All language subtitles for Superior Donuts (2017) - S02E07 - Homeless for the Holidays (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,805 --> 00:00:07,508 Hey, Arthur, this is just Christmas stuff. 2 00:00:07,541 --> 00:00:09,577 I thought you were gonna get Hanukkah decorations. 3 00:00:09,610 --> 00:00:10,578 Nah, it's too expensive. 4 00:00:10,611 --> 00:00:12,213 I'd rather convert. (laughs) 5 00:00:12,246 --> 00:00:13,447 (laughter) 6 00:00:13,481 --> 00:00:15,416 Only I can make that joke. 7 00:00:15,816 --> 00:00:18,352 Um, excuse me, I don't see any Kwanzaa decorations. 8 00:00:18,386 --> 00:00:19,487 I'd be happy to celebrate Kwanzaa. 9 00:00:19,520 --> 00:00:21,789 What should I put up? 10 00:00:21,822 --> 00:00:24,558 (laughing): Oh, what should you put up for Kwanzaa? 11 00:00:24,592 --> 00:00:28,196 Everybody know you put up the Kwanzaa tree. 12 00:00:29,397 --> 00:00:33,334 And I-I think there's a ham. 13 00:00:33,367 --> 00:00:37,105 You have absolutely no idea what Kwanzaa is. 14 00:00:37,138 --> 00:00:39,207 No, but I am sick and tired of whatever it is 15 00:00:39,240 --> 00:00:41,809 not being represented. 16 00:00:41,842 --> 00:00:43,711 My family doesn't celebrate Christmas. 17 00:00:43,744 --> 00:00:45,313 We just refer to it as the time of year 18 00:00:45,346 --> 00:00:48,116 when people get mad about Starbucks cups. 19 00:00:48,149 --> 00:00:49,783 I'm all about Christmas this year. 20 00:00:49,817 --> 00:00:52,720 I got a job as Santa passing out flyers at a bike shop. 21 00:00:52,753 --> 00:00:55,623 Hmm, got a gig playing the big guy, huh? 22 00:00:55,656 --> 00:00:57,658 Well, you're looking at 20 years experience 23 00:00:57,691 --> 00:01:00,828 slinging them bells. 24 00:01:00,861 --> 00:01:03,131 If you want, I can give you some Santa pointers, 25 00:01:03,164 --> 00:01:05,799 take you under my wing. 26 00:01:05,833 --> 00:01:08,102 When's the last time you washed under that wing? 27 00:01:10,138 --> 00:01:12,106 Lesson number one: 28 00:01:12,140 --> 00:01:14,375 Let single moms cut to the front of the line, 29 00:01:14,408 --> 00:01:17,211 but don't let them spend the night. 30 00:01:17,245 --> 00:01:19,313 There's only so much magic in that suit. 31 00:01:21,349 --> 00:01:24,252 Hey. Hey, what's Pink Panther doing? 32 00:01:24,285 --> 00:01:25,319 Who's that? 33 00:01:25,353 --> 00:01:26,454 He's the homeless guy 34 00:01:26,487 --> 00:01:27,688 that camps out over at the "L." 35 00:01:27,721 --> 00:01:29,223 He wears this old, pink hat 36 00:01:29,257 --> 00:01:30,658 that he got at the Women's March, 37 00:01:30,691 --> 00:01:32,860 so we call him Pink Panther. 38 00:01:34,295 --> 00:01:35,496 This is weird. 39 00:01:35,529 --> 00:01:36,830 He had a nice setup over this warm vent 40 00:01:36,864 --> 00:01:38,166 at McDonald's. 41 00:01:38,199 --> 00:01:40,168 I get him french fries every time I go. 42 00:01:40,201 --> 00:01:43,204 Then we talk about how much the Bulls suck. 43 00:01:43,237 --> 00:01:44,605 I wonder why he moved. 44 00:01:44,638 --> 00:01:46,274 The Uptown Business Council. 45 00:01:46,307 --> 00:01:48,576 We got the police to move all of the homeless people 46 00:01:48,609 --> 00:01:50,278 off the streets for the holidays. 47 00:01:50,311 --> 00:01:52,180 You're welcome. 48 00:01:52,213 --> 00:01:53,647 What is wrong with you? 49 00:01:53,681 --> 00:01:55,149 That's a human being, man. 50 00:01:55,183 --> 00:01:57,151 You can't... it's freezing outside. 51 00:01:57,185 --> 00:01:59,720 Hey. W-Why don't you come in, man? 52 00:01:59,753 --> 00:02:01,222 Yeah, come in. Warm up. 53 00:02:01,255 --> 00:02:02,423 I'll buy you a cup of coffee. 54 00:02:02,456 --> 00:02:03,924 Really? Yeah. 55 00:02:03,957 --> 00:02:05,859 After all, it's Kwanzaa. 56 00:02:05,893 --> 00:02:07,861 What is that again? 57 00:02:07,895 --> 00:02:09,197 I don't know. Um... 58 00:02:09,230 --> 00:02:10,831 But come in, man. 59 00:02:10,864 --> 00:02:11,932 Here. Pop a squat. 60 00:02:11,965 --> 00:02:13,201 I'll get you a donut. 