All language subtitles for Superior Donuts (2017) - S01E03 - Crime Time (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,736 --> 00:00:04,305 TUSH: Arthur? ARTHUR: Yeah? 2 00:00:04,338 --> 00:00:07,441 I may have just invented a new taste sensation. 3 00:00:07,475 --> 00:00:09,277 Yeah, what is it, Tush? 4 00:00:09,310 --> 00:00:10,144 I take a donut hole, 5 00:00:10,178 --> 00:00:11,512 I put a little coffee in the middle, 6 00:00:11,545 --> 00:00:14,282 I call it the Tush-hole. 7 00:00:14,315 --> 00:00:16,250 I don't think that's a good idea... 8 00:00:16,284 --> 00:00:17,751 No, shh, shh. Let's just enjoy this. 9 00:00:17,785 --> 00:00:19,353 Yes? 10 00:00:19,387 --> 00:00:21,355 It doesn't have to be coffee, of course. 11 00:00:21,389 --> 00:00:23,457 You could put anything in your Tush-hole. 12 00:00:24,792 --> 00:00:26,460 Hey, that could be our ad campaign. 13 00:00:26,494 --> 00:00:29,063 "What do you like in your Tush-hole?" 14 00:00:30,264 --> 00:00:32,233 Oop, I just heard it. Never mind. 15 00:00:32,266 --> 00:00:33,267 (laughs) 16 00:00:33,301 --> 00:00:35,703 (Fawz yells) 17 00:00:37,171 --> 00:00:38,272 (yells) 18 00:00:38,306 --> 00:00:39,173 Fawz, what's going on? 19 00:00:39,207 --> 00:00:40,741 My dry cleaners was robbed! 20 00:00:40,774 --> 00:00:42,276 No! Are you okay? 21 00:00:42,310 --> 00:00:43,577 Those bastards took everything! 22 00:00:43,611 --> 00:00:45,679 My computers, my chemicals, 23 00:00:45,713 --> 00:00:48,382 my hangers that say, "We Don't Use Chemicals." 24 00:00:49,683 --> 00:00:51,419 Cop, girl cop, come and help. 25 00:00:51,452 --> 00:00:53,121 Uh, girl cop's not going anywhere 26 00:00:53,154 --> 00:00:54,822 till she's had her coffee. 27 00:00:54,855 --> 00:00:57,258 In the last 24 hours, we've had six break-ins, 28 00:00:57,291 --> 00:01:00,494 two muggings and one public urinator. 29 00:01:00,528 --> 00:01:03,597 I really had to go. 30 00:01:03,631 --> 00:01:06,600 Did I really have to watch? 31 00:01:06,634 --> 00:01:08,602 Uh, the coffee's still brewing. 32 00:01:08,636 --> 00:01:10,204 All right, it'll be a few more minutes. 33 00:01:10,238 --> 00:01:11,305 Fine. I'll be next door. 34 00:01:11,339 --> 00:01:13,774 I have to give the insurance company my wish list. 35 00:01:13,807 --> 00:01:17,511 I mean, the list of things that were stolen. 36 00:01:17,545 --> 00:01:20,414 This crime wave is hitting close to home, ain't it? 37 00:01:20,448 --> 00:01:21,682 Yeah, what's been happening here? 38 00:01:21,715 --> 00:01:22,983 I thought this neighborhood was supposed to be getting nicer. 39 00:01:23,016 --> 00:01:26,520 Well, a spike in crime is often a byproduct of gentrification. 40 00:01:26,554 --> 00:01:30,524 As Biggie Smalls once said, "More Money, More Problems." 41 00:01:30,558 --> 00:01:33,594 It's actually "Mo' Money, Mo' Problems." 42 00:01:33,627 --> 00:01:36,797 I'm not comfortable saying it that way. 43 00:01:38,199 --> 00:01:39,767 Yeah, the crime wave's gotten so bad, 44 00:01:39,800 --> 00:01:42,136 the department's bringing in reinforcements to help out. 45 00:01:42,170 --> 00:01:43,437 Yay, great. More cops. 46 00:01:43,471 --> 00:01:44,572 You know what that means: 47 00:01:44,605 --> 00:01:47,408 more pat downs. More business. 48 00:01:47,441 --> 00:01:50,911 All this crime, guess it's time to bring out my bus face. 49 00:01:50,944 --> 00:01:53,614 Did you say "bus face"? 50 00:01:53,647 --> 00:01:56,250 Yeah, it's this face I use on public transportation 51 00:01:56,284 --> 00:01:57,651 so people don't mess with me. 52 00:01:57,685 --> 00:01:58,852 Let's see it. 53 00:01:58,886 --> 00:01:59,887 (clears throat softly) 54 00:02:02,823 --> 00:02:03,857 Oh, that's so cute. 55 00:02:03,891 --> 00:02:05,259 Adorable. 56 00:02:05,293 --> 00:02:06,860 Like a constipated Disney princess. 57 00:02:08,496 --> 00:02:12,233 Maya, that face might work out in the suburbs, 58 00:02:12,266 --> 00:02:13,667 but you're in Uptown now. 59 00:02:13,701 --> 00:02:16,204 If you want the creepos on the bus to leave you alone, 60 00:02:16,237 --> 00:02:18,206 do what I do: act like a crazy person. 61 00:02:18,239 --> 00:02:19,407 Please don't show her how. 62 00:02:19,440 --> 00:02:22,176 Let me show you how. 63 00:02:22,210 --> 00:02:24,578 I invented a character I call Johnny Buggins. 