All language subtitles for Tales.from.the.Darkside.S03E11.The.Milkeman.Cometh.DVDRip.x264-ZYURANGER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,136 --> 00:00:06,071 (theme music playing) 2 00:00:19,753 --> 00:00:24,523 NARRATOR: Man lives in the sunlit world 3 00:00:24,625 --> 00:00:29,027 of what he believes to be reality. 4 00:00:30,597 --> 00:00:33,999 But... there is, 5 00:00:34,034 --> 00:00:38,470 unseen by most, an underworld. 6 00:00:38,505 --> 00:00:42,206 A place that is just as real 7 00:00:42,242 --> 00:00:46,277 but not as brightly lit. 8 00:00:46,313 --> 00:00:49,047 A dark side. 9 00:01:10,037 --> 00:01:11,970 MAN: Nice. 10 00:01:14,074 --> 00:01:16,508 Okay, these are the fish sticks. 11 00:01:16,543 --> 00:01:18,777 WOMAN: Mm-hmm. 12 00:01:18,812 --> 00:01:20,712 With a new kind of bread crumb covering. 13 00:01:20,747 --> 00:01:22,914 Right. 14 00:01:24,017 --> 00:01:26,551 And my headline says... 15 00:01:29,055 --> 00:01:31,089 "What the best dressed fish sticks 16 00:01:31,124 --> 00:01:32,924 will be wearing this year." 17 00:01:32,959 --> 00:01:34,192 Best dressed? 18 00:01:34,227 --> 00:01:36,827 Yeah, that's the new kind of covering. 19 00:01:36,863 --> 00:01:37,929 Bread crumbs? 20 00:01:37,964 --> 00:01:39,965 Oh. 21 00:01:42,302 --> 00:01:44,202 Has anyone here seen my watch? 22 00:01:44,237 --> 00:01:46,504 Look under your bed, Sandy. 23 00:01:47,573 --> 00:01:49,574 I think it's good, Jerry. 24 00:01:49,609 --> 00:01:51,109 Eh, so-so. 25 00:01:51,144 --> 00:01:54,045 I like it, I think it's cute. 26 00:01:54,080 --> 00:01:56,014 Did you ask about the raise yet? 27 00:01:59,085 --> 00:02:01,485 Hey, Mom, can I have my birthday present 28 00:02:01,521 --> 00:02:02,486 a month early? 29 00:02:02,522 --> 00:02:03,822 No, you may not. 30 00:02:03,824 --> 00:02:04,789 What do you want, son? 31 00:02:04,824 --> 00:02:06,290 A new watch, obviously. 32 00:02:06,326 --> 00:02:07,725 Well, look for your old one, honey. 33 00:02:07,727 --> 00:02:08,960 I've looked everywhere. 34 00:02:08,995 --> 00:02:10,395 In seven seconds? 35 00:02:10,430 --> 00:02:13,831 Guess I'll just have to ask the milkman. 36 00:02:13,833 --> 00:02:15,767 What was that? 37 00:02:15,802 --> 00:02:17,635 Well, you see, everybody's... 38 00:02:17,671 --> 00:02:19,637 been getting presents from the milkman. 39 00:02:19,673 --> 00:02:21,573 Mr. Collier, Mr. Hemley. 40 00:02:21,608 --> 00:02:24,342 See, they write down what they want on the notes, 41 00:02:24,377 --> 00:02:27,745 and the next day, they get money and stuff with their milk. 42 00:02:27,781 --> 00:02:28,913 Sounds like one of Jimmy Rice's 43 00:02:28,948 --> 00:02:30,749 tall stories to me. 44 00:02:30,751 --> 00:02:34,185 Mr. Driscoll told me that he asked for $50 in a note, 45 00:02:34,220 --> 00:02:36,854 and the next day he won it in his office lottery. 46 00:02:36,856 --> 00:02:38,690 Howard Driscoll told you that? 47 00:02:38,725 --> 00:02:39,858 Yeah, just yesterday. 48 00:02:39,860 --> 00:02:40,892 Time for bed, kiddo. 49 00:02:40,927 --> 00:02:43,127 But it's barely dark out. 50 00:02:43,129 --> 00:02:46,398 WOMAN: Well, you can take the extra time to look for your watch. 51 00:02:46,433 --> 00:02:49,401 Wait, take this up while you go, okay? 52 00:02:50,870 --> 00:02:54,138 Hey, sport, if you can't find your watch, 53 00:02:54,174 --> 00:02:55,639 I'll get you another one tomorrow. 54 00:02:55,675 --> 00:02:57,042 All right! 