Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:14,609 --> 00:00:15,861
Don't leave.
3
00:00:16,679 --> 00:00:20,563
I'll try my best to make you happy.
4
00:01:15,507 --> 00:01:17,500
[Episode 13]
5
00:01:28,358 --> 00:01:29,664
Did you sleep well?
6
00:01:31,567 --> 00:01:32,614
Yeah.
7
00:01:34,336 --> 00:01:35,679
Why are you smiling?
8
00:01:35,679 --> 00:01:37,694
- Because you're pretty.
- You're crazy.
9
00:01:40,158 --> 00:01:41,852
Isn't there anything you want to eat?
10
00:01:41,852 --> 00:01:43,406
I'll make you something delicious.
11
00:01:43,864 --> 00:01:46,191
- Go and make some ramen or something.
- Ramen? Okay.
12
00:01:46,671 --> 00:01:50,316
But... I don't think there's
any more ramen, Ms. Lee Dan Ah.
13
00:01:52,099 --> 00:01:53,641
Go and buy some, please.
14
00:01:55,923 --> 00:01:57,531
- Whoa!
- You head back to Seoul first.
15
00:01:57,531 --> 00:02:00,066
I'm going to stop by
my house first.
16
00:02:00,066 --> 00:02:01,775
Should we all go together
and greet your parents, then?
17
00:02:01,775 --> 00:02:03,706
Next time. See you guys
at the office tomorrow.
18
00:02:03,706 --> 00:02:04,742
Yeah.
19
00:02:04,742 --> 00:02:05,992
- I'm off.
- All right.
20
00:02:07,257 --> 00:02:08,958
I'm a bit concerned.
21
00:02:08,958 --> 00:02:10,182
Min Chan's parents will be quite angry
22
00:02:10,182 --> 00:02:12,926
if they find out he's given up on
getting hired at a large company.
23
00:02:19,747 --> 00:02:21,371
I'm sorry.
24
00:02:23,020 --> 00:02:26,028
No. I'm okay with it,
as long as you are.
25
00:02:26,028 --> 00:02:27,163
Father.
26
00:02:27,163 --> 00:02:28,990
All right, then.
Do your best.
27
00:02:28,990 --> 00:02:30,991
You've always done your best,
no matter what you did.
28
00:02:30,991 --> 00:02:32,258
That's all you need to do.
29
00:02:32,258 --> 00:02:34,149
If you do that,
things will all go well.
30
00:02:37,068 --> 00:02:38,615
Yeah.
31
00:02:40,548 --> 00:02:43,705
But, um, who are those folks?
32
00:02:46,057 --> 00:02:47,601
Oh... Kang Soo!
33
00:02:49,376 --> 00:02:50,919
Hello!
34
00:02:50,919 --> 00:02:53,580
Nice to meet you.
My name is Choi Kang Soo.
35
00:02:53,580 --> 00:02:55,289
This is the CEO of our company.
36
00:02:55,289 --> 00:02:56,901
Oh, I see!
37
00:02:56,901 --> 00:02:59,658
Please take good care
of my Min Chan, sir.
38
00:03:00,674 --> 00:03:02,340
Yes, I will!
Thank you!
39
00:03:02,340 --> 00:03:03,734
We'll do our best.
40
00:03:11,157 --> 00:03:12,925
Come at me, Choi Kang Soo!
41
00:03:14,052 --> 00:03:15,448
Here!
42
00:03:15,448 --> 00:03:17,024
Hyah!
Ms. Dan Ah!
43
00:03:40,510 --> 00:03:42,340
Do your best, Kang Soo!
44
00:04:00,170 --> 00:04:03,578
Let's get some rest today
and work hard tomorrow!
45
00:04:03,578 --> 00:04:05,271
Yeah, you worked hard, too.
46
00:04:05,271 --> 00:04:07,266
All right, disperse!
47
00:04:07,266 --> 00:04:09,746
We're the only ones who need
to leave, Gong Gi.
48
00:04:09,746 --> 00:04:11,093
Oh, is that right?
49
00:04:11,622 --> 00:04:12,973
Only we shall disperse, then!
50
00:04:14,751 --> 00:04:16,155
Have a safe trip home!
51
00:04:18,010 --> 00:04:19,272
You worked hard.
52
00:04:19,272 --> 00:04:20,419
Want me to drop you off at home?
53
00:04:20,419 --> 00:04:21,659
Um, no. It's fine.
54
00:04:21,659 --> 00:04:22,921
I'll be going now.
55
00:04:42,217 --> 00:04:44,602
Won't you let me make you happy?
56
00:04:44,602 --> 00:04:45,719
Don't leave.
57
00:04:45,719 --> 00:04:49,566
I'll try my best to make you happy.
58
00:04:50,157 --> 00:04:51,958
Are you just getting back?
59
00:04:52,590 --> 00:04:54,803
Huh?
Um, yeah.
60
00:04:54,803 --> 00:04:56,503
And why are you touching
your lip like that?
61
00:04:56,503 --> 00:04:58,073
What'd you do with
that mouth of yours?
62
00:04:58,073 --> 00:05:00,787
- W-what?
- You kissed all night, didn't you?
63
00:05:00,787 --> 00:05:02,731
What on earth are you talking about?
64
00:05:02,731 --> 00:05:06,638
Yeah, I think we're past the point
of resolving this with just words.
65
00:05:07,772 --> 00:05:09,260
Dad?
66
00:05:17,253 --> 00:05:18,392
Master.
67
00:05:19,636 --> 00:05:21,220
Put your martial arts uniform on.
68
00:05:30,229 --> 00:05:31,890
All right, let's get started.
69
00:05:31,890 --> 00:05:34,958
Um, Master. I've had a really
bad back lately, so...
70
00:05:34,958 --> 00:05:36,635
And my knee hurts, too.
71
00:05:36,635 --> 00:05:38,381
Hyah! Hurry up and come at me!
72
00:05:38,381 --> 00:05:41,981
But Master! My body really isn't
as nimble as it used to be!
73
00:05:41,981 --> 00:05:44,023
Let's spar next time.
74
00:05:44,023 --> 00:05:46,184
I'll come at you first, then!
75
00:06:00,383 --> 00:06:02,340
Ow, Master!
76
00:06:03,652 --> 00:06:05,458
You really have become
pathetic, haven't you?
77
00:06:05,458 --> 00:06:06,921
Your passion has been
extinguished completely!
78
00:06:06,921 --> 00:06:08,191
That's not true, Master.
79
00:06:08,191 --> 00:06:10,316
I still have a stubborn streak!
80
00:06:10,316 --> 00:06:13,888
No, you've changed.
Your spirit has died!
81
00:06:13,888 --> 00:06:15,662
It's because she's dating, Dad.
82
00:06:16,157 --> 00:06:17,487
You pipe down.
83
00:06:17,487 --> 00:06:18,737
Yes, sir.
84
00:06:19,636 --> 00:06:21,725
Do not disappoint me any further.
85
00:06:21,725 --> 00:06:24,330
If you cannot show me even
an ounce of skill
86
00:06:24,330 --> 00:06:27,347
I will charge you for all the
free lessons I gave to you.
87
00:06:27,347 --> 00:06:30,532
You've been taking them for 15 years
since you were six years old
88
00:06:30,532 --> 00:06:32,450
so it'll be at least 10 million won!
89
00:06:33,147 --> 00:06:35,333
All right, then.
I'm coming at you!
90
00:06:48,157 --> 00:06:50,244
- Dad!
- Master!
91
00:06:50,883 --> 00:06:52,996
- Dad!
- I'm okay.
92
00:06:52,996 --> 00:06:55,347
What happened?
Oh, goodness!
93
00:06:56,474 --> 00:06:58,148
What happened to you?
94
00:06:58,602 --> 00:07:01,905
Sorry.
I drank a lot of alcohol, you see.
95
00:07:01,905 --> 00:07:02,922
Ugh!
96
00:07:02,922 --> 00:07:04,321
Oh gosh!
97
00:07:04,321 --> 00:07:05,972
So you're not dead yet, eh?
98
00:07:05,972 --> 00:07:08,924
You truly are
the best student I've ever had!
99
00:07:08,924 --> 00:07:10,234
- Ugh!
- Dad!
100
00:07:20,799 --> 00:07:23,463
What brings you to Seoul?
101
00:07:23,463 --> 00:07:26,775
I was just curious about how
you two were getting by.
102
00:07:27,357 --> 00:07:29,225
So, you're dating, eh?
103
00:07:30,573 --> 00:07:31,621
Yes.
104
00:07:31,621 --> 00:07:33,128
What kind of man is he?
105
00:07:33,128 --> 00:07:35,958
He's just... really kind.
106
00:07:35,958 --> 00:07:37,116
Just really kind...
107
00:07:38,155 --> 00:07:39,926
Well, as long as he's kind,
it's okay.
108
00:07:40,554 --> 00:07:42,361
But what have you been up to
in the meantime?
109
00:07:42,991 --> 00:07:45,998
Dan Ah is great at English
and has a great relationship.
110
00:07:45,998 --> 00:07:47,657
I'm just... you know.
111
00:07:47,657 --> 00:07:49,063
How's she getting by?
112
00:07:49,063 --> 00:07:50,787
She drinks and comes home late
a lot nowadays.
113
00:07:50,787 --> 00:07:52,366
- Hey.
- And she walks around practically naked.
114
00:07:52,366 --> 00:07:53,433
Lee Dan Ah!
115
00:07:58,486 --> 00:08:00,080
Put your martial arts uniform on.
