All language subtitles for Swedish Dicks - 02x08 - The Swedish FBI_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,875 --> 00:00:07,355 [Ingmar] Copy that. 2 00:00:09,096 --> 00:00:10,793 Copy that. 3 00:00:10,836 --> 00:00:12,751 Yes, sir. Thank you. 4 00:00:18,148 --> 00:00:19,628 This is something really big. 5 00:00:19,671 --> 00:00:21,934 -Do you know who I just talked to? -No. 6 00:00:21,978 --> 00:00:24,502 -On the phone. -Still, no. 7 00:00:24,546 --> 00:00:26,417 Well, I got a call on this phone. 8 00:00:26,461 --> 00:00:28,158 From who? 9 00:00:28,202 --> 00:00:30,334 -I don't know. -I don't understand. 10 00:00:30,378 --> 00:00:33,076 -Well, I don't think you do. -Well, that's what I said. 11 00:00:33,120 --> 00:00:35,339 Hey, we got an assignment. 12 00:00:35,383 --> 00:00:37,602 Now, this is a big deal for the two of us. 13 00:00:37,646 --> 00:00:40,866 -What's the... -Assignment? 14 00:00:40,910 --> 00:00:43,652 I don't know. Not yet. 15 00:00:43,695 --> 00:00:45,915 That's the beauty of it. It's top secret. 16 00:00:45,958 --> 00:00:47,569 Huh? 17 00:00:47,612 --> 00:00:50,615 Have you ever dreamt of becoming a secret agent? 18 00:00:52,878 --> 00:00:54,315 Yeah. 19 00:01:02,323 --> 00:01:05,500 My name is Hans Lundstrom, and, uh, this is Per Nilsson. 20 00:01:05,543 --> 00:01:08,503 -Hey. -Those are not our real names. 21 00:01:08,546 --> 00:01:11,332 We work for the Swedish Security Service SAPO. 22 00:01:11,375 --> 00:01:14,944 Sometimes we call it the Swedish FBI. 23 00:01:14,987 --> 00:01:17,947 -Mm-hmm. -This is Linda Hernandez. 24 00:01:17,990 --> 00:01:21,124 She runs our L.A. field office. That's not her real name either. 25 00:01:21,168 --> 00:01:24,867 My real name's Skylyr, spelled S-K-Y-L-Y-R. 26 00:01:24,910 --> 00:01:26,869 So, thanks for that, Mom. 27 00:01:26,912 --> 00:01:30,655 SAPO has a field office in L.A.? 28 00:01:30,699 --> 00:01:33,919 Officially, SAPO has no operations outside of Sweden, 29 00:01:33,963 --> 00:01:36,444 and if someone asks, we will deny it. 30 00:01:36,487 --> 00:01:38,881 Well, try it if you like. 31 00:01:40,448 --> 00:01:43,451 Does SAPO have a field office in Los Angeles? 32 00:01:43,494 --> 00:01:46,889 I suppose I can be straight with you guys. 33 00:01:46,932 --> 00:01:51,285 Actually, we do. The reason we are here is that we need your help. 34 00:01:51,328 --> 00:01:53,156 With what? 35 00:01:53,200 --> 00:01:56,638 We can't tell you that until we know we can trust you. 36 00:01:56,681 --> 00:02:00,685 -Oh, you can trust us. -You saying that unfortunately isn't good enough. 37 00:02:00,729 --> 00:02:03,906 We made that mistake before. 38 00:02:03,949 --> 00:02:05,603 You're gonna have to promise. 39 00:02:08,040 --> 00:02:12,219 -We promise. -Great. Let's rock and roll. 40 00:02:43,815 --> 00:02:47,515 This is Leif Sahlin. He used to be the Swedish Minister of Defense. 41 00:02:47,558 --> 00:02:51,780 Now he's the Consulate General here at the Swedish Consulate in Los Angeles. 42 00:02:51,823 --> 00:02:54,435 For the last few years, he's been using his position 43 00:02:54,478 --> 00:02:57,089 to facilitate industrial espionage. 44 00:02:57,133 --> 00:02:59,048 -Oh? -Yes, you heard her right. 45 00:02:59,091 --> 00:03:01,224 He's buying secret information 46 00:03:01,268 --> 00:03:03,052 from unscrupulous Swedish defense workers 47 00:03:03,095 --> 00:03:05,054 and selling it to his old buddies 48 00:03:05,097 --> 00:03:07,143 in the American arms industry. 49 00:03:07,187 --> 00:03:10,799 This is the best picture I could find illustrating that. 50 00:03:10,842 --> 00:03:15,673 Oh, I suppose there's a reason why you can't act yourselves? 51 00:03:15,717 --> 00:03:18,110 The Consulate is a jurisdictional gray area. 52 00:03:18,154 --> 00:03:22,289 If SAPO were to do a sting operation on what is technically American soil, 53 00:03:22,332 --> 00:03:24,856 that could instigate a diplomatic incident. 