61 00:02:13,234 --> 00:02:15,169 I probably shouldn't. 62 00:02:15,203 --> 00:02:16,136 What? Nonsense. Man, here. Take some. 63 00:02:16,170 --> 00:02:17,771 Take as many as you want, man. There you go. 64 00:02:17,805 --> 00:02:21,209 Oh, what the hell is Pink Panther doing here? 65 00:02:22,543 --> 00:02:23,677 How many times do I have to tell you? 66 00:02:23,711 --> 00:02:24,778 Don't let the homeless in here. 67 00:02:24,812 --> 00:02:26,280 Well, he ain't bothering nobody. 68 00:02:26,314 --> 00:02:27,248 I got to run a business here. 69 00:02:27,281 --> 00:02:29,183 It's just one dude. 70 00:02:29,217 --> 00:02:31,185 Until he tells his buddies. Then the place is swarming 71 00:02:31,219 --> 00:02:32,320 with people looking for free food. 72 00:02:32,353 --> 00:02:33,721 That's called the domino effect. 73 00:02:33,754 --> 00:02:35,889 Because it happened at the Domino's around the corner. 74 00:02:35,923 --> 00:02:37,425 No. 75 00:02:37,458 --> 00:02:40,261 The homeless thing is very complicated. 76 00:02:40,294 --> 00:02:42,230 We used to pick them up when we were on patrol, 77 00:02:42,263 --> 00:02:43,597 drop them off at the shelter. 78 00:02:43,631 --> 00:02:45,466 Next night they'd be back out on the street. 79 00:02:45,499 --> 00:02:46,900 Breaks my heart. 80 00:02:46,934 --> 00:02:48,168 Yeah, me, too. 81 00:02:48,202 --> 00:02:51,239 Part of me wants to be a decent human being and give them food 82 00:02:51,272 --> 00:02:53,907 and the other part of me wants to be like Arthur. 83 00:02:53,941 --> 00:02:55,943 When did "decent human being" 84 00:02:55,976 --> 00:02:57,811 become the opposite of Arthur? 85 00:02:59,313 --> 00:03:00,814 Well, I'm down for helping the homeless, Franco. 86 00:03:00,848 --> 00:03:02,516 'Cause without me, you would be homeless? 87 00:03:02,550 --> 00:03:05,219 Maybe my Santa career will take off 88 00:03:05,253 --> 00:03:08,356 and I won't have to sleep on your beanbag chair anymore. 89 00:03:08,389 --> 00:03:10,591 Maybe you have to sleep on his beanbag chair 90 00:03:10,624 --> 00:03:11,859 because you say things like, 91 00:03:11,892 --> 00:03:14,362 "Maybe my Santa career will take off." 92 00:03:15,996 --> 00:03:17,565 It's almost Christmas, all right? 93 00:03:17,598 --> 00:03:18,732 Would it kill us to show this dude 94 00:03:18,766 --> 00:03:20,934 a little bit of kindness? 95 00:03:20,968 --> 00:03:22,636 Hey, man. 96 00:03:22,670 --> 00:03:24,372 How about a cup of coffee? 97 00:03:26,006 --> 00:03:28,276 He fell asleep. 98 00:03:28,309 --> 00:03:29,977 Look, in the spirit of Christmas, 99 00:03:30,010 --> 00:03:31,679 I'm gonna skip the I-told-you-so 100 00:03:31,712 --> 00:03:34,282 and jump right to get him the hell out of here. 101 00:03:34,315 --> 00:03:35,849 All right. 102 00:03:35,883 --> 00:03:38,386 Hey, man. Yo! 103 00:03:38,419 --> 00:03:40,521 Hey! 104 00:03:40,554 --> 00:03:42,723 (screams) 105 00:03:44,725 --> 00:03:46,260 (screams) 106 00:03:49,029 --> 00:03:50,531 I can't find a pulse. 107 00:03:50,564 --> 00:03:51,665 Arthur, call 911. 108 00:03:51,699 --> 00:03:52,833 FRANCO: All right, well, 109 00:03:52,866 --> 00:03:54,335 what-what should we do? 110 00:03:54,368 --> 00:03:56,637 Maybe put him outside as an example to the others? 111 00:03:58,972 --> 00:04:01,442 What? I thought we were brainstorming. 112 00:04:02,643 --> 00:04:04,645 * 113 00:04:13,687 --> 00:04:17,725 I've never seen a dead body without bullet holes before. 114 00:04:17,758 --> 00:04:19,360 It's unnatural. 115 00:04:19,393 --> 00:04:20,461 Yeah. 116 00:04:20,494 --> 00:04:23,030 It's not exactly a barrel of laughs, 117 00:04:23,063 --> 00:04:27,635 except the time I found that dead clown in a barrel. 118 00:04:27,668 --> 00:04:30,904 Man, can't believe a dude 119 00:04:30,938 --> 00:04:33,907 died right here in the store. 120 00:04:33,941 --> 00:04:36,610 No, no, no, no! 121 00:04:36,644 --> 00:04:38,679 From deliciousness! 122 00:04:38,712 --> 00:04:39,947 It... 123 00:04:39,980 --> 00:04:41,649 We got a rule here, kid. 124 00:04:41,682 --> 00:04:43,684 Nobody talks about people who die in the shop. 125 00:04:43,717 --> 00:04:45,419 What? Why is that a rule? 126 00:04:45,453 --> 00:04:48,389 Yeah. How often does this happen? 127 00:04:48,422 --> 00:04:51,058 We knew nothing about the guy. 128 00:04:51,091 --> 00:04:52,726 Like, did he, did he have a family? 129 00:04:52,760 --> 00:04:54,395 Is there anybody we can contact? 