Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,784 --> 00:00:04,830
♪
2
00:00:04,874 --> 00:00:06,354
[Ingmar]
Hollywood Hills.
3
00:00:06,397 --> 00:00:10,140
It wasn't just the home
of the rich and famous.
4
00:00:10,184 --> 00:00:13,100
-It was the home of coyotes.
-[howling]
5
00:00:13,143 --> 00:00:15,450
-And rattlesnakes.
-[hissing]
6
00:00:15,493 --> 00:00:21,369
And the Devil himself,
Dimitri Nobakov...
7
00:00:21,412 --> 00:00:26,026
the man I believed to be
responsible for killing Tex.
8
00:00:27,766 --> 00:00:31,292
And I had that son of a
bitch in my crosshairs.
9
00:00:31,335 --> 00:00:32,945
[indistinct chatter]
10
00:00:32,989 --> 00:00:36,862
All I had to do
was pull the trigger.
11
00:00:39,865 --> 00:00:43,043
[indistinct chatter]
12
00:00:45,436 --> 00:00:47,786
But I couldn' t do it.
13
00:00:47,830 --> 00:00:50,311
Not until I knew for sure.
14
00:00:50,354 --> 00:00:52,139
♪
15
00:00:52,182 --> 00:00:53,314
Shit!
16
00:00:53,357 --> 00:00:55,142
It was at that point
I knew
17
00:00:55,185 --> 00:00:58,971
if I wanted to hear Dimitri
confess to killing Tex,
18
00:00:59,015 --> 00:01:02,279
I would have to come up
with a clever plan.
19
00:01:02,323 --> 00:01:04,194
♪
20
00:01:51,502 --> 00:01:53,374
This...
21
00:01:53,417 --> 00:01:55,202
is Dimitri.
22
00:01:55,245 --> 00:01:56,507
And this is--
23
00:01:56,551 --> 00:01:57,856
You.
24
00:01:58,553 --> 00:02:00,859
Yeah. This is me.
25
00:02:00,903 --> 00:02:04,080
And I need to get near Dimitri,
26
00:02:04,124 --> 00:02:08,911
because I want to hear him
confess that he killed Tex.
27
00:02:09,607 --> 00:02:11,566
Okay?
28
00:02:11,609 --> 00:02:13,394
At which point,
29
00:02:13,437 --> 00:02:18,964
I'm gonna make sure
that he's brought to justice!
30
00:02:19,835 --> 00:02:23,055
Yeah! Show him what you got!
31
00:02:23,099 --> 00:02:26,015
I'm just emotional.
32
00:02:26,058 --> 00:02:27,364
Oh, no need to apologize.
33
00:02:27,408 --> 00:02:31,107
Just, how are you going
to get near Dimitri?
34
00:02:31,151 --> 00:02:33,153
By doing business with him.
See here?
35
00:02:33,196 --> 00:02:37,592
Dimitri has a fleet
of stolen luxury cars,
36
00:02:37,635 --> 00:02:39,985
so I'm going to pretend
I wanna buy 'em,
37
00:02:40,029 --> 00:02:44,207
but in order to do that,
I need money...
38
00:02:44,251 --> 00:02:46,427
a lot of money.
39
00:02:46,470 --> 00:02:47,906
♪
40
00:02:49,604 --> 00:02:53,303
[Ingmar] We need to catch both
of them to get the full reward.
41
00:02:54,957 --> 00:02:56,437
[sighs] Coffee?
42
00:02:56,480 --> 00:02:59,222
Yeah, why not?
43
00:02:59,266 --> 00:03:01,572
[muffled grunts]
44
00:03:01,616 --> 00:03:04,053
So I was thinking,
45
00:03:04,096 --> 00:03:06,229
if we do catch
the second bounty today,
46
00:03:06,273 --> 00:03:10,015
maybe we could go out
for a drink.
47
00:03:10,929 --> 00:03:12,453
You mean you and me?
48
00:03:12,496 --> 00:03:14,585
Yeah, like co-workers.
49
00:03:14,629 --> 00:03:15,934
Not like friends?
50
00:03:15,978 --> 00:03:18,110
Well, as friends
would be nice.
51
00:03:18,154 --> 00:03:20,112
I mean, I haven't actually made
any friends here yet.
52
00:03:20,156 --> 00:03:21,462
Well, I have an idea.
53
00:03:21,505 --> 00:03:24,856
Why don't you go out tonight,
without me,
54
00:03:24,900 --> 00:03:26,858
and see if you can
find yourself a friend?
55
00:03:26,902 --> 00:03:28,208
Be good for you.
56
00:03:29,470 --> 00:03:32,864
Hey, hey, hey, hey,
second bounty behind us...
57
00:03:32,908 --> 00:03:35,998
on bicycle.
58
00:03:36,041 --> 00:03:39,219
Wait, wait, wait!
Hold it, hold it!
59
00:03:39,262 --> 00:03:41,482
Hold it.
60
00:03:41,525 --> 00:03:43,223
Now!
61
00:03:43,266 --> 00:03:45,094
[groans]
62
00:03:45,137 --> 00:03:47,357
[Ingmar] Yes, yes! Ha! Ha!
63
00:03:47,401 --> 00:03:49,054
My leg! My leg!
64
00:03:50,099 --> 00:03:51,361
Yeah, that's him.
65
00:03:53,494 --> 00:03:54,495
Here's your half.
66
00:03:54,538 --> 00:03:55,496
Oh.
67
00:03:55,539 --> 00:03:56,888
Good job.
