002 So... tell me again. 590 00:35:07,864 --> 00:35:11,200 How do you know Arman Morales? 591 00:35:11,211 --> 00:35:13,338 I-I... 592 00:35:13,561 --> 00:35:16,523 L-Let me make this easier for you. 593 00:35:16,523 --> 00:35:19,754 If you give us Arman, we'll let you live 594 00:35:19,765 --> 00:35:22,184 and you can walk right out of here. 595 00:35:22,195 --> 00:35:24,280 If not... 596 00:35:24,291 --> 00:35:25,501 I... 597 00:35:25,512 --> 00:35:28,877 I-I used your routes... to bring medication 598 00:35:28,888 --> 00:35:32,808 across the border for my clinic. 599 00:35:33,289 --> 00:35:35,291 Arman has nothing to do with this. 600 00:35:38,545 --> 00:35:40,463 We take her to Sin Cara. 601 00:36:07,323 --> 00:36:08,825 Sin Cara? 602 00:37:01,216 --> 00:37:04,553 Nay?! Tay?! 603 00:37:27,284 --> 00:37:30,537 How the hell are you here? 604 00:37:31,899 --> 00:37:33,025 Hmm? 605 00:37:33,105 --> 00:37:34,774 I-I had to. 606 00:37:34,785 --> 00:37:37,537 I-I mean, look at this! 607 00:37:37,843 --> 00:37:40,088 Mom, I'm never gonna let anyone hurt you guys again. 608 00:37:40,088 --> 00:37:43,633 No, no, no, no. You can't be here. 609 00:37:43,633 --> 00:37:45,260 How did you get these, huh? 610 00:37:45,260 --> 00:37:47,539 - I-I found them in your closet. - What?! 611 00:37:47,550 --> 00:37:49,253 - Mom, it's okay. - Yeah. 612 00:37:49,264 --> 00:37:51,266 I did something called voluntary departure. 613 00:37:51,266 --> 00:37:54,102 No! It's not okay. 614 00:37:54,102 --> 00:37:58,148 I mean, you know what it took for me to get you to the U.S. 615 00:37:58,148 --> 00:38:00,066 I mean, w-what if we can't get you back? 616 00:38:00,145 --> 00:38:01,772 - We'll figure it out. - How? 617 00:38:01,925 --> 00:38:04,446 Thony hasn't even figured out how to get me back. 618 00:38:04,446 --> 00:38:06,364 Well, that's why I'm here. 619 00:38:06,364 --> 00:38:09,910 'Cause whatever crazy idea Auntie T comes up with, 620 00:38:09,910 --> 00:38:12,078 I'm going with you. 621 00:38:12,078 --> 00:38:13,455 I... 622 00:38:13,455 --> 00:38:16,642 Mom, I'm not gonna let you do it alone. 623 00:38:16,653 --> 00:38:17,957 I can't. 624 00:38:17,968 --> 00:38:22,119 I just... I can't lose you. 625 00:38:24,090 --> 00:38:25,800 Halika dito. 626 00:38:32,097 --> 00:38:34,768 You need to know you're only alive because of your silence, 627 00:38:34,768 --> 00:38:38,104 and if you ever speak a word about us, 628 00:38:38,104 --> 00:38:41,441 that will no longer be the case. 629 00:38:41,441 --> 00:38:43,985 Tell us how you met Armando and why you protect him 630 00:38:43,985 --> 00:38:45,904 even at risk to yourself. 631 00:38:49,241 --> 00:38:51,030 He saved my life. 632 00:38:51,040 --> 00:38:53,470 - And he saved my son. - Why? 633 00:38:54,983 --> 00:38:57,194 B-Because he wanted to help me. 634 00:38:57,374 --> 00:39:00,252 Hm. How long have you been together? 635 00:39:00,252 --> 00:39:02,433 We're... We're not exactly together. 636 00:39:02,444 --> 00:39:05,405 There's more to it than you're letting on. 637 00:39:05,850 --> 00:39:08,401 I need to know he's okay. Do you have him? 638 00:39:08,412 --> 00:39:10,220 We'll ask the questions today. 639 00:39:10,220 --> 00:39:13,139 If you don't, please help me find him. 640 00:39:13,139 --> 00:39:14,516 He could be in danger. 641 00:39:14,516 --> 00:39:16,810 If he means anything to you. 642 00:39:19,466 --> 00:39:21,690 We'll put our best people on it. 643 00:39:26,167 --> 00:39:29,406 How can I trust you when it was your people 644 00:39:29,406 --> 00:39:31,449 who attacked us in the desert? 