55 00:02:57,077 --> 00:02:58,577 (running) 56 00:02:58,612 --> 00:03:00,678 Jerry, I really wish you wouldn't do that. 57 00:03:00,713 --> 00:03:02,146 Honey, 58 00:03:02,148 --> 00:03:05,517 I actually haven't gotten around to asking for that raise. 59 00:03:05,552 --> 00:03:07,785 You told me two weeks ago that you would. 60 00:03:07,787 --> 00:03:09,854 I figure another couple of campaigns under my belt 61 00:03:09,889 --> 00:03:11,056 and better timing... 62 00:03:11,091 --> 00:03:12,957 Jerry, we're losing our lease. 63 00:03:12,993 --> 00:03:14,792 We're down to our last $200. 64 00:03:14,794 --> 00:03:18,129 Don't let's press the panic button here. 65 00:03:18,164 --> 00:03:20,364 Honey... 66 00:03:20,400 --> 00:03:22,166 we lost a baby girl last year. 67 00:03:22,168 --> 00:03:23,501 We lived through that. 68 00:03:23,536 --> 00:03:25,336 This is only money. 69 00:03:25,372 --> 00:03:26,704 Only money? 70 00:03:27,807 --> 00:03:30,207 All right, I'll tell you what. 71 00:03:30,243 --> 00:03:32,843 I will ask for that raise tomorrow. 72 00:03:32,879 --> 00:03:34,079 I promise. 73 00:03:34,114 --> 00:03:36,580 I'll tell you something else. 74 00:03:36,616 --> 00:03:40,018 I don't care what any dumb doctor says. 75 00:03:40,053 --> 00:03:42,486 We're going to have another baby girl. 76 00:03:45,458 --> 00:03:48,226 Oh, Jerry. 77 00:03:48,261 --> 00:03:51,796 We are handsome, charming people, 78 00:03:51,831 --> 00:03:56,768 and from now on, things are going to start breaking our way. 79 00:03:56,803 --> 00:03:58,637 Okay? 80 00:03:58,672 --> 00:04:00,238 Okay. 81 00:04:01,441 --> 00:04:03,474 Honey, will you write the milkman a note? 82 00:04:03,476 --> 00:04:05,843 I think we've got a whole quart in the fridge. 83 00:04:05,845 --> 00:04:07,112 Jerry. 84 00:04:07,147 --> 00:04:10,081 Okay. 85 00:04:10,116 --> 00:04:12,349 Maybe I'll ask him for the raise. 86 00:04:15,422 --> 00:04:19,090 "Dear Mr. Milkman, 87 00:04:19,125 --> 00:04:24,028 "please leave two quarts-- homogenized... 88 00:04:29,302 --> 00:04:34,005 ...and a wristwatch for my son Sandy." 89 00:04:34,040 --> 00:04:35,973 Ooh. 90 00:04:48,554 --> 00:04:50,488 Magic time. 91 00:04:52,358 --> 00:04:55,025 (dog barking) 92 00:04:59,566 --> 00:05:01,533 Good morning. 93 00:05:01,568 --> 00:05:04,936 Morning, love. 94 00:05:04,971 --> 00:05:06,438 Honey, you missed your train. 95 00:05:06,473 --> 00:05:07,939 Mom, Dad. Oh, boy. 96 00:05:07,974 --> 00:05:08,940 Zoom. 97 00:05:08,975 --> 00:05:10,441 Look. 98 00:05:10,477 --> 00:05:12,143 It was on my desk the entire time. 99 00:05:12,178 --> 00:05:14,145 The busted timer hand even works. 100 00:05:14,180 --> 00:05:16,247 Jerry, you didn't go out and get him a watch, did you? 101 00:05:16,282 --> 00:05:18,650 No, what do you think, there's any watch stores open at dawn? 102 00:05:18,685 --> 00:05:19,818 Maybe the men in your life are 103 00:05:19,853 --> 00:05:22,420 a little more responsible than you think. 104 00:05:29,296 --> 00:05:30,528 That was delicious. 105 00:05:30,563 --> 00:05:32,864 Delicious is an understatement, Howard. 106 00:05:32,899 --> 00:05:35,299 That sauce was the work of genius, Ruth. 107 00:05:35,301 --> 00:05:36,500 Thank you, Edna. 108 00:05:36,536 --> 00:05:38,002 HOWARD: It's amazing you can stay so thin. 109 00:05:38,004 --> 00:05:39,304 Good Lord. 110 00:05:39,339 --> 00:05:40,739 (Howard chuckles) 111 00:05:40,774 --> 00:05:44,476 I owe it all to clean living and easy recipes. 