116
00:08:00,556 --> 00:08:03,157
I only ever learned self-defense, Dad.
117
00:08:03,157 --> 00:08:05,097
- Hurry up.
- No!
118
00:08:05,097 --> 00:08:06,758
Oh gosh, I'm drunk!
Ugh!
119
00:08:06,758 --> 00:08:07,970
I said, hurry up and put it on!
120
00:08:07,970 --> 00:08:09,712
Dad, the sky is spinning.
121
00:08:09,712 --> 00:08:12,065
Ugh.
Give me a piggyback ride.
122
00:08:17,421 --> 00:08:19,583
Oh, you!
123
00:08:19,583 --> 00:08:21,088
You truly are my daughter, eh?
124
00:08:22,857 --> 00:08:24,448
Dad.
125
00:08:26,272 --> 00:08:28,356
I really want to succeed.
126
00:08:30,023 --> 00:08:34,267
I really want to make her happy.
127
00:08:41,837 --> 00:08:42,977
Kang Soo.
128
00:08:44,025 --> 00:08:45,183
Hyun Soo.
129
00:08:46,158 --> 00:08:48,198
Are you really going
to be like this to me?
130
00:08:48,198 --> 00:08:51,039
How could you call Sung Jae
over, but not me?
131
00:08:51,039 --> 00:08:53,568
You... need to get more rest.
132
00:08:53,568 --> 00:08:54,851
Ugh.
133
00:08:54,851 --> 00:08:56,617
Why does everyone
keep telling me that?
134
00:08:56,617 --> 00:08:58,302
You were sick, after all.
135
00:08:58,302 --> 00:09:00,712
I'm all better now.
I'll report to work starting tomorrow.
136
00:09:04,578 --> 00:09:05,919
What is it?
137
00:09:05,919 --> 00:09:07,621
I told you, I'm really
all better now!
138
00:09:07,621 --> 00:09:09,382
Do you want to arm-wrestle me?
139
00:09:19,158 --> 00:09:21,615
Go where?
No, I'm staying here.
140
00:09:21,615 --> 00:09:23,093
What are you saying?
141
00:09:23,093 --> 00:09:25,091
Are you going to live at a
sauna for the rest of your life?
142
00:09:25,091 --> 00:09:27,230
Yeah. This place is the best.
143
00:09:27,230 --> 00:09:29,040
I can take care of everything here.
144
00:09:29,040 --> 00:09:30,381
What about your spending, then?
145
00:09:30,381 --> 00:09:32,432
It costs 9,000 won per day to come here,
and you eat 3 meals a day.
146
00:09:32,432 --> 00:09:34,480
You're buying eggs and drinks, too!
147
00:09:34,480 --> 00:09:36,736
You sure do eat a lot!
148
00:09:36,736 --> 00:09:39,257
I'm paying for it with my
card anyway!
149
00:09:39,257 --> 00:09:41,536
Why is it yours?
You gave it to me, so it's mine.
150
00:09:41,536 --> 00:09:43,155
Don't talk back,
and just follow me.
151
00:09:43,155 --> 00:09:45,140
Why? Where are we going?
152
00:09:45,140 --> 00:09:46,410
You'll see.
153
00:09:46,410 --> 00:09:49,158
Ugh, I don't like the sound of this.
154
00:09:49,158 --> 00:09:52,222
Shut your mouth.
Hurry up and follow me.
155
00:10:02,757 --> 00:10:03,851
Oh my.
156
00:10:03,851 --> 00:10:05,313
I, um, haven't washed up yet.
157
00:10:05,313 --> 00:10:08,829
Wait.
Wait, sirs. Wait.
158
00:10:08,829 --> 00:10:10,139
Wait...
159
00:10:18,158 --> 00:10:19,309
A favor?
160
00:10:19,309 --> 00:10:21,929
Yeah, please keep an eye
on Yeon Ji.
161
00:10:21,929 --> 00:10:24,198
Something about her
is definitely off.
162
00:10:24,756 --> 00:10:25,879
What do you mean?
163
00:10:25,879 --> 00:10:28,356
Just the sound of her voice when
she talks to me on the phone.
164
00:10:28,843 --> 00:10:31,819
And she couldn't seem to meet
my gaze today, too.
165
00:10:31,819 --> 00:10:33,475
So keep a close eye on her.
166
00:10:36,841 --> 00:10:39,392
Drink this before you go, Dad.
167
00:10:39,392 --> 00:10:40,800
Don't throw up on the train.
168
00:10:40,800 --> 00:10:42,342
Is this the most effective one?
169
00:10:42,342 --> 00:10:44,751
I don't know. I just saw it,
so I bought it.
170
00:10:44,751 --> 00:10:46,655
All right, thanks.
171
00:10:46,655 --> 00:10:47,805
You two should go home now.
172
00:10:47,805 --> 00:10:49,727
Oh, there's a cab!
173
00:10:52,892 --> 00:10:54,015
Dad!
174
00:10:57,958 --> 00:10:59,824
Get home safely!
175
00:10:59,824 --> 00:11:02,903
- All right, bye.
- Goodbye, Master!
176
00:11:06,757 --> 00:11:09,055
How could he lose to his disciple?
177
00:11:10,073 --> 00:11:13,043
Hey, he just went easy on me, is all.
178
00:11:13,043 --> 00:11:16,789
No. He definitely lost that one,
fair and square.
179
00:11:17,475 --> 00:11:19,539
I guess my dad's gotten old.
180
00:11:20,837 --> 00:11:24,087
Oh yeah, did you know that someone
moved in to the third floor?
181
00:11:24,087 --> 00:11:26,069
Oh, really?
What's their job?
182
00:11:26,069 --> 00:11:27,971
I'm not sure about that, but...
183
00:11:28,480 --> 00:11:29,827
she had a message for you.
184
00:11:30,488 --> 00:11:31,946
She said, "Ji Yoon has moved in."
185
00:11:31,946 --> 00:11:33,179
What?
186
00:11:37,413 --> 00:11:41,618
I have to buy a rice cooker,
and spoons.
187
00:11:41,618 --> 00:11:42,769
Hey.
188
00:11:43,406 --> 00:11:44,608
Untie me right now.
189
00:11:44,608 --> 00:11:46,399
Oh, and I need bowls, too.
190
00:11:46,399 --> 00:11:48,183
Hey, are you out of your mind?
191
00:11:48,183 --> 00:11:49,866
How could you bring me
to this neighborhood?
192
00:11:49,866 --> 00:11:51,151
How could I possibly stay here?
193
00:11:52,523 --> 00:11:54,663
Why?
Why can't you stay here?
194
00:11:54,663 --> 00:11:57,367
It's much better than a new neighborhood
where you don't know anyone.
195
00:11:57,367 --> 00:11:59,687
You have me, and a friend
like Mister, too.
196
00:11:59,687 --> 00:12:00,766
Right?
197
00:12:01,257 --> 00:12:03,331
I don't feel like explaining, and...
198
00:12:03,331 --> 00:12:05,621
Just let me go!
This is a crime, you know!
199
00:12:05,997 --> 00:12:10,010
All right, I'll untie you if you
promise me that you'll sit still.
200
00:12:10,545 --> 00:12:12,871
All right, all right.
I'll do that.
201
00:12:13,461 --> 00:12:14,879
I promise to sit still.
202
00:12:14,879 --> 00:12:17,097
If you're going to sit still, it doesn't
matter if you're tied up or not.
203
00:12:17,097 --> 00:12:18,121
Hey...
204
00:12:24,102 --> 00:12:25,233
Who is it?
205
00:12:25,233 --> 00:12:26,736
Hey, open the door!
206
00:12:26,736 --> 00:12:28,184
It's me, Dan Ah!
207
00:12:28,184 --> 00:12:29,761
Dan Ah...
It's Dan Ah.
208
00:12:29,761 --> 00:12:30,867
Just a moment!
209
00:12:31,818 --> 00:12:33,334
- It's Dan Ah.
- Shush!
210
00:12:33,773 --> 00:12:35,206
Dan Ah!
211
00:12:39,140 --> 00:12:41,130
What are you doing right now?
212
00:12:41,130 --> 00:12:43,246
I told you not to move here!
213
00:12:43,246 --> 00:12:45,874
I'm sorry.
I had no choice.
214
00:12:45,874 --> 00:12:48,121
This is the only place I could find
at this size for this price.
215
00:12:48,121 --> 00:12:50,853
- Ugh.
- I promise to be a quiet neighbor.
216
00:12:50,853 --> 00:12:53,831
I won't inconvenience you
even this much.
217
00:12:56,261 --> 00:12:57,560
- Damn it.
- Ugh!
218
00:12:58,158 --> 00:13:00,033
It's not like she owns this building.
219
00:13:03,841 --> 00:13:06,173
- She left.
- Dan Ah lives here too?
220
00:13:06,173 --> 00:13:07,286
Yes.
221
00:13:09,661 --> 00:13:11,044
No!
222
00:13:12,702 --> 00:13:14,054
No!
223
00:13:14,054 --> 00:13:15,357
Are you out of your mind?
224
00:13:15,357 --> 00:13:16,453
Why?
225
00:13:16,453 --> 00:13:18,579
Am I not allowed to live in the
same building as Dan Ah?
226
00:13:20,294 --> 00:13:23,028
Did you two not get along
when you worked together?
227
00:13:23,028 --> 00:13:25,908
Did she hit you too,
by any chance?