54 00:03:24,900 --> 00:03:27,903 Basically, we need a third party to do the actual stuff 55 00:03:27,946 --> 00:03:30,471 so that we don't get into any trouble ourselves. 56 00:03:30,514 --> 00:03:32,560 And what's the actual stuff? 57 00:03:32,603 --> 00:03:36,477 Tomorrow, Leif is throwing a cocktail party at the Consulate, 58 00:03:36,520 --> 00:03:39,262 and everybody that is anybody will be there. 59 00:03:39,306 --> 00:03:41,351 This is our chance. 60 00:03:41,395 --> 00:03:43,048 To do what? 61 00:03:43,092 --> 00:03:46,574 To give him a proposition he can't say no to. 62 00:03:47,836 --> 00:03:50,273 Courtesy of the Swedish FBI. 63 00:03:50,317 --> 00:03:52,710 Hmm. 64 00:03:54,277 --> 00:03:57,280 Can you believe it? Me, Floyd, 65 00:03:57,324 --> 00:04:00,370 a secret agent. [chuckles] 66 00:04:00,414 --> 00:04:03,112 This is the big league, Sarah. 67 00:04:04,461 --> 00:04:06,811 Are you okay? 68 00:04:06,855 --> 00:04:09,161 Yeah, I'm fine. 69 00:04:09,205 --> 00:04:11,555 You can't fool me, you know. 70 00:04:11,599 --> 00:04:14,297 I so can fool you. Remember last April Fool's Day? 71 00:04:14,341 --> 00:04:17,213 Saying a circus is coming to town doesn't count. 72 00:04:17,257 --> 00:04:18,823 When I hear something about a circus, 73 00:04:18,867 --> 00:04:20,434 my critical thinking goes right out the window. 74 00:04:20,477 --> 00:04:22,566 -Brad's married. -What? 75 00:04:22,610 --> 00:04:25,482 -He's got a wife. -Brad? Y-Your Brad? 76 00:04:25,526 --> 00:04:27,441 When did you find out? 77 00:04:27,484 --> 00:04:28,877 Yesterday. 78 00:04:28,920 --> 00:04:31,619 Oh, I'm so sorry, Sarah. 79 00:04:31,662 --> 00:04:33,447 Yeah, well... 80 00:04:36,101 --> 00:04:37,799 Hey. You might not feel up for this, 81 00:04:37,842 --> 00:04:40,192 but do you wanna come to a party tomorrow? 82 00:04:40,236 --> 00:04:44,066 A party? 83 00:04:44,109 --> 00:04:45,981 -It's not a party. But you just said -it was a party. 84 00:04:46,024 --> 00:04:49,027 -No, it-it's a work thing. -So, why are you taking Sarah? 85 00:04:49,071 --> 00:04:50,725 I'm not taking her. 86 00:04:50,768 --> 00:04:53,423 She's just coming along as a fellow secret agent. 87 00:04:53,467 --> 00:04:55,164 [gasps] 88 00:04:55,207 --> 00:04:58,167 Well, why don't you ever take me as a fellow secret agent? 89 00:04:58,210 --> 00:05:01,170 -I would come to that stuff. -I didn't know you wanted to be a secret agent. 90 00:05:01,213 --> 00:05:04,042 Well, you never asked me. You could've asked me. I would've done it. 91 00:05:04,086 --> 00:05:07,002 I'm-I'm-I'm just trying to cheer her up. 92 00:05:07,045 --> 00:05:10,440 You know, she just found out that Brad is married. 93 00:05:10,484 --> 00:05:12,573 Wait, Brad is married? 94 00:05:12,616 --> 00:05:14,705 -Yeah. -Oh, my God! 95 00:05:14,749 --> 00:05:16,794 Yeah, that's what I said. 96 00:05:16,838 --> 00:05:18,709 Ugh! You know what? 97 00:05:18,753 --> 00:05:20,668 That's not important right now, okay? 98 00:05:20,711 --> 00:05:23,801 You're taking somebody who isn't your girlfriend 99 00:05:23,845 --> 00:05:26,326 to the biggest party of the year. 100 00:05:26,369 --> 00:05:29,067 And that is considered a deal-breaker on most Web sites. 101 00:05:29,111 --> 00:05:32,332 Well, I-I never said it was the party of the year. 102 00:05:32,375 --> 00:05:35,335 You didn't have to, Axel. 103 00:05:35,378 --> 00:05:37,206 You didn't have to. 104 00:05:38,599 --> 00:05:40,340 [lock clicks] 105 00:05:47,303 --> 00:05:50,088 I'm sorry, what's the code phrase again? 106 00:05:50,132 --> 00:05:53,222 "I hear you have a passion for rap music." 107 00:05:53,265 --> 00:05:56,443 It's, uh, "I hear you have a passion for rap music"? 108 00:05:56,486 --> 00:05:58,401 If our sources are correct, that is. 109 00:05:58,445 --> 00:06:03,014 Hey, uh, you guys really are Swedish dicks, right? 110 00:06:03,058 --> 00:06:05,365 -Of course we are. -Because according to this piece 111 00:06:05,408 --> 00:06:09,325 of intel here your friend Floyd is born in Florida. 