112 00:05:44,511 --> 00:05:46,678 You're making it hard on the rest of us, Ruth. 113 00:05:46,680 --> 00:05:49,948 No, no, she's just warming up for that extra mouth on the way. 114 00:05:49,950 --> 00:05:51,583 Is it really going to be a girl? 115 00:05:51,618 --> 00:05:54,318 That's what the doctors tell us. 116 00:05:54,354 --> 00:05:55,987 HOWARD: Yeah, well, our kids are all grown up, 117 00:05:56,022 --> 00:05:57,522 thank God. 118 00:05:57,557 --> 00:05:59,857 Well, they still need a little financial help every so often. 119 00:05:59,859 --> 00:06:00,958 HOWARD: Yeah, but that's because they don't make 120 00:06:00,994 --> 00:06:02,494 as much money as I do. 121 00:06:02,529 --> 00:06:04,628 But then again, they don't have our milkman either. 122 00:06:05,398 --> 00:06:06,831 Oh, Howard. 123 00:06:06,833 --> 00:06:07,632 Milkman? 124 00:06:07,667 --> 00:06:08,700 Uh, Howard, 125 00:06:08,735 --> 00:06:09,867 I thought you told me 126 00:06:09,903 --> 00:06:11,703 that milkman business was just a fantasy. 127 00:06:11,738 --> 00:06:13,337 It is, oh, it is. 128 00:06:13,373 --> 00:06:16,441 It's just that we need our fantasies here in dull suburbia. 129 00:06:16,476 --> 00:06:18,409 It's funny you mentioning the milkman, Howard. 130 00:06:18,444 --> 00:06:20,878 I haven't heard anything about him since Sandy brought him up. 131 00:06:20,880 --> 00:06:22,080 Uh, honey, 132 00:06:22,082 --> 00:06:23,414 do we have coffee? 133 00:06:23,416 --> 00:06:25,283 Oh, sure, I forgot. 134 00:06:25,318 --> 00:06:27,685 I'll help. 135 00:06:30,724 --> 00:06:33,458 That was a dumb move, Howard. 136 00:06:33,493 --> 00:06:34,526 I thought she knew. 137 00:06:34,561 --> 00:06:35,526 Edna knows. 138 00:06:35,528 --> 00:06:36,728 She does? 139 00:06:36,730 --> 00:06:38,829 I had to tell her something. 140 00:06:38,865 --> 00:06:41,966 I'd been winning a new car in a different contest every week. 141 00:06:43,003 --> 00:06:45,136 (chuckles) 142 00:06:45,171 --> 00:06:48,339 It is just so wonderful that you're having a baby girl 143 00:06:48,374 --> 00:06:49,841 after all that trouble. 144 00:06:49,876 --> 00:06:52,443 Mm, it's more than wonderful. 145 00:06:52,478 --> 00:06:54,445 It's miraculous. 146 00:06:54,447 --> 00:06:56,380 You know, Edna says that, uh, 147 00:06:56,415 --> 00:06:59,183 we have to sell some of our eight cars, 148 00:06:59,218 --> 00:07:01,085 but I don't know which ones to sell. 149 00:07:01,120 --> 00:07:03,387 I mean, I've never had eight cars in my whole life. 150 00:07:03,389 --> 00:07:06,090 I only ask for cash. 151 00:07:06,126 --> 00:07:07,592 This way I can keep it secret. 152 00:07:07,627 --> 00:07:08,860 That's good. 153 00:07:08,895 --> 00:07:11,129 You don't need a garage to keep cash in, do you? 154 00:07:11,131 --> 00:07:15,033 (chuckles) Well, not yet anyway. 155 00:07:15,068 --> 00:07:17,234 (chuckling) 156 00:07:22,241 --> 00:07:27,211 That Howard-- he's a crazy old coot, but I like him. 157 00:07:27,247 --> 00:07:29,981 I read your note, Jerry. 158 00:07:30,016 --> 00:07:31,749 My note? 159 00:07:31,785 --> 00:07:33,617 I saw you sneak it into the milk box 160 00:07:33,653 --> 00:07:35,987 while Howard and Edna were still here. 161 00:07:38,191 --> 00:07:41,926 Do you always ask the milkman for a thousand dollars? 