All language subtitles for Swedish Dicks - 01x04 - Let`s Talk about Cults_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,437 --> 00:00:06,223 ♪ 2 00:00:06,267 --> 00:00:08,878 [Ingmar] People say that from a distance 3 00:00:08,921 --> 00:00:11,402 it'’s easier to get the right perspective... 4 00:00:13,361 --> 00:00:15,624 but I don'’t know. 5 00:00:15,667 --> 00:00:18,801 For ten years, I'’ve lived with people 6 00:00:18,844 --> 00:00:20,629 blaming me for the accident 7 00:00:20,672 --> 00:00:23,762 that killed my best friend Tex, 8 00:00:23,806 --> 00:00:25,851 and sometimes I wasn'’t sure. 9 00:00:25,895 --> 00:00:30,117 Maybe I was responsible for the death of my partner. 10 00:00:30,160 --> 00:00:33,729 Sometimes I just wanted to finish it off. 11 00:00:33,772 --> 00:00:35,122 [Tex] Hey. 12 00:00:42,477 --> 00:00:45,697 Careful... or you'’ll end up like me. 13 00:00:48,874 --> 00:00:51,442 Boy, howdy, that'’s a long way down. 14 00:00:56,273 --> 00:00:58,232 What are you doing here, Tex? 15 00:00:58,275 --> 00:01:00,886 You tell me. 16 00:01:00,930 --> 00:01:02,410 [sighs] 17 00:01:02,453 --> 00:01:04,368 Yeah, what happened? 18 00:01:05,761 --> 00:01:07,502 The day I died? 19 00:01:13,073 --> 00:01:15,162 I knew that was a safe stunt. 20 00:01:15,205 --> 00:01:16,772 I checked everything myself, 21 00:01:16,815 --> 00:01:18,513 every little detail, 22 00:01:18,556 --> 00:01:21,385 so what happened? 23 00:01:21,429 --> 00:01:25,085 [cell phone rings] 24 00:01:25,128 --> 00:01:27,609 [Tex] Who is it? 25 00:01:27,652 --> 00:01:29,089 Oh, just some guy. 26 00:01:29,132 --> 00:01:30,612 You cheatin'’ on me? 27 00:01:30,655 --> 00:01:33,223 [laughs] Never! 28 00:01:33,267 --> 00:01:35,660 See, I'’m hanging up on him. 29 00:01:37,793 --> 00:01:40,361 [sirens wail in distance] 30 00:01:43,320 --> 00:01:44,365 Tex! 31 00:01:44,408 --> 00:01:46,889 [cell phone rings] 32 00:01:46,932 --> 00:01:47,977 [beeps] 33 00:01:48,020 --> 00:01:49,718 Yeah, what do you want? 34 00:01:49,761 --> 00:01:51,807 We were supposed to meet 20 minutes ago. 35 00:01:51,850 --> 00:01:53,635 -Huh? -We have a bounty to catch. 36 00:01:53,678 --> 00:01:55,985 [in Swedish] 37 00:01:56,028 --> 00:01:58,118 Sorry, I completely forgot. 38 00:01:58,161 --> 00:01:59,858 Hey, are you all right? 39 00:01:59,902 --> 00:02:02,034 Huh? No, I'’m... 40 00:02:02,078 --> 00:02:03,166 I'’m fine. 41 00:02:03,210 --> 00:02:05,037 You know what? 42 00:02:05,081 --> 00:02:07,170 You can be totally honest with me. 43 00:02:07,214 --> 00:02:09,738 I'’ve been down so many times. 44 00:02:09,781 --> 00:02:11,783 You know, like after a big show, 45 00:02:11,827 --> 00:02:13,698 out partying all night, 46 00:02:13,742 --> 00:02:15,570 and then sitting alone in my bed 47 00:02:15,613 --> 00:02:18,442 with just three or four naked people, but-- 48 00:02:18,486 --> 00:02:20,531 Oh, my God, that'’s the bounty! 49 00:02:20,575 --> 00:02:22,838 ♪ 50 00:02:22,881 --> 00:02:23,926 He'’s on the move! 51 00:02:23,969 --> 00:02:26,058 [bell dinging] 52 00:02:26,102 --> 00:02:27,234 Axel, listen up. 53 00:02:27,277 --> 00:02:28,583 -Don'’t-- -I gotta go. 54 00:02:29,714 --> 00:02:31,194 Axel! 55 00:02:31,238 --> 00:02:32,369 Shit! 56 00:02:38,158 --> 00:02:41,291 [both grunting, shouting] 57 00:02:57,916 --> 00:03:01,006 Hey! I guess the road ends here, right? 58 00:03:01,050 --> 00:03:02,965 Come on, Ingmar, the only reason 59 00:03:03,008 --> 00:03:05,228 I skipped bail was to go to my mom'’s funeral! 60 00:03:05,272 --> 00:03:07,056 Oh, using your mom as an excuse? 61 00:03:07,099 --> 00:03:08,579 You should be ashamed of yourself. 62 00:03:08,623 --> 00:03:10,886 Fuck you, Gummy Bear! She died! 63 00:03:10,929 --> 00:03:12,888 And she was more of a woman than you'’ll ever be. 64 00:03:12,931 --> 00:03:14,063 -[gasps] -Come on. 65 00:03:14,106 --> 00:03:15,238 Come on, please, Ingmar. 