All language subtitles for Straight Forward S01E06 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-Monkee (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,702 --> 00:00:13,703 -[ Thud ] -Aah! 2 00:00:14,980 --> 00:00:16,085 Find her. 3 00:00:17,638 --> 00:00:19,329 [ Speaking Danish ] 4 00:00:22,367 --> 00:00:24,541 Queenstown via Sydney. 5 00:00:24,610 --> 00:00:25,818 Ja. Booking for three. 6 00:00:29,546 --> 00:00:30,858 [ Car alarms blaring ] 7 00:00:47,392 --> 00:00:49,428 Her and the kid or Gillard. 8 00:00:49,497 --> 00:00:51,568 They all have to be staying somewhere. 9 00:00:53,018 --> 00:00:55,193 SYLVIA: Those people back there -- 10 00:00:55,262 --> 00:00:57,678 They're so fucking dangerous. 11 00:01:03,580 --> 00:01:05,651 Okay. Let's go. Go, go, go, go. 12 00:01:05,720 --> 00:01:06,687 Why are you running away? 13 00:01:06,756 --> 00:01:10,173 I'm her, I'm her, I'm her. 14 00:01:10,242 --> 00:01:11,623 I'm her. I'm all these people. 15 00:01:13,003 --> 00:01:16,076 Robyn doesn't exist, and you need to leave. 16 00:01:27,639 --> 00:01:29,468 She exists to me. 17 00:01:48,556 --> 00:01:49,523 [ Grunts ] 18 00:01:51,697 --> 00:01:52,871 [ Exhaling sharply ] 19 00:02:02,950 --> 00:02:05,401 SYLVIA: There is a man looking for me. 20 00:02:05,470 --> 00:02:06,471 Why? 21 00:02:06,540 --> 00:02:08,438 Because he wants to hurt my family. 22 00:02:08,507 --> 00:02:11,786 It's -- You know, it's really complicated, and I... 23 00:02:11,855 --> 00:02:14,375 I need to get out of here before I bring him to you. 24 00:02:14,444 --> 00:02:16,343 We can handle this together. 25 00:02:16,412 --> 00:02:17,689 Tell him about Ravn. 26 00:02:17,758 --> 00:02:19,139 -SYLVIA: Ida. -What he does. 27 00:02:19,208 --> 00:02:21,382 You saw those people. They don't care who they hurt. 28 00:02:21,451 --> 00:02:22,832 And you want to take off with those guys after you? 29 00:02:22,901 --> 00:02:24,213 And with Ida? 30 00:02:24,282 --> 00:02:25,835 If they found you here, they'll find you again. 31 00:02:25,904 --> 00:02:27,906 -We need to go now. -Okay. Okay. 32 00:02:27,975 --> 00:02:30,253 Let me help. 33 00:02:30,322 --> 00:02:34,050 BRUNO: [ Laughs ] Oh, thank you so much. 34 00:02:34,119 --> 00:02:36,639 I put on the website how well we do. 35 00:02:36,708 --> 00:02:39,020 I think we raise a lot of money tonight. 36 00:02:39,089 --> 00:02:40,401 [ Laughs ] 37 00:02:40,470 --> 00:02:41,920 [ Laughter ] 38 00:02:47,305 --> 00:02:51,412 So you, uh, find the young lady you were looking for? 39 00:02:51,481 --> 00:02:53,242 Not yet. 40 00:02:53,311 --> 00:02:54,346 It's a problem? 41 00:02:55,589 --> 00:02:57,004 It's business. 42 00:02:57,073 --> 00:02:59,662 Mm-hmm. Well, they're closing up now. 43 00:02:59,731 --> 00:03:01,940 Sorry you had no luck. 44 00:03:02,009 --> 00:03:03,942 Where did your other friends go? 45 00:03:04,011 --> 00:03:05,978 You have more questions? 46 00:03:07,635 --> 00:03:10,051 Anyway, good luck. 47 00:03:10,120 --> 00:03:11,570 Good night. 48 00:03:12,778 --> 00:03:14,918 [ Car door opens ] 49 00:03:14,987 --> 00:03:16,437 [ Car door closes ] 50 00:03:16,506 --> 00:03:18,198 [ Engine starts ] 51 00:03:28,656 --> 00:03:29,519 We need to get you out of here. 52 00:03:29,588 --> 00:03:30,900 Dad's place. 