68
00:03:58,977 --> 00:04:00,240
-What?
-What?
69
00:04:00,283 --> 00:04:03,460
I'm sorry, Axel,
but you can't come!
70
00:04:03,504 --> 00:04:07,464
Why don't you go to a bar,
throw some of that
money around?
71
00:04:07,508 --> 00:04:10,119
It's an excellent way
to make new friends.
72
00:04:10,162 --> 00:04:11,903
Are you sure
you don't want to come?
73
00:04:11,947 --> 00:04:13,253
Yeah, I can't.
74
00:04:13,296 --> 00:04:16,386
I'm going to invest these
in the stock market.
75
00:04:20,303 --> 00:04:23,306
♪
76
00:04:23,350 --> 00:04:27,049
♪ TDC, let's get it pimpin'
77
00:04:27,092 --> 00:04:31,009
[Ingmar] Fifteen grand.
Thank you. Here, thank you.
78
00:04:31,053 --> 00:04:33,273
[indistinct chatter]
79
00:04:33,316 --> 00:04:39,235
Okay! [chuckles] Let's play
some goddamn poker, all right?
80
00:04:39,279 --> 00:04:41,106
While I was trying
to get the money
81
00:04:41,150 --> 00:04:43,108
that could get me closer
to Dimitri,
82
00:04:43,152 --> 00:04:45,241
Axel was in
another part of town
83
00:04:45,285 --> 00:04:48,157
trying to get closer to...
84
00:04:48,200 --> 00:04:49,550
well, pretty much anyone.
85
00:04:49,593 --> 00:04:50,638
Hello.
86
00:04:50,681 --> 00:04:51,639
Hey.
87
00:04:51,682 --> 00:04:53,118
Hey.
88
00:04:53,162 --> 00:04:55,643
Yeah, I'm quite new to town.
89
00:04:55,686 --> 00:04:57,558
Don't really have any friends.
90
00:04:57,601 --> 00:05:00,387
Aw. Do you wanna suck my cock?
91
00:05:00,430 --> 00:05:02,693
No. No, thank you.
92
00:05:02,737 --> 00:05:08,569
I'm looking more
for a platonic,
non-s-sexual relationship.
93
00:05:08,612 --> 00:05:10,962
I think, yeah.
94
00:05:11,615 --> 00:05:13,313
[Sarah] Axel!
95
00:05:13,356 --> 00:05:15,576
Hey, Sarah!
What are you doing here?
96
00:05:15,619 --> 00:05:19,710
Well, my dad's not answering
my phone calls, so I figured
he might be here.
97
00:05:19,754 --> 00:05:21,408
No, it's just me.
98
00:05:21,451 --> 00:05:23,758
Okay, well, I'll tell you
and then you can tell him.
99
00:05:23,801 --> 00:05:25,586
You guys are being sued.
100
00:05:25,629 --> 00:05:27,283
By who?
101
00:05:27,327 --> 00:05:30,242
A porn producer
who has a largely successful
line of films
102
00:05:30,286 --> 00:05:31,722
called The Swedish Dicks,
103
00:05:31,766 --> 00:05:34,334
and now he's suing you
into financial oblivion
104
00:05:34,377 --> 00:05:36,336
for the copyright infringement.
105
00:05:36,379 --> 00:05:38,338
Hey!
106
00:05:38,381 --> 00:05:43,125
I make up for not killing dog
by stopping lawsuit.
107
00:05:44,169 --> 00:05:46,302
Okay, I'm sorry, Sun,
108
00:05:46,346 --> 00:05:47,999
but exactly how are you
going to stop the lawsuit?
109
00:05:48,043 --> 00:05:52,439
I put curse on porn man,
make his life living hell.
110
00:05:52,482 --> 00:05:54,136
Consider it done.
111
00:05:56,356 --> 00:05:58,314
-Well, I'll tell your dad.
-Great.
112
00:05:58,358 --> 00:06:03,319
The-but-but in the meantime,
can I, uh, buy you a drink?
113
00:06:05,060 --> 00:06:09,194
Wait, you know I don't find you
physically attractive, right?
114
00:06:09,238 --> 00:06:12,763
No, I didn't, but I do now.
115
00:06:12,807 --> 00:06:14,809
Well, great. So as long
as we're good on that,
116
00:06:14,852 --> 00:06:17,289
feel free to buy me
all the drinks you want.
117
00:06:19,248 --> 00:06:22,556
All in all, it wasn' t
a bad night of gambling.
118
00:06:22,599 --> 00:06:25,559
But unfortunately,
it wasn' t enough money
119
00:06:25,602 --> 00:06:28,692
to get in business
with Dimitri.
120
00:06:28,736 --> 00:06:31,652
When I give you money,
you pay me back.
That's how that works.
121
00:06:31,695 --> 00:06:32,653
Fuck you.
122
00:06:32,696 --> 00:06:33,784
-Fuck me?
-Yeah.
123
00:06:33,828 --> 00:06:34,785
Fuck you.
124
00:06:34,829 --> 00:06:36,178
Nah, nah, yeah, fuck you.
125
00:06:36,221 --> 00:06:38,310
Come on, man,
pull the trigger.
126
00:06:38,354 --> 00:06:40,356
[laughs] Don't think
just 'cause we're best friends
that I won't do it!
127
00:06:40,400 --> 00:06:42,619
-Pull it!
-Hey, guy-guy-guy-guys.
128
00:06:42,663 --> 00:06:46,188
You mind taking
your heated discussion
the fuck away from my car?