64 00:02:24,612 --> 00:02:26,414 He has a voice like this. 65 00:02:26,447 --> 00:02:29,283 (crazy voice): Oh, hello there, Mr. James. 66 00:02:29,317 --> 00:02:30,218 You have beautiful eyes. 67 00:02:30,251 --> 00:02:34,922 May I take one home and feed it to my robot? 68 00:02:36,957 --> 00:02:38,892 I hate Johnny Buggins. 69 00:02:38,926 --> 00:02:40,694 (normal voice): Works every time. 70 00:02:40,728 --> 00:02:43,397 What is taking you so long? 71 00:02:43,431 --> 00:02:45,566 You two are like Cagney and Lazy. 72 00:02:46,634 --> 00:02:49,203 Starsky and Not Much. 73 00:02:49,237 --> 00:02:50,438 Law & Order another donut. 74 00:02:50,471 --> 00:02:52,273 Okay, we get it! 75 00:02:52,306 --> 00:02:53,907 All right, just-- we'll be right here. 76 00:02:53,941 --> 00:02:55,309 Forget the coffee. 77 00:02:55,343 --> 00:02:56,410 Give me some beans. Okay. 78 00:02:56,444 --> 00:02:57,745 What? 79 00:02:57,778 --> 00:03:00,414 Sugar. Oh, yeah. 80 00:03:00,448 --> 00:03:02,416 Mm-hmm. 81 00:03:02,450 --> 00:03:04,452 Cream. Damn. 82 00:03:07,355 --> 00:03:09,523 Come on, junior, let's roll. 83 00:03:09,557 --> 00:03:11,859 Oh! Just kicked in. 84 00:03:13,461 --> 00:03:15,463 * 85 00:03:20,501 --> 00:03:22,236 Yo, that club was so lit. Right? 86 00:03:22,270 --> 00:03:23,571 That girl was so into me. 87 00:03:23,604 --> 00:03:24,505 Yeah, man, but look, next time, 88 00:03:24,538 --> 00:03:26,740 can you not introduce me as your butler? 89 00:03:26,774 --> 00:03:28,909 Let me check on the store real quick. 90 00:03:32,480 --> 00:03:33,847 Arthur? Is that you? 91 00:03:33,881 --> 00:03:35,683 Oh, geez! 92 00:03:35,716 --> 00:03:37,418 What the hell you guys doing out here? 93 00:03:37,451 --> 00:03:38,719 Well, I thought with everything going on, 94 00:03:38,752 --> 00:03:39,920 I would check on the store. 95 00:03:39,953 --> 00:03:41,689 It's 4:00 in the morning! 96 00:03:41,722 --> 00:03:42,923 Well, yeah, Sweatpants and I, we just got back 97 00:03:42,956 --> 00:03:44,358 from this after-hours club. 98 00:03:44,392 --> 00:03:46,727 How do you dance in those tight pants? 99 00:03:46,760 --> 00:03:48,396 Oh, well, I'm more of a upper-body guy. 100 00:03:48,429 --> 00:03:49,497 I see. 101 00:03:49,530 --> 00:03:50,731 And I'm strictly lower body. Yeah. 102 00:03:50,764 --> 00:03:53,301 Yeah. Well, an-anyway... 103 00:03:53,334 --> 00:03:54,468 What? Oh, you want some? Hmm? Hmm? 104 00:03:54,502 --> 00:03:56,304 Hey, hey! 105 00:03:56,337 --> 00:03:57,438 Hey, guys! Oh! 106 00:03:57,471 --> 00:03:58,639 Huh? I'm-a catch you later, man. 107 00:03:58,672 --> 00:04:00,474 All right, man, be good. All right, see you. All right. 108 00:04:00,508 --> 00:04:02,543 What are you doing out, huh? 109 00:04:02,576 --> 00:04:03,577 In your robe. 110 00:04:03,611 --> 00:04:04,745 On your way to a prizefight? 111 00:04:04,778 --> 00:04:05,613 (chuckles) No. 112 00:04:05,646 --> 00:04:07,581 I just go down the block to the paper box 113 00:04:07,615 --> 00:04:09,317 and pick up a Sun-Times. 114 00:04:09,350 --> 00:04:12,353 What? That's, like, four blocks away, man. 115 00:04:12,386 --> 00:04:14,355 Well, so what? I do it every morning. 116 00:04:14,388 --> 00:04:15,489 It's my routine. 117 00:04:15,523 --> 00:04:17,591 Arthur, you cannot be walking around this neighborhood 118 00:04:17,625 --> 00:04:19,827 at this hour, man. People get mugged. 119 00:04:19,860 --> 00:04:21,495 One time, I got robbed right over there. 120 00:04:21,529 --> 00:04:23,697 Yeah, I know, that's because you're a target. 121 00:04:23,731 --> 00:04:26,367 I mean, look at me, I got nothing to steal. 122 00:04:26,400 --> 00:04:28,936 Well, except for that coin purse. 123 00:04:28,969 --> 00:04:31,505 Oh, wait, that's not a coin purse! 124 00:04:42,082 --> 00:04:43,617 Says he does it every morning. 125 00:04:43,651 --> 00:04:45,919 All by himself, to the corner and back. 126 00:04:45,953 --> 00:04:47,755 That's a bad idea. Most crimes are committed 127 00:04:47,788 --> 00:04:49,623 between 2:00 and 6:00 in the morning. 128 00:04:49,657 --> 00:04:50,991 Yeah, and Arthur's an old man. 129 00:04:51,024 --> 00:04:53,361 He shouldn't be out at 4:00 a.m. He should be in bed, 130 00:04:53,394 --> 00:04:55,996 having sex dreams about Angela Lansbury or somebody. 