Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,136 --> 00:00:06,071
(theme music playing)
2
00:00:19,753 --> 00:00:24,523
NARRATOR:
Man lives in the sunlit world
3
00:00:24,625 --> 00:00:29,027
of what he believes to be reality.
4
00:00:30,597 --> 00:00:33,999
But... there is,
5
00:00:34,034 --> 00:00:38,470
unseen by most, an underworld.
6
00:00:38,505 --> 00:00:42,206
A place that is just as real
7
00:00:42,242 --> 00:00:46,277
but not as brightly lit.
8
00:00:46,313 --> 00:00:49,047
A dark side.
9
00:01:10,037 --> 00:01:11,970
MAN:
Nice.
10
00:01:14,074 --> 00:01:16,508
Okay, these are the fish sticks.
11
00:01:16,543 --> 00:01:18,777
WOMAN:
Mm-hmm.
12
00:01:18,812 --> 00:01:20,712
With a new kind
of bread crumb covering.
13
00:01:20,747 --> 00:01:22,914
Right.
14
00:01:24,017 --> 00:01:26,551
And my headline says...
15
00:01:29,055 --> 00:01:31,089
"What the best dressed
fish sticks
16
00:01:31,124 --> 00:01:32,924
will be wearing this year."
17
00:01:32,959 --> 00:01:34,192
Best dressed?
18
00:01:34,227 --> 00:01:36,827
Yeah, that's the new kind
of covering.
19
00:01:36,863 --> 00:01:37,929
Bread crumbs?
20
00:01:37,964 --> 00:01:39,965
Oh.
21
00:01:42,302 --> 00:01:44,202
Has anyone here seen my watch?
22
00:01:44,237 --> 00:01:46,504
Look under your bed,
Sandy.
23
00:01:47,573 --> 00:01:49,574
I think
it's good, Jerry.
24
00:01:49,609 --> 00:01:51,109
Eh, so-so.
25
00:01:51,144 --> 00:01:54,045
I like it, I think it's cute.
26
00:01:54,080 --> 00:01:56,014
Did you ask about the raise yet?
27
00:01:59,085 --> 00:02:01,485
Hey, Mom, can I have
my birthday present
28
00:02:01,521 --> 00:02:02,486
a month early?
29
00:02:02,522 --> 00:02:03,822
No, you may not.
30
00:02:03,824 --> 00:02:04,789
What do you want, son?
31
00:02:04,824 --> 00:02:06,290
A new watch,
obviously.
32
00:02:06,326 --> 00:02:07,725
Well, look
for your old one, honey.
33
00:02:07,727 --> 00:02:08,960
I've looked everywhere.
34
00:02:08,995 --> 00:02:10,395
In seven seconds?
35
00:02:10,430 --> 00:02:13,831
Guess I'll just have
to ask the milkman.
36
00:02:13,833 --> 00:02:15,767
What was that?
37
00:02:15,802 --> 00:02:17,635
Well, you see, everybody's...
38
00:02:17,671 --> 00:02:19,637
been getting presents
from the milkman.
39
00:02:19,673 --> 00:02:21,573
Mr. Collier, Mr. Hemley.
40
00:02:21,608 --> 00:02:24,342
See, they write down
what they want on the notes,
41
00:02:24,377 --> 00:02:27,745
and the next day, they get money
and stuff with their milk.
42
00:02:27,781 --> 00:02:28,913
Sounds like one
of Jimmy Rice's
43
00:02:28,948 --> 00:02:30,749
tall stories to me.
44
00:02:30,751 --> 00:02:34,185
Mr. Driscoll told me
that he asked for $50 in a note,
45
00:02:34,220 --> 00:02:36,854
and the next day he won it
in his office lottery.
46
00:02:36,856 --> 00:02:38,690
Howard Driscoll told you that?
47
00:02:38,725 --> 00:02:39,858
Yeah, just yesterday.
48
00:02:39,860 --> 00:02:40,892
Time for bed, kiddo.
49
00:02:40,927 --> 00:02:43,127
But it's barely dark out.
50
00:02:43,129 --> 00:02:46,398
WOMAN:
Well, you can take the extra
time to look for your watch.
51
00:02:46,433 --> 00:02:49,401
Wait, take this up
while you go, okay?
52
00:02:50,870 --> 00:02:54,138
Hey, sport, if you
can't find your watch,
53
00:02:54,174 --> 00:02:55,639
I'll get you another
one tomorrow.
54
00:02:55,675 --> 00:02:57,042
All right!
