Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,437 --> 00:00:06,223
♪
2
00:00:06,267 --> 00:00:08,878
[Ingmar] People say
that from a distance
3
00:00:08,921 --> 00:00:11,402
it'’s easier to get
the right perspective...
4
00:00:13,361 --> 00:00:15,624
but I don'’t know.
5
00:00:15,667 --> 00:00:18,801
For ten years,
I'’ve lived with people
6
00:00:18,844 --> 00:00:20,629
blaming me
for the accident
7
00:00:20,672 --> 00:00:23,762
that killed
my best friend Tex,
8
00:00:23,806 --> 00:00:25,851
and sometimes I wasn'’t sure.
9
00:00:25,895 --> 00:00:30,117
Maybe I was responsible
for the death of my partner.
10
00:00:30,160 --> 00:00:33,729
Sometimes I just wanted
to finish it off.
11
00:00:33,772 --> 00:00:35,122
[Tex] Hey.
12
00:00:42,477 --> 00:00:45,697
Careful... or you'’ll
end up like me.
13
00:00:48,874 --> 00:00:51,442
Boy, howdy,
that'’s a long way down.
14
00:00:56,273 --> 00:00:58,232
What are you
doing here, Tex?
15
00:00:58,275 --> 00:01:00,886
You tell me.
16
00:01:00,930 --> 00:01:02,410
[sighs]
17
00:01:02,453 --> 00:01:04,368
Yeah, what happened?
18
00:01:05,761 --> 00:01:07,502
The day I died?
19
00:01:13,073 --> 00:01:15,162
I knew that was
a safe stunt.
20
00:01:15,205 --> 00:01:16,772
I checked
everything myself,
21
00:01:16,815 --> 00:01:18,513
every little detail,
22
00:01:18,556 --> 00:01:21,385
so what happened?
23
00:01:21,429 --> 00:01:25,085
[cell phone rings]
24
00:01:25,128 --> 00:01:27,609
[Tex] Who is it?
25
00:01:27,652 --> 00:01:29,089
Oh, just some guy.
26
00:01:29,132 --> 00:01:30,612
You cheatin'’ on me?
27
00:01:30,655 --> 00:01:33,223
[laughs] Never!
28
00:01:33,267 --> 00:01:35,660
See, I'’m hanging
up on him.
29
00:01:37,793 --> 00:01:40,361
[sirens wail in distance]
30
00:01:43,320 --> 00:01:44,365
Tex!
31
00:01:44,408 --> 00:01:46,889
[cell phone rings]
32
00:01:46,932 --> 00:01:47,977
[beeps]
33
00:01:48,020 --> 00:01:49,718
Yeah, what do you want?
34
00:01:49,761 --> 00:01:51,807
We were supposed to meet
20 minutes ago.
35
00:01:51,850 --> 00:01:53,635
-Huh?
-We have a bounty to catch.
36
00:01:53,678 --> 00:01:55,985
[in Swedish]
37
00:01:56,028 --> 00:01:58,118
Sorry, I
completely forgot.
38
00:01:58,161 --> 00:01:59,858
Hey, are you all right?
39
00:01:59,902 --> 00:02:02,034
Huh? No, I'’m...
40
00:02:02,078 --> 00:02:03,166
I'’m fine.
41
00:02:03,210 --> 00:02:05,037
You know what?
42
00:02:05,081 --> 00:02:07,170
You can be
totally honest with me.
43
00:02:07,214 --> 00:02:09,738
I'’ve been down
so many times.
44
00:02:09,781 --> 00:02:11,783
You know, like
after a big show,
45
00:02:11,827 --> 00:02:13,698
out partying all night,
46
00:02:13,742 --> 00:02:15,570
and then sitting alone
in my bed
47
00:02:15,613 --> 00:02:18,442
with just three
or four naked people, but--
48
00:02:18,486 --> 00:02:20,531
Oh, my God,
that'’s the bounty!
49
00:02:20,575 --> 00:02:22,838
♪
50
00:02:22,881 --> 00:02:23,926
He'’s on the move!
51
00:02:23,969 --> 00:02:26,058
[bell dinging]
52
00:02:26,102 --> 00:02:27,234
Axel, listen up.
53
00:02:27,277 --> 00:02:28,583
-Don'’t--
-I gotta go.
54
00:02:29,714 --> 00:02:31,194
Axel!
55
00:02:31,238 --> 00:02:32,369
Shit!
56
00:02:38,158 --> 00:02:41,291
[both grunting,
shouting]
57
00:02:57,916 --> 00:03:01,006
Hey! I guess the road
ends here, right?
58
00:03:01,050 --> 00:03:02,965
Come on, Ingmar,
the only reason
59
00:03:03,008 --> 00:03:05,228
I skipped bail was to go
to my mom'’s funeral!
60
00:03:05,272 --> 00:03:07,056
Oh, using your mom
as an excuse?
61
00:03:07,099 --> 00:03:08,579
You should be ashamed
of yourself.
62
00:03:08,623 --> 00:03:10,886
Fuck you, Gummy Bear!
She died!
63
00:03:10,929 --> 00:03:12,888
And she was more of a woman
than you'’ll ever be.
64
00:03:12,931 --> 00:03:14,063
-[gasps]
-Come on.