645 00:39:31,449 --> 00:39:33,201 They didn't understand 646 00:39:33,201 --> 00:39:37,205 how important Armando is to me. 647 00:39:37,205 --> 00:39:39,749 You didn't know it was Arman? 648 00:39:40,085 --> 00:39:42,794 He doesn't know that you're Sin Cara. 649 00:39:43,034 --> 00:39:46,079 You're the one his father cut ties with, right? 650 00:39:46,090 --> 00:39:51,011 We had a... painful separation with our brother. 651 00:39:51,011 --> 00:39:53,471 I never held that against my sweet nephew. 652 00:39:53,471 --> 00:39:56,308 But I always hoped 653 00:39:56,308 --> 00:39:58,727 I'd have the chance to help him one day. 654 00:39:58,727 --> 00:40:01,062 So you're gonna find him. Well, you have this. 655 00:40:01,062 --> 00:40:03,732 Clearly, you're important to my Sobrino. 656 00:40:06,026 --> 00:40:08,047 And I assure you... 657 00:40:09,286 --> 00:40:10,820 he'll be protected. 658 00:40:12,108 --> 00:40:13,943 Thank you, ma'am. 659 00:40:14,003 --> 00:40:17,215 Please. Call me... Ramona. 660 00:40:39,340 --> 00:40:41,467 Dale, Arman. 661 00:40:43,355 --> 00:40:46,149 We're sorry. The number you have dialed is... 662 00:40:52,280 --> 00:40:54,532 Arman, que te hicieron? 663 00:41:01,206 --> 00:41:02,999 Volcano. 664 00:41:04,635 --> 00:41:05,888 Huh! 665 00:41:06,628 --> 00:41:08,755 What are you doing, my love? 666 00:41:08,755 --> 00:41:12,801 Can we make pancakes with Tita Fi when she comes home? 667 00:41:16,020 --> 00:41:19,349 I think she's gonna love that, my love, but... 668 00:41:19,349 --> 00:41:22,319 Ooh! Okay. You need a bowl. 669 00:41:22,925 --> 00:41:24,854 Okay? And that... that... You're doing great, 670 00:41:24,854 --> 00:41:28,274 but we just maybe need to practice a little bit more. 671 00:41:28,274 --> 00:41:31,361 Let's put this back in the bowl and let's pra... 672 00:41:31,361 --> 00:41:35,073 You little rascal! 673 00:41:35,073 --> 00:41:36,491 You did not do this. 674 00:41:38,284 --> 00:41:40,412 You're a strawberry pancake! 675 00:41:40,412 --> 00:41:42,247 Come here. Come here. 676 00:41:42,247 --> 00:41:44,541 Aah! You did it again! 677 00:41:44,541 --> 00:41:46,334 I'm gonna get you! 678 00:41:50,505 --> 00:41:51,637 Who's that, Mommy? 679 00:41:51,648 --> 00:41:53,580 I don't know. I'm gonna see who's there. 680 00:41:53,591 --> 00:41:56,542 You don't move. Stop it. 681 00:41:57,375 --> 00:41:59,347 - Hello. Hi. - Hello. 682 00:41:59,347 --> 00:42:01,727 I'm here for Thony De La Rosa. 683 00:42:01,738 --> 00:42:03,156 Yeah, it's me. 684 00:42:03,351 --> 00:42:04,686 And is this your son, Luca? 685 00:42:04,686 --> 00:42:06,604 Uh, what is this about? 686 00:42:06,604 --> 00:42:08,064 My name is Susan Redman. 687 00:42:08,064 --> 00:42:12,277 I'm your new caseworker from Child Protective Services. 688 00:42:12,277 --> 00:42:14,292 I wasn't aware we had a caseworker. 689 00:42:14,303 --> 00:42:16,364 Well, after your arrest at Nevada General, 690 00:42:16,364 --> 00:42:17,992 Luca was put in our care. 691 00:42:18,003 --> 00:42:19,701 Yeah, but all the charges got dropped. 692 00:42:19,701 --> 00:42:22,328 I-I understand, but he's still in our system. 693 00:42:22,328 --> 00:42:25,540 And according to his file, he missed a mandated medical exam. 694 00:42:25,540 --> 00:42:28,293 Uh, no one told me about this. 695 00:42:28,462 --> 00:42:31,463 Oh, no, it would have been in your discharge paperwork 696 00:42:31,463 --> 00:42:33,840 they gave you at the hospital. 697 00:42:34,042 --> 00:42:36,509 I'm afraid Luca's gonna have to come with me. 698 00:42:40,346 --> 00:42:42,640 I don't want to go, Mommy. 699 00:42:51,368 --> 00:42:56,368 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 49602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.