129
00:06:46,231 --> 00:06:49,757
I'm not goin' anywhere
until he gives me
the money he owes me!
130
00:06:49,800 --> 00:06:52,499
-You said that I could have it!
-I didn't say you could have it!
131
00:06:52,542 --> 00:06:54,152
I said you could borrow it.
132
00:06:54,196 --> 00:06:55,763
Okay, he owes you.
How much?
133
00:06:55,806 --> 00:06:57,155
Fifty bucks.
134
00:06:57,199 --> 00:06:59,549
Okay. Here you go.
135
00:07:02,204 --> 00:07:04,380
[scoffs] Keepin' that.
136
00:07:04,424 --> 00:07:06,426
Mister, we been in
and out of foster homes
and prisons our whole life.
137
00:07:06,469 --> 00:07:08,166
Ain't nobody ever give
a rat's ass about us.
138
00:07:08,210 --> 00:07:10,125
Yeah. What's your angle,
mister?
139
00:07:10,168 --> 00:07:14,825
No angle. I'm just trying
to get you the hell away
from my car.
140
00:07:14,869 --> 00:07:19,090
And I don't like to see
people shooting each other
over fifty bucks.
141
00:07:19,134 --> 00:07:20,091
That's all.
142
00:07:20,135 --> 00:07:21,876
So play nice, kids.
143
00:07:21,919 --> 00:07:25,706
All right,
let's get outta here.
I just got fifty bucks.
144
00:07:25,749 --> 00:07:28,491
Mister, do yourself a favor
and stay outta there
tomorrow night.
145
00:07:28,535 --> 00:07:29,753
Why?
146
00:07:29,797 --> 00:07:32,277
All you need to know
is you did us a favor,
147
00:07:32,321 --> 00:07:34,410
and now we're doin' you one.
[laughs]
148
00:07:34,454 --> 00:07:37,587
♪
149
00:07:41,591 --> 00:07:43,506
And...
150
00:07:43,550 --> 00:07:44,768
action!
151
00:07:44,812 --> 00:07:47,118
[porn music plays]
152
00:07:52,733 --> 00:07:53,864
Excuse me.
153
00:07:53,908 --> 00:07:55,257
Cut!
154
00:07:55,300 --> 00:07:57,259
Are you porn maker
who makes porn
155
00:07:57,302 --> 00:07:59,261
and intend to sue
Swedish Dicks?
156
00:07:59,304 --> 00:08:01,393
That would be me,
sweetheart.
157
00:08:01,437 --> 00:08:03,700
I think you should rethink
what you're thinking.
158
00:08:03,744 --> 00:08:05,267
Stop lawsuit.
159
00:08:05,310 --> 00:08:07,443
Now give me one good reason
why I should do that.
160
00:08:07,487 --> 00:08:11,229
If you don't, I put ancient
North Korean curse on you.
161
00:08:11,926 --> 00:08:14,232
[laughs]
162
00:08:14,276 --> 00:08:16,583
Curse? Please,
this is the 21st century.
163
00:08:16,626 --> 00:08:19,237
Now get outta here
before I call the cops.
164
00:08:19,281 --> 00:08:20,761
You leave me no choice.
165
00:08:20,804 --> 00:08:21,762
[bell tolls]
166
00:08:21,805 --> 00:08:24,895
May your milk cows go dry.
167
00:08:24,939 --> 00:08:27,594
May your horses go lame.
168
00:08:27,637 --> 00:08:29,509
[bell tolls]
169
00:08:30,771 --> 00:08:31,859
[scoffs] That's it?
170
00:08:31,902 --> 00:08:33,382
That's your curse?
171
00:08:33,425 --> 00:08:35,384
Now I'm gonna put a curse
on you, all right?
172
00:08:35,427 --> 00:08:36,603
You tell those Swedish Dicks
173
00:08:36,646 --> 00:08:38,822
you just cost 'em
an even bigger lawsuit!
174
00:08:38,866 --> 00:08:40,781
How the hell
did she get in here?
175
00:08:40,824 --> 00:08:41,912
Jesus.
176
00:08:41,956 --> 00:08:43,479
All right, everybody.
177
00:08:43,523 --> 00:08:44,872
[slurps]
178
00:08:44,915 --> 00:08:46,700
Back to one.
179
00:08:46,743 --> 00:08:48,876
[Ingmar] After checking out
the two clowns
180
00:08:48,919 --> 00:08:50,617
outside the poker game,
181
00:08:50,660 --> 00:08:53,271
I was pretty sure
what they were up to,
182
00:08:53,315 --> 00:08:55,535
and it was all good news...
183
00:08:55,578 --> 00:08:58,494
until Axel
walked into the room.
184
00:08:58,538 --> 00:09:00,496
[in Swedish]
185
00:09:04,587 --> 00:09:05,545
Mm-hmm.
186
00:09:24,781 --> 00:09:25,739
[speaks gibberish Swedish]
187
00:09:25,782 --> 00:09:26,914
-Oh.
-Whatever.
188
00:09:26,957 --> 00:09:28,916
Sarah, what are you doing here?
189
00:09:28,959 --> 00:09:31,353
Just came to see
how you guys want to handle
this whole lawsuit thing.
190
00:09:31,396 --> 00:09:34,312
This whole lawsuit thing?
191
00:09:34,356 --> 00:09:36,619
Yeah, didn't Axel tell you?
192
00:09:36,663 --> 00:09:37,664
No.
193
00:09:37,707 --> 00:09:39,579
Axel? No, no.
