All language subtitles for Swedish Dicks - 01x07 - The Curse of the North Korean Curse_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:04,830 ♪ 2 00:00:04,874 --> 00:00:06,354 [Ingmar] Hollywood Hills. 3 00:00:06,397 --> 00:00:10,140 It wasn't just the home of the rich and famous. 4 00:00:10,184 --> 00:00:13,100 -It was the home of coyotes. -[howling] 5 00:00:13,143 --> 00:00:15,450 -And rattlesnakes. -[hissing] 6 00:00:15,493 --> 00:00:21,369 And the Devil himself, Dimitri Nobakov... 7 00:00:21,412 --> 00:00:26,026 the man I believed to be responsible for killing Tex. 8 00:00:27,766 --> 00:00:31,292 And I had that son of a bitch in my crosshairs. 9 00:00:31,335 --> 00:00:32,945 [indistinct chatter] 10 00:00:32,989 --> 00:00:36,862 All I had to do was pull the trigger. 11 00:00:39,865 --> 00:00:43,043 [indistinct chatter] 12 00:00:45,436 --> 00:00:47,786 But I couldn' t do it. 13 00:00:47,830 --> 00:00:50,311 Not until I knew for sure. 14 00:00:50,354 --> 00:00:52,139 ♪ 15 00:00:52,182 --> 00:00:53,314 Shit! 16 00:00:53,357 --> 00:00:55,142 It was at that point I knew 17 00:00:55,185 --> 00:00:58,971 if I wanted to hear Dimitri confess to killing Tex, 18 00:00:59,015 --> 00:01:02,279 I would have to come up with a clever plan. 19 00:01:02,323 --> 00:01:04,194 ♪ 20 00:01:51,502 --> 00:01:53,374 This... 21 00:01:53,417 --> 00:01:55,202 is Dimitri. 22 00:01:55,245 --> 00:01:56,507 And this is-- 23 00:01:56,551 --> 00:01:57,856 You. 24 00:01:58,553 --> 00:02:00,859 Yeah. This is me. 25 00:02:00,903 --> 00:02:04,080 And I need to get near Dimitri, 26 00:02:04,124 --> 00:02:08,911 because I want to hear him confess that he killed Tex. 27 00:02:09,607 --> 00:02:11,566 Okay? 28 00:02:11,609 --> 00:02:13,394 At which point, 29 00:02:13,437 --> 00:02:18,964 I'm gonna make sure that he's brought to justice! 30 00:02:19,835 --> 00:02:23,055 Yeah! Show him what you got! 31 00:02:23,099 --> 00:02:26,015 I'm just emotional. 32 00:02:26,058 --> 00:02:27,364 Oh, no need to apologize. 33 00:02:27,408 --> 00:02:31,107 Just, how are you going to get near Dimitri? 34 00:02:31,151 --> 00:02:33,153 By doing business with him. See here? 35 00:02:33,196 --> 00:02:37,592 Dimitri has a fleet of stolen luxury cars, 36 00:02:37,635 --> 00:02:39,985 so I'm going to pretend I wanna buy 'em, 37 00:02:40,029 --> 00:02:44,207 but in order to do that, I need money... 38 00:02:44,251 --> 00:02:46,427 a lot of money. 39 00:02:46,470 --> 00:02:47,906 ♪ 40 00:02:49,604 --> 00:02:53,303 [Ingmar] We need to catch both of them to get the full reward. 41 00:02:54,957 --> 00:02:56,437 [sighs] Coffee? 42 00:02:56,480 --> 00:02:59,222 Yeah, why not? 43 00:02:59,266 --> 00:03:01,572 [muffled grunts] 44 00:03:01,616 --> 00:03:04,053 So I was thinking, 45 00:03:04,096 --> 00:03:06,229 if we do catch the second bounty today, 46 00:03:06,273 --> 00:03:10,015 maybe we could go out for a drink. 47 00:03:10,929 --> 00:03:12,453 You mean you and me? 48 00:03:12,496 --> 00:03:14,585 Yeah, like co-workers. 49 00:03:14,629 --> 00:03:15,934 Not like friends? 50 00:03:15,978 --> 00:03:18,110 Well, as friends would be nice. 51 00:03:18,154 --> 00:03:20,112 I mean, I haven't actually made any friends here yet. 52 00:03:20,156 --> 00:03:21,462 Well, I have an idea. 53 00:03:21,505 --> 00:03:24,856 Why don't you go out tonight, without me, 54 00:03:24,900 --> 00:03:26,858 and see if you can find yourself a friend? 55 00:03:26,902 --> 00:03:28,208 Be good for you. 56 00:03:29,470 --> 00:03:32,864 Hey, hey, hey, hey, second bounty behind us... 57 00:03:32,908 --> 00:03:35,998 on bicycle. 58 00:03:36,041 --> 00:03:39,219 Wait, wait, wait! Hold it, hold it! 59 00:03:39,262 --> 00:03:41,482 Hold it. 60 00:03:41,525 --> 00:03:43,223 Now! 61 00:03:43,266 --> 00:03:45,094 [groans] 62 00:03:45,137 --> 00:03:47,357 [Ingmar] Yes, yes! Ha! Ha! 63 00:03:47,401 --> 00:03:49,054 My leg! My leg! 64 00:03:50,099 --> 00:03:51,361 Yeah, that's him. 65 00:03:53,494 --> 00:03:54,495 Here's your half. 66 00:03:54,538 --> 00:03:55,496 Oh. 67 00:03:55,539 --> 00:03:56,888 Good job. 68 00:03:58,977 --> 00:04:00,240 -What? -What? 69 00:04:00,283 --> 00:04:03,460 I'm sorry, Axel, but you can't come! 70 00:04:03,504 --> 00:04:07,464 Why don't you go to a bar, throw some of that money around? 