Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,103 --> 00:00:06,037
(theme music playing)
2
00:00:19,720 --> 00:00:24,456
NARRATOR:
Man lives in the sunlit world
3
00:00:24,525 --> 00:00:28,994
of what he believes to be reality.
4
00:00:30,563 --> 00:00:33,932
But... there is,
5
00:00:34,001 --> 00:00:38,436
unseen by most, an underworld.
6
00:00:38,505 --> 00:00:42,140
A place that is just as real
7
00:00:42,208 --> 00:00:46,244
but not as brightly lit.
8
00:00:46,312 --> 00:00:49,014
A dark side.
9
00:01:13,373 --> 00:01:16,174
It should have been
just another Thursday.
10
00:01:16,242 --> 00:01:18,476
Thirst-day, I call it.
11
00:01:18,545 --> 00:01:20,111
Of course,
as far as I'm concerned,
12
00:01:20,180 --> 00:01:21,879
every day is Thirst-day.
13
00:01:21,882 --> 00:01:24,616
The only thing on my mind was the sweet music
14
00:01:24,684 --> 00:01:26,951
and some jingling ice cubes.
15
00:01:27,020 --> 00:01:28,786
That's where it all started.
16
00:01:28,855 --> 00:01:30,522
Benny's Lounge.
17
00:01:30,590 --> 00:01:33,324
All I was looking for was a little quick amnesia.
18
00:01:33,427 --> 00:01:36,561
I mean, you try ten hours a day selling life insurance.
19
00:01:36,630 --> 00:01:39,364
You got to make them think about death, not life.
20
00:01:41,668 --> 00:01:43,034
Well, an hour or so in Benny's
21
00:01:43,102 --> 00:01:44,535
always made me forget about death.
22
00:01:44,604 --> 00:01:47,405
My own death, and the death of my marriage.
23
00:01:47,474 --> 00:01:49,073
After my divorce,
24
00:01:49,142 --> 00:01:51,576
I got to spending all my evenings at Benny's.
25
00:01:51,645 --> 00:01:53,411
I'm two up on you already.
26
00:01:53,480 --> 00:01:54,612
(laughs)
27
00:01:54,681 --> 00:01:56,047
No contest.
28
00:01:56,115 --> 00:01:57,549
(bill rustling)
29
00:01:57,617 --> 00:01:59,751
Keep 'em filled
till that's gone.
30
00:01:59,820 --> 00:02:01,419
That's where I met Curtis.
31
00:02:01,454 --> 00:02:03,521
Curtis was a regular--
32
00:02:03,590 --> 00:02:05,590
a regular customer and a regular guy.
33
00:02:05,659 --> 00:02:08,292
They say misery loves company.
34
00:02:08,361 --> 00:02:11,395
Well, Curtis was great company.
35
00:02:11,431 --> 00:02:13,465
Must be pay day, huh?
Huh.
36
00:02:13,533 --> 00:02:17,068
Yep. Company pays me,
then I pay the ex.
37
00:02:17,070 --> 00:02:18,937
First the IRS,
38
00:02:18,939 --> 00:02:21,205
then the dress.
This is all that's left.
39
00:02:22,776 --> 00:02:24,675
(laughing)
40
00:02:24,744 --> 00:02:27,078
Even the roaches
moved out.
41
00:02:27,147 --> 00:02:28,546
They were starving,
living with me.
42
00:02:28,614 --> 00:02:30,215
(chuckling)
43
00:02:30,283 --> 00:02:32,550
I say,
"Good riddance to 'em."
44
00:02:32,618 --> 00:02:33,685
Roaches?
45
00:02:33,720 --> 00:02:35,420
The dames.
46
00:02:35,489 --> 00:02:37,088
We're better off without them.
47
00:02:37,090 --> 00:02:38,389
Yeah, except that what gets me
48
00:02:38,458 --> 00:02:40,125
is the way everyone treats you
once you're solo.
49
00:02:40,193 --> 00:02:41,492
You ever notice that?
50
00:02:41,494 --> 00:02:44,362
Ah, come on. Don't go
into that again, will you?
51
00:02:44,397 --> 00:02:47,299
Nah, nah. You get the worst
tables in restaurants.
52
00:02:47,367 --> 00:02:49,634
Your married friends
don't call you anymore.
53
00:02:49,636 --> 00:02:50,769
(sighs)
54
00:02:50,837 --> 00:02:52,604
Ah...
55
00:02:52,673 --> 00:02:55,473
Without the other half,
you're strictly half-assed.