65
00:03:14,106 --> 00:03:15,238
Come on, please, Ingmar.
66
00:03:15,282 --> 00:03:17,153
I just-- I just need
to say goodbye.
67
00:03:17,197 --> 00:03:20,200
I'’ll be back
in two hours.
68
00:03:20,243 --> 00:03:21,766
Two hours.
69
00:03:24,769 --> 00:03:27,119
Okay. Go.
70
00:03:27,163 --> 00:03:29,818
-[exclaims]
-Before I change my mind!
71
00:03:29,861 --> 00:03:31,167
Thanks, Ingmar.
72
00:03:31,211 --> 00:03:33,952
[Ingmar] Losing someone
close to you,
73
00:03:33,996 --> 00:03:37,782
-it'’s never easy...
-[in Swedish]
74
00:03:37,826 --> 00:03:40,089
...no matter how it happens.
75
00:03:40,132 --> 00:03:41,046
Huh?
76
00:03:52,362 --> 00:03:54,669
♪
77
00:04:26,353 --> 00:04:28,659
She'’s our daughter,
and we'’ve lost her
78
00:04:28,703 --> 00:04:29,834
to a cult.
79
00:04:29,878 --> 00:04:31,314
To a cult.
80
00:04:31,358 --> 00:04:34,056
Yes, and we'’d like you
to bring her back to us.
81
00:04:34,099 --> 00:04:37,668
Any idea why she
joined the cult?
82
00:04:37,712 --> 00:04:40,541
No. We always gave her
the best money can buy.
83
00:04:40,584 --> 00:04:41,803
The best.
84
00:04:41,846 --> 00:04:44,414
We think that maybe
she might have been
85
00:04:44,458 --> 00:04:46,982
romantically involved
with someone who was in it,
86
00:04:47,025 --> 00:04:49,201
and they brainwashed her.
87
00:04:49,245 --> 00:04:51,073
We just want her back.
88
00:04:51,116 --> 00:04:52,553
Can you do that?
89
00:04:52,596 --> 00:04:54,946
Oh, absolutely, ma'’am...
mums... ma'’ams.
90
00:04:54,990 --> 00:04:57,340
We will handle
your case in a quick
and professional manner.
91
00:04:57,384 --> 00:04:58,907
[pneumatic lift hisses,
clattering]
92
00:04:58,950 --> 00:05:01,083
-Ingmar!
-Hmm?
93
00:05:01,126 --> 00:05:03,128
You have a visitor.
94
00:05:03,172 --> 00:05:06,262
A visitor! I wonder
who that might be.
95
00:05:06,306 --> 00:05:08,351
-Hello!
-[costume blooping]
96
00:05:08,395 --> 00:05:10,875
[speaking robotically]
I am a robot.
97
00:05:12,529 --> 00:05:14,749
Where do you come from?
98
00:05:14,792 --> 00:05:16,228
Where all robots come from...
99
00:05:16,272 --> 00:05:18,970
the future!
100
00:05:19,014 --> 00:05:21,712
I am sorry, I don'’t know
what this is about.
101
00:05:21,756 --> 00:05:25,673
[speaking Swedish]
102
00:05:28,415 --> 00:05:31,722
I'’m here to make you
feel whole again, Ingmar.
103
00:05:33,681 --> 00:05:35,160
I can'’t help you, sir.
104
00:05:37,293 --> 00:05:41,253
Ingmar, please
don'’t kill yourself.
105
00:05:41,297 --> 00:05:45,214
Well, who said anything
about killing myself, eh?
106
00:05:45,257 --> 00:05:46,868
The robot said it,
107
00:05:46,911 --> 00:05:48,826
but I did not pay him
to say that.
108
00:05:48,870 --> 00:05:51,612
Are you thinking
of killing yourself?
109
00:05:51,655 --> 00:05:52,961
Because if you are,
110
00:05:53,004 --> 00:05:55,572
just please,
be honest about it.
111
00:05:55,616 --> 00:05:57,966
So we can hire
another investigator.
112
00:05:59,837 --> 00:06:01,491
To be honest,
at this point
113
00:06:01,535 --> 00:06:04,973
I actually wanted
to kill myself.
114
00:06:05,016 --> 00:06:08,193
Not just because Axel
was driving me crazy,
115
00:06:08,237 --> 00:06:10,413
but because I'’d been made
to look like a fool
116
00:06:10,457 --> 00:06:13,808
by the $10,000 bounty
I had let go.
117
00:06:13,851 --> 00:06:16,201
Of course he didn'’t go
to his mom'’s funeral
118
00:06:16,245 --> 00:06:17,855
because she
was not dead.
119
00:06:17,899 --> 00:06:20,728
The bounty'’s mother
was still very much alive.
120
00:06:20,771 --> 00:06:23,034
Mom, just robbed
another liquor store.
121
00:06:23,078 --> 00:06:25,428
And to make matters worse,
122
00:06:25,472 --> 00:06:27,387
news travels fast in LA...
123
00:06:27,430 --> 00:06:28,518
[siren squawking]
124
00:06:28,562 --> 00:06:30,433
...which meant everybody knew
125
00:06:30,477 --> 00:06:32,348
how big of a fool I'’d been.
126
00:06:32,392 --> 00:06:34,176
Hey, come on,
man, let us go.
