Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,035 --> 00:00:05,537
(energetic action music)
2
00:01:30,556 --> 00:01:33,558
(soft upbeat music)
3
00:01:39,999 --> 00:01:41,399
- Letter from Oregon?
4
00:01:41,401 --> 00:01:42,967
- Yeah.
5
00:01:42,969 --> 00:01:43,801
For Fran.
6
00:01:45,171 --> 00:01:47,105
Reminded me that
the alimony's due
7
00:01:47,107 --> 00:01:49,307
and that today is
Chrissie's birthday.
8
00:01:49,309 --> 00:01:51,176
- Tell her the
check's in the mail.
9
00:01:51,178 --> 00:01:52,210
- Well, it is.
10
00:01:52,212 --> 00:01:53,044
I almost forgot.
11
00:01:53,046 --> 00:01:54,412
I mean, the alimony.
12
00:01:54,414 --> 00:01:56,848
Couldn't forget
Chrissie's birthday.
13
00:01:56,850 --> 00:01:58,483
I picked out something
special for her.
14
00:01:58,485 --> 00:01:59,717
Charm bracelet from
15
00:01:59,719 --> 00:02:01,186
Dahavid's down town.
16
00:02:01,188 --> 00:02:04,055
I'm having them sent special
delivery from the store.
17
00:02:04,057 --> 00:02:05,123
- Great.
18
00:02:05,125 --> 00:02:06,224
Fran know its coming?
19
00:02:06,226 --> 00:02:07,459
- Yeah.
20
00:02:07,461 --> 00:02:08,926
- What will happen if it's late?
21
00:02:08,928 --> 00:02:10,828
Chrissy will get
disappointed huh?
22
00:02:10,830 --> 00:02:13,698
- Well I'll call
and I'll make sure.
23
00:02:13,700 --> 00:02:15,267
Wish her happy birthday.
24
00:02:15,269 --> 00:02:16,701
As soon as I get a break.
25
00:02:16,703 --> 00:02:20,539
- You wish you were
there with here, huh?
26
00:02:20,541 --> 00:02:22,207
- What do you think?
27
00:02:31,950 --> 00:02:33,451
- Can you believe that?
28
00:02:33,453 --> 00:02:36,087
Blew right the light and I
aint even had my coffee yet.
29
00:02:36,089 --> 00:02:37,389
- Well do you want to
get some coffee first
30
00:02:37,391 --> 00:02:38,890
or do you want to go get them?
31
00:02:38,892 --> 00:02:40,425
- Ah what the heck?
32
00:02:40,427 --> 00:02:42,327
What's let our duty.
33
00:02:42,329 --> 00:02:43,628
Then the coffees on you.
34
00:02:43,630 --> 00:02:44,862
- Thanks a lot.
35
00:02:46,399 --> 00:02:49,067
16, show is code six
on a traffic violation.
36
00:02:49,069 --> 00:02:51,469
Texas license plates, 641G2V.
37
00:02:55,208 --> 00:02:57,709
(sirens wail)
38
00:03:10,423 --> 00:03:13,658
(tense dramatic music)
39
00:03:14,793 --> 00:03:15,893
- Here we go.
40
00:03:23,603 --> 00:03:25,770
(gunfire)
41
00:03:30,776 --> 00:03:33,678
- Four Adam 16, shots fired.
42
00:03:33,680 --> 00:03:34,779
Officer down.
43
00:03:35,781 --> 00:03:39,150
(tense electronic music)
44
00:03:39,152 --> 00:03:39,984
- Hold it!
45
00:03:46,459 --> 00:03:47,692
- [Dispatch] All
units in the vicinity
46
00:03:47,694 --> 00:03:50,094
and four Adam 30,
officer needs help.
47
00:03:50,096 --> 00:03:51,263
Shots fired.
48
00:03:51,265 --> 00:03:53,865
Officer down,
Meridian and sixth.
49
00:03:58,003 --> 00:03:59,738
- Bring her, Tom.
50
00:03:59,740 --> 00:04:02,307
We might need them
at the border.
51
00:04:02,309 --> 00:04:04,676
(groaning.
52
00:04:04,678 --> 00:04:05,744
- Get going.
53
00:04:05,746 --> 00:04:07,679
Get them in the car.
54
00:04:07,681 --> 00:04:08,680
(sirens wail)
55
00:04:08,682 --> 00:04:10,282
- Come on, come on.
56
00:04:17,523 --> 00:04:21,159
(soft tense music)
57
00:04:21,161 --> 00:04:22,260
- The church.
58
00:04:22,262 --> 00:04:23,261
- Okay!
59
00:04:23,263 --> 00:04:24,729
- Come on.
60
00:04:24,731 --> 00:04:26,164
- Back off!
61
00:04:26,166 --> 00:04:27,666
Get the hell away from us.
62
00:04:27,668 --> 00:04:29,901
We'll finish them both off.
63
00:04:31,203 --> 00:04:32,036
- Come on.
64
00:04:35,174 --> 00:04:38,610
(tense electronic music)
65
00:04:43,816 --> 00:04:44,849
- Come on.
66
00:04:44,851 --> 00:04:46,117
Get her inside.
67
00:04:47,586 --> 00:04:49,587
- [Goon] Hold that door!
68
00:04:54,327 --> 00:04:55,794
- We ask this through our
lord Jesus Christ, your son,
69
00:04:55,796 --> 00:04:57,462
you lives and reigns with you
70
00:04:57,464 --> 00:04:59,664
in the unity of the holy spirit,
71
00:04:59,666 --> 00:05:02,233
one god forever and ever, amen.
72
00:05:02,235 --> 00:05:04,569
(footsteps)
73
00:05:09,508 --> 00:05:10,442
- Stand still, father.
74
00:05:10,444 --> 00:05:11,443
You're not going anywhere.
75
00:05:11,445 --> 00:05:13,110
- What is this?
76
00:05:13,112 --> 00:05:14,779
What are you doing here?
77
00:05:14,781 --> 00:05:18,450
- Alright, everybody
get down on your knees.
78
00:05:20,919 --> 00:05:23,087
- Cover the side entrance.
79
00:05:39,004 --> 00:05:42,173
Four Adam 30, requesting
additionally units.
80
00:05:42,175 --> 00:05:45,377
A paramedic ambulance
and a SWAT call up
81
00:05:45,379 --> 00:05:49,547
at St. Paul's church corner
of Meridian and Pacific.
82
00:05:50,649 --> 00:05:53,317
- [Dispatch] Roger Four Adam 30.
83
00:06:00,693 --> 00:06:02,927
(groaning)
84
00:06:07,466 --> 00:06:09,801
- Stacy, watch those people.
85
00:06:10,936 --> 00:06:12,437
It's not very far.
86
00:06:13,639 --> 00:06:15,707
Oh my god, it hurts.
87
00:06:15,709 --> 00:06:17,409
Then I can't feel
anything at all.
88
00:06:17,411 --> 00:06:18,943
- Take it easy, Jim.
89
00:06:18,945 --> 00:06:21,446
(sirens wail)
90
00:06:25,117 --> 00:06:27,952
- Cover the rear and let me
know when you're in position.
91
00:06:27,954 --> 00:06:29,754
We have a hostage
situation here.
92
00:06:29,756 --> 00:06:31,923
Nobody in, nobody out
till you hear from me.
93
00:06:31,925 --> 00:06:34,426
(sirens wail)
94
00:06:42,134 --> 00:06:43,501
- Hey you out there!
95
00:06:43,503 --> 00:06:45,169
This is Rita Holmes.
96
00:06:47,473 --> 00:06:49,040
- This is Sergeant Hooker.
97
00:06:49,042 --> 00:06:50,675
- We want out.
98
00:06:50,677 --> 00:06:54,278
Pull all those cop cars
back and we'll take off.
99
00:06:54,280 --> 00:06:57,214
You got three minutes or
we shoot both your friends.
100
00:06:57,216 --> 00:06:58,716
- I can't do that.
101
00:06:59,885 --> 00:07:02,053
I want to talk to you
102
00:07:02,055 --> 00:07:04,121
but I can't just
let you walk away.
103
00:07:04,123 --> 00:07:05,423
If you want to
surrender, I promise you,
104
00:07:05,425 --> 00:07:07,759
we'll hold our fire.
105
00:07:07,761 --> 00:07:09,461
- No we don't want to surrender.
106
00:07:09,463 --> 00:07:10,762
We're not here to surrender.
107
00:07:10,764 --> 00:07:13,598
(gunfire)
108
00:07:13,600 --> 00:07:16,100
(siren wails)
109
00:07:17,402 --> 00:07:19,904
- Take over Romano's position.