56
00:02:55,475 --> 00:02:58,075
I know the routine, Curtis.
57
00:02:59,912 --> 00:03:03,714
See, what you and I need
is-is-is something
58
00:03:03,783 --> 00:03:05,450
between married and single,
59
00:03:05,519 --> 00:03:07,485
something in the middle
of the road.
60
00:03:07,487 --> 00:03:09,520
The middle of the road, huh?
61
00:03:09,589 --> 00:03:10,755
Mm-hmm.
62
00:03:12,892 --> 00:03:15,594
The middle of the road's
where the white line is.
63
00:03:15,596 --> 00:03:18,063
That's the most dangerous
place to drive.
64
00:03:18,098 --> 00:03:20,397
(laughing): Is that so?
65
00:03:20,466 --> 00:03:22,500
Well, then, let's take a drive.
66
00:03:22,568 --> 00:03:24,769
I know the perfect girl.
67
00:03:24,771 --> 00:03:26,204
Come off it, will you?
68
00:03:26,273 --> 00:03:28,172
I'm not in the mood.
Anyway, I'm broke.
69
00:03:28,174 --> 00:03:30,541
Nah, nah. No hanky-panky.
70
00:03:30,610 --> 00:03:32,811
Trust me.
71
00:03:32,879 --> 00:03:35,180
I just want to have
some fun, that's all.
72
00:03:39,820 --> 00:03:41,219
Come on.
73
00:03:43,356 --> 00:03:44,689
Come on.
74
00:03:52,132 --> 00:03:54,065
I should have listened to that little voice,
75
00:03:54,134 --> 00:03:56,968
telling me to stay put.
76
00:03:57,037 --> 00:04:00,939
I mean, Curtis always had funny ideas,
77
00:04:01,007 --> 00:04:02,941
but this one was out of bounds.
78
00:04:04,677 --> 00:04:06,610
(laughing)
79
00:04:08,648 --> 00:04:09,914
Shh, shh, shh.
80
00:04:09,983 --> 00:04:11,749
(laughing)
81
00:04:12,919 --> 00:04:14,853
There's some scotch
in the icebox.
82
00:04:24,430 --> 00:04:27,565
Aren't they gonna miss
that thing down at the store?
83
00:04:27,567 --> 00:04:29,133
Hell, no.
84
00:04:29,202 --> 00:04:31,135
Store's got more of these
than we ever use.
85
00:04:31,138 --> 00:04:34,205
She's just as lonely as we are.
86
00:04:34,273 --> 00:04:36,541
Everybody needs a little love,
right, doll?
87
00:04:36,543 --> 00:04:37,975
Here you go.
88
00:04:38,044 --> 00:04:39,310
(laughing)
89
00:04:39,379 --> 00:04:41,779
Ah, to Estelle.
90
00:04:41,781 --> 00:04:43,181
Estelle.
91
00:04:43,249 --> 00:04:44,482
I should have checked out right then and there.
92
00:04:44,484 --> 00:04:45,983
Estelle, listen to this.
93
00:04:46,053 --> 00:04:48,286
But it was so crazy, it was fun.
94
00:04:48,355 --> 00:04:51,322
What happens when you cross
a cantaloupe and a collie?
95
00:04:51,391 --> 00:04:52,957
Huh?
I don't know.
96
00:04:53,026 --> 00:04:54,159
You don't know?
97
00:04:54,227 --> 00:04:56,394
You get a melancholy baby!
98
00:04:56,396 --> 00:04:57,862
(both laughing)
99
00:04:57,931 --> 00:05:00,498
And Curtis could be a real charmer,
100
00:05:00,534 --> 00:05:01,966
even with a dummy like Estelle.
101
00:05:02,034 --> 00:05:05,303
So, I went along with it, telling jokes,
102
00:05:05,305 --> 00:05:06,838
reminiscing about the war,
103
00:05:06,906 --> 00:05:08,840
all kinds of nonsense.
104
00:05:08,908 --> 00:05:10,341
I got one.
Go ahead.
105
00:05:10,344 --> 00:05:12,576
She just sat there,
106
00:05:12,579 --> 00:05:15,246
quiet and attentive,
107
00:05:15,315 --> 00:05:17,582
not like these mouthy dames you meet nowadays.
108
00:05:17,584 --> 00:05:19,551
Just about ready
to blast this guy.
109
00:05:19,619 --> 00:05:21,919
He turns around, and
it's one of our own men.
110
00:05:21,988 --> 00:05:24,756
Estelle doesn't want
to hear any war stories.