71 00:04:07,508 --> 00:04:10,119 It's an excellent way to make new friends. 72 00:04:10,162 --> 00:04:11,903 Are you sure you don't want to come? 73 00:04:11,947 --> 00:04:13,253 Yeah, I can't. 74 00:04:13,296 --> 00:04:16,386 I'm going to invest these in the stock market. 75 00:04:20,303 --> 00:04:23,306 ♪ 76 00:04:23,350 --> 00:04:27,049 ♪ TDC, let's get it pimpin' 77 00:04:27,092 --> 00:04:31,009 [Ingmar] Fifteen grand. Thank you. Here, thank you. 78 00:04:31,053 --> 00:04:33,273 [indistinct chatter] 79 00:04:33,316 --> 00:04:39,235 Okay! [chuckles] Let's play some goddamn poker, all right? 80 00:04:39,279 --> 00:04:41,106 While I was trying to get the money 81 00:04:41,150 --> 00:04:43,108 that could get me closer to Dimitri, 82 00:04:43,152 --> 00:04:45,241 Axel was in another part of town 83 00:04:45,285 --> 00:04:48,157 trying to get closer to... 84 00:04:48,200 --> 00:04:49,550 well, pretty much anyone. 85 00:04:49,593 --> 00:04:50,638 Hello. 86 00:04:50,681 --> 00:04:51,639 Hey. 87 00:04:51,682 --> 00:04:53,118 Hey. 88 00:04:53,162 --> 00:04:55,643 Yeah, I'm quite new to town. 89 00:04:55,686 --> 00:04:57,558 Don't really have any friends. 90 00:04:57,601 --> 00:05:00,387 Aw. Do you wanna suck my cock? 91 00:05:00,430 --> 00:05:02,693 No. No, thank you. 92 00:05:02,737 --> 00:05:08,569 I'm looking more for a platonic, non-s-sexual relationship. 93 00:05:08,612 --> 00:05:10,962 I think, yeah. 94 00:05:11,615 --> 00:05:13,313 [Sarah] Axel! 95 00:05:13,356 --> 00:05:15,576 Hey, Sarah! What are you doing here? 96 00:05:15,619 --> 00:05:19,710 Well, my dad's not answering my phone calls, so I figured he might be here. 97 00:05:19,754 --> 00:05:21,408 No, it's just me. 98 00:05:21,451 --> 00:05:23,758 Okay, well, I'll tell you and then you can tell him. 99 00:05:23,801 --> 00:05:25,586 You guys are being sued. 100 00:05:25,629 --> 00:05:27,283 By who? 101 00:05:27,327 --> 00:05:30,242 A porn producer who has a largely successful line of films 102 00:05:30,286 --> 00:05:31,722 called The Swedish Dicks, 103 00:05:31,766 --> 00:05:34,334 and now he's suing you into financial oblivion 104 00:05:34,377 --> 00:05:36,336 for the copyright infringement. 105 00:05:36,379 --> 00:05:38,338 Hey! 106 00:05:38,381 --> 00:05:43,125 I make up for not killing dog by stopping lawsuit. 107 00:05:44,169 --> 00:05:46,302 Okay, I'm sorry, Sun, 108 00:05:46,346 --> 00:05:47,999 but exactly how are you going to stop the lawsuit? 109 00:05:48,043 --> 00:05:52,439 I put curse on porn man, make his life living hell. 110 00:05:52,482 --> 00:05:54,136 Consider it done. 111 00:05:56,356 --> 00:05:58,314 -Well, I'll tell your dad. -Great. 112 00:05:58,358 --> 00:06:03,319 The-but-but in the meantime, can I, uh, buy you a drink? 113 00:06:05,060 --> 00:06:09,194 Wait, you know I don't find you physically attractive, right? 114 00:06:09,238 --> 00:06:12,763 No, I didn't, but I do now. 115 00:06:12,807 --> 00:06:14,809 Well, great. So as long as we're good on that, 116 00:06:14,852 --> 00:06:17,289 feel free to buy me all the drinks you want. 117 00:06:19,248 --> 00:06:22,556 All in all, it wasn' t a bad night of gambling. 118 00:06:22,599 --> 00:06:25,559 But unfortunately, it wasn' t enough money 119 00:06:25,602 --> 00:06:28,692 to get in business with Dimitri. 120 00:06:28,736 --> 00:06:31,652 When I give you money, you pay me back. That's how that works. 121 00:06:31,695 --> 00:06:32,653 Fuck you. 122 00:06:32,696 --> 00:06:33,784 -Fuck me? -Yeah. 123 00:06:33,828 --> 00:06:34,785 Fuck you. 124 00:06:34,829 --> 00:06:36,178 Nah, nah, yeah, fuck you. 125 00:06:36,221 --> 00:06:38,310 Come on, man, pull the trigger. 