66 00:03:15,282 --> 00:03:17,153 I just-- I just need to say goodbye. 67 00:03:17,197 --> 00:03:20,200 I'’ll be back in two hours. 68 00:03:20,243 --> 00:03:21,766 Two hours. 69 00:03:24,769 --> 00:03:27,119 Okay. Go. 70 00:03:27,163 --> 00:03:29,818 -[exclaims] -Before I change my mind! 71 00:03:29,861 --> 00:03:31,167 Thanks, Ingmar. 72 00:03:31,211 --> 00:03:33,952 [Ingmar] Losing someone close to you, 73 00:03:33,996 --> 00:03:37,782 -it'’s never easy... -[in Swedish] 74 00:03:37,826 --> 00:03:40,089 ...no matter how it happens. 75 00:03:40,132 --> 00:03:41,046 Huh? 76 00:03:52,362 --> 00:03:54,669 ♪ 77 00:04:26,353 --> 00:04:28,659 She'’s our daughter, and we'’ve lost her 78 00:04:28,703 --> 00:04:29,834 to a cult. 79 00:04:29,878 --> 00:04:31,314 To a cult. 80 00:04:31,358 --> 00:04:34,056 Yes, and we'’d like you to bring her back to us. 81 00:04:34,099 --> 00:04:37,668 Any idea why she joined the cult? 82 00:04:37,712 --> 00:04:40,541 No. We always gave her the best money can buy. 83 00:04:40,584 --> 00:04:41,803 The best. 84 00:04:41,846 --> 00:04:44,414 We think that maybe she might have been 85 00:04:44,458 --> 00:04:46,982 romantically involved with someone who was in it, 86 00:04:47,025 --> 00:04:49,201 and they brainwashed her. 87 00:04:49,245 --> 00:04:51,073 We just want her back. 88 00:04:51,116 --> 00:04:52,553 Can you do that? 89 00:04:52,596 --> 00:04:54,946 Oh, absolutely, ma'’am... mums... ma'’ams. 90 00:04:54,990 --> 00:04:57,340 We will handle your case in a quick and professional manner. 91 00:04:57,384 --> 00:04:58,907 [pneumatic lift hisses, clattering] 92 00:04:58,950 --> 00:05:01,083 -Ingmar! -Hmm? 93 00:05:01,126 --> 00:05:03,128 You have a visitor. 94 00:05:03,172 --> 00:05:06,262 A visitor! I wonder who that might be. 95 00:05:06,306 --> 00:05:08,351 -Hello! -[costume blooping] 96 00:05:08,395 --> 00:05:10,875 [speaking robotically] I am a robot. 97 00:05:12,529 --> 00:05:14,749 Where do you come from? 98 00:05:14,792 --> 00:05:16,228 Where all robots come from... 99 00:05:16,272 --> 00:05:18,970 the future! 100 00:05:19,014 --> 00:05:21,712 I am sorry, I don'’t know what this is about. 101 00:05:21,756 --> 00:05:25,673 [speaking Swedish] 102 00:05:28,415 --> 00:05:31,722 I'’m here to make you feel whole again, Ingmar. 103 00:05:33,681 --> 00:05:35,160 I can'’t help you, sir. 104 00:05:37,293 --> 00:05:41,253 Ingmar, please don'’t kill yourself. 105 00:05:41,297 --> 00:05:45,214 Well, who said anything about killing myself, eh? 106 00:05:45,257 --> 00:05:46,868 The robot said it, 107 00:05:46,911 --> 00:05:48,826 but I did not pay him to say that. 108 00:05:48,870 --> 00:05:51,612 Are you thinking of killing yourself? 109 00:05:51,655 --> 00:05:52,961 Because if you are, 110 00:05:53,004 --> 00:05:55,572 just please, be honest about it. 111 00:05:55,616 --> 00:05:57,966 So we can hire another investigator. 112 00:05:59,837 --> 00:06:01,491 To be honest, at this point 113 00:06:01,535 --> 00:06:04,973 I actually wanted to kill myself. 114 00:06:05,016 --> 00:06:08,193 Not just because Axel was driving me crazy, 115 00:06:08,237 --> 00:06:10,413 but because I'’d been made to look like a fool 116 00:06:10,457 --> 00:06:13,808 by the $10,000 bounty I had let go. 117 00:06:13,851 --> 00:06:16,201 Of course he didn'’t go to his mom'’s funeral 118 00:06:16,245 --> 00:06:17,855 because she was not dead. 119 00:06:17,899 --> 00:06:20,728 The bounty'’s mother was still very much alive. 120 00:06:20,771 --> 00:06:23,034 Mom, just robbed another liquor store. 121 00:06:23,078 --> 00:06:25,428 And to make matters worse, 122 00:06:25,472 --> 00:06:27,387 news travels fast in LA... 123 00:06:27,430 --> 00:06:28,518 [siren squawking] 124 00:06:28,562 --> 00:06:30,433 ...which meant everybody knew 125 00:06:30,477 --> 00:06:32,348 how big of a fool I'’d been. 126 00:06:32,392 --> 00:06:34,176 Hey, come on, man, let us go. 127 00:06:34,219 --> 00:06:36,221 I gotta get to our mom'’s funeral. 