111
00:05:24,758 --> 00:05:26,557
Let's liven this
up a little.
112
00:05:26,626 --> 00:05:28,159
I got another
one for you.
113
00:05:28,228 --> 00:05:29,761
What happens when
you cross an elephant
114
00:05:29,763 --> 00:05:32,597
with peanut butter?
115
00:05:32,599 --> 00:05:33,932
You get peanut butter
that never forgets!
116
00:05:33,934 --> 00:05:35,900
(Curtis laughing)
117
00:05:35,902 --> 00:05:38,369
Yeah, we were drunk, real drunk.
118
00:05:42,108 --> 00:05:44,042
When Curtis started dancing with the doll,
119
00:05:44,110 --> 00:05:46,110
I started to feel like the odd man out.
120
00:05:46,179 --> 00:05:48,279
Like a, like a jealous school boy.
121
00:05:48,348 --> 00:05:50,614
Crazy, huh?
122
00:05:50,683 --> 00:05:54,518
I mean, after all, it was just a damn piece of wood, right?
123
00:05:59,259 --> 00:06:00,591
What happened next,
124
00:06:00,660 --> 00:06:02,961
I guess I just wrote off to all the booze.
125
00:06:03,029 --> 00:06:05,196
But, as I was leaving,
126
00:06:05,198 --> 00:06:07,665
I could swear the damn thing stared at me.
127
00:06:07,733 --> 00:06:10,268
Just stared at me.
128
00:06:28,888 --> 00:06:31,155
I didn't see Curtis
for a few days after that.
129
00:06:31,224 --> 00:06:33,391
I figured he might be sick.
130
00:06:33,460 --> 00:06:35,125
When I called the store
where he worked,
131
00:06:35,194 --> 00:06:37,027
they said he took a week off.
132
00:06:37,096 --> 00:06:38,729
A week off?
133
00:06:38,798 --> 00:06:41,799
Curtis's idea of a vacation
was an extra hour at Benny's,
134
00:06:41,901 --> 00:06:43,567
and I knew
he hadn't been there.
135
00:06:43,636 --> 00:06:45,636
So, when he called
to invite me to dinner,
136
00:06:45,705 --> 00:06:47,071
I figured, "What the hell?"
137
00:06:47,139 --> 00:06:48,739
I hadn't had a good meal
in months.
138
00:06:48,742 --> 00:06:51,609
Although the idea of Curtis enjoying domestic chores
139
00:06:51,678 --> 00:06:53,077
was a new one on me.
140
00:06:53,146 --> 00:06:55,079
(knocking at door)
141
00:07:06,626 --> 00:07:08,726
Right on time.
Come on in.
142
00:07:08,795 --> 00:07:10,094
I can't believe
I'm actually going
143
00:07:10,163 --> 00:07:11,329
to eat something
that you cooked.
144
00:07:11,397 --> 00:07:12,663
(laughing)
145
00:07:12,732 --> 00:07:16,034
Hey, there's someone here
who wants to see you.
146
00:07:16,102 --> 00:07:18,036
Ha-ha.
147
00:07:19,339 --> 00:07:21,272
You got to be kidding.
148
00:07:24,110 --> 00:07:26,043
(dishes clattering)
149
00:07:26,045 --> 00:07:28,012
Scotch, right?
150
00:07:38,157 --> 00:07:40,391
Here you go, pal.
151
00:07:40,459 --> 00:07:42,126
How about one
for the lady?
152
00:07:42,195 --> 00:07:43,494
Estelle doesn't
like liquor.
153
00:07:43,563 --> 00:07:45,029
Mmm.
Don't worry, though.
154
00:07:45,098 --> 00:07:46,530
She's no prude.
155
00:07:46,599 --> 00:07:47,698
Never gives me
any grief, either.
156
00:07:47,767 --> 00:07:48,866
Isn't that right, honey?
157
00:07:50,971 --> 00:07:53,804
Huh? You're right.
158
00:07:53,873 --> 00:07:56,707
You hungry?
I'm famished.
159
00:08:02,782 --> 00:08:06,250
Uh, hey, uh, they told me you,
uh, you took a week off
160
00:08:06,253 --> 00:08:08,386
from work, huh?
161
00:08:08,454 --> 00:08:10,955
Yeah, that was
Estelle's idea.
162
00:08:11,024 --> 00:08:13,257
Estelle?
163
00:08:13,260 --> 00:08:15,259
Yeah.
164
00:08:16,563 --> 00:08:20,498
She'd never been
to Atlantic City.