112 00:06:09,369 --> 00:06:11,762 That's Florida, U.S.A. 113 00:06:13,155 --> 00:06:15,984 That can't be right. He's Swedish for sure. 114 00:06:16,027 --> 00:06:18,073 Yeah, he seemed really Swedish. 115 00:06:18,116 --> 00:06:19,727 We gotta talk to Gunilla about this. 116 00:06:19,770 --> 00:06:22,425 This is getting ridiculous, all this bad intel. 117 00:06:22,469 --> 00:06:24,253 It's embarrassing. 118 00:06:28,518 --> 00:06:30,651 -Ah, sorry, sorry, sorry. -No, no, that's fine. 119 00:06:30,694 --> 00:06:33,915 -Have you talked to Eve, by any chance? -No. Why? 120 00:06:33,958 --> 00:06:36,961 If you do, could you let her know that you and me are not on a date? 121 00:06:37,005 --> 00:06:38,920 -We're not on a date. -You don't have to tell me that, 122 00:06:38,963 --> 00:06:42,010 but, you know, Eve can be a little sensitive about these things. 123 00:06:42,053 --> 00:06:44,534 Mm. You really care about her, don't you? 124 00:06:44,578 --> 00:06:46,971 Yeah, for sure. I mean, she's super nice. 125 00:06:47,015 --> 00:06:49,278 -A regular doll. -[Brad] Sarah. 126 00:06:49,321 --> 00:06:51,933 Hi. 127 00:06:51,976 --> 00:06:54,283 Wow, you look, uh, you look amazing. 128 00:06:54,326 --> 00:06:57,504 Um, I've been crying all night, 129 00:06:57,547 --> 00:07:00,463 silently, into my pillow, so I don't wake Sannabelle up. 130 00:07:00,507 --> 00:07:02,509 -Your wife's name is Sannabelle? -Yeah. 131 00:07:02,552 --> 00:07:04,249 That's fucked up. 132 00:07:04,293 --> 00:07:07,035 I'm so ashamed of how I treated the both of you. 133 00:07:07,078 --> 00:07:08,428 Especially you. 134 00:07:08,471 --> 00:07:11,474 -I mean, and her also. -Hey, Brad. 135 00:07:11,518 --> 00:07:13,084 Hi. 136 00:07:14,216 --> 00:07:16,000 Wait, what's goin' on? 137 00:07:16,044 --> 00:07:17,175 Nothing. 138 00:07:17,219 --> 00:07:18,829 Are you sleeping with him now? 139 00:07:18,873 --> 00:07:20,483 Axel, let's go. 140 00:07:20,527 --> 00:07:22,224 Wait, I thought your name was Floyd. 141 00:07:22,267 --> 00:07:24,444 -It is. -Axel! Let's go. 142 00:07:24,487 --> 00:07:26,620 -[both] Floyd. -Whatever. 143 00:07:28,578 --> 00:07:30,275 I love you, Sarah! 144 00:07:30,319 --> 00:07:32,190 [Sarah] Fuck off, Brad. 145 00:07:37,587 --> 00:07:39,720 [people chattering] 146 00:07:44,768 --> 00:07:46,030 Hi. 147 00:07:58,303 --> 00:07:59,783 Testing, testing. 148 00:07:59,827 --> 00:08:03,526 [microphone squealing] 149 00:08:03,570 --> 00:08:06,660 Uh, testing, testing, guys. 150 00:08:06,703 --> 00:08:10,054 Floyd, can you say "testing, testing" as well, please? 151 00:08:10,098 --> 00:08:13,928 -[squealing] -Something with this equipment here. 152 00:08:13,971 --> 00:08:15,451 Testing, testing. 153 00:08:15,495 --> 00:08:17,322 Oh! Great. 154 00:08:17,366 --> 00:08:19,107 If you look to your right, you'll see Per. 155 00:08:19,150 --> 00:08:21,196 He's on standby all night. 156 00:08:21,239 --> 00:08:24,416 If you look to your left, you'll find Agent Hernandez. 157 00:08:24,460 --> 00:08:26,506 Same goes for her. 158 00:08:33,338 --> 00:08:35,732 Hello. [chuckles] 159 00:08:35,776 --> 00:08:38,866 Greetings, friends and colleagues. 160 00:08:38,909 --> 00:08:40,868 It feels so great to see 161 00:08:40,911 --> 00:08:44,524 so many familiar faces here today. 162 00:08:44,567 --> 00:08:47,439 And as we say in Sweden... 163 00:08:47,483 --> 00:08:49,441 [speaking Swedish] 164 00:08:49,485 --> 00:08:51,705 [all laughing] 165 00:08:52,706 --> 00:08:54,621 [snaps fingers] 166 00:08:54,664 --> 00:08:56,405 Skal. 167 00:08:56,448 --> 00:08:58,538 [all] Skal. 168 00:08:58,581 --> 00:09:01,453 [Leif] Sweden is actually the only country 169 00:09:01,497 --> 00:09:03,194 in the world who has that word. 170 00:09:03,238 --> 00:09:05,545 How did you pronounce it? 171 00:09:05,588 --> 00:09:08,548 -"Lagom." -Mm. 172 00:09:08,591 --> 00:09:12,247 I couldn't help but overhear you saying the Swedish word lagom. 