126 00:06:38,354 --> 00:06:40,356 [laughs] Don't think just 'cause we're best friends that I won't do it! 127 00:06:40,400 --> 00:06:42,619 -Pull it! -Hey, guy-guy-guy-guys. 128 00:06:42,663 --> 00:06:46,188 You mind taking your heated discussion the fuck away from my car? 129 00:06:46,231 --> 00:06:49,757 I'm not goin' anywhere until he gives me the money he owes me! 130 00:06:49,800 --> 00:06:52,499 -You said that I could have it! -I didn't say you could have it! 131 00:06:52,542 --> 00:06:54,152 I said you could borrow it. 132 00:06:54,196 --> 00:06:55,763 Okay, he owes you. How much? 133 00:06:55,806 --> 00:06:57,155 Fifty bucks. 134 00:06:57,199 --> 00:06:59,549 Okay. Here you go. 135 00:07:02,204 --> 00:07:04,380 [scoffs] Keepin' that. 136 00:07:04,424 --> 00:07:06,426 Mister, we been in and out of foster homes and prisons our whole life. 137 00:07:06,469 --> 00:07:08,166 Ain't nobody ever give a rat's ass about us. 138 00:07:08,210 --> 00:07:10,125 Yeah. What's your angle, mister? 139 00:07:10,168 --> 00:07:14,825 No angle. I'm just trying to get you the hell away from my car. 140 00:07:14,869 --> 00:07:19,090 And I don't like to see people shooting each other over fifty bucks. 141 00:07:19,134 --> 00:07:20,091 That's all. 142 00:07:20,135 --> 00:07:21,876 So play nice, kids. 143 00:07:21,919 --> 00:07:25,706 All right, let's get outta here. I just got fifty bucks. 144 00:07:25,749 --> 00:07:28,491 Mister, do yourself a favor and stay outta there tomorrow night. 145 00:07:28,535 --> 00:07:29,753 Why? 146 00:07:29,797 --> 00:07:32,277 All you need to know is you did us a favor, 147 00:07:32,321 --> 00:07:34,410 and now we're doin' you one. [laughs] 148 00:07:34,454 --> 00:07:37,587 ♪ 149 00:07:41,591 --> 00:07:43,506 And... 150 00:07:43,550 --> 00:07:44,768 action! 151 00:07:44,812 --> 00:07:47,118 [porn music plays] 152 00:07:52,733 --> 00:07:53,864 Excuse me. 153 00:07:53,908 --> 00:07:55,257 Cut! 154 00:07:55,300 --> 00:07:57,259 Are you porn maker who makes porn 155 00:07:57,302 --> 00:07:59,261 and intend to sue Swedish Dicks? 156 00:07:59,304 --> 00:08:01,393 That would be me, sweetheart. 157 00:08:01,437 --> 00:08:03,700 I think you should rethink what you're thinking. 158 00:08:03,744 --> 00:08:05,267 Stop lawsuit. 159 00:08:05,310 --> 00:08:07,443 Now give me one good reason why I should do that. 160 00:08:07,487 --> 00:08:11,229 If you don't, I put ancient North Korean curse on you. 161 00:08:11,926 --> 00:08:14,232 [laughs] 162 00:08:14,276 --> 00:08:16,583 Curse? Please, this is the 21st century. 163 00:08:16,626 --> 00:08:19,237 Now get outta here before I call the cops. 164 00:08:19,281 --> 00:08:20,761 You leave me no choice. 165 00:08:20,804 --> 00:08:21,762 [bell tolls] 166 00:08:21,805 --> 00:08:24,895 May your milk cows go dry. 167 00:08:24,939 --> 00:08:27,594 May your horses go lame. 168 00:08:27,637 --> 00:08:29,509 [bell tolls] 169 00:08:30,771 --> 00:08:31,859 [scoffs] That's it? 170 00:08:31,902 --> 00:08:33,382 That's your curse? 171 00:08:33,425 --> 00:08:35,384 Now I'm gonna put a curse on you, all right? 172 00:08:35,427 --> 00:08:36,603 You tell those Swedish Dicks 173 00:08:36,646 --> 00:08:38,822 you just cost 'em an even bigger lawsuit! 174 00:08:38,866 --> 00:08:40,781 How the hell did she get in here? 175 00:08:40,824 --> 00:08:41,912 Jesus. 176 00:08:41,956 --> 00:08:43,479 All right, everybody. 177 00:08:43,523 --> 00:08:44,872 [slurps] 178 00:08:44,915 --> 00:08:46,700 Back to one. 179 00:08:46,743 --> 00:08:48,876 [Ingmar] After checking out the two clowns 180 00:08:48,919 --> 00:08:50,617 outside the poker game, 181 00:08:50,660 --> 00:08:53,271 I was pretty sure what they were up to, 182 00:08:53,315 --> 00:08:55,535 and it was all good news... 183 00:08:55,578 --> 00:08:58,494 until Axel walked into the room. 184 00:08:58,538 --> 00:09:00,496 [in Swedish] 185 00:09:04,587 --> 00:09:05,545 Mm-hmm. 186 00:09:24,781 --> 00:09:25,739 [speaks gibberish Swedish] 187 00:09:25,782 --> 00:09:26,914 -Oh. -Whatever. 188 00:09:26,957 --> 00:09:28,916 Sarah, what are you doing here? 189 00:09:28,959 --> 00:09:31,353 Just came to see how you guys want to handle this whole lawsuit thing. 190 00:09:31,396 --> 00:09:34,312 This whole lawsuit thing? 