165
00:08:20,534 --> 00:08:22,367
So I took her.
166
00:08:22,369 --> 00:08:24,568
We had a ball.
167
00:08:24,637 --> 00:08:28,139
Yeah, sure.
Uh, how was the water, Estelle?
168
00:08:30,176 --> 00:08:31,375
(chuckling)
169
00:08:31,378 --> 00:08:32,543
Estelle doesn't swim.
170
00:08:37,083 --> 00:08:39,117
Hey.
171
00:08:39,152 --> 00:08:40,818
How about that necklace
I bought her?
172
00:08:42,722 --> 00:08:45,456
Are you serious?
173
00:08:45,524 --> 00:08:47,291
You went to Atlantic City
with that thing?
174
00:08:49,796 --> 00:08:51,396
We got the red carpet.
175
00:08:51,464 --> 00:08:53,263
They really know
how to treat a couple.
176
00:08:53,266 --> 00:08:55,266
A couple of what?
177
00:09:01,841 --> 00:09:03,707
Here's to you, doll.
178
00:09:10,316 --> 00:09:11,582
Uh...
179
00:09:13,520 --> 00:09:15,353
I guess she doesn't
like your cooking, huh?
180
00:09:15,421 --> 00:09:16,988
Eats like a bird.
181
00:09:16,990 --> 00:09:19,390
Fanatic about her figure.
182
00:09:39,045 --> 00:09:40,678
Hey, Curtis.
183
00:09:40,747 --> 00:09:42,246
Don-Don't you think
you're taking this thing
184
00:09:42,314 --> 00:09:43,414
a little too far?
185
00:09:43,416 --> 00:09:46,016
Carrying what
a little too far?
186
00:09:46,019 --> 00:09:48,018
This business
with Estelle.
187
00:09:48,088 --> 00:09:50,521
I mean, uh, people might
think you're off your nut.
188
00:09:50,523 --> 00:09:51,989
Nah.
189
00:09:52,025 --> 00:09:53,390
It's like I always said,
190
00:09:53,459 --> 00:09:55,760
"When you're solo,
you get second-class treatment."
191
00:09:55,828 --> 00:09:58,929
Ever since me and Estelle
have been going out...
192
00:09:58,932 --> 00:10:00,664
Hey, get off it,
will ya, Curtis?
193
00:10:01,634 --> 00:10:03,267
What do you take me for,
an idiot?
194
00:10:03,336 --> 00:10:04,702
This is a dummy--
195
00:10:04,770 --> 00:10:06,938
a lifeless,
soulless piece of wood.
196
00:10:14,514 --> 00:10:17,014
See what you've done?
197
00:10:17,083 --> 00:10:18,850
You've upset her.
198
00:10:22,621 --> 00:10:24,188
What did you want
to go and do that for?
199
00:10:24,190 --> 00:10:27,424
Okay, look.
I-I know I've had a few drinks,
200
00:10:27,493 --> 00:10:29,360
but you don't really expect me
to believe this.
201
00:10:29,428 --> 00:10:32,162
Keep your opinions
to yourself, pal.
202
00:10:35,968 --> 00:10:38,336
Okay. Okay.
203
00:10:38,404 --> 00:10:41,505
Maybe I was wrong, Curtis.
204
00:10:41,508 --> 00:10:44,575
Maybe you're a
real lucky guy.
205
00:10:44,643 --> 00:10:46,343
Luckiest around.
206
00:10:46,412 --> 00:10:48,912
Oh, sure.
Yeah, I can see that.
207
00:10:48,981 --> 00:10:50,748
I mean, she's pretty.
208
00:10:50,816 --> 00:10:53,351
Keeps her mouth shut.
209
00:10:53,419 --> 00:10:55,620
Hey, I bet she's real good
in the sack, huh?
210
00:10:55,688 --> 00:10:56,954
Don't you
talk that way.
211
00:10:57,023 --> 00:10:58,222
Oh, yeah.
212
00:10:58,224 --> 00:10:59,690
She could probably do
213
00:10:59,693 --> 00:11:02,926
a real fancy dance with these
double joints of hers.
214
00:11:02,995 --> 00:11:06,196
Probably keep old Curtis's head
spinning like a roulette wheel.
215
00:11:06,199 --> 00:11:07,431
CURTIS:
Cut it out, Roberts!
216
00:11:10,036 --> 00:11:12,603
Yeah, I bet it wouldn't take
much to stew a tomato like you.