53 00:03:30,969 --> 00:03:33,420 I know all sorts of tracks up there, in the bush. 54 00:03:33,489 --> 00:03:35,387 -Completely off the grid. -Adam... 55 00:03:35,456 --> 00:03:37,009 We've got camping gear and a hunting rifle. 56 00:03:37,078 --> 00:03:38,804 You can disappear. For a month, if you need to. 57 00:03:38,873 --> 00:03:41,842 Robyn? You're there, cara. 58 00:03:41,911 --> 00:03:43,602 Everybody is okay? 59 00:03:43,671 --> 00:03:45,466 For now, yeah. 60 00:03:45,535 --> 00:03:47,434 Finally we have the story to tell. 61 00:03:47,503 --> 00:03:48,849 You don't need to know the story. 62 00:03:48,918 --> 00:03:50,471 I already know it. 63 00:03:50,540 --> 00:03:55,338 I know these kind of men, from Croatia, from Genoa, 64 00:03:55,407 --> 00:03:56,443 when I was a child. 65 00:03:56,512 --> 00:03:58,859 When you deal with men like this, 66 00:03:58,928 --> 00:04:00,757 the story is always the same. 67 00:04:00,826 --> 00:04:03,381 I want to get Robyn and Ida to our place tonight. 68 00:04:03,450 --> 00:04:05,624 -It'll be safer there. -How? You don't know them. 69 00:04:05,693 --> 00:04:08,455 -Safer than here, at least. -BRUNO: H-He's right. 70 00:04:08,524 --> 00:04:10,905 And if you have to leave, it's a good first step. 71 00:04:15,876 --> 00:04:18,016 Okay. Okay, let's go. 72 00:04:53,948 --> 00:04:56,572 Hey. Can you give me a minute? 73 00:04:57,676 --> 00:04:58,988 Yeah. Yeah, sure. I'll take it. 74 00:04:59,057 --> 00:05:00,092 Thanks. 75 00:05:07,617 --> 00:05:08,756 [ Line rings ] 76 00:05:08,825 --> 00:05:10,931 -HUSS: Sylvia. -The account we opened. 77 00:05:11,000 --> 00:05:12,553 The Miss Durand account. 78 00:05:12,622 --> 00:05:15,211 How quickly can we pull the entire amount? 79 00:05:15,280 --> 00:05:16,868 I'm not sure. 80 00:05:16,937 --> 00:05:18,628 It's not like a regular bank account. 81 00:05:18,697 --> 00:05:20,112 They'll have to send someone to you. 82 00:05:20,181 --> 00:05:21,528 I know. But how quickly? 83 00:05:21,597 --> 00:05:23,702 A day? 84 00:05:23,771 --> 00:05:25,014 But it'll cost you. 85 00:05:25,083 --> 00:05:27,085 Just organize it, Huss. 86 00:05:27,154 --> 00:05:29,777 Sure. W-What's happened? Are you...? 87 00:05:29,846 --> 00:05:32,124 [ Sighs ] It's out of control. 88 00:05:32,193 --> 00:05:34,506 We need to get Mor to go to London 89 00:05:34,575 --> 00:05:35,576 until I know where we'll stay 90 00:05:35,645 --> 00:05:37,751 'cause Ida and I need to disappear. 91 00:05:37,820 --> 00:05:39,097 Ida. 92 00:05:39,166 --> 00:05:42,756 There's a spare room, which we'll put you in. 93 00:05:42,825 --> 00:05:43,998 Here. 94 00:05:48,624 --> 00:05:51,178 So you and Mum are together? 95 00:05:53,767 --> 00:05:56,908 Adam, I just want everything out in the open, okay? 96 00:05:56,977 --> 00:05:58,634 Okay, okay. 97 00:06:00,636 --> 00:06:01,913 Sure. 98 00:06:03,052 --> 00:06:05,572 But I -- I really don't know. 99 00:06:06,849 --> 00:06:08,989 I-I'm not putting you off. I just... 100 00:06:10,887 --> 00:06:15,513 It's, uh, something I thought maybe was starting to happen. 