130 00:04:54,428 --> 00:04:56,296 Let's look in his bag. 131 00:04:58,098 --> 00:05:00,734 Let's see. Shirts... 132 00:05:00,768 --> 00:05:03,337 one sneaker... 133 00:05:03,371 --> 00:05:07,975 a copy of The 4-Hour Workweek. 134 00:05:08,008 --> 00:05:11,879 Wow. He got it down to zero. 135 00:05:11,912 --> 00:05:13,781 I found a student ID. 136 00:05:13,814 --> 00:05:16,083 From Chicago State, John Dixon. 137 00:05:16,116 --> 00:05:17,551 Class of '76. 138 00:05:17,585 --> 00:05:19,653 RANDY: Look, a passport. 139 00:05:19,687 --> 00:05:22,590 Yogurtland punch card. 140 00:05:22,623 --> 00:05:24,725 Tragic. 141 00:05:24,758 --> 00:05:27,661 He was one stamp away from a free cone. 142 00:05:27,695 --> 00:05:33,401 John Dixon, I will fulfill your destiny. 143 00:05:33,434 --> 00:05:36,504 Man, this dude led a full life we knew nothing about. 144 00:05:36,537 --> 00:05:38,572 School, travel. 145 00:05:38,606 --> 00:05:40,374 And this is how it ends? 146 00:05:40,408 --> 00:05:43,677 He deserves something more dignified, guys. 147 00:05:43,711 --> 00:05:45,546 You know something? 148 00:05:45,579 --> 00:05:47,481 We-we should have a service for him. 149 00:05:47,515 --> 00:05:49,082 You know? Celebrate his life. 150 00:05:49,116 --> 00:05:50,083 I don't know. 151 00:05:50,117 --> 00:05:51,885 You know, I-I got a lot to do. 152 00:05:51,919 --> 00:05:53,654 It's my annual Christmas party. 153 00:05:56,624 --> 00:06:00,027 For the first time and you're all invited. 154 00:06:00,060 --> 00:06:01,995 I've got a lot of work to do, too. 155 00:06:02,029 --> 00:06:04,732 Someone complained that my gingerbread men were too sexist, 156 00:06:04,765 --> 00:06:07,701 so now I have to go home and castrate a hundred cookies. 157 00:06:09,703 --> 00:06:12,506 Look, uh, I think John would want us all to just move on. 158 00:06:12,540 --> 00:06:13,507 And how do you know that? 159 00:06:13,541 --> 00:06:15,743 I don't. I just want to move on. 160 00:06:15,776 --> 00:06:18,145 But we can't move on, man. 161 00:06:18,178 --> 00:06:20,147 You don't know what it's like 162 00:06:20,180 --> 00:06:22,783 to have people walk by you like you don't exist. And you do? 163 00:06:22,816 --> 00:06:24,785 Yeah. I was homeless. 164 00:06:24,818 --> 00:06:26,620 What? When? 165 00:06:26,654 --> 00:06:28,456 When I was 16. My dad kicked me out. 166 00:06:28,489 --> 00:06:30,691 I slept in a bus station, on the "L" train. 167 00:06:30,724 --> 00:06:32,926 I spent a few nights on the street. 168 00:06:32,960 --> 00:06:34,862 Oh, God, I'm really sorry to hear that. 169 00:06:34,895 --> 00:06:35,929 FRANCO: It's cool. 170 00:06:35,963 --> 00:06:37,465 I pulled out of it. 171 00:06:37,498 --> 00:06:39,032 W-When I saw John... 172 00:06:39,066 --> 00:06:43,070 (sighs) ...couldn't help but think that could've been me. 173 00:06:43,103 --> 00:06:44,738 Franco, you're right. 174 00:06:44,772 --> 00:06:47,040 We should do something to honor his life. 175 00:06:47,074 --> 00:06:49,209 Yeah. Let's have a memorial here in the shop. 176 00:06:49,242 --> 00:06:50,143 Okay. We can do it tomorrow. 177 00:06:50,177 --> 00:06:52,446 Yeah. It'll be instead of my Christmas bonus. 178 00:06:52,480 --> 00:06:53,947 (laughing): Your Christmas bonus? 179 00:06:53,981 --> 00:06:55,849 (laughs) 180 00:06:55,883 --> 00:06:58,085 Okay, fine. 181 00:06:58,118 --> 00:06:59,853 (laughing): A homeless funeral. 182 00:06:59,887 --> 00:07:02,723 When I tell my family in Iraq about these things, 183 00:07:02,756 --> 00:07:04,892 they never believe me. 184 00:07:10,197 --> 00:07:11,465 ARTHUR: Okay, tick-tock. 185 00:07:11,499 --> 00:07:16,704 Let's honor a man's life and get home for Celebrity Jeopardy. 186 00:07:16,737 --> 00:07:18,739 Hey, where's Sweatpants? 187 00:07:18,772 --> 00:07:21,008 In the bathroom, trying on his new Santa suit. 188 00:07:21,041 --> 00:07:22,876 I want to be here to help. 189 00:07:22,910 --> 00:07:24,945 One year, my belly slid into my pants. 190 00:07:24,978 --> 00:07:27,147 It looked like I had a medical problem. 191 00:07:27,180 --> 00:07:29,717 Hey, you wore black. 192 00:07:29,750 --> 00:07:31,051 That's cool. 193 00:07:31,084 --> 00:07:34,187 Yes. Out of respect. 