173 00:09:12,290 --> 00:09:13,857 Uh, did you know it means, 174 00:09:13,901 --> 00:09:15,729 "Not too much, but not too little either"? 175 00:09:15,772 --> 00:09:17,774 Yes. I was just about to tell Stephanie-- 176 00:09:17,818 --> 00:09:19,994 Yeah, hi! Uh, excuse me, I don't think we've met. 177 00:09:20,037 --> 00:09:21,473 My name is Hans Nilsson. 178 00:09:21,517 --> 00:09:24,476 -This is my colleague-- -Nils Hansson. 179 00:09:24,520 --> 00:09:25,695 Nice to meet you. 180 00:09:25,739 --> 00:09:27,741 Yeah. 181 00:09:27,784 --> 00:09:30,482 Uh, anyways, uh, maybe you have heard 182 00:09:30,526 --> 00:09:33,877 about a little thing in Sweden called fika. 183 00:09:33,921 --> 00:09:36,010 It's when we have coffee, 184 00:09:36,053 --> 00:09:39,100 and sometimes with a pastry. 185 00:09:41,058 --> 00:09:43,191 That is so interesting. 186 00:09:43,234 --> 00:09:46,455 We also have a thing called mellanmjolk, which is milk that is 187 00:09:46,498 --> 00:09:49,371 not too fatty, but it's not too low-fat either. 188 00:09:49,414 --> 00:09:52,243 I was just about to tell Stephanie that. 189 00:09:53,288 --> 00:09:54,811 Hmm. 190 00:09:54,855 --> 00:09:57,118 Stephanie, would you care for some appeteasers? 191 00:09:57,161 --> 00:09:59,773 Oh, that sounds delicioso. 192 00:09:59,816 --> 00:10:02,340 [both laughing] 193 00:10:02,384 --> 00:10:05,430 I heard you have a passion for music. 194 00:10:06,954 --> 00:10:09,086 Rap music. 195 00:10:12,394 --> 00:10:14,657 Are you rap lovers as well? 196 00:10:14,701 --> 00:10:16,703 -Yes. -We love rap. 197 00:10:16,746 --> 00:10:19,488 You know what? I would love for you to listen 198 00:10:19,531 --> 00:10:22,230 to some really cool rap records 199 00:10:22,273 --> 00:10:24,624 I acquired recently. 200 00:10:24,667 --> 00:10:26,669 -Great. -Mm. 201 00:10:26,713 --> 00:10:30,760 Let's meet in my office in, let's say, half an hour? 202 00:10:32,544 --> 00:10:35,635 -Jackpot. -Yeah. 203 00:10:37,637 --> 00:10:38,986 Shall we? 204 00:10:39,029 --> 00:10:43,294 So, um, do you know what fikameans? 205 00:10:43,338 --> 00:10:45,209 Yeah. My dad is Swedish. 206 00:10:45,253 --> 00:10:47,037 Yeah. It's when you have, uh... 207 00:10:47,081 --> 00:10:50,519 It's when you have coffee and, uh, and sometimes a pastry. 208 00:10:50,562 --> 00:10:52,390 See, I never understood why that's a Swedish thing. 209 00:10:52,434 --> 00:10:56,264 I mean, people have coffee and pastries all around the world. 210 00:10:56,307 --> 00:10:58,179 Yeah. I guess. 211 00:10:58,222 --> 00:11:00,964 [cell phone ring tone] 212 00:11:01,008 --> 00:11:03,706 Oh, sorry. I got to take this. 213 00:11:03,750 --> 00:11:05,839 I told you to stop calling me. 214 00:11:05,882 --> 00:11:08,711 Okay, I need you to be perfectly honest with me, Sarah. 215 00:11:08,755 --> 00:11:12,497 -Are you gonna sleep with Floyd? -What? No. 216 00:11:12,541 --> 00:11:14,804 'Cause if you do, I swear to God I'm gonna kill myself. 217 00:11:14,848 --> 00:11:17,851 -Whatever, Brad. I have to go. -No, no, wait, wait, wait. 218 00:11:17,894 --> 00:11:19,809 I told Sannabelle. 219 00:11:19,853 --> 00:11:22,029 Told her what? 220 00:11:22,072 --> 00:11:24,727 I told her everything. I told her about how I feel about you. 221 00:11:24,771 --> 00:11:27,599 I... I said, "Sannabelle, listen to this." 222 00:11:27,643 --> 00:11:29,514 And then I said, "I love this woman, and I want to 223 00:11:29,558 --> 00:11:33,127 spend the rest of my life with her." 224 00:11:33,170 --> 00:11:35,477 Well, I wish you would've told me first. 225 00:11:35,520 --> 00:11:37,000 [phone beeps] 226 00:11:42,266 --> 00:11:45,705 Now that you have my attention, how can I help you? 227 00:11:45,748 --> 00:11:47,750 It's a delicate matter, sir. 228 00:11:47,794 --> 00:11:50,797 What's said in this room stays in this room. 229 00:11:50,840 --> 00:11:53,277 Me and Hans work for a company 230 00:11:53,321 --> 00:11:56,237 called Fransson's Aerosystem. 