101 00:06:15,582 --> 00:06:17,894 But I guess with everything that's going on right now, 102 00:06:17,963 --> 00:06:21,139 it's not -- it's not really the time to be thinking about it. 103 00:06:22,968 --> 00:06:24,901 -I guess not. -[ Door closes ] 104 00:06:24,970 --> 00:06:27,456 Okay? 105 00:06:27,525 --> 00:06:29,181 Okay. 106 00:06:30,355 --> 00:06:33,220 Ida, why don't you, ah, clean up your face, 107 00:06:33,289 --> 00:06:35,843 and I'll make us some coffee to calm down, eh? 108 00:06:35,912 --> 00:06:37,776 Coffee won't calm us down. 109 00:06:37,845 --> 00:06:41,435 For you I make hot chocolate. [ Chuckles ] 110 00:06:47,061 --> 00:06:48,649 [ Door opens ] 111 00:06:54,724 --> 00:06:56,588 -Hey. -Hey. 112 00:06:58,003 --> 00:07:00,937 -Everything all right? -Yeah. 113 00:07:02,801 --> 00:07:04,458 Listen, I, uh... 114 00:07:06,149 --> 00:07:09,187 I don't care about your complicated past. 115 00:07:09,256 --> 00:07:11,085 I-It doesn't matter to me. 116 00:07:12,293 --> 00:07:13,916 I care about you. 117 00:07:18,023 --> 00:07:19,991 You tell yourself you're never gonna feel anything 118 00:07:20,060 --> 00:07:22,027 for anyone again... 119 00:07:24,823 --> 00:07:26,031 I just... 120 00:07:27,964 --> 00:07:29,587 I don't want you to keep running. 121 00:07:29,656 --> 00:07:31,071 I have to. 122 00:07:33,107 --> 00:07:35,178 Well, maybe you don't. 123 00:07:35,247 --> 00:07:37,629 Maybe you -- wecould convince them 124 00:07:37,698 --> 00:07:38,768 that that's what you havedone -- 125 00:07:38,837 --> 00:07:41,875 run, run away. 126 00:07:51,954 --> 00:07:54,715 -How's life in the bunker? -How's Lisbeth's passport? 127 00:07:54,784 --> 00:07:56,717 Per has got it. He's on his way. 128 00:07:56,786 --> 00:07:58,788 Ja?Good. 129 00:07:58,857 --> 00:08:01,308 As soon as he's back, we head for Paris. 130 00:08:01,377 --> 00:08:02,827 I-I want to fly you out from Charles de Gaulle. 131 00:08:02,896 --> 00:08:04,345 Then London to start -- 132 00:08:04,414 --> 00:08:06,796 I'm not going anywhere until I've put my husband to rest. 133 00:08:08,315 --> 00:08:11,387 So, what's the news about Desmond's body? 134 00:08:11,456 --> 00:08:13,354 Well, they've finally agreed to release it. 135 00:08:13,423 --> 00:08:14,494 Thanks, Martin. 136 00:08:14,563 --> 00:08:17,013 I know going there was a big risk. 137 00:08:17,082 --> 00:08:19,257 Everything's risky at the moment. 138 00:08:19,326 --> 00:08:22,329 Ravn's got people sniffing about as well. 139 00:08:22,398 --> 00:08:24,158 Lisbeth... 140 00:08:26,126 --> 00:08:27,576 I think the bastards were tailing me 141 00:08:27,645 --> 00:08:28,784 when I left the morgue. 142 00:08:28,853 --> 00:08:32,304 I lost them, but we need to be careful. 143 00:08:33,892 --> 00:08:35,963 I hope you're not trying to tell me 144 00:08:36,032 --> 00:08:37,793 I can't go to my husband's funeral. 145 00:08:41,900 --> 00:08:44,869 HUSS: This thing in the paper -- 146 00:08:44,938 --> 00:08:47,872 They don't say what you're wanted for. 147 00:08:47,941 --> 00:08:50,702 It's nothing to do with the police trying to find Sylvia. 148 00:08:50,771 --> 00:08:53,084 So, something else I haven't been told. 149 00:08:55,327 --> 00:08:59,849 The big guy you stabbed when you and Ida had to run? 150 00:09:01,299 --> 00:09:03,163 He died. 151 00:09:05,993 --> 00:09:07,995 You're wanted for questioning about a murder. 