All language subtitles for Superior Donuts (2017) - S01E04 - Trust Me (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,173 --> 00:00:06,374 There you go, Billy. 2 00:00:06,407 --> 00:00:08,076 Enjoy those Boston creams. 3 00:00:08,109 --> 00:00:09,343 And no judgments. 4 00:00:09,377 --> 00:00:10,644 Everyone deserves a cheat day. 5 00:00:10,678 --> 00:00:11,679 (laughs): Yeah. 6 00:00:13,147 --> 00:00:15,249 Wow. Look at all this cash, huh? 7 00:00:15,283 --> 00:00:16,750 Boy, business has been great the last two weeks. 8 00:00:16,784 --> 00:00:18,052 I wonder what's going on? 9 00:00:18,086 --> 00:00:19,720 Hmm. You think it was the addition 10 00:00:19,753 --> 00:00:21,522 of a certain enterprising employee 11 00:00:21,555 --> 00:00:23,291 that's taken the donut world by storm? 12 00:00:23,324 --> 00:00:26,227 Nah. I'm thinking it's, uh, 13 00:00:26,260 --> 00:00:28,729 Billy's nine consecutive cheat days. 14 00:00:28,762 --> 00:00:31,699 Oh. I'm gonna be late for class. 15 00:00:31,732 --> 00:00:33,201 You going back to school, Tush? 16 00:00:33,234 --> 00:00:34,535 Yep. 17 00:00:34,568 --> 00:00:36,404 When you're a self-employed Renaissance man 18 00:00:36,437 --> 00:00:39,240 like myself, you've always got to be expanding your skill set, 19 00:00:39,273 --> 00:00:42,076 so I'm learning to draw caricatures. FRANCO: Dope. 20 00:00:42,110 --> 00:00:43,477 A fellow artist. 21 00:00:43,511 --> 00:00:45,579 I'm hoping to get a gig down at Navy Pier. 22 00:00:45,613 --> 00:00:47,715 You see, caricature artists are kind of like the rock stars 23 00:00:47,748 --> 00:00:49,783 of the street performer community. 24 00:00:49,817 --> 00:00:51,785 They get way more tail than bucket drummers. 25 00:00:51,819 --> 00:00:53,554 Oh, right, yeah. 26 00:00:53,587 --> 00:00:54,788 Let me see them. 27 00:00:54,822 --> 00:00:56,390 Oh, there you go. 28 00:00:56,424 --> 00:00:58,426 ARTHUR: Oh, is that you? 29 00:00:58,459 --> 00:01:00,794 And are those bees? Yeah. 30 00:01:00,828 --> 00:01:03,697 First rule of caricature: give the people a hobby. 31 00:01:03,731 --> 00:01:05,466 And I'm a beekeeper. 32 00:01:05,499 --> 00:01:08,802 At least I was, until my wife got the queen in the divorce, 33 00:01:08,836 --> 00:01:12,340 and all the bees followed her home. Oh. 34 00:01:12,373 --> 00:01:15,876 I bet that really stung. Hey. 35 00:01:15,909 --> 00:01:17,845 Too soon. I'm sorry. 36 00:01:17,878 --> 00:01:20,548 Well, have a great class. Thank you. 37 00:01:20,581 --> 00:01:22,783 Tonight we're learning to draw décolletage, 38 00:01:22,816 --> 00:01:25,353 that's French for "upper boobs." 39 00:01:25,386 --> 00:01:27,388 (whistles) 40 00:01:27,421 --> 00:01:28,856 Oh, I'm beat. Yeah. 41 00:01:28,889 --> 00:01:30,324 Last thing I want to do is walk six blocks 42 00:01:30,358 --> 00:01:32,393 to the bank and make this deposit. 43 00:01:32,426 --> 00:01:33,561 Well, I can do it for you. 44 00:01:33,594 --> 00:01:34,828 Uh, no. No, that's okay. 45 00:01:34,862 --> 00:01:36,430 I don't want to put you out. 46 00:01:36,464 --> 00:01:38,266 No, it's cool. I walk by your bank on my way home. 47 00:01:38,299 --> 00:01:40,201 No. I got it. Seriously, I don't mind. 48 00:01:40,234 --> 00:01:41,569 It's windy as hell out there. 49 00:01:41,602 --> 00:01:43,137 No. It's all right. 50 00:01:43,171 --> 00:01:45,839 My doctor says I'm not getting enough wind. 51 00:01:45,873 --> 00:01:48,209 Wait, wait, wait. Hold on. 52 00:01:48,242 --> 00:01:49,843 You don't trust me, do you? 53 00:01:49,877 --> 00:01:51,179 No, no, no. (grunts) 54 00:01:51,212 --> 00:01:53,614 I-I don't. 55 00:01:53,647 --> 00:01:55,716 Wow. All right. 56 00:01:55,749 --> 00:01:57,585 No, no, no, no. Don't take it personally. 57 00:01:57,618 --> 00:01:58,886 I mean, you just started two weeks ago. 58 00:01:58,919 --> 00:02:00,521 I hardly know you. 59 00:02:00,554 --> 00:02:01,622 What are you talking about? 60 00:02:01,655 --> 00:02:02,923 I told you everything about myself. 61 00:02:02,956 --> 00:02:04,792 My hopes, my dreams... 62 00:02:04,825 --> 00:02:06,794 even that time my dad threw me out. Maybe it's because 63 00:02:06,827 --> 00:02:09,630 you wouldn't shut up about your hopes and dreams. 