231 00:11:56,280 --> 00:11:58,065 Have you heard of our product? 232 00:11:58,108 --> 00:11:59,588 Oh, yes. 233 00:11:59,631 --> 00:12:02,809 The Grenade Launcher System Four was very cool. 234 00:12:02,852 --> 00:12:06,464 Right now we are working on a revolutionary new 235 00:12:06,508 --> 00:12:08,510 radar system called 236 00:12:08,553 --> 00:12:10,077 Radar System Two, 237 00:12:10,120 --> 00:12:13,776 which also is very cool. 238 00:12:13,820 --> 00:12:15,952 [Axel] What do you think the blueprints 239 00:12:15,996 --> 00:12:19,216 to a radar system like that would be worth, if we were to sell it 240 00:12:19,260 --> 00:12:21,741 "under the radar," as it were? 241 00:12:22,959 --> 00:12:25,875 One would have to take a sneak peek 242 00:12:25,919 --> 00:12:28,660 at said blueprints to say for sure. 243 00:12:28,704 --> 00:12:32,926 But if the radar system is as cool as you say it is, 244 00:12:32,969 --> 00:12:36,233 I know a lot of people who would be very interested. 245 00:12:36,277 --> 00:12:41,543 Well, then, why don't you take a look for yourself? 246 00:12:41,586 --> 00:12:43,371 Oh. 247 00:12:44,894 --> 00:12:48,158 A USB? Very cool. 248 00:12:48,202 --> 00:12:50,291 I'll let you know. 249 00:12:50,334 --> 00:12:52,772 Thank you. 250 00:12:56,166 --> 00:13:00,214 -So, he was married, but you didn't know? -Yep. 251 00:13:00,257 --> 00:13:02,956 Oh, my God. That's crazy-pants! 252 00:13:02,999 --> 00:13:05,001 It actually is crazy-pants. 253 00:13:05,045 --> 00:13:06,960 Yeah. 254 00:13:08,526 --> 00:13:10,702 Oh, hey, see that guy over there? 255 00:13:10,746 --> 00:13:13,923 -Yeah. -That's my friend, Axel. 256 00:13:13,967 --> 00:13:17,492 Or Floyd or whatever. 257 00:13:17,535 --> 00:13:21,757 -You don't know his name? -But he is such a good friend. 258 00:13:21,801 --> 00:13:24,455 -Mm. I love this song. -Axel! 259 00:13:24,499 --> 00:13:26,980 It's from my favorite, uh, movie. 260 00:13:27,023 --> 00:13:28,982 Sorry, what? 261 00:13:29,025 --> 00:13:31,506 Does it surprise you that I like, you know, a girl movie? 262 00:13:31,549 --> 00:13:34,204 -[gasps] Do you want to dance? -Yeah, sure. 263 00:13:34,248 --> 00:13:37,991 Oh, sorry. Does what surprise me? 264 00:13:38,034 --> 00:13:40,123 -Nothing. -Okay, well... 265 00:13:40,167 --> 00:13:42,473 Great. [chuckles] 266 00:13:49,437 --> 00:13:52,744 I want to ask you something about Floyd. 267 00:13:52,788 --> 00:13:54,921 Isn't it weird that he changed his name? 268 00:13:54,964 --> 00:13:59,316 Kids these days. They do all kinds of stupid shit. 269 00:13:59,360 --> 00:14:02,232 The SAPO guys said that Floyd was born in Florida. 270 00:14:02,276 --> 00:14:06,671 -Sounds like bad intel. -Yeah. That's what I said. 271 00:14:10,501 --> 00:14:12,895 You're really bad at this. 272 00:14:12,939 --> 00:14:15,811 -[chuckles] At what? -At dancing. 273 00:14:15,855 --> 00:14:17,639 Mm. Shut up. 274 00:14:17,682 --> 00:14:20,990 Well, you're stepping all over my feet. 275 00:14:21,034 --> 00:14:24,472 I'm drunk, so leave me alone. Mm. 276 00:14:24,515 --> 00:14:26,822 Well, did you know it's considered unprofessional 277 00:14:26,866 --> 00:14:29,042 for secret agents to be drunk on the job? 278 00:14:29,085 --> 00:14:30,521 Shh, shh! 279 00:14:30,565 --> 00:14:33,524 You're the secret agent. I'm just your date. 280 00:14:33,568 --> 00:14:35,439 Well, don't tell Eve that. 281 00:14:35,483 --> 00:14:38,399 Can I ask you a question about you and her? 282 00:14:38,442 --> 00:14:39,748 What? 283 00:14:41,402 --> 00:14:43,447 -[laughing] -What? 284 00:14:43,491 --> 00:14:45,841 Nothing. I'm sorry. 285 00:14:45,885 --> 00:14:47,625 I told you I'm drunk. 286 00:14:47,669 --> 00:14:49,976 [cell phone ring tone] 287 00:14:50,019 --> 00:14:51,803 Are you gonna answer that? 288 00:14:51,847 --> 00:14:54,023 Nope. Brad. 289 00:14:54,067 --> 00:14:56,591 Oh, did I tell you he left his wife for me? 290 00:14:56,634 --> 00:14:57,940 [Axel] Sannabelle? 