110
00:07:21,507 --> 00:07:24,776
(tense dramatic music)
111
00:07:28,213 --> 00:07:30,281
Cordon off the boulevard.
112
00:07:46,499 --> 00:07:47,765
- Who is she?
113
00:07:47,767 --> 00:07:49,901
- I'm trying to think.
114
00:07:49,903 --> 00:07:51,569
Rita Holmes.
115
00:07:51,571 --> 00:07:52,804
I got it.
116
00:07:52,806 --> 00:07:54,005
She's the women in the papers
117
00:07:54,007 --> 00:07:55,406
who just got convicted
a couple weeks ago
118
00:07:55,408 --> 00:07:57,274
of murdering her husband.
119
00:07:57,276 --> 00:07:58,843
- [Dispatch] All units
and all frequencies,
120
00:07:58,845 --> 00:08:00,612
we are clearing tact two
121
00:08:00,614 --> 00:08:01,746
for an emergency broadcast
122
00:08:01,748 --> 00:08:03,280
from the Chief of detectives.
123
00:08:03,282 --> 00:08:05,349
- [Garcia] This is Chief
of detectives Fred Garcia
124
00:08:05,351 --> 00:08:07,519
at the superior
court, department 45.
125
00:08:07,521 --> 00:08:09,988
Two men have freed
Rita Holmes and fled.
126
00:08:09,990 --> 00:08:11,990
They have killed three
people this morning.
127
00:08:11,992 --> 00:08:14,692
Superior Court Judge
Matthew Clemens,
128
00:08:14,694 --> 00:08:16,995
Sheriff's Deputy
Sanchez, and Jackson.
129
00:08:16,997 --> 00:08:18,863
- Four Adam 30, this
is Sergeant Hooker.
130
00:08:18,865 --> 00:08:20,665
We now have the man
listed in Chief Garcia's
131
00:08:20,667 --> 00:08:22,333
emergency broadcast
and Rita Holmes
132
00:08:22,335 --> 00:08:25,603
contained in Saint
Paul's church.
133
00:08:25,605 --> 00:08:27,872
- [Dispatch] Roger,
four Adam 30.
134
00:08:27,874 --> 00:08:30,575
- Romano, go to the car
wash, get the phone number
135
00:08:30,577 --> 00:08:31,809
of the church.
136
00:08:31,811 --> 00:08:34,712
I want to speak to those
people on the phone.
137
00:08:34,714 --> 00:08:37,048
- They've killed
three people already
138
00:08:37,050 --> 00:08:40,217
and Jim didn't look like
he was gonna make it.
139
00:08:40,219 --> 00:08:41,819
- Right.
140
00:08:41,821 --> 00:08:43,821
I'll cover you.
141
00:08:43,823 --> 00:08:47,091
(tense dramatic music)
142
00:09:08,981 --> 00:09:10,582
- Alright, suit up.
143
00:09:22,728 --> 00:09:23,561
- Roy.
144
00:09:23,563 --> 00:09:24,896
- Morning, Hooker.
145
00:09:24,898 --> 00:09:26,130
Like we got ourselves
one this time.
146
00:09:26,132 --> 00:09:27,398
- I'll fill you in as we go.
147
00:09:27,400 --> 00:09:31,469
- we got to get those
kids out of here fast.
148
00:09:31,471 --> 00:09:33,972
(siren wails)
149
00:09:38,343 --> 00:09:39,376
- I've got a badly
wounded officer inside
150
00:09:39,378 --> 00:09:40,411
with his partner.
151
00:09:40,413 --> 00:09:41,646
- Police woman?
152
00:09:41,648 --> 00:09:43,081
- Yeah, if I can
talk to them into
153
00:09:43,083 --> 00:09:44,215
I'm gonna try to get Jim
Corrigan, the wounded officer,
154
00:09:44,217 --> 00:09:47,018
out of there but if I can't,
155
00:09:47,020 --> 00:09:48,586
would you be willing to go in
156
00:09:48,588 --> 00:09:50,454
and do what you can
for them inside?
157
00:09:50,456 --> 00:09:51,589
- Hell yes, we'll go in for you.
158
00:09:51,591 --> 00:09:52,423
- Go.
159
00:09:56,095 --> 00:09:58,529
Roy, I want a evaluation
of this situation
160
00:09:58,531 --> 00:10:00,331
as quickly as possible.
161
00:10:00,333 --> 00:10:01,699
What will cost to go
in and get Sheridan
162
00:10:01,701 --> 00:10:02,967
and Corrigan out of there?
163
00:10:02,969 --> 00:10:04,135
- I'll get started on it.
164
00:10:04,137 --> 00:10:05,469
- Evacuate the
school immediately.
165
00:10:05,471 --> 00:10:07,204
You children move
out, quickly please.
166
00:10:07,206 --> 00:10:09,306
Get away from the school.
167
00:10:10,809 --> 00:10:14,378
Children leave as quickly
and as quietly as possible.
168
00:10:14,380 --> 00:10:15,813
Move out, please.
169
00:10:34,566 --> 00:10:35,566
- How's he doing?
170
00:10:35,568 --> 00:10:37,068
- I'll be alright.
171
00:10:38,671 --> 00:10:40,672
I'll get out of this alright,
don't worry about it.
172
00:10:40,674 --> 00:10:42,006
- Yeah sure you will.
173
00:10:42,008 --> 00:10:44,241
They better move out there.
174
00:10:46,879 --> 00:10:49,947
- Suppose they let
you go, then what?
175
00:10:51,850 --> 00:10:52,817
- You heard what
my boyfriend said.
176
00:10:52,819 --> 00:10:54,552
We're going to Mexico.
177
00:10:54,554 --> 00:10:57,221
- You mean you'd hide out there?
178
00:10:58,490 --> 00:11:00,558
For how long, to what purpose?
179
00:11:00,560 --> 00:11:01,959
- Don't push it father.
180
00:11:01,961 --> 00:11:03,895
Mind your own business.
181
00:11:15,107 --> 00:11:18,109
So you've been a cop very long?
182
00:11:18,111 --> 00:11:19,043
- 20 years.
183
00:11:41,033 --> 00:11:42,433
- I'm Deputy District
Attorney Paul Clay.
184
00:11:42,435 --> 00:11:43,467
You gentlemen are?
185
00:11:43,469 --> 00:11:44,769
- I'm Sergeant TJ Hooker,
186
00:11:44,771 --> 00:11:45,837
this is Lieutenant Roy
Harrison, SWAT squad.
187
00:11:45,839 --> 00:11:47,371
What can we do to help you?
188
00:11:47,373 --> 00:11:49,506
- We want that woman back,
that's the bottom line.
189
00:11:49,508 --> 00:11:51,943
She's a cold blooded murderer
so we want her hot body
190
00:11:51,945 --> 00:11:53,277
in the gas chamber.
191
00:11:53,279 --> 00:11:54,345
Now who's running the show?
192
00:11:54,347 --> 00:11:55,880
- I'm in charge of SWAT.
193
00:11:55,882 --> 00:11:57,815
Sergeant Hookers a trained
hostage situation negotiator
194
00:11:57,817 --> 00:12:00,517
and those people
inside are his people.
195
00:12:00,519 --> 00:12:01,352
Excuse me.
196
00:12:03,655 --> 00:12:05,356
- Aren't those
children in danger?
197
00:12:05,358 --> 00:12:07,024
- We're handling it.
198
00:12:08,193 --> 00:12:09,660
- You know what you
got in there Sergeant?
199
00:12:09,662 --> 00:12:11,229
Father Terry Connors.
200
00:12:11,231 --> 00:12:13,865
He's an activist, came
right out of the seminary,
201
00:12:13,867 --> 00:12:16,200
tried to get the war
in Vietnam stopped.
202
00:12:16,202 --> 00:12:17,701
This is his parish.
203
00:12:17,703 --> 00:12:19,336
- I'll talk to him as soon
as we can get communication.
204
00:12:19,338 --> 00:12:20,704
I have to know what the
situation is in there.
205
00:12:20,706 --> 00:12:21,939
- Forgive me
interrupting, Sergeant
206
00:12:21,941 --> 00:12:23,641
but don't count
on Terry Connors.
207
00:12:23,643 --> 00:12:26,811
He's anti war, anti
capital punishment,
208
00:12:26,813 --> 00:12:28,612
anti establishment.
209
00:12:28,614 --> 00:12:31,682
My advice is to shoot your
way in there right now.
210
00:12:31,684 --> 00:12:33,785
- Thanks for your advice.
211
00:12:37,089 --> 00:12:39,791
- Wish I could talk to her.