64 00:02:09,663 --> 00:02:11,932 Seriously, why don't you trust me, hmm? 'Cause I'm young? 65 00:02:11,965 --> 00:02:14,602 'Cause I smoke weed? 'Cause I've done graffiti? 66 00:02:14,635 --> 00:02:15,936 'Cause I smoke weed? 67 00:02:15,969 --> 00:02:16,937 You already said that. 68 00:02:16,970 --> 00:02:19,207 Yeah, 'cause I smoke weed. 69 00:02:24,945 --> 00:02:26,347 You forgot that. 70 00:02:26,380 --> 00:02:28,549 I know, 'cause I smoke weed. 71 00:02:30,818 --> 00:02:32,820 * 72 00:02:39,593 --> 00:02:42,530 Maya, you are always sitting here with your nose in a book. 73 00:02:42,563 --> 00:02:44,832 I'm studying, Fawz. I'm in graduate school. 74 00:02:44,865 --> 00:02:47,635 Interesting. Are you majoring in wasting Daddy's money 75 00:02:47,668 --> 00:02:50,304 with a minor in never finding a husband? 76 00:02:50,338 --> 00:02:54,375 Don't you have a family-owned business to foreclose on? 77 00:02:54,408 --> 00:02:56,710 Not for another 45 minutes. 78 00:02:56,744 --> 00:02:58,812 Arthur. 79 00:02:58,846 --> 00:03:00,848 Just thought of another reason why you should trust me. 80 00:03:00,881 --> 00:03:02,750 Oh, goodie. Okay. 81 00:03:02,783 --> 00:03:04,285 In sixth grade, they made me hall monitor. 82 00:03:04,318 --> 00:03:05,819 They even gave me a badge. 83 00:03:05,853 --> 00:03:06,920 Of course, the other kids had guns. 84 00:03:06,954 --> 00:03:07,921 I see. 85 00:03:07,955 --> 00:03:10,258 I skipped sixth grade. 86 00:03:10,291 --> 00:03:12,460 I wasn't gifted. I just didn't show up 87 00:03:12,493 --> 00:03:14,328 and no one seemed to notice. 88 00:03:14,362 --> 00:03:17,898 Here's another one: I was treasurer of the Pokémon club. 89 00:03:17,931 --> 00:03:18,966 Pokémon? 90 00:03:18,999 --> 00:03:20,734 Me, too. 91 00:03:20,768 --> 00:03:21,935 In fourth grade? 92 00:03:22,936 --> 00:03:24,938 Yeah. 93 00:03:25,973 --> 00:03:27,408 Anyway, we had a car wash 94 00:03:27,441 --> 00:03:28,876 and guess who was in charge of the money? 95 00:03:28,909 --> 00:03:31,245 Well, I don't know the names of the other kids. 96 00:03:31,279 --> 00:03:34,315 Sort of limits my options. 97 00:03:34,348 --> 00:03:35,583 I really don't get it. 98 00:03:35,616 --> 00:03:38,686 How can you not trust this face? 99 00:03:38,719 --> 00:03:40,888 Yeah, Arthur, why don't you trust me? 100 00:03:40,921 --> 00:03:42,490 MAYA: You know we were just talking 101 00:03:42,523 --> 00:03:43,991 about this in a class. 102 00:03:44,024 --> 00:03:45,793 I'm taking sociology, slash psychology, 103 00:03:45,826 --> 00:03:46,994 slash gender studies. 104 00:03:47,027 --> 00:03:50,864 Slash my wrists. 105 00:03:50,898 --> 00:03:53,934 I think Arthur's issue could be a generational one. 106 00:03:53,967 --> 00:03:57,305 Or maybe it's unconscious bias, or it could be racial. 107 00:03:57,338 --> 00:04:00,007 Can I say it's two out of three and not say which two? 108 00:04:00,040 --> 00:04:02,676 Now look, I'm just using common sense. 109 00:04:02,710 --> 00:04:05,012 The kid's only been working here a couple of weeks. 110 00:04:05,045 --> 00:04:06,680 Well, I believe in the goodness of people, 111 00:04:06,714 --> 00:04:08,549 especially Franco, who I could tell was special 112 00:04:08,582 --> 00:04:09,750 from the moment I met him. 113 00:04:09,783 --> 00:04:11,285 I remember it was a Monday. 114 00:04:11,319 --> 00:04:13,954 I think he was wearing those same pants. 115 00:04:13,987 --> 00:04:15,789 And have you ever started a sentence and had no idea 116 00:04:15,823 --> 00:04:17,991 how to bail out of it? Oh, look, there's my table. 117 00:04:19,593 --> 00:04:21,929 So no one's on my side here? 118 00:04:21,962 --> 00:04:23,063 I am. 119 00:04:23,096 --> 00:04:25,032 As businessmen, we must always 120 00:04:25,065 --> 00:04:26,800 be suspicious of our workers. 121 00:04:26,834 --> 00:04:29,002 You know how Columbian drug lords make their employees work 122 00:04:29,036 --> 00:04:31,004 in their underwear so they cannot steal? 123 00:04:31,038 --> 00:04:34,475 That is how I run my travel agency. 124 00:04:34,508 --> 00:04:37,044 Maybe I should drop by sometime. 125 00:04:37,077 --> 00:04:39,347 Oh, no. They're not attractive people. 