131 00:04:56,997 --> 00:04:59,633 Well, he's been getting that paper forever. 132 00:04:59,667 --> 00:05:01,502 Good luck trying to get him to stop. 133 00:05:02,670 --> 00:05:03,971 (grunts) There we go. 134 00:05:05,939 --> 00:05:07,107 Fawz, what the hell is that? 135 00:05:07,140 --> 00:05:10,744 Since I was robbed, I'm taking matters into my own hands. 136 00:05:10,778 --> 00:05:13,481 I will place him in the window to deter criminals. 137 00:05:13,514 --> 00:05:14,882 You've heard of a scarecrow? 138 00:05:14,915 --> 00:05:17,618 This is a scarecop. 139 00:05:18,519 --> 00:05:19,853 So, Fawz, let me guess, 140 00:05:19,887 --> 00:05:21,522 you got the black mannequin because it's scarier? 141 00:05:21,555 --> 00:05:24,992 No, because it was cheaper. 142 00:05:25,025 --> 00:05:27,528 Which is terrible. 143 00:05:27,561 --> 00:05:28,996 You really think that's gonna work? 144 00:05:29,029 --> 00:05:30,698 I have to do something. 145 00:05:30,731 --> 00:05:32,600 Sal's Florist Shop was robbed last night. 146 00:05:32,633 --> 00:05:34,001 Thank God no one was hurt. 147 00:05:34,034 --> 00:05:36,904 Oh, except for Sal, who was beaten severely. 148 00:05:36,937 --> 00:05:38,872 Old man Sal? 149 00:05:38,906 --> 00:05:41,375 He's been in this neighborhood just as long as Arthur has. 150 00:05:41,409 --> 00:05:43,677 He's in the hospital, but he's gonna be okay. 151 00:05:43,711 --> 00:05:48,015 Come on, let's go duct tape this donut to your hand. 152 00:05:48,048 --> 00:05:50,451 Make you more authentic. 153 00:05:51,452 --> 00:05:52,420 This is ridiculous, man. 154 00:05:52,453 --> 00:05:53,854 I got, I got to talk to him. 155 00:05:53,887 --> 00:05:55,188 Yo, Arthur. No. 156 00:05:55,222 --> 00:05:57,725 You don't even know what I'm about to... I like my morning paper. 157 00:05:57,758 --> 00:05:59,159 But why don't you get... I don't want a subscription. 158 00:05:59,192 --> 00:06:00,528 Ha! I wasn't gonna say that. 159 00:06:00,561 --> 00:06:01,562 I was gonna say "prescription," 160 00:06:01,595 --> 00:06:02,763 but I knew that wasn't right. 161 00:06:02,796 --> 00:06:03,764 Oh. Come on, man. 162 00:06:03,797 --> 00:06:04,832 Everybody's getting hit. 163 00:06:04,865 --> 00:06:05,933 You heard about Sal, right? 164 00:06:05,966 --> 00:06:08,135 Yeah, yeah, and it was terrible, but he's not like me. 165 00:06:08,168 --> 00:06:10,438 Look, I love starting off my morning 166 00:06:10,471 --> 00:06:11,939 with a nice short walk outside. 167 00:06:11,972 --> 00:06:13,807 I find it invigorating. 168 00:06:13,841 --> 00:06:16,143 Oh, come on, Arthur. I need you to be safe. 169 00:06:16,176 --> 00:06:18,479 I am safe! Look, 170 00:06:18,512 --> 00:06:21,048 I've taken over 15,000 trips to that newspaper box. 171 00:06:21,081 --> 00:06:22,650 Nothing bad has ever happened to me. 172 00:06:22,683 --> 00:06:25,453 And no way I'm giving up my independence. 173 00:06:25,486 --> 00:06:26,820 What are you talking about? 174 00:06:26,854 --> 00:06:28,121 Well, it's a slippery slope. 175 00:06:28,155 --> 00:06:29,690 One day, you give up your morning walk, 176 00:06:29,723 --> 00:06:31,659 the next day, you're taking my car keys from me. 177 00:06:31,692 --> 00:06:33,126 You don't even have a car. 178 00:06:33,160 --> 00:06:34,662 I'm glad you think that. 179 00:06:40,501 --> 00:06:42,102 (phone ringing) 180 00:06:42,135 --> 00:06:43,671 Oh, Franco. 181 00:06:43,704 --> 00:06:45,072 Franco, why you calling me so early? 182 00:06:45,105 --> 00:06:46,974 FRANCO: 'Cause I didn't want to scare you. 183 00:06:47,007 --> 00:06:49,076 Scare me? How could you scare me? 184 00:06:49,109 --> 00:06:51,512 By being inside your apartment. 185 00:06:51,545 --> 00:06:53,113 What the hell are you doing in here? 186 00:06:53,146 --> 00:06:54,815 Teaching you a lesson. 187 00:06:54,848 --> 00:06:57,818 You see, you think you're invincible, but you're not. 188 00:06:57,851 --> 00:06:59,086 Hey, how'd you get in? 189 00:06:59,119 --> 00:07:00,053 The better question is: 190 00:07:00,087 --> 00:07:01,955 out of all the many and easy ways to get in, 191 00:07:01,989 --> 00:07:03,090 which one did I choose? 192 00:07:03,123 --> 00:07:06,627 Did I use telekinesis to open the lock with my mind? 193 00:07:06,660 --> 00:07:09,597 No, he did not. 194 00:07:09,630 --> 00:07:13,133 It was I, Sweatpants, 195 00:07:13,166 --> 00:07:16,069 using the spare key you keep under your doormat. 