152 00:09:22,838 --> 00:09:25,185 Ida okay? 153 00:09:25,254 --> 00:09:26,462 Yeah. 154 00:09:26,531 --> 00:09:28,913 She's sleeping. 155 00:09:48,311 --> 00:09:49,830 Godmorgen. 156 00:09:49,899 --> 00:09:52,074 -Yeah. -Godmorgen. 157 00:09:52,143 --> 00:09:56,699 Is that right? Godmorgen. What are you...? 158 00:09:56,768 --> 00:09:58,287 Hvordan har du det. 159 00:09:58,356 --> 00:09:59,944 Hvordan har du det. 160 00:10:00,013 --> 00:10:01,186 -[ Laughing ] No. -No? 161 00:10:01,255 --> 00:10:03,223 -Say it again. -[ Laughs ] 162 00:10:04,465 --> 00:10:06,364 -Hvordan... -Hvordan... 163 00:10:06,433 --> 00:10:08,124 -...har du det. -...har du det. 164 00:10:08,193 --> 00:10:09,160 -Eh, yeah. -Yeah? 165 00:10:09,229 --> 00:10:12,094 -No. [ Laughs ] -[ Laughs ] 166 00:10:17,202 --> 00:10:19,101 It's getting light. 167 00:10:19,170 --> 00:10:21,103 I should probably head back to the couch. 168 00:10:21,172 --> 00:10:24,106 Yeah. Who are you most afraid of? 169 00:10:24,175 --> 00:10:25,935 Ida or Bruno? 170 00:10:26,004 --> 00:10:27,178 Both. 171 00:10:27,247 --> 00:10:29,042 [ Both chuckle ] 172 00:10:30,871 --> 00:10:32,355 You know, um... 173 00:10:34,047 --> 00:10:36,774 I should be leaving right now 174 00:10:36,843 --> 00:10:37,844 with my daughter. 175 00:10:37,913 --> 00:10:41,330 Well, you're not doing that. 176 00:10:41,399 --> 00:10:43,850 So run me through it one more time. 177 00:10:45,783 --> 00:10:47,267 Okay. 178 00:10:47,336 --> 00:10:49,303 -A plan? -Yeah. 179 00:10:49,372 --> 00:10:51,098 To make them think she's run off. 180 00:10:51,167 --> 00:10:55,102 Oh, good. Makes sense for her to run. 181 00:10:55,171 --> 00:10:57,726 We tell those people nothing, Adam. 182 00:10:57,795 --> 00:10:59,797 Yeah, okay, Dad. 183 00:10:59,866 --> 00:11:02,385 So, how do we look after her? 184 00:11:02,454 --> 00:11:04,249 Well, she seems pretty determined 185 00:11:04,318 --> 00:11:05,665 to look after herself. 186 00:11:05,734 --> 00:11:08,081 But what we need you to do is to take care of Ida. 187 00:11:08,150 --> 00:11:09,945 BRUNO: Mm-hmm. And you? What do you do? 188 00:11:11,153 --> 00:11:13,051 Act normal, apparently. 189 00:11:13,120 --> 00:11:17,262 Mm. It's already not normal. 190 00:11:17,331 --> 00:11:20,887 Last night I get up for water, couch is empty. 191 00:11:20,956 --> 00:11:21,922 Dad... 192 00:11:21,991 --> 00:11:23,959 Ah-ah! It's fine. I understand. 193 00:11:24,028 --> 00:11:26,444 It's fine. 194 00:11:26,513 --> 00:11:29,067 Ida is fine to stay here, if that's okay. 195 00:11:29,136 --> 00:11:31,449 I will watch her. 196 00:11:31,518 --> 00:11:33,485 Um, keep the doors locked. 197 00:11:33,554 --> 00:11:36,419 And try to make it look like there's no one here, okay? 198 00:11:41,908 --> 00:11:43,185 Okay. 199 00:11:48,017 --> 00:11:49,294 Vi ses. 200 00:11:51,849 --> 00:11:52,884 [ Door opens ] 201 00:11:56,854 --> 00:11:59,408 -Are you sure they'll show up? -Oh, they'll show up. 202 00:12:14,078 --> 00:12:15,976 [ Siren wailing in distance ] 203 00:12:24,502 --> 00:12:27,298 -You all right? -Ja. 204 00:12:27,367 --> 00:12:29,024 -Couldn't sleep. -Mm. 205 00:12:29,093 --> 00:12:30,335 Thinking. 206 00:12:35,478 --> 00:12:37,480 French. 207 00:12:37,549 --> 00:12:39,517 Not bad. 208 00:12:39,586 --> 00:12:43,141 Lisbeth [Exhales sharply] about the funeral... 