All language subtitles for Superior Donuts (2017) - S02E09 - Sofias Choice (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,450 --> 00:00:06,220 So, what do you think? 2 00:00:08,690 --> 00:00:11,460 Heh. Are you the sheriff of a Chuck E. Cheese? 3 00:00:12,560 --> 00:00:16,470 Are you a pilot for Definitely a Virgin Airlines? 4 00:00:16,500 --> 00:00:19,440 Fawz got me a temporary gig working security. 5 00:00:19,470 --> 00:00:21,070 That's right, we've had some break-ins 6 00:00:21,110 --> 00:00:22,670 at one of my apartment buildings, 7 00:00:22,710 --> 00:00:25,080 so I hired a couple of expert security guards, 8 00:00:25,110 --> 00:00:26,510 and Tush. 9 00:00:26,540 --> 00:00:29,080 Why didn't you ask me? 10 00:00:29,110 --> 00:00:31,280 I've been a police officer for 30 years. 11 00:00:31,320 --> 00:00:33,520 Oh, my God, I'm such an idiot. Of course! 12 00:00:33,550 --> 00:00:37,720 Randy, do you know any cops who might be interested? 13 00:00:37,750 --> 00:00:39,820 Me! I'm on a leave of absence. 14 00:00:39,860 --> 00:00:42,430 I could use the extra money. 15 00:00:42,460 --> 00:00:44,590 Great. You're hired. Oh. 16 00:00:44,630 --> 00:00:46,360 Oh. And one more thing. 17 00:00:46,400 --> 00:00:48,500 Every time I enter the lobby, you have to salute me. 18 00:00:48,530 --> 00:00:51,500 Oh. Can I use my middle finger? 19 00:00:51,540 --> 00:00:54,740 So that's a no on the salute. 20 00:00:54,770 --> 00:00:55,840 I have great news. 21 00:00:55,870 --> 00:00:57,410 You found another bathroom to use? 22 00:00:57,440 --> 00:00:59,340 Aw, we'll miss you. 23 00:00:59,380 --> 00:01:02,810 No. I just booked my first catering gig. 24 00:01:02,850 --> 00:01:05,250 Congratulations, Sofia. Thank you. 25 00:01:05,280 --> 00:01:06,820 Arthur, I need somewhere to prep. 26 00:01:06,850 --> 00:01:08,790 Can I rent your kitchen for the night? Nah. 27 00:01:08,820 --> 00:01:10,250 No one uses my kitchen. Oh, c... 28 00:01:10,290 --> 00:01:12,720 Please? I'll pay you 300 bucks. No. 29 00:01:12,760 --> 00:01:14,560 Yo, we're not open tonight. What's the big deal? 30 00:01:14,590 --> 00:01:17,730 1988. Barbara O'Bannon wanted to make pies here 31 00:01:17,760 --> 00:01:19,600 for a fund-raiser. 32 00:01:19,630 --> 00:01:21,630 A crew of two turned into 12. 33 00:01:21,670 --> 00:01:22,870 The next day my sprinkles were gone. 34 00:01:22,900 --> 00:01:24,530 And there was jelly on my ceiling. 35 00:01:24,570 --> 00:01:26,870 Thank God. I thought that was blood. 36 00:01:27,900 --> 00:01:29,540 Guess I'll call the guys 37 00:01:29,570 --> 00:01:30,610 who own the diner over at Ashland. 38 00:01:30,640 --> 00:01:32,740 They're always asking me to speak Spanish to them. 39 00:01:32,780 --> 00:01:33,810 That's nice. 40 00:01:33,840 --> 00:01:35,880 They're Korean. It's weird. 41 00:01:37,180 --> 00:01:38,450 Yo, if you're worried about your kitchen, 42 00:01:38,480 --> 00:01:40,150 why don't you pay me to work that night? 43 00:01:40,180 --> 00:01:41,490 I can keep an eye on Sofia. 44 00:01:41,520 --> 00:01:45,260 Mm, I bet you'll keep an eye on Sofia. 45 00:01:45,290 --> 00:01:47,790 : Whoo...! 46 00:01:47,820 --> 00:01:50,330 Okay, what are you talking about? 47 00:01:50,360 --> 00:01:51,900 And why do you sound like a flamboyant ghost? 48 00:01:53,630 --> 00:01:54,900 Oh, come on. 49 00:01:54,930 --> 00:01:56,370 We've all seen it. 50 00:01:56,400 --> 00:01:58,740 How you laugh at her stupid jokes, 51 00:01:58,770 --> 00:02:01,570 choking down that healthy garbage she sells. 52 00:02:01,610 --> 00:02:02,940 Come on, face it, 53 00:02:02,970 --> 00:02:04,470 you got a crush on her. 54 00:02:04,510 --> 00:02:06,940 : Whoo...! 55 00:02:06,980 --> 00:02:08,610 Okay, do you have any idea 56 00:02:08,650 --> 00:02:10,480 how ridiculous y'all sound right now? 57 00:02:10,510 --> 00:02:13,320 Oh, don't be embarrassed. I think it's cute. 58 00:02:13,350 --> 00:02:14,480 Yeah, me, too. 59 00:02:14,520 --> 00:02:16,390 Hey, look, if renting out my kitchen 60 00:02:16,420 --> 00:02:18,660 helps you court this young lady, then great. 61 00:02:18,690 --> 00:02:20,760 Might turn into a carriage ride, huh? 62 00:02:20,790 --> 00:02:23,660 If she gets chilly, you offer her your coat. Oh. So, what, 63 00:02:23,690 --> 00:02:24,690 go back to the 1800s? 64 00:02:24,730 --> 00:02:27,630 'Cause that wasn't a great time for my people. 