212
00:12:39,793 --> 00:12:42,559
I wish I could get through.
213
00:12:42,561 --> 00:12:45,429
- Let me tell you a little
bit about her, father.
214
00:12:45,431 --> 00:12:46,964
It came out at her trial
215
00:12:46,966 --> 00:12:49,667
that she and Randall
are both ex convicts.
216
00:12:49,669 --> 00:12:53,704
They worked on a rich
man for three years.
217
00:12:53,706 --> 00:12:56,808
She married him,
then he was murdered.
218
00:12:56,810 --> 00:12:59,911
- I remember a little
of it now, from TV.
219
00:12:59,913 --> 00:13:03,214
- On TV they sounded
like Bonnie and Clyde,
220
00:13:03,216 --> 00:13:04,916
till death do them part.
221
00:13:04,918 --> 00:13:07,285
- People start off playing roles
222
00:13:07,287 --> 00:13:09,954
then they have to play them out.
223
00:13:15,294 --> 00:13:16,127
- Hooker!
224
00:13:19,164 --> 00:13:21,132
We've tied it to the
church phone, just dial.
225
00:13:21,134 --> 00:13:22,366
- Good.
226
00:13:22,368 --> 00:13:23,600
I want a run down
on Rita Holmes.
227
00:13:23,602 --> 00:13:25,469
Children, family,
anything or anybody
228
00:13:25,471 --> 00:13:28,072
that might be important to her.
229
00:13:34,313 --> 00:13:36,814
(phone rings)
230
00:13:41,086 --> 00:13:43,487
- Somebody gonna answer that?
231
00:13:46,124 --> 00:13:49,193
(phone rings)
232
00:13:49,195 --> 00:13:51,062
- Yeah who's this?
233
00:13:51,064 --> 00:13:52,396
- This is Sergeant Hooker.
234
00:13:52,398 --> 00:13:56,133
I want to talk to
whoever's in charge.
235
00:13:56,135 --> 00:13:58,336
- You got lucky,
this is Tom Randall.
236
00:13:58,338 --> 00:14:00,238
- Naturally I'm concerned
about the officers
237
00:14:00,240 --> 00:14:01,638
you have in there.
238
00:14:01,640 --> 00:14:03,007
- You have a right
to be concerned.
239
00:14:03,009 --> 00:14:06,077
One of them isn't gonna
be around much longer.
240
00:14:06,079 --> 00:14:07,345
- I'm asking you to
let me bring em out
241
00:14:07,347 --> 00:14:11,282
or let me send somebody
in to treat them,
242
00:14:11,284 --> 00:14:12,783
if you feel safer that way.
243
00:14:12,785 --> 00:14:14,785
- Hey if your buddy
dies, he dies.
244
00:14:14,787 --> 00:14:16,287
Maybe the fact that he's
draining like a sink
245
00:14:16,289 --> 00:14:18,622
will make you move faster.
246
00:14:18,624 --> 00:14:20,124
- You've had time to figure out
247
00:14:20,126 --> 00:14:21,225
what you want.
248
00:14:21,227 --> 00:14:23,060
It's time to talk about that.
249
00:14:23,062 --> 00:14:25,997
- What are you telling him?
250
00:14:25,999 --> 00:14:27,031
- I'm gonna give
him the demands.
251
00:14:27,033 --> 00:14:28,399
- Let me talk to him.
252
00:14:28,401 --> 00:14:31,235
Hey Hooker, you
remember Joe Bram?
253
00:14:32,371 --> 00:14:34,638
Well let me refresh your memory.
254
00:14:34,640 --> 00:14:36,307
Armed robbery.
255
00:14:36,309 --> 00:14:39,476
You and your partner busted
me when you was plain clothes,
256
00:14:39,478 --> 00:14:40,811
now you remember?
257
00:14:40,813 --> 00:14:42,479
- Yeah I remember you, Bram.
258
00:14:42,481 --> 00:14:45,116
- Yeah, well I did a
lot of time in Quentin
259
00:14:45,118 --> 00:14:47,118
cause of you cop
260
00:14:47,120 --> 00:14:50,187
and this morning we ripped
your buddy's guts open.
261
00:14:50,189 --> 00:14:53,357
Now aint that poetic justice?
262
00:14:53,359 --> 00:14:56,160
- Your friend was
talking about demands.
263
00:14:56,162 --> 00:14:57,261
- Yeah!
264
00:14:57,263 --> 00:14:59,163
We want some booze in here.
265
00:14:59,165 --> 00:15:01,132
We want some scotch
and some bourbon
266
00:15:01,134 --> 00:15:03,200
and some cartons of cigarettes.
267
00:15:03,202 --> 00:15:04,936
Now that's my demand.
268
00:15:06,104 --> 00:15:07,871
- I can't get you the
alcohol but I will send
269
00:15:07,873 --> 00:15:09,573
in the carton of cigarettes.
270
00:15:09,575 --> 00:15:13,544
The way it works, I
don't give you something,
271
00:15:13,546 --> 00:15:15,947
unless I get something.
272
00:15:15,949 --> 00:15:17,448
- Now you just a--
273
00:15:18,616 --> 00:15:19,450
- Come on.
274
00:15:21,086 --> 00:15:24,021
Hooker, I'm gonna send a
priest out the side door
275
00:15:24,023 --> 00:15:25,522
with the demands.
276
00:15:25,524 --> 00:15:27,358
I don't want to see any SWAT
troopers climbing around
277
00:15:27,360 --> 00:15:30,094
anywhere or we'll be throwing
bodies out in the parking lot.
278
00:15:30,096 --> 00:15:32,063
You understand?
279
00:15:32,065 --> 00:15:34,498
- Yes I understand and I agree
280
00:15:34,500 --> 00:15:38,569
but what do I get in
exchange for the cigarettes?
281
00:15:40,072 --> 00:15:42,239
- A nice religious lady.
282
00:15:42,241 --> 00:15:44,375
How's about that?
283
00:15:44,377 --> 00:15:47,945
(tense instrumental music)
284
00:16:02,227 --> 00:16:04,395
- I've got the cigarettes.
285
00:16:19,144 --> 00:16:22,179
- Alright Mary, it's
gonna be alright.
286
00:16:22,181 --> 00:16:23,481
- Thank you father,
but what about you?
287
00:16:23,483 --> 00:16:25,182
- I'll be okay.
288
00:16:25,184 --> 00:16:26,650
- Mary, Tim Harrison
wants to talk to you.
289
00:16:26,652 --> 00:16:28,252
You tell him where
everybody is in the church
290
00:16:28,254 --> 00:16:30,221
and anything else you
think might help us.
291
00:16:30,223 --> 00:16:32,123
- I will and bless you.
292
00:16:36,128 --> 00:16:37,961
- Anybody else with
you in the church
293
00:16:37,963 --> 00:16:39,196
when they came in?
294
00:16:39,198 --> 00:16:42,333
- Bill Keegan, he's
one of the altar boys.
295
00:16:42,335 --> 00:16:44,168
These are the demands.
296
00:16:45,937 --> 00:16:50,274
- $100,000.00 in cash, banks
are open, that's a possible.
297
00:16:50,276 --> 00:16:51,642
Limousine and an escort
to the Mexican border,
298
00:16:51,644 --> 00:16:52,876
that's also a possible.
299
00:16:52,878 --> 00:16:54,345
- I gathered front
eh conversation
300
00:16:54,347 --> 00:16:58,449
that Randall hid out in
Mexico during her trial.
301
00:16:58,451 --> 00:17:00,984
Apparently he feels safe there.
302
00:17:00,986 --> 00:17:02,186
- What's their move?
303
00:17:02,188 --> 00:17:03,954
Are all three of
them in this together
304
00:17:03,956 --> 00:17:05,689
or is there a chance
we can split them up,
305
00:17:05,691 --> 00:17:07,058
play them off
against each other?
306
00:17:07,060 --> 00:17:10,327
- Look, they're
desperate, driven people.
307
00:17:12,130 --> 00:17:14,532
Now apparently they've killed
308
00:17:14,534 --> 00:17:17,101
and you may have to kill them
309
00:17:17,103 --> 00:17:18,569
but it would bother me
310
00:17:18,571 --> 00:17:20,137
to spy on them for you.
311
00:17:20,139 --> 00:17:21,672
- Doesn't it bother
you that there's a cop
312
00:17:21,674 --> 00:17:23,541
bleeding to death in there
313
00:17:23,543 --> 00:17:25,943
and a policewoman helpless
with three killers
314
00:17:25,945 --> 00:17:27,178
staring down her throat?
315
00:17:27,180 --> 00:17:28,011
- Yes.
