Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,827 --> 00:00:04,787
[rock music]
2
00:00:04,830 --> 00:00:11,054
♪
3
00:00:11,098 --> 00:00:14,971
[grumbles]
4
00:00:15,015 --> 00:00:16,625
You would make
a great addition
5
00:00:16,668 --> 00:00:17,974
to Pirate World Park, Chief.
6
00:00:18,018 --> 00:00:20,063
Your record is impressive.
7
00:00:20,107 --> 00:00:22,196
- Thank you, Mr. Drake.
- No, Frank.
8
00:00:22,239 --> 00:00:23,588
Thank you, Frederick.
9
00:00:23,632 --> 00:00:25,721
- Just Frank.
- Thank you, Frank.
10
00:00:25,764 --> 00:00:27,810
- Terry, we've got a
state-of-the-art fire station,
11
00:00:27,853 --> 00:00:30,073
ample compensation,
competitive benefits
12
00:00:30,117 --> 00:00:32,554
and your family gets in
for free.
13
00:00:32,597 --> 00:00:34,643
- [pirate voice]
That's quite a booty.
14
00:00:34,686 --> 00:00:37,907
- Good one. We try to leave
the pirate stuff at the gate.
15
00:00:37,950 --> 00:00:40,127
- Sorry, I just thought
because of the eyepatch.
16
00:00:40,170 --> 00:00:41,476
- My brother shot me
with a BB gun
17
00:00:41,519 --> 00:00:42,651
when I was 12 years old.
18
00:00:42,694 --> 00:00:44,522
Oh, sorry to hear that.
19
00:00:44,566 --> 00:00:46,959
It's okay. You didn't know.
20
00:00:47,003 --> 00:00:48,439
Things are pretty calm here.
21
00:00:48,483 --> 00:00:50,006
We haven't had a real fire
since NSYNC
22
00:00:50,050 --> 00:00:51,051
rolled in a few years ago.
23
00:00:51,094 --> 00:00:53,575
It's mostly medical calls.
24
00:00:53,618 --> 00:00:54,576
Ooh.
25
00:00:54,619 --> 00:00:57,579
[dramatic music]
26
00:00:57,622 --> 00:00:59,929
♪
27
00:00:59,972 --> 00:01:01,626
Um, Well, Mr. Drake.
28
00:01:01,670 --> 00:01:04,020
- Frank.
- Frank.
29
00:01:04,064 --> 00:01:05,978
I've been with
the Tacoma Fire Department
30
00:01:06,022 --> 00:01:08,024
for so long it's hard
to imagine ever leaving.
31
00:01:08,068 --> 00:01:11,593
- I get it.
You drive a very hard--
32
00:01:11,636 --> 00:01:13,203
Terry, you--
33
00:01:13,247 --> 00:01:15,640
Can I--you drive a very
hard bargain, Terry.
34
00:01:15,684 --> 00:01:19,427
So what do you say to this?
35
00:01:24,910 --> 00:01:26,999
Whoa. [laughs]
36
00:01:27,043 --> 00:01:29,567
I would say you just
made my decision a lot
37
00:01:29,611 --> 00:01:31,917
[pirate voice]
harder.
38
00:01:31,961 --> 00:01:34,355
Why would you do it again?
39
00:01:34,398 --> 00:01:37,140
Sorry.
40
00:01:37,184 --> 00:01:39,099
Can I keep this?
41
00:01:41,013 --> 00:01:43,973
[Foreigner's "Hot Blooded"]
42
00:01:44,016 --> 00:01:48,456
♪
43
00:01:48,499 --> 00:01:51,154
- ♪ Well, I'm hot-blooded
44
00:01:51,198 --> 00:01:53,591
♪ Check it and see
45
00:01:53,635 --> 00:01:57,508
♪ I got a fever of 103
46
00:01:57,552 --> 00:02:00,598
♪ I'm hot-blooded
47
00:02:00,642 --> 00:02:04,036
♪
48
00:02:04,080 --> 00:02:08,128
- Okay. 32nd time's a charm.
Let's do this.
49
00:02:08,171 --> 00:02:10,173
- This better work soon.
Three more firehouses
50
00:02:10,217 --> 00:02:12,436
have posted their "Put
Out the Fire" challenge videos.
51
00:02:12,480 --> 00:02:14,395
- Let's show these
Rube Goldberg rubes
52
00:02:14,438 --> 00:02:16,962
- how to do it.
- Yeah, Granny!
53
00:02:17,006 --> 00:02:18,399
Start it up.
54
00:02:18,442 --> 00:02:19,835
- I have a good
feeling about this.
55
00:02:19,878 --> 00:02:22,054
- Whoa!
- Okay.
56
00:02:22,098 --> 00:02:24,231
- There it is.
[laughter]
57
00:02:24,274 --> 00:02:26,363
- Come on.
- Whoo!
58
00:02:26,407 --> 00:02:27,886
- Here we go.
- Go!
59
00:02:27,930 --> 00:02:29,758
Okay, there we go. Yeah.
60
00:02:29,801 --> 00:02:31,107
- Yes!
- Ohh!
61
00:02:31,151 --> 00:02:32,804
[chatter]
62
00:02:32,848 --> 00:02:37,896
all: Ohh!
63
00:02:37,940 --> 00:02:39,202
- Aww!
- Come on!
64
00:02:39,246 --> 00:02:40,986
- Fuckin'
shitidy prickedy shit.
65
00:02:41,030 --> 00:02:42,336
- Hey.
- It has to light
66
00:02:42,379 --> 00:02:43,685
for the extinguisher
to put it out.
67
00:02:43,728 --> 00:02:45,165
- Why can't we get
a match to light?
68
00:02:45,208 --> 00:02:46,688
- Who's lighting matches?
- Nobody.
69
00:02:46,731 --> 00:02:48,255
It's harder than you'd think.
70
00:02:48,298 --> 00:02:50,039
- Hey, what's with the suit,
chief?
71
00:02:50,082 --> 00:02:52,215
- You driving limos on the side?
- Oh, uh, Christening.
72
00:02:52,259 --> 00:02:54,130
- What's all this?
- Stations everywhere are doing
73
00:02:54,174 --> 00:02:56,393
Rube Goldberg videos
on Boi-oi-oing.
74
00:02:56,437 --> 00:02:58,221
- Eh, sounds great. Captain,
can I talk to you for a second?