65 00:02:28,630 --> 00:02:30,530 Diner guys said no. 66 00:02:30,570 --> 00:02:31,840 Well, look no further, 67 00:02:31,870 --> 00:02:33,600 'cause Arthur said you can use his kitchen. 68 00:02:33,640 --> 00:02:35,870 Under the condition that Franco is with you. 69 00:02:35,910 --> 00:02:37,410 : Whoo...! 70 00:02:38,610 --> 00:02:39,910 What's going on? 71 00:02:39,940 --> 00:02:41,680 Okay, so, uh, these guys think 72 00:02:41,710 --> 00:02:42,810 I volunteered to watch you 73 00:02:42,850 --> 00:02:44,910 because I want to go on a date with you. 74 00:02:44,950 --> 00:02:47,750 Oh. Well, it's a little too late for that. 75 00:02:47,780 --> 00:02:48,550 Why? 76 00:02:52,890 --> 00:02:54,390 What? 77 00:02:54,420 --> 00:02:57,390 Well... we've already hooked up. 78 00:02:57,430 --> 00:02:59,430 Does "hooked up" mean what I think it means? 79 00:02:59,460 --> 00:03:00,560 It means... 80 00:03:00,600 --> 00:03:02,430 : Whoo...! 81 00:03:02,470 --> 00:03:04,830 Hey, hey. We're done with that, man. 82 00:03:04,870 --> 00:03:05,940 Are we? 83 00:03:05,970 --> 00:03:07,770 Whoo...! 84 00:03:08,970 --> 00:03:10,970 * 85 00:03:16,050 --> 00:03:18,280 Well, well, well. 86 00:03:18,320 --> 00:03:19,750 You two have been sneaking around 87 00:03:19,780 --> 00:03:21,320 and secretly dating. 88 00:03:21,350 --> 00:03:23,850 Ain't a secret, ain't sneakin', ain't datin'. 89 00:03:23,890 --> 00:03:27,390 And ain't really none of your business. 90 00:03:27,420 --> 00:03:29,630 Ah, well, we respect your privacy, Sofia. 91 00:03:29,660 --> 00:03:32,260 But we don't respect Franco's. 92 00:03:32,300 --> 00:03:33,860 They do not. 93 00:03:35,060 --> 00:03:38,370 Okay, so I'll let you enjoy all this. Bye. 94 00:03:38,400 --> 00:03:40,540 Get a life. 95 00:03:40,570 --> 00:03:42,010 What up, Shorty La 96 00:03:42,040 --> 00:03:44,540 Nope. Not doing nicknames. 97 00:03:44,570 --> 00:03:46,340 What's got into her? 98 00:03:46,380 --> 00:03:48,810 Apparently, Franco. 99 00:03:48,850 --> 00:03:50,010 Why would you... 100 00:03:50,050 --> 00:03:51,280 So you finally 101 00:03:51,320 --> 00:03:53,350 told them about you and Sofia, huh? 102 00:03:53,380 --> 00:03:54,650 How do you know? I didn't tell you. 103 00:03:54,680 --> 00:03:56,320 We live in a tiny apartment, man. 104 00:03:56,350 --> 00:03:58,520 Just because you zip me up in my sleeping bag 105 00:03:58,560 --> 00:04:00,660 does not mean I can't hear stuff. 106 00:04:02,030 --> 00:04:03,890 Well, I'm glad you two are dating, Franco. 107 00:04:03,930 --> 00:04:06,660 Yeah, it's been a long time since you had a girlfriend. 108 00:04:06,700 --> 00:04:08,570 Would you stop? We're not dating. 109 00:04:08,600 --> 00:04:10,300 And she's not my girlfriend. 110 00:04:10,330 --> 00:04:12,570 Nobody does that anymore-- people our age don't put labels 111 00:04:12,600 --> 00:04:14,740 on everything like you guys did. That's just what 112 00:04:14,770 --> 00:04:16,810 two hot people do when they get together. 113 00:04:16,840 --> 00:04:20,380 Uh, thank you for the creepy compliment, man. 114 00:04:20,410 --> 00:04:21,950 Look, I just got into college, all right? 115 00:04:21,980 --> 00:04:24,350 I don't have time for any of that serious stuff. 116 00:04:24,380 --> 00:04:26,580 That's kind of how the kids are these days. 117 00:04:26,620 --> 00:04:29,090 Except, of course, my daughter, the nerd. 118 00:04:29,120 --> 00:04:31,760 Her and her boyfriend are taking things slow. 119 00:04:31,790 --> 00:04:33,590 They study together, 120 00:04:33,620 --> 00:04:35,760 watch movies in the dorm, 121 00:04:35,790 --> 00:04:37,460 you know, hang out as friends. 122 00:04:37,490 --> 00:04:39,030 Ha! Ha! 123 00:04:40,700 --> 00:04:42,770 "Study together." Hook up in the library. 124 00:04:42,800 --> 00:04:44,930 "Watch movies." Hook up in his room. 125 00:04:44,970 --> 00:04:48,940 "Hang out as friends." Hook up in her room. 126 00:04:48,970 --> 00:04:50,510 Aw, damn! 127 00:04:50,540 --> 00:04:53,780 She's a chip off the old block. 128 00:04:53,810 --> 00:04:54,980 You know, Franco, 129 00:04:55,010 --> 00:04:57,550 I think that your generation likes to keep things casual 130 00:04:57,580 --> 00:04:59,920 because you, uh, you're afraid of getting rejected. 131 00:04:59,950 --> 00:05:02,990 No, look, no, you just got to put yourself out there. 132 00:05:03,020 --> 00:05:04,420 Look, that's how I got Joanie. 133 00:05:04,450 --> 00:05:05,490 "Got Joanie"? Yeah. 134 00:05:05,520 --> 00:05:09,130 Like in exchange for a cow and bag of magic beans? 