128 00:06:36,265 --> 00:06:39,181 But, of course, I'’ll let you go. Right, Ingmar? 129 00:06:39,224 --> 00:06:42,227 My reputation as a private investigator 130 00:06:42,271 --> 00:06:44,273 was clearly at stake, 131 00:06:44,316 --> 00:06:47,842 which meant I had to recapture the bounty... 132 00:06:49,757 --> 00:06:53,325 and Axel had to be the one to infiltrate the cult. 133 00:06:55,153 --> 00:06:56,416 [rings] 134 00:07:00,376 --> 00:07:01,725 What do you want? 135 00:07:01,769 --> 00:07:06,338 Hi. Eh, I was wondering if maybe I could join? 136 00:07:06,382 --> 00:07:08,732 Join what? 137 00:07:08,776 --> 00:07:10,430 Your cult? 138 00:07:10,473 --> 00:07:13,345 Blue Heaven is not a cult. 139 00:07:13,389 --> 00:07:15,173 No, no. No, sorry. I mean, you know, 140 00:07:15,217 --> 00:07:18,438 if I can join your... thing. 141 00:07:20,004 --> 00:07:22,006 Wait a second. 142 00:07:22,050 --> 00:07:24,095 I know you. 143 00:07:24,139 --> 00:07:26,010 No, I don'’t think you do. 144 00:07:26,054 --> 00:07:28,578 Yeah. You'’re a DJ. 145 00:07:28,622 --> 00:07:33,365 Uh, yeah. Yeah. Yeah, I was. I am. 146 00:07:33,409 --> 00:07:35,367 I saw you play in Miami. 147 00:07:35,411 --> 00:07:36,499 You were amazing! 148 00:07:36,543 --> 00:07:38,240 What the hell are you doing here? 149 00:07:38,283 --> 00:07:41,548 Oh, well, you know, like I said, I really want to join. 150 00:07:41,591 --> 00:07:44,202 Oh, yeah, come on in! What are you waiting for? 151 00:07:44,246 --> 00:07:46,857 Oh! Oh, nice. 152 00:07:51,035 --> 00:07:53,037 [Bob] You'’re gonna love Blue Heaven, man. 153 00:07:53,081 --> 00:07:55,300 It has totally changed my life. 154 00:07:55,344 --> 00:07:57,128 I used to be a terrible human being. 155 00:07:57,172 --> 00:07:59,479 You know, the usual, drinking, smoking, 156 00:07:59,522 --> 00:08:03,047 gambling, robbery, extortion, kidnapping, 157 00:08:03,091 --> 00:08:05,006 murder. 158 00:08:05,049 --> 00:08:06,268 Okay, maybe not murder, 159 00:08:06,311 --> 00:08:07,922 but only because I was a lousy shot. 160 00:08:07,965 --> 00:08:10,838 Bob! Why have you brought an outsider 161 00:08:10,881 --> 00:08:12,492 into our sacred sanctum? 162 00:08:12,535 --> 00:08:14,145 Oh, no, he'’s not an outsider. 163 00:08:14,189 --> 00:08:16,452 I know him. He'’s an amazing DJ, 164 00:08:16,496 --> 00:08:18,323 and he wants to join our revolution. 165 00:08:18,367 --> 00:08:20,238 -Is this true? -I'’m not sure 166 00:08:20,282 --> 00:08:22,153 I would call myself an amazing DJ, 167 00:08:22,197 --> 00:08:23,764 but I was pretty good. 168 00:08:23,807 --> 00:08:26,114 No, no. Is it true that you want to join? 169 00:08:26,157 --> 00:08:28,595 Oh, oh, right! Yes, yes. I do. 170 00:08:38,300 --> 00:08:41,521 [all humming] 171 00:08:44,088 --> 00:08:46,438 Shake your body. 172 00:08:46,482 --> 00:08:48,615 Shake your body. 173 00:08:48,658 --> 00:08:51,835 Dance yourself free of the shackles of the modern world. 174 00:08:58,538 --> 00:09:00,409 ♪ 175 00:09:01,628 --> 00:09:03,717 Release the filth! 176 00:09:06,589 --> 00:09:07,721 Enough. 177 00:09:07,764 --> 00:09:09,636 Your journey with us 178 00:09:09,679 --> 00:09:12,160 will be the hardest you have ever taken. 179 00:09:12,203 --> 00:09:14,510 You will need an emotional Sherpa 180 00:09:14,554 --> 00:09:16,164 to lead you up the mountain 181 00:09:16,207 --> 00:09:18,079 and toward the Blue Heaven. 182 00:09:18,122 --> 00:09:20,385 [all] Blue Heaven. 183 00:09:20,429 --> 00:09:22,605 The person chosen for you will be 184 00:09:22,649 --> 00:09:26,914 by your side day and night, night and day. 185 00:09:26,957 --> 00:09:28,611 And the person is... 186 00:09:28,655 --> 00:09:30,091 Lucille. 