196 00:07:16,103 --> 00:07:17,638 Ah. FRANCO: All right, Sweatpants, 197 00:07:17,671 --> 00:07:18,739 tell Arthur what you'd do to him. 198 00:07:18,772 --> 00:07:19,707 I don't know. 199 00:07:19,740 --> 00:07:22,075 Guess I'll probably tie you up to this chair, 200 00:07:22,109 --> 00:07:23,210 take all of your stuff, 201 00:07:23,243 --> 00:07:26,814 realize... you've seen my face. 202 00:07:26,847 --> 00:07:28,649 Place a lit cigarette in your hand 203 00:07:28,682 --> 00:07:31,585 and burn this place down so nobody knows I was here. 204 00:07:31,619 --> 00:07:32,720 FRANCO: Yeah. 205 00:07:32,753 --> 00:07:34,655 He just finished watching The Wire. 206 00:07:36,223 --> 00:07:39,126 Well, I guess I better get rid of this spare key. 207 00:07:39,159 --> 00:07:40,160 Good. Good, good, good. 208 00:07:40,193 --> 00:07:41,929 But that's not how I got in. 209 00:07:41,962 --> 00:07:44,164 Say I was an eager, young criminal, 210 00:07:44,197 --> 00:07:45,833 and I noticed that the fire escape 211 00:07:45,866 --> 00:07:47,801 leads me up to the second-story window, 212 00:07:47,835 --> 00:07:49,269 with a latch that appears to be busted. 213 00:07:49,302 --> 00:07:50,771 Oh, come on. 214 00:07:50,804 --> 00:07:52,973 Who'd want to do all that just to get in here? 215 00:07:53,006 --> 00:07:55,843 Someone like me. 216 00:07:55,876 --> 00:07:58,546 Who would take a blanket, put it over your head, 217 00:07:58,579 --> 00:08:00,113 handcuff you to a radiator 218 00:08:00,147 --> 00:08:02,182 and crazy glue your butt cheeks together. 219 00:08:03,250 --> 00:08:04,652 Where you getting this stuff, man? 220 00:08:04,685 --> 00:08:07,621 Five older brothers, no adult supervision. 221 00:08:09,256 --> 00:08:10,524 So you got in through this window? 222 00:08:10,558 --> 00:08:11,759 No, I did not. 223 00:08:11,792 --> 00:08:13,260 I got in by jumping on top of the Dumpster 224 00:08:13,293 --> 00:08:15,896 in the alleyway and climbing through your bedroom window. 225 00:08:15,929 --> 00:08:17,164 Wait a minute. 226 00:08:17,197 --> 00:08:19,266 You can get in my bedroom window from the alley? 227 00:08:19,299 --> 00:08:21,134 Let's ask Sweatpants. Sweatpants! 228 00:08:23,170 --> 00:08:26,106 Was I supposed to come in through the bedroom? 229 00:08:26,139 --> 00:08:28,141 All right, all right, you made your point. Wow. 230 00:08:28,175 --> 00:08:30,578 Never thought I would be this vulnerable. 231 00:08:30,611 --> 00:08:32,613 Good. So you agree that I should take 232 00:08:32,646 --> 00:08:34,047 a few safety precautions around here? 233 00:08:34,081 --> 00:08:35,182 Yeah, yeah, yeah. Would you guys get-- 234 00:08:35,215 --> 00:08:36,717 just get the hell out of here, okay? 235 00:08:36,750 --> 00:08:39,953 All right, come on, Sweatpants, time to go. 236 00:08:39,987 --> 00:08:43,156 You know, I really expected more cats. 237 00:08:47,861 --> 00:08:49,062 Well, Johnny Buggins, 238 00:08:49,096 --> 00:08:50,297 that crazy act doesn't work. 239 00:08:50,330 --> 00:08:52,265 I tried it with some weirdo on the bus, 240 00:08:52,299 --> 00:08:53,934 and he invited me to spend the night 241 00:08:53,967 --> 00:08:57,004 in his abandoned dryer under the highway. 242 00:08:58,038 --> 00:08:59,139 All right, slow down. 243 00:08:59,172 --> 00:09:00,307 Show me your Buggins. 244 00:09:02,209 --> 00:09:03,844 Give me a freaking donut! 245 00:09:03,877 --> 00:09:06,580 (laughs) 246 00:09:06,614 --> 00:09:08,015 It was so cute. 247 00:09:08,048 --> 00:09:10,283 You're like a British Muppet. 248 00:09:10,317 --> 00:09:11,685 Damn it. 249 00:09:11,719 --> 00:09:13,020 Yo, so I just got off the phone 250 00:09:13,053 --> 00:09:13,987 with a security company, 251 00:09:14,021 --> 00:09:15,923 and they can, uh, put bars in the windows 252 00:09:15,956 --> 00:09:17,758 and install some cameras all over the entrances. 253 00:09:17,791 --> 00:09:19,893 Is Arthur cool with all this surveillance? 254 00:09:19,927 --> 00:09:22,295 Yeah, he said I could take a few precautions. 255 00:09:22,329 --> 00:09:24,031 This is nothing. In my country, 256 00:09:24,064 --> 00:09:25,232 the secret police were everywhere. 257 00:09:25,265 --> 00:09:27,267 How did you know they were secret police? 