194 00:07:34,221 --> 00:07:35,823 You're going out after this, aren't you? 195 00:07:35,856 --> 00:07:37,525 Yup. 196 00:07:37,558 --> 00:07:39,760 Let's do this. 197 00:07:45,298 --> 00:07:46,800 We are gathered here today 198 00:07:46,834 --> 00:07:49,903 to celebrate the life of John Dixon. 199 00:07:49,937 --> 00:07:52,139 World traveler, student, 200 00:07:52,172 --> 00:07:54,575 fan of yogurts. 201 00:07:56,677 --> 00:07:59,079 Let's all, uh, 202 00:07:59,112 --> 00:08:01,849 bow our heads in a moment of silence for John. 203 00:08:03,283 --> 00:08:04,251 (door opens) 204 00:08:04,284 --> 00:08:07,921 Yo, yo, yo. 205 00:08:10,958 --> 00:08:13,794 (imitates DJ): Sica-sica-sica-Santa Claus in the hica-house! 206 00:08:15,829 --> 00:08:19,733 Oh, is that funeral thing happening right now? 207 00:08:19,767 --> 00:08:21,769 What the hell is this? That's not Santa. 208 00:08:21,802 --> 00:08:23,003 That's Santa's DJ. 209 00:08:23,036 --> 00:08:26,840 Put my own spin on it. 210 00:08:26,874 --> 00:08:28,842 Yeah, well, none of it's regulation. 211 00:08:28,876 --> 00:08:30,177 Where's the beard? 212 00:08:30,210 --> 00:08:31,612 Where's the coat? 213 00:08:31,645 --> 00:08:33,747 And are you on something? 214 00:08:33,781 --> 00:08:35,916 'Cause that twinkle in your eye is not natural. 215 00:08:37,350 --> 00:08:38,852 I like it. 216 00:08:38,886 --> 00:08:40,020 Cool Santa's hot. 217 00:08:40,053 --> 00:08:41,789 Yeah? 218 00:08:41,822 --> 00:08:44,658 Well, have you been naughty or nice? 219 00:08:45,993 --> 00:08:48,629 Because Santa's good with both. 220 00:08:48,662 --> 00:08:49,663 Santa, please. 221 00:08:51,164 --> 00:08:52,132 ARTHUR: Hey, Fawz. 222 00:08:52,165 --> 00:08:53,667 You been filming this? 223 00:08:53,701 --> 00:08:55,669 It's a hobo funeral attended by a hip-hop Santa. 224 00:08:56,870 --> 00:09:01,274 I'm telling you, you're gonna be famous in Fallujah. 225 00:09:01,308 --> 00:09:06,046 As I was saying, we are here to pay respects to John Dixon. 226 00:09:06,079 --> 00:09:09,883 He had so little and we have so much. 227 00:09:09,917 --> 00:09:13,253 Yeah. You know, I used to drive by in my patrol car 228 00:09:13,286 --> 00:09:17,024 and think, "I should bring him some blankets or clothes," 229 00:09:17,057 --> 00:09:18,859 but I never did. 230 00:09:18,892 --> 00:09:20,794 And I knew so many people in the food business, 231 00:09:20,828 --> 00:09:22,796 I could've helped him find some odd job. 232 00:09:22,830 --> 00:09:25,332 Yeah, I should've let him come in here and warm up. 233 00:09:25,365 --> 00:09:27,034 Maybe use the bathroom. 234 00:09:27,067 --> 00:09:28,602 Why do you feel bad? 235 00:09:28,636 --> 00:09:31,605 He spent every dollar you gave him on froyo. 236 00:09:31,639 --> 00:09:33,173 Know what? 237 00:09:33,206 --> 00:09:34,975 Let's raise a mug. 238 00:09:36,176 --> 00:09:37,745 To John Dixon. 239 00:09:37,778 --> 00:09:40,614 Wish you were still here, man. 240 00:09:40,648 --> 00:09:41,815 Your wish came true. 241 00:09:41,849 --> 00:09:45,919 (screams) 242 00:09:45,953 --> 00:09:48,622 I know, my hair is a mess. 243 00:09:48,656 --> 00:09:51,625 John, how can you be alive? 244 00:09:51,659 --> 00:09:53,260 I-I couldn't find a pulse. 245 00:09:53,293 --> 00:09:55,028 Well, neither could the EMTs. 246 00:09:55,062 --> 00:09:56,930 Your tax dollars at work, am I right? 247 00:09:58,198 --> 00:10:00,333 I'm diabetic and I went into a coma. 248 00:10:00,367 --> 00:10:04,337 But they didn't figure that out until I got into the ER. 249 00:10:04,371 --> 00:10:06,006 I'm sorry, man. 250 00:10:06,039 --> 00:10:07,641 I didn't, I shouldn't have given you those damn donuts. 251 00:10:07,675 --> 00:10:09,643 It's-it's not your fault. 252 00:10:09,677 --> 00:10:11,011 I mean, it is. You killed me. 253 00:10:13,046 --> 00:10:15,716 But for only, like, three minutes. I mean... 254 00:10:15,749 --> 00:10:19,019 Guess I'll get my stuff. 255 00:10:19,052 --> 00:10:21,822 Hey, which one of you jerks was going through my stuff? 256 00:10:21,855 --> 00:10:24,658 I had a valuable pair 257 00:10:24,692 --> 00:10:26,860 of 2009 New Year's Eve glasses. 258 00:10:27,995 --> 00:10:30,664 The zeroes were eyes. 259 00:10:30,698 --> 00:10:33,100 Hey, uh, we-we can't let him go. 260 00:10:33,133 --> 00:10:34,301 He's got a second chance. 