75
00:02:58,265 --> 00:03:02,747
- Yeah.
[all speaking at once]
76
00:03:02,791 --> 00:03:05,446
Look out. Ahh, ahh.
77
00:03:05,489 --> 00:03:07,535
- It's like
a Godzilla accountant.
78
00:03:07,578 --> 00:03:09,232
Yeah.
79
00:03:09,276 --> 00:03:12,017
- Christening, huh? Good one.
- [laughs]
80
00:03:12,061 --> 00:03:13,193
So how'd it go?
81
00:03:13,236 --> 00:03:14,890
They made me an offer.
82
00:03:14,933 --> 00:03:17,109
Chief of the Fire Department
of Pirate World Park.
83
00:03:17,153 --> 00:03:19,111
Ooh!
84
00:03:19,155 --> 00:03:20,591
Did you make the booty joke?
85
00:03:20,635 --> 00:03:22,767
- Eh, didn't go over.
- Arr!
86
00:03:22,811 --> 00:03:25,117
- It's a sweet gig.
With my pension capped here
87
00:03:25,161 --> 00:03:26,728
and all the money
they're offering me--
88
00:03:26,771 --> 00:03:28,251
- Terry, we don't do this job
for the money.
89
00:03:28,295 --> 00:03:30,253
We can do this job
because our dads made us.
90
00:03:30,297 --> 00:03:32,342
- I've been doing this job
for 25 years.
91
00:03:32,386 --> 00:03:34,257
- Yeah, but you can't
leave this. We have fun.
92
00:03:34,301 --> 00:03:37,173
- They have fun there, too.
It's called an amusement park.
93
00:03:37,217 --> 00:03:39,436
Ooh, good one.
94
00:03:39,480 --> 00:03:42,396
So what'd they say
when you turned 'em down?
95
00:03:42,439 --> 00:03:44,876
I didn't turn them down.
96
00:03:44,920 --> 00:03:47,227
Ahh. [laughs]
97
00:03:47,270 --> 00:03:49,620
Okay. You took the job.
98
00:03:49,664 --> 00:03:52,057
Seriously, what'd they say
when you turned them down?
99
00:03:52,101 --> 00:03:53,407
I didn't turn 'em down.
100
00:03:53,450 --> 00:03:55,409
[chuckles]
101
00:03:55,452 --> 00:03:58,412
- Are you being serious?
- I'm being serious.
102
00:03:58,455 --> 00:04:00,283
You traitor. You're leaving?
103
00:04:00,327 --> 00:04:02,067
- I accepted the job.
- You can't leave.
104
00:04:02,111 --> 00:04:03,373
- This is what we do.
- Of course,
105
00:04:03,417 --> 00:04:04,461
you will be replacing me
106
00:04:04,505 --> 00:04:06,246
as the chief of the station.
107
00:04:06,289 --> 00:04:08,291
- And I wish you good luck
in your new job.
108
00:04:08,335 --> 00:04:10,728
Here you go. [sighs]
109
00:04:10,772 --> 00:04:13,557
Wow. Hmm. That's big.
110
00:04:13,601 --> 00:04:15,211
I'm gonna miss this place.
111
00:04:15,255 --> 00:04:16,995
I don't even know
how I'm gonna extract myself.
112
00:04:17,039 --> 00:04:19,346
I got all this
one-of-a-kind memorabilia,
113
00:04:19,389 --> 00:04:22,566
invaluable photos, a priceless
baseball card collection.
114
00:04:22,610 --> 00:04:25,265
- Oh, and don't forget about
your methane-soaked chair.
115
00:04:25,308 --> 00:04:26,788
It's coming with me.
116
00:04:26,831 --> 00:04:28,964
Which reminds me,
I have something for you.
117
00:04:29,007 --> 00:04:30,705
- You're giving me a gift?
- Yeah.
118
00:04:30,748 --> 00:04:32,272
- Are you gonna
bequeath me something?
119
00:04:32,315 --> 00:04:34,186
- Yeah.
- Okay, I'm standing.
120
00:04:34,230 --> 00:04:35,318
You could, if you want.
121
00:04:35,362 --> 00:04:37,059
Oh, man. The secret door.
122
00:04:37,102 --> 00:04:38,669
- Now, I've been
keeping this from you
123
00:04:38,713 --> 00:04:40,149
because
you're just a lowly captain.
124
00:04:40,192 --> 00:04:42,412
- Mm.
Now what could possibly
125
00:04:42,456 --> 00:04:43,761
be in there
that I haven't seen?
126
00:04:43,805 --> 00:04:46,155
- I combed that.
- You'll see.
127
00:04:46,198 --> 00:04:48,679
Some things you just miss.
128
00:04:48,723 --> 00:04:50,725
Ooh, I knew it!
129
00:04:50,768 --> 00:04:53,293
A secret door
inside a secret door.
130
00:04:53,336 --> 00:04:55,556
What do you keep in there?
Chief's Slush Fund?
131
00:04:55,599 --> 00:04:59,560
Hulu password? A gun?
You have a gun in there?
132
00:04:59,603 --> 00:05:02,040
- The Station 24
Book of Knowledge.
133
00:05:02,084 --> 00:05:04,129
- Hm.
- Every chief since the station
134
00:05:04,173 --> 00:05:06,001
began has added
his wisdom to it.
135
00:05:06,044 --> 00:05:08,873
It's full of all the hacks
and shortcuts you'll ever need.
136
00:05:08,917 --> 00:05:10,222
Like what kind of hacks?
137
00:05:10,266 --> 00:05:11,223
How to make
a pastrami sandwich?
138
00:05:11,267 --> 00:05:13,400
[laughs] You'll see.
139
00:05:13,443 --> 00:05:15,010
- Ah.
- I've got so many years
140
00:05:15,053 --> 00:05:16,794
of history in this place.
141
00:05:16,838 --> 00:05:19,144
Am I really ready to leave?
142
00:05:19,188 --> 00:05:21,364
Are you ready for me to leave?
143
00:05:21,408 --> 00:05:24,280
Oh, you already left
144
00:05:24,324 --> 00:05:25,934
[sighs]
145
00:05:25,977 --> 00:05:27,762
[laughs]
146
00:05:27,805 --> 00:05:30,852
Station 24 Book of Knowledge.
147
00:05:30,895 --> 00:05:33,289
How to sabotage
a policeman's horse.
