Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,349 --> 00:00:03,960
- Andy, you ready, buddy?
- Hurry up, guys.
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,396
We're gonna be late
for the parade!
3
00:00:05,440 --> 00:00:06,745
Okay. Relax, Andy.
4
00:00:06,789 --> 00:00:08,138
The parade
is not going anywhere.
5
00:00:08,182 --> 00:00:09,357
- I don't want
to miss the floats.
6
00:00:09,400 --> 00:00:10,793
Nah, we're okay, buddy.
7
00:00:10,836 --> 00:00:12,403
- Andy, why are you
so pumped up?
8
00:00:12,447 --> 00:00:14,014
- Cause I love
the Thanksgiving parade.
9
00:00:14,057 --> 00:00:15,711
When I was a kid,
I loved seeing
10
00:00:15,754 --> 00:00:17,321
the engine go down the street.
11
00:00:17,365 --> 00:00:18,801
- You still sound
like a little kid.
12
00:00:18,844 --> 00:00:20,237
I don't know about all that,
13
00:00:20,281 --> 00:00:21,717
but you could call me
a card-carrying
14
00:00:21,760 --> 00:00:23,284
Parade-ophile!
15
00:00:23,327 --> 00:00:24,720
[cackles]
16
00:00:24,763 --> 00:00:26,287
- I'd be careful
how you enunciate that.
17
00:00:26,330 --> 00:00:27,984
- Ike, come on.
Let's get moving, hurry!
18
00:00:28,028 --> 00:00:29,551
- Okay, little buddy.
We got lots of time.
19
00:00:29,594 --> 00:00:31,161
You know the parade route's
just two blocks
20
00:00:31,205 --> 00:00:32,597
- from here, right?
- Are we there yet?
21
00:00:32,641 --> 00:00:34,251
- [laughs]
- Are we there yet?
22
00:00:34,295 --> 00:00:35,600
- All right,
we'll be there in a sec.
23
00:00:35,644 --> 00:00:37,472
- Just kidding.
Are we there yet?
24
00:00:37,515 --> 00:00:40,257
[engine rumbles and sputters]
25
00:00:40,301 --> 00:00:43,652
- [clanking and rattling]
- Oh!
26
00:00:47,047 --> 00:00:48,787
[hissing]
27
00:00:50,920 --> 00:00:53,749
- No, sir.
This engine's going nowhere.
28
00:00:53,792 --> 00:00:56,665
- No, no, not today.
- Aw, I'm sorry, Andy.
29
00:00:56,708 --> 00:00:58,406
- Well, why can't we
throw the truck in neutral?
30
00:00:58,449 --> 00:01:00,147
I could ride on top,
and then the rest of you guys
31
00:01:00,190 --> 00:01:01,713
could just push it down
the parade route.
32
00:01:01,757 --> 00:01:02,975
- We need to get
the engine fixed
33
00:01:03,019 --> 00:01:04,412
in case we get a call.
Hey, Ike,
34
00:01:04,455 --> 00:01:05,935
call the superintendent
of apparatus.
35
00:01:05,978 --> 00:01:07,676
Spatchcock? No!
36
00:01:07,719 --> 00:01:09,678
- Chief, please.
- We need to get it fixed.
37
00:01:09,721 --> 00:01:10,809
Chief, not Spatchcock.
38
00:01:10,853 --> 00:01:12,550
- Not today!
- Ike, call him.
39
00:01:12,594 --> 00:01:14,813
- Okay.
- [huffs]
40
00:01:14,857 --> 00:01:17,773
- Andy, don't act like a baby.
- Okay. Go easy on him, Chief.
41
00:01:17,816 --> 00:01:19,818
- He had his heart set on it.
- That's no reason to pout.
42
00:01:19,862 --> 00:01:21,690
- Well, leave me alone!
- Hey!
43
00:01:21,733 --> 00:01:23,996
You go cool off
in the bunk room, pal.
44
00:01:24,040 --> 00:01:26,303
- Fine!
Stupid engine...
45
00:01:26,347 --> 00:01:27,696
- He'll be all right,
poor fella.
46
00:01:27,739 --> 00:01:29,350
- He just needs his nap.
- Hey, Andy,
47
00:01:29,393 --> 00:01:31,656
just remember everything
you should be thankful for.
48
00:01:31,700 --> 00:01:33,484
- Fuck you!
- Oh!
49
00:01:33,528 --> 00:01:34,964
You watch that mouth,
young man!
50
00:01:35,007 --> 00:01:36,531
- See what happens
when you give him juice?
51
00:01:36,574 --> 00:01:39,621
- Happy Thanksgiving,
everybody.
52
00:01:39,664 --> 00:01:42,624
[Foreigner's "Hot Blooded"]
53
00:01:42,667 --> 00:01:47,542
♪
54
00:01:47,585 --> 00:01:50,240
- ♪ Well, I'm hot-blooded
55
00:01:50,284 --> 00:01:52,895
♪ Check it and see
56
00:01:52,938 --> 00:01:56,855
♪ I got a fever of 103
57
00:01:56,899 --> 00:01:58,553
♪ I'm hot-blooded
58
00:02:02,122 --> 00:02:03,775
- Well, hopefully
a blown-out engine
59
00:02:03,819 --> 00:02:05,690
is the only problem
you guys have on Thanksgiving.
60
00:02:05,734 --> 00:02:07,301
- What could be worse?
- Don't jinx us.
61
00:02:07,344 --> 00:02:09,172
I predict three deep-fried
turkey fires today.
62
00:02:09,216 --> 00:02:10,913
- All right, well,
now that the parade's a bust,
63
00:02:10,956 --> 00:02:12,567
I'm gonna head out
to the family dinner.
64
00:02:12,610 --> 00:02:14,699
- Oh, you're leaving, Chief?
- Are you sure you don't
65
00:02:14,743 --> 00:02:16,005
want to hang out with us
this year?
66
00:02:16,048 --> 00:02:17,224
Nah, Vicky's working,
67
00:02:17,267 --> 00:02:18,529
so I'm gonna join
Lucy's sisters
68
00:02:18,573 --> 00:02:19,791
over at their granddad's house.
69
00:02:19,835 --> 00:02:21,619
- Thanksgiving
with the Commish.
70
00:02:21,663 --> 00:02:24,231
I've spent a lifetime trying
to avoid my dad on this day.
71
00:02:24,274 --> 00:02:26,537
- I'm glad I'm on duty.
- And I'm glad I'm not.
72
00:02:26,581 --> 00:02:27,886
I'm gonna go change
into my civvies
73
00:02:27,930 --> 00:02:29,366
and get outta here
before Spatchcock
74
00:02:29,410 --> 00:02:31,151
shows up to fix that engine.
[all groan]
75
00:02:31,194 --> 00:02:33,327
- Ugh, Spatchcock
is disgusting.
76
00:02:33,370 --> 00:02:35,155
He's always covered
in grease and muck
77
00:02:35,198 --> 00:02:36,852
and he's always bleeding
from somewhere.
78
00:02:36,895 --> 00:02:38,636
- Spatchcock is always
going on and on
79
00:02:38,680 --> 00:02:40,943
about some useless drivel. Ugh!
80
00:02:40,986 --> 00:02:43,163
- Spatchcock.
He always makes me feel like
81
00:02:43,206 --> 00:02:44,686
it's my fault
when anything breaks down.
82
00:02:44,729 --> 00:02:46,557
- All right.
Well, have fun everyone.
83
00:02:46,601 --> 00:02:48,951
- We'll miss you deeply,
Chiefy!