217
00:11:12,605 --> 00:11:13,471
Roberts!
218
00:11:13,473 --> 00:11:14,472
Hey, maybe you'd really
219
00:11:14,540 --> 00:11:16,474
come alive for me, huh, babe?
220
00:11:17,977 --> 00:11:18,909
(groans)
221
00:11:24,784 --> 00:11:26,650
Don't you ever act like that
around Estelle again,
222
00:11:26,719 --> 00:11:27,785
you hear me?
223
00:11:27,853 --> 00:11:29,286
Sure, Curtis.
224
00:11:29,355 --> 00:11:31,288
Who needs a stiff
like her, anyway?
225
00:11:31,291 --> 00:11:33,457
Get out! Get out!!
226
00:11:36,963 --> 00:11:38,362
(whispering)
227
00:11:38,364 --> 00:11:40,497
(whispering continues)
228
00:11:49,608 --> 00:11:51,875
Look, I know I was drunk.
229
00:11:51,944 --> 00:11:55,379
But, I mean,
something was cracked.
230
00:11:55,448 --> 00:11:57,881
I couldn't stop
thinking about it.
231
00:11:57,950 --> 00:12:00,884
Boy, your mind can sure play
some weird tricks on you.
232
00:12:09,796 --> 00:12:12,996
(distant, distorted):
Why are you looking at us
so strange?
233
00:12:13,065 --> 00:12:14,165
(scoffing laugh)
234
00:12:18,138 --> 00:12:20,805
I think you're doing
a great job.
235
00:12:32,785 --> 00:12:33,717
(chuckles)
236
00:12:37,490 --> 00:12:39,590
(chuckles)
237
00:12:39,592 --> 00:12:41,592
(laughing)
238
00:12:48,601 --> 00:12:51,669
MAN:
Roberts. Roberts.
239
00:12:51,737 --> 00:12:53,837
Hey, Roberts.
240
00:12:53,906 --> 00:12:56,373
Come on, Roberts.
241
00:12:56,442 --> 00:12:59,977
Roberts. Roberts!
242
00:13:00,046 --> 00:13:00,978
Roberts.
243
00:13:01,047 --> 00:13:02,146
Hey, Roberts.
244
00:13:02,214 --> 00:13:03,213
(mutters):
What...?
245
00:13:03,282 --> 00:13:06,717
Come on, pal,
let's rejoin the living.
246
00:13:06,786 --> 00:13:08,118
(quiet groan)
247
00:13:08,187 --> 00:13:09,453
What do you
say, Sergeant?
248
00:13:09,521 --> 00:13:10,621
It's Lieutenant now.
249
00:13:10,690 --> 00:13:12,489
And I say
you seen better days.
250
00:13:12,492 --> 00:13:15,826
You ought to know.
251
00:13:15,895 --> 00:13:17,795
Seen him around lately?
252
00:13:21,500 --> 00:13:22,799
Yeah, uh,
253
00:13:22,802 --> 00:13:24,902
I had dinner with him and...
254
00:13:24,971 --> 00:13:28,339
I mean, uh, just me and him
a couple of weeks ago.
255
00:13:28,407 --> 00:13:29,640
Why? What's up?
256
00:13:29,642 --> 00:13:32,776
Well, the store where he works
is coming up a little short
257
00:13:32,845 --> 00:13:34,344
in Curtis's department.
258
00:13:34,413 --> 00:13:36,847
Eh, they're missing some jewelry
and some women's clothes.
259
00:13:36,916 --> 00:13:39,317
Even one of them
new television things.
260
00:13:39,385 --> 00:13:42,553
Well, I-I haven't
seen him for a while.
261
00:13:42,622 --> 00:13:46,023
Uh... well, we-we
had a fight.
262
00:13:46,092 --> 00:13:47,024
About what?
263
00:13:47,026 --> 00:13:49,126
Oh, just a dame.
264
00:13:49,195 --> 00:13:50,327
Nothing serious.
265
00:13:50,396 --> 00:13:52,663
Uh, but I haven't
seen him since then.
266
00:13:52,732 --> 00:13:54,865
You don't think he's embezzling
from the store, do you?
267
00:13:54,868 --> 00:13:58,135
I don't think
anything... yet.
268
00:13:58,203 --> 00:14:00,771
This argument-- he's been
acting strange lately?
269
00:14:02,909 --> 00:14:04,275
No, I didn't mean
anything like that.
270
00:14:04,343 --> 00:14:05,709
Uh...