261 00:10:34,334 --> 00:10:36,269 I mean, we-we've got a second chance. 262 00:10:36,303 --> 00:10:37,204 To do what? 263 00:10:37,237 --> 00:10:38,872 To do all that stuff we said about wishing 264 00:10:38,906 --> 00:10:40,974 how we could help him. And now we can. 265 00:10:41,008 --> 00:10:42,042 Oh, right. We... 266 00:10:42,075 --> 00:10:44,144 W-We did say all that. Mm-hmm. 267 00:10:44,177 --> 00:10:46,146 Now, um... 268 00:10:46,179 --> 00:10:49,917 (quietly): Do we think John heard that? 269 00:10:49,950 --> 00:10:51,284 Yeah, I've got work to do. 270 00:10:51,318 --> 00:10:52,953 And it's three days before Christmas. 271 00:10:52,986 --> 00:10:54,087 Exactly. 272 00:10:54,121 --> 00:10:55,455 I-It's the perfect time to help him. 273 00:10:55,488 --> 00:10:58,058 Randy, you can help him find some new clothes. Uh... 274 00:10:58,091 --> 00:11:00,060 Sofia, you can help him find a job, right? 275 00:11:00,093 --> 00:11:01,428 And Arthur, you can let him use the bathroom 276 00:11:01,461 --> 00:11:02,763 like you said you would. 277 00:11:02,796 --> 00:11:05,766 I did? 278 00:11:05,799 --> 00:11:07,801 I don't remember that. 279 00:11:07,835 --> 00:11:09,703 Oh, no, you did, I, uh, recorded it. 280 00:11:09,737 --> 00:11:12,039 Fawz! 281 00:11:13,306 --> 00:11:15,075 Hey, hey, John, John, r-real quick, um... 282 00:11:15,108 --> 00:11:16,944 Uh, what's your schedule like the next few days? 283 00:11:16,977 --> 00:11:19,012 It's pretty full. Okay, well... 284 00:11:19,046 --> 00:11:20,347 W-We want to help you. 285 00:11:20,380 --> 00:11:22,349 I can move some things around. 286 00:11:22,382 --> 00:11:24,317 All right! Come on, man. 287 00:11:24,351 --> 00:11:27,320 I'm gonna give them back, but, uh... 288 00:11:28,355 --> 00:11:30,357 Am I right? 289 00:11:36,496 --> 00:11:38,498 Okay. So you're saying if he gets a job, 290 00:11:38,531 --> 00:11:40,467 then he's eligible for transitional housing? 291 00:11:40,500 --> 00:11:44,237 Okeydokey, smoky, all right! 292 00:11:44,271 --> 00:11:46,439 Okay. And good day to you, too, kind sir. 293 00:11:46,473 --> 00:11:48,308 All right. Did you hear that? 294 00:11:48,341 --> 00:11:50,978 Yeah, you're kind of a dork on the phone. 295 00:11:51,011 --> 00:11:53,847 No, we got to find him a job. 296 00:11:53,881 --> 00:11:56,116 Yo, Sofia, how's the résumé coming along? 297 00:11:56,149 --> 00:11:57,885 Well, there's not much to work with. 298 00:11:57,918 --> 00:11:59,419 His last job was "grocery bagger," 299 00:11:59,452 --> 00:12:03,190 and his references are "They're all liars." 300 00:12:04,457 --> 00:12:06,760 Bup. Maybe I can help. 301 00:12:06,794 --> 00:12:08,328 As a veteran of the gig economy, 302 00:12:08,361 --> 00:12:11,198 I've had to dress up a couple résumés. 303 00:12:11,231 --> 00:12:14,334 Okay. Under "work experience," he has "eating." 304 00:12:14,367 --> 00:12:16,770 Food taster. 305 00:12:16,804 --> 00:12:17,537 And "begging." 306 00:12:17,570 --> 00:12:20,073 Venture capitalist. 307 00:12:20,107 --> 00:12:21,942 And "pushing a shopping cart." 308 00:12:21,975 --> 00:12:23,243 Train conductor. 309 00:12:23,276 --> 00:12:25,512 (imitates train whistle) 310 00:12:25,545 --> 00:12:27,915 Best Christmas ever. 311 00:12:27,948 --> 00:12:29,549 Where are your flyers? 312 00:12:29,582 --> 00:12:30,517 Gave them all away. 313 00:12:30,550 --> 00:12:32,019 Are those yours? 314 00:12:32,052 --> 00:12:34,888 Yeah, I, uh, haven't started yet. 315 00:12:34,922 --> 00:12:36,256 But I just saw you out front. 316 00:12:36,289 --> 00:12:39,226 Nope. Must've been a different guy. 317 00:12:39,259 --> 00:12:40,560 Santa! 318 00:12:40,593 --> 00:12:41,929 Ho, ho, ho... 319 00:12:41,962 --> 00:12:43,463 Hey! 320 00:12:45,132 --> 00:12:46,466 Hey, shorty. 321 00:12:46,499 --> 00:12:47,801 You been good? 322 00:12:47,835 --> 00:12:48,435 Not really. 323 00:12:48,468 --> 00:12:49,803 It don't matter. 324 00:12:49,837 --> 00:12:51,504 I'm-a still hook you up. 325 00:12:51,538 --> 00:12:53,073 Thanks, Santa! 326 00:12:53,106 --> 00:12:55,075 I don't get it. Why'd she run to you? 327 00:12:55,108 --> 00:12:56,409 Less is more, baby. 328 00:12:56,443 --> 00:12:58,511 I can do more with one "ho" than you can with three. 