127
00:06:34,219 --> 00:06:36,221
I gotta get
to our mom'’s funeral.
128
00:06:36,265 --> 00:06:39,181
But, of course,
I'’ll let you go.
Right, Ingmar?
129
00:06:39,224 --> 00:06:42,227
My reputation
as a private investigator
130
00:06:42,271 --> 00:06:44,273
was clearly at stake,
131
00:06:44,316 --> 00:06:47,842
which meant I had
to recapture the bounty...
132
00:06:49,757 --> 00:06:53,325
and Axel had to be the one
to infiltrate the cult.
133
00:06:55,153 --> 00:06:56,416
[rings]
134
00:07:00,376 --> 00:07:01,725
What do you want?
135
00:07:01,769 --> 00:07:06,338
Hi. Eh, I was wondering
if maybe I could join?
136
00:07:06,382 --> 00:07:08,732
Join what?
137
00:07:08,776 --> 00:07:10,430
Your cult?
138
00:07:10,473 --> 00:07:13,345
Blue Heaven is not a cult.
139
00:07:13,389 --> 00:07:15,173
No, no. No, sorry.
I mean, you know,
140
00:07:15,217 --> 00:07:18,438
if I can join
your... thing.
141
00:07:20,004 --> 00:07:22,006
Wait a second.
142
00:07:22,050 --> 00:07:24,095
I know you.
143
00:07:24,139 --> 00:07:26,010
No, I don'’t think
you do.
144
00:07:26,054 --> 00:07:28,578
Yeah. You'’re a DJ.
145
00:07:28,622 --> 00:07:33,365
Uh, yeah. Yeah.
Yeah, I was. I am.
146
00:07:33,409 --> 00:07:35,367
I saw you play in Miami.
147
00:07:35,411 --> 00:07:36,499
You were amazing!
148
00:07:36,543 --> 00:07:38,240
What the hell
are you doing here?
149
00:07:38,283 --> 00:07:41,548
Oh, well, you know,
like I said,
I really want to join.
150
00:07:41,591 --> 00:07:44,202
Oh, yeah, come on in!
What are you waiting for?
151
00:07:44,246 --> 00:07:46,857
Oh! Oh, nice.
152
00:07:51,035 --> 00:07:53,037
[Bob] You'’re gonna love
Blue Heaven, man.
153
00:07:53,081 --> 00:07:55,300
It has totally
changed my life.
154
00:07:55,344 --> 00:07:57,128
I used to be
a terrible human being.
155
00:07:57,172 --> 00:07:59,479
You know, the usual,
drinking, smoking,
156
00:07:59,522 --> 00:08:03,047
gambling, robbery,
extortion, kidnapping,
157
00:08:03,091 --> 00:08:05,006
murder.
158
00:08:05,049 --> 00:08:06,268
Okay, maybe not murder,
159
00:08:06,311 --> 00:08:07,922
but only because I was
a lousy shot.
160
00:08:07,965 --> 00:08:10,838
Bob! Why have you
brought an outsider
161
00:08:10,881 --> 00:08:12,492
into our sacred sanctum?
162
00:08:12,535 --> 00:08:14,145
Oh, no, he'’s not
an outsider.
163
00:08:14,189 --> 00:08:16,452
I know him.
He'’s an amazing DJ,
164
00:08:16,496 --> 00:08:18,323
and he wants
to join our revolution.
165
00:08:18,367 --> 00:08:20,238
-Is this true?
-I'’m not sure
166
00:08:20,282 --> 00:08:22,153
I would call myself
an amazing DJ,
167
00:08:22,197 --> 00:08:23,764
but I was pretty good.
168
00:08:23,807 --> 00:08:26,114
No, no. Is it true
that you want to join?
169
00:08:26,157 --> 00:08:28,595
Oh, oh, right!
Yes, yes. I do.
170
00:08:38,300 --> 00:08:41,521
[all humming]
171
00:08:44,088 --> 00:08:46,438
Shake your body.
172
00:08:46,482 --> 00:08:48,615
Shake your body.
173
00:08:48,658 --> 00:08:51,835
Dance yourself free
of the shackles
of the modern world.
174
00:08:58,538 --> 00:09:00,409
♪
175
00:09:01,628 --> 00:09:03,717
Release the filth!
176
00:09:06,589 --> 00:09:07,721
Enough.
177
00:09:07,764 --> 00:09:09,636
Your journey with us
178
00:09:09,679 --> 00:09:12,160
will be the hardest
you have ever taken.
179
00:09:12,203 --> 00:09:14,510
You will need
an emotional Sherpa
180
00:09:14,554 --> 00:09:16,164
to lead you
up the mountain
181
00:09:16,207 --> 00:09:18,079
and toward
the Blue Heaven.
182
00:09:18,122 --> 00:09:20,385
[all] Blue Heaven.
183
00:09:20,429 --> 00:09:22,605
The person chosen
for you will be
184
00:09:22,649 --> 00:09:26,914
by your side day and night,
night and day.
185
00:09:26,957 --> 00:09:28,611
And the person is...
186
00:09:28,655 --> 00:09:30,091
Lucille.
187
00:09:32,006 --> 00:09:35,357
Sorry.