148
00:05:33,333 --> 00:05:36,727
Step one:
tie the beast's legs together.
149
00:05:36,771 --> 00:05:39,164
Unbelievable. Hose euphemisms.
150
00:05:39,208 --> 00:05:40,905
"The wet snake."
151
00:05:40,949 --> 00:05:43,299
Oh, my God,
this is fantastic.
152
00:05:43,343 --> 00:05:45,997
How to get the stain
out of a white shirt.
153
00:05:46,041 --> 00:05:48,348
Terry McConky
has never seen this page.
154
00:05:48,391 --> 00:05:50,132
[sighs]
155
00:05:50,175 --> 00:05:53,309
This book is a wealth
of irreplaceable material.
156
00:05:53,353 --> 00:05:56,094
It would be a shame
if something happened to it.
157
00:05:56,138 --> 00:05:59,576
[sighs]
I did it, Dad.
158
00:05:59,620 --> 00:06:03,188
Chief Eddie Penisi Junior.
159
00:06:03,232 --> 00:06:05,843
[sighs] Wow.
160
00:06:05,887 --> 00:06:08,542
It's really happening.
161
00:06:08,585 --> 00:06:12,328
I'm gonna
make you proud, Poppy.
162
00:06:12,372 --> 00:06:14,243
- Ooh, I like your new sign.
- Oh, yeah.
163
00:06:14,286 --> 00:06:17,202
That's for school visits.
Safety first.
164
00:06:17,246 --> 00:06:20,031
Maybe that's why we can't
light a fire in the station.
165
00:06:20,075 --> 00:06:21,772
We're just too good
at our jobs.
166
00:06:21,816 --> 00:06:23,078
- [both laugh]
- You know, this whole place
167
00:06:23,121 --> 00:06:24,688
is like one big fireproof safe.
168
00:06:24,732 --> 00:06:26,211
That's why I keep
my valuables here.
169
00:06:26,255 --> 00:06:27,996
- You have valuables?
- I've been saving
170
00:06:28,039 --> 00:06:29,737
every cash tip from my dancing
over the past four years.
171
00:06:29,780 --> 00:06:31,521
- It's all here, Granny.
- Huh. Where do you keep 'em?
172
00:06:31,565 --> 00:06:34,350
- Somewhere safe and hidden
here in the station.
173
00:06:34,394 --> 00:06:36,004
- But does the IRS
know about it?
174
00:06:36,047 --> 00:06:38,876
- Ahh, the IRS
doesn't tax gross income
175
00:06:38,920 --> 00:06:41,531
and they consider
exotic dancing to be gross.
176
00:06:41,575 --> 00:06:43,403
Loophole.
[laughs]
177
00:06:43,446 --> 00:06:45,230
- I think you need to stop
taking tax advice
178
00:06:45,274 --> 00:06:46,493
from your club bouncer.
179
00:06:46,536 --> 00:06:48,408
- Wrong and wrong.
[laughs]
180
00:06:48,451 --> 00:06:50,105
- Don't tell my mom,
but I actually
181
00:06:50,148 --> 00:06:52,237
keep my great granny
Celeste Penisi's jewelry here.
182
00:06:52,281 --> 00:06:53,804
- both: Ohh.
- It's the only way
183
00:06:53,848 --> 00:06:55,589
I can keep my sister's grubby
hands off it.
184
00:06:55,632 --> 00:06:56,720
- Granny, you keep
any valuables here?
185
00:06:56,764 --> 00:06:58,156
Oh yeah, my puppets.
186
00:06:58,200 --> 00:07:01,029
Man, I love them
like they're my children.
187
00:07:01,072 --> 00:07:02,813
- Remember when you almost
murdered that kid Hunter
188
00:07:02,857 --> 00:07:03,901
- for lighting them on fire?
- Ohh.
189
00:07:03,945 --> 00:07:05,163
Damn right.
190
00:07:05,207 --> 00:07:07,035
Nobody messes with my puppets.
191
00:07:07,078 --> 00:07:08,471
I don't know what I would do
if something happened to them.
192
00:07:08,515 --> 00:07:10,299
I keep valuables here, too.
193
00:07:10,342 --> 00:07:13,694
The novel I finally finished,
and I wrote it by hand.
194
00:07:13,737 --> 00:07:15,478
Should probably scan
into a computer.
195
00:07:15,522 --> 00:07:18,176
- Oh, yeah.
- And my Grandpa Myawani's
196
00:07:18,220 --> 00:07:20,701
ashes,
I keep them here in a jar.
197
00:07:20,744 --> 00:07:22,398
- Why here?
- He had a terrible fear
198
00:07:22,442 --> 00:07:23,791
- of fire.
- He was afraid of fire
199
00:07:23,834 --> 00:07:25,270
- and you had him cremated?
- No, he fell
200
00:07:25,314 --> 00:07:26,750
into an incinerator.
201
00:07:26,794 --> 00:07:28,752
Cremation was just
one of the consequences.
202
00:07:28,796 --> 00:07:30,058
Damn, that's awful.
203
00:07:30,101 --> 00:07:32,147
- I think his soul feels
safer here
204
00:07:32,190 --> 00:07:33,975
knowing he'll never burn again.
205
00:07:34,018 --> 00:07:36,456
Yeah. Okay.
206
00:07:36,499 --> 00:07:38,153
- Mousetrap is ready.
- Yeah!
207
00:07:38,196 --> 00:07:40,372
- Whoo!
- All right. Here we go.
208
00:07:40,416 --> 00:07:41,983
- [alarm blaring]
- Engine 24, Rescue 42
209
00:07:42,026 --> 00:07:43,463
respond to the box.
210
00:07:43,506 --> 00:07:44,464
Priority one
with ladder three.
211
00:07:44,507 --> 00:07:45,682
Engine 19, squad five--
212
00:07:45,726 --> 00:07:47,597
- Call my dad?
- Yeah.
213
00:07:47,641 --> 00:07:49,120
I thought
he'd matched the offer.
214
00:07:49,164 --> 00:07:50,905
He said good luck,
and don't get scurvy.
215
00:07:50,948 --> 00:07:53,429
- That sounds like him.
So it's really happening, huh?
216
00:07:53,473 --> 00:07:54,865
This could be
our last call together.
217
00:07:54,909 --> 00:07:57,041
- Hope it's a good one.
- Me too.
218
00:07:57,085 --> 00:07:59,870
With my luck, it'll probably be
a false alarm.