194
00:09:39,622 --> 00:09:41,624
I told him to tell you
last night when
we were hanging out.
195
00:09:41,668 --> 00:09:42,843
Oh. [chuckles]
196
00:09:42,886 --> 00:09:44,845
What do you mean,
"we were hanging out"?
197
00:09:44,888 --> 00:09:49,371
This is the new friend
I was kind of
telling you about.
198
00:09:50,502 --> 00:09:51,765
-Hey, Sarah?
-Hmm?
199
00:09:51,808 --> 00:09:52,983
I want you to unfriend him,
200
00:09:53,027 --> 00:09:54,985
and I want you
to unfriend him now.
201
00:09:55,029 --> 00:09:58,641
[scoffs]
You can't tell me who I can
and can't be friends with.
202
00:09:58,685 --> 00:09:59,990
Hey, listen, t-t-t--
203
00:10:00,034 --> 00:10:01,339
You're right.
204
00:10:01,383 --> 00:10:03,341
I want you to unfriend her,
205
00:10:03,385 --> 00:10:04,691
and I want you
to unfriend her now.
206
00:10:04,734 --> 00:10:06,562
It's not like you're thinking,
all right?
207
00:10:06,606 --> 00:10:08,999
Sarah finds me
physically unattractive, right?
208
00:10:09,043 --> 00:10:10,392
-Yes.
-Yeah.
209
00:10:10,435 --> 00:10:12,916
Yeah? What about you?
210
00:10:12,960 --> 00:10:16,659
Do you find her
physically unattractive?
211
00:10:19,923 --> 00:10:21,708
Hello? Do you?
212
00:10:21,751 --> 00:10:24,058
Of-of course
I find her attractive.
213
00:10:24,101 --> 00:10:26,408
-Look at her. She's hot.
- I know.
214
00:10:26,451 --> 00:10:28,628
Right? But, uh, that doesn't
mean we can't just be friends.
215
00:10:28,671 --> 00:10:31,848
[scoffs] I can't even begin
to count how many times
216
00:10:31,892 --> 00:10:36,723
that I pretended to be
a woman's friend
just so I could bed her.
217
00:10:36,766 --> 00:10:40,074
"Bed her"?
And when were you doing this,
in the Middle Ages?
218
00:10:40,117 --> 00:10:42,729
A man and a woman
can't be friends.
219
00:10:42,772 --> 00:10:43,991
Am I right, Sun?
220
00:10:44,034 --> 00:10:46,689
Why you think
I avoid friendship with you?
221
00:10:46,733 --> 00:10:48,909
I know what happen
we go down that road.
222
00:10:48,952 --> 00:10:51,912
Okay, can we get back
to things that actually matter?
223
00:10:51,955 --> 00:10:54,523
For example, you are
being sued by a porn producer
224
00:10:54,566 --> 00:10:56,743
who claims he had the name
"Swedish Dicks" first.
225
00:10:56,786 --> 00:10:57,874
What?
226
00:10:57,918 --> 00:10:59,528
Don't worry!
I put curse on him...
227
00:10:59,571 --> 00:11:00,747
mess him up big time.
228
00:11:00,790 --> 00:11:02,487
What?
229
00:11:02,531 --> 00:11:06,491
Yeah, there's nothing
that he can sue me for,
230
00:11:06,535 --> 00:11:09,669
because I registered the name
long time ago.
231
00:11:09,712 --> 00:11:12,933
No, you registered the name
"Swedish Dick". "Dick"!
232
00:11:12,976 --> 00:11:15,065
-Yeah!
-Not "Swedish Dicks".
233
00:11:15,109 --> 00:11:16,066
Mm, my bad.
234
00:11:16,110 --> 00:11:17,938
Hey, Sun!
235
00:11:17,981 --> 00:11:20,462
That curse, will it work?
236
00:11:20,505 --> 00:11:23,595
Oh, yeah, baby.
It work big time.
237
00:11:23,639 --> 00:11:27,077
Okay, Sarah.
The name stays.
238
00:11:27,121 --> 00:11:28,078
[cell phone alarm beeps]
239
00:11:28,122 --> 00:11:30,559
Ah, shit! I gotta go. Ugh.
240
00:11:30,602 --> 00:11:32,561
Oh, hey, um, we're still on
for tonight, right?
241
00:11:32,604 --> 00:11:34,084
-Yeah!
-Okay, good. Okay.
242
00:11:34,128 --> 00:11:35,433
Bye.
243
00:11:42,136 --> 00:11:44,442
[in Swedish]
244
00:11:46,009 --> 00:11:47,707
Uh-huh.
245
00:11:54,844 --> 00:11:56,019
♪
246
00:11:56,063 --> 00:11:58,718
[Ingmar] At this point,
I hated Axel,
247
00:11:58,761 --> 00:12:02,069
but not as much
as I hated Dimitri.
248
00:12:02,112 --> 00:12:05,507
I still had to get the money
I needed to approach him,
249
00:12:05,550 --> 00:12:07,770
but I knew I was close.
250
00:12:07,814 --> 00:12:10,555
I was certain
those two clowns
251
00:12:10,599 --> 00:12:12,688
were gonna rob
the poker game...
252
00:12:12,732 --> 00:12:16,736
and when they did,
I would rob them.
253
00:12:23,612 --> 00:12:25,222
[gasps] Howdy, friend!
254
00:12:25,266 --> 00:12:26,876
Hi, friend!
255
00:12:26,920 --> 00:12:30,053
Welcome. Oh, what is
that terrible smell?