135 00:05:09,160 --> 00:05:10,090 Well, laugh all you want, 136 00:05:10,130 --> 00:05:12,560 but we were happily married for 45 years. 137 00:05:12,600 --> 00:05:14,630 Well, as tempting as it is to take dating advice 138 00:05:14,660 --> 00:05:16,500 from a bunch of single people over 50... 139 00:05:16,530 --> 00:05:18,570 I'm cool with the way things are. 140 00:05:18,600 --> 00:05:20,070 And Sofia is, too. 141 00:05:20,100 --> 00:05:24,040 So if my daughter says she's "cramming for finals..." 142 00:05:24,070 --> 00:05:25,910 You don't want to know. 143 00:05:38,760 --> 00:05:41,830 Okay, rookie, let's go over a few simple procedures. 144 00:05:41,860 --> 00:05:42,860 Tush, I'm a cop. 145 00:05:42,890 --> 00:05:44,990 I think I can handle this. 146 00:05:45,030 --> 00:05:46,930 You may know the streets, 147 00:05:46,960 --> 00:05:50,700 but an apartment lobby, whole different beast. 148 00:05:50,730 --> 00:05:52,670 Okay, smart-ass, 149 00:05:52,700 --> 00:05:54,840 tell me this-- what is the highest threat 150 00:05:54,870 --> 00:05:58,070 to personal safety in this building right now? 151 00:05:58,110 --> 00:06:01,410 It's feeling like this conversation. 152 00:06:01,450 --> 00:06:02,850 The garage. 153 00:06:02,880 --> 00:06:04,610 The perp waits behind a vehicle, 154 00:06:04,650 --> 00:06:07,950 and then slips under the rolling door as it closes. 155 00:06:07,980 --> 00:06:09,920 Interesting. I was just gonna tell you 156 00:06:09,950 --> 00:06:11,520 all the places you can nap 157 00:06:11,560 --> 00:06:13,990 without being seen on the security cameras. 158 00:06:14,020 --> 00:06:16,460 You nap on the job? 159 00:06:16,490 --> 00:06:18,730 Pretty sweet way to make 20 bucks an hour, huh? 160 00:06:18,760 --> 00:06:21,160 Wait. $20? 161 00:06:21,200 --> 00:06:23,000 I'm making $17. 162 00:06:23,030 --> 00:06:24,700 Really? 163 00:06:24,730 --> 00:06:27,640 Well, maybe that's because I was the assistant floor manager 164 00:06:27,670 --> 00:06:29,870 at a tractor factory. 165 00:06:29,910 --> 00:06:30,840 I'm a cop, 166 00:06:30,870 --> 00:06:34,480 and a million times more qualified than you. 167 00:06:34,510 --> 00:06:37,950 Just because I'm a man doesn't mean that wasn't hurtful. 168 00:06:37,980 --> 00:06:41,690 Gee, I bet Fawz is paying me less because I'm a woman. 169 00:06:41,720 --> 00:06:43,920 I can't wait to bust him on this. 170 00:06:43,950 --> 00:06:47,220 Okay, but just keep this between you and Fawz. 171 00:06:47,260 --> 00:06:48,890 I can't afford to get involved. 172 00:06:48,930 --> 00:06:52,760 I need a job on my résumé that I didn't get fired from... 173 00:06:52,800 --> 00:06:54,800 or start a fire at. 174 00:06:55,970 --> 00:06:58,700 So you're not gonna back me up on this? 175 00:06:58,740 --> 00:06:59,670 No. 176 00:07:01,000 --> 00:07:01,810 But don't let me stop you-- 177 00:07:01,840 --> 00:07:03,240 you should speak up for yourself. 178 00:07:03,270 --> 00:07:04,840 Back at the factory, 179 00:07:04,870 --> 00:07:06,540 I found out that other guys were making more than me, 180 00:07:06,580 --> 00:07:08,480 so I marched into the boss's office 181 00:07:08,510 --> 00:07:10,510 and I insisted on a raise. 182 00:07:10,550 --> 00:07:12,480 What happened? A week later 183 00:07:12,520 --> 00:07:16,190 they shut down the factory, moved everything to China. 184 00:07:16,220 --> 00:07:19,720 Oh, my God, I cost 300 people their jobs. 185 00:07:19,760 --> 00:07:22,990 Ooh, let's get Chinese tonight. 186 00:07:24,930 --> 00:07:27,060 Okay, just a few ground rules. 187 00:07:29,970 --> 00:07:32,200 This area over here, off limits. 188 00:07:32,240 --> 00:07:33,870 That's the sink. All right, 189 00:07:33,900 --> 00:07:36,010 the sink is fine, but the rest-- off limits. 190 00:07:36,040 --> 00:07:37,610 I have memorized 191 00:07:37,640 --> 00:07:39,740 every square inch of this place, and I expect to find it 192 00:07:39,780 --> 00:07:41,610 exactly the way I left it. Okay. 193 00:07:41,650 --> 00:07:44,050 So, open bag of flour, next to a bucket 194 00:07:44,080 --> 00:07:47,150 of stale grease, on top of what looks like a shoe. 195 00:07:47,180 --> 00:07:48,950 Oh, that's where my shoe went. 196 00:07:50,090 --> 00:07:52,020 Also, don't use this chopping block 197 00:07:52,060 --> 00:07:53,890 for anything other than chopping. 198 00:07:53,920 --> 00:07:56,560 Unless "chopping" means... 199 00:07:56,590 --> 00:07:59,560 In which case, no chopping. 