187 00:09:32,006 --> 00:09:35,357 Sorry. Sorry, I don'’t think 188 00:09:35,400 --> 00:09:37,185 I can have Lucille as a partner. 189 00:09:37,228 --> 00:09:39,579 -Why not? -She reminds me of an old girlfriend 190 00:09:39,622 --> 00:09:41,363 I had who broke my heart, so... 191 00:09:41,406 --> 00:09:44,018 That'’s... okay. Yeah. 192 00:09:44,061 --> 00:09:46,107 I understand. 193 00:09:46,150 --> 00:09:49,458 Okay, then your partner will be... Bob. 194 00:09:49,501 --> 00:09:51,678 -Yes! -Oh, no, sorry. Sorry. Sorry. 195 00:09:51,721 --> 00:09:54,376 Uh, I-- I'’m a vegetarian, 196 00:09:54,419 --> 00:09:57,727 and Bob smells like meat. 197 00:09:57,771 --> 00:09:59,642 Yeah, it'’s true. 198 00:09:59,686 --> 00:10:01,339 I do eat a lot of meat. 199 00:10:02,819 --> 00:10:05,648 You know what? I'’m a really sensitive person, 200 00:10:05,692 --> 00:10:09,217 and I feel like I have a special connection with someone in this room. 201 00:10:10,914 --> 00:10:14,048 -Who? -I just-- 202 00:10:17,704 --> 00:10:20,097 It'’s Rach-- it's-- It'’s her. 203 00:10:20,141 --> 00:10:22,360 Me? 204 00:10:22,404 --> 00:10:24,058 Okay. Rachel. 205 00:10:24,101 --> 00:10:26,756 Take your partner into your bedroom. 206 00:10:26,800 --> 00:10:30,455 And, uh, give him the gift... 207 00:10:30,499 --> 00:10:32,066 Mm-hmm. 208 00:10:32,109 --> 00:10:33,763 ...the gift of love. 209 00:10:44,034 --> 00:10:47,037 Uh, listen, Rachel. 210 00:10:47,081 --> 00:10:49,257 How do you know my name? 211 00:10:49,300 --> 00:10:54,349 No, because your-- uh, leader said it. 212 00:10:54,392 --> 00:10:56,438 You know what I said downstairs 213 00:10:56,481 --> 00:10:59,049 about having this connection with you? 214 00:10:59,093 --> 00:11:01,486 I know. 215 00:11:01,530 --> 00:11:04,315 I feel it, too. 216 00:11:06,535 --> 00:11:08,276 Oh, great. Great! 217 00:11:08,319 --> 00:11:12,323 So, let'’s just leave this place. 218 00:11:12,367 --> 00:11:16,850 Oh, I know what'’s going on here. 219 00:11:16,893 --> 00:11:19,200 Well, no, nothing going on. 220 00:11:19,243 --> 00:11:21,637 No, no, you'’re scared of the journey 221 00:11:21,681 --> 00:11:24,684 that we'’re about to take, and you'’re panicking. 222 00:11:24,727 --> 00:11:26,163 Okay, but don'’t worry. 223 00:11:26,207 --> 00:11:29,253 You'’ll realize that you'’re on the right path 224 00:11:29,297 --> 00:11:32,735 after I give you the gift of love. 225 00:11:32,779 --> 00:11:35,607 -The... -So, now, wait here 226 00:11:35,651 --> 00:11:38,306 while I wash your gift clean, okay? 227 00:11:38,349 --> 00:11:39,568 Okay. 228 00:11:44,747 --> 00:11:46,836 [tap running] 229 00:11:48,577 --> 00:11:50,797 [Sarah] What the hell do you think you'’re doing? 230 00:11:50,840 --> 00:11:53,930 [Ingmar] Is that any way to start a conversation with your old man? 231 00:11:53,974 --> 00:11:55,758 Uh, it is when I'’m pissed at you. 232 00:11:55,802 --> 00:11:58,892 Now, answer my question. What do you think you'’re doing? 233 00:11:58,935 --> 00:12:02,634 I'’m trying to recapture a bounty that I let go. 234 00:12:02,678 --> 00:12:05,376 That'’s not what I'm talking about, and you know it. 235 00:12:05,420 --> 00:12:07,117 Axel called me, 236 00:12:07,161 --> 00:12:10,207 and he says you'’ve been acting a little... strange. 237 00:12:10,251 --> 00:12:12,035 Are you talking to Axel? 238 00:12:12,079 --> 00:12:14,472 Yes, I did, and I know what the hell'’s going on. 239 00:12:14,516 --> 00:12:16,431 This is about Tex. 240 00:12:16,474 --> 00:12:18,607 Dad, come on, you have got to let it go. 241 00:12:18,650 --> 00:12:21,697 I have no idea what you'’re talking about, Sarah. 242 00:12:21,741 --> 00:12:23,960 Every year, around this time of the month, 243 00:12:24,004 --> 00:12:25,962 you get a little... strange. 244 00:12:26,006 --> 00:12:29,705 But this is a big year for you, because this is ten years. 