126 00:04:40,581 --> 00:04:43,584 That's not an issue with me. 127 00:04:43,617 --> 00:04:45,553 Well, look, if it's any consolation, 128 00:04:45,586 --> 00:04:46,854 I trust you... to wash these. 129 00:04:46,887 --> 00:04:47,988 Okay. 130 00:04:48,021 --> 00:04:49,357 All right, but I'm gonna keep this up 131 00:04:49,390 --> 00:04:50,624 till I win you over. 132 00:04:50,658 --> 00:04:52,793 Oh, joy. 133 00:04:52,826 --> 00:04:56,564 Arthur, I know you don't like new things. 134 00:04:56,597 --> 00:04:58,332 You won't even use a microwave. 135 00:04:58,366 --> 00:04:59,500 It makes you sterile. 136 00:04:59,533 --> 00:05:00,801 You're 75. 137 00:05:00,834 --> 00:05:02,102 That makes you sterile. 138 00:05:02,135 --> 00:05:03,003 Yeah, thank you. 139 00:05:04,738 --> 00:05:05,973 The point is 140 00:05:06,006 --> 00:05:07,741 is that Franco is new here, 141 00:05:07,775 --> 00:05:10,511 and you cannot work with someone if you don't trust them. 142 00:05:10,544 --> 00:05:12,913 Ha! 143 00:05:12,946 --> 00:05:14,882 I said "ha!" 144 00:05:14,915 --> 00:05:17,017 What? 145 00:05:17,050 --> 00:05:18,352 I just think it's really interesting 146 00:05:18,386 --> 00:05:19,587 that you of all people 147 00:05:19,620 --> 00:05:20,854 are talking about trust. 148 00:05:20,888 --> 00:05:24,124 Oh, come on. Get over it. 149 00:05:24,157 --> 00:05:26,927 James threw up the first time he saw a dead body. 150 00:05:26,960 --> 00:05:29,830 I may have let it slip to the guys at the station. 151 00:05:29,863 --> 00:05:31,098 JAMES: May have? 152 00:05:31,131 --> 00:05:33,367 You put it in a group text, and named the group 153 00:05:33,401 --> 00:05:35,903 "James threw up after seeing a dead body." 154 00:05:37,104 --> 00:05:38,772 It was a pretty gruesome scene. 155 00:05:38,806 --> 00:05:40,874 A woman attacked her husband with a lawn mower. 156 00:05:40,908 --> 00:05:43,043 Chopped him into pieces. 157 00:05:43,076 --> 00:05:45,012 The first thing we found was his mouth. 158 00:05:45,045 --> 00:05:46,680 (gagging) 159 00:05:46,714 --> 00:05:48,882 Oh, I'm sorry! 160 00:05:48,916 --> 00:05:50,150 Hey, don't flush. 161 00:05:50,183 --> 00:05:54,054 I want to take a picture for the guys. 162 00:05:54,087 --> 00:05:57,558 Anyway, trust is a beautiful thing. 163 00:05:57,591 --> 00:05:59,059 MAYA: Yeah, Arthur. 164 00:05:59,092 --> 00:06:00,628 And how do you know if you trust Franco 165 00:06:00,661 --> 00:06:02,129 if you never give him a chance? 166 00:06:02,162 --> 00:06:04,398 All right, look. 167 00:06:04,432 --> 00:06:06,834 If it gets you all off my back, I'll do it, okay? 168 00:06:06,867 --> 00:06:08,636 Trays are clean. 169 00:06:08,669 --> 00:06:09,703 Hey, listen, kid. 170 00:06:09,737 --> 00:06:11,071 We're gonna close soon, 171 00:06:11,104 --> 00:06:13,140 so why don't you take off a little early and, uh, 172 00:06:13,173 --> 00:06:15,876 make this deposit for me at the bank? 173 00:06:15,909 --> 00:06:17,811 Really? Yeah. 174 00:06:19,079 --> 00:06:21,449 Now, there's 700 bucks in there, 175 00:06:21,482 --> 00:06:22,716 so go directly to the bank 176 00:06:22,750 --> 00:06:24,785 and put it in the bank deposit box, okay? 177 00:06:24,818 --> 00:06:26,720 No pit stops, you understand? Yes, sir. 178 00:06:26,754 --> 00:06:28,722 All right. Strip club, taco stand, bank. 179 00:06:28,756 --> 00:06:30,057 What? 180 00:06:30,090 --> 00:06:32,125 You're right. I'll eat at the strip club. 181 00:06:32,159 --> 00:06:33,994 What? I'm just playing, nobody eats at the strip club. 182 00:06:34,027 --> 00:06:35,095 Oh, oh, oh, oh, okay. 183 00:06:35,128 --> 00:06:38,131 I got this, homie. 184 00:06:38,165 --> 00:06:40,033 The trick is to walk casual, so nobody knows 185 00:06:40,067 --> 00:06:41,502 you're carrying this much money. 186 00:06:41,535 --> 00:06:42,736 Observe... 187 00:06:42,770 --> 00:06:44,772 (whistles) 188 00:06:53,246 --> 00:06:55,549 Where'd Franco get all that money? 189 00:07:00,554 --> 00:07:02,222 Hey, man, my dog ran away. 190 00:07:02,255 --> 00:07:03,591 Can you help me find him? 191 00:07:03,624 --> 00:07:04,658 Yeah, sure, man. 192 00:07:04,692 --> 00:07:05,793 Whoa. 193 00:07:05,826 --> 00:07:06,293 Give me your backpack. 194 00:07:06,326 --> 00:07:07,227 I can't man, listen. 