55
00:02:57,077 --> 00:02:58,577
(running)
56
00:02:58,612 --> 00:03:00,678
Jerry, I really wish
you wouldn't do that.
57
00:03:00,713 --> 00:03:02,146
Honey,
58
00:03:02,148 --> 00:03:05,517
I actually haven't gotten around
to asking for that raise.
59
00:03:05,552 --> 00:03:07,785
You told me two weeks ago
that you would.
60
00:03:07,787 --> 00:03:09,854
I figure another couple
of campaigns under my belt
61
00:03:09,889 --> 00:03:11,056
and better timing...
62
00:03:11,091 --> 00:03:12,957
Jerry, we're losing our lease.
63
00:03:12,993 --> 00:03:14,792
We're down to our last $200.
64
00:03:14,794 --> 00:03:18,129
Don't let's press
the panic button here.
65
00:03:18,164 --> 00:03:20,364
Honey...
66
00:03:20,400 --> 00:03:22,166
we lost a baby
girl last year.
67
00:03:22,168 --> 00:03:23,501
We lived
through that.
68
00:03:23,536 --> 00:03:25,336
This is
only money.
69
00:03:25,372 --> 00:03:26,704
Only money?
70
00:03:27,807 --> 00:03:30,207
All right, I'll tell you what.
71
00:03:30,243 --> 00:03:32,843
I will ask for that raise
tomorrow.
72
00:03:32,879 --> 00:03:34,079
I promise.
73
00:03:34,114 --> 00:03:36,580
I'll tell you
something else.
74
00:03:36,616 --> 00:03:40,018
I don't care what
any dumb doctor says.
75
00:03:40,053 --> 00:03:42,486
We're going to have
another baby girl.
76
00:03:45,458 --> 00:03:48,226
Oh, Jerry.
77
00:03:48,261 --> 00:03:51,796
We are handsome,
charming people,
78
00:03:51,831 --> 00:03:56,768
and from now on, things are
going to start breaking our way.
79
00:03:56,803 --> 00:03:58,637
Okay?
80
00:03:58,672 --> 00:04:00,238
Okay.
81
00:04:01,441 --> 00:04:03,474
Honey, will you write
the milkman a note?
82
00:04:03,476 --> 00:04:05,843
I think we've got
a whole quart in the fridge.
83
00:04:05,845 --> 00:04:07,112
Jerry.
84
00:04:07,147 --> 00:04:10,081
Okay.
85
00:04:10,116 --> 00:04:12,349
Maybe I'll ask him
for the raise.
86
00:04:15,422 --> 00:04:19,090
"Dear Mr. Milkman,
87
00:04:19,125 --> 00:04:24,028
"please leave two quarts--
homogenized...
88
00:04:29,302 --> 00:04:34,005
...and a wristwatch
for my son Sandy."
89
00:04:34,040 --> 00:04:35,973
Ooh.
90
00:04:48,554 --> 00:04:50,488
Magic time.
91
00:04:52,358 --> 00:04:55,025
(dog barking)
92
00:04:59,566 --> 00:05:01,533
Good morning.
93
00:05:01,568 --> 00:05:04,936
Morning, love.
94
00:05:04,971 --> 00:05:06,438
Honey, you missed
your train.
95
00:05:06,473 --> 00:05:07,939
Mom, Dad.
Oh, boy.
96
00:05:07,974 --> 00:05:08,940
Zoom.
97
00:05:08,975 --> 00:05:10,441
Look.
98
00:05:10,477 --> 00:05:12,143
It was on my desk
the entire time.
99
00:05:12,178 --> 00:05:14,145
The busted timer
hand even works.
100
00:05:14,180 --> 00:05:16,247
Jerry, you didn't go out
and get him a watch, did you?
101
00:05:16,282 --> 00:05:18,650
No, what do you think, there's
any watch stores open at dawn?
102
00:05:18,685 --> 00:05:19,818
Maybe the men
in your life are
103
00:05:19,853 --> 00:05:22,420
a little more
responsible than
you think.
104
00:05:29,296 --> 00:05:30,528
That was delicious.
105
00:05:30,563 --> 00:05:32,864
Delicious is an
understatement, Howard.
106
00:05:32,899 --> 00:05:35,299
That sauce was the
work of genius, Ruth.
107
00:05:35,301 --> 00:05:36,500
Thank you, Edna.
108
00:05:36,536 --> 00:05:38,002
HOWARD: It's amazing
you can stay so thin.
109
00:05:38,004 --> 00:05:39,304
Good Lord.