329 00:13:00,347 --> 00:13:02,015 Maple cream. 330 00:13:02,049 --> 00:13:04,317 Make it a double! 331 00:13:04,351 --> 00:13:06,486 Okay, what, you had a tough time finding him an interview suit? 332 00:13:06,519 --> 00:13:08,055 RANDY: We went to five stores, 333 00:13:08,088 --> 00:13:10,991 and he couldn't find anything he liked. 334 00:13:11,024 --> 00:13:13,026 Nothing flattered my silhouette. 335 00:13:14,527 --> 00:13:16,129 Just because I live in a box 336 00:13:16,163 --> 00:13:18,398 doesn't mean I got to look like one. 337 00:13:18,431 --> 00:13:19,833 It's cool, John, don't worry about it. 338 00:13:19,867 --> 00:13:21,034 We'll find you something. 339 00:13:21,869 --> 00:13:23,270 Well, how's my résumé coming? 340 00:13:23,303 --> 00:13:26,840 Oh, uh, well, I'm just working on the "skills" section. 341 00:13:26,874 --> 00:13:28,175 Just trying to find a more presentable way to say 342 00:13:28,208 --> 00:13:31,211 "Kicking ass and taking names." 343 00:13:31,244 --> 00:13:33,613 Is that the font you're using? 344 00:13:33,646 --> 00:13:34,882 Mm-hmm. Helvetica? 345 00:13:34,915 --> 00:13:36,549 Oh, hell no. 346 00:13:38,118 --> 00:13:40,620 Oh, free coffee! 347 00:13:40,653 --> 00:13:42,322 (laughing): Yeah. 348 00:13:42,355 --> 00:13:43,623 Yeah, free for you, John. 349 00:13:43,656 --> 00:13:44,557 Everybody else pays for it. 350 00:13:44,591 --> 00:13:46,059 It's a big part of my income. 351 00:13:46,093 --> 00:13:47,227 Ah... 352 00:13:47,260 --> 00:13:48,896 (retches) 353 00:13:48,929 --> 00:13:50,130 Oh! 354 00:13:50,163 --> 00:13:52,365 This is terrible. 355 00:13:52,399 --> 00:13:54,367 (groans) 356 00:13:54,401 --> 00:13:56,503 People pay for that? 357 00:13:56,536 --> 00:13:59,907 Is it just me, or is this guy a dick? 358 00:14:02,409 --> 00:14:04,344 Maybe he's a dick because he lives out on the streets 359 00:14:04,377 --> 00:14:06,446 and people treat him like garbage. 360 00:14:06,479 --> 00:14:08,481 Well, now he's treating us like garbage. 361 00:14:08,515 --> 00:14:11,584 And Helvetica is a very professional font. 362 00:14:11,618 --> 00:14:13,253 Okay, l-let's just take a second 363 00:14:13,286 --> 00:14:15,155 and remember why we're all doing this. 364 00:14:17,991 --> 00:14:20,961 I'm drawing a blank. Let's kick him out of here. 365 00:14:20,994 --> 00:14:23,396 Can't we just find some shelter 366 00:14:23,430 --> 00:14:25,565 and write him a check? Yes. 367 00:14:25,598 --> 00:14:29,202 Can't Sofia just find him some shelter and write him a check? 368 00:14:30,971 --> 00:14:33,440 I-If you want to donate, great, then donate. 369 00:14:33,473 --> 00:14:35,642 But all he needs is a job so he can get the housing. 370 00:14:35,675 --> 00:14:37,144 Who's gonna hire that guy? 371 00:14:37,177 --> 00:14:39,646 Maybe some big-hearted business owner, 372 00:14:39,679 --> 00:14:43,616 uh, filled with the spirit of Hanukkah? 373 00:14:43,650 --> 00:14:46,453 If you think Irv Saltzman's gonna-- You talking about me? 374 00:14:46,486 --> 00:14:48,288 No, no, no. Forget that. Uh-uh. 375 00:14:48,321 --> 00:14:50,690 Just for a couple of days. 376 00:14:50,723 --> 00:14:52,225 He can dress up like Santa, 377 00:14:52,259 --> 00:14:54,928 a-and stand outside and pass out flyers. 378 00:14:54,962 --> 00:14:56,629 Why are we busting our humps for him? He's so ungrateful. 379 00:14:56,663 --> 00:14:58,065 Who cares? 380 00:14:58,098 --> 00:14:59,599 You think this is about us feeling good? 381 00:14:59,632 --> 00:15:02,702 No. I-It's about helping somebody who needs it. 382 00:15:02,735 --> 00:15:06,439 Even if they don't smile or say "thank you." 383 00:15:06,473 --> 00:15:07,574 (quietly): Okay, okay, fine. 384 00:15:07,607 --> 00:15:08,708 Thank you. 385 00:15:08,741 --> 00:15:10,143 He's gonna bring in customers. 386 00:15:10,177 --> 00:15:12,212 He has a certain charm about himself. 387 00:15:12,245 --> 00:15:14,414 You're sitting in my seat. 388 00:15:17,450 --> 00:15:19,987 Somebody died in that booth. 389 00:15:22,755 --> 00:15:25,725 Tattoos! Get your Christmas tattoos! 390 00:15:25,758 --> 00:15:29,162 Buy two, get a free piercing. 391 00:15:29,196 --> 00:15:30,630 Merry Christmas to you, man. Hey! 392 00:15:30,663 --> 00:15:32,399 Feliz Navidad! 