195 00:07:07,260 --> 00:07:09,730 But I'll give you everything in my wallet. 196 00:07:09,763 --> 00:07:12,900 No. Don't make me use this, man. 197 00:07:12,933 --> 00:07:14,935 Is that your finger? No. 198 00:07:14,968 --> 00:07:16,804 Yes, it is. Mm-mm! 199 00:07:16,837 --> 00:07:18,138 I know that voice. 200 00:07:18,171 --> 00:07:20,741 Is that you Crackhead Kevin? No. 201 00:07:20,774 --> 00:07:22,109 I'm a different crackhead. 202 00:07:22,142 --> 00:07:24,945 You don't know me, now give me the bag, Franco. 203 00:07:24,978 --> 00:07:26,514 I told you I can't, all right? 204 00:07:26,547 --> 00:07:27,915 So do you want the wallet or not? 205 00:07:27,948 --> 00:07:29,783 Okay, fine. 206 00:07:29,817 --> 00:07:33,086 (grunting) 207 00:07:33,120 --> 00:07:36,490 Damn. You got unexpected crackhead strength, Kevin! 208 00:07:36,524 --> 00:07:38,792 Don't judge me... you don't know where my regular strength ends 209 00:07:38,826 --> 00:07:40,528 and my crackhead strength begins. 210 00:07:40,561 --> 00:07:42,530 (groans) 211 00:07:42,563 --> 00:07:44,131 (car door slams, engine starts) 212 00:07:44,164 --> 00:07:46,534 You called an Uber? 213 00:07:56,910 --> 00:07:58,979 Oh, my God, what happened to you? 214 00:07:59,012 --> 00:08:00,213 I got jumped. 215 00:08:00,247 --> 00:08:02,550 They took my backpack with all your money it. 216 00:08:02,583 --> 00:08:04,217 And I tried to stop him but he threw me against this gate-- 217 00:08:04,251 --> 00:08:05,285 Try-try not to talk. 218 00:08:05,318 --> 00:08:06,286 Why, am I losing a lot of blood? 219 00:08:06,319 --> 00:08:08,055 No, because it's annoying. 220 00:08:08,088 --> 00:08:09,790 Did you get, did you get a good look at the guy? 221 00:08:09,823 --> 00:08:12,059 Yeah, it's a dude from the neighborhood, Crackhead Kevin. 222 00:08:12,092 --> 00:08:14,061 Crackhead Debbie's son? Boy the pipe doesn't fall 223 00:08:14,094 --> 00:08:16,664 far from the tree. Come on. 224 00:08:16,697 --> 00:08:18,666 Is everything okay? I noticed the lights on 225 00:08:18,699 --> 00:08:20,801 when I was helping a man in a wheelchair... 226 00:08:20,834 --> 00:08:24,037 get out of an apartment I was evicting him from. 227 00:08:24,071 --> 00:08:26,139 Franco got mugged. They took the deposit bag. 228 00:08:26,173 --> 00:08:28,809 With the $700 in it. Don't worry about that now. 229 00:08:28,842 --> 00:08:29,977 The important thing is you're okay. 230 00:08:30,010 --> 00:08:31,178 Now go on, clean up that wound. 231 00:08:31,211 --> 00:08:32,813 I'm sorry, man. 232 00:08:32,846 --> 00:08:34,848 How interesting. 233 00:08:34,882 --> 00:08:36,316 The first night you give him the deposit, 234 00:08:36,349 --> 00:08:38,185 he is mugged. 235 00:08:38,218 --> 00:08:39,820 Notice my quotes in air. 236 00:08:39,853 --> 00:08:41,822 He didn't take the money, Fawz. 237 00:08:41,855 --> 00:08:43,724 How do you know? Because if he took it 238 00:08:43,757 --> 00:08:45,125 he would-he would have counted it, 239 00:08:45,158 --> 00:08:49,096 and realized that I only put $30 in it. 240 00:08:49,129 --> 00:08:51,098 I don't understand. 241 00:08:51,131 --> 00:08:52,966 It was a test. I was gonna take the rest of it 242 00:08:53,000 --> 00:08:54,702 later to the bank myself. 243 00:08:54,735 --> 00:08:57,104 I knew you didn't trust him! 244 00:08:57,137 --> 00:08:59,172 We are not so different you and I. 245 00:08:59,206 --> 00:09:01,308 Tell me, in Sex and the City, 246 00:09:01,341 --> 00:09:02,843 which girl are we? Miranda, right? 247 00:09:07,114 --> 00:09:08,682 My God, what have I done? 248 00:09:08,716 --> 00:09:11,051 The kid risked his life for $30. 249 00:09:11,084 --> 00:09:14,655 What if he finds out he risked his life for $30? 250 00:09:14,688 --> 00:09:16,323 Why are you so worried? 251 00:09:16,356 --> 00:09:17,357 The police will never catch the mugger. 252 00:09:17,390 --> 00:09:20,193 And Franco will never know how much was in the bag. 253 00:09:20,227 --> 00:09:22,663 Your secret is safe. (siren wails) 254 00:09:22,696 --> 00:09:24,732 Be cool, be cool. 255 00:09:24,765 --> 00:09:26,166 Be cool-- put a foot... Uh, uh... 256 00:09:26,199 --> 00:09:27,901 All right, which one? Pick a side! 257 00:09:27,935 --> 00:09:30,771 Arthur, Franco just called. Is he okay? 258 00:09:30,804 --> 00:09:33,741 There's nothing you can prove! 