271
00:14:05,778 --> 00:14:09,280
hey, he got divorced a little
while ago, the same as me,
272
00:14:09,348 --> 00:14:12,283
and, uh, we used to drown
the sorrows together, you know?
273
00:14:12,351 --> 00:14:13,284
That's all.
274
00:14:13,352 --> 00:14:14,985
Maybe you ought
to talk to his ex.
275
00:14:14,987 --> 00:14:17,087
You know where
we could find her?
276
00:14:17,090 --> 00:14:18,588
No, I never met her.
277
00:14:18,658 --> 00:14:20,290
We never talked much
about the wives.
278
00:14:20,359 --> 00:14:21,625
I don't even know her name.
279
00:14:21,627 --> 00:14:22,726
Estelle.
280
00:14:22,729 --> 00:14:24,461
What?!
281
00:14:24,530 --> 00:14:26,196
Estelle-- that's her name.
282
00:14:26,199 --> 00:14:28,899
Yeah, we'd like
to talk to her, all right.
283
00:14:28,968 --> 00:14:30,034
See, that's another thing--
284
00:14:30,036 --> 00:14:31,435
he was married, like you say,
285
00:14:31,504 --> 00:14:34,004
but there's no record
of any divorce.
286
00:14:34,006 --> 00:14:36,106
Lady's gone now.
287
00:14:36,175 --> 00:14:38,676
Poof, not a trace.
288
00:14:38,678 --> 00:14:41,178
Kind of suspicious,
wouldn't you say?
289
00:14:51,590 --> 00:14:53,423
I stayed at Benny's
a couple more hours,
290
00:14:53,492 --> 00:14:56,260
and the more I sat,
the more I drank.
291
00:14:56,328 --> 00:14:58,863
Something inside me kept saying,
"You gotta help him out.
292
00:14:58,931 --> 00:15:01,331
"He's-he's just a poor slob
going through a bad time.
293
00:15:01,400 --> 00:15:03,300
You know what it's like."
294
00:15:03,369 --> 00:15:05,302
I should've had
another drink instead.
295
00:15:16,983 --> 00:15:18,916
(knocking)
296
00:15:26,960 --> 00:15:28,892
(knocking continues)
297
00:15:35,801 --> 00:15:37,768
My God, man, you're a wreck.
298
00:15:37,837 --> 00:15:38,769
Roberts!
299
00:15:38,838 --> 00:15:40,470
(game show playing
quietly over TV)
300
00:15:40,539 --> 00:15:42,405
Oh, good to see
you, old boy.
301
00:15:42,474 --> 00:15:46,409
Uh... I been
thinking about you.
302
00:15:46,478 --> 00:15:49,179
Um, same here, pal.
303
00:15:49,248 --> 00:15:53,017
We were thinking about having
you over for dinner this week.
304
00:15:53,085 --> 00:15:55,019
Weren't we, babe?
305
00:15:57,023 --> 00:15:58,522
Hello, Estelle.
306
00:15:58,557 --> 00:16:01,124
Uh, how you doing?
307
00:16:01,127 --> 00:16:02,125
See?
308
00:16:02,195 --> 00:16:03,994
No hard feelings.
309
00:16:06,265 --> 00:16:08,465
You want me to turn
that up a little?
310
00:16:08,534 --> 00:16:10,100
It's awfully low.
311
00:16:10,169 --> 00:16:11,836
(volume increases,
audience laughing over TV)
312
00:16:11,904 --> 00:16:13,137
(chuckles)
313
00:16:13,206 --> 00:16:15,139
So, how about
a little libation?
314
00:16:17,376 --> 00:16:19,543
GAME SHOW HOST (over TV):
Okay, that's one...
315
00:16:19,612 --> 00:16:21,078
All right, good.
316
00:16:21,147 --> 00:16:24,881
Listen, uh, Lieutenant Mann
came to see me at Benny's.
317
00:16:30,890 --> 00:16:32,656
(chuckles softly)
318
00:16:32,692 --> 00:16:34,491
She won't let me
out of her sight.
319
00:16:34,494 --> 00:16:36,994
HOST:
Okay, Susan, four darts left.
320
00:16:37,063 --> 00:16:39,763
I can't eat,
can't sleep.
321
00:16:39,832 --> 00:16:44,602
It's-it's, "Get me this.
I want that."
322
00:16:44,670 --> 00:16:47,104
It's worse than
when I was married.
323
00:16:47,172 --> 00:16:48,639
The only time
I've been out is
324
00:16:48,707 --> 00:16:51,341
to pick up that-that
television set.