393 00:15:32,432 --> 00:15:34,167 Hey, what's up, man? Hey, man. 394 00:15:34,201 --> 00:15:36,269 Happy Hanukkah, Irv. 395 00:15:36,303 --> 00:15:38,138 What are you doing here? 396 00:15:38,171 --> 00:15:40,140 My job. 397 00:15:40,173 --> 00:15:41,674 No, no. Hey. I've been on the same corner 398 00:15:41,708 --> 00:15:43,110 every Christmas since '98. 399 00:15:43,143 --> 00:15:44,577 I've got seniority. 400 00:15:44,611 --> 00:15:47,180 Yeah, well, I've got popu-lority. Hey. 401 00:15:47,214 --> 00:15:49,182 When I say "Fa, la," y'all say "La." 402 00:15:49,216 --> 00:15:50,317 Fa, la. 403 00:15:50,350 --> 00:15:51,418 ALL: La! Fa, la. 404 00:15:51,451 --> 00:15:53,987 La! 405 00:15:55,788 --> 00:15:57,624 (chuckles) 406 00:15:57,657 --> 00:15:58,758 Really? 407 00:15:58,791 --> 00:15:59,993 Whoa. 408 00:16:00,027 --> 00:16:01,294 And it's old St. Nick. 409 00:16:01,328 --> 00:16:03,763 Did you see a guy named John back there? 410 00:16:03,796 --> 00:16:05,598 I'm John. 411 00:16:05,632 --> 00:16:07,400 What? I didn't... 412 00:16:07,434 --> 00:16:08,701 I didn't recognize you. 413 00:16:08,735 --> 00:16:10,237 You just saw me walk in that bathroom. 414 00:16:10,270 --> 00:16:12,039 What's wrong with you? 415 00:16:13,040 --> 00:16:15,042 And off we go! 416 00:16:18,578 --> 00:16:20,113 Donuts? 417 00:16:20,147 --> 00:16:23,016 Some kind of deal on donuts. 418 00:16:23,050 --> 00:16:25,118 Hey, man, we got a surplus of Santas here. 419 00:16:25,152 --> 00:16:26,586 If you want, there's an empty sidewalk 420 00:16:26,619 --> 00:16:27,720 in front of the Clip'n'Go. 421 00:16:27,754 --> 00:16:29,589 Yeah, homie, keep it moving. 422 00:16:29,622 --> 00:16:32,192 And what if I don't? 423 00:16:35,795 --> 00:16:38,598 Hey, man. Thanks for giving John that job. 424 00:16:38,631 --> 00:16:40,100 Oh, sure. 425 00:16:40,133 --> 00:16:42,169 That guy's been pushed around by life. 426 00:16:42,202 --> 00:16:44,037 Right? You know, sometimes, 427 00:16:44,071 --> 00:16:45,738 people just need the kindness of strangers 428 00:16:45,772 --> 00:16:47,374 to move them in the right direction. 429 00:16:47,407 --> 00:16:49,709 You know? It really gives me hope. 430 00:16:55,515 --> 00:16:58,585 Mommy, the Santas are fighting! 431 00:16:58,618 --> 00:16:59,752 Oh, come on! 432 00:16:59,786 --> 00:17:01,488 Damn it, John! 433 00:17:01,521 --> 00:17:03,723 Hey! Stop! Stop! Stop. 434 00:17:03,756 --> 00:17:06,059 Stop, stop. Come on. 435 00:17:06,093 --> 00:17:08,195 Get in. What are you doing? What-- what the hell 436 00:17:08,228 --> 00:17:10,130 is going on out there? 437 00:17:10,163 --> 00:17:12,332 We were having a holly, jolly conversation, 438 00:17:12,365 --> 00:17:14,134 and then he got in our faces. 439 00:17:14,167 --> 00:17:16,136 Come on, man, John. I-I stood up for you, man. 440 00:17:16,169 --> 00:17:17,504 I-I was just doing my job. 441 00:17:17,537 --> 00:17:18,605 Yeah, well, not anymore. 442 00:17:18,638 --> 00:17:19,706 You're fired. 443 00:17:19,739 --> 00:17:20,807 What? 444 00:17:20,840 --> 00:17:23,376 You can't fire Santa. 445 00:17:23,410 --> 00:17:24,811 Oh. Hey, no. 446 00:17:24,844 --> 00:17:26,846 Uh-- he-- hey, he's just Santa's helper. 447 00:17:26,879 --> 00:17:28,681 Oh, h-he... We're sending him back to the North Pole 448 00:17:28,715 --> 00:17:33,086 for some anger management classes. 449 00:17:33,120 --> 00:17:34,621 You know what? 450 00:17:34,654 --> 00:17:36,256 I don't need your help. 451 00:17:36,289 --> 00:17:38,691 But I will take the suit as payment. 452 00:17:41,728 --> 00:17:44,097 Hey, listen, I'm sorry, kid, but he crossed the line. 453 00:17:44,131 --> 00:17:45,398 I'm out. RANDY: Yep. 454 00:17:45,432 --> 00:17:46,533 Me, too. 455 00:17:46,566 --> 00:17:50,237 You ever have a man grab your sack and beat you with it? 456 00:17:50,270 --> 00:17:52,272 It's humiliating. 457 00:17:52,305 --> 00:17:53,773 We tried. He's impossible. 458 00:17:53,806 --> 00:17:55,108 Sorry. 459 00:17:55,142 --> 00:17:57,110 Well, you know what? 460 00:17:57,144 --> 00:17:58,645 Let me guess. 