316
00:17:29,981 --> 00:17:31,482
It all bothers me.
317
00:17:32,917 --> 00:17:34,151
Rita Holmes says
she's been sentenced
318
00:17:34,153 --> 00:17:35,652
to the gas chamber.
319
00:17:35,654 --> 00:17:38,055
Now in this state,
in its wisdom,
320
00:17:38,057 --> 00:17:40,324
decides that it's wiser than god
321
00:17:40,326 --> 00:17:42,659
and can vengefully kill,
322
00:17:42,661 --> 00:17:44,828
then it always bothers me.
323
00:17:47,532 --> 00:17:49,933
- Father, my job is to
get the hostages out.
324
00:17:49,935 --> 00:17:51,102
If you want, you can
come with me now.
325
00:17:51,104 --> 00:17:52,369
You're out.
326
00:17:52,371 --> 00:17:54,138
- Wouldn't that make it
worse for your people?
327
00:17:54,140 --> 00:17:56,207
- The hostages are
the first priority,
328
00:17:56,209 --> 00:17:58,175
Officer Sheridan
and Corrigan know,
329
00:17:58,177 --> 00:17:59,376
it's part of putting
on the badge.
330
00:17:59,378 --> 00:18:00,177
- [Father] What
about my altar boy?
331
00:18:00,179 --> 00:18:01,312
- How's he doing?
332
00:18:01,314 --> 00:18:03,147
- He's scared.
333
00:18:03,149 --> 00:18:05,082
But he's alright.
334
00:18:05,084 --> 00:18:06,417
- I have a plan to get him out
335
00:18:06,419 --> 00:18:09,753
but it's you, I can walk
you to safety right now.
336
00:18:09,755 --> 00:18:10,588
- I can't.
337
00:18:12,157 --> 00:18:16,093
- [Thug] Hurry up
father, come on, come on.
338
00:18:16,095 --> 00:18:18,929
(tense 80s music)
339
00:18:36,014 --> 00:18:38,949
(tense drum music)
340
00:18:48,260 --> 00:18:50,561
- Get it here as fast as you
can but keep it out of sight
341
00:18:50,563 --> 00:18:53,397
and I appreciate
your cooperation.
342
00:18:57,302 --> 00:18:59,370
- I talked to the general
manager of Security National,
343
00:18:59,372 --> 00:19:01,038
if it will help,
they got 100,000,00
344
00:19:01,040 --> 00:19:02,573
at the Pacific avenue
branch in 10 minutes.
345
00:19:02,575 --> 00:19:04,241
- Good, I made arrangements
to bring in a limo.
346
00:19:04,243 --> 00:19:07,044
- Alright, still against
giving in to those animals.
347
00:19:07,046 --> 00:19:09,012
- I just got word on
Rita Holmes background,
348
00:19:09,014 --> 00:19:10,481
no family expect for a
12 year old daughter.
349
00:19:10,483 --> 00:19:11,482
Her names Marcie.
350
00:19:11,484 --> 00:19:12,916
- And where's the daughter?
351
00:19:12,918 --> 00:19:14,318
- Ward of the court,
probably in a foster home.
352
00:19:14,320 --> 00:19:15,852
- Good.
353
00:19:15,854 --> 00:19:18,522
I want you to go with Mr.
Clay to Security National
354
00:19:18,524 --> 00:19:20,257
to pick up $100,000.00 in cash.
355
00:19:20,259 --> 00:19:21,858
Make sure the bills are recorded
356
00:19:21,860 --> 00:19:24,161
and get back here
as fast as you can.
357
00:19:24,163 --> 00:19:25,196
- Ready when you are, Mr. Clay.
358
00:19:25,198 --> 00:19:26,863
- We can use my car.
359
00:19:36,007 --> 00:19:37,641
- [Dispatch] Detective
Headquarters Division,
360
00:19:37,643 --> 00:19:39,109
Officer Johnson speaking.
361
00:19:39,111 --> 00:19:40,511
- Yes, Johnson, this
is Sergeant Hooker,
362
00:19:40,513 --> 00:19:41,778
I'm at the command
post by the church.
363
00:19:41,780 --> 00:19:42,846
- [Dispatch] Yes sir.
364
00:19:42,848 --> 00:19:45,816
- I'd like you to locate a ward
365
00:19:45,818 --> 00:19:47,651
of the juvenile court.
366
00:19:49,087 --> 00:19:52,656
Marcie Holmes, aged 12 and
get the courts authorization
367
00:19:52,658 --> 00:19:54,291
to bring her to our CP.
368
00:19:54,293 --> 00:19:58,395
She's vital to a hostage
negotiation situation.
369
00:19:58,397 --> 00:20:03,033
- [Dispatch] Rodger Sargent
Hooker, we're on it.
370
00:20:03,035 --> 00:20:05,536
(tense music)
371
00:20:22,721 --> 00:20:24,755
- Keep him away from her.
372
00:20:24,757 --> 00:20:26,690
- That's not my problem.
373
00:20:26,692 --> 00:20:29,893
Car and the money,
that's the problem.
374
00:20:29,895 --> 00:20:33,564
(energetic tense 80s music)
375
00:20:35,066 --> 00:20:36,600
- Just climb up there
on that billboard
376
00:20:36,602 --> 00:20:40,070
and keep your eye on the
people inside that church.
377
00:21:02,360 --> 00:21:03,794
- Would you mind?
378
00:21:08,333 --> 00:21:11,669
- What the hells
taking them so long?
379
00:21:11,671 --> 00:21:14,070
You keep an eye on these two.
380
00:21:19,243 --> 00:21:23,013
(tense 80s electronic music)
381
00:22:08,092 --> 00:22:10,260
(gunshot)
382
00:22:19,671 --> 00:22:22,439
(soft 80s music)
383
00:22:26,043 --> 00:22:27,110
- He's still alive.
384
00:22:27,112 --> 00:22:28,579
Wes!
385
00:22:28,581 --> 00:22:29,613
Wes.
386
00:22:29,615 --> 00:22:32,583
Easy, we've got help here buddy.
387
00:22:32,585 --> 00:22:33,984
- Get it in here.
388
00:22:36,187 --> 00:22:37,020
- Easy.
389
00:22:38,390 --> 00:22:39,390
We got help.
390
00:22:45,597 --> 00:22:47,197
Easy, take it easy.
391
00:22:52,504 --> 00:22:53,737
He's all yours.
392
00:23:02,380 --> 00:23:03,213
- I promised Randall we
wouldn't put an officer
393
00:23:03,215 --> 00:23:04,548
on the high ground.
394
00:23:04,550 --> 00:23:06,149
I told you that too.
395
00:23:06,151 --> 00:23:07,684
- You asked me for an
evaluation, Hooker.
396
00:23:07,686 --> 00:23:08,952
I can't do that
with my men crouched
397
00:23:08,954 --> 00:23:10,654
behind a SWAT truck.
398
00:23:10,656 --> 00:23:12,556
- What will I tell Randall when
I get him back on the line?
399
00:23:12,558 --> 00:23:14,291
- Tell him you gave your
word and I broke it for you.
400
00:23:14,293 --> 00:23:15,859
I don't give a damn
what you tell him.
401
00:23:15,861 --> 00:23:18,361
(sirens wail)
402
00:23:21,499 --> 00:23:23,233
- He'll make it, Roy.
403
00:23:25,437 --> 00:23:27,337
Did you get anything out
of the lady we got out?
404
00:23:27,339 --> 00:23:30,373
- Yeah she told me exactly
where everybody is.
405
00:23:30,375 --> 00:23:32,142
Now based on what my
scout teams have been able
406
00:23:32,144 --> 00:23:34,110
to come up with, we can
make a tear gas assault
407
00:23:34,112 --> 00:23:36,146
and entry and
neutralize the suspects
408
00:23:36,148 --> 00:23:37,848
in under two minutes.
409
00:23:37,850 --> 00:23:39,817
- What about Corrigan
and Sheridan?
410
00:23:39,819 --> 00:23:41,084
- Problematic.
411
00:23:41,086 --> 00:23:44,154
- Besides the priest,
there's an altar boy.
412
00:23:44,156 --> 00:23:46,256
I don't want him hurt.
413
00:23:46,258 --> 00:23:47,524
- [Cop] Hooker!
414
00:23:56,300 --> 00:23:57,968
- You lied to me, Hooker.
415
00:23:57,970 --> 00:24:00,737
You must of ripped
those two off already.
416
00:24:00,739 --> 00:24:02,673
- No either statement is true.
417
00:24:02,675 --> 00:24:05,609
There was a mix up out here.
418
00:24:05,611 --> 00:24:07,578
I'm working on your demands.