162 00:07:44,730 --> 00:07:49,233 Well... I guess I took Howard's words at face va-- 163 00:07:49,269 --> 00:07:50,567 honey, this is a joke. 164 00:07:50,603 --> 00:07:52,236 Then I'll just tear it up. 165 00:07:52,272 --> 00:07:54,538 No. 166 00:07:54,573 --> 00:07:56,573 I mean, might as well give it a try. 167 00:07:56,609 --> 00:07:58,943 What harm can it do? 168 00:07:58,978 --> 00:08:00,144 I'm worried, Jerry. 169 00:08:00,180 --> 00:08:01,412 What about? 170 00:08:01,447 --> 00:08:03,714 I don't know, I-I'm just, I'm just worried. 171 00:08:03,749 --> 00:08:07,718 Hey. We're getting our baby, we're paying everybody off. 172 00:08:07,754 --> 00:08:09,587 Honey, we've been on a roll for eight months. 173 00:08:09,622 --> 00:08:11,054 You don't want to let go of the dice 174 00:08:11,090 --> 00:08:12,456 while we're still hot, do you? 175 00:08:12,458 --> 00:08:14,525 But you said yourself he didn't exist. 176 00:08:14,527 --> 00:08:17,428 Right... right. 177 00:08:18,565 --> 00:08:19,931 But until a year ago, 178 00:08:19,966 --> 00:08:22,299 I didn't know that horse race gambling existed, 179 00:08:22,335 --> 00:08:25,202 but it does, and it's paying us off a hell of a lot better 180 00:08:25,238 --> 00:08:27,271 than any nine-to-five job I ever had. 181 00:08:27,306 --> 00:08:29,641 So, what's the problem? 182 00:08:29,676 --> 00:08:31,309 You've changed, Jerry. 183 00:08:31,344 --> 00:08:33,544 You mean I'm different from you, don't you? 184 00:08:33,546 --> 00:08:35,746 No, I mean you're not the man I married. 185 00:08:35,782 --> 00:08:38,483 It's like... it's like you've gone underground. 186 00:08:38,518 --> 00:08:40,652 What the hell is that supposed to mean? 187 00:08:40,687 --> 00:08:42,986 Look, I saw the way you changed the subject 188 00:08:43,022 --> 00:08:44,221 when Howard brought up the milkman. 189 00:08:44,256 --> 00:08:46,223 I'm not a total idiot, you know. 190 00:08:46,225 --> 00:08:48,626 I think we're growing apart, Ruth. 191 00:08:48,661 --> 00:08:51,261 I don't even know what you're thinking anymore! 192 00:08:51,297 --> 00:08:53,397 We never talk! 193 00:08:53,432 --> 00:08:55,833 We don't even talk about your job anymore. 194 00:08:55,835 --> 00:08:57,035 There is no job. 195 00:08:57,070 --> 00:08:58,569 Jerry, you didn't quit? 196 00:08:58,571 --> 00:09:00,905 I told Doug and Willie and the rest of those sad-sack admen 197 00:09:00,940 --> 00:09:01,939 they could take their job 198 00:09:01,975 --> 00:09:04,842 and take a bus. Why? 199 00:09:04,844 --> 00:09:08,045 Because I want to get us off the treadmill. (sighs) 200 00:09:08,047 --> 00:09:12,183 I want us to take a bite of the good life, Ruth. 201 00:09:12,218 --> 00:09:16,721 Honey... you are going to have a beautiful baby girl, 202 00:09:16,756 --> 00:09:18,155 and I'm gonna pick up that novel 203 00:09:18,191 --> 00:09:19,591 I put down when we got married 204 00:09:19,626 --> 00:09:23,061 and I'm gonna conjure us up a masterpiece. 205 00:09:23,096 --> 00:09:26,163 I've got a lot of new ideas. 206 00:09:26,199 --> 00:09:28,265 You're going to be proud of me, Ruth, honest. 207 00:09:28,301 --> 00:09:29,701 It's going to be you and me, 208 00:09:29,736 --> 00:09:31,836 and these are going to be the best years of our life. 209 00:09:31,871 --> 00:09:33,504 Jerry, we can't live off a novel. 210 00:09:33,539 --> 00:09:34,739 Sure, we can. 211 00:09:34,774 --> 00:09:37,642 It'll take months to finish it. 212 00:09:37,677 --> 00:09:39,043 Not necessarily. 