84
00:02:48,994 --> 00:02:50,605
- [quietly]
Nice acting job.
85
00:02:50,648 --> 00:02:52,694
Even I believed you wanted
Chief to stick around.
86
00:02:52,737 --> 00:02:55,175
- Thank you. It really
was a masterclass, wasn't it?
87
00:02:55,218 --> 00:02:57,568
I love him, but the best part
about working on Thanksgiving
88
00:02:57,612 --> 00:03:00,745
is we get to do it our way,
not the Terry McConky way.
89
00:03:00,789 --> 00:03:02,747
He can be a bit overbearing.
90
00:03:02,791 --> 00:03:04,619
At home, he makes us
wear Pilgrim hats,
91
00:03:04,662 --> 00:03:07,448
play touch football,
eat all his lame dishes.
92
00:03:07,491 --> 00:03:09,058
This is gonna be
my first Thanksgiving
93
00:03:09,101 --> 00:03:10,973
without all his rules,
and I am very excited.
94
00:03:11,016 --> 00:03:12,931
- Station Thanksgiving
has no rules.
95
00:03:12,975 --> 00:03:14,019
Now you're talking!
96
00:03:14,063 --> 00:03:15,020
For dinner, we can make
97
00:03:15,064 --> 00:03:16,021
whatever we want.
98
00:03:16,065 --> 00:03:17,675
I'm making spaghetti pie.
99
00:03:17,719 --> 00:03:19,503
- I'm making turkey
and stuffing, but this year,
100
00:03:19,547 --> 00:03:21,723
it's a free-range
Narraganset turkey,
101
00:03:21,766 --> 00:03:23,899
and I'm stuffing it
with crab meat
102
00:03:23,942 --> 00:03:25,944
stuffed inside a salmon.
103
00:03:25,988 --> 00:03:28,991
- Ooh, you're talking
about turcrabmon?
104
00:03:29,034 --> 00:03:31,036
I just read about that
in this November's issue
105
00:03:31,080 --> 00:03:33,561
- of "Delicious AF."
- Yeah!
106
00:03:33,604 --> 00:03:36,216
- See, this is the Thanksgiving
I've always dreamed of.
107
00:03:36,259 --> 00:03:38,609
- Let's get it started
with a homemade onion dip.
108
00:03:38,653 --> 00:03:41,090
Lucy, do me a favor
and chop some onions, please.
109
00:03:41,133 --> 00:03:42,657
- How am I already
the onion bitch?
110
00:03:42,700 --> 00:03:44,224
- Oh, yeah.
- I'm just glad that
111
00:03:44,267 --> 00:03:46,182
I don't have to eat
my dad's yams this year.
112
00:03:46,226 --> 00:03:47,749
I've been hiding them
in my napkin
113
00:03:47,792 --> 00:03:49,577
and flushing them
down the toilet for ten years.
114
00:03:49,620 --> 00:03:51,492
- But I love
a good sweet potato pie.
115
00:03:51,535 --> 00:03:53,058
- Pretty sure
they're different.
116
00:03:53,102 --> 00:03:54,712
- Sweet potatoes and yams
are the same thing.
117
00:03:54,756 --> 00:03:55,800
No, actually guys, I think
118
00:03:55,844 --> 00:03:57,976
all sweet potatoes are yams,
119
00:03:58,020 --> 00:04:00,979
but not all yams
are sweet potatoes.
120
00:04:01,023 --> 00:04:02,807
Wrong!
121
00:04:02,851 --> 00:04:05,897
A yam is not a yam at all.
122
00:04:05,941 --> 00:04:08,813
They're all sweet potatoes.
Ugh!
123
00:04:08,857 --> 00:04:10,989
- Spatchcock.
- [through teeth] Spatchcock.
124
00:04:11,033 --> 00:04:13,122
In the 1930s, a farmer called
125
00:04:13,165 --> 00:04:16,125
a soft, orange sweet potato
a yam
126
00:04:16,168 --> 00:04:18,649
to distinguish it
from other sweet potatoes.
127
00:04:18,693 --> 00:04:21,304
But a real yam
is a root vegetable
128
00:04:21,348 --> 00:04:22,958
found in tropical climates.
129
00:04:23,001 --> 00:04:26,962
So your yam
is not a yam at all!
130
00:04:27,005 --> 00:04:28,268
You got any duct tape?
131
00:04:28,311 --> 00:04:30,531
I sliced my thumb
on a fan blade.
132
00:04:30,574 --> 00:04:31,880
Come on, Spatchcock.
133
00:04:31,923 --> 00:04:33,577
Why don't you go
wash that off, man?
134
00:04:33,621 --> 00:04:35,405
- We can put a bandage on it.
- The tape's adhesive
135
00:04:35,449 --> 00:04:37,451
binds with the motor oil,
creates a salve.
136
00:04:37,494 --> 00:04:39,583
Most people don't know that.
137
00:04:39,627 --> 00:04:42,238
Oh, thank you there, Crysie.
138
00:04:42,282 --> 00:04:45,023
If only you could treat
the engine with as much care.
139
00:04:45,067 --> 00:04:46,677
- I didn't do anything to it,
Spatchcock.
140
00:04:46,721 --> 00:04:50,420
- That's funny. Always seems
to happen on your watch.
141
00:04:50,464 --> 00:04:52,117
Oh, dear Lord!
142
00:04:52,161 --> 00:04:54,642
Young lady, you're
throwing away the best part.
143
00:04:54,685 --> 00:04:56,905
[groans]
144
00:04:56,948 --> 00:04:59,299
Up to 35%
of the onion's vitamin C
145
00:04:59,342 --> 00:05:01,083
accumulates on the ends.
146
00:05:01,126 --> 00:05:03,259
Huh, no?
Okay, suit yourself.
147
00:05:03,303 --> 00:05:04,956
All right. Enjoy.
148
00:05:05,000 --> 00:05:07,176
- She's an odd one, huh?
- Okay, Spatchcock.
149
00:05:07,219 --> 00:05:08,830
The engine's outside.
Get to work.
150
00:05:08,873 --> 00:05:11,354
- What, do you got yourself
a free-range bird there?
151
00:05:11,398 --> 00:05:12,747
- Uh-huh.
152
00:05:12,790 --> 00:05:14,096
- Definitely
the worst type to buy.
153
00:05:14,139 --> 00:05:15,706
Eventually, see,
when they do face death,
154
00:05:15,750 --> 00:05:18,405
they release
an adrenal fear hormone.
155
00:05:18,448 --> 00:05:20,624
Makes the meat taste bitter.
156
00:05:20,668 --> 00:05:22,626
Yeah.
[squelch]
157
00:05:24,759 --> 00:05:26,587
[gags]
Bitter.
158
00:05:26,630 --> 00:05:29,241
- Shut up, Spatchcock.
The meat is great.
159
00:05:29,285 --> 00:05:31,156
And don't you ever
touch my turkey again.
160
00:05:31,200 --> 00:05:33,594
[gobbles]
161
00:05:33,637 --> 00:05:35,683
Oh, the big mon!
162
00:05:35,726 --> 00:05:37,032
How do you do?
163
00:05:37,075 --> 00:05:38,947
Salutations, Chief.
164
00:05:38,990 --> 00:05:40,731
Spatchcock, how's the engine?
165
00:05:40,775 --> 00:05:42,951
- Crystal did a number on it,
but I can fix it.
166
00:05:42,994 --> 00:05:44,735
In the meantime,
I brought you a spare engine.
167
00:05:44,779 --> 00:05:46,215
- Fantastic.
I gotta get going, sorry.