259 00:09:33,774 --> 00:09:36,009 Just a couple guys talking about Sex and the City. 260 00:09:36,043 --> 00:09:37,611 Stop it. 261 00:09:38,746 --> 00:09:39,780 He got banged up a little bit. 262 00:09:39,813 --> 00:09:41,214 He's in the bathroom washing up. 263 00:09:41,248 --> 00:09:44,051 Hey. Thanks for getting here so quick. No problem. 264 00:09:44,084 --> 00:09:47,020 Just tell us what happened. Starting with exactly how much was stolen. 265 00:09:47,054 --> 00:09:49,089 Well, it was $700. Right, Arthur? 266 00:09:49,122 --> 00:09:50,924 (stammers) Well, maybe, you know, a little bit more. 267 00:09:50,958 --> 00:09:53,226 (quietly): Or a whole lot less. 268 00:09:53,260 --> 00:09:55,128 Why are the police here? 269 00:09:55,162 --> 00:09:56,797 What's going on? 270 00:09:56,830 --> 00:09:59,733 Franco's giving us a statement. He was just mugged. 271 00:09:59,767 --> 00:10:01,702 Gosh, if there was someone, anyone, 272 00:10:01,735 --> 00:10:03,637 who could help with a police sketch. 273 00:10:03,671 --> 00:10:05,272 Oh, here he is. 274 00:10:06,439 --> 00:10:08,208 Come on, y'all. I already know who did it. 275 00:10:08,241 --> 00:10:09,710 It was Crackhead Kevin. 276 00:10:09,743 --> 00:10:11,645 Is that Crackhead Daryl's cousin? 277 00:10:11,679 --> 00:10:14,648 How many crackheads are in this family? 278 00:10:14,682 --> 00:10:16,216 RANDY: There are six. 279 00:10:16,249 --> 00:10:18,285 We call 'em the Crackdashians. 280 00:10:20,854 --> 00:10:22,990 Well, we're still gonna need a description. ARTHUR: Oh, come on! 281 00:10:23,023 --> 00:10:24,291 You're not gonna make him relive it. 282 00:10:24,324 --> 00:10:26,059 He's already been through enough. 283 00:10:26,093 --> 00:10:27,695 No, we're getting the money back. 284 00:10:27,728 --> 00:10:29,797 He was black, probably in his mid 30s. 285 00:10:29,830 --> 00:10:31,431 Eye color? Hair color? Did he have 286 00:10:31,464 --> 00:10:34,434 any hobbies? Soccer, fishing, gymnastics? 287 00:10:34,467 --> 00:10:37,070 Oh! Does he like bees? 288 00:10:37,104 --> 00:10:39,840 We'll call it in, but I got to be honest with you guys, 289 00:10:39,873 --> 00:10:41,675 the odds of getting that money back are pretty slim. 290 00:10:41,709 --> 00:10:44,311 Yeah, crackheads tend to be impulse buyers. 291 00:10:44,344 --> 00:10:46,847 Of crack. 292 00:10:46,880 --> 00:10:48,982 No problem! It's only money! R-Right? Right? Right? 293 00:10:49,016 --> 00:10:50,851 Arthur, I'm gonna pay you back No. 294 00:10:50,884 --> 00:10:52,853 every dime. No, don't be crazy. 295 00:10:52,886 --> 00:10:54,187 You haven't got that kind of money. 296 00:10:54,221 --> 00:10:56,123 No, but my Grandma CiCi got me a savings bond 297 00:10:56,156 --> 00:10:58,291 when I was a kid, and I was saving up for art school... 298 00:10:58,325 --> 00:11:01,028 I'm not gonna take it. Fine, let me work overtime then. 299 00:11:01,061 --> 00:11:03,130 Or I'll get another job. 300 00:11:03,163 --> 00:11:04,297 Or I'll sell my Jordans. 301 00:11:04,331 --> 00:11:05,866 Will you stop? 302 00:11:05,899 --> 00:11:06,967 Dude, let me make this up to you. 303 00:11:07,000 --> 00:11:09,269 You-you gave me a job, and I screwed up. All right? 304 00:11:09,302 --> 00:11:11,805 And I'm-I'm not gonna rest till I get your $700 back. 305 00:11:11,839 --> 00:11:13,941 Look, it wasn't $700. 306 00:11:13,974 --> 00:11:16,777 It was $30, okay? 307 00:11:16,810 --> 00:11:20,180 Wait. Wait, what are you talking about? Look, 308 00:11:20,213 --> 00:11:23,717 I was just trying to find out if I could trust you. All right? 309 00:11:23,751 --> 00:11:25,886 So this was some sort of test? 310 00:11:25,919 --> 00:11:27,721 Yeah, but the good news is you passed. 311 00:11:27,755 --> 00:11:29,890 Hmm? So, yay. 312 00:11:29,923 --> 00:11:31,892 I can trust you now. (chuckles) 313 00:11:31,925 --> 00:11:34,294 Put 'er there, homie. 314 00:11:34,327 --> 00:11:37,297 I can't believe you, man. 315 00:11:37,330 --> 00:11:39,232 (sighs) 316 00:11:39,266 --> 00:11:41,168 But... 317 00:11:44,772 --> 00:11:47,775 Hey, wouldn't it be funny if he got mugged again? 318 00:11:47,808 --> 00:11:50,811 Not ha-ha funny. Ironic! 