110
00:05:39,339 --> 00:05:40,739
(Howard chuckles)
111
00:05:40,774 --> 00:05:44,476
I owe it all to clean
living and easy recipes.
112
00:05:44,511 --> 00:05:46,678
You're making it hard
on the rest of us, Ruth.
113
00:05:46,680 --> 00:05:49,948
No, no, she's just warming up
for that extra mouth on the way.
114
00:05:49,950 --> 00:05:51,583
Is it really going to be a girl?
115
00:05:51,618 --> 00:05:54,318
That's what
the doctors tell us.
116
00:05:54,354 --> 00:05:55,987
HOWARD:
Yeah, well, our kids
are all grown up,
117
00:05:56,022 --> 00:05:57,522
thank God.
118
00:05:57,557 --> 00:05:59,857
Well, they still need a little
financial help every so often.
119
00:05:59,859 --> 00:06:00,958
HOWARD:
Yeah, but that's
because they don't make
120
00:06:00,994 --> 00:06:02,494
as much money as I do.
121
00:06:02,529 --> 00:06:04,628
But then again, they don't have
our milkman either.
122
00:06:05,398 --> 00:06:06,831
Oh, Howard.
123
00:06:06,833 --> 00:06:07,632
Milkman?
124
00:06:07,667 --> 00:06:08,700
Uh, Howard,
125
00:06:08,735 --> 00:06:09,867
I thought you told me
126
00:06:09,903 --> 00:06:11,703
that milkman business
was just a fantasy.
127
00:06:11,738 --> 00:06:13,337
It is, oh, it is.
128
00:06:13,373 --> 00:06:16,441
It's just that we need our
fantasies here in dull suburbia.
129
00:06:16,476 --> 00:06:18,409
It's funny you mentioning
the milkman, Howard.
130
00:06:18,444 --> 00:06:20,878
I haven't heard anything about
him since Sandy brought him up.
131
00:06:20,880 --> 00:06:22,080
Uh, honey,
132
00:06:22,082 --> 00:06:23,414
do we have coffee?
133
00:06:23,416 --> 00:06:25,283
Oh, sure, I forgot.
134
00:06:25,318 --> 00:06:27,685
I'll help.
135
00:06:30,724 --> 00:06:33,458
That was a dumb move, Howard.
136
00:06:33,493 --> 00:06:34,526
I thought she knew.
137
00:06:34,561 --> 00:06:35,526
Edna knows.
138
00:06:35,528 --> 00:06:36,728
She does?
139
00:06:36,730 --> 00:06:38,829
I had to tell her something.
140
00:06:38,865 --> 00:06:41,966
I'd been winning a new car in
a different contest every week.
141
00:06:43,003 --> 00:06:45,136
(chuckles)
142
00:06:45,171 --> 00:06:48,339
It is just so wonderful that
you're having a baby girl
143
00:06:48,374 --> 00:06:49,841
after all that trouble.
144
00:06:49,876 --> 00:06:52,443
Mm, it's more
than wonderful.
145
00:06:52,478 --> 00:06:54,445
It's miraculous.
146
00:06:54,447 --> 00:06:56,380
You know, Edna says that, uh,
147
00:06:56,415 --> 00:06:59,183
we have to sell some
of our eight cars,
148
00:06:59,218 --> 00:07:01,085
but I don't know
which ones to sell.
149
00:07:01,120 --> 00:07:03,387
I mean, I've never had
eight cars in my whole life.
150
00:07:03,389 --> 00:07:06,090
I only ask for cash.
151
00:07:06,126 --> 00:07:07,592
This way I can keep it secret.
152
00:07:07,627 --> 00:07:08,860
That's good.
153
00:07:08,895 --> 00:07:11,129
You don't need a garage
to keep cash in, do you?
154
00:07:11,131 --> 00:07:15,033
(chuckles)
Well, not yet anyway.
155
00:07:15,068 --> 00:07:17,234
(chuckling)
156
00:07:22,241 --> 00:07:27,211
That Howard-- he's a crazy
old coot, but I like him.
157
00:07:27,247 --> 00:07:29,981
I read your note,
Jerry.
158
00:07:30,016 --> 00:07:31,749
My note?
159
00:07:31,785 --> 00:07:33,617
I saw you sneak it
into the milk box
160
00:07:33,653 --> 00:07:35,987
while Howard and Edna
were still here.
161
00:07:38,191 --> 00:07:41,926
Do you always ask the milkman
for a thousand dollars?