Sorry, I don'’t think
188
00:09:35,400 --> 00:09:37,185
I can have Lucille
as a partner.
189
00:09:37,228 --> 00:09:39,579
-Why not?
-She reminds me
of an old girlfriend
190
00:09:39,622 --> 00:09:41,363
I had who broke
my heart, so...
191
00:09:41,406 --> 00:09:44,018
That'’s... okay. Yeah.
192
00:09:44,061 --> 00:09:46,107
I understand.
193
00:09:46,150 --> 00:09:49,458
Okay, then your partner
will be... Bob.
194
00:09:49,501 --> 00:09:51,678
-Yes!
-Oh, no, sorry. Sorry. Sorry.
195
00:09:51,721 --> 00:09:54,376
Uh, I-- I'’m a vegetarian,
196
00:09:54,419 --> 00:09:57,727
and Bob smells like meat.
197
00:09:57,771 --> 00:09:59,642
Yeah, it'’s true.
198
00:09:59,686 --> 00:10:01,339
I do eat
a lot of meat.
199
00:10:02,819 --> 00:10:05,648
You know what?
I'’m a really sensitive person,
200
00:10:05,692 --> 00:10:09,217
and I feel like I have
a special connection
with someone in this room.
201
00:10:10,914 --> 00:10:14,048
-Who?
-I just--
202
00:10:17,704 --> 00:10:20,097
It'’s Rach-- it's--
It'’s her.
203
00:10:20,141 --> 00:10:22,360
Me?
204
00:10:22,404 --> 00:10:24,058
Okay. Rachel.
205
00:10:24,101 --> 00:10:26,756
Take your partner
into your bedroom.
206
00:10:26,800 --> 00:10:30,455
And, uh,
give him the gift...
207
00:10:30,499 --> 00:10:32,066
Mm-hmm.
208
00:10:32,109 --> 00:10:33,763
...the gift of love.
209
00:10:44,034 --> 00:10:47,037
Uh, listen, Rachel.
210
00:10:47,081 --> 00:10:49,257
How do you
know my name?
211
00:10:49,300 --> 00:10:54,349
No, because your--
uh, leader said it.
212
00:10:54,392 --> 00:10:56,438
You know
what I said downstairs
213
00:10:56,481 --> 00:10:59,049
about having
this connection with you?
214
00:10:59,093 --> 00:11:01,486
I know.
215
00:11:01,530 --> 00:11:04,315
I feel it, too.
216
00:11:06,535 --> 00:11:08,276
Oh, great. Great!
217
00:11:08,319 --> 00:11:12,323
So, let'’s just leave
this place.
218
00:11:12,367 --> 00:11:16,850
Oh, I know
what'’s going on here.
219
00:11:16,893 --> 00:11:19,200
Well, no,
nothing going on.
220
00:11:19,243 --> 00:11:21,637
No, no, you'’re scared
of the journey
221
00:11:21,681 --> 00:11:24,684
that we'’re about to take,
and you'’re panicking.
222
00:11:24,727 --> 00:11:26,163
Okay, but don'’t worry.
223
00:11:26,207 --> 00:11:29,253
You'’ll realize that
you'’re on the right path
224
00:11:29,297 --> 00:11:32,735
after I give you
the gift of love.
225
00:11:32,779 --> 00:11:35,607
-The...
-So, now, wait here
226
00:11:35,651 --> 00:11:38,306
while I wash
your gift clean, okay?
227
00:11:38,349 --> 00:11:39,568
Okay.
228
00:11:44,747 --> 00:11:46,836
[tap running]
229
00:11:48,577 --> 00:11:50,797
[Sarah] What the hell
do you think you'’re doing?
230
00:11:50,840 --> 00:11:53,930
[Ingmar] Is that any way
to start a conversation
with your old man?
231
00:11:53,974 --> 00:11:55,758
Uh, it is
when I'’m pissed at you.
232
00:11:55,802 --> 00:11:58,892
Now, answer my question.
What do you think you'’re doing?
233
00:11:58,935 --> 00:12:02,634
I'’m trying to recapture a bounty
that I let go.
234
00:12:02,678 --> 00:12:05,376
That'’s not what I'm talking
about, and you know it.
235
00:12:05,420 --> 00:12:07,117
Axel called me,
236
00:12:07,161 --> 00:12:10,207
and he says you'’ve been
acting a little... strange.
237
00:12:10,251 --> 00:12:12,035
Are you talking
to Axel?
238
00:12:12,079 --> 00:12:14,472
Yes, I did, and I know
what the hell'’s going on.
239
00:12:14,516 --> 00:12:16,431
This is about Tex.
240
00:12:16,474 --> 00:12:18,607
Dad, come on,
you have got to let it go.
241
00:12:18,650 --> 00:12:21,697
I have no idea what you'’re
talking about, Sarah.
242
00:12:21,741 --> 00:12:23,960
Every year,
around this time of the month,
243
00:12:24,004 --> 00:12:25,962
you get a little... strange.
244
00:12:26,006 --> 00:12:29,705
But this is a big year for you,
because this is ten years.
245
00:12:29,749 --> 00:12:32,882
Oh, yeah.
Yeah, I didn'’t realize that.
246
00:12:32,926 --> 00:12:35,276
♪
247
00:12:35,319 --> 00:12:37,408
Oh, shit.