209 00:12:43,210 --> 00:12:44,556 It's for your own safety. 210 00:12:44,625 --> 00:12:47,456 The murder charge is nonsense. It was self-defense. 211 00:12:47,525 --> 00:12:52,081 -Yeah, but that's not gonna... -I'm not going anywhere. 212 00:12:52,150 --> 00:12:54,635 I mean, if they catch me, so what? 213 00:12:54,704 --> 00:12:56,189 I can make my case. 214 00:12:56,258 --> 00:12:59,123 And Ida and Sylvia are safe, so... 215 00:12:59,192 --> 00:13:01,539 Yeah, but what use is that if they lose you too? 216 00:13:01,608 --> 00:13:03,817 They've already lost Des. 217 00:13:05,094 --> 00:13:06,233 Sorry. 218 00:13:09,167 --> 00:13:12,515 I need to put Desmond to rest. 219 00:13:12,584 --> 00:13:14,552 Can you understand that? 220 00:13:17,106 --> 00:13:18,521 -Yeah. -Good. 221 00:13:21,110 --> 00:13:23,803 One last con. 222 00:13:43,615 --> 00:13:45,479 I'm sorry. 223 00:13:45,548 --> 00:13:47,965 About what happened to both of you. 224 00:13:48,966 --> 00:13:50,726 Life. 225 00:13:50,795 --> 00:13:53,039 We never know what comes, huh? 226 00:13:53,108 --> 00:13:55,317 I don't, for sure. 227 00:13:55,386 --> 00:13:58,044 I'm suddenly on the other side of the world, 228 00:13:58,113 --> 00:14:01,461 and I'm still sleeping in different beds every night. 229 00:14:04,567 --> 00:14:06,397 Thank you. 230 00:14:06,466 --> 00:14:08,054 Mum, she's, um... 231 00:14:09,469 --> 00:14:11,989 ...really hard to keep up with. [ Chuckles ] 232 00:14:12,058 --> 00:14:15,509 Don't be too tough on her. She tries to do the right thing. 233 00:14:15,578 --> 00:14:19,272 And she's been a big help to me and to Adam since she come, 234 00:14:19,341 --> 00:14:23,345 with many things, like the, uh, the fund-raiser. 235 00:14:23,414 --> 00:14:26,141 Look. It's a record. 236 00:14:26,210 --> 00:14:29,075 16,500. 237 00:14:30,076 --> 00:14:32,457 I'll put it on the site, hmm? 238 00:14:34,390 --> 00:14:36,634 Did you hear from that friend? 239 00:14:36,703 --> 00:14:38,670 The one who didn't turn up? 240 00:14:38,739 --> 00:14:41,950 Oh. Elaine. Mm. 241 00:14:42,019 --> 00:14:45,091 She's no well for, uh, well, quite a while. 242 00:14:45,160 --> 00:14:47,748 But this time was bad. Very bad. 243 00:14:47,817 --> 00:14:49,681 She tried to get her money back for the flight, 244 00:14:49,750 --> 00:14:52,063 but they not give a refund. 245 00:14:52,132 --> 00:14:55,101 She's very apologetic, upset. 246 00:14:58,104 --> 00:15:00,037 Why is she apologetic? 247 00:15:00,106 --> 00:15:03,626 Oh, I, uh, put into her bank account 248 00:15:03,695 --> 00:15:05,594 the, uh, money for the plane. 249 00:15:05,663 --> 00:15:08,493 She can no afford it for herself. 250 00:15:10,081 --> 00:15:14,672 Look. 16,985. 251 00:15:14,741 --> 00:15:16,708 7,000 from the auction. 252 00:15:16,777 --> 00:15:18,227 That's wonderful, yes? 253 00:15:18,296 --> 00:15:20,816 Sure is. 254 00:15:20,885 --> 00:15:24,199 So where did you meet Elaine? 255 00:15:24,268 --> 00:15:27,443 Ah, you young ones think we old people 256 00:15:27,512 --> 00:15:29,825 don't like sometimes to have company? 257 00:15:29,894 --> 00:15:31,378 You're wrong. Hmm. 258 00:15:32,517 --> 00:15:35,313 I will chat to her soon, see if she's all right. 