219
00:07:59,914 --> 00:08:04,484
[siren wailing]
220
00:08:04,527 --> 00:08:11,534
♪
221
00:08:33,469 --> 00:08:36,820
♪
222
00:08:36,864 --> 00:08:38,605
- Surprise, surprise.
False alarm.
223
00:08:38,648 --> 00:08:39,997
Some hammerhead thought
it would be a good idea
224
00:08:40,041 --> 00:08:41,651
to use the sprinkler
as a coat hanger.
225
00:08:41,695 --> 00:08:43,653
It was a clothes call.
226
00:08:43,697 --> 00:08:45,525
- [laughter]
- Good one.
227
00:08:45,568 --> 00:08:47,483
Warrington Avenue command
to dispatch,
228
00:08:47,527 --> 00:08:48,789
we've got a false alarm.
229
00:08:48,832 --> 00:08:50,617
Accidental sprinkler
activation.
230
00:08:50,660 --> 00:08:53,184
Return all incoming companies.
I told you false alarm.
231
00:08:53,228 --> 00:08:55,143
I have to save my yoga pants!
232
00:08:55,186 --> 00:08:56,971
- Oh, miss--
233
00:08:57,014 --> 00:08:58,886
- I'll never understand
these idiots
234
00:08:58,929 --> 00:09:01,453
who run into a fire
to save their possessions.
235
00:09:01,497 --> 00:09:04,935
- Yeah. And then we have to run
into fire to save those idiots.
236
00:09:04,979 --> 00:09:07,329
Who dry cleans
their yoga pants?
237
00:09:07,372 --> 00:09:08,809
Yeah.
238
00:09:08,852 --> 00:09:10,593
- Dispatch to
Warrington Avenue,
239
00:09:10,637 --> 00:09:11,942
command are you available
to respond on a box?
240
00:09:11,986 --> 00:09:13,640
Command on dispatch
241
00:09:13,683 --> 00:09:15,511
we're picking up here should
be available momentarily.
242
00:09:15,555 --> 00:09:19,297
- Reported structure fire
at 4791 Baker Street.
243
00:09:19,341 --> 00:09:23,258
- Dispatch, 4791 Baker Street
is our station address.
244
00:09:23,301 --> 00:09:24,955
What's the address of the fire?
245
00:09:24,999 --> 00:09:27,915
- Dispatch is so stupid
- That is the address.
246
00:09:27,958 --> 00:09:29,438
- Confirming.- Okay, dispatch
247
00:09:29,481 --> 00:09:32,397
our station's on fire.
[laughs]
248
00:09:32,441 --> 00:09:34,922
- Confirmed. Fire at 4791
Baker Street
249
00:09:34,965 --> 00:09:36,532
- respond immediately.- Let's go, let's go!
250
00:09:36,576 --> 00:09:37,794
Let's go!
251
00:09:37,838 --> 00:09:39,404
[dramatic music]
252
00:09:39,448 --> 00:09:42,407
[siren wailing]
253
00:09:42,451 --> 00:09:44,453
♪
254
00:09:44,496 --> 00:09:46,542
Car one on the scene.
Heavy smoke showing.
255
00:09:46,586 --> 00:09:48,718
We've got a two-story
commercial structure fire.
256
00:09:48,762 --> 00:09:52,635
Car one in command. Need
a supply line to Engine 24.
257
00:09:52,679 --> 00:09:54,898
Come on, come on.
Let's go, everybody.
258
00:09:54,942 --> 00:09:56,639
- Whoa!
- Whoa!
259
00:09:56,683 --> 00:09:58,293
- What the hell, Chief.
- Ike, shut down
260
00:09:58,336 --> 00:09:59,816
all the utilities,
don't forget the gas line.
261
00:09:59,860 --> 00:10:01,557
Everyone else get inside.
262
00:10:01,601 --> 00:10:05,039
♪
263
00:10:05,082 --> 00:10:07,955
- Andy, Lucy push
into the break room.
264
00:10:07,998 --> 00:10:11,959
♪
265
00:10:12,002 --> 00:10:15,658
Ready, let's do this.
Hit it.
266
00:10:15,702 --> 00:10:18,008
We'll never hear
the end of this.
267
00:10:20,489 --> 00:10:22,056
Break room clear.
268
00:10:22,099 --> 00:10:23,666
Should we save the fart jars?
269
00:10:23,710 --> 00:10:26,669
- No, never save your
personal possessions.
270
00:10:26,713 --> 00:10:29,411
- Ugh, fine.
- Come on.
271
00:10:29,454 --> 00:10:31,326
- Ike, what are you doing?
- Saving some
272
00:10:31,369 --> 00:10:32,806
of my personal possessions.
273
00:10:32,849 --> 00:10:34,285
- The gas is off, it's okay.
- Leave that.
274
00:10:34,329 --> 00:10:35,809
It's not even memory foam.
275
00:10:35,852 --> 00:10:37,811
- It's stuffed
with 20,000 singles.
276
00:10:37,854 --> 00:10:40,901
That's over $20,000.
I'm taking it.
277
00:10:40,944 --> 00:10:43,294
Okay, let's go.
278
00:10:46,036 --> 00:10:48,735
Locker room clear.
279
00:10:48,778 --> 00:10:51,389
Lucy, you're grabbing
your personal items too?
280
00:10:51,433 --> 00:10:53,740
- I'm just removing any
potential accelerants
281
00:10:53,783 --> 00:10:55,698
- from the premises.
- Let's go.
282
00:10:55,742 --> 00:10:58,527
- Besides, my mom would kill me
if I left her mom's stuff now.
283
00:10:58,570 --> 00:11:01,051
Are you kidding me?
284
00:11:01,095 --> 00:11:04,185
You're not gonna see anything
like this at Pirate World.
285
00:11:04,228 --> 00:11:05,795
Yeah. That's the point.
286
00:11:07,405 --> 00:11:09,669
The fire is flaring up.
287
00:11:09,712 --> 00:11:11,714
- Ike, get another line
in here.
288
00:11:11,758 --> 00:11:16,023
Yes, sir.
289
00:11:16,066 --> 00:11:18,329
Granny, please keep
an eye on this for me.
290
00:11:18,373 --> 00:11:20,027
I'll buy you something nice
at Dollar Mart.
291
00:11:20,070 --> 00:11:21,724
- Will you do me a favor?