256
00:12:30,097 --> 00:12:32,534
Oh, that is the smell of...
257
00:12:32,577 --> 00:12:34,057
I call it "Confusion."
258
00:12:34,101 --> 00:12:36,538
You know,
when I was getting ready
to go out tonight,
259
00:12:36,581 --> 00:12:39,062
I put on some cologne,
but as I was doing it
260
00:12:39,106 --> 00:12:40,803
I realized it
was my "sexy cologne",
261
00:12:40,847 --> 00:12:43,110
you know, the one I use
when I wanna be "sexy".
262
00:12:43,153 --> 00:12:44,589
Ah, when you
wanna snag a lady?
263
00:12:44,633 --> 00:12:45,982
Yeah, exactly.
264
00:12:46,026 --> 00:12:47,723
But then I remembered
I was gonna see a friend,
265
00:12:47,767 --> 00:12:50,117
so I put on my normal cologne.
266
00:12:50,160 --> 00:12:51,814
Without washing off
the first one?
267
00:12:51,858 --> 00:12:55,513
Yes. So, uh, the combination
is the bad smell.
268
00:12:55,557 --> 00:12:57,820
Oh. Well, you know,
I said terrible, not bad.
269
00:12:57,864 --> 00:12:58,821
Oh.
270
00:12:58,865 --> 00:12:59,822
Alcoholic beverage?
271
00:12:59,866 --> 00:13:01,084
Thank you, friend.
272
00:13:01,128 --> 00:13:05,654
[stereo playing in background]
273
00:13:05,697 --> 00:13:07,003
[indistinct arguing]
274
00:13:07,047 --> 00:13:10,093
[Ingmar] What the hell
are you guys waiting for?
275
00:13:10,137 --> 00:13:12,052
[sighs]
276
00:13:12,095 --> 00:13:14,489
Well, what the fuck you mean?
277
00:13:14,532 --> 00:13:15,795
We were hanging out a lot.
278
00:13:15,838 --> 00:13:17,013
Because,
you were in fuckin' prison!
279
00:13:17,057 --> 00:13:18,623
Who was supposed
to hang out with her?
280
00:13:18,667 --> 00:13:19,842
You gotta be kiddin' me!
281
00:13:19,886 --> 00:13:22,105
-One thing led to--
-You slept with her?
282
00:13:22,149 --> 00:13:25,282
Yeah, but you would have done
the same thing in my situation,
and you know it!
283
00:13:25,326 --> 00:13:26,893
[sighs] [scoffs]
284
00:13:26,936 --> 00:13:28,155
Come on, dude.
285
00:13:28,198 --> 00:13:31,071
I'm just
so fuckin' angry, man!
286
00:13:31,114 --> 00:13:32,202
[sighs]
287
00:13:32,246 --> 00:13:33,551
You know what,
you know what, you--
288
00:13:33,595 --> 00:13:34,596
Oh, you're probably right.
289
00:13:34,639 --> 00:13:35,945
I probably would have.
290
00:13:35,989 --> 00:13:37,773
Enough of this
fuckin' arguin' shit, man.
291
00:13:37,817 --> 00:13:39,122
We got a poker game
to rob, right?
292
00:13:39,166 --> 00:13:40,123
Yup.
293
00:13:40,167 --> 00:13:42,865
Yeah, sweet. [chuckles]
294
00:13:42,909 --> 00:13:45,128
Okay, now,
I don't usually do this.
295
00:13:45,172 --> 00:13:47,261
And by not usually,
I mean never.
296
00:13:47,304 --> 00:13:50,960
But in honor of your visit,
I decided to make you
297
00:13:51,004 --> 00:13:54,137
some meatballs
of the Swedish variety.
298
00:13:54,181 --> 00:13:56,139
[laughs] Oh, come on.
Please tell me you're joking.
299
00:13:56,183 --> 00:13:58,794
It's-it's like if you
came to visit me in Sweden,
and I said,
300
00:13:58,838 --> 00:14:01,536
"Oh, you're an American,
I'm gonna cook you
McDonald's for dinner".
301
00:14:01,579 --> 00:14:04,104
And I would
actually like that.
302
00:14:04,147 --> 00:14:05,148
Are you ready to try one?
303
00:14:05,192 --> 00:14:07,585
[in Swedish]
304
00:14:07,629 --> 00:14:08,717
Thank you.
305
00:14:10,632 --> 00:14:12,721
How is it?
306
00:14:12,764 --> 00:14:15,550
[muffled]
Um, it's terrible.
307
00:14:15,593 --> 00:14:17,813
[laughs]
Oh, it's that bad?
308
00:14:17,857 --> 00:14:19,989
[muffled] Yeah, no, I didn't
say bad, I said terrible.
309
00:14:20,033 --> 00:14:21,773
Oh, stop it.
310
00:14:21,817 --> 00:14:23,601
-Agh, agh. Mm-hmm.
-[indistinct mumbling]
311
00:14:23,645 --> 00:14:25,038
Yeah, it tastes like shit.
Uh-huh. [laughs] I'm sorry.
312
00:14:25,081 --> 00:14:26,778
[muffled] Can I spit it out?
313
00:14:26,822 --> 00:14:28,302
[laughs] Yeah, there's a trash
right behind you.
314
00:14:28,345 --> 00:14:30,870
-Oh, my God.
-[laughs]
315
00:14:30,913 --> 00:14:31,871
Mm.
316
00:14:31,914 --> 00:14:34,961
Come on, guys,
make your move!