245 00:12:29,749 --> 00:12:32,882 Oh, yeah. Yeah, I didn'’t realize that. 246 00:12:32,926 --> 00:12:35,276 ♪ 247 00:12:35,319 --> 00:12:37,408 Oh, shit. The bounty'’s here. 248 00:12:37,452 --> 00:12:40,324 -I have to go. -No, stop. Stop avoiding me, Dad. 249 00:12:40,368 --> 00:12:42,239 [whispers] I'’m not avoiding you. 250 00:12:42,283 --> 00:12:44,154 Oh, you'’re incredible! 251 00:12:44,198 --> 00:12:46,026 You always say that you want to be close, 252 00:12:46,069 --> 00:12:47,679 but the second that getting close 253 00:12:47,723 --> 00:12:49,507 gets a little bit uncomfortable, you run. 254 00:12:49,551 --> 00:12:51,945 No, that'’s not true. I'’m not running! 255 00:12:53,729 --> 00:12:54,904 ♪ 256 00:12:54,948 --> 00:12:56,993 The bounty'’s running. 257 00:12:57,037 --> 00:12:58,429 Have to go! 258 00:12:58,473 --> 00:12:59,866 Dad, if you hang up with me now, 259 00:12:59,909 --> 00:13:01,519 you can forget about talking to me 260 00:13:01,563 --> 00:13:03,043 for a long, long, long time. 261 00:13:03,086 --> 00:13:06,263 All right! All right. Fine. Fine. 262 00:13:07,699 --> 00:13:10,224 He'’s out of reach, anyway, so... 263 00:13:10,267 --> 00:13:12,182 What do you want to talk about? 264 00:13:12,226 --> 00:13:14,358 Um, damn it, I'’m late for a meeting. 265 00:13:14,402 --> 00:13:16,665 Um, I gotta go. I'’ll call you later. 266 00:13:20,495 --> 00:13:22,149 [groans] 267 00:13:31,898 --> 00:13:33,160 Hi. 268 00:13:33,203 --> 00:13:34,857 You know what, maybe it'’s better 269 00:13:34,901 --> 00:13:36,598 if Lucille give me the gift of love. 270 00:13:36,641 --> 00:13:38,992 Why? 271 00:13:39,035 --> 00:13:42,909 You'’re not my type, you know? 272 00:13:42,952 --> 00:13:45,607 This is embarrassing, but I'’m afraid 273 00:13:45,650 --> 00:13:47,522 I'’m not gonna be able to... 274 00:13:47,565 --> 00:13:50,873 achieve full erection with you. 275 00:13:50,917 --> 00:13:54,311 Ugh. You thought we were gonna have sex? 276 00:13:55,878 --> 00:13:57,314 No? 277 00:13:57,358 --> 00:13:59,403 This isn'’t a sex cult. 278 00:13:59,447 --> 00:14:01,753 I mean, we'’re a serious movement, 279 00:14:01,797 --> 00:14:04,408 you know, a revolution who wants to shake off 280 00:14:04,452 --> 00:14:07,368 the shackles of the capitalistic, commercial world 281 00:14:07,411 --> 00:14:09,979 we'’ve been subjected to all our lives. 282 00:14:10,023 --> 00:14:11,851 -Oh. -This... 283 00:14:13,026 --> 00:14:16,029 is the gift of my love. 284 00:14:16,072 --> 00:14:18,031 It was given to me. 285 00:14:18,074 --> 00:14:20,033 Now I'’m giving it to you. 286 00:14:22,035 --> 00:14:23,166 Thank you. 287 00:14:23,210 --> 00:14:26,866 Oh, it'’s-- is that blood? 288 00:14:26,909 --> 00:14:31,653 Yes, it'’s blood of a capitalist rat. 289 00:14:31,696 --> 00:14:35,831 Now, you'’re going to take the gift with you 290 00:14:35,875 --> 00:14:41,532 into a small, poorly lit room, okay? Okay. 291 00:14:41,576 --> 00:14:44,013 -[clears throat] -Hey! 292 00:14:44,057 --> 00:14:46,929 A-And you'’re gonna stay in that room 293 00:14:46,973 --> 00:14:49,584 until you kill the capitalist rat. 294 00:14:49,627 --> 00:14:51,281 I'’m sorry, I don'’t understand. 295 00:14:51,325 --> 00:14:53,936 What do you mean when you say "capitalist rat"? 296 00:14:53,980 --> 00:14:54,937 [rat squeaking] 297 00:14:54,981 --> 00:14:57,461 Oh! Oh, oh. 298 00:14:57,505 --> 00:14:59,463 Okay. I see. 299 00:14:59,507 --> 00:15:02,336 You want-- No! 300 00:15:02,379 --> 00:15:05,252 No, I'’m sorry, I can'’t do that. 301 00:15:05,295 --> 00:15:07,515 I can'’t kill a poor, defenseless animal. 302 00:15:07,558 --> 00:15:09,952 [leader] He'’s not a poor, defenseless animal. 303 00:15:09,996 --> 00:15:11,911 He'’s a metaphor for all that is wrong 304 00:15:11,954 --> 00:15:13,390 with the outside society. 305 00:15:13,434 --> 00:15:16,089 Kill him... 306 00:15:17,177 --> 00:15:19,831 with the gift of love. 307 00:15:20,963 --> 00:15:22,791 No, no. No, I'’m sorry. 