258 00:09:27,300 --> 00:09:28,235 Good point. 259 00:09:28,268 --> 00:09:30,838 Maybe it was just a bunch of nosy people. 260 00:09:30,871 --> 00:09:33,774 Who abducted my grandfather! 261 00:09:33,807 --> 00:09:35,375 Well, the cameras will protect Arthur when he's here, 262 00:09:35,408 --> 00:09:37,210 but what about when he goes out at night? 263 00:09:37,244 --> 00:09:38,946 Oh, I'm way ahead of you. See, I was thinking 264 00:09:38,979 --> 00:09:40,380 we can all take turns watching over him. 265 00:09:40,413 --> 00:09:43,016 So, I bought this calendar at the drug store. 266 00:09:43,050 --> 00:09:44,251 Sexy firemen calendar? 267 00:09:44,284 --> 00:09:47,120 It was on sale! All right... 268 00:09:47,154 --> 00:09:48,756 Whoa, whoa, check out those pecs. 269 00:09:48,789 --> 00:09:51,391 Someone call 911, am I right? 270 00:09:51,424 --> 00:09:53,026 Can we focus on the schedule? Thank you. 271 00:09:53,060 --> 00:09:54,628 All right, so I can do the morning shifts, 272 00:09:54,662 --> 00:09:56,229 but Arthur goes to the bank at night, 273 00:09:56,263 --> 00:09:58,198 so I need someone to volunteer to walk with him. 274 00:09:58,231 --> 00:09:59,700 I can do Mondays after school. 275 00:09:59,733 --> 00:10:01,001 Okay. I'm free Thursdays. 276 00:10:01,034 --> 00:10:01,869 Thursdays. 277 00:10:01,902 --> 00:10:03,937 How much time does he spend in the gym? 278 00:10:03,971 --> 00:10:07,207 I mean, that's like an eight-pack. 279 00:10:07,240 --> 00:10:11,111 Put me down for abs-days. I mean Wednesdays. 280 00:10:11,144 --> 00:10:12,980 FRANCO: Arthur, 281 00:10:13,013 --> 00:10:13,781 glad you're here, man. 282 00:10:13,814 --> 00:10:15,816 So, look, I had an idea, all right, 283 00:10:15,849 --> 00:10:17,350 um, that we'd all, you know, accompany you 284 00:10:17,384 --> 00:10:18,786 while you walked around the neighborhood. 285 00:10:18,819 --> 00:10:20,988 So you'll be babysitting me, huh? 286 00:10:21,021 --> 00:10:22,322 Nah, not at all. 287 00:10:22,355 --> 00:10:24,057 It's just friends looking after another friend. 288 00:10:24,091 --> 00:10:25,258 Look, look, I'm not a pathetic old man. 289 00:10:25,292 --> 00:10:28,361 You know, I'm perfectly capable of taking care of myself. 290 00:10:28,395 --> 00:10:30,998 We talked about this, man. You need to be safe. 291 00:10:31,031 --> 00:10:32,900 I agree, which is why I bought this. 292 00:10:32,933 --> 00:10:34,267 Oh! 293 00:10:35,268 --> 00:10:37,370 We're going to be on the news! 294 00:10:44,311 --> 00:10:45,913 Where'd you get that? 295 00:10:45,946 --> 00:10:47,247 I went to a gun show. 296 00:10:47,280 --> 00:10:50,117 Man, do they hate Obama. 297 00:10:50,150 --> 00:10:52,219 We never talked about you getting a gun. 298 00:10:52,252 --> 00:10:54,087 Hey, come on, come on, you're the one that wanted me 299 00:10:54,121 --> 00:10:55,856 to be safe from all the criminals, right, huh? 300 00:10:55,889 --> 00:10:57,424 So now I got a gun, now I'm safe. 301 00:10:57,457 --> 00:10:59,760 Mind if I take a look at that? 302 00:10:59,793 --> 00:11:03,363 Looks like a Beretta 92FS, double-action, 303 00:11:03,396 --> 00:11:05,432 semiautomatic, nine-millimeter. 304 00:11:05,465 --> 00:11:08,836 15-round magazine. Yep. 305 00:11:08,869 --> 00:11:10,838 You're definitely gonna blow your head off. 306 00:11:10,871 --> 00:11:11,872 Thanks. 307 00:11:13,006 --> 00:11:14,474 How do you know so much about guns? 308 00:11:14,507 --> 00:11:16,409 I used to work in a liquor store. 309 00:11:18,178 --> 00:11:19,479 Wait until Jerry finds out 310 00:11:19,512 --> 00:11:21,348 that Arthur has a gun. 311 00:11:21,381 --> 00:11:22,415 Who's Jerry? 312 00:11:22,449 --> 00:11:24,718 My scarecop. 313 00:11:24,752 --> 00:11:26,854 I like to imagine his life before he met me. 314 00:11:26,887 --> 00:11:29,890 You know, he started out as a menswear mannequin, 315 00:11:29,923 --> 00:11:33,126 but became a cop because he wanted to make a difference. 316 00:11:33,160 --> 00:11:36,163 Now he's two weeks from retirement, and, uh... 317 00:11:36,196 --> 00:11:39,833 I have a lot of down time at the dry cleaners! 318 00:11:39,867 --> 00:11:42,502 Arthur, look, I'm just trying to protect you. 319 00:11:42,535 --> 00:11:44,471 So why do you want to take my gun away? 320 00:11:44,504 --> 00:11:46,339 Maybe because studies prove that a gun in the home 321 00:11:46,373 --> 00:11:48,976 poses a greater threat to family members than to intruders. 