317
00:14:35,004 --> 00:14:36,266
She's just so fuckin' hot.
318
00:14:36,310 --> 00:14:38,268
Listen, you gotta
cut that shit out.
319
00:14:38,312 --> 00:14:40,227
You know what?
320
00:14:40,270 --> 00:14:42,882
You agreed you
would have done the same thing
in my position!
321
00:14:42,925 --> 00:14:44,927
Yeah, well, I lied
just like you lied to me!
322
00:14:44,971 --> 00:14:47,016
I didn't lie
about anything, man!
323
00:14:47,060 --> 00:14:48,800
Hey, you guys! Guys!
324
00:14:48,844 --> 00:14:51,325
I thought we worked
this out last night.
325
00:14:51,368 --> 00:14:54,981
Yeah, well, he's supposed
to be my best friend.
He slept with my girlfriend!
326
00:14:55,024 --> 00:14:56,243
You did?
327
00:14:56,286 --> 00:14:58,027
Yeah, but it
wasn't my fault!
328
00:14:58,071 --> 00:14:59,333
He was away at prison,
329
00:14:59,376 --> 00:15:01,204
and I was hanging out
with his girlfriend,
330
00:15:01,248 --> 00:15:02,684
you know, just as friends?
331
00:15:02,727 --> 00:15:03,728
And the next thing
you know--
332
00:15:03,772 --> 00:15:05,034
-They had sex!
-Yes!
333
00:15:05,078 --> 00:15:07,341
Because dudes and chicks
can't just be friends!
334
00:15:07,384 --> 00:15:08,908
They gotta get
the dog on, right?
335
00:15:10,953 --> 00:15:12,302
Yeah, right.
336
00:15:12,346 --> 00:15:15,044
Can we just pause this
conversation for a moment?
337
00:15:15,088 --> 00:15:17,960
I need to make a quick call
to my daughter.
338
00:15:18,004 --> 00:15:19,353
-You got a daughter?
-Is she hot?
339
00:15:19,396 --> 00:15:20,920
Hey.
340
00:15:20,963 --> 00:15:23,226
-[techno music plays]
-So, all set. Press there.
341
00:15:23,270 --> 00:15:24,401
-Yeah.
-Press there.
342
00:15:24,445 --> 00:15:25,837
-I'm excited!
-Ready to go?
343
00:15:25,881 --> 00:15:27,970
Yeah. Okay,
you have your treble.
344
00:15:28,014 --> 00:15:29,145
-[cell phone rings melodically]
-You have your treble...
345
00:15:29,189 --> 00:15:30,930
[sighs] It's my dad.
346
00:15:30,973 --> 00:15:33,062
[scoffs] Well,
aren't you gonna answer it?
347
00:15:33,106 --> 00:15:37,197
No, because he is just
calling to make sure
we're not having sex.
348
00:15:38,894 --> 00:15:40,852
You-you know, he's just
looking out for you.
349
00:15:40,896 --> 00:15:44,769
Yes, but I am a big girl,
and I can look out for myself.
350
00:15:47,033 --> 00:15:48,991
So, um, yeah.
351
00:15:49,035 --> 00:15:50,427
-All right, now.
-Where were we?
352
00:15:50,471 --> 00:15:52,212
Show me some of your,
some of your DJ moves.
353
00:15:52,255 --> 00:15:53,213
Yeah.
354
00:15:53,256 --> 00:15:54,779
Shit.
355
00:15:54,823 --> 00:15:58,696
Hey, you guys! Guys!
You're friends, right?
356
00:15:58,740 --> 00:16:00,176
-Yeah. Best friends.
-The best.
357
00:16:00,220 --> 00:16:03,919
I had a best friend once,
but he died ten years ago.
358
00:16:03,963 --> 00:16:08,968
But there's not a day
that goes by without me
thinkin' about him.
359
00:16:09,011 --> 00:16:10,882
Do you understand what
I'm tryin' to say here?
360
00:16:10,926 --> 00:16:14,103
-I do.
-Yeah.
361
00:16:14,147 --> 00:16:15,148
Bro's before ho's.
362
00:16:15,191 --> 00:16:16,801
Bro's before ho's.
363
00:16:16,845 --> 00:16:20,675
Not exactly, but it works.
So, hug it out.
364
00:16:22,285 --> 00:16:23,808
I love you, man.
365
00:16:27,290 --> 00:16:30,293
I don't know who you are,
or what your deal is, old man.
366
00:16:30,337 --> 00:16:33,035
But, uh, thank you.
367
00:16:33,079 --> 00:16:34,776
-Thanks.
-Yeah. [chuckles]
368
00:16:34,819 --> 00:16:36,996
But now you should probably
get the fuck outta here.
369
00:16:37,039 --> 00:16:39,433
[Young] Get to steppin'.
370
00:16:39,476 --> 00:16:40,738
I'm out.
371
00:16:40,782 --> 00:16:42,044
[Young] Come on, cowboy!
372
00:16:44,177 --> 00:16:46,962
[techno music playing]
373
00:16:49,399 --> 00:16:53,447
Okay, this first move
is called the
"I'm concentrating" move.
374
00:16:53,490 --> 00:16:55,014
-[laughs] Okay.
-Okay?
375
00:16:55,057 --> 00:16:56,885
So you look
really concentrated.
376
00:16:56,928 --> 00:16:58,713
You see this?
A bit pissed off, you know?
377
00:16:58,756 --> 00:17:00,019
-[laughs]
-And you go like this.