319 00:11:59,820 --> 00:12:01,288 Oh, hey! There he is! 320 00:12:01,321 --> 00:12:03,423 Some may say he's ten minutes late, 321 00:12:03,456 --> 00:12:06,126 but I say he's ten minutes great! 322 00:12:06,159 --> 00:12:07,427 Drop it, Arthur. 323 00:12:07,460 --> 00:12:09,529 Oh. Hey, hey, come on. 324 00:12:09,562 --> 00:12:12,232 I said I'm sorry about yesterday, all right? 325 00:12:12,265 --> 00:12:13,533 Did you get my texts? 326 00:12:13,566 --> 00:12:14,701 Nope. Really? 327 00:12:14,734 --> 00:12:17,771 I sent you a bunch of them telling you how terrible I felt. 328 00:12:17,805 --> 00:12:20,373 I also sent you a sad face and a peace sign. 329 00:12:20,407 --> 00:12:23,043 And a Japanese flag, but that was an accident. 330 00:12:23,076 --> 00:12:24,544 Well, I didn't get 'em. 331 00:12:24,577 --> 00:12:25,345 Well, who did? 332 00:12:25,378 --> 00:12:27,815 Arthur, thank you for your texts. 333 00:12:27,848 --> 00:12:30,884 I don't know what you did, but of course I forgive you. 334 00:12:30,918 --> 00:12:33,553 Your emotional plea has broken down my walls. 335 00:12:33,586 --> 00:12:35,088 Those texts were not for you. 336 00:12:35,122 --> 00:12:39,459 Oh. Well, then my walls just got five feet taller. 337 00:12:40,527 --> 00:12:42,229 Now, look, I was thinking, 338 00:12:42,262 --> 00:12:43,463 maybe I ought to give you a few more responsibilities 339 00:12:43,496 --> 00:12:44,898 around here. Arthur, 340 00:12:44,932 --> 00:12:46,566 stop feeling guilty, all right? I get it. 341 00:12:46,599 --> 00:12:48,568 I've only worked here two weeks, right? Hmm? 342 00:12:48,601 --> 00:12:50,804 So, listen, I'm just gonna shut up, 343 00:12:50,838 --> 00:12:53,373 do my job, and collect my paycheck. 344 00:12:53,406 --> 00:12:56,243 Oh, come on. Come on, I... Hey, don't be like that. 345 00:12:56,276 --> 00:12:57,544 Would you two please stop fighting? 346 00:12:57,577 --> 00:12:59,246 You're just like my parents, 347 00:12:59,279 --> 00:13:01,849 except with way more sexual chemistry. 348 00:13:02,615 --> 00:13:05,285 Our family therapist taught us an exercise 349 00:13:05,318 --> 00:13:07,387 for rebuilding trust that I think would help you. 350 00:13:07,420 --> 00:13:09,289 Would you sit here and give it a shot? 351 00:13:09,322 --> 00:13:11,491 Yes, yes, I will. And so will he. 352 00:13:11,524 --> 00:13:13,426 If you want to get your paycheck. 353 00:13:13,460 --> 00:13:15,863 Fine. Now, eye contact 354 00:13:15,896 --> 00:13:17,898 is a way of expressing vulnerability. 355 00:13:17,931 --> 00:13:20,533 So I want you to hold hands and look at each other in the eyes 356 00:13:20,567 --> 00:13:22,402 for a full 60 seconds. 357 00:13:22,435 --> 00:13:23,536 Come on. 358 00:13:29,943 --> 00:13:32,345 Sorry my hands are sweaty. 359 00:13:32,379 --> 00:13:34,347 And rough. 360 00:13:34,381 --> 00:13:37,184 Like a dog's tongue. 361 00:13:37,217 --> 00:13:39,619 Yours are surprisingly soft. 362 00:13:39,652 --> 00:13:43,423 It's cocoa butter. 363 00:13:43,456 --> 00:13:46,626 I never held the hands of a black man before, you know? 364 00:13:46,659 --> 00:13:48,428 What? 365 00:13:48,461 --> 00:13:49,863 No, it's nice. I could get used to it. 366 00:13:49,897 --> 00:13:50,864 I'm done. I can't do this anymore. 367 00:13:50,898 --> 00:13:52,232 I'm out of here. 368 00:13:52,265 --> 00:13:53,867 Franco, 369 00:13:53,901 --> 00:13:55,068 look what the crack dragged in. 370 00:13:55,102 --> 00:13:56,436 Is this the guy who mugged you? 371 00:13:56,469 --> 00:13:57,905 Yeah, that's him. 372 00:13:57,938 --> 00:14:02,009 Um... I don't think so. 373 00:14:02,042 --> 00:14:04,277 How'd you know I play soccer? 374 00:14:05,578 --> 00:14:07,080 That's him. Crackhead Kevin. 375 00:14:07,114 --> 00:14:08,415 Yo, man. Stop calling me that. 376 00:14:08,448 --> 00:14:09,482 I'm on lots of stuff. 377 00:14:09,516 --> 00:14:11,618 Why's everyone always got to focus on the crack? 378 00:14:11,651 --> 00:14:13,653 Just take him to the car. Yeah. 379 00:14:13,686 --> 00:14:15,488 Man, Franco, $30?! 