200 00:07:59,600 --> 00:08:02,100 Okay, I resent the fact that you think I would have sex 201 00:08:02,130 --> 00:08:03,830 on your dirty-ass counter, all right? 202 00:08:03,870 --> 00:08:05,900 I'm more of a walk-in freezer freak. 203 00:08:05,940 --> 00:08:07,940 All right, look, if she breaks the rules 204 00:08:07,970 --> 00:08:10,540 you might find it hard to lay down the law, see? 205 00:08:10,570 --> 00:08:13,940 So all you got to do is bang on this pipe... 206 00:08:13,980 --> 00:08:17,080 and I'll come running down from my apartment lickety-split. 207 00:08:17,110 --> 00:08:18,820 Which also sounds like 208 00:08:18,850 --> 00:08:21,620 something you shouldn't do on the cutting board. 209 00:08:21,650 --> 00:08:23,320 Well, thank you, but I won't need your help. 210 00:08:23,350 --> 00:08:27,060 All right. Okay, so, you kids, uh, have fun. 211 00:08:27,090 --> 00:08:28,790 Not a lot of fun. 212 00:08:28,830 --> 00:08:30,960 In fact, don't have any fun. 213 00:08:30,990 --> 00:08:33,260 In fact, I'm taking this. 214 00:08:35,700 --> 00:08:36,770 I'll just, uh, 215 00:08:36,800 --> 00:08:38,100 get out of your way. 216 00:08:38,130 --> 00:08:41,170 Uh. Unless you want me in your way. 217 00:08:41,200 --> 00:08:42,870 'Cause I can do that, too. 218 00:08:42,910 --> 00:08:43,740 First, I have 219 00:08:43,770 --> 00:08:46,040 to make 20 pounds of arroz con pollo 220 00:08:46,080 --> 00:08:47,810 and 200 empanadas. 221 00:08:47,840 --> 00:08:48,980 Oh. 222 00:08:49,010 --> 00:08:51,010 Good. That must be Joaquin. 223 00:08:51,050 --> 00:08:54,820 Hola! ¿Cómo estás? Hola, guapa! 224 00:08:54,850 --> 00:08:56,250 Te ves súper bien. 225 00:08:56,290 --> 00:08:58,350 Disculpa que llegue tarde pero ya estoy aquí para ayudarte. 226 00:08:58,390 --> 00:09:00,860 No te preocupes. Chicago te ha caído muy bien. 227 00:09:00,890 --> 00:09:02,690 : Juaco! 228 00:09:02,730 --> 00:09:04,030 Hola. 229 00:09:05,390 --> 00:09:06,700 Who are you? 230 00:09:06,730 --> 00:09:07,900 Uh, Franco, this is Joaquin. 231 00:09:07,930 --> 00:09:09,100 He's gonna help me with the empanadas. 232 00:09:09,130 --> 00:09:11,130 Joaquin, this is my friend Franco. 233 00:09:11,170 --> 00:09:12,840 Friend? 234 00:09:12,870 --> 00:09:15,100 I understand that word. Okay. 235 00:09:15,140 --> 00:09:17,140 Um, so, how do you two know each other? 236 00:09:17,170 --> 00:09:19,180 We used to work at a restaurant in Madison. We were dating 237 00:09:19,210 --> 00:09:21,310 up until this one picked up and moved to Chicago. 238 00:09:21,340 --> 00:09:23,010 But now Joaquin's moving here. 239 00:09:23,050 --> 00:09:25,880 He's opening up his own restaurant. 240 00:09:25,920 --> 00:09:27,050 You're moving here? 241 00:09:27,080 --> 00:09:29,690 Mm-hmm. Oh, that sounds kind of risky. Don't you think? 242 00:09:29,720 --> 00:09:33,120 Like, I wouldn't call Chicago an "eating" town, you know? 243 00:09:44,030 --> 00:09:47,040 ¿Por qué llegó este muchacho aquí si no va a ayudar? 244 00:09:47,070 --> 00:09:48,870 Ah, él trabaja aquí. 245 00:09:48,910 --> 00:09:49,970 Uh, el patrón le preguntó 246 00:09:50,010 --> 00:09:52,910 que si podía venir... 247 00:09:52,940 --> 00:09:55,650 Me gusta su chaqueta. ¿Adónde la compró Franco? 248 00:09:55,680 --> 00:09:57,650 Whoo! Heard my name. Heard Franco. I heard my name. 249 00:09:57,680 --> 00:10:00,750 Uh... wh 250 00:10:00,780 --> 00:10:02,650 He wants to know where you got your jacket. 251 00:10:02,690 --> 00:10:04,020 Forever 21. 252 00:10:04,050 --> 00:10:07,120 Please do not translate that. 253 00:10:07,160 --> 00:10:08,890 No, no. I got it. 254 00:10:08,930 --> 00:10:12,200 That's nice ink you got there, man. What are you, a... 255 00:10:12,230 --> 00:10:13,730 a baseball fan? 256 00:10:13,760 --> 00:10:15,730 Played a couple of seasons for the Brewers. 257 00:10:15,770 --> 00:10:16,800 Just the minor leagues. 258 00:10:16,830 --> 00:10:18,740 Oh. That's where the modeling agency found me. 259 00:10:18,770 --> 00:10:21,400 You're a model, a chef, 260 00:10:21,440 --> 00:10:24,110 and a baseball player-- you know, it sounds to me 261 00:10:24,140 --> 00:10:27,240 like you're having trouble finding who you are, Joaquin. 262 00:10:28,280 --> 00:10:30,110 Oh, that's the door. 263 00:10:30,150 --> 00:10:31,380 I'm gonna get it. 264 00:10:32,420 --> 00:10:34,080 Coming! 265 00:10:35,420 --> 00:10:37,290 Oh, man. 266 00:10:38,920 --> 00:10:40,390 Yo. I got your text. Yeah. 267 00:10:40,420 --> 00:10:41,830 Where's Sofia? 