291 00:14:57,984 --> 00:14:59,986 That's the one. 292 00:15:01,683 --> 00:15:03,424 How do you feel about that? 293 00:15:03,467 --> 00:15:07,732 Could you forgive somebody who lied to you like that? 294 00:15:07,776 --> 00:15:09,560 Be honest. 295 00:15:11,214 --> 00:15:13,564 If I love the person, 296 00:15:13,608 --> 00:15:15,610 maybe. 297 00:15:15,653 --> 00:15:17,307 Floyd! 298 00:15:17,351 --> 00:15:20,441 -We need to talk. -About what? 299 00:15:20,484 --> 00:15:23,226 [microphone feeding back] Where are you taking me? 300 00:15:23,270 --> 00:15:25,794 Wh-What-- What is this, Anders? 301 00:15:25,837 --> 00:15:27,230 [squealing] 302 00:15:27,274 --> 00:15:29,276 [Hans] Where did you get this crap? 303 00:15:29,319 --> 00:15:32,018 Ingmar's onto you. 304 00:15:32,061 --> 00:15:34,759 -What do you mean? -SAPO told him about Floyd. 305 00:15:34,803 --> 00:15:37,110 -You're in trouble now, asshole. -What did you say? 306 00:15:37,153 --> 00:15:38,807 I cover for you! 307 00:15:38,850 --> 00:15:41,418 But you better have good story when he ask about! 308 00:15:41,462 --> 00:15:43,377 Anybody? 309 00:15:43,420 --> 00:15:46,771 [Axel] Why do I listen to you? Why do I listen? 310 00:15:46,815 --> 00:15:48,686 We should've just told him. 311 00:15:48,730 --> 00:15:50,775 I'm an illegal alien. It's not the end of the world. 312 00:15:50,819 --> 00:15:53,474 Are you crazy? You gonna be deported. 313 00:15:53,517 --> 00:15:56,042 And you don't remember who we do this for? 314 00:15:56,085 --> 00:15:57,782 Huh? We can't tell him, huh? 315 00:15:57,826 --> 00:16:00,220 -Are you stupid? -What do I tell him, then? 316 00:16:00,263 --> 00:16:03,223 -You got to play the role. -I played your role as best as I could. 317 00:16:03,266 --> 00:16:05,181 Floyd Calhoun? 318 00:16:05,225 --> 00:16:07,923 In North Korea, we play role harder than this! 319 00:16:07,967 --> 00:16:11,144 -We're not in North Korea. -I know we not in North Korea, you shit-face! 320 00:16:11,187 --> 00:16:13,711 Do you care about Ingmar? 321 00:16:13,755 --> 00:16:16,714 -I... care about him a lot. -Then you better bring it! 322 00:16:16,758 --> 00:16:19,456 It's been brung! 323 00:16:24,374 --> 00:16:26,333 Oh, no. 324 00:16:26,376 --> 00:16:29,249 [Sun] Fuck, shit, fuck! 325 00:16:32,165 --> 00:16:33,340 Double. 326 00:16:33,383 --> 00:16:35,995 Come on. We're outta here. 327 00:16:36,038 --> 00:16:37,561 What's going on? 328 00:16:37,605 --> 00:16:40,477 Axel changing his name to Floyd Calhoun, 329 00:16:40,521 --> 00:16:43,263 he didn't do it because it sounded cool. 330 00:16:43,306 --> 00:16:47,223 -He did it because he's an illegal immigrant. -What? 331 00:16:47,267 --> 00:16:49,095 Yeah. 332 00:16:49,138 --> 00:16:51,662 [Axel] No! Hey! Wait! 333 00:16:51,706 --> 00:16:54,056 Wait! Hey! Listen. 334 00:16:54,100 --> 00:16:57,103 I know you're super mad at me right now, but just listen-- 335 00:16:57,146 --> 00:17:00,106 You listen! Do you understand what you've done to me? 336 00:17:00,149 --> 00:17:03,761 I can go to jail for hiring an illegal immigrant. 337 00:17:03,805 --> 00:17:06,068 -No, you-you don't understand-- -I don't want to understand. 338 00:17:06,112 --> 00:17:08,157 Shut up! Axel fuck up big time, 339 00:17:08,201 --> 00:17:10,290 but you still need to finish this mission now! 340 00:17:10,333 --> 00:17:12,292 What the hell is going on here? 341 00:17:12,335 --> 00:17:14,729 This is very unprofessional, even for the Swedish FBI. 342 00:17:14,772 --> 00:17:18,950 The Consulate General wants to meet with you now! 343 00:17:18,994 --> 00:17:20,648 Okay. 344 00:17:22,258 --> 00:17:25,783 This is the last thing we do together. 345 00:17:27,133 --> 00:17:28,786 Dad... 346 00:17:31,137 --> 00:17:32,529 So, there you are. 347 00:17:32,573 --> 00:17:35,358 They told me you had quite a quarrel. 348 00:17:35,402 --> 00:17:39,493 Slight disagreement, but, uh, now we're back to being friends again. 349 00:17:39,536 --> 00:17:41,625 I'm happy to hear that. 350 00:17:41,669 --> 00:17:44,367 So, did you by any chance look at the blueprints? 