191 00:09:34,356 --> 00:09:36,619 Yeah, didn't Axel tell you? 192 00:09:36,663 --> 00:09:37,664 No. 193 00:09:37,707 --> 00:09:39,579 Axel? No, no. 194 00:09:39,622 --> 00:09:41,624 I told him to tell you last night when we were hanging out. 195 00:09:41,668 --> 00:09:42,843 Oh. [chuckles] 196 00:09:42,886 --> 00:09:44,845 What do you mean, "we were hanging out"? 197 00:09:44,888 --> 00:09:49,371 This is the new friend I was kind of telling you about. 198 00:09:50,502 --> 00:09:51,765 -Hey, Sarah? -Hmm? 199 00:09:51,808 --> 00:09:52,983 I want you to unfriend him, 200 00:09:53,027 --> 00:09:54,985 and I want you to unfriend him now. 201 00:09:55,029 --> 00:09:58,641 [scoffs] You can't tell me who I can and can't be friends with. 202 00:09:58,685 --> 00:09:59,990 Hey, listen, t-t-t-- 203 00:10:00,034 --> 00:10:01,339 You're right. 204 00:10:01,383 --> 00:10:03,341 I want you to unfriend her, 205 00:10:03,385 --> 00:10:04,691 and I want you to unfriend her now. 206 00:10:04,734 --> 00:10:06,562 It's not like you're thinking, all right? 207 00:10:06,606 --> 00:10:08,999 Sarah finds me physically unattractive, right? 208 00:10:09,043 --> 00:10:10,392 -Yes. -Yeah. 209 00:10:10,435 --> 00:10:12,916 Yeah? What about you? 210 00:10:12,960 --> 00:10:16,659 Do you find her physically unattractive? 211 00:10:19,923 --> 00:10:21,708 Hello? Do you? 212 00:10:21,751 --> 00:10:24,058 Of-of course I find her attractive. 213 00:10:24,101 --> 00:10:26,408 -Look at her. She's hot. - I know. 214 00:10:26,451 --> 00:10:28,628 Right? But, uh, that doesn't mean we can't just be friends. 215 00:10:28,671 --> 00:10:31,848 [scoffs] I can't even begin to count how many times 216 00:10:31,892 --> 00:10:36,723 that I pretended to be a woman's friend just so I could bed her. 217 00:10:36,766 --> 00:10:40,074 "Bed her"? And when were you doing this, in the Middle Ages? 218 00:10:40,117 --> 00:10:42,729 A man and a woman can't be friends. 219 00:10:42,772 --> 00:10:43,991 Am I right, Sun? 220 00:10:44,034 --> 00:10:46,689 Why you think I avoid friendship with you? 221 00:10:46,733 --> 00:10:48,909 I know what happen we go down that road. 222 00:10:48,952 --> 00:10:51,912 Okay, can we get back to things that actually matter? 223 00:10:51,955 --> 00:10:54,523 For example, you are being sued by a porn producer 224 00:10:54,566 --> 00:10:56,743 who claims he had the name "Swedish Dicks" first. 225 00:10:56,786 --> 00:10:57,874 What? 226 00:10:57,918 --> 00:10:59,528 Don't worry! I put curse on him... 227 00:10:59,571 --> 00:11:00,747 mess him up big time. 228 00:11:00,790 --> 00:11:02,487 What? 229 00:11:02,531 --> 00:11:06,491 Yeah, there's nothing that he can sue me for, 230 00:11:06,535 --> 00:11:09,669 because I registered the name long time ago. 231 00:11:09,712 --> 00:11:12,933 No, you registered the name "Swedish Dick". "Dick"! 232 00:11:12,976 --> 00:11:15,065 -Yeah! -Not "Swedish Dicks". 233 00:11:15,109 --> 00:11:16,066 Mm, my bad. 234 00:11:16,110 --> 00:11:17,938 Hey, Sun! 235 00:11:17,981 --> 00:11:20,462 That curse, will it work? 236 00:11:20,505 --> 00:11:23,595 Oh, yeah, baby. It work big time. 237 00:11:23,639 --> 00:11:27,077 Okay, Sarah. The name stays. 238 00:11:27,121 --> 00:11:28,078 [cell phone alarm beeps] 239 00:11:28,122 --> 00:11:30,559 Ah, shit! I gotta go. Ugh. 240 00:11:30,602 --> 00:11:32,561 Oh, hey, um, we're still on for tonight, right? 241 00:11:32,604 --> 00:11:34,084 -Yeah! -Okay, good. Okay. 242 00:11:34,128 --> 00:11:35,433 Bye. 243 00:11:42,136 --> 00:11:44,442 [in Swedish] 244 00:11:46,009 --> 00:11:47,707 Uh-huh. 245 00:11:54,844 --> 00:11:56,019 ♪ 246 00:11:56,063 --> 00:11:58,718 [Ingmar] At this point, I hated Axel, 247 00:11:58,761 --> 00:12:02,069 but not as much as I hated Dimitri. 248 00:12:02,112 --> 00:12:05,507 I still had to get the money I needed to approach him, 249 00:12:05,550 --> 00:12:07,770 but I knew I was close. 250 00:12:07,814 --> 00:12:10,555 I was certain those two clowns 251 00:12:10,599 --> 00:12:12,688 were gonna rob the poker game... 252 00:12:12,732 --> 00:12:16,736 and when they did, I would rob them. 253 00:12:23,612 --> 00:12:25,222 [gasps] Howdy, friend! 254 00:12:25,266 --> 00:12:26,876 Hi, friend! 255 00:12:26,920 --> 00:12:30,053 Welcome. Oh, what is that terrible smell? 