I gotta man the pumps
292
00:11:21,768 --> 00:11:23,291
so when you head back in there
will you get my puppets?
293
00:11:23,334 --> 00:11:25,032
- They're in my locker.
- Let's go, Ike!
294
00:11:25,075 --> 00:11:26,729
- Will do!
- Hey, Granny.
295
00:11:26,773 --> 00:11:28,688
- Will you watch this for me?
- Yeah.
296
00:11:28,731 --> 00:11:31,473
Hey, Ike. Please save them.
297
00:11:31,516 --> 00:11:33,562
- They're my babies.
- You got it, brother.
298
00:11:33,605 --> 00:11:35,433
Charge this thing up!
Let's go!
299
00:11:35,477 --> 00:11:37,435
♪
300
00:11:37,479 --> 00:11:39,524
- Bring it over here.
We got this.
301
00:11:39,568 --> 00:11:41,657
- Go get the Book of Knowledge.
- You sure?
302
00:11:41,701 --> 00:11:43,833
- We can handle this.
Ike, go help Andy.
303
00:11:43,877 --> 00:11:46,357
- I'm on it, Chief!
- Lucy, take the line.
304
00:11:48,882 --> 00:11:51,014
Hit it up there.
305
00:11:53,495 --> 00:11:55,758
There you are.
306
00:11:55,802 --> 00:11:57,629
But what about you?
307
00:11:59,893 --> 00:12:03,374
Andy, you in here?
308
00:12:03,418 --> 00:12:06,116
Oh, hello.
I forgot about you.
309
00:12:06,160 --> 00:12:09,467
Okay. Here we go, baby.
310
00:12:09,511 --> 00:12:12,906
[grunting]
311
00:12:12,949 --> 00:12:15,082
Ooh, whoa, ohh!
312
00:12:15,125 --> 00:12:17,562
Easy. Ooh!
313
00:12:17,606 --> 00:12:20,740
Ahh! Uh!
314
00:12:20,783 --> 00:12:22,698
[straining]
315
00:12:22,742 --> 00:12:25,135
Ah, come on, Ikey.
316
00:12:25,179 --> 00:12:26,702
[straining]
317
00:12:26,746 --> 00:12:29,052
[coughing]
318
00:12:33,709 --> 00:12:37,495
- [laughs] Terry McConky,
you are gonna owe me big time.
319
00:12:37,539 --> 00:12:38,932
[laughs]
320
00:12:38,975 --> 00:12:40,542
[cracking]
321
00:12:41,848 --> 00:12:44,633
Oh, come on, stupid chair!
Now you break?
322
00:12:48,202 --> 00:12:50,770
Okay, Dad, I hope
you're happy about this.
323
00:12:50,813 --> 00:12:53,163
Book, I'll be back
for you later.
324
00:12:57,907 --> 00:12:58,995
Damn it.
325
00:13:00,518 --> 00:13:02,433
- Hey, what are you doing?
I told you to get the book.
326
00:13:02,477 --> 00:13:03,826
I dropped it. I'll go get it.
327
00:13:03,870 --> 00:13:05,523
- Go get the book.
- Okay. I will.
328
00:13:05,567 --> 00:13:07,395
Come on!
329
00:13:07,438 --> 00:13:11,312
♪
330
00:13:11,355 --> 00:13:13,357
Granny, watch this.
331
00:13:13,401 --> 00:13:14,837
- Ah, Cap, I'm stuck
on the pump man.
332
00:13:14,881 --> 00:13:16,360
When you go back inside,
will you get my puppets?
333
00:13:16,404 --> 00:13:19,407
- They're in the locker.
- You got it.
334
00:13:19,450 --> 00:13:21,931
Hurry!
335
00:13:21,975 --> 00:13:23,106
Terry, I'm back.
336
00:13:23,150 --> 00:13:24,847
Eddie, get on the line.
337
00:13:24,891 --> 00:13:26,718
- What about the book?
- Don't worry about it.
338
00:13:26,762 --> 00:13:28,851
I need you on the hose!
Let's go!
339
00:13:28,895 --> 00:13:35,902
♪
340
00:13:40,080 --> 00:13:42,473
- Yes, my novel!
[laughs]
341
00:13:42,517 --> 00:13:44,998
Ah! Wah! Come on.
342
00:13:45,041 --> 00:13:46,826
Oh, why did it have--
343
00:13:46,869 --> 00:13:48,218
- Andy, we need you out here
now!
344
00:13:48,262 --> 00:13:50,525
That's an order!
345
00:13:50,568 --> 00:13:51,743
Andy, where are you?
346
00:13:51,787 --> 00:13:53,310
[gasps] The urn!
347
00:13:53,354 --> 00:13:55,922
Grandpa!
348
00:13:55,965 --> 00:13:57,401
Hey, I'm here Chief!
349
00:13:57,445 --> 00:13:59,012
- Whoa, whoa.
You went back for that?
350
00:13:59,055 --> 00:14:01,144
It's already burnt!
Come on, get on the line.
351
00:14:01,188 --> 00:14:04,017
- I'll be right back.
[grunts]
352
00:14:04,060 --> 00:14:06,497
No!
353
00:14:06,541 --> 00:14:09,196
♪
354
00:14:09,239 --> 00:14:10,893
[laughs] Yes!
355
00:14:10,937 --> 00:14:13,243
- Come on!
Right now! Move it!
356
00:14:13,287 --> 00:14:18,379
♪
357
00:14:18,422 --> 00:14:21,121
- Ike! Come on, Ike!
Let's get you out of here.
358
00:14:21,164 --> 00:14:23,166
[coughing]
359
00:14:23,210 --> 00:14:24,951
No, it's okay. Leave me.
360
00:14:24,994 --> 00:14:26,866
This is how
I always wanted to go.
361
00:14:26,909 --> 00:14:29,303
- No, let's lift.
Come on we'll do it together.
362
00:14:29,346 --> 00:14:33,481
Three, two, one.
[both straining]
363
00:14:33,524 --> 00:14:35,135
[popping]
Ohh!
364
00:14:35,178 --> 00:14:39,269
Oh, my God! Ohh!
365
00:14:39,313 --> 00:14:41,532
My lady nuts.
366
00:14:42,925 --> 00:14:45,362
Over there!
367
00:14:45,406 --> 00:14:47,582
Chief, I got Lucy!
368
00:14:47,625 --> 00:14:50,193
Lucy? What happened to Lucy?