228
00:13:27,709 --> 00:13:29,761
Why would she have hit me?
229
00:13:29,761 --> 00:13:31,673
You have nothing to worry about, then!
230
00:13:31,673 --> 00:13:35,900
Wait, wait, please.
Please, untie this. Please!
231
00:13:35,900 --> 00:13:37,871
- Please.
- I'll do it tomorrow morning.
232
00:13:37,871 --> 00:13:39,058
Good night.
233
00:13:40,329 --> 00:13:43,530
All right, let's get you on
the blanket.
234
00:13:43,530 --> 00:13:46,838
- Wait, wait.
- There we go!
235
00:13:47,865 --> 00:13:49,717
Lie down properly!
The pillow is here.
236
00:13:49,717 --> 00:13:53,925
How can I lie down properly
when I'm tied up, huh?
237
00:13:53,925 --> 00:13:56,433
- There we go, all done!
- Damn it!
238
00:13:56,433 --> 00:13:57,703
Good night!
239
00:13:57,703 --> 00:14:00,010
Hey!
240
00:14:03,514 --> 00:14:04,954
Aren't you going to sleep?
241
00:14:04,954 --> 00:14:07,265
No, I still have some
work left to do.
242
00:14:14,867 --> 00:14:15,915
Yeah, Mom?
243
00:14:16,467 --> 00:14:18,044
Where are you right now?
244
00:14:18,044 --> 00:14:19,478
Seoul.
245
00:14:19,478 --> 00:14:21,158
I told you that I was going
to see Kang Soo.
246
00:14:21,158 --> 00:14:22,424
And I said that you couldn't.
247
00:14:22,424 --> 00:14:24,702
Well, why not?
248
00:14:24,702 --> 00:14:26,346
Just no, okay?
249
00:14:29,505 --> 00:14:31,033
Kang Soo.
250
00:14:31,677 --> 00:14:33,433
Please talk to her for me.
251
00:14:39,028 --> 00:14:42,517
[Mom]
252
00:14:46,512 --> 00:14:47,812
Yes?
253
00:14:49,158 --> 00:14:52,226
Send Hyun Soo back here, now.
254
00:14:52,226 --> 00:14:55,120
Hyun Soo can take care of himself.
255
00:14:55,558 --> 00:14:57,832
Hyun Soo is an adult now, too.
256
00:14:57,832 --> 00:14:59,476
Kang Soo.
257
00:14:59,476 --> 00:15:01,565
I'm hanging up now.
258
00:15:08,158 --> 00:15:10,871
Wow, you're really good at
shutting up my mom.
259
00:15:11,488 --> 00:15:12,844
Get some sleep.
260
00:15:14,317 --> 00:15:15,793
Want me to put down a blanket for you?
261
00:15:15,793 --> 00:15:18,223
No, I might stay up all night.
262
00:15:18,223 --> 00:15:19,839
Get some sleep.
263
00:15:40,087 --> 00:15:41,477
Mr. Jin Kyu.
264
00:15:42,083 --> 00:15:45,203
Wake up!
It's morning!
265
00:15:48,624 --> 00:15:51,203
Did you sleep okay?
266
00:16:03,336 --> 00:16:05,193
Do you think you would've slept well
if you'd been in my shoes?
267
00:16:05,193 --> 00:16:08,179
But wasn't it much better than sleeping
all curled up at the park, though?
268
00:16:08,179 --> 00:16:09,398
Ugh!
269
00:16:11,284 --> 00:16:13,208
Here, have some breakfast.
270
00:16:14,227 --> 00:16:15,798
Are you trying to fatten me up?
271
00:16:15,798 --> 00:16:18,158
It's just good to help each other
out, as fellow lonely people.
272
00:16:18,158 --> 00:16:19,712
Well, I'm not lonely.
273
00:16:19,712 --> 00:16:22,506
"Lonely" means that you have nobody
by your side when you need them...
274
00:16:22,506 --> 00:16:23,947
Hey, are you listening?
275
00:16:24,458 --> 00:16:27,515
I... don't need anyone.
276
00:16:27,515 --> 00:16:28,924
Well, it seems to me that you do.
277
00:16:28,924 --> 00:16:31,798
- Why are you so forceful?
- I'm not.
278
00:16:31,798 --> 00:16:34,087
I'm trying to discipline you and
steer you in the right direction.
279
00:16:34,087 --> 00:16:37,740
When someone is immature, they need
a guardian to show them the way.
280
00:16:37,740 --> 00:16:38,784
What?
281
00:16:38,784 --> 00:16:41,554
It was the same for me when I ran away
from home and had nowhere to go.
282
00:16:41,554 --> 00:16:43,563
My ideas became more and more reckless
283
00:16:43,563 --> 00:16:45,592
and my IQ kept going down.
284
00:16:45,592 --> 00:16:48,256
I feel like my IQ dropped to
that of a 5-year-old's.
285
00:16:48,256 --> 00:16:50,515
I have no idea
what you're trying to say.
286
00:16:50,515 --> 00:16:53,708
Acting like you don't know what I'm
saying when you do makes you a bad kid!
287
00:16:53,708 --> 00:16:54,895
Ugh!
288
00:16:56,314 --> 00:16:59,028
I barely managed to regain my senses
when Mister helped me
289
00:16:59,028 --> 00:17:01,640
while I was starving on the street
and had no hope.
290
00:17:01,640 --> 00:17:04,650
That's why I'm paying it
forward to you, Mr. Jin Kyu.
291
00:17:04,650 --> 00:17:07,765
So hurry up and get your act together,
and help someone else.
292
00:17:07,765 --> 00:17:10,534
If you do, our world will become
a much better place.
293
00:17:10,534 --> 00:17:11,768
Are you running for
office or something?
294
00:17:11,768 --> 00:17:13,117
Hurry up and eat that.
Your noodles will get overcooked.
295
00:17:20,766 --> 00:17:23,071
I have another cup noodle,
so eat that for lunch.
296
00:17:23,071 --> 00:17:25,194
And you can boil the water
in this coffee pot.
297
00:17:26,158 --> 00:17:27,714
You're not going to tie me up
before you leave?
298
00:17:27,714 --> 00:17:29,012
You have nowhere to go anyway.
299
00:17:30,381 --> 00:17:31,527
See you in the evening, then.
300
00:17:41,256 --> 00:17:44,768
Oh, hello, Ms. Dan Ah!
Where are you coming from?
301
00:17:44,768 --> 00:17:46,064
None of your business.
302
00:17:46,064 --> 00:17:47,700
Um, wait.
303
00:17:47,700 --> 00:17:49,688
Where do I buy things
like spoons and such?
304
00:17:49,688 --> 00:17:51,325
Go to the supermarket.
305
00:17:51,325 --> 00:17:52,643
And where is that, exactly?
306
00:17:52,643 --> 00:17:55,575
Go toward the subway stop
for Line 4, and then take the bus.
307
00:17:55,575 --> 00:17:56,669
Which bus do I take?
308
00:17:56,669 --> 00:17:58,585
There's directions there
when you go there.
309
00:17:58,585 --> 00:17:59,659
All right.
310
00:18:00,573 --> 00:18:02,198
Wait. Wait!
311
00:18:02,198 --> 00:18:03,632
What do you want now?
312
00:18:03,632 --> 00:18:07,131
I'm sorry, but can you be more
careful when you walk at home?
313
00:18:07,131 --> 00:18:08,698
It's super loud.
314
00:18:08,698 --> 00:18:12,977
Sorry, but just plug up
your ears instead.
315
00:18:17,056 --> 00:18:19,591
Wow, she's so rude.
316
00:18:19,591 --> 00:18:22,149
Mister really has bad taste in women!
317
00:18:22,149 --> 00:18:25,383
This is the Jung Family building.
All items are available for breakfast.
318
00:18:25,383 --> 00:18:29,399
Please eat breakfast here from now on!
We open at 6 a.m. now.
319
00:18:36,056 --> 00:18:38,419
Hello, we're from Jung Family Foods.
320
00:18:47,056 --> 00:18:49,592
They really are a force
to be reckoned with.
321
00:18:52,593 --> 00:18:53,941
Their prices are super cheap
322
00:18:53,941 --> 00:18:55,358
but if they do a lot of
advertising like this
323
00:18:55,358 --> 00:18:58,272
the other restaurants
really have no chance.
324
00:18:58,272 --> 00:19:01,098
Will they be able to handle such
a large number of customers, though?
325
00:19:01,098 --> 00:19:05,198
Jung Family Seolleongtang had issues
because of the influx of customers.
326
00:19:05,254 --> 00:19:07,272
No, I think that things are
different this time around.
327
00:19:07,272 --> 00:19:11,998
Now, there isn't a single customer who
came here because of the wait time there.
328
00:19:11,998 --> 00:19:14,286
How is this possible?
329
00:19:16,044 --> 00:19:18,281
Let's go there.
330
00:19:18,281 --> 00:19:19,680
Okay.
331
00:19:20,338 --> 00:19:22,877
Welcome to Jung Family Hangover Stew!
332
00:19:22,877 --> 00:19:25,114
I'm sorry, we don't have
any more free seats.
333
00:19:25,114 --> 00:19:28,210
Would you mind going to Jung Family
Kimchi Stew on the third floor?
334
00:19:28,210 --> 00:19:31,438
If you do that, we'll bring you
your blood sausage soup there.
335
00:19:31,438 --> 00:19:33,979
That'd be great!
Let's go upstairs.
336
00:19:33,979 --> 00:19:35,305
- Sure, let's go.