351 00:17:44,411 --> 00:17:46,108 Oh, yes, I did. 352 00:17:46,152 --> 00:17:49,894 They look very good. Very exciting blueprints. 353 00:17:49,938 --> 00:17:52,680 Do we have an agreement? 354 00:17:52,723 --> 00:17:55,552 Maybe we do. Maybe we don't. 355 00:17:58,425 --> 00:18:00,340 He's on to you. 356 00:18:01,558 --> 00:18:03,952 Play it cool, guys. 357 00:18:05,171 --> 00:18:07,608 Play it real cool. 358 00:18:07,651 --> 00:18:09,175 This business 359 00:18:09,218 --> 00:18:12,569 is all about gut feeling. 360 00:18:12,613 --> 00:18:15,746 You must be able to look a man into his eye 361 00:18:15,790 --> 00:18:19,010 and ask yourself, "Do I trust him?" 362 00:18:19,054 --> 00:18:21,578 Do you know what I see 363 00:18:21,622 --> 00:18:25,887 when I look into your eyes, Hans? 364 00:18:25,930 --> 00:18:27,976 I see betrayal, 365 00:18:28,019 --> 00:18:30,892 and I don't want to be betrayed by my friends. 366 00:18:30,935 --> 00:18:33,764 Well, there's no friends in our business, sir. 367 00:18:33,808 --> 00:18:36,550 Oh, I'm sorry you think so, Nils. 368 00:18:56,265 --> 00:18:58,354 What do you think about this rap music? 369 00:18:58,398 --> 00:19:01,792 It's pretty cool, isn't it? 370 00:19:01,836 --> 00:19:04,578 Yeah. It's very cool. Right, Nils? 371 00:19:04,621 --> 00:19:06,754 -Ah. -Ah? 372 00:19:06,797 --> 00:19:09,104 -Ah-huh. -And you know what I want to do 373 00:19:09,148 --> 00:19:11,106 when I hear something this dope? 374 00:19:12,194 --> 00:19:14,327 I wanna dance. 375 00:19:18,983 --> 00:19:21,856 Let's dance a rap dance together. 376 00:19:25,251 --> 00:19:27,992 [Hans] He's testing you. Don't blow this. 377 00:19:28,036 --> 00:19:32,649 Dance with him. I repeat, dance with him. 378 00:19:40,353 --> 00:19:41,832 Come on, bear. 379 00:19:44,183 --> 00:19:46,576 Oh, yeah. [chuckles] That's it. 380 00:19:46,620 --> 00:19:48,752 Okay, cool. 381 00:19:48,796 --> 00:19:51,059 Oh, cool. That's cool. 382 00:19:51,102 --> 00:19:53,844 [Hans] Try to dance as cool as you can. 383 00:19:53,888 --> 00:19:55,455 Everything depends on it. 384 00:19:58,588 --> 00:20:01,200 [Leif] Oh, yeah! 385 00:20:02,984 --> 00:20:04,768 Yeah! 386 00:20:04,812 --> 00:20:06,640 Oh, yeah. 387 00:20:06,683 --> 00:20:09,686 [chuckling] Oh, yeah. 388 00:20:11,471 --> 00:20:13,516 Oh, fuck, yeah. 389 00:20:18,608 --> 00:20:20,915 I take a 20% finder's fee. 390 00:20:20,958 --> 00:20:23,265 The blueprints is worth 391 00:20:23,309 --> 00:20:26,399 between five and six million dollars on the market. 392 00:20:26,442 --> 00:20:28,009 So, what do you think? 393 00:20:28,052 --> 00:20:29,750 Do we have a deal? 394 00:20:29,793 --> 00:20:31,534 We do. 395 00:20:31,578 --> 00:20:33,057 [chuckles] Great. 396 00:20:33,101 --> 00:20:35,625 -Did you hear that, SAPO? -What? 397 00:20:35,669 --> 00:20:38,106 [Axel] Get him! 398 00:20:38,149 --> 00:20:40,891 -Don't move! SAPO. -No! [groans] 399 00:20:40,935 --> 00:20:44,243 You're under arrest. 400 00:20:44,286 --> 00:20:48,290 I knew I shouldn't have trusted you... fools! 401 00:20:48,334 --> 00:20:50,553 Tell it to the judge. 402 00:20:50,597 --> 00:20:52,512 [Leif groaning] 403 00:20:52,555 --> 00:20:54,775 [Leif] Oh, yes! [groaning] 404 00:20:56,298 --> 00:20:57,473 Yeah. 405 00:20:57,517 --> 00:21:00,563 -What? -The-- 406 00:21:05,264 --> 00:21:06,917 Great job, guys. 407 00:21:06,961 --> 00:21:09,790 Here's the check. 408 00:21:09,833 --> 00:21:11,748 I wanna say that the rap dancing 409 00:21:11,792 --> 00:21:14,055 you did in there is some of the best 410 00:21:14,098 --> 00:21:17,014 rap dancing I have ever seen 411 00:21:17,058 --> 00:21:20,148 throughout my years working for the Swedish FBI. 412 00:21:20,191 --> 00:21:22,498 Thanks. That means a lot. 413 00:21:22,542 --> 00:21:25,284 -Yeah. Whatever. -Hey, uh, 414 00:21:25,327 --> 00:21:28,417 I know you guys are not the best of friends right now. 415 00:21:28,461 --> 00:21:32,291 It's hard being buddies with someone you work with. 416 00:21:32,334 --> 00:21:34,423 You think me and Per always get along? 