259 00:15:35,382 --> 00:15:36,556 Online. 260 00:15:36,625 --> 00:15:40,008 Well, of course. Is the modern way. 261 00:15:59,682 --> 00:16:01,719 Morning, guys. Menus? 262 00:16:01,788 --> 00:16:03,997 Coffee. Black. 263 00:16:19,288 --> 00:16:21,325 Here you go. 264 00:16:21,394 --> 00:16:23,603 I'd like a conversation with mine. 265 00:16:23,672 --> 00:16:26,744 Sit. She wants to talk. 266 00:16:26,813 --> 00:16:27,607 I've got customers. I need to... 267 00:16:27,676 --> 00:16:29,678 Sit. 268 00:16:29,747 --> 00:16:31,887 Don't let them see you're nervous. 269 00:16:31,956 --> 00:16:34,027 Any sign of weakness, and you're in trouble. 270 00:16:35,649 --> 00:16:36,996 If you want to talk to me, that's fine, 271 00:16:37,065 --> 00:16:39,067 but if people need serving, I'm gonna serve them. 272 00:16:46,867 --> 00:16:49,387 You ran the party last night. 273 00:16:49,456 --> 00:16:51,286 You and the old man, Bruno, ja? 274 00:16:51,355 --> 00:16:53,529 My father. Yeah. So? 275 00:16:53,598 --> 00:16:55,911 They're gonna ask you, "Why did you lie to us?" 276 00:16:55,980 --> 00:16:58,293 -So why you lie to us? -And you're gonna say... 277 00:16:58,362 --> 00:16:59,846 Because it seemed like a good idea at the time. 278 00:16:59,915 --> 00:17:01,434 -I say that? -Yeah. 279 00:17:01,503 --> 00:17:03,608 If you deny lying, they'll know you're still lying to them. 280 00:17:03,677 --> 00:17:06,473 Look, I don't know why you guys are looking for Robyn... 281 00:17:06,542 --> 00:17:07,474 Sylvia. 282 00:17:09,752 --> 00:17:11,237 [ Exhales sharply ] Whatever. 283 00:17:11,306 --> 00:17:14,240 I thought her name was Robyn. 284 00:17:14,309 --> 00:17:16,518 Looks like she's spun me quite a few lines. 285 00:17:16,587 --> 00:17:18,140 You're gonna tell them that you and I 286 00:17:18,209 --> 00:17:19,521 have been sleeping together for a while, 287 00:17:19,590 --> 00:17:21,592 and that I have been claiming to be running away 288 00:17:21,661 --> 00:17:23,180 from a violent husband. 289 00:17:23,249 --> 00:17:24,560 Are you? 290 00:17:24,629 --> 00:17:27,218 [ Exhales sharply ] Ida's father is not violent. 291 00:17:27,287 --> 00:17:29,255 -He's just a bastard. -Why is he a... 292 00:17:29,324 --> 00:17:30,566 You don't have to do this, okay? 293 00:17:30,635 --> 00:17:33,224 No. It's okay, it's okay, it's okay. All right? 294 00:17:33,293 --> 00:17:34,950 Need-to-know basis for now. 295 00:17:35,019 --> 00:17:36,814 Violent husband named...? 296 00:17:36,883 --> 00:17:38,850 David. 297 00:17:38,919 --> 00:17:41,474 Gillam, Gillan, Gillard? 298 00:17:41,543 --> 00:17:43,717 And that this was him coming after her. 299 00:17:43,786 --> 00:17:45,512 So I lied. 300 00:17:45,581 --> 00:17:47,928 Dad too. She spun him the same line. 301 00:17:47,997 --> 00:17:50,966 She, uh, slippery, that one. 302 00:17:51,035 --> 00:17:52,485 Yeah. 303 00:17:52,554 --> 00:17:54,590 So I take it you're not Gillard? 304 00:17:56,834 --> 00:17:59,526 No. Of course not. 305 00:17:59,595 --> 00:18:01,563 So why are you guys really looking for her? 306 00:18:01,632 --> 00:18:02,909 It's a business matter. 307 00:18:02,978 --> 00:18:04,255 She rip you off too? 308 00:18:04,324 --> 00:18:05,877 Mm. 309 00:18:06,913 --> 00:18:09,295 I've been a, uh, bit of an idiot. 