213 00:09:39,079 --> 00:09:40,478 Oh, what are you going to do, Jerry, 214 00:09:40,513 --> 00:09:41,579 just sit down at a typewriter 215 00:09:41,615 --> 00:09:42,680 and start banging out some novel? 216 00:09:42,716 --> 00:09:44,248 Bang out a novel, that's correct, 217 00:09:44,284 --> 00:09:46,951 and I'm gonna win with it! 218 00:09:46,987 --> 00:09:49,019 That's what's freaking you out, isn't it? 219 00:09:49,022 --> 00:09:51,522 You like the old Jerry Cooley. 220 00:09:51,524 --> 00:09:53,057 You like the guy that didn't even have enough guts 221 00:09:53,092 --> 00:09:54,392 to ask for a raise. 222 00:09:54,394 --> 00:09:56,728 The old Jerry Cooley told me the truth. 223 00:09:56,763 --> 00:09:58,329 You want the truth? 224 00:09:58,364 --> 00:09:59,730 I'll show you the truth. 225 00:09:59,732 --> 00:10:00,731 This is the truth. 226 00:10:00,767 --> 00:10:01,732 Here, here, 227 00:10:01,734 --> 00:10:03,401 and more and more 228 00:10:03,403 --> 00:10:05,836 and this and this and this. 229 00:10:06,939 --> 00:10:08,840 This is wrong, Jerry. 230 00:10:08,875 --> 00:10:13,043 So help me... this is wrong. 231 00:10:15,715 --> 00:10:17,648 (dog barking in distance) 232 00:10:21,988 --> 00:10:25,123 (snoring) 233 00:10:25,158 --> 00:10:29,127 (alarm buzzing) 234 00:10:29,162 --> 00:10:30,628 (buzzing stops) 235 00:10:30,663 --> 00:10:32,597 (barking continues) 236 00:10:43,843 --> 00:10:45,809 (crickets chirping) 237 00:11:02,695 --> 00:11:04,828 (door creaking) 238 00:11:25,652 --> 00:11:27,451 You're waiting for the milkman, aren't you? 239 00:11:28,988 --> 00:11:30,822 That's where all the money's coming from. 240 00:11:30,857 --> 00:11:33,223 I get my money at the track. 241 00:11:33,259 --> 00:11:34,859 I never met the milkman. 242 00:11:34,894 --> 00:11:37,294 I write him notes, like everybody else. 243 00:11:37,296 --> 00:11:38,729 But tonight, you're meeting him. 244 00:11:38,764 --> 00:11:40,164 Tonight is different. 245 00:11:40,199 --> 00:11:41,566 Why, Jerry? 246 00:11:41,601 --> 00:11:43,033 Are you in trouble? 247 00:11:43,035 --> 00:11:44,668 Go to sleep, Ruth. 248 00:11:44,670 --> 00:11:46,604 No one gets something for nothing 249 00:11:46,639 --> 00:11:48,306 in this world, Jerry-- not unless... 250 00:11:48,341 --> 00:11:49,940 Unless what? 251 00:11:51,043 --> 00:11:52,376 Why am I pregnant? 252 00:11:52,378 --> 00:11:54,846 What kind of a crazy question is that? 253 00:11:54,881 --> 00:11:57,414 Honey, four different doctors told me 254 00:11:57,449 --> 00:11:59,249 I could never conceive again. 255 00:11:59,285 --> 00:12:01,952 In six weeks, I'm giving birth. 256 00:12:03,322 --> 00:12:05,689 Did you ask the milkman for a baby girl? 257 00:12:08,627 --> 00:12:10,427 Oh, honey, please talk to me. 258 00:12:10,462 --> 00:12:11,595 We used to talk. 259 00:12:11,630 --> 00:12:13,331 We used to laugh. We used to love. 260 00:12:13,366 --> 00:12:14,631 Please talk to me. 261 00:12:14,666 --> 00:12:17,034 It's all under control, Ruth. 262 00:12:17,069 --> 00:12:19,403 Sweetheart, it's all under control... 263 00:12:19,438 --> 00:12:21,105 (footsteps, rattling) What? 264 00:12:21,140 --> 00:12:23,173 Shh. What is it? 265 00:12:23,176 --> 00:12:25,175 (dog barking, rattling) 266 00:12:36,489 --> 00:12:37,955 Jerry, no. (bottles rattling) 267 00:12:37,957 --> 00:12:38,989 Honey, please! Don't leave. 