- Let's go.
337
00:19:36,158 --> 00:19:39,024
So this is why our Restaurant Row
had no customers.
338
00:19:39,224 --> 00:19:43,301
I think this entire building is being run
like a Jung Family food court.
339
00:19:50,464 --> 00:19:53,216
There aren't any customers near
Restaurant Row.
340
00:19:53,216 --> 00:19:56,707
We'll be able to establish ourselves here
faster than other Jung Family locations.
341
00:20:00,256 --> 00:20:02,158
What brings you here?
342
00:20:02,158 --> 00:20:04,955
I doubt you came here to eat.
343
00:20:04,955 --> 00:20:06,698
I just came by to look around.
344
00:20:06,698 --> 00:20:08,170
Did you come to spy on us?
345
00:20:09,242 --> 00:20:11,284
Do you think you're capable
of copying us, though?
346
00:20:11,284 --> 00:20:13,345
Not just any person
can be a businessman.
347
00:20:13,345 --> 00:20:16,034
And you don't succeed just by
working hard at it.
348
00:20:16,034 --> 00:20:17,909
So don't overextend yourself any further
349
00:20:17,909 --> 00:20:20,469
and take the chance now to quit.
350
00:20:20,469 --> 00:20:22,281
I will still see this through
until the very end.
351
00:20:22,281 --> 00:20:25,494
One won't learn much unless
they see things through to the end.
352
00:20:25,494 --> 00:20:27,823
That's a common mistake
among young folks.
353
00:20:27,823 --> 00:20:32,073
They end up losing ten things
by trying to learn one thing.
354
00:20:46,844 --> 00:20:48,534
That was a great idea.
355
00:20:48,534 --> 00:20:50,296
When did you manage
to come up with that?
356
00:20:50,296 --> 00:20:52,235
Just... you know.
357
00:20:52,235 --> 00:20:54,105
Keep working hard.
358
00:20:54,105 --> 00:20:57,765
If things go well, I'll appoint you
as the General Director of this building.
359
00:20:57,765 --> 00:21:00,533
Yes, CEO Jung!
Thank you!
360
00:21:00,533 --> 00:21:01,803
CEO Jung?
361
00:21:01,803 --> 00:21:03,543
Chairman Oh's wife
is here to see you.
362
00:21:06,506 --> 00:21:08,160
What brings you here?
363
00:21:08,160 --> 00:21:09,734
Where is Jin Kyu?
364
00:21:09,734 --> 00:21:13,737
I asked the other employees, and
they said that you fired him!
365
00:21:13,737 --> 00:21:15,022
Well, ask again, then.
366
00:21:15,022 --> 00:21:17,431
I never fired Jin Kyu.
367
00:21:17,431 --> 00:21:20,898
I prepared a ceremony for him to
be appointed as a director
368
00:21:20,898 --> 00:21:23,669
but he suddenly disappeared
that morning.
369
00:21:23,669 --> 00:21:25,054
What do you mean, he disappeared?
370
00:21:25,054 --> 00:21:26,666
Why would he?
371
00:21:26,666 --> 00:21:30,858
He said that he has no intention of
living his life as an Ohsung Group heir.
372
00:21:30,858 --> 00:21:32,198
What do you mean by that?
373
00:21:32,198 --> 00:21:34,026
I told him the truth
374
00:21:34,026 --> 00:21:36,637
and said that Chairman Oh would
accept him as his son again
375
00:21:36,637 --> 00:21:38,860
if he became a successful businessman.
376
00:21:38,860 --> 00:21:42,304
And to accept the director
position, and to work hard.
377
00:21:42,304 --> 00:21:44,302
But he said he didn't want that.
378
00:21:44,302 --> 00:21:51,602
He said that he has no intention of ever
being the chairman's second eldest son.
379
00:21:52,754 --> 00:21:56,072
Where on earth is he now, then?
380
00:21:56,072 --> 00:21:58,109
I don't know, either.
381
00:21:58,109 --> 00:22:00,361
I'm doing all I can to
search for him right now, too.
382
00:22:00,361 --> 00:22:02,246
Oh... goodness!
383
00:22:05,023 --> 00:22:06,584
Thanks for everything.
384
00:22:06,584 --> 00:22:09,180
But don't keep a wretched guy
like me in your company.
385
00:22:09,180 --> 00:22:13,158
You know that ugly dolls look uglier
when you put them together, right?
386
00:22:13,158 --> 00:22:14,854
Good luck.
387
00:22:14,854 --> 00:22:17,940
So, you didn't have a single
customer come in today?
388
00:22:17,940 --> 00:22:20,480
All we had were the 20
delivery orders that came in.
389
00:22:20,480 --> 00:22:23,275
This isn't even enough
for us to break even.
390
00:22:23,275 --> 00:22:26,265
Goodness, and our contract
will be up soon.
391
00:22:26,265 --> 00:22:28,043
So we'll have to pay higher rent.
392
00:22:28,043 --> 00:22:30,060
And Youngil Bank is telling us
that our loans are due
393
00:22:30,060 --> 00:22:32,608
and that we need to repay
them immediately.
394
00:22:32,608 --> 00:22:34,624
You have to pay back your
loans now, too?
395
00:22:34,624 --> 00:22:38,438
Don't they usually give you an extension
if you pay off the interest consistently?
396
00:22:38,438 --> 00:22:39,477
Yeah.
397
00:22:39,477 --> 00:22:41,666
But this time they said no.
398
00:22:41,666 --> 00:22:44,458
They flat-out refused!
399
00:22:44,458 --> 00:22:46,249
Our loans aren't the only problem.
400
00:22:46,249 --> 00:22:49,158
The building owners are saying that
they'll raise rent by 50 percent.
401
00:22:49,158 --> 00:22:50,627
50 percent?
402
00:22:50,627 --> 00:22:53,881
But the law says they can only
raise it up nine percent!
403
00:22:53,881 --> 00:22:55,853
Oh, the law doesn't matter here.
404
00:22:55,853 --> 00:23:00,556
Here, we have to pay whatever they
ask for and sign a contract, too.
405
00:23:00,556 --> 00:23:04,561
If we don't, then the building owners
refuse to rent to us.
406
00:23:16,609 --> 00:23:19,477
They can't just ignore the law like this
just because they're the building owners!
407
00:23:19,477 --> 00:23:21,925
It's because they're more
powerful than the law.
408
00:23:22,473 --> 00:23:25,268
You know the saying, "Building owners
are more powerful than God Almighty."
409
00:23:27,065 --> 00:23:29,217
That's just how South Korean laws are.
410
00:23:29,217 --> 00:23:31,815
We never protect the poor.
411
00:23:31,815 --> 00:23:34,566
They just act like they are,
and then drop the act soon enough.
412
00:23:34,566 --> 00:23:36,601
But we can't just stand around
and let them do this to us.
413
00:23:36,601 --> 00:23:37,651
What's your plan, then?
414
00:23:37,651 --> 00:23:38,867
We'll have to find a way.
415
00:23:40,486 --> 00:23:41,861
Let's do this, then.
416
00:23:41,861 --> 00:23:43,294
Do what?
417
00:23:43,294 --> 00:23:46,893
Who do you think you are,
asking us to get together like this?
418
00:23:46,893 --> 00:23:50,718
I told you. We have something to say
on behalf of your tenants.
419
00:23:51,871 --> 00:23:54,458
Don't raise the rent this year.
420
00:23:54,458 --> 00:23:56,060
- What did you say?
- What?
421
00:23:56,060 --> 00:23:57,888
- What is she saying?
- What is this nonsense?
422
00:23:57,888 --> 00:23:59,463
If you raise the rent
this year as well
423
00:23:59,463 --> 00:24:01,631
we'll report the fact that you forced
a contract on your tenants
424
00:24:01,631 --> 00:24:03,832
and all of your tax evasion
to the authorities.
425
00:24:03,832 --> 00:24:05,367
- What?
- Why, you little...
426
00:24:05,367 --> 00:24:07,823
Are you punks blackmailing us right now?
427
00:24:07,823 --> 00:24:11,373
Yes, just like you've been
blackmailing your tenants all along.
428
00:24:11,373 --> 00:24:14,701
- What the...
- What are you trying to pull, here?
429
00:24:14,701 --> 00:24:16,034
I'm asking for us to coexist!
430
00:24:16,034 --> 00:24:17,589
If all of the restaurants on
Restaurant Row go down
431
00:24:17,589 --> 00:24:19,678
all of you will go down
alongside them.
432
00:24:20,572 --> 00:24:23,716
What tenant would want to start a
business in an unsuccessful area?
433
00:24:26,556 --> 00:24:28,214
This is a tough time for everyone.
434
00:24:28,214 --> 00:24:31,371
So if we fight amongst each other,
all of us will go down together.
435
00:24:32,862 --> 00:24:36,085
Looks like these young folks
have us trapped.
436
00:24:37,707 --> 00:24:39,518
Jeez.
437
00:24:39,518 --> 00:24:44,208
Damn it, what's got them so busy
that they can't even eat with us?
438
00:24:44,208 --> 00:24:46,617
I hate eating alone with that guy.
439
00:24:46,617 --> 00:24:48,349
They said that they had
an urgent meeting!
440
00:24:48,349 --> 00:24:51,621
Damn it, how annoying.
441
00:24:51,621 --> 00:24:54,105
When you're annoyed,
eat some jjajangmyun!
442
00:24:54,105 --> 00:24:56,132
And when you're sad, eat some ulmyeon!