310 00:18:09,364 --> 00:18:12,574 We got back late last night after helping her 311 00:18:12,643 --> 00:18:15,473 to give you guys the slip, and, uh... 312 00:18:15,542 --> 00:18:16,750 And I'm gone. 313 00:18:16,819 --> 00:18:18,787 I stole the entire amount of money. 314 00:18:18,856 --> 00:18:21,824 I took your dad's car, and I disappeared. 315 00:18:21,893 --> 00:18:23,895 Good. That's -- That's... 316 00:18:23,964 --> 00:18:26,001 That's disturbingly good. 317 00:18:26,070 --> 00:18:27,830 What would you do if it was real? 318 00:18:27,899 --> 00:18:29,694 The cops. 319 00:18:29,763 --> 00:18:31,351 We called the cops. 320 00:18:31,420 --> 00:18:33,181 Dad's with them now, getting his car. 321 00:18:33,250 --> 00:18:35,493 They found it. At the airport. 322 00:18:36,667 --> 00:18:38,186 They checked flights, and they think 323 00:18:38,255 --> 00:18:41,396 that she has buggered off to Auckland. 324 00:18:41,465 --> 00:18:42,983 I'll, um -- I'll give them a call. 325 00:18:43,052 --> 00:18:44,640 They'll be grateful to get any information you can give them. 326 00:18:44,709 --> 00:18:46,746 That is not a good idea. 327 00:18:46,815 --> 00:18:50,336 Really, it's fine. The woman's a crook. 328 00:18:50,405 --> 00:18:53,891 You heard what she say. No cops. 329 00:18:53,960 --> 00:18:57,895 We take care of this ourselves. 330 00:19:10,459 --> 00:19:11,667 [ Engine starts ] 331 00:19:11,736 --> 00:19:13,566 [ Vehicle doors close ] 332 00:19:21,090 --> 00:19:22,368 -Hey. -Hey. 333 00:19:22,437 --> 00:19:23,921 -They -- They were here. -Yeah. 334 00:19:23,990 --> 00:19:25,060 They -- They bought it, I think. 335 00:19:25,129 --> 00:19:26,510 They -- They took off pretty fast. 336 00:19:26,579 --> 00:19:27,994 SYLVIA: I saw them go. 337 00:19:28,063 --> 00:19:31,549 They'll either get away to Auckland or end up in jail. 338 00:19:31,618 --> 00:19:33,827 Okay. That's good, right? 339 00:19:33,896 --> 00:19:35,864 Yeah. It's good. 340 00:19:35,933 --> 00:19:37,624 Sylvia. 341 00:19:39,108 --> 00:19:42,595 Um, could we just stick to Robyn? 342 00:19:42,664 --> 00:19:44,700 It's okay. Yeah, yeah. 343 00:19:44,769 --> 00:19:46,771 So, uh, what do I do now? 344 00:19:46,840 --> 00:19:49,636 You just go downstairs, and you act normal. 345 00:19:49,705 --> 00:19:51,397 Stay in the bar, and I'm gonna stay up here 346 00:19:51,466 --> 00:19:52,708 and make sure that they won't come back. 347 00:19:52,777 --> 00:19:54,227 Okay. 348 00:19:55,677 --> 00:19:57,886 Oh, by the way there's, um, there's this guy coming 349 00:19:57,955 --> 00:20:00,302 with a case for me -- or for a Miss Durand, really. 350 00:20:00,371 --> 00:20:01,890 -Miss Durand? -Yeah. 351 00:20:01,959 --> 00:20:03,995 He's one of Huss' contacts, and it's very important that... 352 00:20:04,064 --> 00:20:05,790 Huss? 353 00:20:05,859 --> 00:20:08,379 Okay. 354 00:20:08,448 --> 00:20:09,898 Act normal. 355 00:20:18,527 --> 00:20:22,531 SYLVIA: It's KPR832. 356 00:20:22,600 --> 00:20:25,362 It's a gray SUV. 357 00:20:25,431 --> 00:20:27,536 It'll be at the airport with Gillard's associates, 358 00:20:27,605 --> 00:20:29,573 heading for Auckland. 359 00:20:29,642 --> 00:20:31,609 They'll be carrying weapons. 