168
00:05:46,258 --> 00:05:48,957
Hey, I like the ensemble.
169
00:05:49,000 --> 00:05:50,611
You look like
you stepped right out
170
00:05:50,654 --> 00:05:52,526
of a Norman Rockwell painting.
171
00:05:52,569 --> 00:05:54,092
- Thank you very much.
I appreciate that.
172
00:05:54,136 --> 00:05:55,659
Yeah, interesting story.
173
00:05:55,703 --> 00:05:57,269
At the beginning
of World War I,
174
00:05:57,313 --> 00:05:59,794
Norman Rockwell tries
to enlist in the Navy.
175
00:05:59,837 --> 00:06:01,404
He gets rejected. Why?
176
00:06:01,448 --> 00:06:05,016
- He's 17 pounds underweight.
- Fascinating--
177
00:06:05,060 --> 00:06:07,018
- Now check this out.
What's he do?
178
00:06:07,062 --> 00:06:08,803
He bulks up
for the next couple weeks
179
00:06:08,846 --> 00:06:12,154
on a diet
of donuts and bananas.
180
00:06:12,197 --> 00:06:13,808
Now I don't think
there was anything sexual,
181
00:06:13,851 --> 00:06:17,289
but we all have a dark side.
182
00:06:17,333 --> 00:06:19,117
Pretty sure
I know yours, Chief.
183
00:06:19,161 --> 00:06:20,728
- Okay, pal.
- Great.
184
00:06:22,817 --> 00:06:25,950
- [quietly] I'll show you
a masterclass in acting.
185
00:06:25,994 --> 00:06:27,430
Enjoy!
186
00:06:27,474 --> 00:06:29,084
- Chief, are you sure
you can't stay?
187
00:06:29,127 --> 00:06:30,520
- Oh, yeah, I gotta
get to the Commish's
188
00:06:30,564 --> 00:06:32,000
before they carve the bird.
189
00:06:32,043 --> 00:06:34,002
- Well, just know
that Thanksgiving's
190
00:06:34,045 --> 00:06:36,265
not gonna be the same
without you.
191
00:06:36,308 --> 00:06:39,137
Aw, don't cry.
192
00:06:39,181 --> 00:06:40,704
My little girl doesn't
want to be away
193
00:06:40,748 --> 00:06:42,445
from her daddy on Thanksgiving.
194
00:06:42,489 --> 00:06:44,447
What was I thinking?
Of course I'll stay.
195
00:06:44,491 --> 00:06:46,493
I'm gonna spend the day
with my number-one girl.
196
00:06:46,536 --> 00:06:48,016
- Oh, whoa, whoa!
Chief, Chief.
197
00:06:48,059 --> 00:06:49,931
What about
your other two daughters?
198
00:06:49,974 --> 00:06:52,063
- Eh, I'll just call 'em and
tell 'em I'm not gonna make it.
199
00:06:52,107 --> 00:06:53,543
- No, no, no.
You don't wanna do that.
200
00:06:53,587 --> 00:06:55,240
'Cause then they'll be upset--
[stammers]
201
00:06:55,284 --> 00:06:57,808
- Yeah, Lucy will be fine.
- I'm fine. I'm just--
202
00:06:57,852 --> 00:07:00,420
- You know, I'm chopping onions.
- I know you're fine.
203
00:07:00,463 --> 00:07:01,856
'Cause I'm staying.
204
00:07:01,899 --> 00:07:03,248
I wonder if I have
those Pilgrim hats
205
00:07:03,292 --> 00:07:04,336
still in my office.
206
00:07:06,338 --> 00:07:07,601
Poorly played, Lucy.
207
00:07:07,644 --> 00:07:09,254
You go get rid of him
right now.
208
00:07:09,298 --> 00:07:10,952
- Okay, all right. I'm sorry.
[alarm blaring]
209
00:07:10,995 --> 00:07:12,562
- Station 24,
448 Reed Boulevard.
210
00:07:12,606 --> 00:07:14,346
Kitchen fire
from a deep-fried turkey.
211
00:07:14,390 --> 00:07:16,087
- When we get back,
you're getting rid of him.
212
00:07:22,180 --> 00:07:25,096
[hammering]
213
00:07:25,140 --> 00:07:27,621
- That turkey exploded like
it was stuffed with fireworks.
214
00:07:27,664 --> 00:07:29,971
- No salmonella there.
That bird was overcooked.
215
00:07:30,014 --> 00:07:33,017
- Spatchcock,
how's it going down there?
216
00:07:33,061 --> 00:07:34,802
Hope you're done soon
'cause that loaner sucks
217
00:07:34,845 --> 00:07:36,325
compared to my baby here.
218
00:07:36,368 --> 00:07:38,458
- Yeah, how much longer?
[cranking]
219
00:07:38,501 --> 00:07:40,024
Hey, Spatchcock,
you hear me?
220
00:07:40,068 --> 00:07:42,505
Spatchie?
221
00:07:42,549 --> 00:07:44,899
- Whoa! What the hell?
- Oh!
222
00:07:44,942 --> 00:07:48,511
[cranking continues]
223
00:07:48,555 --> 00:07:50,078
- Uh-huh.
Thought so.
224
00:07:50,121 --> 00:07:52,254
Oops! Ah, busted.
225
00:07:52,297 --> 00:07:55,344
Just helping myself
to some of your delicacies.
226
00:07:55,387 --> 00:07:56,911
That's my French onion dip.
227
00:07:56,954 --> 00:07:59,522
- Oui, oui.Could use a bit more onion.
228
00:07:59,566 --> 00:08:01,176
- That's a double dip?
- Yeah.
229
00:08:01,219 --> 00:08:02,656
Plenty for everybody.
230
00:08:02,699 --> 00:08:05,006
- Spatchcock, your blood
is in the bowl, man!
231
00:08:05,049 --> 00:08:07,399
- Is it blood,
or food coloring?
232
00:08:07,443 --> 00:08:08,836
It's blood.
233
00:08:08,879 --> 00:08:10,315
- Let's go watch some football.
- Ugh!
234
00:08:10,359 --> 00:08:12,535
- Yeah.
- Yeah, get out of here.
235
00:08:12,579 --> 00:08:14,276
Busy, busy.
236
00:08:14,319 --> 00:08:16,713
[sighs]
237
00:08:16,757 --> 00:08:18,454
[TV chatter]
238
00:08:18,498 --> 00:08:20,369
- Hey, Chief, we were
gonna watch some football.
239
00:08:20,412 --> 00:08:21,631
Lucy knows the routine.
240
00:08:21,675 --> 00:08:23,851
Parade first, then football.
241
00:08:23,894 --> 00:08:25,200
Don't worry.
I taped the game.
242
00:08:25,243 --> 00:08:26,375
- Why didn't you
tape the parade
243
00:08:26,418 --> 00:08:27,507
and watch the game live?
244
00:08:27,550 --> 00:08:28,725
Parades are way better live!
245
00:08:28,769 --> 00:08:30,118
Andy, you love parades!
246
00:08:30,161 --> 00:08:31,902
I love riding in parades.
247
00:08:31,946 --> 00:08:33,208
Watching a parade on TV
248
00:08:33,251 --> 00:08:34,905
is for little kids
and psychopaths.
249
00:08:34,949 --> 00:08:36,516
- Hey, simmer down, pal.
- What?
250
00:08:36,559 --> 00:08:38,648
- Here's Buzz Lightyear.
He's in that toy movie.
251
00:08:38,692 --> 00:08:39,910
About the story about the toys.
252
00:08:39,954 --> 00:08:41,608
I can't remember
the name of it.