443
00:24:56,132 --> 00:24:58,437
When things are chaotic,
eat some fried rice!
444
00:24:58,437 --> 00:25:00,756
Tang, tang, tang, tang!
445
00:25:00,756 --> 00:25:04,637
Here.
Eat up.
446
00:25:06,632 --> 00:25:07,900
I put my heart into this.
447
00:25:09,805 --> 00:25:12,022
I honestly feel like I'm going to cry.
448
00:25:12,022 --> 00:25:13,171
Soon Ae!
449
00:25:13,171 --> 00:25:15,778
Don't you know that I don't eat peas?
450
00:25:15,778 --> 00:25:18,225
Do you not have a brain?
451
00:25:18,225 --> 00:25:20,131
How many damn times
do I have to tell you this?
452
00:25:42,622 --> 00:25:44,438
Nobody is allowed here after 10 p.m.
453
00:25:54,858 --> 00:25:56,209
Mr. Jin Kyu!
454
00:25:56,209 --> 00:25:57,486
Oh!
455
00:25:57,486 --> 00:25:59,123
Oh, Ji Yoon.
Oh.
456
00:25:59,123 --> 00:26:00,746
Wow, so this really works, huh?
457
00:26:00,746 --> 00:26:03,708
I sent you a telepathic message
telling you to meet me here.
458
00:26:05,228 --> 00:26:08,198
I didn't know that our minds
were so well-linked like this.
459
00:26:08,198 --> 00:26:10,536
Oh, um, yeah.
Totally.
460
00:26:12,958 --> 00:26:16,256
But, um, Ji Yoon.
I'll head back to your place first.
461
00:26:16,256 --> 00:26:19,309
- What?
- I'll turn the lights on and such.
462
00:26:19,309 --> 00:26:21,102
- Take your time walking home.
- Let's just go together.
463
00:26:21,102 --> 00:26:22,302
No, no.
Take your time.
464
00:26:22,302 --> 00:26:23,802
Take your time!
465
00:26:24,504 --> 00:26:25,719
What's with him?
466
00:26:26,631 --> 00:26:27,791
Whew!
467
00:26:41,919 --> 00:26:45,938
Oh well, whatever.
468
00:26:45,938 --> 00:26:47,893
You sure were good at
blackmailing them.
469
00:26:47,893 --> 00:26:49,511
I learned it all from you.
470
00:26:50,665 --> 00:26:52,105
Make sure you learn this kind of stuff.
471
00:26:52,105 --> 00:26:55,850
You can't just be nice if you're going to
run a business in this kind of country.
472
00:26:57,727 --> 00:26:59,268
You're the CEO, after all.
473
00:26:59,268 --> 00:27:01,136
So you take care of the dirty work
474
00:27:01,136 --> 00:27:04,720
and let your workers
live their lives as kind people.
475
00:27:04,720 --> 00:27:06,585
Seeing you act like this really makes you
seem like the chairwoman.
476
00:27:06,585 --> 00:27:09,916
I'll fire you as the CEO
if you don't do as I say.
477
00:27:09,916 --> 00:27:11,698
Oh, wow!
478
00:27:12,158 --> 00:27:15,455
Doesn't it feel like we're newlyweds
since we're acting like this?
479
00:27:15,455 --> 00:27:16,640
What?
480
00:27:17,492 --> 00:27:19,938
And what do newlyweds do
at a time like this...
481
00:27:26,485 --> 00:27:28,916
Ow!
Ow!
482
00:27:28,916 --> 00:27:30,421
Whoa, ow!
483
00:27:30,421 --> 00:27:32,708
Did that hurt?
484
00:27:40,158 --> 00:27:41,330
Hey!
485
00:27:44,958 --> 00:27:46,881
Hyun Soo is here right now?
486
00:27:46,881 --> 00:27:49,727
Yeah. He said that he wants to
work at our company, too.
487
00:27:49,727 --> 00:27:52,438
Are... you okay?
488
00:27:55,604 --> 00:27:58,041
Go home.
You've worked hard today.
489
00:27:58,989 --> 00:28:01,650
Okay, I'll be going.
490
00:28:01,650 --> 00:28:03,573
Sweet dreams.
I'll see you tomorrow.
491
00:28:03,573 --> 00:28:04,603
Okay.
492
00:28:07,056 --> 00:28:08,833
- Get home safely.
- Okay.
493
00:28:16,736 --> 00:28:18,438
[Healing Yoga]
494
00:28:31,591 --> 00:28:34,938
Oh... hey, you!
495
00:28:34,938 --> 00:28:36,294
Let's play together.
496
00:28:42,684 --> 00:28:45,205
- Dan Ah.
- What are you doing?
497
00:28:45,205 --> 00:28:47,136
What do you mean,
what am I doing?
498
00:28:47,136 --> 00:28:48,669
I thought you said you were
secretly giving lessons.
499
00:28:48,669 --> 00:28:50,958
So where on earth are you
going right now?
500
00:28:51,305 --> 00:28:54,310
Ah, I decided to take a break today.
501
00:28:55,572 --> 00:28:56,805
I have a cold.
502
00:28:56,805 --> 00:28:59,575
Then you should go home.
Why are you out in a place like this?
503
00:28:59,575 --> 00:29:00,870
"A place like this"?
504
00:29:02,065 --> 00:29:04,806
Are you talking about this bar?
505
00:29:05,427 --> 00:29:06,474
Yes.
506
00:29:06,897 --> 00:29:07,957
Yeon Ji.
507
00:29:08,967 --> 00:29:11,545
Min Chan. You're here already?
508
00:29:11,545 --> 00:29:12,573
Yes.
509
00:29:12,573 --> 00:29:15,104
Oh, Dan Ah. Hello.
510
00:29:15,532 --> 00:29:18,276
I was with you earlier.
511
00:29:18,276 --> 00:29:19,556
What are you two up to?
512
00:29:19,556 --> 00:29:22,845
Oh, we were just going to have a drink.
513
00:29:22,845 --> 00:29:23,956
What?
514
00:29:24,765 --> 00:29:26,344
You're the only one who can date?
515
00:29:27,034 --> 00:29:28,367
D... date?
516
00:29:31,246 --> 00:29:33,406
- Hey, then every night...
- That's right.
517
00:29:34,927 --> 00:29:37,795
Things were kind of hot between us.
518
00:29:37,795 --> 00:29:39,050
Is that so wrong?
519
00:29:40,658 --> 00:29:42,127
Let's go, Min Chan.
520
00:29:42,127 --> 00:29:43,316
Oh, okay.
521
00:29:46,188 --> 00:29:47,965
What? Are you serious?
522
00:29:49,890 --> 00:29:51,511
How shocking.
523
00:29:58,535 --> 00:30:01,767
[DramaFever Ver] Episode 13 Strongest Deliveryman
-= Ruo Xi =-
524
00:30:11,140 --> 00:30:13,835
Go on and eat. This is just for you.
525
00:30:15,550 --> 00:30:17,534
Look at you letting your older bro
eat first.
526
00:30:18,313 --> 00:30:22,544
You're the only person who truly
coaches me, Ho Young.
527
00:30:25,599 --> 00:30:29,129
Every time the others open their mouths,
they tell me to give up, it's hopeless...
528
00:30:29,129 --> 00:30:31,964
It won't work. Those hateful jerks.
529
00:30:33,716 --> 00:30:34,977
Eat up.
530
00:30:34,977 --> 00:30:36,275
Thanks for the food.
531
00:30:38,677 --> 00:30:41,167
I'll only trust in you.
532
00:30:41,167 --> 00:30:44,701
Please help Yeon Ji become my woman.
533
00:30:48,512 --> 00:30:50,105
All right. Thank you.
534
00:30:54,762 --> 00:30:56,811
Wow, I almost got in big trouble.
535
00:30:57,680 --> 00:31:00,128
If I wasn't planning to meet you
today, Min Chan...
536
00:31:00,128 --> 00:31:01,746
there would've been complete chaos.
537
00:31:01,776 --> 00:31:04,136
She will find out someday, though.
538
00:31:04,705 --> 00:31:06,680
I'll cross that bridge when I get to it.
539
00:31:06,680 --> 00:31:09,257
Let's just drink for now.
540
00:31:09,257 --> 00:31:10,486
Here. Cheers.
541
00:31:27,477 --> 00:31:28,609
Here you go.
542
00:31:30,102 --> 00:31:31,277
Hurry.
543
00:31:47,046 --> 00:31:49,686
Let's guard the things we should.
544
00:31:49,985 --> 00:31:52,794
Let's take care of one another and
take things slowly.
545
00:31:52,794 --> 00:31:53,887
Sure, okay.
546
00:31:54,641 --> 00:31:56,742
Let’s make sure to do that.
547
00:31:57,562 --> 00:31:59,042
I'll turn off the lights then.
548
00:32:03,113 --> 00:32:04,199
Good night.
549
00:32:20,547 --> 00:32:21,614
Boom.
550
00:32:26,063 --> 00:32:28,873
Don't do that. It's not funny.
551
00:32:29,131 --> 00:32:30,396
I'm telling you, it's not funny.
552
00:32:30,396 --> 00:32:31,977
Okay. Go to bed.
553
00:32:32,771 --> 00:32:34,957
- I promise not to.
- Don't promise. Just sleep.
554
00:32:34,958 --> 00:32:36,369
Okay. Go to sleep.
555
00:32:48,335 --> 00:32:49,374
Jump.
556
00:32:53,148 --> 00:32:54,638
Stop that!