268 00:12:39,025 --> 00:12:40,257 Don't leave! Jerry, no! 269 00:12:40,293 --> 00:12:42,026 Come back! I need you! Honey, I'm worried. 270 00:12:42,061 --> 00:12:43,193 Please, it'll be all right! 271 00:12:43,229 --> 00:12:44,462 Please! Come back tomorrow night! 272 00:12:44,497 --> 00:12:46,897 I swear it'll be all right. Jerry. 273 00:12:51,137 --> 00:12:53,070 (typing at typewriter) 274 00:12:57,377 --> 00:12:58,642 JERRY: Bravo. 275 00:12:58,677 --> 00:13:00,678 It's pretty easy. 276 00:13:02,948 --> 00:13:04,715 Son. 277 00:13:04,751 --> 00:13:06,484 Come over here and take a look. 278 00:13:09,856 --> 00:13:11,822 See these papers? 279 00:13:11,857 --> 00:13:13,791 They're going to get us rolling again. 280 00:13:13,826 --> 00:13:15,526 As soon as Mom has your little sister, 281 00:13:15,561 --> 00:13:18,262 they're going to get her rolling, too. 282 00:13:18,298 --> 00:13:19,896 You know, Sandy, 283 00:13:19,898 --> 00:13:22,300 I know things have been a little bit strained here 284 00:13:22,335 --> 00:13:24,969 for the last few days, but I want you to know that... 285 00:13:25,004 --> 00:13:27,137 Maybe you shouldn't get things from the milkman anymore. 286 00:13:29,909 --> 00:13:32,342 Maybe that's what's making you guys fight so much. 287 00:13:33,579 --> 00:13:35,312 Has your mother discussed this with you? 288 00:13:35,347 --> 00:13:38,282 Mom doesn't have to tell me everything that goes on. 289 00:13:38,318 --> 00:13:40,651 I take my bike all over town. 290 00:13:40,686 --> 00:13:41,953 I see things. 291 00:13:41,988 --> 00:13:43,186 What kind of things? 292 00:13:43,222 --> 00:13:44,455 Like everybody 293 00:13:44,490 --> 00:13:46,724 within three blocks of here getting rich. 294 00:13:46,759 --> 00:13:48,626 Or adding on to their homes. 295 00:13:48,661 --> 00:13:50,327 People have been adding on to their homes 296 00:13:50,362 --> 00:13:51,596 for years, Sandy. It's, uh... 297 00:13:51,631 --> 00:13:53,063 Tommy Edison. 298 00:13:53,098 --> 00:13:56,967 He told me his dad got a new oak tree for the front yard. 299 00:13:57,002 --> 00:13:59,337 He woke up one morning, and it was there, 300 00:13:59,372 --> 00:14:01,104 like it had been growing for years. 301 00:14:01,106 --> 00:14:03,474 He told me his dad got money, too. 302 00:14:05,477 --> 00:14:07,044 That's what you've been doing, haven't you? 303 00:14:08,448 --> 00:14:09,780 You've been getting money from the milkman 304 00:14:09,816 --> 00:14:11,148 so you don't have to work anymore. 305 00:14:11,183 --> 00:14:12,482 I work, Sandy. 306 00:14:12,518 --> 00:14:14,151 It's just a different kind of work. 307 00:14:14,187 --> 00:14:15,619 (knock at door) 308 00:14:15,621 --> 00:14:16,787 JERRY: Howard, yeah. 309 00:14:16,789 --> 00:14:18,221 Come on in. It's open. 310 00:14:18,223 --> 00:14:19,890 Hi, Mr. Driscoll. 311 00:14:19,892 --> 00:14:21,859 Hello, Sandy. 312 00:14:24,230 --> 00:14:26,230 Can I speak to your dad alone? 313 00:14:26,265 --> 00:14:27,898 Just for a minute, okay? 314 00:14:27,900 --> 00:14:30,167 Uh, why don't you help your mom? 315 00:14:32,171 --> 00:14:33,370 Help her do what? 316 00:14:33,405 --> 00:14:35,039 She's been lying down all week. 317 00:14:35,074 --> 00:14:36,574 Hey. 318 00:14:36,609 --> 00:14:38,175 JERRY: Come on in, Howard. 319 00:14:38,177 --> 00:14:40,077 Care to join me in a little drink? 