419
00:24:07,580 --> 00:24:09,212
I'm getting everything
you asked for.
420
00:24:09,214 --> 00:24:11,247
- I'm tired of fooling
around with you Hooker.
421
00:24:11,249 --> 00:24:13,116
Look, it's 10:30.
422
00:24:13,118 --> 00:24:15,986
You got 25 minutes to
put this all together.
423
00:24:15,988 --> 00:24:18,054
At 11 o'clock, we go to Mexico
424
00:24:18,056 --> 00:24:20,791
or we start killing the
hostages off one by one.
425
00:24:20,793 --> 00:24:22,125
- Look, I know where
you're coming from,
426
00:24:22,127 --> 00:24:25,529
I can only make
things happen so fast.
427
00:24:25,531 --> 00:24:27,197
We'll get the car,
we'll get the money
428
00:24:27,199 --> 00:24:29,165
but you have to
go along with me.
429
00:24:29,167 --> 00:24:31,167
- You've got it
all wrong, Hooker.
430
00:24:31,169 --> 00:24:34,404
I don't have to go
along with anything.
431
00:24:35,874 --> 00:24:39,142
(tense dramatic music)
432
00:25:03,367 --> 00:25:05,035
- Take it easy, father.
433
00:25:05,037 --> 00:25:07,170
You keep on cooperating,
nothings gonna happen
434
00:25:07,172 --> 00:25:09,172
beneath the stations
of the cross.
435
00:25:09,174 --> 00:25:13,410
- How much do you know about
the stations of the cross?
436
00:25:13,412 --> 00:25:14,244
- My mother was some
kind of a Catholic.
437
00:25:14,246 --> 00:25:15,913
I've been in church.
438
00:25:17,281 --> 00:25:18,515
- While you were in
custody, did you ever talk
439
00:25:18,517 --> 00:25:20,017
to the chaplains?
440
00:25:20,019 --> 00:25:21,618
- What good would it have done?
441
00:25:21,620 --> 00:25:22,953
- They might of
suggested a way of life
442
00:25:22,955 --> 00:25:25,388
that doesn't depend on violence.
443
00:25:25,390 --> 00:25:27,257
You could of won
another kind of freedom.
444
00:25:27,259 --> 00:25:29,259
- You want me to go
quietly to the gas chambers
445
00:25:29,261 --> 00:25:31,929
saying the rosary
with some priest?
446
00:25:31,931 --> 00:25:34,698
Don't kid yourself
father, I want to live.
447
00:25:34,700 --> 00:25:36,667
- Get out there father, come on.
448
00:25:36,669 --> 00:25:38,268
They got the money.
449
00:25:41,773 --> 00:25:42,973
- I sure hope we
can keep you alive
450
00:25:42,975 --> 00:25:44,608
till we get to Mexico.
451
00:25:44,610 --> 00:25:48,311
You ever been to
Culiacan, Sinaloa?
452
00:25:48,313 --> 00:25:49,813
- No.
453
00:25:49,815 --> 00:25:52,215
- Oh they sure like blondes
and blue eyes down there.
454
00:25:52,217 --> 00:25:54,317
(laughs)
455
00:26:02,627 --> 00:26:04,160
- I know the time is running out
456
00:26:04,162 --> 00:26:06,029
but you can tell them that
I'm acting in good faith.
457
00:26:06,031 --> 00:26:07,263
- I can't tell them that unless
458
00:26:07,265 --> 00:26:08,565
I believe it myself.
459
00:26:08,567 --> 00:26:10,000
- What do you want
from me father?
460
00:26:10,002 --> 00:26:11,902
I just had a policeman
taken out of here
461
00:26:11,904 --> 00:26:13,369
with his chest ripped open.
462
00:26:13,371 --> 00:26:15,572
- Yeah I thought you might
decide to come in after that.
463
00:26:15,574 --> 00:26:17,340
- Decisions not all
together up to me.
464
00:26:17,342 --> 00:26:19,175
I've got a SWAT squad Lieutenant
465
00:26:19,177 --> 00:26:21,144
who will take this
people in a minute.
466
00:26:21,146 --> 00:26:22,345
He can do that.
467
00:26:22,347 --> 00:26:23,513
- What about the hostages?
468
00:26:23,515 --> 00:26:25,315
- We got a guy
from the DAs office
469
00:26:25,317 --> 00:26:28,418
who isn't putting the
hostages in first priority.
470
00:26:28,420 --> 00:26:29,686
- My alter boy.
471
00:26:29,688 --> 00:26:31,922
- I haven't forgotten
about him, believe me.
472
00:26:31,924 --> 00:26:34,257
Let's try and keep him calm.
473
00:26:35,159 --> 00:26:38,061
(soft tense music)
474
00:26:52,810 --> 00:26:53,910
- You know that guy
from the DA's office
475
00:26:53,912 --> 00:26:55,311
is looking for a bloodbath.
476
00:26:55,313 --> 00:26:57,313
- He's liable to get it.
477
00:27:07,725 --> 00:27:11,461
Marcie, I'm Sargent
Hooker, glad you're here.
478
00:27:12,429 --> 00:27:13,930
We need your help.
479
00:27:15,366 --> 00:27:17,901
Your mothers in that church.
480
00:27:17,903 --> 00:27:21,138
She's in big trouble,
do you know that?
481
00:27:23,207 --> 00:27:26,743
There are other people in
the church too, hostages.
482
00:27:26,745 --> 00:27:29,680
Your willingness to help
may save your mothers life
483
00:27:29,682 --> 00:27:31,982
and the others too.
484
00:27:31,984 --> 00:27:33,917
Are you willing to try?
485
00:27:35,720 --> 00:27:37,020
- She's no mother to me.
486
00:27:37,022 --> 00:27:39,122
She never cared about me
487
00:27:39,124 --> 00:27:41,524
and I don't care if
she lives or dies.
488
00:27:41,526 --> 00:27:44,260
(dramatic music)
489
00:27:50,301 --> 00:27:53,203
(tense drum music)
490
00:28:13,057 --> 00:28:15,325
(coughing)
491
00:28:21,398 --> 00:28:23,433
- What's happening?
492
00:28:23,435 --> 00:28:25,668
- Looks like Hookers'
gonna let them go.
493
00:28:25,670 --> 00:28:27,637
- Oh go, let them go.
494
00:28:27,639 --> 00:28:28,471
I can't.
495
00:28:29,774 --> 00:28:30,607
Listen.
496
00:28:34,812 --> 00:28:36,479
If anything happens,
497
00:28:37,915 --> 00:28:39,916
get ahold of my ex wife.
498
00:28:41,085 --> 00:28:43,286
Her phone number is in
my desk at the precinct.
499
00:28:43,288 --> 00:28:44,821
- You're not gonna die on me.
500
00:28:44,823 --> 00:28:46,489
- I don't call her
that much anymore
501
00:28:46,491 --> 00:28:49,726
because there's not
much to talk about.
502
00:28:53,397 --> 00:28:56,332
If you could do anything,
anything she needs,
503
00:28:56,334 --> 00:28:57,834
I'd appreciate it.
504
00:28:59,771 --> 00:29:01,972
(groaning)
505
00:29:05,442 --> 00:29:07,110
- He's hemorrhaging.
506
00:29:08,479 --> 00:29:09,980
He's hemorrhaging!
507
00:29:11,315 --> 00:29:15,185
We've got to do something
or he's gonna die.
508
00:29:15,187 --> 00:29:16,186
- Mr. Randall.
509
00:29:16,188 --> 00:29:17,553
- Oh he'll be alright father
510
00:29:17,555 --> 00:29:18,822
but the next time
you take a walk,
511
00:29:18,824 --> 00:29:21,591
I'd tell them they ought
to move a little faster.
512
00:29:21,593 --> 00:29:24,094
(phone rings)
513
00:29:25,930 --> 00:29:26,763
Yeah?
514
00:29:31,035 --> 00:29:33,136
I'll let you talk to her.
515
00:29:37,909 --> 00:29:39,542
- Yeah?
516
00:29:39,544 --> 00:29:41,111
- I've got your
daughter Marcy here.
517
00:29:41,113 --> 00:29:42,445
- What's he talking about?
518
00:29:42,447 --> 00:29:44,447
- What right have you
got to bring her here?
519
00:29:44,449 --> 00:29:45,916
- I just talked to her
520
00:29:45,918 --> 00:29:48,618
and she's decided that
she wants to talk to you.
521
00:29:48,620 --> 00:29:50,020
- Well I don't want
to talk to her.
522
00:29:50,022 --> 00:29:51,121
- What's he saying?