253
00:08:41,651 --> 00:08:44,959
Be careful with those ropes!
He might really fly away.
254
00:08:45,002 --> 00:08:46,917
- Man, I bet my little sisters
are so bummed
255
00:08:46,961 --> 00:08:48,919
they don't get to watch
the parade with you this year.
256
00:08:48,963 --> 00:08:50,965
- No, I talked to them; they're
fine with me being here.
257
00:08:51,008 --> 00:08:52,357
- You guys,
let's get cleaned up
258
00:08:52,401 --> 00:08:53,794
and get ready
for the Turkey giveaway.
259
00:08:53,837 --> 00:08:55,404
- Hey, the cast of
"King Kong: The Musical"
260
00:08:55,447 --> 00:08:57,624
- is on after the commercial.
- Uh-huh.
261
00:08:57,667 --> 00:08:59,582
- Okay.
- What's that?
262
00:08:59,626 --> 00:09:01,018
It's my carving set.
263
00:09:01,062 --> 00:09:02,585
I brought it for dinner
at the Commish's,
264
00:09:02,629 --> 00:09:03,804
but now I'm just
gonna use it here.
265
00:09:03,847 --> 00:09:05,545
[blade scraping]
266
00:09:05,588 --> 00:09:07,721
- I carve the turkey here.
- Not when I'm around.
267
00:09:07,764 --> 00:09:09,331
I carve the turkey.
It's tradition.
268
00:09:09,374 --> 00:09:10,506
Terry, this isn't your house.
269
00:09:10,550 --> 00:09:12,073
I'm carving the turkey here.
270
00:09:12,116 --> 00:09:14,728
- I'm the Chief.
I carve the turkey, Captain.
271
00:09:14,771 --> 00:09:16,643
[chuckles]
272
00:09:18,253 --> 00:09:19,515
Super sharp.
273
00:09:21,865 --> 00:09:23,693
Uncle Eddie, I tried.
274
00:09:23,737 --> 00:09:25,913
- Well, try harder.
Because there's no way
275
00:09:25,956 --> 00:09:28,568
he's gonna stab
my turcrabmon!
276
00:09:36,619 --> 00:09:38,012
You guys, man.
277
00:09:38,055 --> 00:09:41,537
He's making engine pizza
out of our scraps.
278
00:09:41,581 --> 00:09:43,408
Hey, Spatchcock,
you know you can use
279
00:09:43,452 --> 00:09:45,149
the stove inside,
if you want.
280
00:09:45,193 --> 00:09:46,847
- Thanks, Granny,
but actually I prefer this.
281
00:09:46,890 --> 00:09:48,370
It's a technique
my wife taught me.
282
00:09:48,413 --> 00:09:49,806
She was a long-haul trucker.
283
00:09:49,850 --> 00:09:52,417
Cooked many a-engine pizza
in her days.
284
00:09:52,461 --> 00:09:54,158
Okay...
285
00:09:54,202 --> 00:09:55,464
- You guys,
we should invite him
286
00:09:55,507 --> 00:09:56,944
to stay with us for dinner.
287
00:09:56,987 --> 00:09:58,467
- No way!
Are you kidding me? No.
288
00:09:58,510 --> 00:10:00,121
- Yeah, he can have dinner
with his wife.
289
00:10:00,164 --> 00:10:02,166
- Haven't you seen "Planes,
Trains and Automobiles"?
290
00:10:02,210 --> 00:10:03,864
- His wife's probably dead!
- I haven't seen it.
291
00:10:03,907 --> 00:10:05,300
- And you just ruined it.
- I'm serious.
292
00:10:05,343 --> 00:10:06,693
His wife's probably dead.
293
00:10:06,736 --> 00:10:08,651
He's probably very alone
right now.
294
00:10:08,695 --> 00:10:10,218
- You're right.
My wife is dead.
295
00:10:10,261 --> 00:10:12,046
- Oh, you--I'm sorry, man.
296
00:10:12,089 --> 00:10:14,178
- You could hear us?
- Yeah, I hear everything.
297
00:10:14,222 --> 00:10:15,615
She died a couple years back.
298
00:10:15,658 --> 00:10:17,791
Logging accident.
299
00:10:17,834 --> 00:10:19,488
- Yes, it was her fault.
- Hey, man.
300
00:10:19,531 --> 00:10:22,447
Look, we're really sorry
to hear about that.
301
00:10:22,491 --> 00:10:24,667
And with that being said,
we'd like to invite you
302
00:10:24,711 --> 00:10:26,147
to join us for dinner.
303
00:10:26,190 --> 00:10:28,453
- You're sweeter
than a honeycrisp, Granny,
304
00:10:28,497 --> 00:10:30,455
but, uh, actually
already have plans
305
00:10:30,499 --> 00:10:32,153
with my girlfriend.
306
00:10:32,196 --> 00:10:33,197
Who's a model.
307
00:10:33,241 --> 00:10:35,156
Yeah, and her twin sister,
308
00:10:35,199 --> 00:10:37,637
and we're gonna
probably hot tub
309
00:10:37,680 --> 00:10:39,856
and, uh, shave each other.
310
00:10:39,900 --> 00:10:41,641
- Okay, cool.
See? He's not available.
311
00:10:41,684 --> 00:10:43,294
He's gonna be in a hot tub
with two twins
312
00:10:43,338 --> 00:10:44,687
and they're gonna
shave each other.
313
00:10:44,731 --> 00:10:47,603
Keep an eye on the pizza.
314
00:10:47,647 --> 00:10:50,258
I'm gonna go steal some cheese
from that spa-gah-ti pie.
315
00:10:50,301 --> 00:10:52,608
Spa-gah-ti!
That's how you say it.
316
00:10:52,652 --> 00:10:54,218
- It's obvious that
he has too much pride
317
00:10:54,262 --> 00:10:56,830
to admit that
he has nowhere to go.
318
00:10:56,873 --> 00:10:58,440
I say,
over the course of the day,
319
00:10:58,483 --> 00:11:00,572
we secretly break equipment
for him to fix,
320
00:11:00,616 --> 00:11:02,009
and then,
by the time he's done,
321
00:11:02,052 --> 00:11:03,706
it'll be easy for him to stay.
322
00:11:03,750 --> 00:11:05,708
- Pfft, lame!
- Hey.
323
00:11:05,752 --> 00:11:07,623
- Why don't you grow up
and start thinking
324
00:11:07,667 --> 00:11:10,060
about other people
instead of yourself, mister?
325
00:11:10,104 --> 00:11:12,236
- Okay, listen.
I'll do it.
326
00:11:12,280 --> 00:11:14,238
But only because
I like breaking stuff.
327
00:11:14,282 --> 00:11:16,110
- Scatter! Hurry, scatter!
- What?
328
00:11:16,153 --> 00:11:18,155
- Hurry! Come on! Go, go, go!
He's coming. He's coming.
329
00:11:18,199 --> 00:11:20,723
- Hey, who's ready
for some football?
330
00:11:20,767 --> 00:11:23,421
- Chief, right now
isn't a good time.
331
00:11:23,465 --> 00:11:25,467
- Hey, Captain, button hook.
- Come on, Terry.
332
00:11:25,510 --> 00:11:26,773
My hands are covered
with Crisco.
333
00:11:26,816 --> 00:11:28,600
I'm going long.
334
00:11:28,644 --> 00:11:29,950
Come on.
Whip it.
335
00:11:29,993 --> 00:11:31,734
- Dad! Dad!
- What are you doing?
336
00:11:31,778 --> 00:11:33,605
- all: Oh!