325
00:16:51,410 --> 00:16:55,012
Yeah, where'd you get the dough
to buy something like that?
326
00:16:55,081 --> 00:16:57,414
That's-that's my business.
327
00:16:57,483 --> 00:17:00,584
Curtis, listen, you're in
more trouble than you realize.
328
00:17:00,586 --> 00:17:02,486
We gotta get you
pulled together.
329
00:17:02,554 --> 00:17:03,888
I know this
doctor, see?
330
00:17:03,890 --> 00:17:05,022
He can tell
the cops...
331
00:17:05,090 --> 00:17:06,156
You think I'm twisted.
332
00:17:06,225 --> 00:17:07,691
Is that it?
333
00:17:07,760 --> 00:17:10,761
No, you just got to get a
grip on yourself, that's all.
334
00:17:10,830 --> 00:17:12,630
Hey, why don't you
come over to my place?
335
00:17:12,698 --> 00:17:15,098
You can really
relax there.
336
00:17:15,167 --> 00:17:16,733
Hey, what stinks
so bad in here?
337
00:17:16,802 --> 00:17:18,502
What about Estelle?
338
00:17:18,571 --> 00:17:19,737
I'll take
care of her.
339
00:17:19,739 --> 00:17:22,006
We won't have any
problems with her.
340
00:17:22,074 --> 00:17:23,307
By the time you wake up,
341
00:17:23,309 --> 00:17:26,109
she'll be back in the
store selling purses.
342
00:17:26,178 --> 00:17:27,344
No, you can't.
343
00:17:27,346 --> 00:17:28,545
She won't stand for it.
344
00:17:28,614 --> 00:17:29,979
All right.
345
00:17:29,982 --> 00:17:32,482
If it'll make you feel any
better, she's firewood.
346
00:17:32,485 --> 00:17:34,718
No! You don't understand.
347
00:17:34,720 --> 00:17:36,220
You don't understand!
Curtis, Curtis!
348
00:17:36,288 --> 00:17:37,254
Don't be a fool!
349
00:17:38,091 --> 00:17:39,422
No!
350
00:17:41,527 --> 00:17:44,227
He hit you then.
351
00:17:44,296 --> 00:17:46,096
No. That's where
you don't get it.
352
00:17:46,165 --> 00:17:49,332
We were struggling, all right,
but I got hit from behind.
353
00:17:49,401 --> 00:17:50,834
(fading in):
She won't stand for it.
354
00:17:50,902 --> 00:17:52,302
(speaking low
and indistinct)
355
00:17:52,371 --> 00:17:53,804
ROBERTS:
I didn't want to hit him.
356
00:17:53,873 --> 00:17:55,238
I figured he was panicked, that's all.
357
00:17:55,241 --> 00:17:57,308
I figured if I could just get him out of there,
358
00:17:57,376 --> 00:17:58,309
he'd calm down.
359
00:18:00,379 --> 00:18:02,579
No!
360
00:18:04,684 --> 00:18:06,917
LIEUTENANT:
You were unconscious?
361
00:18:06,986 --> 00:18:09,419
ROBERTS:
Yeah, like I was dead.
362
00:18:09,488 --> 00:18:13,590
LIEUTENANT:
You couldn't see or hear anything?
363
00:18:13,659 --> 00:18:16,360
ROBERTS:
Not till I came to, I told you.
364
00:18:16,428 --> 00:18:19,530
That's when I saw Curtis sitting across the room.
365
00:18:19,532 --> 00:18:21,197
Curtis.
366
00:18:21,200 --> 00:18:23,367
Curtis.
367
00:18:23,435 --> 00:18:24,968
Then I heard the door.
368
00:18:25,037 --> 00:18:26,436
I thought I was seeing things.
369
00:18:26,439 --> 00:18:29,106
It was like a-a vise on my head.
370
00:18:29,174 --> 00:18:31,675
And the stench in that room was so bad.
371
00:18:31,677 --> 00:18:34,044
Well, anyway, I went over to Curtis and...
372
00:18:34,113 --> 00:18:35,312
Curtis.
373
00:18:35,347 --> 00:18:37,447
You all right, pal?
374
00:18:40,553 --> 00:18:43,253
(screaming)
375
00:18:43,322 --> 00:18:45,255
That's when I started screaming.
376
00:18:48,127 --> 00:18:50,060
(typewriter clacking)
377
00:18:55,267 --> 00:18:58,035
You're saying a store mannequin
knocked you on the head
378
00:18:58,103 --> 00:18:59,637
and then killed Curtis?