378
00:17:00,062 --> 00:17:02,021
-Just turn knobs.
-Okay.
379
00:17:02,064 --> 00:17:04,284
Step number two, called
the "keep on dancing" move.
380
00:17:04,327 --> 00:17:05,850
-Okay.
-Okay?
381
00:17:05,894 --> 00:17:08,157
Put one finger up.
Go like this.
382
00:17:08,201 --> 00:17:09,202
I know this one!
383
00:17:09,245 --> 00:17:10,768
Yeah! You got it!
384
00:17:10,812 --> 00:17:12,161
Keep on dancing!
385
00:17:12,205 --> 00:17:14,859
Keep on dancin'!
386
00:17:18,950 --> 00:17:24,956
♪ Ooh, it's a long way to...
387
00:17:26,828 --> 00:17:28,786
I'm sorry,
I can't do this.
388
00:17:28,830 --> 00:17:30,179
[music stops]
389
00:17:30,223 --> 00:17:31,224
Do what?
390
00:17:32,399 --> 00:17:35,097
[sighs] Ingmar was right.
391
00:17:36,229 --> 00:17:37,491
What do you mean?
392
00:17:37,534 --> 00:17:40,015
I-- you know what I mean.
393
00:17:42,887 --> 00:17:43,845
Yeah, okay, yeah.
394
00:17:43,888 --> 00:17:46,848
So, I should go.
395
00:17:46,891 --> 00:17:49,198
Uh, mm. All right.
396
00:17:49,242 --> 00:17:52,201
Oh, hey, but just
so we're clear,
this is about sex, right?
397
00:17:52,245 --> 00:17:55,117
It's not,
it's not about my meatballs?
398
00:17:55,161 --> 00:17:56,510
No, no. No, it's about sex.
Yeah.
399
00:17:56,553 --> 00:17:57,989
-Oh, okay.
-Yeah.
400
00:17:58,033 --> 00:17:59,121
But the meatballs
didn't help.
401
00:17:59,165 --> 00:18:01,384
-'Cause they were shit.
-[laughs]
402
00:18:01,428 --> 00:18:04,083
♪
403
00:18:06,868 --> 00:18:09,349
Yeah, finally.
404
00:18:09,392 --> 00:18:11,960
That's it.
405
00:18:12,003 --> 00:18:14,136
Come on,
just a few steps.
406
00:18:14,180 --> 00:18:18,532
Be friends now, no fighting,
that's it.
407
00:18:18,575 --> 00:18:19,924
Ah!
408
00:18:19,968 --> 00:18:21,448
All right, everyone,
hands in the air!
409
00:18:21,491 --> 00:18:23,276
Hands in the air and no one
will get hurt, all right?
410
00:18:23,319 --> 00:18:24,451
Do as we say
and nobody gets hurt!
411
00:18:24,494 --> 00:18:26,148
Everyone, chill out! All right?
412
00:18:26,192 --> 00:18:27,497
Where's the cash, right here?
413
00:18:27,541 --> 00:18:28,890
Come on, baby, hurry up,
hurry up with it!
414
00:18:28,933 --> 00:18:30,152
Put the cash in the bag.
Let's go.
415
00:18:30,196 --> 00:18:32,894
No I don't want chips,
just cash!
416
00:18:34,243 --> 00:18:37,594
Come on, guys!
What the hell
is taking so long?
417
00:18:37,638 --> 00:18:39,335
Ax...el.
418
00:18:39,379 --> 00:18:41,120
Axel! Axel!
419
00:18:41,163 --> 00:18:45,211
[whispering] Shh, shh.
Come here. Shh. Come, come.
420
00:18:46,342 --> 00:18:47,952
Jeez.
421
00:18:47,996 --> 00:18:49,911
What the hell
are you doing here?!
422
00:18:49,954 --> 00:18:52,043
I-I have an apology
to make.
423
00:18:52,087 --> 00:18:53,958
Well, uh, later,
later, not now.
424
00:18:54,002 --> 00:18:55,830
No, no, I have to do it
face to face.
425
00:18:55,873 --> 00:18:57,092
Come on!
426
00:18:57,136 --> 00:18:59,138
What?
427
00:18:59,181 --> 00:19:00,226
[sighs]
428
00:19:00,269 --> 00:19:01,444
I lied.
429
00:19:01,488 --> 00:19:03,403
What?
430
00:19:03,446 --> 00:19:05,579
You know, uh,
about just wanting
to be friends with Sarah.
431
00:19:05,622 --> 00:19:07,581
All this time
I've just wanted to...
432
00:19:07,624 --> 00:19:09,148
bed her.
433
00:19:09,191 --> 00:19:11,498
Don't even go there,
Axel, please!
434
00:19:11,541 --> 00:19:14,892
No, no, but I'm not
apologizing for wanting
to have hot sex with her.
435
00:19:14,936 --> 00:19:17,286
I'm apologizing
about the lie.
436
00:19:17,330 --> 00:19:20,942
Because even if you don't
think of me as a friend,
I think of you as a friend.
437
00:19:20,985 --> 00:19:23,162
And friends don't lie
to each other.
438
00:19:23,205 --> 00:19:24,424
-[robber] Let's go! Let's go!
-[Ingmar] Shit!
439
00:19:24,467 --> 00:19:25,860
-Get outta here!
-What?
440
00:19:25,903 --> 00:19:27,078
[Ingmar] Get out of the car!
441
00:19:27,122 --> 00:19:28,167
Are they robbing
the poker game?
442
00:19:28,210 --> 00:19:29,907
Yes, so get out of the car!