- Dad, are you okay?
337
00:11:33,649 --> 00:11:36,217
- Hey. Hey, man.
- I'm okay.
338
00:11:36,260 --> 00:11:40,003
Hey, touchdown!
[sighs]
339
00:11:40,047 --> 00:11:42,136
Okay. I didn't hurt my back,
so I consider that a victory.
340
00:11:42,179 --> 00:11:43,964
- How about that
flattened turkey down there?
341
00:11:44,007 --> 00:11:46,053
- This one?
Oh, boy.
342
00:11:46,096 --> 00:11:48,490
Oh, yeah.
It's a little squished, huh?
343
00:11:48,533 --> 00:11:50,187
It'll be okay.
Just rub some dirt in it.
344
00:11:50,231 --> 00:11:52,059
Right, guys? Hey!
345
00:11:52,102 --> 00:11:54,365
All right, who's up?
Somebody go for a pass.
346
00:11:54,409 --> 00:11:55,802
- Oh, shit. My back.
- All right, I'll go.
347
00:11:55,845 --> 00:11:58,456
- Here you go--
oh, fuck.
348
00:12:04,636 --> 00:12:07,378
- You making mashed potatoes?
- Mm-hmm.
349
00:12:07,422 --> 00:12:09,467
- You know the key
to good mashed potatoes?
350
00:12:09,511 --> 00:12:11,295
Butter.
The more butter, the better.
351
00:12:11,339 --> 00:12:12,775
That's what I always say.
352
00:12:12,819 --> 00:12:14,646
- I'm not making
traditional mashed potatoes.
353
00:12:14,690 --> 00:12:16,997
This recipe calls for soy milk
and parmesan cheese.
354
00:12:17,040 --> 00:12:18,868
Ah, gross.
355
00:12:18,912 --> 00:12:21,697
You stir like a caveman.
356
00:12:21,741 --> 00:12:24,700
- Is that crab meat?
- Yes.
357
00:12:24,744 --> 00:12:26,484
- In your stuffing?
- Yes.
358
00:12:26,528 --> 00:12:28,138
- Crab meat stuffing?
- You know,
359
00:12:28,182 --> 00:12:29,792
if you don't like it,
you don't have to eat it.
360
00:12:29,836 --> 00:12:31,272
We should try Stove Top.
361
00:12:31,315 --> 00:12:32,839
- Oh, God.
What are you, six years old?
362
00:12:32,882 --> 00:12:34,231
- You've never let us
have it before,
363
00:12:34,275 --> 00:12:35,450
and I've always wanted
to try it.
364
00:12:35,493 --> 00:12:36,494
Let me tell you something:
365
00:12:36,538 --> 00:12:37,931
stuffing is a delicacy,
366
00:12:37,974 --> 00:12:39,584
and it deserves
delicious accents
367
00:12:39,628 --> 00:12:41,761
like pecans or figs.
368
00:12:41,804 --> 00:12:43,066
Ooh, or apples!
369
00:12:43,110 --> 00:12:45,329
I'm gonna get you apples.
370
00:12:45,373 --> 00:12:47,201
- I would hide that turkey
right now.
371
00:12:47,244 --> 00:12:49,203
He's gonna give you ten
suggestions on how to cook it.
372
00:12:49,246 --> 00:12:50,813
And that's before he sees
373
00:12:50,857 --> 00:12:52,859
that you've stuffed it
with salmon and crab.
374
00:12:52,902 --> 00:12:54,251
Get rid of him!
375
00:12:56,950 --> 00:12:58,647
- Well, I couldn't
find any apples,
376
00:12:58,690 --> 00:13:00,388
but I got raisins.
Next best thing, right?
377
00:13:00,431 --> 00:13:02,259
- Dad, maybe you should
let him make what he wants.
378
00:13:02,303 --> 00:13:04,609
- This looks like leftover
night at the United Nations.
379
00:13:04,653 --> 00:13:06,394
- Dad, if you want
a traditional Thanksgiving,
380
00:13:06,437 --> 00:13:07,787
then go over
to Grandpa's house.
381
00:13:07,830 --> 00:13:09,223
We don't have any
of that stuff here.
382
00:13:09,266 --> 00:13:10,964
- Oh, I do.
It's in my truck.
383
00:13:11,007 --> 00:13:12,835
I was gonna bring it
to your granddad's house.
384
00:13:12,879 --> 00:13:14,532
Go out to my truck.
I got canned corn,
385
00:13:14,576 --> 00:13:16,578
canned cranberries,
canned gravy.
386
00:13:16,621 --> 00:13:18,928
Oh, and your favorite,
canned yams, huh?
387
00:13:18,972 --> 00:13:22,062
Go ahead.
Quick like a bunny.
388
00:13:22,105 --> 00:13:24,716
Meanwhile,
I'm gonna raisin this up.
389
00:13:24,760 --> 00:13:26,631
- What the hell are you doing?
- I'm adding raisins.
390
00:13:26,675 --> 00:13:28,633
The more wrinkled the raisin,
the sweeter the fruit.
391
00:13:28,677 --> 00:13:32,159
- You pick those
out of there right now.
392
00:13:32,202 --> 00:13:33,900
[clattering]
393
00:13:33,943 --> 00:13:35,771
- Why am I the one that needs
to squeeze back here?
394
00:13:35,815 --> 00:13:37,860
- 'Cause you're smaller
than we are.
395
00:13:37,904 --> 00:13:40,820
If we sabotage the air ducts,
then maybe I'll do it, okay?
396
00:13:40,863 --> 00:13:42,517
Just don't be a baby
about it, Andy.
397
00:13:42,560 --> 00:13:44,084
- [explosion]
- [yelps]
398
00:13:44,127 --> 00:13:45,476
Ooh, busted.
399
00:13:47,087 --> 00:13:48,915
Washing machine down.
400
00:13:48,958 --> 00:13:50,177
Good job, little buddy.
401
00:13:50,220 --> 00:13:52,135
- You made that washer
unusable.
402
00:13:52,179 --> 00:13:53,397
I'm gonna go tell Spatchcock.
403
00:13:53,441 --> 00:13:55,008
- Chief.
Hey, Chief, Chief.
404
00:13:55,051 --> 00:13:57,184
Chief, Chief, Chief, Chief.
405
00:13:57,227 --> 00:13:59,273
You know, if they really
wanna fix football,
406
00:13:59,316 --> 00:14:01,275
they ought to hang a tire
from the goal post.
407
00:14:01,318 --> 00:14:03,016
If you kick the ball
through it, 75 points.
408
00:14:03,059 --> 00:14:04,452
That'd be a game.
409
00:14:04,495 --> 00:14:05,845
- Don't you have something
to go fix?
410
00:14:05,888 --> 00:14:07,672
Trying to fix football.
411
00:14:07,716 --> 00:14:09,239
Hey, Spatchcock.
412
00:14:09,283 --> 00:14:10,719
Our washing machine
is acting up.
413
00:14:10,762 --> 00:14:12,068
You think you could
take a look at it?
414
00:14:12,112 --> 00:14:13,417
- You guys are
a bunch of clowns.
415
00:14:13,461 --> 00:14:14,636
Right on.
416
00:14:14,679 --> 00:14:15,942
Okay, all right.
417
00:14:15,985 --> 00:14:17,987
Okay, Jesus.
418
00:14:18,031 --> 00:14:19,946
- You should trim the ends
of those beans.
419
00:14:19,989 --> 00:14:22,122
Adds more flavor.
420
00:14:22,165 --> 00:14:24,341
- We need this guy outta here.