523
00:29:51,123 --> 00:29:52,055
(shushes)
524
00:29:52,057 --> 00:29:53,556
- Well look, if you want me to,
525
00:29:53,558 --> 00:29:55,225
I can put her in a police
car and get her out of here.
526
00:29:55,227 --> 00:29:56,526
- Wait a minute.
527
00:29:56,528 --> 00:29:57,360
- What's going on?
528
00:29:57,362 --> 00:29:58,528
- My daughter.
529
00:30:00,097 --> 00:30:00,931
No.
530
00:30:04,735 --> 00:30:06,636
Have you got kids?
531
00:30:06,638 --> 00:30:08,571
- Yeah I have kids
532
00:30:08,573 --> 00:30:10,907
and I'm thinking
about them right now
533
00:30:10,909 --> 00:30:12,943
and about your daughter
534
00:30:12,945 --> 00:30:15,745
and about the altar boy.
535
00:30:15,747 --> 00:30:17,180
Look you tell me,
536
00:30:19,717 --> 00:30:21,384
maybe we should forget
about your daughter.
537
00:30:21,386 --> 00:30:24,120
- No, no I want to see her.
538
00:30:24,122 --> 00:30:25,455
- Make sure it's her.
539
00:30:25,457 --> 00:30:27,157
Make sure it's not a trick.
540
00:30:27,159 --> 00:30:29,259
- Let me talk to her now.
541
00:30:33,998 --> 00:30:35,932
- Yeah it's me, mom.
542
00:30:35,934 --> 00:30:37,334
Do you remember my voice?
543
00:30:37,336 --> 00:30:39,602
- Sure I do honey.
544
00:30:39,604 --> 00:30:41,071
- Hooker.
545
00:30:41,073 --> 00:30:42,939
Alright Hooker, they can talk.
546
00:30:42,941 --> 00:30:44,975
You bring her to
the church right now
547
00:30:44,977 --> 00:30:46,542
but we hold to our schedule.
548
00:30:46,544 --> 00:30:48,011
- Expect you forgot that
I don't give anything
549
00:30:48,013 --> 00:30:49,045
unless I get something
550
00:30:49,047 --> 00:30:50,747
- Don't pull that on me.
551
00:30:50,749 --> 00:30:52,582
Look, your hot shot
officer Corrigan
552
00:30:52,584 --> 00:30:55,018
is bleeding right
through his bandages now.
553
00:30:55,020 --> 00:30:56,552
- I'll bring Marcy
to the side door
554
00:30:56,554 --> 00:30:57,921
with the paramedics.
555
00:30:57,923 --> 00:31:01,424
You have Father Connors
bring Corrigan out.
556
00:31:10,467 --> 00:31:11,667
- You know the policy.
557
00:31:11,669 --> 00:31:13,236
Hooker, that girl isn't
placed in jeopardy.
558
00:31:13,238 --> 00:31:15,671
- That goes without saying
559
00:31:15,673 --> 00:31:18,775
but nothings written in stone.
560
00:31:18,777 --> 00:31:22,678
I want to give Rita as much
reason to live as I can.
561
00:31:22,680 --> 00:31:26,516
Her little girl may be
able to do that for us.
562
00:31:39,330 --> 00:31:40,163
- Stacey.
563
00:31:41,432 --> 00:31:43,934
- Don't worry about Stacey.
564
00:31:43,936 --> 00:31:44,767
I'll get her out.
565
00:31:44,769 --> 00:31:45,601
Go on.
566
00:31:50,641 --> 00:31:52,542
- I'll bring her daughter
back in a couple minutes.
567
00:31:52,544 --> 00:31:54,177
Randall is determined
to go at 11.
568
00:31:54,179 --> 00:31:55,678
- Wrong father.
569
00:31:55,680 --> 00:31:57,780
Rita Holmes comes out here.
570
00:31:57,782 --> 00:31:58,781
- That's not what said.
571
00:31:58,783 --> 00:32:00,216
- Forget what I said.
572
00:32:00,218 --> 00:32:03,519
I'm not handing them
another potential hostage.
573
00:32:03,521 --> 00:32:05,521
Officer Sheridan's
in there unarmed.
574
00:32:05,523 --> 00:32:06,789
If this comes to a showdown,
575
00:32:06,791 --> 00:32:08,658
there are three heavily
armed people in there
576
00:32:08,660 --> 00:32:09,692
who could kill her.
577
00:32:09,694 --> 00:32:12,128
- What are you talking about?
578
00:32:15,132 --> 00:32:17,467
- I could give you
this two inch 38.
579
00:32:17,469 --> 00:32:19,369
You could slip it
to Officer Sheridan
580
00:32:19,371 --> 00:32:22,205
and she'd have a
chance for life.
581
00:32:22,207 --> 00:32:25,208
- You mean by taking
someone else's?
582
00:32:26,410 --> 00:32:28,578
I'll send Rita Holmes out.
583
00:32:53,004 --> 00:32:56,506
(soft instrumental music)
584
00:32:57,875 --> 00:32:59,542
- You've grown a lot.
585
00:32:59,544 --> 00:33:01,044
You look beautiful.
586
00:33:02,346 --> 00:33:04,314
- Why didn't you want to see me?
587
00:33:04,316 --> 00:33:05,848
- It wasn't just me, honey.
588
00:33:05,850 --> 00:33:09,986
I guess everybody figured
it be better if I didn't.
589
00:33:09,988 --> 00:33:13,390
Then for awhile I didn't
know where you were.
590
00:33:13,392 --> 00:33:14,457
- Did you look for me?
591
00:33:14,459 --> 00:33:15,392
- Sure I...
592
00:33:17,694 --> 00:33:20,696
I was in Florida,
in jail for awhile
593
00:33:22,033 --> 00:33:23,233
and then when I got married,
594
00:33:23,235 --> 00:33:26,802
I didn't tell my
husband who you were.
595
00:33:26,804 --> 00:33:27,637
I'm sorry.
596
00:33:29,873 --> 00:33:32,242
- Why can't you give up?
597
00:33:32,244 --> 00:33:33,176
Sergeant said if you give up,
598
00:33:33,178 --> 00:33:35,512
they won't have to shoot you.
599
00:33:36,747 --> 00:33:39,482
- That's the first
thing she asked me.
600
00:33:39,484 --> 00:33:40,917
- Tom says we're
losing time, Rita.
601
00:33:40,919 --> 00:33:41,984
Finish it up.
602
00:33:45,722 --> 00:33:48,624
(tense drum music)
603
00:33:55,666 --> 00:33:58,568
- Don't you see
how hopeless it is?
604
00:33:59,770 --> 00:34:03,973
You think it's gonna be
any different in Mexico?
605
00:34:03,975 --> 00:34:05,708
You think its
gonna help anything
606
00:34:05,710 --> 00:34:07,843
to kill more people,
get yourself killed?
607
00:34:07,845 --> 00:34:09,612
- Listen to him, mom.
608
00:34:13,150 --> 00:34:16,086
- I can't, I got
to go back inside.
609
00:34:18,622 --> 00:34:20,356
- I always loved you.
610
00:34:22,726 --> 00:34:24,494
- I always loved you.
611
00:34:25,696 --> 00:34:29,365
(somber instrumental music)
612
00:34:34,138 --> 00:34:37,940
- I can't let you stay here,
I explained that to you.
613
00:34:37,942 --> 00:34:39,442
- I understand.
614
00:34:39,444 --> 00:34:40,276
You tried.
615
00:34:43,581 --> 00:34:44,414
- Sure.
616
00:34:47,351 --> 00:34:48,384
- What about the deadline?
617
00:34:48,386 --> 00:34:49,452
You told them 11 o'clock.
618
00:34:49,454 --> 00:34:50,720
- Yeah and it's 11 o'clock.
619
00:34:50,722 --> 00:34:51,754
So we leave now, we
leave in 10 minutes.
620
00:34:51,756 --> 00:34:54,157
What difference does it make?
621
00:34:55,126 --> 00:34:58,027
- Well maybe you're right.
622
00:34:58,029 --> 00:35:00,163
What's another 10 minutes?
623
00:35:06,470 --> 00:35:08,471
What do you think sugar?
624
00:35:10,107 --> 00:35:11,941
- I dot think you people
are going anywhere.
625
00:35:11,943 --> 00:35:13,510
- No that's not
what I want to hear.
626
00:35:13,512 --> 00:35:14,777
(laughs)
627
00:35:14,779 --> 00:35:16,146
No, as long as we got
a little bit of time,
628
00:35:16,148 --> 00:35:17,380
I think you and I are
gonna do something
629
00:35:17,382 --> 00:35:20,283
I've been planning
on doing all along.