The bounty'’s here.
248
00:12:37,452 --> 00:12:40,324
-I have to go.
-No, stop.
Stop avoiding me, Dad.
249
00:12:40,368 --> 00:12:42,239
[whispers]
I'’m not avoiding you.
250
00:12:42,283 --> 00:12:44,154
Oh, you'’re incredible!
251
00:12:44,198 --> 00:12:46,026
You always say
that you want to be close,
252
00:12:46,069 --> 00:12:47,679
but the second
that getting close
253
00:12:47,723 --> 00:12:49,507
gets a little bit
uncomfortable, you run.
254
00:12:49,551 --> 00:12:51,945
No, that'’s not true.
I'’m not running!
255
00:12:53,729 --> 00:12:54,904
♪
256
00:12:54,948 --> 00:12:56,993
The bounty'’s running.
257
00:12:57,037 --> 00:12:58,429
Have to go!
258
00:12:58,473 --> 00:12:59,866
Dad, if you hang up
with me now,
259
00:12:59,909 --> 00:13:01,519
you can forget
about talking to me
260
00:13:01,563 --> 00:13:03,043
for a long, long, long time.
261
00:13:03,086 --> 00:13:06,263
All right! All right.
Fine. Fine.
262
00:13:07,699 --> 00:13:10,224
He'’s out of reach,
anyway, so...
263
00:13:10,267 --> 00:13:12,182
What do you want
to talk about?
264
00:13:12,226 --> 00:13:14,358
Um, damn it,
I'’m late for a meeting.
265
00:13:14,402 --> 00:13:16,665
Um, I gotta go.
I'’ll call you later.
266
00:13:20,495 --> 00:13:22,149
[groans]
267
00:13:31,898 --> 00:13:33,160
Hi.
268
00:13:33,203 --> 00:13:34,857
You know what,
maybe it'’s better
269
00:13:34,901 --> 00:13:36,598
if Lucille give me
the gift of love.
270
00:13:36,641 --> 00:13:38,992
Why?
271
00:13:39,035 --> 00:13:42,909
You'’re not my type,
you know?
272
00:13:42,952 --> 00:13:45,607
This is embarrassing,
but I'’m afraid
273
00:13:45,650 --> 00:13:47,522
I'’m not gonna
be able to...
274
00:13:47,565 --> 00:13:50,873
achieve full erection
with you.
275
00:13:50,917 --> 00:13:54,311
Ugh. You thought we
were gonna have sex?
276
00:13:55,878 --> 00:13:57,314
No?
277
00:13:57,358 --> 00:13:59,403
This isn'’t a sex cult.
278
00:13:59,447 --> 00:14:01,753
I mean, we'’re
a serious movement,
279
00:14:01,797 --> 00:14:04,408
you know, a revolution
who wants to shake off
280
00:14:04,452 --> 00:14:07,368
the shackles
of the capitalistic,
commercial world
281
00:14:07,411 --> 00:14:09,979
we'’ve been subjected
to all our lives.
282
00:14:10,023 --> 00:14:11,851
-Oh.
-This...
283
00:14:13,026 --> 00:14:16,029
is the gift
of my love.
284
00:14:16,072 --> 00:14:18,031
It was given to me.
285
00:14:18,074 --> 00:14:20,033
Now I'’m giving it to you.
286
00:14:22,035 --> 00:14:23,166
Thank you.
287
00:14:23,210 --> 00:14:26,866
Oh, it'’s--
is that blood?
288
00:14:26,909 --> 00:14:31,653
Yes, it'’s blood
of a capitalist rat.
289
00:14:31,696 --> 00:14:35,831
Now, you'’re going
to take the gift with you
290
00:14:35,875 --> 00:14:41,532
into a small, poorly lit room,
okay? Okay.
291
00:14:41,576 --> 00:14:44,013
-[clears throat]
-Hey!
292
00:14:44,057 --> 00:14:46,929
A-And you'’re gonna
stay in that room
293
00:14:46,973 --> 00:14:49,584
until you kill
the capitalist rat.
294
00:14:49,627 --> 00:14:51,281
I'’m sorry,
I don'’t understand.
295
00:14:51,325 --> 00:14:53,936
What do you mean
when you say "capitalist rat"?
296
00:14:53,980 --> 00:14:54,937
[rat squeaking]
297
00:14:54,981 --> 00:14:57,461
Oh! Oh, oh.
298
00:14:57,505 --> 00:14:59,463
Okay. I see.
299
00:14:59,507 --> 00:15:02,336
You want-- No!
300
00:15:02,379 --> 00:15:05,252
No, I'’m sorry,
I can'’t do that.
301
00:15:05,295 --> 00:15:07,515
I can'’t kill
a poor, defenseless animal.
302
00:15:07,558 --> 00:15:09,952
[leader] He'’s not a poor,
defenseless animal.
303
00:15:09,996 --> 00:15:11,911
He'’s a metaphor
for all that is wrong
304
00:15:11,954 --> 00:15:13,390
with the outside society.
305
00:15:13,434 --> 00:15:16,089
Kill him...
306
00:15:17,177 --> 00:15:19,831
with the gift of love.
307
00:15:20,963 --> 00:15:22,791
No, no. No, I'’m sorry.