256 00:12:30,097 --> 00:12:32,534 Oh, that is the smell of... 257 00:12:32,577 --> 00:12:34,057 I call it "Confusion." 258 00:12:34,101 --> 00:12:36,538 You know, when I was getting ready to go out tonight, 259 00:12:36,581 --> 00:12:39,062 I put on some cologne, but as I was doing it 260 00:12:39,106 --> 00:12:40,803 I realized it was my "sexy cologne", 261 00:12:40,847 --> 00:12:43,110 you know, the one I use when I wanna be "sexy". 262 00:12:43,153 --> 00:12:44,589 Ah, when you wanna snag a lady? 263 00:12:44,633 --> 00:12:45,982 Yeah, exactly. 264 00:12:46,026 --> 00:12:47,723 But then I remembered I was gonna see a friend, 265 00:12:47,767 --> 00:12:50,117 so I put on my normal cologne. 266 00:12:50,160 --> 00:12:51,814 Without washing off the first one? 267 00:12:51,858 --> 00:12:55,513 Yes. So, uh, the combination is the bad smell. 268 00:12:55,557 --> 00:12:57,820 Oh. Well, you know, I said terrible, not bad. 269 00:12:57,864 --> 00:12:58,821 Oh. 270 00:12:58,865 --> 00:12:59,822 Alcoholic beverage? 271 00:12:59,866 --> 00:13:01,084 Thank you, friend. 272 00:13:01,128 --> 00:13:05,654 [stereo playing in background] 273 00:13:05,697 --> 00:13:07,003 [indistinct arguing] 274 00:13:07,047 --> 00:13:10,093 [Ingmar] What the hell are you guys waiting for? 275 00:13:10,137 --> 00:13:12,052 [sighs] 276 00:13:12,095 --> 00:13:14,489 Well, what the fuck you mean? 277 00:13:14,532 --> 00:13:15,795 We were hanging out a lot. 278 00:13:15,838 --> 00:13:17,013 Because, you were in fuckin' prison! 279 00:13:17,057 --> 00:13:18,623 Who was supposed to hang out with her? 280 00:13:18,667 --> 00:13:19,842 You gotta be kiddin' me! 281 00:13:19,886 --> 00:13:22,105 -One thing led to-- -You slept with her? 282 00:13:22,149 --> 00:13:25,282 Yeah, but you would have done the same thing in my situation, and you know it! 283 00:13:25,326 --> 00:13:26,893 [sighs] [scoffs] 284 00:13:26,936 --> 00:13:28,155 Come on, dude. 285 00:13:28,198 --> 00:13:31,071 I'm just so fuckin' angry, man! 286 00:13:31,114 --> 00:13:32,202 [sighs] 287 00:13:32,246 --> 00:13:33,551 You know what, you know what, you-- 288 00:13:33,595 --> 00:13:34,596 Oh, you're probably right. 289 00:13:34,639 --> 00:13:35,945 I probably would have. 290 00:13:35,989 --> 00:13:37,773 Enough of this fuckin' arguin' shit, man. 291 00:13:37,817 --> 00:13:39,122 We got a poker game to rob, right? 292 00:13:39,166 --> 00:13:40,123 Yup. 293 00:13:40,167 --> 00:13:42,865 Yeah, sweet. [chuckles] 294 00:13:42,909 --> 00:13:45,128 Okay, now, I don't usually do this. 295 00:13:45,172 --> 00:13:47,261 And by not usually, I mean never. 296 00:13:47,304 --> 00:13:50,960 But in honor of your visit, I decided to make you 297 00:13:51,004 --> 00:13:54,137 some meatballs of the Swedish variety. 298 00:13:54,181 --> 00:13:56,139 [laughs] Oh, come on. Please tell me you're joking. 299 00:13:56,183 --> 00:13:58,794 It's-it's like if you came to visit me in Sweden, and I said, 300 00:13:58,838 --> 00:14:01,536 "Oh, you're an American, I'm gonna cook you McDonald's for dinner". 301 00:14:01,579 --> 00:14:04,104 And I would actually like that. 302 00:14:04,147 --> 00:14:05,148 Are you ready to try one? 303 00:14:05,192 --> 00:14:07,585 [in Swedish] 304 00:14:07,629 --> 00:14:08,717 Thank you. 305 00:14:10,632 --> 00:14:12,721 How is it? 306 00:14:12,764 --> 00:14:15,550 [muffled] Um, it's terrible. 307 00:14:15,593 --> 00:14:17,813 [laughs] Oh, it's that bad? 308 00:14:17,857 --> 00:14:19,989 [muffled] Yeah, no, I didn't say bad, I said terrible. 309 00:14:20,033 --> 00:14:21,773 Oh, stop it. 310 00:14:21,817 --> 00:14:23,601 -Agh, agh. Mm-hmm. -[indistinct mumbling] 311 00:14:23,645 --> 00:14:25,038 Yeah, it tastes like shit. Uh-huh. [laughs] I'm sorry. 312 00:14:25,081 --> 00:14:26,778 [muffled] Can I spit it out? 313 00:14:26,822 --> 00:14:28,302 [laughs] Yeah, there's a trash right behind you. 314 00:14:28,345 --> 00:14:30,870 -Oh, my God. -[laughs] 315 00:14:30,913 --> 00:14:31,871 Mm. 316 00:14:31,914 --> 00:14:34,961 Come on, guys, make your move! 317 00:14:35,004 --> 00:14:36,266 She's just so fuckin' hot. 318 00:14:36,310 --> 00:14:38,268 Listen, you gotta cut that shit out. 319 00:14:38,312 --> 00:14:40,227 You know what? 320 00:14:40,270 --> 00:14:42,882 You agreed you would have done the same thing in my position! 