268 00:10:41,860 --> 00:10:44,690 And what's a Jo 269 00:10:44,730 --> 00:10:46,900 It's this dude she used to go out with in Wisconsin, 270 00:10:46,930 --> 00:10:48,130 and now he's moving here. 271 00:10:48,160 --> 00:10:49,470 But you know what? Maybe it's nothing. 272 00:10:49,500 --> 00:10:52,170 Just take a look and let me know what you think. Come on, man. 273 00:10:52,200 --> 00:10:55,240 You're Franco Wicks. This guy can't compete with you. 274 00:10:56,970 --> 00:10:59,840 You really have to get in there and massage it. 275 00:10:59,880 --> 00:11:02,810 That dude's gotta go. I know. 276 00:11:02,850 --> 00:11:05,180 But I can't kick him out. 277 00:11:05,210 --> 00:11:07,950 Sofia's gonna be pissed off at me. 278 00:11:07,980 --> 00:11:09,990 But I do know somebody who doesn't mind 279 00:11:10,020 --> 00:11:12,260 being the bad guy. 280 00:11:14,220 --> 00:11:16,190 Yo. This is Sweatpants. 281 00:11:16,230 --> 00:11:17,430 'Sup? 282 00:11:17,460 --> 00:11:19,100 So, uh, sorry to interrupt, 283 00:11:19,130 --> 00:11:20,430 but Arthur told me to check on things 284 00:11:20,460 --> 00:11:21,930 every once in a while. 285 00:11:21,970 --> 00:11:24,100 So, uh, counter... good. 286 00:11:24,130 --> 00:11:26,740 Mm, desk... still desky. 287 00:11:26,770 --> 00:11:28,440 And, uh, let me check these pipes. 288 00:11:28,470 --> 00:11:31,840 You know, sometimes they get clogged up. 289 00:11:31,880 --> 00:11:33,410 Nope, all clear. 290 00:11:33,440 --> 00:11:35,010 Y'all good to go. Carry on. 291 00:11:35,040 --> 00:11:36,850 Oh, last thing, 292 00:11:36,880 --> 00:11:38,150 Arthur doesn't like it when there's two people 293 00:11:38,180 --> 00:11:39,350 on the same side of the counter, 294 00:11:39,380 --> 00:11:41,150 so we gotta... 295 00:11:41,180 --> 00:11:45,860 Ooh, damn. You are solid. 296 00:11:45,890 --> 00:11:47,190 Bet you got a seis pack, huh? 297 00:11:47,220 --> 00:11:50,130 That's Spanish for "six-pack." 298 00:11:50,160 --> 00:11:51,930 I think he knows, Sweatpants, let's go. 299 00:11:54,130 --> 00:11:56,200 Randy, I got your text. 300 00:11:56,230 --> 00:11:58,370 What's the emergency? Do I get to evict someone? 301 00:11:59,900 --> 00:12:02,370 I mean, do I have to evict someone? 302 00:12:02,410 --> 00:12:07,340 So, you're paying Tush $20 an hour, and me 17. 303 00:12:07,380 --> 00:12:09,450 Is that because I'm a woman? 304 00:12:09,480 --> 00:12:13,020 Well... yes. 305 00:12:14,280 --> 00:12:16,450 But that's because men have to take care of their families. 306 00:12:16,490 --> 00:12:20,160 I have a daughter. Who's Tush supporting? 307 00:12:20,190 --> 00:12:21,460 She's got you there. 308 00:12:21,490 --> 00:12:24,330 I have no one. 309 00:12:24,360 --> 00:12:27,300 Well, Tush started before you-- he has seniority. 310 00:12:27,330 --> 00:12:28,260 Three days. 311 00:12:28,300 --> 00:12:29,270 And he spent one of them 312 00:12:29,300 --> 00:12:32,240 stuck in a stairwell. 313 00:12:32,270 --> 00:12:33,800 You've got some pretty tough locks here. 314 00:12:33,840 --> 00:12:36,470 I'm not sure why you need us. 315 00:12:36,510 --> 00:12:40,010 Look, women in this country make 82 cents to the dollar 316 00:12:40,040 --> 00:12:41,110 compared to men. 317 00:12:41,140 --> 00:12:42,850 I'm paying you 85. 318 00:12:42,880 --> 00:12:46,020 #resist, #thatswhatshesaid. 319 00:12:46,050 --> 00:12:49,150 Fawz, you have got to make this right. 320 00:12:49,190 --> 00:12:51,120 Equal pay for equal work. 321 00:12:51,150 --> 00:12:54,290 Fine. Tush, now you're making 17. 322 00:12:54,320 --> 00:12:56,090 Wait, what? 323 00:12:56,130 --> 00:12:58,230 Randy, I said keep me out of this. 324 00:12:58,260 --> 00:12:59,330 If you want to pay him less 325 00:12:59,360 --> 00:13:00,330 because he's a dope, 326 00:13:00,360 --> 00:13:02,030 that's your business. 327 00:13:02,070 --> 00:13:04,430 But if you can afford to pay $20 an hour, 328 00:13:04,470 --> 00:13:06,400 then you can afford to pay me that. 329 00:13:06,440 --> 00:13:09,240 Sorry. I if you don't like it, you're free to walk. 330 00:13:09,270 --> 00:13:10,240 #takeitorleaveit, 331 00:13:10,270 --> 00:13:12,140 Hashtag "if you're gonna leave it let me know, 332 00:13:12,180 --> 00:13:13,510 I gotta find someone else." 333 00:13:17,210 --> 00:13:18,380 Asi esta bien? 334 00:13:18,410 --> 00:13:23,350 No. Mas despacito. Tienes que tener paciencia. 