557
00:32:55,400 --> 00:32:57,146
- Okay.
- It's not funny.
558
00:32:57,147 --> 00:32:58,665
Sleep. I won't do it.
559
00:32:58,665 --> 00:33:01,139
Seriously, stop it. I'm not joking.
560
00:33:01,139 --> 00:33:02,287
I promise.
561
00:33:08,784 --> 00:33:09,882
Zoom.
562
00:33:09,882 --> 00:33:11,704
Don't say zoom.
563
00:33:11,704 --> 00:33:13,283
Don't zoom.
564
00:33:13,283 --> 00:33:15,602
I didn't do anything.
565
00:33:16,553 --> 00:33:19,822
You did a zoom. Something came flying.
566
00:33:19,822 --> 00:33:20,898
I really didn't.
567
00:33:20,898 --> 00:33:24,088
You keep denying it...
568
00:33:26,996 --> 00:33:28,196
Good night.
569
00:33:29,015 --> 00:33:31,179
How can I sleep, huh?
570
00:33:31,448 --> 00:33:34,016
How can I sleep when things come
flying at me?
571
00:33:40,887 --> 00:33:42,158
Let's go shopping.
572
00:33:44,236 --> 00:33:45,476
Go alone.
573
00:33:46,351 --> 00:33:48,921
I couldn't sleep at all.
574
00:33:48,922 --> 00:33:51,165
No, I won't get discounts if I go alone.
575
00:33:51,508 --> 00:33:53,507
No, leave me alone.
576
00:33:56,230 --> 00:33:57,900
Oh, seriously.
577
00:33:57,900 --> 00:33:59,334
Save me.
578
00:33:59,841 --> 00:34:01,744
Stop it, you psycho.
579
00:34:02,066 --> 00:34:03,477
You're so heavy.
580
00:34:03,477 --> 00:34:05,714
- You psycho.
- Just walk!
581
00:34:09,298 --> 00:34:10,689
Welcome.
582
00:34:10,689 --> 00:34:13,008
Oh my. You two look so good together.
583
00:34:13,008 --> 00:34:14,316
Please don't lie.
584
00:34:14,934 --> 00:34:17,218
No, no. Thank you.
585
00:34:18,976 --> 00:34:21,628
Oh, this is perfect for two people.
586
00:34:21,628 --> 00:34:24,309
I'll cook. Honey, you do the laundry.
587
00:34:24,309 --> 00:34:26,557
I'll do both.
Just don't bother me at night.
588
00:34:27,668 --> 00:34:31,298
Then you shouldn't bother me during
the day especially when I do the dishes.
589
00:34:33,597 --> 00:34:34,791
Stop that.
590
00:34:35,349 --> 00:34:37,789
I guess day or night doesn't matter
for you two.
591
00:34:37,789 --> 00:34:38,970
You're right.
592
00:34:39,255 --> 00:34:40,483
Let's go look at other stuff.
593
00:34:40,963 --> 00:34:42,816
Enjoy your meal.
594
00:34:42,816 --> 00:34:44,726
- Thank you.
- You're welcome.
595
00:34:46,108 --> 00:34:49,497
Here you go. Enjoy your meal.
596
00:34:49,497 --> 00:34:50,939
Thank you.
597
00:34:51,535 --> 00:34:53,438
Here you go. Enjoy your meal.
598
00:34:53,438 --> 00:34:54,758
Thank you.
599
00:34:54,758 --> 00:34:57,180
- Hello.
- Oh, CEO Choi!
600
00:34:57,180 --> 00:34:59,593
Oh, hold on.
601
00:34:59,593 --> 00:35:01,800
Manger Kim, help out here.
602
00:35:01,800 --> 00:35:04,918
Put your hat on properly. Thanks.
603
00:35:05,731 --> 00:35:08,139
What brings you here?
604
00:35:09,019 --> 00:35:11,229
Can I help you with anything?
605
00:35:11,229 --> 00:35:14,441
I'd appreciate your help, of course.
606
00:35:14,441 --> 00:35:16,653
Please help us distribute food.
607
00:35:16,653 --> 00:35:17,847
Sure.
608
00:35:18,709 --> 00:35:19,992
Thank you for your hard work.
609
00:35:23,959 --> 00:35:28,240
You're even helping me clean up too.
610
00:35:29,439 --> 00:35:31,320
You must have a favor to ask of me.
611
00:35:31,320 --> 00:35:32,380
Yes.
612
00:35:32,380 --> 00:35:33,952
- Is it a loan?
- Yes.
613
00:35:33,952 --> 00:35:37,271
But, it's not for me.
It's for our affiliate restaurants.
614
00:35:37,273 --> 00:35:39,064
Ah, I see.
615
00:35:40,106 --> 00:35:44,195
I heard they're having a hard
time lately.
616
00:35:44,630 --> 00:35:49,010
Aren't loans meant for people
going through hard times?
617
00:35:50,019 --> 00:35:53,151
Yes, of course!
You came to the right person.
618
00:35:53,151 --> 00:35:55,505
Who should you get loans from?
Na Han Tae.
619
00:35:58,621 --> 00:36:01,108
- Thank you.
- Oh, no.
620
00:36:03,887 --> 00:36:08,160
The vitality of the restaurants...
621
00:36:09,269 --> 00:36:10,863
on our street...
622
00:36:15,595 --> 00:36:19,026
I met him while delivering seolleongtang.
623
00:36:19,026 --> 00:36:21,369
He has agreed to cover all the loans.
624
00:36:21,369 --> 00:36:22,622
What are you making right now?
625
00:36:22,622 --> 00:36:26,535
He needs a business plan in order to
convince management.
626
00:36:26,535 --> 00:36:30,213
Something to show the vision that
this street has.
627
00:36:40,193 --> 00:36:42,383
CEO Choi, have you not learned Word?
628
00:36:42,383 --> 00:36:44,083
Huh? Well... no.
629
00:36:44,403 --> 00:36:46,584
I never needed to use a computer.
630
00:36:52,164 --> 00:36:55,925
Don't worry. It's only about ten pages.
631
00:36:55,925 --> 00:36:56,992
I can stay up all night.
632
00:36:56,992 --> 00:36:58,226
Oh my God.
633
00:36:59,673 --> 00:37:01,726
- Get up, Boss.
- Huh?
634
00:37:01,726 --> 00:37:03,941
Get your female employee to do it,
please.
635
00:37:10,418 --> 00:37:11,593
Water.
636
00:37:11,593 --> 00:37:12,845
Yes, water.
637
00:37:15,867 --> 00:37:17,001
Water.
638
00:37:22,160 --> 00:37:23,892
- Coffee.
- Coffee, coffee.
639
00:37:24,376 --> 00:37:25,523
Coffee.
640
00:37:29,579 --> 00:37:30,628
Something sweet.
641
00:37:30,628 --> 00:37:31,950
Sweet? Something sweet.
642
00:37:31,950 --> 00:37:33,079
Something sweet, what?
643
00:37:41,570 --> 00:37:42,579
Here.
644
00:37:50,735 --> 00:37:52,003
- Is it good?
- Yes.
645
00:37:58,083 --> 00:38:00,981
This should have an outline around it
to emphasize it.
646
00:38:02,671 --> 00:38:04,057
- Like this?
- Yes.
647
00:38:04,597 --> 00:38:07,146
Also, I want the titles to be bigger
and bolder.
648
00:38:07,146 --> 00:38:09,876
Yes, I was going to do that anyway.
649
00:38:09,876 --> 00:38:12,057
I think we can take this out.
650
00:38:12,057 --> 00:38:13,126
Which part?
651
00:38:13,927 --> 00:38:17,186
From here to there.
652
00:38:17,186 --> 00:38:18,376
From here...
653
00:38:33,550 --> 00:38:35,407
Get away from me!
654
00:38:42,934 --> 00:38:43,981
I'll get going now.
655
00:38:43,981 --> 00:38:45,972
- Should I take you home?
- Forget it.
656
00:38:46,637 --> 00:38:47,780
Bye!
657
00:38:54,934 --> 00:38:56,108
What are you doing?
658
00:38:56,108 --> 00:38:57,639
I'm taking you home.
659
00:39:00,778 --> 00:39:02,695
- Wait for me!
- Go back.
660
00:39:02,695 --> 00:39:04,334
That punk. Look at him.
661
00:39:04,334 --> 00:39:06,184
Kang Soo looks really happy.
662
00:39:06,184 --> 00:39:08,405
I thought the three of us
could finally have a drink.
663
00:39:08,885 --> 00:39:10,296
I know.
664
00:39:20,240 --> 00:39:22,322
Did you get a lot of exercise, CEO Choi?
665
00:39:25,083 --> 00:39:26,941
Thank you for bringing me home.
666
00:39:26,941 --> 00:39:28,979
Hey, get me some water.
667
00:39:28,979 --> 00:39:30,579
Go to Lively Handmade Noodles and
have some.
668
00:39:30,579 --> 00:39:31,682
Hey!
669
00:39:31,682 --> 00:39:32,840
Hurry up.
670
00:39:32,840 --> 00:39:35,030
I'm holding all the heavy stuff.
671
00:39:35,030 --> 00:39:36,945
Who told you
to lose rock, paper, scissors?
672
00:39:36,945 --> 00:39:39,503
You made me do it until you won!
673
00:39:39,503 --> 00:39:40,650
Oh Jin Kyu.
674
00:39:42,358 --> 00:39:43,474
What is it?