308
00:15:22,834 --> 00:15:24,967
I can'’t do that.
309
00:15:25,011 --> 00:15:26,229
I can'’t kill a--
310
00:15:26,273 --> 00:15:27,796
Oh, look at him.
He'’s so cute!
311
00:15:27,839 --> 00:15:30,668
Kill, or be killed.
312
00:15:30,712 --> 00:15:32,670
What?
313
00:15:32,714 --> 00:15:35,456
Kill, or be killed.
314
00:15:36,674 --> 00:15:38,981
Is that also a metaphor?
315
00:15:39,025 --> 00:15:41,070
Do you mean
if I don'’t kill him
316
00:15:41,114 --> 00:15:43,420
you'’ll kill me
by throwing me out of the cult,
317
00:15:43,464 --> 00:15:46,162
or do you mean
if I don'’t kill him you'll...
318
00:15:46,206 --> 00:15:47,772
actually kill me?
319
00:15:47,816 --> 00:15:49,470
[intercom clicks]
320
00:15:50,732 --> 00:15:52,255
Hello?
321
00:15:55,693 --> 00:15:56,781
Hello!
322
00:15:59,175 --> 00:16:00,568
[shrieks] Hello!
323
00:16:06,748 --> 00:16:11,753
Blood Curse 2,
the movie that Tex died on.
324
00:16:11,796 --> 00:16:13,276
There was a time
325
00:16:13,320 --> 00:16:16,671
when I watched it
over and over again,
326
00:16:16,714 --> 00:16:19,630
trying to figure out
what went wrong.
327
00:16:19,674 --> 00:16:21,981
But that was years ago.
328
00:16:22,024 --> 00:16:24,113
[knocking]
329
00:16:24,157 --> 00:16:25,636
♪
330
00:16:25,680 --> 00:16:28,248
One of the downsides
of being a private dick
331
00:16:28,291 --> 00:16:32,556
is that over the years,
you make a lot of enemies,
332
00:16:32,600 --> 00:16:34,602
dangerous enemies.
333
00:16:38,867 --> 00:16:41,913
-Who is it?
-This is from Axel.
334
00:16:44,046 --> 00:16:46,135
[lively mariachi music]
335
00:16:53,273 --> 00:16:55,797
Stop! Stop!
336
00:16:55,840 --> 00:16:57,625
I'’m all right.
337
00:16:57,668 --> 00:16:59,453
I'’m not gonna kill myself.
338
00:16:59,496 --> 00:17:01,672
[band member] Promise?
339
00:17:02,760 --> 00:17:04,588
Damn you, Axel.
340
00:17:04,632 --> 00:17:06,677
[speed-dialing]
341
00:17:10,638 --> 00:17:14,555
[playing ringtone]
342
00:17:26,088 --> 00:17:28,308
-[squeaking]
-[Alex sighs]
343
00:17:28,351 --> 00:17:31,398
Okay, I'’m
really, really, really sorry
344
00:17:31,441 --> 00:17:33,226
for what I'’m about to do,
345
00:17:33,269 --> 00:17:36,838
but I don'’t know any other way
to get out of this, all right?
346
00:17:36,881 --> 00:17:38,318
So...
347
00:17:40,146 --> 00:17:43,410
Oh, don'’t look
at me with those eyes.
348
00:17:44,498 --> 00:17:46,195
[rat shrieks]
349
00:17:46,239 --> 00:17:48,632
Uh, there'’s, uh, gonna be
a change of plans.
350
00:17:48,676 --> 00:17:51,157
Um, you don'’t need
to kill the rat.
351
00:17:51,200 --> 00:17:54,682
What?
Wha-- I just killed him!
352
00:17:54,725 --> 00:17:56,727
Just right before
you said, "Don'’t kill him,"
353
00:17:56,771 --> 00:17:58,294
I killed him!
Do you have any idea
354
00:17:58,338 --> 00:18:00,253
what this is gonna cost me
in therapy bills?
355
00:18:00,296 --> 00:18:02,646
I'’m sure it's gonna cost
you a lot, Axel...
356
00:18:02,690 --> 00:18:05,736
or maybe I should call you
by your professional name...
357
00:18:05,780 --> 00:18:06,824
dick.
358
00:18:06,868 --> 00:18:10,263
As in, uh, Swedish Dicks.
359
00:18:11,655 --> 00:18:13,440
You show your face
around here again,
360
00:18:13,483 --> 00:18:15,137
I'’ll have you arrested
by the police!
361
00:18:15,181 --> 00:18:18,271
And, uh, tell my mothers
to mind their own business!
362
00:18:18,314 --> 00:18:19,620
I'’m happy here.
363
00:18:19,663 --> 00:18:21,709
They just want
what'’s best for you.
364
00:18:21,752 --> 00:18:23,667
Ha! If that'’s true,
then why would two
365
00:18:23,711 --> 00:18:25,800
financially successful
women hire
366
00:18:25,843 --> 00:18:28,977
the cheapest
private investigators
they could find
367
00:18:29,020 --> 00:18:30,283
to save their daughter?
368
00:18:30,326 --> 00:18:31,632
I'’ll tell you why!
369
00:18:31,675 --> 00:18:33,590
Because they'’re
addicted to the green.