461 00:17:58,678 --> 00:18:00,613 (imitating Franco): He's a human being, man. 462 00:18:00,647 --> 00:18:02,815 He needs our help, man. 463 00:18:02,849 --> 00:18:04,717 No. 464 00:18:04,751 --> 00:18:06,353 I'm done with him, too. 465 00:18:06,386 --> 00:18:08,255 Really? Yeah. 466 00:18:08,288 --> 00:18:10,123 Maybe y'all are right. Maybe... 467 00:18:10,157 --> 00:18:11,824 Maybe he is a lost cause. 468 00:18:12,859 --> 00:18:15,728 Oh, well, look, Franco. 469 00:18:15,762 --> 00:18:18,798 Maybe we can find some other homeless guy to help. 470 00:18:18,831 --> 00:18:20,833 You know, like that guy over in the park 471 00:18:20,867 --> 00:18:24,504 who teaches Pilates to the squirrels? 472 00:18:24,537 --> 00:18:26,306 No, I ain't dragging y'all into that. 473 00:18:26,339 --> 00:18:27,407 Franco, come on. 474 00:18:27,440 --> 00:18:29,609 No. Wha-wha... it was a stupid idea. 475 00:18:29,642 --> 00:18:32,145 I-I never should've gotten involved. 476 00:18:32,179 --> 00:18:33,780 Wow. 477 00:18:33,813 --> 00:18:35,315 He's really taking it hard. 478 00:18:35,348 --> 00:18:36,816 Yeah. 479 00:18:36,849 --> 00:18:40,320 Even his hair seems sad. 480 00:18:40,353 --> 00:18:42,655 I feel terrible we let him down. 481 00:18:42,689 --> 00:18:44,824 Well, you should. He's giving up. 482 00:18:44,857 --> 00:18:47,560 Franco can't give up. We need his idealism. 483 00:18:47,594 --> 00:18:51,298 Fawz, I've never seen this side of you before. 484 00:18:51,331 --> 00:18:53,933 I mean, who am I gonna mock? 485 00:18:53,966 --> 00:18:57,904 Making fun of his ridiculous optimism is my jam. 486 00:18:59,739 --> 00:19:00,907 You idiots! 487 00:19:00,940 --> 00:19:02,509 You broke Franco! 488 00:19:20,960 --> 00:19:23,330 (indistinct chatter) 489 00:19:24,964 --> 00:19:26,933 What the hell's going on? 490 00:19:26,966 --> 00:19:30,637 Well, we felt really bad about giving up on John. 491 00:19:30,670 --> 00:19:32,405 So we decided to throw a party 492 00:19:32,439 --> 00:19:33,840 for our friends from the neighborhood. 493 00:19:33,873 --> 00:19:35,942 Wha... You-you did this for me? 494 00:19:35,975 --> 00:19:37,344 Nope. You were right. 495 00:19:37,377 --> 00:19:38,411 This shouldn't be about us. 496 00:19:38,445 --> 00:19:40,913 It should be about helping people who really need it. 497 00:19:40,947 --> 00:19:44,183 Some with hepatitis. 498 00:19:45,552 --> 00:19:46,819 SOFIA: We don't want you losing 499 00:19:46,853 --> 00:19:48,455 your optimism. 500 00:19:48,488 --> 00:19:50,923 This is great, man. This is a Kwanzaa miracle! 501 00:19:50,957 --> 00:19:52,959 I think. 502 00:19:52,992 --> 00:19:57,330 And, by the way, let's say hi to our guest of honor. 503 00:19:57,364 --> 00:19:59,266 FRANCO: Hey! 504 00:19:59,299 --> 00:20:00,667 Who is this handsome devil? 505 00:20:00,700 --> 00:20:02,001 Hey, it's me. John. 506 00:20:02,034 --> 00:20:04,271 Are you blind? 507 00:20:04,304 --> 00:20:06,906 Y-You-- you look great, dude. 508 00:20:06,939 --> 00:20:07,907 We got him a coat. 509 00:20:07,940 --> 00:20:09,709 And I got him a job. 510 00:20:09,742 --> 00:20:10,910 Are you serious? Yes! 511 00:20:10,943 --> 00:20:12,479 With the Business Council. 512 00:20:12,512 --> 00:20:14,781 He goes around and makes sure that all the businesses 513 00:20:14,814 --> 00:20:16,283 are following the rules. 514 00:20:16,316 --> 00:20:18,985 The perfect job for a dick. 515 00:20:19,018 --> 00:20:20,019 You know it! 516 00:20:20,052 --> 00:20:21,020 (laughs) 517 00:20:21,053 --> 00:20:24,391 And, uh, you have a light bulb out in the alley. 518 00:20:24,424 --> 00:20:26,559 And a loose lid on the dumpster. 519 00:20:26,593 --> 00:20:28,261 Don't ask me how I know that. 520 00:20:30,363 --> 00:20:33,833 Man, this-this proves there's no such thing as a lost cause. 521 00:20:33,866 --> 00:20:37,504 And if we all come together, we can... we can do anything. 522 00:20:37,537 --> 00:20:40,006 Mm. I'm glad I still have the mask on. 523 00:20:40,039 --> 00:20:41,874 It's keeping the vomit in. 524 00:20:44,544 --> 00:20:47,947 Franco's back. 525 00:20:47,980 --> 00:20:49,682 (crying): God bless us, everyone. 526 00:20:50,950 --> 00:20:52,852 Aw, come here, man. 527 00:20:54,621 --> 00:20:56,589 Captioning sponsored by CBS 528 00:20:56,623 --> 00:20:58,625 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 36708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.