675
00:39:56,646 --> 00:39:58,215
How did you end up with Ji Yoon?
676
00:39:59,744 --> 00:40:02,253
Don't ask me. I'm suffering.
677
00:40:03,182 --> 00:40:04,892
Where have you been all this time?
678
00:40:06,360 --> 00:40:07,510
Just here and there.
679
00:40:07,510 --> 00:40:09,892
What happened to you? Tell me.
680
00:40:09,894 --> 00:40:11,231
It just worked out that way.
681
00:40:12,383 --> 00:40:14,110
How about your business?
Is it doing well?
682
00:40:14,392 --> 00:40:15,505
It's hard.
683
00:40:15,780 --> 00:40:17,950
It was better when we were going at it
with each other.
684
00:40:18,360 --> 00:40:21,664
Honestly, we're being pushed out and
we're in danger.
685
00:40:21,664 --> 00:40:23,713
- Hold on for just six months.
- What?
686
00:40:23,713 --> 00:40:25,983
Jung Family won't continue
selling at those low prices.
687
00:40:25,983 --> 00:40:30,191
Once the competitors close and leave,
they'll raise their prices.
688
00:40:30,191 --> 00:40:34,119
The seolleongtang that costs 5,500 won
now will go up to 8,000 won.
689
00:40:34,119 --> 00:40:35,189
Really?
690
00:40:35,189 --> 00:40:39,108
I checked all the other Jung Family
businesses and they all do that.
691
00:40:39,108 --> 00:40:43,601
If another restaurant happens to open up,
they’ll have a lunch special.
692
00:40:43,601 --> 00:40:46,160
They'll lower to 5,500 won again
and shut the other store down.
693
00:40:49,530 --> 00:40:51,758
Even if the building is theirs...
694
00:40:52,331 --> 00:40:54,139
they can't continue
selling at that price.
695
00:40:54,139 --> 00:40:58,291
They may not pay rent,
but they pay a lot of bank interest.
696
00:40:58,291 --> 00:41:01,811
They take out a loan of nearly
10 billion won to start a business.
697
00:41:01,811 --> 00:41:03,249
Hold on for six months.
698
00:41:03,249 --> 00:41:06,610
If you hold on until then,
Jung Family will fall.
699
00:41:10,356 --> 00:41:12,075
You were set up on a marriage date?
700
00:41:12,075 --> 00:41:14,327
Yes, my family forced me to.
701
00:41:14,327 --> 00:41:16,438
You did it
even though you liked Kang Soo?
702
00:41:16,438 --> 00:41:18,017
I had no choice.
703
00:41:18,017 --> 00:41:21,336
They were going to force me on a plane
and send me to study abroad if I didn't.
704
00:41:21,767 --> 00:41:24,666
So, what's your relationship now?
705
00:41:25,416 --> 00:41:27,816
You don't live here with him, do you?
706
00:41:28,246 --> 00:41:29,267
I do.
707
00:41:30,035 --> 00:41:31,807
Don't get the wrong idea.
708
00:41:31,807 --> 00:41:33,706
We haven't crossed any lines.
709
00:41:33,706 --> 00:41:35,785
We keep a boundary when we sleep.
710
00:41:37,338 --> 00:41:42,206
Wow, are you really naive, or corrupt?
711
00:41:42,206 --> 00:41:44,619
I told you not to say that.
712
00:41:44,619 --> 00:41:46,548
Okay, all right.
713
00:41:46,929 --> 00:41:49,284
Keep your boundaries and live.
I'll be going.
714
00:41:49,285 --> 00:41:51,851
- I have a question to ask.
- What is it?
715
00:41:51,851 --> 00:41:54,476
Is Mister's company hiring anymore?
716
00:41:54,476 --> 00:41:56,282
What are you trying to say?
717
00:41:56,282 --> 00:42:00,130
If he is hiring,
I just want to recommend Jin Kyu.
718
00:42:00,130 --> 00:42:01,932
He is experienced, so he'll do well.
719
00:42:01,932 --> 00:42:03,479
We have no plans to.
720
00:42:03,479 --> 00:42:07,226
Then how about as an intern or part-time?
721
00:42:07,226 --> 00:42:09,497
It's hard if I'm the only one with
an income.
722
00:42:09,497 --> 00:42:10,838
We both need an income.
723
00:42:10,838 --> 00:42:13,552
- Wow.
- Please do me this favor.
724
00:42:38,476 --> 00:42:40,577
I'll pay you back,
so can you stop calling?
725
00:42:40,577 --> 00:42:42,907
Ah, language study abroad?
726
00:42:42,907 --> 00:42:45,206
- Of course, you should go.
- All right.
727
00:42:45,206 --> 00:42:47,247
No, no. Don't worry.
I'll do it for you.
728
00:42:48,952 --> 00:42:50,043
Okay.
729
00:42:52,273 --> 00:42:53,421
Your little sister?
730
00:42:54,793 --> 00:42:55,992
Credit card company?
731
00:42:56,293 --> 00:42:58,173
- How much do you need?
- 10 million won.
732
00:42:58,557 --> 00:43:00,275
- How about you?
- 8 million won.
733
00:43:00,999 --> 00:43:02,090
What are you going to do?
734
00:43:02,090 --> 00:43:04,376
Of course we'll loan you the money.
735
00:43:04,376 --> 00:43:08,521
Who would we lend money to if not for
young people with bright futures?
736
00:43:08,521 --> 00:43:12,171
Of course, we should lend them a lot.
737
00:43:12,171 --> 00:43:14,521
Let's go inside and sign the contract.
738
00:43:14,521 --> 00:43:15,684
This way.
739
00:43:17,543 --> 00:43:18,668
Hurry along.
740
00:43:19,646 --> 00:43:20,726
Come on.
741
00:43:27,066 --> 00:43:28,226
You're getting back now?
742
00:43:28,226 --> 00:43:29,349
Yeah.
743
00:43:32,749 --> 00:43:34,099
Did he drink?
744
00:43:34,099 --> 00:43:35,128
We had a drink.
745
00:43:35,128 --> 00:43:36,704
Why would you give him alcohol?
746
00:43:36,704 --> 00:43:38,083
He wanted to drink.
747
00:43:38,083 --> 00:43:40,646
Honestly, he hasn't been able to
drink for months.
748
00:43:40,646 --> 00:43:42,026
He must've craved it a lot.
749
00:43:43,175 --> 00:43:44,905
What are you going to do about Hyun Soo?
750
00:43:44,905 --> 00:43:46,726
Are you going to employ him or not?
751
00:43:46,726 --> 00:43:47,936
He should go home.
752
00:43:47,936 --> 00:43:50,005
Gosh, what's with you, seriously?
753
00:43:50,005 --> 00:43:51,351
He has to go home.
754
00:43:51,351 --> 00:43:52,534
Do whatever you want.
755
00:43:52,863 --> 00:43:54,003
I'm leaving.
756
00:43:55,434 --> 00:43:56,704
Get home safe.
757
00:44:55,465 --> 00:44:56,639
Hey, Boss.
758
00:44:59,459 --> 00:45:00,731
Boss.
759
00:45:02,601 --> 00:45:04,956
Yeah... you're here?
760
00:45:04,956 --> 00:45:07,246
Yes. Why are you sleeping here?
761
00:45:07,246 --> 00:45:09,758
I just fell asleep here.
762
00:45:10,188 --> 00:45:13,039
Is Hyun Soo sleeping alone in the room?
763
00:45:13,537 --> 00:45:14,597
Yes.
764
00:45:38,224 --> 00:45:40,628
Where is Hyun Soo?
765
00:45:45,675 --> 00:45:48,590
He's... on the second floor.
766
00:45:49,939 --> 00:45:52,380
Can you get him for me?
767
00:45:55,610 --> 00:45:56,793
Please leave.
768
00:45:58,800 --> 00:46:01,220
I'll get Hyun Soo and leave.
769
00:46:01,570 --> 00:46:02,887
I told you to leave.
770
00:46:03,624 --> 00:46:04,758
Kang Soo.
771
00:46:12,351 --> 00:46:13,459
Mom.
772
00:46:15,392 --> 00:46:17,586
- Let's go.
- What's with you?
773
00:46:17,586 --> 00:46:19,771
I said I'm staying here with Kang Soo.
774
00:46:20,334 --> 00:46:21,613
Hurry up!
775
00:46:21,613 --> 00:46:23,514
Mom, why are you acting like this!
776
00:46:23,514 --> 00:46:25,564
Kang Soo, please stop my mom.
777
00:46:30,499 --> 00:46:31,843
Kang Soo!
778
00:46:31,843 --> 00:46:33,005
Go!
779
00:46:34,494 --> 00:46:35,570
Kang Soo...
780
00:46:35,898 --> 00:46:37,054
Go home.
781
00:46:39,374 --> 00:46:40,744
Don't come back to Seoul.
782
00:46:42,383 --> 00:46:43,613
Why are you being like this?
783
00:46:50,673 --> 00:46:53,423
Let's go. Hurry up and let's leave.
784
00:46:53,798 --> 00:46:55,378
I said hurry up!
785
00:46:56,813 --> 00:46:58,175
Hurry up and let's go.
786
00:47:49,999 --> 00:47:51,990
- Dan Ah.
- Yes?
787
00:47:51,990 --> 00:47:56,291
Can you call up all our employees and
the owners of all the restaurants?
788
00:48:03,052 --> 00:48:07,092
We came to an agreement with the building
owners not to increase rent this year.