335 00:13:23,390 --> 00:13:24,250 Okay. 336 00:13:27,090 --> 00:13:28,960 You know, I don't know what they're saying, 337 00:13:28,990 --> 00:13:32,260 but, damn, that's a sexy-ass language. 338 00:13:32,300 --> 00:13:33,560 This part gets a little messy, 339 00:13:33,600 --> 00:13:37,100 and I'm meeting with friends later, so... 340 00:13:37,130 --> 00:13:39,400 Hey, there's an apron right there, man. 341 00:13:39,440 --> 00:13:41,100 Hey, what... 342 00:13:41,140 --> 00:13:43,240 What the hell's going on here? 343 00:13:43,270 --> 00:13:45,570 Who's this? 344 00:13:45,610 --> 00:13:47,880 This is my friend, Joaquin. He's helping me. 345 00:13:47,910 --> 00:13:50,110 Oh, nice to meet you, Joaquin. 346 00:13:50,150 --> 00:13:52,550 Aren't you the spicy enchilada? 347 00:13:55,120 --> 00:13:56,590 He's not allowed to be here. Get out. 348 00:13:56,620 --> 00:13:59,260 What? I was very clear-- just you and Franco. 349 00:13:59,290 --> 00:14:01,260 This is Barbara O'Bannon all over again. 350 00:14:01,290 --> 00:14:02,960 No, no, no, no, no, no. 351 00:14:02,990 --> 00:14:04,560 No, I need him. There's no way I can 352 00:14:04,590 --> 00:14:06,260 make the empanadas without him. 353 00:14:06,300 --> 00:14:08,930 Look, you knew the deal-- either he goes or you go. 354 00:14:08,970 --> 00:14:10,530 Seriously? 355 00:14:10,570 --> 00:14:12,540 Okay, I'm so sorry. 356 00:14:12,570 --> 00:14:13,540 Let me walk you out. 357 00:14:13,570 --> 00:14:15,200 Esta bien. Okay. 358 00:14:15,240 --> 00:14:17,670 Hey, yo, Joaquin, you still going out, 359 00:14:17,710 --> 00:14:19,940 to, like, a club? 360 00:14:19,980 --> 00:14:22,580 And might it be a plus 361 00:14:22,610 --> 00:14:24,650 Man, I'm sorry I woke you up, man, 362 00:14:24,680 --> 00:14:26,050 but I know you wouldn't like some stranger 363 00:14:26,080 --> 00:14:27,450 messing with your stuff, you know? Yeah. 364 00:14:27,480 --> 00:14:29,920 Looks like he was messing with your stuff. 365 00:14:29,950 --> 00:14:31,290 But you're not jealous, right? 366 00:14:31,320 --> 00:14:34,090 I mean, you two are just "hooking up," right? 367 00:14:34,120 --> 00:14:35,320 You don't know what you're talking about. 368 00:14:35,360 --> 00:14:36,990 It's a little more complicated than that. 369 00:14:37,030 --> 00:14:38,960 Well, it wouldn't be if you knew where you stood with her. 370 00:14:39,000 --> 00:14:41,360 I-I-I'm just saying. 371 00:14:45,200 --> 00:14:48,040 Hola, guapa. 372 00:14:49,210 --> 00:14:50,340 Yo, I'm sorry about Arthur, 373 00:14:50,370 --> 00:14:51,340 but you know how he gets sometimes. 374 00:14:51,370 --> 00:14:52,610 Yeah. Yeah. 375 00:14:52,640 --> 00:14:54,440 It's so crazy that he-- 376 00:14:54,480 --> 00:14:56,980 that he came down here for no reason. 377 00:14:57,010 --> 00:14:58,010 Yeah. Yeah. 378 00:14:59,750 --> 00:15:01,620 What now, kid? Oh... 379 00:15:03,120 --> 00:15:04,420 She found out about the pipe thing? 380 00:15:04,450 --> 00:15:06,590 Mm-hmm, yeah. Maybe we should text next time. 381 00:15:06,620 --> 00:15:08,090 Yeah, maybe. 382 00:15:08,120 --> 00:15:10,030 I don't believe you. 383 00:15:10,060 --> 00:15:11,560 Why did you get rid of Joaquin? 384 00:15:11,590 --> 00:15:12,630 He took off his shirt. You know, 385 00:15:12,660 --> 00:15:15,230 the food could have got contaminated with, like, 386 00:15:15,260 --> 00:15:17,700 you know, chest hair and cologne and... 387 00:15:17,730 --> 00:15:20,040 That is crap, and you know it. 388 00:15:20,070 --> 00:15:21,170 I thought I was just doing you a favor. 389 00:15:21,200 --> 00:15:23,010 So, hey, if you don't want me here, I'll just leave. 390 00:15:23,040 --> 00:15:25,470 Whoa. Where do you think you're going? 391 00:15:25,510 --> 00:15:26,740 I thought you was pissed off at me. 392 00:15:26,780 --> 00:15:30,310 I am, but I still have 200 empanadas to make, 393 00:15:30,350 --> 00:15:32,320 and you just kicked out my only helper. 394 00:15:32,350 --> 00:15:33,680 So grab an apron. 395 00:15:33,720 --> 00:15:36,390 I don't know how to make empanadas. 396 00:15:36,420 --> 00:15:39,060 Well, figure it out. 397 00:15:39,090 --> 00:15:41,060 Because if I don't pull off this gig, 398 00:15:41,090 --> 00:15:42,390 I'm going to make you pay for it 399 00:15:42,430 --> 00:15:44,390 for the rest of your life! 400 00:15:44,430 --> 00:15:47,000 I'll stay. That's my choice. 401 00:15:47,030 --> 00:15:49,400 I'm terrified, but that is my choice. 