379
00:18:59,639 --> 00:19:01,438
Yes! That's it!
380
00:19:01,507 --> 00:19:03,873
That's the only way
it could've happened.
381
00:19:03,942 --> 00:19:06,710
Curtis was in front of me,
I got hit from behind.
382
00:19:06,778 --> 00:19:07,811
Who else
could've done it?
383
00:19:07,879 --> 00:19:08,878
By what? By whom?
384
00:19:08,947 --> 00:19:09,879
Come on.
385
00:19:09,948 --> 00:19:10,914
So he's the one?
386
00:19:10,982 --> 00:19:12,449
Definitely.
387
00:19:12,518 --> 00:19:14,418
I'd recognize him anywhere.
388
00:19:14,420 --> 00:19:17,988
See, he'd always get there
first, and then she'd show up.
389
00:19:18,056 --> 00:19:19,756
Real nervous-like.
390
00:19:19,825 --> 00:19:21,224
I waited on 'em
several times,
391
00:19:21,293 --> 00:19:23,193
and I remember
what they ordered.
392
00:19:23,261 --> 00:19:26,429
Steak for him
and seafood for her.
393
00:19:28,534 --> 00:19:29,966
You knew his wife?
394
00:19:29,969 --> 00:19:32,369
No!
395
00:19:32,438 --> 00:19:34,538
I told you, I never met her.
396
00:19:34,540 --> 00:19:37,708
I knew they were
messin' around.
397
00:19:37,777 --> 00:19:39,809
We figure it
that way, too.
398
00:19:39,812 --> 00:19:43,881
Curtis must have found out
and carved her up.
399
00:19:43,949 --> 00:19:46,350
We found her--
or what was left of her--
400
00:19:46,418 --> 00:19:47,751
under the kitchen sink.
401
00:19:47,753 --> 00:19:51,054
Then Roberts must
have found out,
402
00:19:51,123 --> 00:19:54,892
went berserk and
killed Curtis.
403
00:19:54,960 --> 00:19:58,796
Tight as the lock
on Fort Knox.
404
00:19:58,864 --> 00:20:00,497
Except for one thing.
405
00:20:00,565 --> 00:20:02,099
What's that?
406
00:20:02,168 --> 00:20:03,733
ROBERTS:
There's only one thing
that could've happened...
407
00:20:03,803 --> 00:20:05,169
No fingerprints.
408
00:20:05,237 --> 00:20:06,569
The knife had no
prints at all.
409
00:20:06,638 --> 00:20:07,938
ROBERTS: I saw somebody
go out the door...
410
00:20:08,006 --> 00:20:10,174
Roberts probably got the bump
on the head in the struggle,
411
00:20:10,242 --> 00:20:12,576
but no prints.
412
00:20:12,645 --> 00:20:14,344
ROBERTS:
The mannequin did it.
413
00:20:14,413 --> 00:20:16,880
Strange, huh?
414
00:20:16,949 --> 00:20:18,748
ROBERTS:
I saw somebody
go out the door.
415
00:20:18,751 --> 00:20:20,284
It had to be Estelle!
416
00:20:20,352 --> 00:20:21,384
I mean, the mannequin!
417
00:20:21,387 --> 00:20:23,219
The mannequin!
418
00:20:23,222 --> 00:20:27,223
What's all this mannequin
business he keeps blabbin'?
419
00:20:27,293 --> 00:20:29,526
Oh, the store's
missing one, all right.
420
00:20:29,595 --> 00:20:32,962
Probably misplaced in
inventory, they say.
421
00:20:33,031 --> 00:20:35,198
No trace of one
at Curtis's.
422
00:20:35,267 --> 00:20:38,669
It'll turn up in some
warehouse eventually.
423
00:20:38,738 --> 00:20:40,203
Got a light?
424
00:20:54,820 --> 00:20:56,320
I told you,
it was the mannequin!
425
00:20:56,322 --> 00:20:58,555
He called it Estelle,
just like his wife!
426
00:20:58,623 --> 00:21:00,157
It was alive, I'm telling you!
427
00:21:00,192 --> 00:21:02,192
The mannequin
was alive!
428
00:21:18,377 --> 00:21:22,145
NARRATOR:
The dark side is always there.
429
00:21:22,214 --> 00:21:24,714
Waiting for us to enter.
430
00:21:24,783 --> 00:21:27,951
Waiting to enter us.
431
00:21:28,019 --> 00:21:34,190
Until next time, try to enjoy the daylight.
39146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.