370
00:18:36,637 --> 00:18:38,117
We'’re not the cheapest!
371
00:18:38,160 --> 00:18:39,988
There'’s two guys
from Estonia.
372
00:18:40,031 --> 00:18:41,946
They'’re--
Can'’t even speak English!
373
00:18:41,990 --> 00:18:43,122
They'’re way cheaper.
374
00:18:43,165 --> 00:18:44,862
You lied to me.
375
00:18:44,906 --> 00:18:46,690
Oh, sorry.
It'’s nothing personal.
376
00:18:46,734 --> 00:18:48,431
It'’s okay, man.
I lied, too.
377
00:18:48,475 --> 00:18:51,347
-Oh.
-Remember when I said
I wasn'’t a murderer?
378
00:18:51,391 --> 00:18:53,697
-Yeah.
-Well, I lied.
379
00:18:53,741 --> 00:18:56,047
-[tasing]
-You have to remember,
380
00:18:56,091 --> 00:18:57,745
at this point of the story
381
00:18:57,788 --> 00:19:01,314
I had no idea
that Axel had screwed up,
382
00:19:01,357 --> 00:19:03,620
or that he was in trouble.
383
00:19:03,664 --> 00:19:07,668
If I had, I obviously would'’ve
done something to help him
384
00:19:07,711 --> 00:19:09,844
instead of watching
the liquor store
385
00:19:09,887 --> 00:19:12,716
in the hopes
that the bounty would return.
386
00:19:12,760 --> 00:19:16,633
[singing opera in Italian]
387
00:19:18,244 --> 00:19:19,462
Can you please
tell Axel
388
00:19:19,506 --> 00:19:21,508
I don'’t need
to be cheered up?
389
00:19:21,551 --> 00:19:23,205
I'’m not trying
to cheer you up.
390
00:19:23,249 --> 00:19:25,381
I'’m advertising
the local opera.
391
00:19:25,425 --> 00:19:27,688
Oh, I'’m sorry, sir.
392
00:19:27,731 --> 00:19:30,169
I'’m really sorry.
I didn'’t mean to--
393
00:19:30,212 --> 00:19:32,388
-Excuse me--
-[gunshot]
394
00:19:32,432 --> 00:19:34,347
[clerk]
Robbery! Robbery!
395
00:19:34,390 --> 00:19:35,913
Shit!
396
00:19:35,957 --> 00:19:37,828
Hey! Hey, you!
397
00:19:37,872 --> 00:19:39,787
Hey, you! Come on!
398
00:19:39,830 --> 00:19:40,744
Stop!
399
00:19:42,093 --> 00:19:43,834
Stop! Come back!
400
00:19:43,878 --> 00:19:46,794
[indistinct shouting]
401
00:19:59,372 --> 00:20:01,504
Hey, Louie!
402
00:20:01,548 --> 00:20:04,072
I feel it'’s necessary
to warn you
403
00:20:04,115 --> 00:20:06,379
I'’m a horrible shot.
404
00:20:06,422 --> 00:20:09,164
Don'’t get me wrong,
I never miss the target,
405
00:20:09,208 --> 00:20:12,080
but I tend to shoot
a little low,
406
00:20:12,123 --> 00:20:14,648
right around
where the testicles are,
407
00:20:14,691 --> 00:20:18,391
so if I were you,
I would give myself up.
408
00:20:18,434 --> 00:20:20,219
Hey! Hold it.
409
00:20:22,090 --> 00:20:24,397
-Hey.
-Whoa.
410
00:20:24,440 --> 00:20:27,487
Ing-- Hey. Ingmar,
my friend, don'’t shoot!
411
00:20:27,530 --> 00:20:29,619
Look, I need those
for the ladies,
you know?
412
00:20:29,663 --> 00:20:31,752
Not anymore.
413
00:20:31,795 --> 00:20:35,190
♪
414
00:20:35,234 --> 00:20:37,801
[cell phone rings]
415
00:20:39,977 --> 00:20:41,588
[beep]
416
00:20:43,851 --> 00:20:46,027
[Bob] Yeah, yeah, yeah.
[imitates Swedish Chef]
417
00:20:46,070 --> 00:20:47,681
Who the hell is this?
418
00:20:47,724 --> 00:20:49,770
My name isn'’t important.
419
00:20:49,813 --> 00:20:51,946
What'’s important is this.
420
00:20:51,989 --> 00:20:53,730
I have your partner,
421
00:20:53,774 --> 00:20:55,645
and if you don'’t want
him to get hurt,
422
00:20:55,689 --> 00:20:57,604
then you need
to pay me some money.
423
00:21:00,346 --> 00:21:03,218
[Ingmar] Damn, Axel
was in trouble,
424
00:21:03,262 --> 00:21:05,002
real trouble,
425
00:21:05,046 --> 00:21:07,266
and it was all my fault.
426
00:21:07,309 --> 00:21:11,792
This thing with Tex
had thrown me way off my game.
427
00:21:11,835 --> 00:21:14,055
Sarah was right.
428
00:21:14,098 --> 00:21:16,318
Dad, come on,
you have got to let it go.
429
00:21:17,841 --> 00:21:20,757
I had to let it go.
430
00:21:20,801 --> 00:21:23,456
[Tex] You sure?