369
00:14:51,629 --> 00:14:55,459
- Granny, help me out.
- [Lucy groaning]
370
00:14:55,503 --> 00:14:56,547
You, okay?
371
00:14:56,591 --> 00:14:58,027
The family jewels.
372
00:14:58,071 --> 00:14:59,681
- Oh, no, It's okay.
They're safe right here.
373
00:14:59,724 --> 00:15:01,901
No! My lady jewels.
374
00:15:01,944 --> 00:15:03,337
- Lady jewels?
- Ha!
375
00:15:03,380 --> 00:15:05,252
Looks like someone
popped the lady nut.
376
00:15:05,295 --> 00:15:07,341
[laughter]
377
00:15:07,384 --> 00:15:09,821
Runs in the family.
378
00:15:09,865 --> 00:15:11,649
- Oh, man.
- Hey, anybody find my puppets?
379
00:15:11,693 --> 00:15:15,305
Uhh, no.
380
00:15:15,349 --> 00:15:17,177
- When I blew out
my birthday candles this year,
381
00:15:17,220 --> 00:15:18,787
- I wished for this.
- All right,
382
00:15:18,830 --> 00:15:20,093
show's over, Polonsky.
383
00:15:20,136 --> 00:15:21,964
Go break up
a high school keg party.
384
00:15:22,008 --> 00:15:25,663
- [laughs] Firefighters burning
down their own station.
385
00:15:25,707 --> 00:15:27,970
It's like a tow truck
getting towed or a hairdresser
386
00:15:28,014 --> 00:15:29,580
giving herself a bad haircut
387
00:15:29,624 --> 00:15:33,323
- or a prostitute paying for sex.
- All right.
388
00:15:33,367 --> 00:15:34,977
Listen to me
you red-headed son of a bitch.
389
00:15:35,021 --> 00:15:36,718
- Did you--
are you pointing at me?
390
00:15:36,761 --> 00:15:37,980
- There was some damage,
but the building was saved.
391
00:15:38,024 --> 00:15:39,677
- Do you know how
the fire started?
392
00:15:39,721 --> 00:15:41,027
- The cause of the fire's
still under investigation.
393
00:15:41,070 --> 00:15:42,942
- And that's exactly
why I'm here.
394
00:15:42,985 --> 00:15:45,857
[dramatic music]
395
00:15:45,901 --> 00:15:49,035
- What the hell?
Wolf is the new fire inspector?
396
00:15:49,078 --> 00:15:51,472
That's right, Penisi. Huh?
397
00:15:51,515 --> 00:15:53,474
- Read it and weep.
- I didn't hear about this.
398
00:15:53,517 --> 00:15:55,215
- Eh, maybe you were
too busy interviewing
399
00:15:55,258 --> 00:15:57,173
over at Pirate World.
400
00:15:57,217 --> 00:15:58,958
I hear you took
that fire chief position.
401
00:15:59,001 --> 00:16:02,178
- What?
What is he talking about, Dad?
402
00:16:02,222 --> 00:16:04,006
- I was gonna tell you.
- Chief you're leaving?
403
00:16:04,050 --> 00:16:05,312
For Pirate World?
404
00:16:05,355 --> 00:16:06,704
He's gonna be a pirate?
405
00:16:06,748 --> 00:16:08,576
- Arg!
This is the greatest thing
406
00:16:08,619 --> 00:16:11,057
I've ever heard,
Pirate World.
407
00:16:11,100 --> 00:16:12,449
I'm gonna get some popcorn.
408
00:16:12,493 --> 00:16:13,973
Don't say anything
until I get back.
409
00:16:14,016 --> 00:16:15,670
- All right, Wolf.
Let's get on with it.
410
00:16:15,713 --> 00:16:17,367
This is my shift and I accept
full responsibility.
411
00:16:17,411 --> 00:16:19,369
- Don't get noble
with me, Penisi.
412
00:16:19,413 --> 00:16:22,242
I am gonna get on with it, and
this time I'm taking you down.
413
00:16:24,418 --> 00:16:26,028
For good.
414
00:16:26,072 --> 00:16:28,074
♪
415
00:16:30,598 --> 00:16:37,648
♪
416
00:16:43,437 --> 00:16:45,134
- Do you even know
what you're doing?
417
00:16:45,178 --> 00:16:47,310
- An inspector can tell how hot
the fire burned
418
00:16:47,354 --> 00:16:48,703
by the grit of the ash.
419
00:16:48,746 --> 00:16:50,661
The hottest fires
turn everything to dust.
420
00:16:52,141 --> 00:16:55,231
Mmm, mm-hmm.
421
00:16:55,275 --> 00:16:57,103
- That's a spicy fire.
- That's great, Wolf.
422
00:16:57,146 --> 00:16:58,974
You could
just ask us what happened.
423
00:16:59,018 --> 00:17:01,194
- But I don't have to. Because
if you know how to listen,
424
00:17:01,237 --> 00:17:04,762
the fire will tell you exactly
how and where it started.
425
00:17:04,806 --> 00:17:07,069
[sniffing]
426
00:17:07,113 --> 00:17:10,029
Did you hear that?
427
00:17:10,072 --> 00:17:12,770
[wailing]
Penisi.
428
00:17:12,814 --> 00:17:16,687
- Okay.
- Penisi.
429
00:17:16,731 --> 00:17:19,255
Captain Penisi.
430
00:17:19,299 --> 00:17:21,475
- There's our new
fire inspector.
431
00:17:21,518 --> 00:17:24,304
Oh, boy. What do you think?
432
00:17:24,347 --> 00:17:26,132
The Rube Goldberg thing.
433
00:17:26,175 --> 00:17:28,482
Looks like the exhaust hose
uncoupled and triggered it.
434
00:17:28,525 --> 00:17:30,440
The extinguisher
did not extinguish.
435
00:17:30,484 --> 00:17:31,659
We are never gonna
live this down.
436
00:17:31,702 --> 00:17:33,661
♪
437
00:17:33,704 --> 00:17:35,402
[exhales]
438
00:17:35,445 --> 00:17:38,840
- Well, listen, thanks
for saving my life back there.
439
00:17:38,883 --> 00:17:41,582
And for busting a lady nut
while doing it.
440
00:17:41,625 --> 00:17:44,585
You threw up a hell
of a lot of weight in there.