402 00:15:59,340 --> 00:16:01,480 Oh, my God, these look terrible. 403 00:16:01,510 --> 00:16:04,410 They look nothing like Joaquin's-- I'm dead. 404 00:16:04,450 --> 00:16:05,710 Hey, look, stop panicking. 405 00:16:05,750 --> 00:16:07,550 He's not the only one who knows how to make these 406 00:16:07,580 --> 00:16:09,450 I'm gonna go on YouTube and find a tutorial. 407 00:16:09,490 --> 00:16:11,020 And there we go. 408 00:16:11,050 --> 00:16:13,120 Two million hits. The Shirtless Chef. 409 00:16:13,160 --> 00:16:16,590 And... it's Joaquin. God... 410 00:16:16,630 --> 00:16:17,760 What is up with you? 411 00:16:17,790 --> 00:16:19,560 Why are you being all jealous? 412 00:16:19,600 --> 00:16:21,100 I'm not jealous, I just don't like seeing you 413 00:16:21,130 --> 00:16:22,030 with some other guy here. 414 00:16:22,070 --> 00:16:24,500 That's literally the definition of jealous. 415 00:16:25,800 --> 00:16:28,470 You're being so territorial. What? 416 00:16:28,500 --> 00:16:30,310 I just don't like him all up in my space. 417 00:16:30,340 --> 00:16:33,740 Which is the definition of "territorial." 418 00:16:33,780 --> 00:16:37,080 Buy a damn dictionary. 419 00:16:37,110 --> 00:16:39,780 And I don't-- I thought we were just having fun. 420 00:16:39,820 --> 00:16:41,180 It's not like we're dating. 421 00:16:41,220 --> 00:16:43,790 Maybe we should date. 422 00:16:45,820 --> 00:16:47,790 What? 423 00:16:47,820 --> 00:16:51,090 Sofia, I like you. I like you a lot. 424 00:16:51,130 --> 00:16:53,730 All right? And I want to take you on a date. 425 00:16:53,760 --> 00:16:55,660 I want to pay for dinner, 426 00:16:55,700 --> 00:16:58,270 and when it gets cold, I want to give you my coat. 427 00:16:58,300 --> 00:17:00,200 I have a coat. 428 00:17:01,870 --> 00:17:03,370 Maybe you forgot your coat. 429 00:17:03,410 --> 00:17:04,540 Maybe you didn't think the carriage ride 430 00:17:04,570 --> 00:17:05,640 would be so chilly, and you was like, 431 00:17:05,670 --> 00:17:07,180 "Oh, it's a chilly carriage ride, let me get a coat." 432 00:17:07,210 --> 00:17:07,980 I'm like, "Here take the coat." 433 00:17:08,010 --> 00:17:10,750 I don't know, it was Arthur's idea. 434 00:17:10,780 --> 00:17:13,120 Franco, I think you're awesome 435 00:17:13,150 --> 00:17:15,850 and amazing, and I really like you. 436 00:17:15,880 --> 00:17:19,090 But I just can't right now. 437 00:17:19,120 --> 00:17:21,160 You know, I-I-I just, I don't have room 438 00:17:21,190 --> 00:17:22,560 for a relationship with anyone. 439 00:17:22,590 --> 00:17:24,090 I have big plans for my business. 440 00:17:24,130 --> 00:17:26,530 A food truck, then catering, 441 00:17:26,560 --> 00:17:28,730 and then a restaurant. 442 00:17:28,760 --> 00:17:29,870 And you know what that's like. 443 00:17:29,900 --> 00:17:32,700 You have big plans, too. 444 00:17:32,740 --> 00:17:36,440 Yeah, I do. Yeah. 445 00:17:36,470 --> 00:17:37,870 And who knows, I mean, 446 00:17:37,910 --> 00:17:40,710 maybe someday, when we're not so busy, 447 00:17:40,740 --> 00:17:43,550 we can go on that carriage ride. 448 00:17:43,580 --> 00:17:46,550 Really? Yeah. 449 00:17:46,580 --> 00:17:49,120 I'm dying to see how that whole coat thing works. 450 00:17:51,620 --> 00:17:54,560 And you know, just so you know, 451 00:17:54,590 --> 00:17:58,530 that whole bulked-up, muscly vibe... 452 00:17:58,560 --> 00:17:59,760 it's not really my thing. 453 00:17:59,800 --> 00:18:02,200 See? It's so played out, right? Yeah. 454 00:18:02,230 --> 00:18:03,500 You want a guy you can beat in arm wrestling. 455 00:18:03,530 --> 00:18:05,300 You know what I mean? Yeah. 456 00:18:05,330 --> 00:18:08,140 A dude you can give a piggyback ride to. Yeah. Yeah. 457 00:18:08,170 --> 00:18:09,270 You want a guy you can share your jeans with. 458 00:18:09,310 --> 00:18:11,240 And I know that 'cause I tried 'em on 459 00:18:11,270 --> 00:18:13,310 when you were in the shower. 460 00:18:13,340 --> 00:18:16,580 Which was weird. I knew it was wrong when I did it. 461 00:18:20,220 --> 00:18:22,250 So, how did it go last night? Not great. 462 00:18:22,290 --> 00:18:23,550 When I showed up at the club, 463 00:18:23,590 --> 00:18:26,920 Joaquin pretended like he didn't even know me. 464 00:18:26,960 --> 00:18:28,160 I-I was talking to Franco. 465 00:18:28,190 --> 00:18:31,660 Franco, how did it go after I got rid of Joaquin for you? 466 00:18:31,690 --> 00:18:33,230 Well, I took your advice and I told Sofia 467 00:18:33,260 --> 00:18:34,860 that I wanted a relationship. 