162
00:07:44,730 --> 00:07:49,233
Well... I guess I took
Howard's words at face va--
163
00:07:49,269 --> 00:07:50,567
honey, this is a joke.
164
00:07:50,603 --> 00:07:52,236
Then I'll just tear it up.
165
00:07:52,272 --> 00:07:54,538
No.
166
00:07:54,573 --> 00:07:56,573
I mean, might as
well give it a try.
167
00:07:56,609 --> 00:07:58,943
What harm can it do?
168
00:07:58,978 --> 00:08:00,144
I'm worried, Jerry.
169
00:08:00,180 --> 00:08:01,412
What about?
170
00:08:01,447 --> 00:08:03,714
I don't know, I-I'm just,
I'm just worried.
171
00:08:03,749 --> 00:08:07,718
Hey. We're getting our baby,
we're paying everybody off.
172
00:08:07,754 --> 00:08:09,587
Honey, we've been on a
roll for eight months.
173
00:08:09,622 --> 00:08:11,054
You don't want to
let go of the dice
174
00:08:11,090 --> 00:08:12,456
while we're still
hot, do you?
175
00:08:12,458 --> 00:08:14,525
But you said yourself
he didn't exist.
176
00:08:14,527 --> 00:08:17,428
Right... right.
177
00:08:18,565 --> 00:08:19,931
But until a year ago,
178
00:08:19,966 --> 00:08:22,299
I didn't know that
horse race gambling existed,
179
00:08:22,335 --> 00:08:25,202
but it does, and it's paying us
off a hell of a lot better
180
00:08:25,238 --> 00:08:27,271
than any nine-to-five job
I ever had.
181
00:08:27,306 --> 00:08:29,641
So, what's the problem?
182
00:08:29,676 --> 00:08:31,309
You've changed, Jerry.
183
00:08:31,344 --> 00:08:33,544
You mean I'm different from you,
don't you?
184
00:08:33,546 --> 00:08:35,746
No, I mean you're not
the man I married.
185
00:08:35,782 --> 00:08:38,483
It's like... it's like
you've gone underground.
186
00:08:38,518 --> 00:08:40,652
What the hell is that supposed
to mean?
187
00:08:40,687 --> 00:08:42,986
Look, I saw the way
you changed the subject
188
00:08:43,022 --> 00:08:44,221
when Howard brought up
the milkman.
189
00:08:44,256 --> 00:08:46,223
I'm not a total idiot,
you know.
190
00:08:46,225 --> 00:08:48,626
I think we're growing apart,
Ruth.
191
00:08:48,661 --> 00:08:51,261
I don't even know what
you're thinking anymore!
192
00:08:51,297 --> 00:08:53,397
We never talk!
193
00:08:53,432 --> 00:08:55,833
We don't even talk
about your job anymore.
194
00:08:55,835 --> 00:08:57,035
There is no job.
195
00:08:57,070 --> 00:08:58,569
Jerry, you didn't quit?
196
00:08:58,571 --> 00:09:00,905
I told Doug and Willie and the
rest of those sad-sack admen
197
00:09:00,940 --> 00:09:01,939
they could take their job
198
00:09:01,975 --> 00:09:04,842
and take a bus.
Why?
199
00:09:04,844 --> 00:09:08,045
Because I want to get us
off the treadmill.
(sighs)
200
00:09:08,047 --> 00:09:12,183
I want us to take a bite
of the good life, Ruth.
201
00:09:12,218 --> 00:09:16,721
Honey... you are going to have
a beautiful baby girl,
202
00:09:16,756 --> 00:09:18,155
and I'm gonna pick up
that novel
203
00:09:18,191 --> 00:09:19,591
I put down
when we got married
204
00:09:19,626 --> 00:09:23,061
and I'm gonna conjure us up
a masterpiece.
205
00:09:23,096 --> 00:09:26,163
I've got a lot
of new ideas.
206
00:09:26,199 --> 00:09:28,265
You're going to be proud
of me, Ruth, honest.
207
00:09:28,301 --> 00:09:29,701
It's going to
be you and me,
208
00:09:29,736 --> 00:09:31,836
and these are going to be
the best years of our life.
209
00:09:31,871 --> 00:09:33,504
Jerry, we can't live
off a novel.
210
00:09:33,539 --> 00:09:34,739
Sure, we can.
211
00:09:34,774 --> 00:09:37,642
It'll take months
to finish it.
212
00:09:37,677 --> 00:09:39,043
Not necessarily.