441
00:17:44,628 --> 00:17:45,890
And I'm proud of you.
442
00:17:45,934 --> 00:17:48,284
I'm dealing with my loss.
443
00:17:48,328 --> 00:17:50,634
- Granny, I'm sorry I couldn't
get your puppets, man.
444
00:17:50,678 --> 00:17:52,723
- I tried, it was--
- No harm, no foul.
445
00:17:52,767 --> 00:17:54,812
And thank God the locker room
didn't burn down, right?
446
00:17:54,856 --> 00:17:58,338
They're a little smoky,
but they're fine.
447
00:17:58,381 --> 00:17:59,861
Shit, man, I don't know
what I would do
448
00:17:59,904 --> 00:18:01,732
if something happened to them.
[laughs]
449
00:18:01,776 --> 00:18:03,952
- [phone chiming]
- Man, word's getting out.
450
00:18:03,995 --> 00:18:06,085
Ah, this is embarrassing.
451
00:18:06,128 --> 00:18:07,651
Even my mom's making fun of me.
452
00:18:07,695 --> 00:18:09,392
- Maybe the jokes will all die
down soon, right?
453
00:18:09,436 --> 00:18:11,916
And everybody will just
forget about this, you know?
454
00:18:11,960 --> 00:18:14,049
- Ken Walthers, signing off
from the now
455
00:18:14,093 --> 00:18:16,138
decimated Station 24,
456
00:18:16,182 --> 00:18:20,751
ironically burned down
by its own firefighters.
457
00:18:20,795 --> 00:18:22,666
They're gonna be talking
about this one for years.
458
00:18:22,710 --> 00:18:24,407
I wouldn't be surprised if this
story gets a national bump.
459
00:18:24,451 --> 00:18:25,930
Hey, you guys should know
460
00:18:25,974 --> 00:18:27,236
better than
to grab your personal stuff.
461
00:18:27,280 --> 00:18:28,890
I see you grabbed your chair.
462
00:18:28,933 --> 00:18:30,544
- I didn't grab that,
Eddie did.
463
00:18:30,587 --> 00:18:32,676
- Oh, yeah. I thought
I'd do something nice.
464
00:18:32,720 --> 00:18:35,114
I don't know what came over me.
It's quite out of character.
465
00:18:35,157 --> 00:18:37,203
- Hey, can we circle back on
the whole Pirate World thing?
466
00:18:37,246 --> 00:18:39,205
You were gonna retire
and not tell us?
467
00:18:39,248 --> 00:18:40,815
It kinda came up suddenly.
468
00:18:40,858 --> 00:18:42,164
- Yeah, well, you still should
have told me.
469
00:18:42,208 --> 00:18:44,384
[vehicle approaching]
470
00:18:44,427 --> 00:18:51,042
♪
471
00:18:52,870 --> 00:18:54,916
Gampy's here.
472
00:18:56,874 --> 00:18:59,964
Jesus Christ!
473
00:19:00,008 --> 00:19:02,097
Are you fuckin' kidding me?
474
00:19:03,925 --> 00:19:07,494
What did you do to my station?
475
00:19:07,537 --> 00:19:10,279
I've been with this department
50 years
476
00:19:10,323 --> 00:19:13,935
and never has the station been
burnt down
477
00:19:13,978 --> 00:19:16,285
by its own crew!
478
00:19:16,329 --> 00:19:17,982
- Sir.
- Stuff it, Terry!
479
00:19:18,026 --> 00:19:19,897
Oh, I should've
expected this.
480
00:19:19,941 --> 00:19:23,423
Already one foot in
your pirate ship.
481
00:19:23,466 --> 00:19:24,902
Anchors away!
482
00:19:24,946 --> 00:19:26,208
Right, skipper?
483
00:19:26,252 --> 00:19:29,342
- Dad.
- Don't "Dad" me.
484
00:19:29,385 --> 00:19:30,908
Do you know
what kind of an idiot
485
00:19:30,952 --> 00:19:32,432
this makes me look like?
486
00:19:32,475 --> 00:19:34,303
I'm a laughing stock!
487
00:19:36,175 --> 00:19:39,003
Look at what you've done!
488
00:19:39,047 --> 00:19:42,485
Do you have any idea what
it's gonna take to fix this?
489
00:19:42,529 --> 00:19:45,793
♪
490
00:19:45,836 --> 00:19:49,927
Whatever was in here--burned.
491
00:19:49,971 --> 00:19:51,364
- Look at this.
- Ah!
492
00:19:51,407 --> 00:19:52,452
Oh.
493
00:19:52,495 --> 00:19:54,018
- All burned.
- Ahh!
494
00:19:54,062 --> 00:19:55,759
- Oh, my God.
Hey, what are you doing?
495
00:19:55,803 --> 00:19:57,457
- Oh!
- Hey, hey, man.
496
00:19:57,500 --> 00:19:59,372
- Hey, man.
- Grandpa. Grandpa!
497
00:19:59,415 --> 00:20:01,112
- Oh, Grandpa!
- Let it go, son.
498
00:20:01,156 --> 00:20:02,766
No, no, no!
499
00:20:02,810 --> 00:20:04,855
- It's burned.
- [crying] Grandpa.
500
00:20:04,899 --> 00:20:06,292
- Come on, man.
- He was a good guy.
501
00:20:06,335 --> 00:20:07,728
[crying]
502
00:20:07,771 --> 00:20:09,991
- Commissioner,
glad you're here.
503
00:20:10,034 --> 00:20:11,645
Luckily, I was able
to salvage this book.
504
00:20:11,688 --> 00:20:12,994
It looks pretty important.
505
00:20:14,517 --> 00:20:17,738
- The Station 24
Book of Knowledge.
506
00:20:17,781 --> 00:20:19,435
You were gonna let this burn?
507
00:20:19,479 --> 00:20:21,611
No, no, no. He gave it to me.
508
00:20:21,655 --> 00:20:23,091
It was my responsibility.
509
00:20:23,134 --> 00:20:24,701
- You know how valuable
this book is?
510
00:20:24,745 --> 00:20:26,399
I made a choice.
511
00:20:26,442 --> 00:20:27,922
I saved our portrait instead.
512
00:20:27,965 --> 00:20:29,924
You saved that over this?
513
00:20:29,967 --> 00:20:32,231
Why?
514
00:20:32,274 --> 00:20:34,494
- Good job, Boykins.
- Thank you, Commissioner.