468 00:18:34,900 --> 00:18:37,530 And? She doesn't. 469 00:18:37,570 --> 00:18:39,600 Well, good. You made some progress. 470 00:18:39,640 --> 00:18:40,940 How the hell is that progress? 471 00:18:40,970 --> 00:18:42,610 1971. 472 00:18:42,640 --> 00:18:44,640 Oh, man... Ernie Menchilla. 473 00:18:44,670 --> 00:18:46,680 The poker king of uptown. 474 00:18:46,710 --> 00:18:48,440 I asked Joanie to be my best gal, 475 00:18:48,480 --> 00:18:50,380 but she was so mesmerized by Ernie and his accordion, 476 00:18:50,410 --> 00:18:51,710 she barely knew I existed. 477 00:18:51,750 --> 00:18:53,750 But I hung in there, see, 478 00:18:53,780 --> 00:18:56,190 and eventually everything went my way. 479 00:18:56,220 --> 00:18:58,490 You just gotta be a little patient. 480 00:18:58,520 --> 00:19:00,820 Okay. All right. 481 00:19:00,860 --> 00:19:02,760 Wait, so what happened to that other guy? 482 00:19:02,790 --> 00:19:07,360 Well, let's just say we never saw him again. 483 00:19:07,400 --> 00:19:10,770 Arthur, did you kill Ernie? 484 00:19:10,800 --> 00:19:13,800 I was just trying to sound badass. 485 00:19:13,840 --> 00:19:16,270 He moved to Delaware. 486 00:19:16,310 --> 00:19:19,440 Oh, Fawz, I've been looking for you. 487 00:19:19,480 --> 00:19:20,880 You have? Yup. 488 00:19:20,910 --> 00:19:22,710 Something occurred to me last night. 489 00:19:22,750 --> 00:19:24,750 The reason women earn less 490 00:19:24,780 --> 00:19:26,720 is because we never talk about pay, 491 00:19:26,750 --> 00:19:28,520 so we never know if it's equal. 492 00:19:28,550 --> 00:19:30,690 I agree, it's a great system. 493 00:19:30,720 --> 00:19:32,720 What's your point? 494 00:19:32,760 --> 00:19:35,220 I called all your female employees-- 495 00:19:35,260 --> 00:19:37,830 from your real estate office, your travel agency, 496 00:19:37,860 --> 00:19:39,560 and your dry cleaners. 497 00:19:39,600 --> 00:19:42,330 Now they all know that the men get paid more 498 00:19:42,370 --> 00:19:44,930 for doing the exact same job. 499 00:19:44,970 --> 00:19:47,400 Oh, well, if they have a problem, 500 00:19:47,440 --> 00:19:48,500 they should come see me. 501 00:19:48,540 --> 00:19:52,340 Oh, well, lucky for you they're outside. 502 00:19:52,380 --> 00:19:53,380 Ladies? 503 00:19:53,410 --> 00:19:57,280 Linda 504 00:19:57,310 --> 00:20:00,920 You... from the travel agency? 505 00:20:00,950 --> 00:20:02,490 We want a raise. 506 00:20:02,520 --> 00:20:03,990 - Yeah... Right... - What? 507 00:20:04,020 --> 00:20:05,920 No. Especially not Linda. 508 00:20:05,950 --> 00:20:08,660 She just took three days off to have a baby. 509 00:20:10,730 --> 00:20:12,960 I wasn't gonna get involved, but right is right. 510 00:20:13,000 --> 00:20:14,700 Aw, thank you, Tush. 511 00:20:14,730 --> 00:20:17,830 Dammit, these gals deserve a raise and maternity leave. 512 00:20:17,870 --> 00:20:19,700 And it wouldn't kill you to pay us a compliment 513 00:20:19,740 --> 00:20:22,940 every once in a while-- they're free. 514 00:20:22,970 --> 00:20:25,710 Wait a minute, if you're all here, who's minding my stores? 515 00:20:25,740 --> 00:20:27,810 All those well-paid men. 516 00:20:27,840 --> 00:20:30,950 What? No, they're idiots. 517 00:20:33,020 --> 00:20:34,850 Well, that's all you got left. 518 00:20:34,880 --> 00:20:38,350 Ladies, sit, have a donut. 519 00:20:38,390 --> 00:20:40,860 Don't mind if I do. 520 00:20:40,890 --> 00:20:42,330 Okay, okay, fine, fine. 521 00:20:42,360 --> 00:20:44,590 I will pay you exactly the same as the men. 522 00:20:44,630 --> 00:20:46,430 All right. 523 00:20:46,460 --> 00:20:49,830 Which is still 20% below the industry average. 524 00:20:49,870 --> 00:20:51,900 Come on, I need a win here. 525 00:20:53,940 --> 00:20:54,770 All right, we'll take it. 526 00:20:54,800 --> 00:20:55,700 Okay, great, come on, back to work. 527 00:20:55,740 --> 00:20:57,870 Back to work, let's go. Come on, come on. 528 00:20:57,910 --> 00:21:00,810 And, Linda, please, no more breastfeeding during lunch. 529 00:21:00,840 --> 00:21:02,910 We have a closet for that. 530 00:21:02,950 --> 00:21:04,950 Captioning sponsored by CBS 531 00:21:09,490 --> 00:21:12,560 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 532 00:21:33,920 --> 00:21:34,314 .srt Extracted, Synced and Corrected by Dan4Jem, AD.I.MMXVIII 36004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.