417 00:21:34,467 --> 00:21:36,773 -Hell, no. -But we both know that we have 418 00:21:36,817 --> 00:21:41,648 too much to lose by not being friends, so we do whatever it takes. 419 00:21:41,691 --> 00:21:44,128 Right, pal? 420 00:21:44,172 --> 00:21:46,392 Whatever it takes. 421 00:21:48,611 --> 00:21:50,700 Happy for you guys. 422 00:21:52,311 --> 00:21:56,010 Yeah, I'm not sure me and Ingmar 423 00:21:56,053 --> 00:21:58,404 have that kind of friendship. 424 00:22:09,719 --> 00:22:11,373 Is it true? 425 00:22:11,417 --> 00:22:14,420 -What? -That you're here illegally. 426 00:22:14,463 --> 00:22:17,031 I'm sorry I lied. 427 00:22:17,074 --> 00:22:19,642 Why didn't you just come to me? I'm a fuckin' lawyer, dude. 428 00:22:19,686 --> 00:22:23,167 -Well, Sun told me I couldn't. -Plausible deniability. 429 00:22:23,211 --> 00:22:24,865 What-- That's not even-- 430 00:22:24,908 --> 00:22:28,651 -[ring tone plays] -Never mind. 431 00:22:28,695 --> 00:22:31,088 Hey, do you wanna go and hang out somewhere for a while? 432 00:22:31,132 --> 00:22:33,830 Actually, I think I'm gonna head to Koreatown. 433 00:22:33,874 --> 00:22:35,528 What's in Koreatown? 434 00:22:35,571 --> 00:22:37,486 Brad's hotel. 435 00:22:50,717 --> 00:22:53,241 [Eve] Hi. 436 00:22:53,284 --> 00:22:56,200 Hi. Wow. 437 00:22:56,244 --> 00:23:00,335 -What's all this? -I'm sorry for being crazy earlier. 438 00:23:00,379 --> 00:23:02,946 -Oh, no, it's fine. -No, I know there's 439 00:23:02,990 --> 00:23:05,340 nothing going on between you and Sarah. 440 00:23:05,384 --> 00:23:06,733 Oh, good. Good. 441 00:23:06,776 --> 00:23:08,865 I mean, she's way too cool for you. 442 00:23:08,909 --> 00:23:11,564 Yeah. Yeah. 443 00:23:11,607 --> 00:23:14,480 "Yeah?" What do you mean, "Yeah?" What, I'm not cool? 444 00:23:14,523 --> 00:23:17,178 -No! Uh, you are the-- -[phone vibrating] 445 00:23:17,221 --> 00:23:18,397 Sorry. 446 00:23:18,440 --> 00:23:20,486 Hey. 447 00:23:20,529 --> 00:23:23,227 You got a minute? 448 00:23:23,271 --> 00:23:24,446 Yes. 449 00:23:24,490 --> 00:23:26,535 Who knows? 450 00:23:26,579 --> 00:23:28,624 Sun, Sarah, 451 00:23:28,668 --> 00:23:30,452 that guy, Lou. 452 00:23:30,496 --> 00:23:33,107 -No one else? -No one else. 453 00:23:33,150 --> 00:23:35,326 Let's keep it that way. 454 00:23:35,370 --> 00:23:37,546 So, are we still partners? 455 00:23:38,939 --> 00:23:40,157 Yeah. 456 00:23:40,201 --> 00:23:42,551 We're still partners. 457 00:23:42,595 --> 00:23:44,553 Do you still trust me? 458 00:23:44,597 --> 00:23:46,120 Ask me again tomorrow. 459 00:23:59,829 --> 00:24:01,440 Come here. 460 00:24:04,268 --> 00:24:07,315 Come in. Come in. You want a vodka Red Bull or something? 461 00:24:07,358 --> 00:24:10,318 Stop. I'm not gonna come in. 462 00:24:10,361 --> 00:24:12,102 No? 463 00:24:12,146 --> 00:24:13,974 [clears throat] 464 00:24:14,017 --> 00:24:15,802 I've been thinking, 465 00:24:15,845 --> 00:24:18,848 and I believe you when you say that you love me. 466 00:24:18,892 --> 00:24:21,111 And I probably could forgive you... 467 00:24:22,635 --> 00:24:25,507 if I loved you too. 468 00:24:27,161 --> 00:24:28,684 What are you saying? 469 00:24:28,728 --> 00:24:31,295 I'm saying goodbye, Brad. 470 00:24:35,038 --> 00:24:36,997 And fuck you! 471 00:24:39,869 --> 00:24:42,437 -Jane... -Can't you see I'm busy? 472 00:24:42,481 --> 00:24:45,266 No, you need to take a look at this. 473 00:24:47,181 --> 00:24:48,356 "Floyd Calhoun, 474 00:24:48,399 --> 00:24:50,097 Son of Emmet and Delilah Calhoun, 475 00:24:50,140 --> 00:24:51,838 Born in Florida 1970--" 476 00:24:51,881 --> 00:24:54,623 -Why am I looking at this? -Click to the next page. 477 00:24:57,583 --> 00:24:59,585 Oh, fuck me! 478 00:24:59,628 --> 00:25:01,630 [chuckling] 34399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.