515
00:20:34,537 --> 00:20:36,278
I'm also glad you're here
because I'd like to relay
516
00:20:36,322 --> 00:20:38,889
the initial findings
of my investigation.
517
00:20:38,933 --> 00:20:41,936
You see, the fire started
on the second floor,
518
00:20:41,979 --> 00:20:44,765
somewhere in the neighborhood
of the captain's quarters.
519
00:20:44,808 --> 00:20:46,549
- Okay.
That's ridiculous, Wolf.
520
00:20:46,593 --> 00:20:48,682
- Is it?
- Any asshole can tell you
521
00:20:48,725 --> 00:20:50,988
that the fire started here
in the aft floor.
522
00:20:51,032 --> 00:20:53,164
- Commissioner, I can tell you
one thing for sure.
523
00:20:53,208 --> 00:20:57,212
This blaze began
on Captain Penisi shift.
524
00:20:57,256 --> 00:20:59,214
- How'd you figure that out?
You read the schedule?
525
00:20:59,258 --> 00:21:01,303
- You're just lucky
there's no structural damage.
526
00:21:01,347 --> 00:21:03,523
But you'll be glad to know
I checked the gas lines.
527
00:21:03,566 --> 00:21:05,002
They are intact
and functioning.
528
00:21:05,046 --> 00:21:06,526
- Commissioner,
the fire started here.
529
00:21:06,569 --> 00:21:08,049
It was not the captain's fault,
530
00:21:08,092 --> 00:21:09,311
and Boykins doesn't know
what he's talking about.
531
00:21:09,355 --> 00:21:11,357
Spoken like a true pirate.
532
00:21:11,400 --> 00:21:13,794
But you're wrong, matey,
and I'll prove it!
533
00:21:13,837 --> 00:21:18,668
♪
534
00:21:18,712 --> 00:21:20,670
If I've learned just
one thing in my short
535
00:21:20,714 --> 00:21:23,107
but eventful
tenures as inspector,
536
00:21:23,151 --> 00:21:25,893
it's that fire,
she don't lie.
537
00:21:25,936 --> 00:21:28,199
- Don't do that "Backdraft"
garbage here, Boykins.
538
00:21:28,243 --> 00:21:29,636
- Wolf.
- All you gotta do
539
00:21:29,679 --> 00:21:31,202
is let her light the way.
540
00:21:31,246 --> 00:21:32,334
- Whoa.
- Watch out.
541
00:21:32,378 --> 00:21:33,857
that chair is full of methane.
542
00:21:33,901 --> 00:21:35,511
Bullshit, Penisi.
543
00:21:35,555 --> 00:21:37,513
You have to fart in that chair
50 times a day,
544
00:21:37,557 --> 00:21:41,343
every day for 20 years straight
to get enough methane--
545
00:21:41,387 --> 00:21:44,346
♪
546
00:21:44,390 --> 00:21:47,610
My puppets! No!
547
00:21:47,654 --> 00:21:49,569
- Wolf, when you checked that
gas line, did you shut it off?
548
00:21:49,612 --> 00:21:50,570
- I--I don't know.
549
00:21:50,613 --> 00:21:52,789
Oh, shit.
550
00:21:52,833 --> 00:21:54,400
Everybody, out! Let's go!
551
00:21:54,443 --> 00:21:58,360
[all shouting]
552
00:21:58,404 --> 00:22:00,014
[explosion booms]
553
00:22:02,582 --> 00:22:06,803
♪
554
00:22:06,847 --> 00:22:08,718
- Wolf, what the hell
did you do?
555
00:22:08,762 --> 00:22:10,503
- If you didn't light
your station on fire
556
00:22:10,546 --> 00:22:11,721
none of this
would have happened.
557
00:22:11,765 --> 00:22:13,114
What are we gonna do?
558
00:22:13,157 --> 00:22:14,115
It's gone.
559
00:22:14,158 --> 00:22:16,291
There is no we anymore.
560
00:22:16,335 --> 00:22:19,033
We're all gonna go to
different stations, it's over.
561
00:22:19,076 --> 00:22:20,730
Oh, no, no, maybe not.
562
00:22:20,774 --> 00:22:22,253
We could rebuild it, Andy.
563
00:22:22,297 --> 00:22:23,907
Yeah, we can rebuild it.
We can all chip in.
564
00:22:23,951 --> 00:22:25,648
Guys, I can chip in for sure.
565
00:22:25,692 --> 00:22:27,476
[laughs]
A mattress full of money.
566
00:22:27,520 --> 00:22:30,261
Oh, baby! Ha ha!
567
00:22:30,305 --> 00:22:32,394
I got--holy shit.
568
00:22:32,438 --> 00:22:33,917
No, no!
569
00:22:33,961 --> 00:22:35,745
No, guys,
I grabbed the wrong mattress!
570
00:22:37,225 --> 00:22:39,619
No!
571
00:22:41,490 --> 00:22:44,493
- At least you don't have
to pay taxes on it.
572
00:22:44,537 --> 00:22:47,104
Shut up, Andy. Shut up.
573
00:22:49,890 --> 00:22:51,631
Y'all saved y'all stuff.
574
00:22:51,674 --> 00:22:53,720
My puppets are gone,
and they'll never come back.
575
00:22:53,763 --> 00:22:55,809
And neither will I.
576
00:22:55,852 --> 00:22:58,115
Fuck all y'all, man.
577
00:23:00,466 --> 00:23:04,295
- Here you go, Terry. A little
memento for your new job.
578
00:23:04,339 --> 00:23:07,168
- Commissioner--
- You're a lame duck.
579
00:23:07,211 --> 00:23:09,779
But somebody's gonna take
the fall for this.
580
00:23:11,912 --> 00:23:14,871
Captain, you're fired.
581
00:23:14,915 --> 00:23:17,308
- Ah--no, no Dad.
- Save it!
582
00:23:17,352 --> 00:23:18,614
- I really think
you're doing--
583
00:23:18,658 --> 00:23:20,486
One word out of you, Boykins,
584
00:23:20,529 --> 00:23:22,226
I fire your ass, too.
585
00:23:26,274 --> 00:23:28,102
Huh!
586
00:23:32,280 --> 00:23:35,239
[dramatic music]
587
00:23:35,283 --> 00:23:42,333
♪
588
00:23:54,258 --> 00:23:57,871
Goodbye, Station 24.
41977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.