320 00:14:40,112 --> 00:14:41,845 Yeah. 321 00:14:41,880 --> 00:14:44,781 You know, it's a funny thing about writing this book. 322 00:14:44,817 --> 00:14:47,184 I keep drinking and typing and... 323 00:14:47,220 --> 00:14:49,620 drinking and... the ideas keep coming. 324 00:14:49,655 --> 00:14:51,421 Feel a little bit like Hemingway. 325 00:14:51,423 --> 00:14:53,123 Of course, I think those stories about Hemingway 326 00:14:53,159 --> 00:14:54,558 are probably a little overblown, but... 327 00:14:54,593 --> 00:14:56,293 Edna's dead. What? 328 00:15:00,566 --> 00:15:02,266 (sighs) 329 00:15:02,301 --> 00:15:04,468 She was killed in a car crash. 330 00:15:04,503 --> 00:15:06,503 I just got off the phone with the police. 331 00:15:06,505 --> 00:15:07,538 What can I do? 332 00:15:07,540 --> 00:15:09,407 Nothing, Jerry. 333 00:15:09,442 --> 00:15:10,908 How did it happen? 334 00:15:10,943 --> 00:15:12,676 (sighs) 335 00:15:14,413 --> 00:15:17,982 She took one of those damn new cars out for a drive, 336 00:15:18,017 --> 00:15:20,350 and the brakes gave out on the interstate. 337 00:15:20,353 --> 00:15:23,053 I-I don't know what to say, Howard. 338 00:15:23,055 --> 00:15:25,055 You seen the milkman lately? 339 00:15:25,057 --> 00:15:26,924 Nobody sees the milkman. You know that. 340 00:15:26,926 --> 00:15:29,760 Yeah, well, maybe it's time somebody did see him. 341 00:15:29,795 --> 00:15:31,895 Seeing as how he killed my wife. 342 00:15:31,897 --> 00:15:32,897 He killed? 343 00:15:32,899 --> 00:15:34,698 Oh, he had an accomplice. 344 00:15:34,734 --> 00:15:36,133 Of course. 345 00:15:36,168 --> 00:15:38,135 I was the one who set her up. 346 00:15:38,170 --> 00:15:40,003 But, Jerry, if you're dealing with this guy, 347 00:15:40,039 --> 00:15:41,572 you'd better get it on paper. 348 00:15:41,607 --> 00:15:43,440 You'd better get records, and you'd better keep them. 349 00:15:43,442 --> 00:15:45,409 Howard, Howard, just take it easy. 350 00:15:45,411 --> 00:15:46,410 Slow down. 351 00:15:46,446 --> 00:15:48,145 You're not making sense. 352 00:15:48,180 --> 00:15:50,781 Okay. 353 00:15:50,817 --> 00:15:54,084 Two weeks ago... 354 00:15:54,119 --> 00:15:56,286 I wrote a note, 355 00:15:56,322 --> 00:15:58,956 asking for a sweet, young thing. 356 00:15:58,958 --> 00:16:02,126 I wanted a looker-- a girlfriend-- 357 00:16:02,161 --> 00:16:04,861 to replace the nag I got now. 358 00:16:04,897 --> 00:16:06,130 To replace, Jerry. 359 00:16:06,165 --> 00:16:07,464 You know what that means? 360 00:16:07,467 --> 00:16:08,832 So, you think that... 361 00:16:08,834 --> 00:16:12,269 Hell, man, Edna and I had our fights. 362 00:16:12,304 --> 00:16:15,138 I mean, there's no denying that. 363 00:16:15,174 --> 00:16:17,174 But I didn't want to lose her. 364 00:16:20,046 --> 00:16:21,912 I loved her, Jerry. 365 00:16:21,947 --> 00:16:24,615 I swear it's as if I took a gun and I... 366 00:16:24,650 --> 00:16:27,518 I put it to her head and I pulled the trigger. Howard. 367 00:16:27,553 --> 00:16:29,119 Howard, take it easy, old friend. 368 00:16:29,154 --> 00:16:31,788 Just take it easy. 369 00:16:31,824 --> 00:16:34,892 I think I got to have a talk with this guy myself. 370 00:16:34,927 --> 00:16:38,195 Why? Did you ask for something more than cash? 371 00:16:38,231 --> 00:16:39,897 Yeah, I did. 372 00:16:39,932 --> 00:16:41,932 You'd better see him, Jerry. 373 00:16:41,968 --> 00:16:44,602 You'd better get a hold of him right away and work it out. 374 00:16:44,637 --> 00:16:46,504 I tried the other night. I don't know how. 375 00:16:46,539 --> 00:16:49,740 I... Ruth scared him off. 376 00:16:49,775 --> 00:16:51,875 Well, try a box of chocolates. 