213
00:09:39,079 --> 00:09:40,478
Oh, what are you going
to do, Jerry,
214
00:09:40,513 --> 00:09:41,579
just sit down
at a typewriter
215
00:09:41,615 --> 00:09:42,680
and start banging out
some novel?
216
00:09:42,716 --> 00:09:44,248
Bang out a novel,
that's correct,
217
00:09:44,284 --> 00:09:46,951
and I'm gonna win with it!
218
00:09:46,987 --> 00:09:49,019
That's what's freaking you out,
isn't it?
219
00:09:49,022 --> 00:09:51,522
You like the old
Jerry Cooley.
220
00:09:51,524 --> 00:09:53,057
You like the guy that didn't
even have enough guts
221
00:09:53,092 --> 00:09:54,392
to ask for a raise.
222
00:09:54,394 --> 00:09:56,728
The old Jerry Cooley
told me the truth.
223
00:09:56,763 --> 00:09:58,329
You want the truth?
224
00:09:58,364 --> 00:09:59,730
I'll show you the truth.
225
00:09:59,732 --> 00:10:00,731
This is the truth.
226
00:10:00,767 --> 00:10:01,732
Here, here,
227
00:10:01,734 --> 00:10:03,401
and more and more
228
00:10:03,403 --> 00:10:05,836
and this and
this and this.
229
00:10:06,939 --> 00:10:08,840
This is wrong, Jerry.
230
00:10:08,875 --> 00:10:13,043
So help me... this is wrong.
231
00:10:15,715 --> 00:10:17,648
(dog barking in distance)
232
00:10:21,988 --> 00:10:25,123
(snoring)
233
00:10:25,158 --> 00:10:29,127
(alarm buzzing)
234
00:10:29,162 --> 00:10:30,628
(buzzing stops)
235
00:10:30,663 --> 00:10:32,597
(barking continues)
236
00:10:43,843 --> 00:10:45,809
(crickets chirping)
237
00:11:02,695 --> 00:11:04,828
(door creaking)
238
00:11:25,652 --> 00:11:27,451
You're waiting for the milkman,
aren't you?
239
00:11:28,988 --> 00:11:30,822
That's where all the money's
coming from.
240
00:11:30,857 --> 00:11:33,223
I get my money at the track.
241
00:11:33,259 --> 00:11:34,859
I never met the milkman.
242
00:11:34,894 --> 00:11:37,294
I write him notes,
like everybody else.
243
00:11:37,296 --> 00:11:38,729
But tonight, you're meeting him.
244
00:11:38,764 --> 00:11:40,164
Tonight is different.
245
00:11:40,199 --> 00:11:41,566
Why, Jerry?
246
00:11:41,601 --> 00:11:43,033
Are you in trouble?
247
00:11:43,035 --> 00:11:44,668
Go to sleep, Ruth.
248
00:11:44,670 --> 00:11:46,604
No one gets something
for nothing
249
00:11:46,639 --> 00:11:48,306
in this world, Jerry--
not unless...
250
00:11:48,341 --> 00:11:49,940
Unless what?
251
00:11:51,043 --> 00:11:52,376
Why am I pregnant?
252
00:11:52,378 --> 00:11:54,846
What kind of a crazy question
is that?
253
00:11:54,881 --> 00:11:57,414
Honey, four different doctors
told me
254
00:11:57,449 --> 00:11:59,249
I could never conceive again.
255
00:11:59,285 --> 00:12:01,952
In six weeks, I'm giving birth.
256
00:12:03,322 --> 00:12:05,689
Did you ask the milkman
for a baby girl?
257
00:12:08,627 --> 00:12:10,427
Oh, honey,
please talk to me.
258
00:12:10,462 --> 00:12:11,595
We used to talk.
259
00:12:11,630 --> 00:12:13,331
We used to laugh.
We used to love.
260
00:12:13,366 --> 00:12:14,631
Please talk to me.
261
00:12:14,666 --> 00:12:17,034
It's all under
control, Ruth.
262
00:12:17,069 --> 00:12:19,403
Sweetheart, it's all
under control...
263
00:12:19,438 --> 00:12:21,105
(footsteps, rattling)
What?
264
00:12:21,140 --> 00:12:23,173
Shh.
What is it?
265
00:12:23,176 --> 00:12:25,175
(dog barking, rattling)
266
00:12:36,489 --> 00:12:37,955
Jerry, no.
(bottles rattling)
267
00:12:37,957 --> 00:12:38,989
Honey, please!
Don't leave.
268
00:12:39,025 --> 00:12:40,257
Don't leave!