He's gonna ruin our whole day.
421
00:14:24,385 --> 00:14:25,952
- [alarm blaring]
- Station 24.
422
00:14:25,995 --> 00:14:28,389
Fire at 3002 Pembroke Avenue.
423
00:14:28,432 --> 00:14:31,783
Deep-fried turkey accident.
424
00:14:31,827 --> 00:14:34,264
- Hey, sorry. I'd join you,
but I'm off-duty.
425
00:14:34,308 --> 00:14:35,918
And I just cracked number two.
426
00:14:35,962 --> 00:14:37,615
- Yeah, I can tell
by your bar tan.
427
00:14:37,659 --> 00:14:39,269
Don't worry.
You just relax.
428
00:14:39,313 --> 00:14:41,141
And do me a favor and man
the turkey giveaway table
429
00:14:41,184 --> 00:14:43,752
- while we're gone.
- Will do.
430
00:14:43,795 --> 00:14:45,275
Oh, come on.
He jumped.
431
00:14:45,319 --> 00:14:46,450
He jumped!
432
00:14:48,365 --> 00:14:50,193
There you go.
That's a heavy one.
433
00:14:50,237 --> 00:14:52,804
15-pounder. Happy holiday, sir.
Thank you.
434
00:14:52,848 --> 00:14:55,459
Hi, how are ya?
435
00:14:55,503 --> 00:14:57,157
Hmm.
436
00:14:57,200 --> 00:14:59,246
Looks a little banged up, huh?
437
00:14:59,289 --> 00:15:02,031
Maybe we could find you
another one.
438
00:15:02,075 --> 00:15:05,643
I'm not sure if maybe--
439
00:15:05,687 --> 00:15:08,298
oh, I got one over here.
440
00:15:08,342 --> 00:15:10,692
Ah, look at this.
441
00:15:10,735 --> 00:15:12,955
Oh, it's heavy.
442
00:15:12,999 --> 00:15:14,870
- Hey, keep the pan.
- Thank you.
443
00:15:18,134 --> 00:15:20,180
Oh, yeah.
444
00:15:20,223 --> 00:15:21,616
Don't you worry,
my flat friend.
445
00:15:21,659 --> 00:15:24,053
We will find a home for you.
446
00:15:24,097 --> 00:15:25,185
Okay.
447
00:15:27,796 --> 00:15:31,060
[brakes squealing]
Gonna watch some football!
448
00:15:31,104 --> 00:15:33,106
- Ooh, baby!
Gotta tell you.
449
00:15:33,149 --> 00:15:35,238
That repaired engine
was purring like a kitten.
450
00:15:35,282 --> 00:15:36,805
It felt great.
451
00:15:36,848 --> 00:15:39,286
- Thanks, Crystal.
Let's keep it that way.
452
00:15:39,329 --> 00:15:40,374
Yeah, you bet.
453
00:15:40,417 --> 00:15:41,766
- Hoo-hoo!
454
00:15:41,810 --> 00:15:43,681
Can't wait to get my bird
in the oven.
455
00:15:43,725 --> 00:15:45,509
Where's my turkey?
456
00:15:45,553 --> 00:15:47,207
Might wanna ask the Chief.
457
00:15:47,250 --> 00:15:50,079
- Nobody cooks my turkey
but me.
458
00:15:50,123 --> 00:15:51,733
Oh, brother.
459
00:15:51,776 --> 00:15:54,301
- Time out, time out.
Call timeout! Come on.
460
00:15:54,344 --> 00:15:56,390
- Where's my turkey?
- What turkey?
461
00:15:56,433 --> 00:15:58,087
Spatchcock says you took it.
462
00:15:58,131 --> 00:16:00,046
- Speaking of turkeys,
when's that guy gonna leave?
463
00:16:00,089 --> 00:16:02,483
- What's this?
- Oh, that's a smushed one.
464
00:16:02,526 --> 00:16:03,963
I figured we could use it
to round out
465
00:16:04,006 --> 00:16:05,703
our traditional
Thanksgiving dinner.
466
00:16:05,747 --> 00:16:07,923
- I bought an expensive,
free-range, Narraganset turkey,
467
00:16:07,967 --> 00:16:09,446
and I had it out there
on the app floor.
468
00:16:09,490 --> 00:16:11,013
- What happened to it?
- That's where we keep
469
00:16:11,057 --> 00:16:12,972
the giveaways.
Why would you put it there?
470
00:16:13,015 --> 00:16:15,104
- So you wouldn't mess with it.
- Well, you should've put it
471
00:16:15,148 --> 00:16:16,627
somewhere else.
It's gone.
472
00:16:16,671 --> 00:16:18,238
- But I stuffed it
with crab and salmon.
473
00:16:18,281 --> 00:16:20,109
- Sounds gross.
That woman's gonna be bummed.
474
00:16:22,024 --> 00:16:24,026
- [chuckles]
Tape ain't gonna cut it
475
00:16:24,070 --> 00:16:26,246
for a big head like me.
I need my stapler.
476
00:16:26,289 --> 00:16:28,726
- Enough is enough. It's time
to just come out and tell him.
477
00:16:28,770 --> 00:16:30,163
What am I supposed to say?
478
00:16:30,206 --> 00:16:31,903
- He is ruining
our Thanksgiving.
479
00:16:31,947 --> 00:16:34,080
Pfft, Spatchcock.
480
00:16:34,123 --> 00:16:35,646
- But he's my dad.
I can't just tell him
481
00:16:35,690 --> 00:16:37,997
we don't want him around.
482
00:16:38,040 --> 00:16:39,433
Did you know that
the guys are actually
483
00:16:39,476 --> 00:16:41,043
trying to get Spatchcock
to stay?
484
00:16:41,087 --> 00:16:42,827
Spatchcock? Why?
485
00:16:42,871 --> 00:16:44,351
- They think
it'd be a good gesture.
486
00:16:44,394 --> 00:16:46,875
- [chuckles]
Think of the irony of that.
487
00:16:46,918 --> 00:16:48,442
Trying to get the Chief
to leave
488
00:16:48,485 --> 00:16:50,574
and Spatchcock to stay.
489
00:16:50,618 --> 00:16:52,968
Who woulda thunk it?
[laughter]
490
00:16:53,012 --> 00:16:54,752
- All right.
I'll tell him.
491
00:16:54,796 --> 00:16:55,840
Okay.
492
00:16:57,755 --> 00:16:59,322
Dad.
493
00:16:59,366 --> 00:17:01,716
No, look.
Can I--can I explain?
494
00:17:03,283 --> 00:17:05,067
Dad, hold on.
495
00:17:05,111 --> 00:17:06,808
- Dad, wait.
- Gotta go.
496
00:17:06,851 --> 00:17:09,158
Gonna be late for dinner
with your sisters.
497
00:17:09,202 --> 00:17:11,813
Dad, come on.
498
00:17:11,856 --> 00:17:14,294
Dad.
[car sputtering]
499
00:17:14,337 --> 00:17:17,688
Hey, can we just talk?
500
00:17:17,732 --> 00:17:20,039
Dad?
501
00:17:20,082 --> 00:17:22,606
- I can't hear you.
- Okay, okay.
502
00:17:22,650 --> 00:17:25,131
Well, can you
roll the window down?
503
00:17:25,174 --> 00:17:26,741
I can't roll the window down.
504
00:17:26,784 --> 00:17:28,699
- I thought
you couldn't hear me.
505
00:17:28,743 --> 00:17:30,049
[grumbles]
506
00:17:33,008 --> 00:17:34,749
I just had this truck serviced.