308 00:15:22,834 --> 00:15:24,967 I can'’t do that. 309 00:15:25,011 --> 00:15:26,229 I can'’t kill a-- 310 00:15:26,273 --> 00:15:27,796 Oh, look at him. He'’s so cute! 311 00:15:27,839 --> 00:15:30,668 Kill, or be killed. 312 00:15:30,712 --> 00:15:32,670 What? 313 00:15:32,714 --> 00:15:35,456 Kill, or be killed. 314 00:15:36,674 --> 00:15:38,981 Is that also a metaphor? 315 00:15:39,025 --> 00:15:41,070 Do you mean if I don'’t kill him 316 00:15:41,114 --> 00:15:43,420 you'’ll kill me by throwing me out of the cult, 317 00:15:43,464 --> 00:15:46,162 or do you mean if I don'’t kill him you'll... 318 00:15:46,206 --> 00:15:47,772 actually kill me? 319 00:15:47,816 --> 00:15:49,470 [intercom clicks] 320 00:15:50,732 --> 00:15:52,255 Hello? 321 00:15:55,693 --> 00:15:56,781 Hello! 322 00:15:59,175 --> 00:16:00,568 [shrieks] Hello! 323 00:16:06,748 --> 00:16:11,753 Blood Curse 2, the movie that Tex died on. 324 00:16:11,796 --> 00:16:13,276 There was a time 325 00:16:13,320 --> 00:16:16,671 when I watched it over and over again, 326 00:16:16,714 --> 00:16:19,630 trying to figure out what went wrong. 327 00:16:19,674 --> 00:16:21,981 But that was years ago. 328 00:16:22,024 --> 00:16:24,113 [knocking] 329 00:16:24,157 --> 00:16:25,636 ♪ 330 00:16:25,680 --> 00:16:28,248 One of the downsides of being a private dick 331 00:16:28,291 --> 00:16:32,556 is that over the years, you make a lot of enemies, 332 00:16:32,600 --> 00:16:34,602 dangerous enemies. 333 00:16:38,867 --> 00:16:41,913 -Who is it? -This is from Axel. 334 00:16:44,046 --> 00:16:46,135 [lively mariachi music] 335 00:16:53,273 --> 00:16:55,797 Stop! Stop! 336 00:16:55,840 --> 00:16:57,625 I'’m all right. 337 00:16:57,668 --> 00:16:59,453 I'’m not gonna kill myself. 338 00:16:59,496 --> 00:17:01,672 [band member] Promise? 339 00:17:02,760 --> 00:17:04,588 Damn you, Axel. 340 00:17:04,632 --> 00:17:06,677 [speed-dialing] 341 00:17:10,638 --> 00:17:14,555 [playing ringtone] 342 00:17:26,088 --> 00:17:28,308 -[squeaking] -[Alex sighs] 343 00:17:28,351 --> 00:17:31,398 Okay, I'’m really, really, really sorry 344 00:17:31,441 --> 00:17:33,226 for what I'’m about to do, 345 00:17:33,269 --> 00:17:36,838 but I don'’t know any other way to get out of this, all right? 346 00:17:36,881 --> 00:17:38,318 So... 347 00:17:40,146 --> 00:17:43,410 Oh, don'’t look at me with those eyes. 348 00:17:44,498 --> 00:17:46,195 [rat shrieks] 349 00:17:46,239 --> 00:17:48,632 Uh, there'’s, uh, gonna be a change of plans. 350 00:17:48,676 --> 00:17:51,157 Um, you don'’t need to kill the rat. 351 00:17:51,200 --> 00:17:54,682 What? Wha-- I just killed him! 352 00:17:54,725 --> 00:17:56,727 Just right before you said, "Don'’t kill him," 353 00:17:56,771 --> 00:17:58,294 I killed him! Do you have any idea 354 00:17:58,338 --> 00:18:00,253 what this is gonna cost me in therapy bills? 355 00:18:00,296 --> 00:18:02,646 I'’m sure it's gonna cost you a lot, Axel... 356 00:18:02,690 --> 00:18:05,736 or maybe I should call you by your professional name... 357 00:18:05,780 --> 00:18:06,824 dick. 358 00:18:06,868 --> 00:18:10,263 As in, uh, Swedish Dicks. 359 00:18:11,655 --> 00:18:13,440 You show your face around here again, 360 00:18:13,483 --> 00:18:15,137 I'’ll have you arrested by the police! 361 00:18:15,181 --> 00:18:18,271 And, uh, tell my mothers to mind their own business! 362 00:18:18,314 --> 00:18:19,620 I'’m happy here. 363 00:18:19,663 --> 00:18:21,709 They just want what'’s best for you. 364 00:18:21,752 --> 00:18:23,667 Ha! If that'’s true, then why would two 365 00:18:23,711 --> 00:18:25,800 financially successful women hire 366 00:18:25,843 --> 00:18:28,977 the cheapest private investigators they could find 367 00:18:29,020 --> 00:18:30,283 to save their daughter? 368 00:18:30,326 --> 00:18:31,632 I'’ll tell you why! 369 00:18:31,675 --> 00:18:33,590 Because they'’re addicted to the green. 