321 00:14:42,925 --> 00:14:44,927 Yeah, well, I lied just like you lied to me! 322 00:14:44,971 --> 00:14:47,016 I didn't lie about anything, man! 323 00:14:47,060 --> 00:14:48,800 Hey, you guys! Guys! 324 00:14:48,844 --> 00:14:51,325 I thought we worked this out last night. 325 00:14:51,368 --> 00:14:54,981 Yeah, well, he's supposed to be my best friend. He slept with my girlfriend! 326 00:14:55,024 --> 00:14:56,243 You did? 327 00:14:56,286 --> 00:14:58,027 Yeah, but it wasn't my fault! 328 00:14:58,071 --> 00:14:59,333 He was away at prison, 329 00:14:59,376 --> 00:15:01,204 and I was hanging out with his girlfriend, 330 00:15:01,248 --> 00:15:02,684 you know, just as friends? 331 00:15:02,727 --> 00:15:03,728 And the next thing you know-- 332 00:15:03,772 --> 00:15:05,034 -They had sex! -Yes! 333 00:15:05,078 --> 00:15:07,341 Because dudes and chicks can't just be friends! 334 00:15:07,384 --> 00:15:08,908 They gotta get the dog on, right? 335 00:15:10,953 --> 00:15:12,302 Yeah, right. 336 00:15:12,346 --> 00:15:15,044 Can we just pause this conversation for a moment? 337 00:15:15,088 --> 00:15:17,960 I need to make a quick call to my daughter. 338 00:15:18,004 --> 00:15:19,353 -You got a daughter? -Is she hot? 339 00:15:19,396 --> 00:15:20,920 Hey. 340 00:15:20,963 --> 00:15:23,226 -[techno music plays] -So, all set. Press there. 341 00:15:23,270 --> 00:15:24,401 -Yeah. -Press there. 342 00:15:24,445 --> 00:15:25,837 -I'm excited! -Ready to go? 343 00:15:25,881 --> 00:15:27,970 Yeah. Okay, you have your treble. 344 00:15:28,014 --> 00:15:29,145 -[cell phone rings melodically] -You have your treble... 345 00:15:29,189 --> 00:15:30,930 [sighs] It's my dad. 346 00:15:30,973 --> 00:15:33,062 [scoffs] Well, aren't you gonna answer it? 347 00:15:33,106 --> 00:15:37,197 No, because he is just calling to make sure we're not having sex. 348 00:15:38,894 --> 00:15:40,852 You-you know, he's just looking out for you. 349 00:15:40,896 --> 00:15:44,769 Yes, but I am a big girl, and I can look out for myself. 350 00:15:47,033 --> 00:15:48,991 So, um, yeah. 351 00:15:49,035 --> 00:15:50,427 -All right, now. -Where were we? 352 00:15:50,471 --> 00:15:52,212 Show me some of your, some of your DJ moves. 353 00:15:52,255 --> 00:15:53,213 Yeah. 354 00:15:53,256 --> 00:15:54,779 Shit. 355 00:15:54,823 --> 00:15:58,696 Hey, you guys! Guys! You're friends, right? 356 00:15:58,740 --> 00:16:00,176 -Yeah. Best friends. -The best. 357 00:16:00,220 --> 00:16:03,919 I had a best friend once, but he died ten years ago. 358 00:16:03,963 --> 00:16:08,968 But there's not a day that goes by without me thinkin' about him. 359 00:16:09,011 --> 00:16:10,882 Do you understand what I'm tryin' to say here? 360 00:16:10,926 --> 00:16:14,103 -I do. -Yeah. 361 00:16:14,147 --> 00:16:15,148 Bro's before ho's. 362 00:16:15,191 --> 00:16:16,801 Bro's before ho's. 363 00:16:16,845 --> 00:16:20,675 Not exactly, but it works. So, hug it out. 364 00:16:22,285 --> 00:16:23,808 I love you, man. 365 00:16:27,290 --> 00:16:30,293 I don't know who you are, or what your deal is, old man. 366 00:16:30,337 --> 00:16:33,035 But, uh, thank you. 367 00:16:33,079 --> 00:16:34,776 -Thanks. -Yeah. [chuckles] 368 00:16:34,819 --> 00:16:36,996 But now you should probably get the fuck outta here. 369 00:16:37,039 --> 00:16:39,433 [Young] Get to steppin'. 370 00:16:39,476 --> 00:16:40,738 I'm out. 371 00:16:40,782 --> 00:16:42,044 [Young] Come on, cowboy! 372 00:16:44,177 --> 00:16:46,962 [techno music playing] 373 00:16:49,399 --> 00:16:53,447 Okay, this first move is called the "I'm concentrating" move. 374 00:16:53,490 --> 00:16:55,014 -[laughs] Okay. -Okay? 375 00:16:55,057 --> 00:16:56,885 So you look really concentrated. 