443
00:19:29,951 --> 00:19:31,605
[Axel] Not until you
explain what's going on.
444
00:19:31,648 --> 00:19:32,997
Okay, okay! Fine!
445
00:19:35,130 --> 00:19:36,784
♪
446
00:19:36,827 --> 00:19:40,222
[Axel] I know you, Ingmar.
You planned this!
You lied to me!
447
00:19:40,266 --> 00:19:43,182
I didn't lie.
I just didn't tell you
the whole truth.
448
00:19:43,225 --> 00:19:44,531
Well, that's not
what friends do!
449
00:19:44,574 --> 00:19:45,575
We're not friends.
450
00:19:45,619 --> 00:19:47,011
Of course
we're friends.
451
00:19:47,055 --> 00:19:48,187
We work together,
that's all!
452
00:19:48,230 --> 00:19:49,623
Oh, you're lying
to yourself.
453
00:19:49,666 --> 00:19:50,972
Hold on!
454
00:19:51,015 --> 00:19:53,627
[tires screech]
455
00:19:53,670 --> 00:19:55,324
-You see that?
-What?
456
00:19:55,368 --> 00:19:56,630
See what you did there?
457
00:19:56,673 --> 00:19:58,327
That's what friends do.
458
00:19:58,371 --> 00:20:03,202
What are you talking about?
It was a reflex, pure reflex.
459
00:20:05,247 --> 00:20:06,466
[gunshots]
460
00:20:06,509 --> 00:20:10,339
Whoa, what...the...hell?
461
00:20:10,383 --> 00:20:13,299
You stay here.
462
00:20:13,342 --> 00:20:15,257
♪
463
00:20:22,003 --> 00:20:24,223
I already knew
what had happened,
464
00:20:24,266 --> 00:20:28,662
that stuff that happens when you get too close to somebody,
465
00:20:28,705 --> 00:20:33,057
that thing Axel
called "friendship".
466
00:20:33,101 --> 00:20:37,061
Sometimes,
it only leads to pain,
467
00:20:37,105 --> 00:20:40,935
and sometimes
it even leads to death.
468
00:20:56,124 --> 00:20:58,387
This should be enough
for Dimitri.
469
00:20:58,431 --> 00:21:00,433
♪
470
00:21:04,393 --> 00:21:07,048
They said
they were best friends.
471
00:21:07,091 --> 00:21:08,702
That's what they told me.
472
00:21:08,745 --> 00:21:10,660
And then they
shot each other.
473
00:21:10,704 --> 00:21:11,705
[scoffs]
474
00:21:11,748 --> 00:21:13,707
I dated a girl once.
475
00:21:13,750 --> 00:21:18,189
She was a screenwriter,
and she told me
that characters
476
00:21:18,233 --> 00:21:22,193
are not being defined
by the things they say,
but by the things they do.
477
00:21:22,237 --> 00:21:24,195
You mean like putting
your arm out to make sure
478
00:21:24,239 --> 00:21:26,285
I didn't get hurt
while you made a turn?
479
00:21:26,328 --> 00:21:28,069
No, I mean by the way
you came to me
480
00:21:28,112 --> 00:21:31,464
and apologized for
not being honest to me.
481
00:21:33,204 --> 00:21:35,468
I do appreciate
things like that.
482
00:21:37,818 --> 00:21:39,341
Hold on!
483
00:21:39,385 --> 00:21:41,038
[tires screech]
484
00:21:42,344 --> 00:21:47,436
Like I said,
reflex, pure reflex.
485
00:21:55,575 --> 00:21:57,490
♪
486
00:22:10,764 --> 00:22:12,461
We were filming an orgy scene,
487
00:22:12,505 --> 00:22:14,463
and none of my 20 actors
could get a damn erection.
488
00:22:14,507 --> 00:22:16,073
Not one!
489
00:22:16,117 --> 00:22:18,598
[Sun] Sound like curse working,
big time.
490
00:22:18,641 --> 00:22:21,122
Yeah, my milk cows
have definitely gone dry,
491
00:22:21,165 --> 00:22:23,124
and my horses
have definitely gone lame.
492
00:22:23,167 --> 00:22:25,387
Just like I say,
but you no listen.
493
00:22:25,431 --> 00:22:28,303
Please, I'm begging you,
take back the damn curse.
494
00:22:28,347 --> 00:22:31,437
I take back curse,
you drop lawsuit.
495
00:22:31,480 --> 00:22:32,829
I drop lawsuit!
496
00:22:32,873 --> 00:22:35,789
Hey! You make fun my English?
497
00:22:35,832 --> 00:22:37,312
No, I no make fun!
498
00:22:37,356 --> 00:22:38,661
I mean I'm not makin' fun,
I swear!
499
00:22:38,705 --> 00:22:43,492
All right. I take back curse
on two condition.
500
00:22:43,536 --> 00:22:45,799
One, you drop lawsuit.
501
00:22:45,842 --> 00:22:47,409
Done! What else?
502
00:22:47,453 --> 00:22:51,848
And you send to the
great leader of my home country
503
00:22:51,892 --> 00:22:54,416
all your films,
whole catalogue.
504
00:22:54,460 --> 00:22:55,417
Done!
505
00:22:55,461 --> 00:22:57,376
On VHS.
506
00:22:57,419 --> 00:22:58,725
Uh, VHS?
507
00:22:58,768 --> 00:23:00,074
Yes.
508
00:23:00,117 --> 00:23:03,077
♪
35670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.