322 00:11:49,009 --> 00:11:51,845 That's true, but in states where gun ownership goes up, 323 00:11:51,879 --> 00:11:53,313 violent crime goes down. 324 00:11:53,346 --> 00:11:54,815 Yeah, but 86% of... 325 00:11:54,848 --> 00:11:55,715 Who cares?! 326 00:11:55,749 --> 00:11:57,384 Like, 100% of Arthur owns a gun right now, 327 00:11:57,417 --> 00:12:00,053 which makes me a million percent freaked out. 328 00:12:00,087 --> 00:12:02,422 But why? Now you're protected. 329 00:12:02,455 --> 00:12:04,424 If a bad guy comes into the shop, 330 00:12:04,457 --> 00:12:07,360 Arthur can just boom-boom, boom-boom! 331 00:12:08,896 --> 00:12:12,099 That's shooting, not dancing. 332 00:12:12,132 --> 00:12:14,067 Wait, do you own a gun? 333 00:12:14,101 --> 00:12:15,869 Guns. 334 00:12:15,903 --> 00:12:18,438 And also no. 335 00:12:18,471 --> 00:12:20,774 This is Chicago, okay? Yeah, yeah. 336 00:12:20,808 --> 00:12:22,509 I knew a lot of guys who thought having a gun 337 00:12:22,542 --> 00:12:24,511 would make them feel safer, and it didn't. 338 00:12:24,544 --> 00:12:26,046 It just got them shot. 339 00:12:26,079 --> 00:12:27,114 Randy, James, 340 00:12:27,147 --> 00:12:27,981 we got a situation. 341 00:12:28,015 --> 00:12:29,950 Arthur bought a gun; you got to stop him. 342 00:12:29,983 --> 00:12:31,284 Really? Mm-hmm. 343 00:12:31,318 --> 00:12:33,120 Is it registered? You got a permit? 344 00:12:33,153 --> 00:12:34,487 Yes. 345 00:12:34,521 --> 00:12:35,688 Well, then I can't stop him. 346 00:12:35,722 --> 00:12:38,959 And the way crime's been lately, it's not a half-bad idea. 347 00:12:38,992 --> 00:12:40,460 So you're just cool with this? 348 00:12:40,493 --> 00:12:43,030 Well, if he's a responsible gun owner, I'm fine. 349 00:12:43,063 --> 00:12:44,564 JAMES: I don't know. As a police officer, 350 00:12:44,597 --> 00:12:46,133 I've seen way too many people 351 00:12:46,166 --> 00:12:47,300 hurt themselves with their own gun. 352 00:12:47,334 --> 00:12:48,501 FRANCO: Mm-hmm. He shot himself. 353 00:12:48,535 --> 00:12:50,103 I shot myself. 354 00:12:51,839 --> 00:12:52,772 Well, you don't have to worry about me. 355 00:12:52,806 --> 00:12:54,541 I've handled a gun. I've been in the Army. 356 00:12:54,574 --> 00:12:56,076 You were a cook. 357 00:12:56,109 --> 00:12:57,210 A pastry chef. 358 00:12:57,244 --> 00:13:00,047 Yeah, but believe me, I've seen a lot of stuff go down. 359 00:13:00,080 --> 00:13:02,182 Like what, a soufflé? 360 00:13:02,215 --> 00:13:04,484 Randy, come on, please help me out here. 361 00:13:04,517 --> 00:13:05,919 All right, look, Arthur, 362 00:13:05,953 --> 00:13:07,988 if you're really serious about this, 363 00:13:08,021 --> 00:13:09,522 we're gonna do it the safe way. 364 00:13:09,556 --> 00:13:11,291 I'm gonna take you to the shooting range 365 00:13:11,324 --> 00:13:13,060 and make sure you can handle that thing. 366 00:13:13,093 --> 00:13:15,195 All right, fine, if that'll make everybody comfortable. 367 00:13:15,228 --> 00:13:16,329 I'm going, too. 368 00:13:16,363 --> 00:13:18,131 I want to see if I should invest 369 00:13:18,165 --> 00:13:21,068 in a Kevlar apron and a bulletproof hairnet. 370 00:13:21,101 --> 00:13:23,170 Come on, it's just a gun. How complicated can it be? 371 00:13:25,472 --> 00:13:28,208 Happens to me all the time. 372 00:13:30,978 --> 00:13:33,113 Bam! Bam! Bam! 373 00:13:33,146 --> 00:13:34,047 Get out of my shop! 374 00:13:34,081 --> 00:13:36,083 Those donuts might be filled with jelly, 375 00:13:36,116 --> 00:13:38,185 but I'm about to fill you with lead! 376 00:13:38,218 --> 00:13:39,486 Bam! Bam! 377 00:13:39,519 --> 00:13:41,154 Would you stop saying "bam"? Huh? 378 00:13:41,188 --> 00:13:42,856 The guns make the noises for you. 379 00:13:42,890 --> 00:13:44,124 Oh. 380 00:13:44,157 --> 00:13:46,059 I'm sorry. I got carried away. 381 00:13:46,093 --> 00:13:48,128 Okay, let's see the damage. 382 00:13:48,161 --> 00:13:49,396 (clears throat) 383 00:13:50,463 --> 00:13:52,165 (grunts) 384 00:13:53,300 --> 00:13:57,004 Good news, they can use this one again. 385 00:13:57,037 --> 00:13:59,039 There must be something wrong with that target. 