Jerry, no!
269
00:12:40,293 --> 00:12:42,026
Come back! I need you!
Honey, I'm worried.
270
00:12:42,061 --> 00:12:43,193
Please, it'll be all right!
271
00:12:43,229 --> 00:12:44,462
Please!
Come back
tomorrow night!
272
00:12:44,497 --> 00:12:46,897
I swear it'll be all right.
Jerry.
273
00:12:51,137 --> 00:12:53,070
(typing at typewriter)
274
00:12:57,377 --> 00:12:58,642
JERRY:
Bravo.
275
00:12:58,677 --> 00:13:00,678
It's pretty easy.
276
00:13:02,948 --> 00:13:04,715
Son.
277
00:13:04,751 --> 00:13:06,484
Come over here and take a look.
278
00:13:09,856 --> 00:13:11,822
See these papers?
279
00:13:11,857 --> 00:13:13,791
They're going to get us
rolling again.
280
00:13:13,826 --> 00:13:15,526
As soon as Mom has
your little sister,
281
00:13:15,561 --> 00:13:18,262
they're going to get
her rolling, too.
282
00:13:18,298 --> 00:13:19,896
You know, Sandy,
283
00:13:19,898 --> 00:13:22,300
I know things have been
a little bit strained here
284
00:13:22,335 --> 00:13:24,969
for the last few days,
but I want you to know that...
285
00:13:25,004 --> 00:13:27,137
Maybe you shouldn't get things
from the milkman anymore.
286
00:13:29,909 --> 00:13:32,342
Maybe that's what's making
you guys fight so much.
287
00:13:33,579 --> 00:13:35,312
Has your mother discussed this
with you?
288
00:13:35,347 --> 00:13:38,282
Mom doesn't have to tell me
everything that goes on.
289
00:13:38,318 --> 00:13:40,651
I take my bike all over town.
290
00:13:40,686 --> 00:13:41,953
I see things.
291
00:13:41,988 --> 00:13:43,186
What kind of things?
292
00:13:43,222 --> 00:13:44,455
Like everybody
293
00:13:44,490 --> 00:13:46,724
within three blocks of here
getting rich.
294
00:13:46,759 --> 00:13:48,626
Or adding on to their homes.
295
00:13:48,661 --> 00:13:50,327
People have been adding on
to their homes
296
00:13:50,362 --> 00:13:51,596
for years, Sandy. It's, uh...
297
00:13:51,631 --> 00:13:53,063
Tommy Edison.
298
00:13:53,098 --> 00:13:56,967
He told me his dad got a new
oak tree for the front yard.
299
00:13:57,002 --> 00:13:59,337
He woke up one morning,
and it was there,
300
00:13:59,372 --> 00:14:01,104
like it had been
growing for years.
301
00:14:01,106 --> 00:14:03,474
He told me his dad
got money, too.
302
00:14:05,477 --> 00:14:07,044
That's what you've been doing,
haven't you?
303
00:14:08,448 --> 00:14:09,780
You've been getting money
from the milkman
304
00:14:09,816 --> 00:14:11,148
so you don't have
to work anymore.
305
00:14:11,183 --> 00:14:12,482
I work, Sandy.
306
00:14:12,518 --> 00:14:14,151
It's just a different kind
of work.
307
00:14:14,187 --> 00:14:15,619
(knock at door)
308
00:14:15,621 --> 00:14:16,787
JERRY:
Howard, yeah.
309
00:14:16,789 --> 00:14:18,221
Come on in. It's open.
310
00:14:18,223 --> 00:14:19,890
Hi, Mr. Driscoll.
311
00:14:19,892 --> 00:14:21,859
Hello, Sandy.
312
00:14:24,230 --> 00:14:26,230
Can I speak to your dad alone?
313
00:14:26,265 --> 00:14:27,898
Just for a minute, okay?
314
00:14:27,900 --> 00:14:30,167
Uh, why don't you help your mom?
315
00:14:32,171 --> 00:14:33,370
Help her do what?
316
00:14:33,405 --> 00:14:35,039
She's been lying down
all week.
317
00:14:35,074 --> 00:14:36,574
Hey.
318
00:14:36,609 --> 00:14:38,175
JERRY:
Come on in, Howard.
319
00:14:38,177 --> 00:14:40,077
Care to join me
in a little drink?
320
00:14:40,112 --> 00:14:41,845
Yeah.
321
00:14:41,880 --> 00:14:44,781
You know, it's a funny thing
about writing this book.