507
00:17:34,792 --> 00:17:36,316
Dad, please stay.
508
00:17:36,359 --> 00:17:38,100
- Shouldn't you be saying that
to Spatchcock?
509
00:17:38,144 --> 00:17:39,841
Sounds like he's the one
you want to stay.
510
00:17:39,884 --> 00:17:42,104
- I'm sorry. I should've
said something sooner.
511
00:17:42,148 --> 00:17:43,540
I love your traditions,
but this was
512
00:17:43,584 --> 00:17:44,889
my first Station Thanksgiving
513
00:17:44,933 --> 00:17:46,369
and I was excited about it.
514
00:17:46,413 --> 00:17:47,892
Because it was mine,
and, you know,
515
00:17:47,936 --> 00:17:49,546
I get to be one of the guys.
516
00:17:49,590 --> 00:17:51,070
- Well, why'd you cry
when I was leaving?
517
00:17:51,113 --> 00:17:52,549
- Because
I was chopping onions.
518
00:17:52,593 --> 00:17:54,551
Let that be a lesson to you.
519
00:17:54,595 --> 00:17:56,031
- Only use canned onions.
- Dad--
520
00:17:56,075 --> 00:17:57,424
You know, I was excited
521
00:17:57,467 --> 00:17:59,078
for your first
Station Thanksgiving too.
522
00:17:59,121 --> 00:18:01,863
- Please stay.
- I know where I'm not welcome.
523
00:18:01,906 --> 00:18:02,951
Dad!
524
00:18:04,170 --> 00:18:05,910
[car sputtering]
Dad.
525
00:18:05,954 --> 00:18:07,216
Seriously?
526
00:18:16,486 --> 00:18:18,140
This turkey is bullshit.
527
00:18:18,184 --> 00:18:19,663
There's no cavity anymore.
528
00:18:19,707 --> 00:18:21,839
It could never have held
a crab-stuffed salmon.
529
00:18:21,883 --> 00:18:23,754
I don't think it's bullshit.
530
00:18:23,798 --> 00:18:25,669
I think it's gonna be
a delicious turcrabmon,
531
00:18:25,713 --> 00:18:28,803
even if it's not stuffed with
salmon and crab or whatever.
532
00:18:28,846 --> 00:18:30,500
- It won't be turcrabmon
without it.
533
00:18:30,544 --> 00:18:32,067
That's what the "crab"
and the "mon"
534
00:18:32,111 --> 00:18:34,417
- in the name means.
- Oh, right.
535
00:18:34,461 --> 00:18:36,289
Ah, man.
Yeah, we thought it was, like,
536
00:18:36,332 --> 00:18:37,725
named after the guy
who invented it,
537
00:18:37,768 --> 00:18:40,031
like Ignatius Turcrabmon,
or something.
538
00:18:40,075 --> 00:18:42,382
- Who's "we"?
- We all did.
539
00:18:42,425 --> 00:18:44,210
- How'd it go?
- Not great.
540
00:18:44,253 --> 00:18:45,646
- Yo, the washing machine
is fixed,
541
00:18:45,689 --> 00:18:47,691
but I don't see Spatchcock
anywhere.
542
00:18:47,735 --> 00:18:48,823
[door opens]
543
00:18:51,086 --> 00:18:52,783
Room for one more?
544
00:18:52,827 --> 00:18:54,350
- Yes.
all: Hey!
545
00:18:54,394 --> 00:18:56,570
- Yeah, man.
Get in here!
546
00:18:56,613 --> 00:18:59,616
Hey, how about another?
547
00:18:59,660 --> 00:19:01,662
- You know it!
all: Yeah.
548
00:19:01,705 --> 00:19:03,794
[all speaking at once]
549
00:19:03,838 --> 00:19:04,969
The Cock!
550
00:19:07,058 --> 00:19:09,060
- Why does Spatchcock get
to sit at the big table
551
00:19:09,104 --> 00:19:10,453
and I have to sit here
all by myself?
552
00:19:10,497 --> 00:19:12,281
- Shh, stop.
Because he's our guest.
553
00:19:12,325 --> 00:19:14,501
Do you wanna have our guest
sit alone over here?
554
00:19:14,544 --> 00:19:15,763
- Yeah.
- Hey, cut it out.
555
00:19:15,806 --> 00:19:17,678
[glass clinking]
556
00:19:17,721 --> 00:19:19,201
- Excuse me.
Listen up, listen up.
557
00:19:19,245 --> 00:19:21,812
So I know I can be
a bit of a buttinsky--
558
00:19:21,856 --> 00:19:22,987
- Come on!
- No.
559
00:19:23,031 --> 00:19:25,338
- No.
- Yes, absolutely.
560
00:19:25,381 --> 00:19:28,384
- But I was hoping that
you guys could tolerate
561
00:19:28,428 --> 00:19:30,038
one more
Thanksgiving tradition.
562
00:19:30,081 --> 00:19:32,127
I would love to go
around the table
563
00:19:32,171 --> 00:19:34,521
and hear
what everyone's thankful for.
564
00:19:34,564 --> 00:19:37,437
Okay? I'll go first,
I'll go first.
565
00:19:37,480 --> 00:19:40,701
All right, I am grateful
566
00:19:40,744 --> 00:19:43,356
that you guys put up with me
567
00:19:43,399 --> 00:19:46,315
for being, um,
568
00:19:46,359 --> 00:19:49,188
a tiny bit micromanage-y.
569
00:19:49,231 --> 00:19:51,973
But just so you know,
it's for your own good, okay?
570
00:19:52,016 --> 00:19:53,279
And that's it.
571
00:19:53,322 --> 00:19:55,672
- I got one, guys.
- Oh, okay.
572
00:19:55,716 --> 00:19:57,674
- Things that
I am thankful for:
573
00:19:57,718 --> 00:19:59,807
good health, uh,
574
00:19:59,850 --> 00:20:02,984
learning from my mistakes,
575
00:20:03,027 --> 00:20:05,247
the kindness of strangers--
576
00:20:05,291 --> 00:20:06,857
- Ike, what--what's this?
577
00:20:06,901 --> 00:20:09,033
- I read an article about
things to be thankful for
578
00:20:09,077 --> 00:20:10,687
and wrote them down.
579
00:20:10,731 --> 00:20:11,862
Do it from the heart.
580
00:20:11,906 --> 00:20:13,342
- Oh, yeah.
Yeah, sure.
581
00:20:13,386 --> 00:20:15,649
Um, of course.
582
00:20:15,692 --> 00:20:17,607
Uh, just off
the top of my head,
583
00:20:17,651 --> 00:20:21,524
uh, things that I am
personally thankful for:
584
00:20:21,568 --> 00:20:24,179
beautiful mountain streams,
the ocean,
585
00:20:24,223 --> 00:20:26,225
- ladybugs, sisterhood--
- Okay. Let me...
586
00:20:26,268 --> 00:20:27,835
From the heart.
587
00:20:29,750 --> 00:20:31,752
- Uh...
[clears throat]
588
00:20:31,795 --> 00:20:33,971
Spoons.
Like, clean spoons.
589
00:20:34,015 --> 00:20:35,669
A lot of countries don't have--
590
00:20:35,712 --> 00:20:37,540
actually don't have
clean spoons.
591
00:20:37,584 --> 00:20:39,194
- Hey, Ike.
Hey, hey, hey, buddy.
592
00:20:39,238 --> 00:20:42,545
Guess what? I'm thankful
for Spatchcock joining us.
593
00:20:42,589 --> 00:20:43,633
- Joining us.