789
00:48:07,601 --> 00:48:10,481
We found a way to resolve the issue
of the expired loan agreements.
790
00:48:10,481 --> 00:48:14,166
A new bank in this neighborhood will
give loans at a lower interest.
791
00:48:16,459 --> 00:48:18,999
What's with all of your facial
expressions?
792
00:48:18,999 --> 00:48:21,541
The rent isn't going up and the loan
issue has been resolved.
793
00:48:21,541 --> 00:48:23,160
This is an amazing thing.
794
00:48:23,160 --> 00:48:25,247
Because it was our CEO,
he was able to pull it off.
795
00:48:25,247 --> 00:48:28,755
What good is it to resolve that?
There are no customers.
796
00:48:28,755 --> 00:48:31,577
Yes, we need customers first.
797
00:48:31,577 --> 00:48:34,445
Even if our rent doesn't increase and
we have the loans
798
00:48:34,445 --> 00:48:36,577
what good would that do when we
don't have customers?
799
00:48:37,318 --> 00:48:40,528
Yes, I realize that,
so I've been thinking.
800
00:48:40,528 --> 00:48:43,677
We need to make food that customers
want like Jung Family does.
801
00:48:43,677 --> 00:48:46,668
We need to use 100 percent domestic
ingredients like Jung Family.
802
00:48:46,668 --> 00:48:48,349
We have to sell at an affordable price.
803
00:48:48,349 --> 00:48:51,122
Don't you think we want to do that?
804
00:48:51,122 --> 00:48:53,972
We would have no profit,
and that's why we can't.
805
00:48:54,351 --> 00:48:58,921
I'll do what I can to get ingredients
directly from the suppliers.
806
00:48:58,921 --> 00:49:00,264
You think that's easy?
807
00:49:00,264 --> 00:49:04,532
Also, even if you manage to do that,
we need to pay rent every month.
808
00:49:04,532 --> 00:49:07,572
So, how can we sell as cheap as
Jung Family?
809
00:49:07,572 --> 00:49:11,461
Yes, I know it is hard...
but we must do it.
810
00:49:12,032 --> 00:49:15,599
Even if you make only 100 won off one
dish, that's what we must do now.
811
00:49:15,599 --> 00:49:18,769
If we hold on for six months,
Jung Family will fall.
812
00:49:18,769 --> 00:49:23,238
Just like you have your rent,
Jung Family has interest on financing.
813
00:49:23,238 --> 00:49:27,639
Jung Family can't last six months on
the low prices they're offering now.
814
00:49:31,778 --> 00:49:35,898
Getting chased out because we
don't have money...
815
00:49:37,057 --> 00:49:38,671
is something I really hate.
816
00:49:38,671 --> 00:49:44,311
I know you all must hate getting chased
out when you've been for 10 or 20 years.
817
00:49:44,668 --> 00:49:46,380
That's why I need you to hold on.
818
00:49:47,130 --> 00:49:49,530
If we join hands and hold on...
819
00:49:50,412 --> 00:49:51,760
we can win.
820
00:49:52,171 --> 00:49:53,401
Kang Soo.
821
00:49:54,965 --> 00:49:56,233
Let's stop now.
822
00:49:56,722 --> 00:49:57,883
Sir.
823
00:49:57,883 --> 00:50:00,012
How can we last six months?
824
00:50:00,012 --> 00:50:03,193
Even one month is hard for people
like us.
825
00:50:03,854 --> 00:50:06,244
Yes, we know how you feel.
826
00:50:06,244 --> 00:50:08,282
I know what you're trying to say too.
827
00:50:08,282 --> 00:50:13,175
However, people who have nothing usually
have to accept it even while knowing.
828
00:50:13,175 --> 00:50:15,304
We don't accept it because we don't know.
829
00:50:15,644 --> 00:50:17,267
We know everything.
830
00:50:17,686 --> 00:50:20,798
We have to accept all of this because
there is no other way!
831
00:50:21,983 --> 00:50:23,084
I'm sorry.
832
00:50:23,613 --> 00:50:24,793
You worked hard.
833
00:50:25,454 --> 00:50:26,653
Sir.
834
00:50:28,892 --> 00:50:30,336
Wait, sir!
835
00:50:49,070 --> 00:50:50,421
Hello, welcome.
836
00:50:50,421 --> 00:50:52,086
I'd like to put up a restaurant for rent.
837
00:50:52,485 --> 00:50:54,856
[For Lease]
Please get it rented quickly.
838
00:50:55,177 --> 00:50:58,291
I'm just losing out on rent.
839
00:51:02,860 --> 00:51:04,445
[There are no delivery orders.]
840
00:51:20,818 --> 00:51:25,217
Please trust in me this once and
give it a try.
841
00:51:25,217 --> 00:51:27,697
I'll try to protect this street somehow.
842
00:51:28,258 --> 00:51:31,693
Can't you trust in me this once?
843
00:51:31,972 --> 00:51:34,354
I'm asking you, just this once.
844
00:51:34,354 --> 00:51:35,505
I'm sorry.
845
00:51:43,003 --> 00:51:45,258
Here. Take this.
846
00:52:03,300 --> 00:52:04,566
Kang Soo.
847
00:52:07,731 --> 00:52:08,976
You should go.
848
00:52:14,258 --> 00:52:15,664
Get some rest.
849
00:52:19,559 --> 00:52:20,724
Go on.
850
00:53:32,336 --> 00:53:34,086
- Yeon Ji.
- Huh?
851
00:53:35,209 --> 00:53:37,525
- What?
- This place really won't do.
852
00:53:37,525 --> 00:53:40,285
What... do you mean by that?
853
00:53:40,285 --> 00:53:41,867
This country...
854
00:53:43,775 --> 00:53:48,146
It really... it really won't do.
855
00:53:48,146 --> 00:53:51,385
It won't change with just one
good person.
856
00:53:52,896 --> 00:53:55,476
One good person can't do it.
857
00:53:57,374 --> 00:54:00,066
What is it now? Did something happen?
858
00:54:00,595 --> 00:54:02,606
That's why you should leave?
859
00:54:03,242 --> 00:54:06,798
You always said so.
This place has no hope.
860
00:54:07,012 --> 00:54:08,731
Why are you suddenly acting like this?
861
00:54:16,820 --> 00:54:18,601
Just shut your eyes to everything
and leave.
862
00:54:18,601 --> 00:54:21,680
Forget your family, Train Guy, everything
and just leave.
863
00:54:24,081 --> 00:54:26,119
Don't worry about the people left behind.
864
00:54:26,729 --> 00:54:30,240
Everyone will figure out a way to live.
865
00:54:30,711 --> 00:54:33,514
A lot of people live without any hope.
866
00:54:34,055 --> 00:54:36,543
A lot of people live life having
given up already.
867
00:54:38,985 --> 00:54:42,414
Also, please study English already.
868
00:54:42,414 --> 00:54:44,860
Since you met him,
how many pages have you done?
869
00:54:44,860 --> 00:54:45,952
Open your book.
870
00:54:47,887 --> 00:54:49,077
Go on now.
871
00:55:32,492 --> 00:55:33,626
Dan Ah.
872
00:55:33,626 --> 00:55:35,055
Try again.
873
00:55:38,320 --> 00:55:39,555
Start again.
874
00:55:40,534 --> 00:55:45,064
I don't know about others,
but I can't stand to see you give up.
875
00:55:45,543 --> 00:55:49,113
I don't even want to imagine you living
life without hope.
876
00:55:50,416 --> 00:55:51,584
Dan Ah.
877
00:55:52,874 --> 00:55:54,505
I want to see it.
878
00:55:55,334 --> 00:55:57,155
Someone like you succeeding.
879
00:55:58,804 --> 00:56:02,595
So, show it to me.
880
00:56:04,854 --> 00:56:06,025
Do it...
881
00:56:08,572 --> 00:56:10,238
and make me happy.
882
00:56:14,347 --> 00:56:16,014
Then I won't leave.
883
00:56:18,968 --> 00:56:20,119
No...
884
00:56:22,108 --> 00:56:23,689
Make it so I won't leave.
885
00:56:25,767 --> 00:56:26,952
Dan Ah.
886
00:56:28,843 --> 00:56:30,182
I love you.
887
00:56:34,233 --> 00:56:35,876
I love you, Kang Soo.
888
00:56:50,919 --> 00:57:00,919
Subtitles by DramaFever
889
00:57:09,452 --> 00:57:12,581
[Strongest Deliveryman]
890
00:57:12,581 --> 00:57:15,418
It's my first time
eating food cooked for me.
891
00:57:15,418 --> 00:57:16,476
I'm so happy.
892
00:57:16,476 --> 00:57:18,731
We're all in the same boat together.
893
00:57:18,731 --> 00:57:21,621
We're all going to succeed together
or all fail together.
894
00:57:21,621 --> 00:57:22,809
Let's all cheers together.
895
00:57:22,809 --> 00:57:23,956
We're all one!
896
00:57:23,956 --> 00:57:26,621
This is all Choi Kang Soo's idea?
897
00:57:26,621 --> 00:57:29,561
The heart usually moves faster than
the mind.
898
00:57:29,561 --> 00:57:33,081
Before even I knew it,
my heart was with Jin Kyu.
899
00:57:33,081 --> 00:57:36,282
The person who is pushing for the loan
is named Choi Kang Soo.
900
00:57:36,282 --> 00:57:37,722
He is nice to a scary degree.
901
00:57:37,722 --> 00:57:39,208
That is why this will work out well.
65115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.