322
00:14:44,817 --> 00:14:47,184
I keep drinking
and typing and...
323
00:14:47,220 --> 00:14:49,620
drinking and... the
ideas keep coming.
324
00:14:49,655 --> 00:14:51,421
Feel a little bit
like Hemingway.
325
00:14:51,423 --> 00:14:53,123
Of course, I think those
stories about Hemingway
326
00:14:53,159 --> 00:14:54,558
are probably a little
overblown, but...
327
00:14:54,593 --> 00:14:56,293
Edna's dead.
What?
328
00:15:00,566 --> 00:15:02,266
(sighs)
329
00:15:02,301 --> 00:15:04,468
She was killed in a car crash.
330
00:15:04,503 --> 00:15:06,503
I just got off the phone
with the police.
331
00:15:06,505 --> 00:15:07,538
What can I do?
332
00:15:07,540 --> 00:15:09,407
Nothing, Jerry.
333
00:15:09,442 --> 00:15:10,908
How did it happen?
334
00:15:10,943 --> 00:15:12,676
(sighs)
335
00:15:14,413 --> 00:15:17,982
She took one of those damn
new cars out for a drive,
336
00:15:18,017 --> 00:15:20,350
and the brakes gave out
on the interstate.
337
00:15:20,353 --> 00:15:23,053
I-I don't know what
to say, Howard.
338
00:15:23,055 --> 00:15:25,055
You seen the milkman lately?
339
00:15:25,057 --> 00:15:26,924
Nobody sees the milkman.
You know that.
340
00:15:26,926 --> 00:15:29,760
Yeah, well, maybe it's time
somebody did see him.
341
00:15:29,795 --> 00:15:31,895
Seeing as how he killed my wife.
342
00:15:31,897 --> 00:15:32,897
He killed?
343
00:15:32,899 --> 00:15:34,698
Oh, he had an accomplice.
344
00:15:34,734 --> 00:15:36,133
Of course.
345
00:15:36,168 --> 00:15:38,135
I was the one who set her up.
346
00:15:38,170 --> 00:15:40,003
But, Jerry, if you're dealing
with this guy,
347
00:15:40,039 --> 00:15:41,572
you'd better get it on paper.
348
00:15:41,607 --> 00:15:43,440
You'd better get records,
and you'd better keep them.
349
00:15:43,442 --> 00:15:45,409
Howard, Howard,
just take it easy.
350
00:15:45,411 --> 00:15:46,410
Slow down.
351
00:15:46,446 --> 00:15:48,145
You're not
making sense.
352
00:15:48,180 --> 00:15:50,781
Okay.
353
00:15:50,817 --> 00:15:54,084
Two weeks ago...
354
00:15:54,119 --> 00:15:56,286
I wrote a note,
355
00:15:56,322 --> 00:15:58,956
asking for a sweet, young thing.
356
00:15:58,958 --> 00:16:02,126
I wanted a looker--
a girlfriend--
357
00:16:02,161 --> 00:16:04,861
to replace the nag I got now.
358
00:16:04,897 --> 00:16:06,130
To replace, Jerry.
359
00:16:06,165 --> 00:16:07,464
You know what that means?
360
00:16:07,467 --> 00:16:08,832
So, you think that...
361
00:16:08,834 --> 00:16:12,269
Hell, man,
Edna and I had our fights.
362
00:16:12,304 --> 00:16:15,138
I mean, there's no denying that.
363
00:16:15,174 --> 00:16:17,174
But I didn't want to lose her.
364
00:16:20,046 --> 00:16:21,912
I loved her, Jerry.
365
00:16:21,947 --> 00:16:24,615
I swear it's as if
I took a gun and I...
366
00:16:24,650 --> 00:16:27,518
I put it to her head
and I pulled the trigger.
Howard.
367
00:16:27,553 --> 00:16:29,119
Howard, take it
easy, old friend.
368
00:16:29,154 --> 00:16:31,788
Just take it easy.
369
00:16:31,824 --> 00:16:34,892
I think I got to have a
talk with this guy myself.
370
00:16:34,927 --> 00:16:38,195
Why? Did you ask
for something more than cash?
371
00:16:38,231 --> 00:16:39,897
Yeah, I did.
372
00:16:39,932 --> 00:16:41,932
You'd better
see him, Jerry.
373
00:16:41,968 --> 00:16:44,602
You'd better get a hold of him
right away and work it out.
374
00:16:44,637 --> 00:16:46,504
I tried the other night.
I don't know how.