370 00:18:36,637 --> 00:18:38,117 We'’re not the cheapest! 371 00:18:38,160 --> 00:18:39,988 There'’s two guys from Estonia. 372 00:18:40,031 --> 00:18:41,946 They'’re-- Can'’t even speak English! 373 00:18:41,990 --> 00:18:43,122 They'’re way cheaper. 374 00:18:43,165 --> 00:18:44,862 You lied to me. 375 00:18:44,906 --> 00:18:46,690 Oh, sorry. It'’s nothing personal. 376 00:18:46,734 --> 00:18:48,431 It'’s okay, man. I lied, too. 377 00:18:48,475 --> 00:18:51,347 -Oh. -Remember when I said I wasn'’t a murderer? 378 00:18:51,391 --> 00:18:53,697 -Yeah. -Well, I lied. 379 00:18:53,741 --> 00:18:56,047 -[tasing] -You have to remember, 380 00:18:56,091 --> 00:18:57,745 at this point of the story 381 00:18:57,788 --> 00:19:01,314 I had no idea that Axel had screwed up, 382 00:19:01,357 --> 00:19:03,620 or that he was in trouble. 383 00:19:03,664 --> 00:19:07,668 If I had, I obviously would'’ve done something to help him 384 00:19:07,711 --> 00:19:09,844 instead of watching the liquor store 385 00:19:09,887 --> 00:19:12,716 in the hopes that the bounty would return. 386 00:19:12,760 --> 00:19:16,633 [singing opera in Italian] 387 00:19:18,244 --> 00:19:19,462 Can you please tell Axel 388 00:19:19,506 --> 00:19:21,508 I don'’t need to be cheered up? 389 00:19:21,551 --> 00:19:23,205 I'’m not trying to cheer you up. 390 00:19:23,249 --> 00:19:25,381 I'’m advertising the local opera. 391 00:19:25,425 --> 00:19:27,688 Oh, I'’m sorry, sir. 392 00:19:27,731 --> 00:19:30,169 I'’m really sorry. I didn'’t mean to-- 393 00:19:30,212 --> 00:19:32,388 -Excuse me-- -[gunshot] 394 00:19:32,432 --> 00:19:34,347 [clerk] Robbery! Robbery! 395 00:19:34,390 --> 00:19:35,913 Shit! 396 00:19:35,957 --> 00:19:37,828 Hey! Hey, you! 397 00:19:37,872 --> 00:19:39,787 Hey, you! Come on! 398 00:19:39,830 --> 00:19:40,744 Stop! 399 00:19:42,093 --> 00:19:43,834 Stop! Come back! 400 00:19:43,878 --> 00:19:46,794 [indistinct shouting] 401 00:19:59,372 --> 00:20:01,504 Hey, Louie! 402 00:20:01,548 --> 00:20:04,072 I feel it'’s necessary to warn you 403 00:20:04,115 --> 00:20:06,379 I'’m a horrible shot. 404 00:20:06,422 --> 00:20:09,164 Don'’t get me wrong, I never miss the target, 405 00:20:09,208 --> 00:20:12,080 but I tend to shoot a little low, 406 00:20:12,123 --> 00:20:14,648 right around where the testicles are, 407 00:20:14,691 --> 00:20:18,391 so if I were you, I would give myself up. 408 00:20:18,434 --> 00:20:20,219 Hey! Hold it. 409 00:20:22,090 --> 00:20:24,397 -Hey. -Whoa. 410 00:20:24,440 --> 00:20:27,487 Ing-- Hey. Ingmar, my friend, don'’t shoot! 411 00:20:27,530 --> 00:20:29,619 Look, I need those for the ladies, you know? 412 00:20:29,663 --> 00:20:31,752 Not anymore. 413 00:20:31,795 --> 00:20:35,190 ♪ 414 00:20:35,234 --> 00:20:37,801 [cell phone rings] 415 00:20:39,977 --> 00:20:41,588 [beep] 416 00:20:43,851 --> 00:20:46,027 [Bob] Yeah, yeah, yeah. [imitates Swedish Chef] 417 00:20:46,070 --> 00:20:47,681 Who the hell is this? 418 00:20:47,724 --> 00:20:49,770 My name isn'’t important. 419 00:20:49,813 --> 00:20:51,946 What'’s important is this. 420 00:20:51,989 --> 00:20:53,730 I have your partner, 421 00:20:53,774 --> 00:20:55,645 and if you don'’t want him to get hurt, 422 00:20:55,689 --> 00:20:57,604 then you need to pay me some money. 423 00:21:00,346 --> 00:21:03,218 [Ingmar] Damn, Axel was in trouble, 424 00:21:03,262 --> 00:21:05,002 real trouble, 425 00:21:05,046 --> 00:21:07,266 and it was all my fault. 426 00:21:07,309 --> 00:21:11,792 This thing with Tex had thrown me way off my game. 427 00:21:11,835 --> 00:21:14,055 Sarah was right. 