376 00:16:56,928 --> 00:16:58,713 You see this? A bit pissed off, you know? 377 00:16:58,756 --> 00:17:00,019 -[laughs] -And you go like this. 378 00:17:00,062 --> 00:17:02,021 -Just turn knobs. -Okay. 379 00:17:02,064 --> 00:17:04,284 Step number two, called the "keep on dancing" move. 380 00:17:04,327 --> 00:17:05,850 -Okay. -Okay? 381 00:17:05,894 --> 00:17:08,157 Put one finger up. Go like this. 382 00:17:08,201 --> 00:17:09,202 I know this one! 383 00:17:09,245 --> 00:17:10,768 Yeah! You got it! 384 00:17:10,812 --> 00:17:12,161 Keep on dancing! 385 00:17:12,205 --> 00:17:14,859 Keep on dancin'! 386 00:17:18,950 --> 00:17:24,956 ♪ Ooh, it's a long way to... 387 00:17:26,828 --> 00:17:28,786 I'm sorry, I can't do this. 388 00:17:28,830 --> 00:17:30,179 [music stops] 389 00:17:30,223 --> 00:17:31,224 Do what? 390 00:17:32,399 --> 00:17:35,097 [sighs] Ingmar was right. 391 00:17:36,229 --> 00:17:37,491 What do you mean? 392 00:17:37,534 --> 00:17:40,015 I-- you know what I mean. 393 00:17:42,887 --> 00:17:43,845 Yeah, okay, yeah. 394 00:17:43,888 --> 00:17:46,848 So, I should go. 395 00:17:46,891 --> 00:17:49,198 Uh, mm. All right. 396 00:17:49,242 --> 00:17:52,201 Oh, hey, but just so we're clear, this is about sex, right? 397 00:17:52,245 --> 00:17:55,117 It's not, it's not about my meatballs? 398 00:17:55,161 --> 00:17:56,510 No, no. No, it's about sex. Yeah. 399 00:17:56,553 --> 00:17:57,989 -Oh, okay. -Yeah. 400 00:17:58,033 --> 00:17:59,121 But the meatballs didn't help. 401 00:17:59,165 --> 00:18:01,384 -'Cause they were shit. -[laughs] 402 00:18:01,428 --> 00:18:04,083 ♪ 403 00:18:06,868 --> 00:18:09,349 Yeah, finally. 404 00:18:09,392 --> 00:18:11,960 That's it. 405 00:18:12,003 --> 00:18:14,136 Come on, just a few steps. 406 00:18:14,180 --> 00:18:18,532 Be friends now, no fighting, that's it. 407 00:18:18,575 --> 00:18:19,924 Ah! 408 00:18:19,968 --> 00:18:21,448 All right, everyone, hands in the air! 409 00:18:21,491 --> 00:18:23,276 Hands in the air and no one will get hurt, all right? 410 00:18:23,319 --> 00:18:24,451 Do as we say and nobody gets hurt! 411 00:18:24,494 --> 00:18:26,148 Everyone, chill out! All right? 412 00:18:26,192 --> 00:18:27,497 Where's the cash, right here? 413 00:18:27,541 --> 00:18:28,890 Come on, baby, hurry up, hurry up with it! 414 00:18:28,933 --> 00:18:30,152 Put the cash in the bag. Let's go. 415 00:18:30,196 --> 00:18:32,894 No I don't want chips, just cash! 416 00:18:34,243 --> 00:18:37,594 Come on, guys! What the hell is taking so long? 417 00:18:37,638 --> 00:18:39,335 Ax...el. 418 00:18:39,379 --> 00:18:41,120 Axel! Axel! 419 00:18:41,163 --> 00:18:45,211 [whispering] Shh, shh. Come here. Shh. Come, come. 420 00:18:46,342 --> 00:18:47,952 Jeez. 421 00:18:47,996 --> 00:18:49,911 What the hell are you doing here?! 422 00:18:49,954 --> 00:18:52,043 I-I have an apology to make. 423 00:18:52,087 --> 00:18:53,958 Well, uh, later, later, not now. 424 00:18:54,002 --> 00:18:55,830 No, no, I have to do it face to face. 425 00:18:55,873 --> 00:18:57,092 Come on! 426 00:18:57,136 --> 00:18:59,138 What? 427 00:18:59,181 --> 00:19:00,226 [sighs] 428 00:19:00,269 --> 00:19:01,444 I lied. 429 00:19:01,488 --> 00:19:03,403 What? 430 00:19:03,446 --> 00:19:05,579 You know, uh, about just wanting to be friends with Sarah. 431 00:19:05,622 --> 00:19:07,581 All this time I've just wanted to... 432 00:19:07,624 --> 00:19:09,148 bed her. 433 00:19:09,191 --> 00:19:11,498 Don't even go there, Axel, please! 434 00:19:11,541 --> 00:19:14,892 No, no, but I'm not apologizing for wanting to have hot sex with her. 435 00:19:14,936 --> 00:19:17,286 I'm apologizing about the lie. 436 00:19:17,330 --> 00:19:20,942 Because even if you don't think of me as a friend, I think of you as a friend. 437 00:19:20,985 --> 00:19:23,162 And friends don't lie to each other. 438 00:19:23,205 --> 00:19:24,424 -[robber] Let's go! Let's go! -[Ingmar] Shit! 439 00:19:24,467 --> 00:19:25,860 -Get outta here! -What? 440 00:19:25,903 --> 00:19:27,078 [Ingmar] Get out of the car! 441 00:19:27,122 --> 00:19:28,167 Are they robbing the poker game? 442 00:19:28,210 --> 00:19:29,907 Yes, so get out of the car! 443 00:19:29,951 --> 00:19:31,605 [Axel] Not until you explain what's going on. 444 00:19:31,648 --> 00:19:32,997 Okay, okay! Fine! 445 00:19:35,130 --> 00:19:36,784 ♪ 446 00:19:36,827 --> 00:19:40,222 [Axel] I know you, Ingmar. You planned this! You lied to me! 447 00:19:40,266 --> 00:19:43,182 I didn't lie. I just didn't tell you the whole truth. 