386 00:13:59,072 --> 00:14:01,174 You know, in basketball, I used to blame the hoop 387 00:14:01,208 --> 00:14:03,476 until I realized I just suck. (sighs) 388 00:14:03,510 --> 00:14:06,313 Arthur, this, uh, gun thing may just not be for you. 389 00:14:06,346 --> 00:14:08,215 Why don't we get you a whistle 390 00:14:08,248 --> 00:14:10,117 and some pepper spray? Oh, wonderful. 391 00:14:10,150 --> 00:14:13,320 Does that come with kitten heels and a girdle, hmm? 392 00:14:13,353 --> 00:14:15,155 What year do you think it is? 393 00:14:15,188 --> 00:14:17,190 Look, Arthur, we gave it a try. 394 00:14:17,224 --> 00:14:19,026 Yeah, man. 395 00:14:19,059 --> 00:14:21,128 Gun is not for you, especially at your age. 396 00:14:21,161 --> 00:14:23,196 All right, all right. 397 00:14:23,230 --> 00:14:26,599 I'll give up the gun, if that'll get you off my back. 398 00:14:26,633 --> 00:14:27,901 Yes, it would. (gunfire) 399 00:14:27,935 --> 00:14:28,902 And will you stop hanging out 400 00:14:28,936 --> 00:14:30,070 at 4:00 a.m. in your robe? 401 00:14:30,103 --> 00:14:31,972 All right, I'll wait for the sun to rise, 402 00:14:32,005 --> 00:14:33,140 like a damn rooster. 403 00:14:33,173 --> 00:14:37,210 Just tie your robe, so I don't see your cock-a-doodle-doo. 404 00:14:37,244 --> 00:14:39,112 Oh. 405 00:14:40,981 --> 00:14:44,151 Look, a little present for my ex-husband. 406 00:14:48,155 --> 00:14:49,189 Shall we go? 407 00:15:10,177 --> 00:15:11,611 Arthur, no! Oh, my God! Oh, geez! 408 00:15:11,644 --> 00:15:13,113 (panting) 409 00:15:13,146 --> 00:15:14,714 I almost shot you. 410 00:15:14,747 --> 00:15:17,150 You said you got rid of that. 411 00:15:17,184 --> 00:15:19,686 I just wanted you to get off my back. 412 00:15:19,719 --> 00:15:21,321 Why are you following me? 413 00:15:21,354 --> 00:15:23,256 'Cause I knew you were lying. 414 00:15:24,557 --> 00:15:26,093 Just hand it over, okay? 415 00:15:26,126 --> 00:15:27,094 All right. 416 00:15:27,127 --> 00:15:28,661 (siren whooping) 417 00:15:28,695 --> 00:15:30,697 OFFICER (over loudspeaker): Drop the gun. 418 00:15:30,730 --> 00:15:35,102 Okay, close your robe, then drop the gun. 419 00:15:39,506 --> 00:15:41,474 OFFICER: Well, I have to say I'm impressed. 420 00:15:41,508 --> 00:15:44,277 How'd you manage to wrestle a gun away from this young man? 421 00:15:44,311 --> 00:15:45,412 Huh? 422 00:15:45,445 --> 00:15:47,414 Why you assume I was robbing him? 423 00:15:47,447 --> 00:15:49,016 It was his gun. 424 00:15:49,049 --> 00:15:51,484 And what would I want to steal from him, his flip phone? 425 00:15:51,518 --> 00:15:53,520 Ah, we have a motive. 426 00:15:53,553 --> 00:15:54,654 Yeah, you got me. 427 00:15:54,687 --> 00:15:58,191 I'm the uptown obsolete-technology bandit. 428 00:15:58,225 --> 00:16:00,660 And a confession. 429 00:16:00,693 --> 00:16:02,329 Oh, come on, would you stop it? 430 00:16:02,362 --> 00:16:04,397 It was my gun. He works for me. 431 00:16:04,431 --> 00:16:07,134 Have you called Officer DeLuca yet, huh? 432 00:16:07,167 --> 00:16:08,668 I told you, she'll vouch for us. 433 00:16:08,701 --> 00:16:10,237 Yeah, she said she's on the way, 434 00:16:10,270 --> 00:16:12,439 she just needs a cup of coffee first. 435 00:16:14,174 --> 00:16:16,209 All right, you guys hang tight. FRANCO: All right. 436 00:16:19,779 --> 00:16:22,282 Damn, I almost killed you. 437 00:16:22,315 --> 00:16:25,752 Yeah, you could have. 438 00:16:25,785 --> 00:16:28,388 Now can you give up the gun? 439 00:16:29,789 --> 00:16:32,759 I guess it's obvious I shouldn't be carrying one. 440 00:16:32,792 --> 00:16:36,196 But I'm not gonna let you scare me out of living my own life. 441 00:16:36,229 --> 00:16:37,330 Do you understand? 442 00:16:37,364 --> 00:16:38,631 Okay. 443 00:16:38,665 --> 00:16:41,334 I'll back off. 444 00:16:41,368 --> 00:16:42,469 All right. 445 00:16:42,502 --> 00:16:44,204 Look, man, you... 446 00:16:44,237 --> 00:16:47,607 you at least have to let me put up some bars on the windows 447 00:16:47,640 --> 00:16:50,177 or some cameras or something. 448 00:16:50,210 --> 00:16:53,280 Can I still get the newspaper by myself? 449 00:16:53,313 --> 00:16:55,348 Can you wait till the sun comes up? 450 00:16:55,382 --> 00:16:59,686 Or read the news online like everyone else under 90? 