377 00:16:51,911 --> 00:16:54,111 I mean, it's weird, but I did that once, 378 00:16:54,147 --> 00:16:56,213 and he ate every piece. 379 00:16:56,249 --> 00:16:58,215 I'll try. 380 00:16:58,251 --> 00:17:00,918 Jerry, you don't think I killed her, do you? 381 00:17:00,953 --> 00:17:02,686 I mean, that stuff's just speculation. 382 00:17:02,721 --> 00:17:04,121 No, Howard. 383 00:17:04,157 --> 00:17:05,389 It was an accident. 384 00:17:05,425 --> 00:17:08,659 It was just a horrible, horrible thing but... 385 00:17:08,694 --> 00:17:11,062 could happen to anybody. 386 00:17:11,097 --> 00:17:13,264 Just anybody. 387 00:17:14,633 --> 00:17:16,567 (crickets chirping) 388 00:17:44,930 --> 00:17:46,263 (crickets chirping) 389 00:17:46,298 --> 00:17:48,232 (faint rattling) 390 00:17:49,301 --> 00:17:51,568 (louder rattling, footsteps) 391 00:18:01,380 --> 00:18:03,213 Excuse me. 392 00:18:07,653 --> 00:18:10,387 I won't come out and look at you. 393 00:18:10,422 --> 00:18:12,690 But I want to talk to you, all right? 394 00:18:12,692 --> 00:18:15,593 First of all, I want to thank you for everything. 395 00:18:15,628 --> 00:18:18,262 Especially the money. 396 00:18:18,297 --> 00:18:20,897 It was sort of cute how you had me go to the track 397 00:18:20,933 --> 00:18:22,967 and bet on the horses in order to get it. 398 00:18:24,636 --> 00:18:26,937 Little too cagey to put it in anybody's milk box, 399 00:18:26,939 --> 00:18:29,173 huh, pal? 400 00:18:29,208 --> 00:18:31,007 I especially want to thank you 401 00:18:31,043 --> 00:18:33,977 for all those good ideas on the book. 402 00:18:33,979 --> 00:18:35,345 The thing is, I-I wanted 403 00:18:35,381 --> 00:18:37,748 to talk to you about my new baby. 404 00:18:37,783 --> 00:18:40,283 I really appreciate all you've done on that. 405 00:18:40,319 --> 00:18:41,919 Really. 406 00:18:41,954 --> 00:18:45,255 I just wonder if... 407 00:18:45,290 --> 00:18:48,626 I mean, I wish that... 408 00:18:48,661 --> 00:18:51,895 maybe you could see to it that she has it soon. 409 00:18:51,897 --> 00:18:53,730 I mean, like tomorrow. 410 00:18:53,732 --> 00:18:57,401 I mean, I don't care if it's a girl or a boy. 411 00:18:57,436 --> 00:19:00,437 Anything, just as long as it comes soon. 412 00:19:00,439 --> 00:19:02,840 No! Don't go! 413 00:19:02,875 --> 00:19:05,275 Oh, don't go. 414 00:19:05,310 --> 00:19:07,978 (dog barking) 415 00:19:08,013 --> 00:19:09,480 Please. 416 00:19:09,515 --> 00:19:12,082 Please just... 417 00:19:12,117 --> 00:19:14,751 make it be healthy. 418 00:19:14,787 --> 00:19:16,687 Please. 419 00:19:21,093 --> 00:19:24,194 (light footsteps) 420 00:19:46,785 --> 00:19:48,719 � � 421 00:20:01,734 --> 00:20:03,667 (birds chirping) 422 00:20:31,430 --> 00:20:34,064 (faint footsteps) 423 00:20:42,374 --> 00:20:44,308 Sandy, is that you, son? 424 00:20:49,215 --> 00:20:51,181 What is it, Sandy? 425 00:20:51,183 --> 00:20:54,884 (eerie shrieking) 426 00:21:03,562 --> 00:21:05,528 (eerie shrieking continues) 427 00:21:20,278 --> 00:21:24,047 NARRATOR: The dark side is always there. 428 00:21:24,082 --> 00:21:26,583 Waiting for us to enter. 429 00:21:26,619 --> 00:21:29,820 Waiting to enter us. 430 00:21:29,855 --> 00:21:36,026 Until next time, try to enjoy the daylight. 38434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.