448 00:19:43,225 --> 00:19:44,531 Well, that's not what friends do! 449 00:19:44,574 --> 00:19:45,575 We're not friends. 450 00:19:45,619 --> 00:19:47,011 Of course we're friends. 451 00:19:47,055 --> 00:19:48,187 We work together, that's all! 452 00:19:48,230 --> 00:19:49,623 Oh, you're lying to yourself. 453 00:19:49,666 --> 00:19:50,972 Hold on! 454 00:19:51,015 --> 00:19:53,627 [tires screech] 455 00:19:53,670 --> 00:19:55,324 -You see that? -What? 456 00:19:55,368 --> 00:19:56,630 See what you did there? 457 00:19:56,673 --> 00:19:58,327 That's what friends do. 458 00:19:58,371 --> 00:20:03,202 What are you talking about? It was a reflex, pure reflex. 459 00:20:05,247 --> 00:20:06,466 [gunshots] 460 00:20:06,509 --> 00:20:10,339 Whoa, what...the...hell? 461 00:20:10,383 --> 00:20:13,299 You stay here. 462 00:20:13,342 --> 00:20:15,257 ♪ 463 00:20:22,003 --> 00:20:24,223 I already knew what had happened, 464 00:20:24,266 --> 00:20:28,662 that stuff that happens when you get too close to somebody, 465 00:20:28,705 --> 00:20:33,057 that thing Axel called "friendship". 466 00:20:33,101 --> 00:20:37,061 Sometimes, it only leads to pain, 467 00:20:37,105 --> 00:20:40,935 and sometimes it even leads to death. 468 00:20:56,124 --> 00:20:58,387 This should be enough for Dimitri. 469 00:20:58,431 --> 00:21:00,433 ♪ 470 00:21:04,393 --> 00:21:07,048 They said they were best friends. 471 00:21:07,091 --> 00:21:08,702 That's what they told me. 472 00:21:08,745 --> 00:21:10,660 And then they shot each other. 473 00:21:10,704 --> 00:21:11,705 [scoffs] 474 00:21:11,748 --> 00:21:13,707 I dated a girl once. 475 00:21:13,750 --> 00:21:18,189 She was a screenwriter, and she told me that characters 476 00:21:18,233 --> 00:21:22,193 are not being defined by the things they say, but by the things they do. 477 00:21:22,237 --> 00:21:24,195 You mean like putting your arm out to make sure 478 00:21:24,239 --> 00:21:26,285 I didn't get hurt while you made a turn? 479 00:21:26,328 --> 00:21:28,069 No, I mean by the way you came to me 480 00:21:28,112 --> 00:21:31,464 and apologized for not being honest to me. 481 00:21:33,204 --> 00:21:35,468 I do appreciate things like that. 482 00:21:37,818 --> 00:21:39,341 Hold on! 483 00:21:39,385 --> 00:21:41,038 [tires screech] 484 00:21:42,344 --> 00:21:47,436 Like I said, reflex, pure reflex. 485 00:21:55,575 --> 00:21:57,490 ♪ 486 00:22:10,764 --> 00:22:12,461 We were filming an orgy scene, 487 00:22:12,505 --> 00:22:14,463 and none of my 20 actors could get a damn erection. 488 00:22:14,507 --> 00:22:16,073 Not one! 489 00:22:16,117 --> 00:22:18,598 [Sun] Sound like curse working, big time. 490 00:22:18,641 --> 00:22:21,122 Yeah, my milk cows have definitely gone dry, 491 00:22:21,165 --> 00:22:23,124 and my horses have definitely gone lame. 492 00:22:23,167 --> 00:22:25,387 Just like I say, but you no listen. 493 00:22:25,431 --> 00:22:28,303 Please, I'm begging you, take back the damn curse. 494 00:22:28,347 --> 00:22:31,437 I take back curse, you drop lawsuit. 495 00:22:31,480 --> 00:22:32,829 I drop lawsuit! 496 00:22:32,873 --> 00:22:35,789 Hey! You make fun my English? 497 00:22:35,832 --> 00:22:37,312 No, I no make fun! 498 00:22:37,356 --> 00:22:38,661 I mean I'm not makin' fun, I swear! 499 00:22:38,705 --> 00:22:43,492 All right. I take back curse on two condition. 500 00:22:43,536 --> 00:22:45,799 One, you drop lawsuit. 501 00:22:45,842 --> 00:22:47,409 Done! What else? 502 00:22:47,453 --> 00:22:51,848 And you send to the great leader of my home country 503 00:22:51,892 --> 00:22:54,416 all your films, whole catalogue. 504 00:22:54,460 --> 00:22:55,417 Done! 505 00:22:55,461 --> 00:22:57,376 On VHS. 506 00:22:57,419 --> 00:22:58,725 Uh, VHS? 507 00:22:58,768 --> 00:23:00,074 Yes. 508 00:23:00,117 --> 00:23:03,077 ♪ 35670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.