451 00:16:59,719 --> 00:17:01,221 I'll wait till the sun comes up. 452 00:17:01,254 --> 00:17:03,156 Thank you. 453 00:17:03,190 --> 00:17:05,558 And, look, I'm-I'm sorry I got in your head. 454 00:17:05,592 --> 00:17:07,294 All right. 455 00:17:07,327 --> 00:17:09,762 But I lost a lot of friends to guns in this damn city, 456 00:17:09,796 --> 00:17:10,830 all right? 457 00:17:10,863 --> 00:17:14,267 And I can't stand the thought of losing another one. 458 00:17:14,301 --> 00:17:17,437 Oh, so now I'm your friend, huh? 459 00:17:19,106 --> 00:17:21,374 Not if you keep making my emotional moments about you. 460 00:17:21,408 --> 00:17:22,542 (laughing) 461 00:17:22,575 --> 00:17:24,377 Selfish bastard. 462 00:17:24,411 --> 00:17:25,812 All right, bring it in, man. Yeah. 463 00:17:25,845 --> 00:17:26,813 No, no. Where... 464 00:17:26,846 --> 00:17:30,083 No, over. There. 465 00:17:30,117 --> 00:17:31,651 Are you okay, sir?! Is he trying to assault you?! 466 00:17:31,684 --> 00:17:33,320 Oh, stop it, will you?! 467 00:17:33,353 --> 00:17:34,621 Randy, hey! Hey! 468 00:17:34,654 --> 00:17:36,656 Randy. FRANCO: Hey, Randy. 469 00:17:38,191 --> 00:17:40,427 Go ahead. Go for it. 470 00:17:40,460 --> 00:17:42,595 So, DeLuca, were you on a date, 471 00:17:42,629 --> 00:17:45,565 or did you get a job as a blackjack dealer? 472 00:17:45,598 --> 00:17:49,402 No, but he was 21. 473 00:17:49,436 --> 00:17:52,405 And I did tell him to hit it. 474 00:17:53,840 --> 00:17:55,508 Solid. Nice one. 475 00:17:55,542 --> 00:17:56,509 All right, look. 476 00:17:56,543 --> 00:17:59,679 He's cool, and he's cool. 477 00:17:59,712 --> 00:18:01,448 So are you cool if I take it from here? 478 00:18:01,481 --> 00:18:03,416 Yeah. Thank you. 479 00:18:03,450 --> 00:18:05,118 Bye. All right, all right. 480 00:18:05,152 --> 00:18:06,719 Thank you, Randy. 481 00:18:06,753 --> 00:18:09,689 Well, I guess I got to start making the donuts now, huh? 482 00:18:09,722 --> 00:18:12,392 Good. Kill people the old-fashioned way-- 483 00:18:12,425 --> 00:18:14,261 with heart disease and diabetes. 484 00:18:14,294 --> 00:18:15,262 Yeah. 485 00:18:15,295 --> 00:18:16,329 Thanks, Randy. 486 00:18:16,363 --> 00:18:17,630 Well, where you going with those? 487 00:18:17,664 --> 00:18:19,666 I told you, I have a date. 488 00:18:28,641 --> 00:18:31,478 All right, got two cameras in the shop, 489 00:18:31,511 --> 00:18:33,780 two outside, and two upstairs in Arthur's apartment. 490 00:18:33,813 --> 00:18:36,249 And all the cameras are linked to this app on my phone. 491 00:18:36,283 --> 00:18:38,218 Where is Arthur, anyway? 492 00:18:38,251 --> 00:18:39,486 Haven't seen him all morning. 493 00:18:39,519 --> 00:18:42,289 He's running an errand, but he just got back. 494 00:18:42,322 --> 00:18:44,324 How do you know? Well, look. 495 00:18:47,460 --> 00:18:50,630 Ooh. Yeah, that fish-eye lens is not his friend. 496 00:18:52,265 --> 00:18:55,435 Whoa! It wasn't the lens. 497 00:18:55,468 --> 00:18:58,538 Well, hopefully we won't be seeing much on those cameras. 498 00:18:58,571 --> 00:19:00,207 The extra police presence 499 00:19:00,240 --> 00:19:01,441 is starting to make a difference. 500 00:19:01,474 --> 00:19:02,275 That's right. 501 00:19:02,309 --> 00:19:05,212 Crime in uptown is trending downtown. 502 00:19:05,245 --> 00:19:06,446 (chuckles) 503 00:19:06,479 --> 00:19:08,881 In my head, that was hilarious. 504 00:19:08,915 --> 00:19:11,418 I'm just glad we can stop working so hard. 505 00:19:11,451 --> 00:19:13,620 (Fawz yells) 506 00:19:13,653 --> 00:19:14,421 Come with me! 507 00:19:14,454 --> 00:19:17,390 Some kids just stole my scarecop! 508 00:19:17,424 --> 00:19:20,627 Come on, Hawaii Five-Slow, let's go! 509 00:19:20,660 --> 00:19:21,928 It's all you, James. 510 00:19:21,961 --> 00:19:23,530 All right, I'm on it. 511 00:19:23,563 --> 00:19:25,932 Yes! We can watch the chase on my phone, look. 512 00:19:25,965 --> 00:19:27,567 Let's see. 513 00:19:27,600 --> 00:19:30,270 Oh! Mannequin cop down! 514 00:19:30,303 --> 00:19:31,938 No, that's James. 515 00:19:31,971 --> 00:19:33,172 (groans) 516 00:19:34,507 --> 00:19:38,478 Captioning sponsored by CBS 517 00:19:38,511 --> 00:19:42,515 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 37256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.