630
00:35:20,285 --> 00:35:21,484
Come on, Officer Sheridan.
631
00:35:21,486 --> 00:35:23,186
Let's check out the back office.
632
00:35:23,188 --> 00:35:24,020
Come on.
633
00:35:27,591 --> 00:35:29,292
- Leave her alone!
634
00:35:29,294 --> 00:35:31,694
Don't you know where you are?
635
00:35:33,130 --> 00:35:35,198
(grunts)
636
00:35:36,833 --> 00:35:39,702
- Come on, father, get up.
637
00:35:39,704 --> 00:35:40,770
Come on!
638
00:35:40,772 --> 00:35:41,804
You think I won't kill a priest?
639
00:35:41,806 --> 00:35:42,938
- Bram.
640
00:35:42,940 --> 00:35:44,106
- Come on!
641
00:35:44,108 --> 00:35:45,107
You think that
collar turned around
642
00:35:45,109 --> 00:35:47,443
makes you bulletproof?
643
00:35:47,445 --> 00:35:48,511
Come on.
644
00:35:48,513 --> 00:35:49,812
(shouts)
645
00:35:49,814 --> 00:35:51,281
- Stay away from her.
646
00:35:51,283 --> 00:35:54,717
Stay away from her or
you will have to kill me.
647
00:35:54,719 --> 00:35:59,355
- Tom Randall, I know have
the limo you asked for.
648
00:35:59,357 --> 00:36:00,156
Randall!
649
00:36:04,628 --> 00:36:06,128
- We got the limo.
650
00:36:13,837 --> 00:36:16,038
We're gonna make it.
651
00:36:16,040 --> 00:36:17,707
We're gonna make it.
652
00:36:18,542 --> 00:36:19,709
- Tom Randall.
653
00:36:21,378 --> 00:36:23,346
- Bring it up by the front door.
654
00:36:23,348 --> 00:36:25,415
Pull everybody back and
I'll send the priest out
655
00:36:25,417 --> 00:36:26,849
when you get there.
656
00:36:26,851 --> 00:36:29,885
You drive it by
yourself unarmed.
657
00:36:29,887 --> 00:36:32,555
- Alright I understand.
658
00:36:32,557 --> 00:36:34,757
But I don't give
something for nothing.
659
00:36:34,759 --> 00:36:35,791
You know that.
660
00:36:35,793 --> 00:36:36,926
- What are you talking about?
661
00:36:36,928 --> 00:36:38,661
- I want the altar boy.
662
00:36:38,663 --> 00:36:41,664
You get the limo
but you send him out
663
00:36:41,666 --> 00:36:43,333
with Father Connors.
664
00:36:44,401 --> 00:36:45,901
- Alright.
665
00:36:45,903 --> 00:36:48,338
You got the boy but move.
666
00:36:48,340 --> 00:36:51,241
(tense rock music)
667
00:36:53,844 --> 00:36:55,811
- Okay we're gonna finish
this up right here and now.
668
00:36:55,813 --> 00:36:57,714
- That's good to hear.
669
00:36:57,716 --> 00:37:01,217
I was beginning to
worry about you, Hooker.
670
00:37:05,188 --> 00:37:06,656
- We'll take them
out on the boulevard.
671
00:37:06,658 --> 00:37:07,857
- What about Stacey?
672
00:37:07,859 --> 00:37:08,824
- We'll get Stacey,
for the moment--
673
00:37:08,826 --> 00:37:09,825
- Hooker!
674
00:37:09,827 --> 00:37:12,295
- For the moment, trust me.
675
00:37:12,297 --> 00:37:14,029
Go with Lieutenant Harrison.
676
00:37:14,031 --> 00:37:15,365
I need you junior.
677
00:37:15,367 --> 00:37:17,333
Not angry, not
emotional, not concerned.
678
00:37:17,335 --> 00:37:18,234
In control.
679
00:37:22,740 --> 00:37:25,975
(tense dramatic music)
680
00:37:50,133 --> 00:37:52,335
- Sergeant Hooker, a trained
hostage situation negotiator,
681
00:37:52,337 --> 00:37:55,137
is apparently about to
drive the kidnap murder trio
682
00:37:55,139 --> 00:37:56,806
to the Mexican border
683
00:37:56,808 --> 00:37:59,108
and we have late word that
Officer James Corrigan,
684
00:37:59,110 --> 00:38:01,711
wounded earlier and
released by the fugative,
685
00:38:01,713 --> 00:38:03,879
is in emergency surgery.
686
00:38:03,881 --> 00:38:06,882
Alicia Martin live
at St. Paul's.
687
00:38:06,884 --> 00:38:10,152
(tense dramatic music)
688
00:38:16,327 --> 00:38:18,328
- Alright take off, kid.
689
00:38:23,099 --> 00:38:26,703
Alright Hooker, come
on get out of the car.
690
00:38:28,372 --> 00:38:29,939
Alright, come around.
691
00:38:29,941 --> 00:38:31,374
Come on, come on.
692
00:38:39,015 --> 00:38:40,616
Anything goes wrong
693
00:38:42,118 --> 00:38:43,353
and you can bury the policewoman
694
00:38:43,355 --> 00:38:45,955
and the priest in
the same grave.
695
00:38:47,891 --> 00:38:49,091
- What happened?
696
00:38:49,093 --> 00:38:52,328
- Bram was gonna rape
Officer Sheridan.
697
00:38:53,296 --> 00:38:54,296
I was able to stop him
698
00:38:54,298 --> 00:38:55,698
for the moment only.
699
00:38:55,700 --> 00:38:57,467
- What are they doing here?
700
00:38:57,469 --> 00:38:59,535
- I told you to
pull everybody back.
701
00:38:59,537 --> 00:39:01,404
- Thats your escort
to the border,
702
00:39:01,406 --> 00:39:03,539
exactly what you asked for.
703
00:39:03,541 --> 00:39:05,140
- Yeah.
704
00:39:05,142 --> 00:39:06,709
Just fine.
705
00:39:06,711 --> 00:39:07,543
Bram!
706
00:39:08,812 --> 00:39:11,347
Keep an eye on these two.
707
00:39:11,349 --> 00:39:14,283
- I'm looking right
at you, Hooker.
708
00:39:20,691 --> 00:39:22,124
- This car gonna work for ya?
709
00:39:22,126 --> 00:39:25,127
- Yeah everything
will be just fine.
710
00:39:29,633 --> 00:39:32,234
- Come in here, Father Connors.
711
00:39:34,037 --> 00:39:35,304
- What now, Rita?
712
00:39:35,306 --> 00:39:36,773
- [Rita] I want to talk to him.
713
00:39:36,775 --> 00:39:37,907
- [Randall] Not now.
714
00:39:37,909 --> 00:39:38,808
- Yes, now.
715
00:39:41,845 --> 00:39:44,213
- What about it, Randall?
716
00:39:44,215 --> 00:39:46,916
- Alright, go on get
back in there, move.
717
00:39:46,918 --> 00:39:49,419
(tense music)
718
00:39:54,758 --> 00:39:55,591
- Come on.
719
00:39:57,494 --> 00:39:59,462
- This is gonna take
a couple seconds.
720
00:39:59,464 --> 00:40:00,930
Don't want you to get any ideas,
721
00:40:00,932 --> 00:40:02,298
you understand?
722
00:40:02,300 --> 00:40:04,266
- You're calling the
shots now, Randall.
723
00:40:04,268 --> 00:40:07,169
It's all up to you
from here on in.
724
00:40:09,540 --> 00:40:11,441
- Seems to be going well so far.
725
00:40:11,443 --> 00:40:13,443
- Hooker knows what he's doing.
726
00:40:13,445 --> 00:40:16,679
(tense dramatic music)
727
00:40:25,088 --> 00:40:25,922
- Father.
728
00:40:26,990 --> 00:40:28,658
- Father Connors.
729
00:40:28,660 --> 00:40:29,759
- Yes, Stacey?
730
00:40:29,761 --> 00:40:31,928
- I have to tell you the truth.
731
00:40:31,930 --> 00:40:33,930
It might get bad out there.
732
00:40:33,932 --> 00:40:35,498
- I know that.
733
00:40:35,500 --> 00:40:37,433
I'm praying for us all.
734
00:40:37,435 --> 00:40:39,168
- Father Connors.
735
00:40:39,170 --> 00:40:42,404
(tense dramatic music)
736
00:40:51,748 --> 00:40:53,549
I'm gonna send money from Mexico
737
00:40:53,551 --> 00:40:55,718
for my little girl, Marcy.
738
00:40:57,253 --> 00:40:58,988
See that she gets it?