375
00:16:46,539 --> 00:16:49,740
I... Ruth scared him off.
376
00:16:49,775 --> 00:16:51,875
Well, try a box
of chocolates.
377
00:16:51,911 --> 00:16:54,111
I mean, it's weird,
but I did that once,
378
00:16:54,147 --> 00:16:56,213
and he ate every piece.
379
00:16:56,249 --> 00:16:58,215
I'll try.
380
00:16:58,251 --> 00:17:00,918
Jerry, you don't think
I killed her, do you?
381
00:17:00,953 --> 00:17:02,686
I mean, that stuff's
just speculation.
382
00:17:02,721 --> 00:17:04,121
No, Howard.
383
00:17:04,157 --> 00:17:05,389
It was an accident.
384
00:17:05,425 --> 00:17:08,659
It was just a horrible,
horrible thing but...
385
00:17:08,694 --> 00:17:11,062
could happen to anybody.
386
00:17:11,097 --> 00:17:13,264
Just anybody.
387
00:17:14,633 --> 00:17:16,567
(crickets chirping)
388
00:17:44,930 --> 00:17:46,263
(crickets chirping)
389
00:17:46,298 --> 00:17:48,232
(faint rattling)
390
00:17:49,301 --> 00:17:51,568
(louder rattling, footsteps)
391
00:18:01,380 --> 00:18:03,213
Excuse me.
392
00:18:07,653 --> 00:18:10,387
I won't come out
and look at you.
393
00:18:10,422 --> 00:18:12,690
But I want to talk to you,
all right?
394
00:18:12,692 --> 00:18:15,593
First of all, I want to
thank you for everything.
395
00:18:15,628 --> 00:18:18,262
Especially the money.
396
00:18:18,297 --> 00:18:20,897
It was sort of cute
how you had me go to the track
397
00:18:20,933 --> 00:18:22,967
and bet on the horses
in order to get it.
398
00:18:24,636 --> 00:18:26,937
Little too cagey to put it
in anybody's milk box,
399
00:18:26,939 --> 00:18:29,173
huh, pal?
400
00:18:29,208 --> 00:18:31,007
I especially want to thank you
401
00:18:31,043 --> 00:18:33,977
for all those good ideas
on the book.
402
00:18:33,979 --> 00:18:35,345
The thing is,
I-I wanted
403
00:18:35,381 --> 00:18:37,748
to talk to you
about my new baby.
404
00:18:37,783 --> 00:18:40,283
I really appreciate
all you've done on that.
405
00:18:40,319 --> 00:18:41,919
Really.
406
00:18:41,954 --> 00:18:45,255
I just wonder if...
407
00:18:45,290 --> 00:18:48,626
I mean, I wish that...
408
00:18:48,661 --> 00:18:51,895
maybe you could see to it
that she has it soon.
409
00:18:51,897 --> 00:18:53,730
I mean, like tomorrow.
410
00:18:53,732 --> 00:18:57,401
I mean, I don't care
if it's a girl or a boy.
411
00:18:57,436 --> 00:19:00,437
Anything, just as long
as it comes soon.
412
00:19:00,439 --> 00:19:02,840
No! Don't go!
413
00:19:02,875 --> 00:19:05,275
Oh, don't go.
414
00:19:05,310 --> 00:19:07,978
(dog barking)
415
00:19:08,013 --> 00:19:09,480
Please.
416
00:19:09,515 --> 00:19:12,082
Please just...
417
00:19:12,117 --> 00:19:14,751
make it be healthy.
418
00:19:14,787 --> 00:19:16,687
Please.
419
00:19:21,093 --> 00:19:24,194
(light footsteps)
420
00:19:46,785 --> 00:19:48,719
� �
421
00:20:01,734 --> 00:20:03,667
(birds chirping)
422
00:20:31,430 --> 00:20:34,064
(faint footsteps)
423
00:20:42,374 --> 00:20:44,308
Sandy, is that you, son?
424
00:20:49,215 --> 00:20:51,181
What is it, Sandy?
425
00:20:51,183 --> 00:20:54,884
(eerie shrieking)
426
00:21:03,562 --> 00:21:05,528
(eerie shrieking continues)
427
00:21:20,278 --> 00:21:24,047
NARRATOR:
The dark side is always there.
428
00:21:24,082 --> 00:21:26,583
Waiting for us to enter.
429
00:21:26,619 --> 00:21:29,820
Waiting to enter us.
430
00:21:29,855 --> 00:21:36,026
Until next time, try to enjoy the daylight.
38434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.