428 00:21:14,098 --> 00:21:16,318 Dad, come on, you have got to let it go. 429 00:21:17,841 --> 00:21:20,757 I had to let it go. 430 00:21:20,801 --> 00:21:23,456 [Tex] You sure? 431 00:21:27,242 --> 00:21:29,592 Yes, Tex. I'’m sure. 432 00:21:31,420 --> 00:21:33,292 Are you really sure? 433 00:21:34,728 --> 00:21:37,296 I have to let you go. 434 00:21:47,349 --> 00:21:48,916 Who the fuck are you talking to? 435 00:21:48,959 --> 00:21:50,570 Did you just say you have to let me go? 436 00:21:51,875 --> 00:21:53,137 -Yeah, I did. -Really. 437 00:21:53,181 --> 00:21:55,575 -But I'’ll keep the money. -Fuck that! 438 00:21:55,618 --> 00:21:58,317 Hey! The money or your testicles. 439 00:22:05,672 --> 00:22:08,065 Yeah, so how do you want to work this? 440 00:22:09,850 --> 00:22:12,853 -[Bob] You got my cash? -[Ingmar] You got my partner? 441 00:22:12,896 --> 00:22:14,420 As promised. 442 00:22:15,682 --> 00:22:17,553 Come here. 443 00:22:19,033 --> 00:22:21,035 [Axel groans] 444 00:22:21,078 --> 00:22:22,950 Aah! 445 00:22:22,993 --> 00:22:24,865 What the hell did you do to him? 446 00:22:24,908 --> 00:22:26,257 Nothing. 447 00:22:26,301 --> 00:22:28,521 Nothing? He'’s all messed up, man. 448 00:22:28,564 --> 00:22:30,697 He'’s got blood on his face. 449 00:22:48,541 --> 00:22:51,152 I'’m sure you guys could go on like this forever, 450 00:22:51,195 --> 00:22:53,633 but I'’d like my money now. 451 00:22:53,676 --> 00:22:55,983 Sure. 452 00:22:58,812 --> 00:23:01,292 Looks good. Pleasure doing business with you. 453 00:23:01,336 --> 00:23:02,990 -[tases] -[screams] 454 00:23:03,033 --> 00:23:05,471 [groaning] 455 00:23:05,514 --> 00:23:08,212 [van engine starts] 456 00:23:25,665 --> 00:23:27,101 ♪ 457 00:23:35,109 --> 00:23:37,459 [Ingmar] I felt bad about not being able 458 00:23:37,503 --> 00:23:39,592 to bring the girl back to her mothers, 459 00:23:39,635 --> 00:23:41,550 and I felt bad about giving 460 00:23:41,594 --> 00:23:44,988 the liquor store owner only half of his money back. 461 00:23:46,468 --> 00:23:48,862 Something is better than nothing, 462 00:23:48,905 --> 00:23:51,821 and I considered it my finder'’s fee. 463 00:23:51,865 --> 00:23:54,824 [singing opera in Italian] 464 00:23:56,609 --> 00:23:58,437 Oh, it'’s you. 465 00:23:58,480 --> 00:24:00,134 Still advertising the opera? 466 00:24:00,177 --> 00:24:04,355 Not this time, no. He paid me to sing for you 467 00:24:04,399 --> 00:24:06,662 in hopes that it would cheer you up. 468 00:24:13,539 --> 00:24:17,630 That moment it became crystal clear to me 469 00:24:17,673 --> 00:24:20,502 that if I wanted the kid to stop sending me... 470 00:24:20,546 --> 00:24:21,590 [costume blooping] 471 00:24:21,634 --> 00:24:23,505 ...robot... 472 00:24:23,549 --> 00:24:25,289 mariachis... 473 00:24:25,333 --> 00:24:27,814 and opera singers... 474 00:24:30,207 --> 00:24:32,340 I needed to come clean with him... 475 00:24:34,734 --> 00:24:36,953 tell him my story... 476 00:24:41,436 --> 00:24:42,916 which I regretted... 477 00:24:45,614 --> 00:24:46,876 a lot. 478 00:24:50,532 --> 00:24:55,102 [mother] Do you have any previous experience in kidnapping cases? 479 00:24:55,145 --> 00:24:57,104 You see, this time we can'’t fail. 480 00:24:57,147 --> 00:24:59,280 -Our daughter... -Daughter... 481 00:24:59,323 --> 00:25:01,325 -...is in a cult. -Cult. 482 00:25:01,369 --> 00:25:02,849 "El Culto!" 483 00:25:02,892 --> 00:25:06,200 What? They'’re Estonian, they'’re not Mexican. 484 00:25:06,243 --> 00:25:09,290 -Well, what do Estonians speak? -I have no idea. 485 00:25:09,333 --> 00:25:14,251 [overemphasizing] What language do you speak? 486 00:25:15,514 --> 00:25:16,602 [speaks Estonian] 487 00:25:18,604 --> 00:25:22,259 Money. Do you speak money? 488 00:25:25,611 --> 00:25:28,265 ♪ 489 00:25:39,363 --> 00:25:43,150 [radio playing in background] 490 00:25:45,021 --> 00:25:47,067 Do you want smoke? 491 00:25:47,110 --> 00:25:48,503 [whirrs] 492 00:25:48,547 --> 00:25:50,418 No, thanks. 493 00:25:50,461 --> 00:25:53,160 I'’m trying to quit. 33941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.