739
00:41:00,524 --> 00:41:01,357
- Alright.
740
00:41:02,726 --> 00:41:04,193
- Something else.
741
00:41:04,195 --> 00:41:06,028
I need to talk to you.
742
00:41:07,464 --> 00:41:09,866
- Do you want to
make a confession?
743
00:41:09,868 --> 00:41:13,870
- Call it whatever you
want, will you hear it?
744
00:41:13,872 --> 00:41:15,972
- I'd be glad to hear it.
745
00:41:17,173 --> 00:41:18,440
But I can only give absolution
746
00:41:18,442 --> 00:41:21,410
when you indicate an
honest desire to change.
747
00:41:21,412 --> 00:41:23,713
- But what I tell you here,
you don't tell anybody else.
748
00:41:23,715 --> 00:41:26,749
I mean even if I
die you keep silent?
749
00:41:26,751 --> 00:41:30,352
- What you say here is
between you and god.
750
00:41:30,354 --> 00:41:32,454
I'm just an intermediary.
751
00:41:37,027 --> 00:41:39,629
- In court I swore I
didn't kill my husband.
752
00:41:39,631 --> 00:41:40,963
That's not true.
753
00:41:41,832 --> 00:41:43,766
Three years we planned.
754
00:41:44,935 --> 00:41:46,402
One night, Tom came to the house
755
00:41:46,404 --> 00:41:48,370
and we killed him together.
756
00:41:48,372 --> 00:41:51,607
(tense dramatic music)
757
00:41:55,211 --> 00:41:57,747
- But you wound up alone
758
00:41:57,749 --> 00:42:01,183
and you loved no one
and no one loved you.
759
00:42:03,620 --> 00:42:06,522
- But didn't I love
my little girl?
760
00:42:08,959 --> 00:42:10,726
Don't I love Marcy now?
761
00:42:10,728 --> 00:42:12,995
- See love leads to actions
762
00:42:14,397 --> 00:42:17,833
actions that benefit and
sustain the people we love.
763
00:42:17,835 --> 00:42:19,435
- You're condemning me?
764
00:42:19,437 --> 00:42:22,638
- No I'm looking
for you soul, Rita.
765
00:42:22,640 --> 00:42:25,841
Separate yourself
from these people,
766
00:42:25,843 --> 00:42:27,577
try in what time is left
767
00:42:27,579 --> 00:42:29,912
to do penance and change.
768
00:42:29,914 --> 00:42:32,147
I could help you do that.
769
00:42:32,149 --> 00:42:33,816
- I know you want to
770
00:42:35,185 --> 00:42:36,786
but it is too late.
771
00:42:42,392 --> 00:42:44,961
- Do you know of any
reason for the delay, sir?
772
00:42:44,963 --> 00:42:48,130
- Yeah, I think they
lost their nerve.
773
00:42:50,333 --> 00:42:51,834
- We're ready, Tom!
774
00:42:51,836 --> 00:42:55,638
- Alright Hooker, get in
the car, you're driving.
775
00:42:55,640 --> 00:42:58,307
I'll be right up front with you.
776
00:43:01,945 --> 00:43:02,778
Bram!
777
00:43:05,482 --> 00:43:07,316
Bring down the priest.
778
00:43:09,853 --> 00:43:13,255
You get in the back,
right behind Hooker.
779
00:43:16,059 --> 00:43:16,892
Rita!
780
00:43:18,394 --> 00:43:20,062
Come on down.
781
00:43:20,064 --> 00:43:23,332
(tense dramatic music)
782
00:43:34,544 --> 00:43:36,979
- You're gonna like
Mexico, Hooker.
783
00:43:36,981 --> 00:43:38,514
We're gonna have a good time,
784
00:43:38,516 --> 00:43:40,716
you, me, and that
little blonde cop.
785
00:43:40,718 --> 00:43:44,286
Yeah we're gonna have a
good time, for a while.
786
00:43:44,288 --> 00:43:47,056
- Get in the back,
in the middle.
787
00:43:49,726 --> 00:43:50,926
Let's go.
788
00:43:50,928 --> 00:43:51,761
- [Rita] Wait a minute.
789
00:43:51,763 --> 00:43:52,594
- What now?
790
00:43:52,596 --> 00:43:53,829
- Let the priest go.
791
00:43:53,831 --> 00:43:56,331
He's gonna take care of Marcy.
792
00:43:58,001 --> 00:44:00,302
- Throw him out of here.
793
00:44:00,304 --> 00:44:03,539
(tense dramatic music)
794
00:44:08,444 --> 00:44:09,278
Go.
795
00:44:19,622 --> 00:44:22,124
Don't stop, go straight ahead.
796
00:44:26,063 --> 00:44:28,898
- The green lights
on you, Romano.
797
00:44:32,002 --> 00:44:34,170
- Come on now, step to it.
798
00:44:43,580 --> 00:44:46,448
(gunshot)
799
00:44:46,450 --> 00:44:47,282
- Drop it.
800
00:44:48,218 --> 00:44:49,518
(gunshot)
801
00:44:49,520 --> 00:44:50,352
Drop it!
802
00:44:51,321 --> 00:44:53,823
(sirens wail)
803
00:45:05,535 --> 00:45:08,437
(soft tense music)
804
00:45:36,566 --> 00:45:37,767
- We can do it right now.
805
00:45:37,769 --> 00:45:38,968
- You'd think we
won a football game.
806
00:45:38,970 --> 00:45:41,771
- I guess they
waited it out too.
807
00:45:41,773 --> 00:45:43,239
- You want to get
out of here, Stacey?
808
00:45:43,241 --> 00:45:44,473
- I'll wait till
the end of shift.
809
00:45:44,475 --> 00:45:46,175
There's still a lot left to do.
810
00:45:46,177 --> 00:45:47,176
- Okay good.
811
00:45:50,080 --> 00:45:51,881
- Thank you Sergeant, thanks.
812
00:45:51,883 --> 00:45:54,150
You saved my life.
813
00:45:54,152 --> 00:45:55,684
- You saved your own life son
814
00:45:55,686 --> 00:45:59,822
by remaining calm and doing
what Father Connors said.
815
00:46:02,125 --> 00:46:05,627
(soft instrumental music)
816
00:46:16,206 --> 00:46:19,041
I just got word that Corrigan's
surgery was successful.
817
00:46:19,043 --> 00:46:20,209
He's out of danger
818
00:46:20,211 --> 00:46:21,944
- Thank god for that.
819
00:46:23,013 --> 00:46:24,780
- I want to thank you, father.
820
00:46:24,782 --> 00:46:26,982
I know it can't of been easy
821
00:46:26,984 --> 00:46:28,583
for you to have brought that gun
822
00:46:28,585 --> 00:46:30,419
to Officer Sheridan.
823
00:46:30,421 --> 00:46:32,587
- I'm glad it worked
824
00:46:32,589 --> 00:46:36,758
but I have the worse sense
of failure of inadequacy.
825
00:46:36,760 --> 00:46:39,795
I keep trying to think what
I could of done differently.
826
00:46:39,797 --> 00:46:41,230
- Probably nothing.
827
00:46:41,232 --> 00:46:43,165
It's natural feeling
after something like that.
828
00:46:43,167 --> 00:46:45,600
Your adrenaline pumps,
your emotions are engaged
829
00:46:45,602 --> 00:46:46,768
and it's over.
830
00:46:48,038 --> 00:46:50,306
A couple of violent,
bloody seconds
831
00:46:50,308 --> 00:46:53,408
that nobody could
entirely foresee.
832
00:46:53,410 --> 00:46:54,409
- Thank you.
833
00:46:55,578 --> 00:46:57,479
It could of been a lot
worse, couldn't it?
834
00:46:57,481 --> 00:47:01,483
- Oh father it could of
been a hell of a lot worse
835
00:47:01,485 --> 00:47:03,385
- If you're wondering
about using the phone,
836
00:47:03,387 --> 00:47:05,754
it's in the office.
837
00:47:05,756 --> 00:47:08,523
Your partner told me about
your daughter's birthday.
838
00:47:08,525 --> 00:47:12,161
That it's been on
your mind all day.
839
00:47:12,163 --> 00:47:13,329
- It has been.
840
00:47:16,166 --> 00:47:18,868
- I'll say a prayer for her.
841
00:47:18,870 --> 00:47:20,836
- Why thank you, father.
842
00:47:20,838 --> 00:47:22,771
She'll appreciate that.
843
00:47:24,975 --> 00:47:28,477
(soft instrumental music)
844
00:47:36,119 --> 00:47:39,355
(energetic 80s music)
58301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.