That's what--
594
00:20:43,677 --> 00:20:44,808
Thank you, Granny.
595
00:20:44,852 --> 00:20:47,420
Wow, okay.
596
00:20:47,463 --> 00:20:50,074
I would say there are probably
597
00:20:50,118 --> 00:20:53,817
36 or 37 things
I'm grateful for this year.
598
00:20:53,861 --> 00:20:57,081
[laughter]
599
00:20:57,125 --> 00:20:58,605
Okay, number one:
600
00:20:58,648 --> 00:21:00,563
Hirschman Engineering
came out with a new line
601
00:21:00,607 --> 00:21:02,217
of ball bearings
this past summer.
602
00:21:02,261 --> 00:21:04,175
Now, as you know,
Hirschman's typically known
603
00:21:04,219 --> 00:21:06,700
for their rod ends
or their axial shafts.
604
00:21:06,743 --> 00:21:08,484
And so, when they came out
with ball bearings,
605
00:21:08,528 --> 00:21:10,573
there was a bunch of us online
just having a chitchat,
606
00:21:10,617 --> 00:21:12,967
going, "Can you believe
what they just dropped on us?"
607
00:21:13,010 --> 00:21:17,667
'Cause Hirschman owns
the patents on 45 truck parts.
608
00:21:17,711 --> 00:21:19,495
- Of those 45 truck parts--
- Hi, Bernie.
609
00:21:19,539 --> 00:21:21,236
- We've been thinking about you
all day.
610
00:21:23,369 --> 00:21:25,806
- Sorry, gang. I know
you really had your heart set
611
00:21:25,849 --> 00:21:28,678
on me staying for dinner,
but these lovely ladies
612
00:21:28,722 --> 00:21:32,682
really, really wanna have me
for dinner.
613
00:21:32,726 --> 00:21:34,249
Little something to go.
614
00:21:36,556 --> 00:21:37,687
- Ugh!
- Thanks.
615
00:21:39,341 --> 00:21:41,082
Chief, one more thing.
616
00:21:41,125 --> 00:21:45,173
I took these out of your truck.
617
00:21:45,216 --> 00:21:46,870
My spark plugs.
618
00:21:46,914 --> 00:21:48,481
- Yeah, I didn't want you
to get away
619
00:21:48,524 --> 00:21:51,005
without having a chance
to talk to your daughter.
620
00:21:51,048 --> 00:21:52,223
- How did you--
621
00:21:52,267 --> 00:21:54,748
I hear everything.
622
00:21:54,791 --> 00:21:56,358
All right, ladies.
623
00:21:56,402 --> 00:21:58,491
Do your worst.
Uh-oh.
624
00:21:58,534 --> 00:22:00,841
[chuckles]
I'm about to get punished.
625
00:22:00,884 --> 00:22:02,146
I did not see that coming.
626
00:22:02,190 --> 00:22:03,670
Awoo!
627
00:22:03,713 --> 00:22:05,846
Lates!
[laughs]
628
00:22:05,889 --> 00:22:08,239
Whoo!
629
00:22:08,283 --> 00:22:10,851
- This is how "Planes,
Trains and Automobiles" ends?
630
00:22:10,894 --> 00:22:13,767
- Not exactly, but damn,
I thought he was lying.
631
00:22:13,810 --> 00:22:15,638
- All right, enough.
Let's eat.
632
00:22:15,682 --> 00:22:16,639
- Yes!
- Sounds great.
633
00:22:16,683 --> 00:22:17,858
I'm gonna let the Captain
634
00:22:17,901 --> 00:22:19,599
carve the flat turkey.
635
00:22:19,642 --> 00:22:21,340
- Oh, what an honor!
[alarm blaring]
636
00:22:21,383 --> 00:22:24,604
- Station 24, a fire
at 707 Commerce Drive.
637
00:22:24,647 --> 00:22:26,736
It's a fried turkey fire,
again.
638
00:22:26,780 --> 00:22:29,260
Move it out.
639
00:22:29,304 --> 00:22:31,828
- I'll hold down the fort,
keep the food warm.
640
00:22:35,223 --> 00:22:36,659
Finally, dinner!
641
00:22:36,703 --> 00:22:39,532
- Whoo, baby!
- Ooh, yeah.
642
00:22:39,575 --> 00:22:41,403
- Whoa.
Where's all the food?
643
00:22:41,447 --> 00:22:44,667
It's all gone!
644
00:22:44,711 --> 00:22:46,147
Who ate all this?
645
00:22:48,845 --> 00:22:51,195
Terry McConky.
646
00:22:51,239 --> 00:22:53,023
- It actually
doesn't look half bad.
647
00:22:53,067 --> 00:22:55,156
- Yeah, I like
the outside-the-box thinking.
648
00:22:55,199 --> 00:22:57,027
Hey, Andy, why don't you
slide that pizza around?
649
00:22:57,071 --> 00:22:58,333
That part's not cooked
over there.
650
00:22:58,377 --> 00:22:59,682
Why me?
651
00:22:59,726 --> 00:23:02,293
- 'Cause I bet
you'd be good at it.
652
00:23:02,337 --> 00:23:03,294
[sizzling]
653
00:23:03,338 --> 00:23:04,731
- all: Aw!
- Andy.
654
00:23:04,774 --> 00:23:06,341
Come on.
Pay attention, pal!
655
00:23:06,385 --> 00:23:07,777
Do it yourself next time!
656
00:23:07,821 --> 00:23:09,170
- Hey, buddy.
Come here.
657
00:23:09,213 --> 00:23:10,780
- Poor guy's
just having a rough day.
658
00:23:10,824 --> 00:23:13,043
[engine pops]
all: Whoa!
659
00:23:13,087 --> 00:23:15,698
- Ah, crap.
I hate to say it,
660
00:23:15,742 --> 00:23:17,874
but I think we're gonna have
to call Spatchcock.
661
00:23:17,918 --> 00:23:20,442
[both groan]
662
00:23:20,486 --> 00:23:23,140
- Did it stink?
You betcha!
663
00:23:23,184 --> 00:23:25,273
[laughter]
664
00:23:25,316 --> 00:23:27,188
Spatchie, you're hysterical.
665
00:23:27,231 --> 00:23:30,234
- [phone ringing]
- Oh!
666
00:23:30,278 --> 00:23:33,194
Hey, Granny.
How you doing?
667
00:23:33,237 --> 00:23:36,327
Okay, I'll be right there.
668
00:23:36,371 --> 00:23:38,025
Sorry, ladies.
Duty calls.
669
00:23:38,068 --> 00:23:40,027
- But Spatchles,
Pete Carroll's coming over,
670
00:23:40,070 --> 00:23:41,724
and we're supposed
to have a six-way.
671
00:23:41,768 --> 00:23:43,422
It's not gonna take too long.
672
00:23:43,465 --> 00:23:46,381
Just keep the water hot
and the champagne cold.
673
00:23:46,425 --> 00:23:47,556
- Spatchie,
will you do the trick
674
00:23:47,600 --> 00:23:49,689
one more time before you leave?
675
00:23:49,732 --> 00:23:50,951
I really gotta go.
676
00:23:50,994 --> 00:23:52,561
all: Please, please, please,
677
00:23:52,605 --> 00:23:53,954
please, please, please!
678
00:23:53,997 --> 00:23:56,478
- Okay.
all: Yay!
679
00:23:56,522 --> 00:23:58,306
All right.
680
00:23:58,349 --> 00:23:59,742
[inhales deeply]
681
00:23:59,786 --> 00:24:02,832
[all cheering]
49551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.