431
00:21:27,242 --> 00:21:29,592
Yes, Tex. I'’m sure.
432
00:21:31,420 --> 00:21:33,292
Are you really sure?
433
00:21:34,728 --> 00:21:37,296
I have to let you go.
434
00:21:47,349 --> 00:21:48,916
Who the fuck
are you talking to?
435
00:21:48,959 --> 00:21:50,570
Did you just say
you have to let me go?
436
00:21:51,875 --> 00:21:53,137
-Yeah, I did.
-Really.
437
00:21:53,181 --> 00:21:55,575
-But I'’ll keep the money.
-Fuck that!
438
00:21:55,618 --> 00:21:58,317
Hey! The money
or your testicles.
439
00:22:05,672 --> 00:22:08,065
Yeah, so how do you
want to work this?
440
00:22:09,850 --> 00:22:12,853
-[Bob] You got my cash?
-[Ingmar] You got my partner?
441
00:22:12,896 --> 00:22:14,420
As promised.
442
00:22:15,682 --> 00:22:17,553
Come here.
443
00:22:19,033 --> 00:22:21,035
[Axel groans]
444
00:22:21,078 --> 00:22:22,950
Aah!
445
00:22:22,993 --> 00:22:24,865
What the hell
did you do to him?
446
00:22:24,908 --> 00:22:26,257
Nothing.
447
00:22:26,301 --> 00:22:28,521
Nothing? He'’s all
messed up, man.
448
00:22:28,564 --> 00:22:30,697
He'’s got blood
on his face.
449
00:22:48,541 --> 00:22:51,152
I'’m sure you guys
could go on like this forever,
450
00:22:51,195 --> 00:22:53,633
but I'’d like
my money now.
451
00:22:53,676 --> 00:22:55,983
Sure.
452
00:22:58,812 --> 00:23:01,292
Looks good.
Pleasure doing
business with you.
453
00:23:01,336 --> 00:23:02,990
-[tases]
-[screams]
454
00:23:03,033 --> 00:23:05,471
[groaning]
455
00:23:05,514 --> 00:23:08,212
[van engine starts]
456
00:23:25,665 --> 00:23:27,101
♪
457
00:23:35,109 --> 00:23:37,459
[Ingmar] I felt bad
about not being able
458
00:23:37,503 --> 00:23:39,592
to bring the girl
back to her mothers,
459
00:23:39,635 --> 00:23:41,550
and I felt bad
about giving
460
00:23:41,594 --> 00:23:44,988
the liquor store owner
only half of his money back.
461
00:23:46,468 --> 00:23:48,862
Something is better
than nothing,
462
00:23:48,905 --> 00:23:51,821
and I considered it
my finder'’s fee.
463
00:23:51,865 --> 00:23:54,824
[singing opera in Italian]
464
00:23:56,609 --> 00:23:58,437
Oh, it'’s you.
465
00:23:58,480 --> 00:24:00,134
Still advertising
the opera?
466
00:24:00,177 --> 00:24:04,355
Not this time, no.
He paid me to sing for you
467
00:24:04,399 --> 00:24:06,662
in hopes that it
would cheer you up.
468
00:24:13,539 --> 00:24:17,630
That moment it became
crystal clear to me
469
00:24:17,673 --> 00:24:20,502
that if I wanted the kid
to stop sending me...
470
00:24:20,546 --> 00:24:21,590
[costume blooping]
471
00:24:21,634 --> 00:24:23,505
...robot...
472
00:24:23,549 --> 00:24:25,289
mariachis...
473
00:24:25,333 --> 00:24:27,814
and opera singers...
474
00:24:30,207 --> 00:24:32,340
I needed to come clean
with him...
475
00:24:34,734 --> 00:24:36,953
tell him my story...
476
00:24:41,436 --> 00:24:42,916
which I regretted...
477
00:24:45,614 --> 00:24:46,876
a lot.
478
00:24:50,532 --> 00:24:55,102
[mother] Do you have
any previous experience
in kidnapping cases?
479
00:24:55,145 --> 00:24:57,104
You see, this time
we can'’t fail.
480
00:24:57,147 --> 00:24:59,280
-Our daughter...
-Daughter...
481
00:24:59,323 --> 00:25:01,325
-...is in a cult.
-Cult.
482
00:25:01,369 --> 00:25:02,849
"El Culto!"
483
00:25:02,892 --> 00:25:06,200
What? They'’re Estonian,
they'’re not Mexican.
484
00:25:06,243 --> 00:25:09,290
-Well, what do Estonians speak?
-I have no idea.
485
00:25:09,333 --> 00:25:14,251
[overemphasizing]
What language do you speak?
486
00:25:15,514 --> 00:25:16,602
[speaks Estonian]
487
00:25:18,604 --> 00:25:22,259
Money. Do you speak money?
488
00:25:25,611 --> 00:25:28,265
♪
489
00:25:39,363 --> 00:25:43,150
[radio playing
in background]
490
00:25:45,021 --> 00:25:47,067
Do you want smoke?
491
00:25:47,110 --> 00:25:48,503
[whirrs]
492
00:25:48,547 --> 00:25:50,418
No, thanks.
493
00:25:50,461 --> 00:25:53,160
I'’m trying to quit.
33941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.