380 00:14:15,522 --> 00:14:17,891 You was walking like you had a lot of money in that bag! 381 00:14:17,925 --> 00:14:19,592 I trusted you. 382 00:14:19,626 --> 00:14:22,495 Oh, see that? Crackheads trust me more than you. 383 00:14:22,529 --> 00:14:25,332 Oh, come on! What's it gonna take to make you understand 384 00:14:25,365 --> 00:14:26,967 that I trust you, all right? 385 00:14:27,000 --> 00:14:29,036 What have I got to do, put my life in your hands? 386 00:14:29,069 --> 00:14:31,638 You know...? Wait, I could do that. 387 00:14:31,671 --> 00:14:33,373 What are you... what are you doing? 388 00:14:33,406 --> 00:14:36,643 I-I'm... Hey, wh-what is it called where you catch someone? 389 00:14:36,676 --> 00:14:37,644 Marriage? 390 00:14:37,677 --> 00:14:39,679 Huh? No. 391 00:14:39,712 --> 00:14:41,949 A trust fall. That's right. I'm gonna get up here 392 00:14:41,982 --> 00:14:44,151 and do a trust fall. You're gonna catch me. MAYA: Arthur, no. 393 00:14:44,184 --> 00:14:46,686 No, no, that's too high! Yeah, 394 00:14:46,719 --> 00:14:48,321 and people eat on there. 395 00:14:48,355 --> 00:14:49,522 Eh, don't worry about it. 396 00:14:49,556 --> 00:14:50,590 Because he's gonna catch me. 397 00:14:50,623 --> 00:14:52,059 You ready? 398 00:14:52,092 --> 00:14:53,660 One, two... (others protesting) 399 00:14:53,693 --> 00:14:55,395 I'm not doing this. Hey, come on. 400 00:14:55,428 --> 00:14:56,663 Where you goin'?! 401 00:14:56,696 --> 00:14:58,331 Hey, get back here. 402 00:14:58,365 --> 00:15:00,934 One, two... Be careful! 403 00:15:00,968 --> 00:15:02,936 Yes, you have your whole... 404 00:15:02,970 --> 00:15:05,305 a couple of years ahead of you. 405 00:15:05,338 --> 00:15:07,307 All right, we're gonna do this one more time, huh? 406 00:15:07,340 --> 00:15:09,076 One, two... Arthur, 407 00:15:09,109 --> 00:15:10,077 get down. 408 00:15:10,110 --> 00:15:11,979 I don't even care anymore. 409 00:15:12,012 --> 00:15:13,280 Okay? And it's not like you're the first boss 410 00:15:13,313 --> 00:15:14,948 who didn't trust me. 411 00:15:14,982 --> 00:15:16,283 I get it. 412 00:15:16,316 --> 00:15:18,051 I'm young, I'm black. 413 00:15:18,085 --> 00:15:20,988 It comes with the territory. 414 00:15:21,021 --> 00:15:24,324 Y... I just thought you'd be different. 415 00:15:28,728 --> 00:15:30,964 So, you gonna go talk to him 416 00:15:30,998 --> 00:15:34,301 or should we start throwing dollar bills at you? 417 00:15:37,537 --> 00:15:39,006 Hey. 418 00:15:40,007 --> 00:15:42,976 You taking the garbage out? Yeah. 419 00:15:43,010 --> 00:15:44,277 You know, I think the beauty salon next door 420 00:15:44,311 --> 00:15:45,645 has been using our Dumpster. 421 00:15:45,678 --> 00:15:48,648 The garbage is full of hair and nail clippings. 422 00:15:48,681 --> 00:15:52,019 Man, I hope it's the salon. 423 00:15:52,052 --> 00:15:54,454 Hey, look, you got to understand, 424 00:15:54,487 --> 00:15:56,356 the reason I didn't trust you is because... 425 00:15:56,389 --> 00:15:57,757 Well, it-it's very hard for me 426 00:15:57,790 --> 00:16:01,028 to, uh, trust... people. 427 00:16:01,061 --> 00:16:02,595 Yeah. I got it. 428 00:16:02,629 --> 00:16:05,265 Hey, did I ever show you a picture of my first employee? 429 00:16:05,298 --> 00:16:08,001 No, you didn't. Look. Yeah. 430 00:16:08,035 --> 00:16:11,438 This is our company Christmas party, 1970. 431 00:16:12,639 --> 00:16:14,107 Isn't that your wife? 432 00:16:14,141 --> 00:16:16,109 Yeah. She was my first employee. 433 00:16:16,143 --> 00:16:18,445 About a month after I opened, I was looking to hire someone, 434 00:16:18,478 --> 00:16:20,447 and she walked in, asking for an apple fritter. 435 00:16:20,480 --> 00:16:22,215 So I told her, "I'm not gonna give it to you 436 00:16:22,249 --> 00:16:23,783 unless you take the job." 437 00:16:23,816 --> 00:16:26,753 Get it, Arthur. (chuckles) 438 00:16:26,786 --> 00:16:28,555 Oh, I got it. 439 00:16:28,588 --> 00:16:30,790 So, for the next 46 years, 440 00:16:30,823 --> 00:16:32,559 it was just Joanie and me in here. I... 441 00:16:32,592 --> 00:16:35,128 I never knew I had to trust anyone else, you know? 442 00:16:36,763 --> 00:16:40,267 Wait, so I'm your... I'm your second employee? 443 00:16:40,300 --> 00:16:41,701 Right. Till now, 444 00:16:41,734 --> 00:16:44,704 all my employees were sleeping with the boss. 445 00:16:44,737 --> 00:16:46,806 I'm glad that policy has changed. 446 00:16:46,839 --> 00:16:47,907 (chuckles) 447 00:16:47,940 --> 00:16:51,678 Oh. She was the only other one to know about this. 448 00:16:53,280 --> 00:16:54,247 What? 449 00:16:54,281 --> 00:16:56,116 That's right. My safe. 450 00:16:56,149 --> 00:16:58,218 Is that where you keep all your compliments and encouragement? 451 00:16:58,251 --> 00:17:03,056 (chuckles) The combination is 10-26-14. 452 00:17:03,090 --> 00:17:04,457 (grunts) 453 00:17:04,491 --> 00:17:06,459 Ron Santo, Billy Williams... 454 00:17:06,493 --> 00:17:07,827 Ernie Banks. Ernie Banks. (chuckles) 455 00:17:07,860 --> 00:17:09,662 So from now on, your job 456 00:17:09,696 --> 00:17:12,165 is to take the weekend deposits, put 'em in there, 457 00:17:12,199 --> 00:17:14,734 and then take 'em to the bank on Monday. 458 00:17:16,269 --> 00:17:18,105 Sounds good. 459 00:17:18,138 --> 00:17:19,139 Yes, it does. 460 00:17:19,172 --> 00:17:21,074 What's this? 461 00:17:21,108 --> 00:17:23,210 Oh, it's just... it's a bunch of stuff that I left 462 00:17:23,243 --> 00:17:25,645 just in case I was the first one to go. 463 00:17:25,678 --> 00:17:27,314 No, there's some recipes, account numbers, 464 00:17:27,347 --> 00:17:29,082 and, oh, and-and some, uh... 465 00:17:29,116 --> 00:17:31,218 some photos of me for her to remember me by. 466 00:17:31,251 --> 00:17:33,220 Like this one? Yeah. 467 00:17:33,253 --> 00:17:36,389 Of you wearing nothing but an apron? (chuckling): Yeah. 468 00:17:36,423 --> 00:17:39,426 This apron? 469 00:17:41,228 --> 00:17:43,363 Hey, hey, come on. That's from 1970. 470 00:17:43,396 --> 00:17:45,732 That's a relic. You are nasty. 471 00:17:55,275 --> 00:17:56,543 What's this? 472 00:17:56,576 --> 00:17:58,411 Well, since you were asking, I brought you some 473 00:17:58,445 --> 00:18:01,248 of my cocoa butter. 474 00:18:01,281 --> 00:18:02,615 Oh, thank you. Hmm. 475 00:18:02,649 --> 00:18:06,319 Now, this is just for my hands? 476 00:18:07,454 --> 00:18:09,556 Give me that back. You a freak, man... 477 00:18:09,589 --> 00:18:11,191 No, no. 478 00:18:11,224 --> 00:18:14,461 I was talking about my knees! I have scaly knees! 479 00:18:14,494 --> 00:18:16,696 (Randy sighs) 480 00:18:16,729 --> 00:18:19,799 It's nice to see those two getting along again. Yeah. 481 00:18:19,832 --> 00:18:22,535 That's what real trust looks like. 482 00:18:22,569 --> 00:18:24,337 ARTHUR: Hey, Randy, Randy. 483 00:18:24,371 --> 00:18:25,872 Why don't you tell James an embarrassing secret 484 00:18:25,905 --> 00:18:28,508 about yourself so he can tell anyone he wants. 485 00:18:28,541 --> 00:18:30,343 Would that make things better? 486 00:18:30,377 --> 00:18:32,679 It would. All right. 487 00:18:32,712 --> 00:18:35,148 (sighs) 488 00:18:35,182 --> 00:18:38,351 Remember that song "Maneater" by Hall & Oates? 489 00:18:38,385 --> 00:18:39,519 Yeah. 490 00:18:40,520 --> 00:18:43,223 It's based on me. 491 00:18:43,256 --> 00:18:45,858 So your embarrassing secret 492 00:18:45,892 --> 00:18:49,196 is that somebody wrote a hit song about you? 493 00:18:49,229 --> 00:18:50,497 Well, did you hear the lyric? 494 00:18:50,530 --> 00:18:52,565 They call me a she-cat. 495 00:18:52,599 --> 00:18:54,834 Are you kidding me?! 496 00:18:54,867 --> 00:18:57,270 This is not embarrassing! This is cool! 497 00:18:57,304 --> 00:18:59,506 And I know because I am not cool! 498 00:18:59,539 --> 00:19:01,508 I'm out of here! 499 00:19:01,541 --> 00:19:03,576 James, wait. How about this? 500 00:19:03,610 --> 00:19:05,912 One of my boobs is bigger than the other! 501 00:19:05,945 --> 00:19:09,349 Well, I tried. Oh, by the way, 502 00:19:09,382 --> 00:19:11,618 I bought a new apron. Oh. 503 00:19:11,651 --> 00:19:12,785 It really bothered you, didn't it? 504 00:19:12,819 --> 00:19:14,287 Yes. Yeah. Well, 505 00:19:14,321 --> 00:19:15,087 you're not gonna want to sit there. 506 00:19:15,121 --> 00:19:17,724 (groans) What is wrong with you? 507 00:19:17,757 --> 00:19:20,560 Or there. Oh, my God! 508 00:19:20,593 --> 00:19:22,562 Captioning sponsored by CBS 509 00:19:22,595 --> 00:19:24,597 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 36579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.