360 00:20:31,678 --> 00:20:33,715 [ Engine revs, siren wails ] 361 00:20:33,784 --> 00:20:34,923 ORMEROD: That's him! Go! Go! Go! 362 00:20:37,166 --> 00:20:38,582 Shit! 363 00:20:42,827 --> 00:20:44,691 Bloody idiots! Go! 364 00:20:49,386 --> 00:20:51,008 -[ Tires screeching ] -They shot at us. 365 00:20:57,186 --> 00:20:59,050 ZORAN: I don't think they like guns. 366 00:20:59,119 --> 00:21:00,604 KARMEN: Switch cars. 367 00:21:00,673 --> 00:21:04,124 Find a place to wait, not too far away, then call me back. 368 00:21:04,193 --> 00:21:08,439 She's not gone. She's pulling one of her moves. 369 00:21:13,962 --> 00:21:17,655 I found a funeral director that can take care of everything. 370 00:21:22,108 --> 00:21:25,180 Oh, this is very nice. 371 00:21:25,249 --> 00:21:26,975 Is this where you do all the preparation as well? 372 00:21:27,044 --> 00:21:28,287 Certainly. 373 00:21:28,356 --> 00:21:30,944 And after the service? What about the interment? 374 00:21:31,013 --> 00:21:32,118 Desmond was organized. 375 00:21:32,187 --> 00:21:34,396 He has a plot already at Bispebjerg. 376 00:21:34,465 --> 00:21:37,675 [ Chuckles ] Well, actually he doesn't, but... 377 00:21:37,744 --> 00:21:40,057 He did love cherry trees. 378 00:21:40,126 --> 00:21:42,093 Well, the body is going to be released at 7:00 a.m. 379 00:21:42,162 --> 00:21:43,957 I'll bring all of his things over. 380 00:21:44,026 --> 00:21:46,097 Is this where the family can come and see him? 381 00:21:46,166 --> 00:21:49,204 Well, we Danes don't normally do that, 382 00:21:49,273 --> 00:21:52,725 but, yeah, Desmond would want to, being English. 383 00:21:52,794 --> 00:21:54,589 We'd like a nice casket. 384 00:21:54,658 --> 00:21:56,625 Open, for viewing. 385 00:21:56,694 --> 00:21:59,697 Certainly, and then we can easily take your brother 386 00:21:59,766 --> 00:22:01,561 across to the chapel, but it's not -- 387 00:22:01,630 --> 00:22:03,494 I know it's all a bit of a rush, 388 00:22:03,563 --> 00:22:06,083 but it needs to happen tomorrow morning, I'm afraid. 389 00:22:06,152 --> 00:22:09,604 That's why the family is willing to pay a bit of extra money. 390 00:22:09,673 --> 00:22:12,986 LISBETH: And, Huss, I have a different job for you. 391 00:22:13,055 --> 00:22:16,956 So, I'm happy with everything. This is for you. 392 00:22:19,476 --> 00:22:20,615 Yeah. 393 00:22:30,038 --> 00:22:31,833 MARTIN: Let me know when it's sorted. 394 00:22:31,902 --> 00:22:33,869 EMIL: Rest assured. 395 00:22:38,495 --> 00:22:39,599 [ Camera shutter clicks ] 396 00:22:48,228 --> 00:22:50,541 I'll head to the hotel and, uh, do the florist 397 00:22:50,610 --> 00:22:51,749 first thing, yeah? 398 00:22:51,818 --> 00:22:53,510 All right. 399 00:22:53,579 --> 00:22:56,444 We'll see you later, Mr. Petersen. 400 00:22:56,513 --> 00:22:57,928 Righto. 401 00:23:17,361 --> 00:23:18,914 [ Sighs ] 402 00:23:23,540 --> 00:23:24,644 Elaine? 403 00:23:26,888 --> 00:23:29,200 How is she? Is she still sick? 404 00:23:32,100 --> 00:23:37,277 Sometimes is temptation to do the wrong thing, 405 00:23:37,346 --> 00:23:40,004 even for the right reasons. 406 00:23:40,073 --> 00:23:42,006 I guess. 407 00:23:42,075 --> 00:23:45,976 Here we have all this money lying around everywhere 408 00:23:46,045 --> 00:23:49,013 from the fund-raiser. 409 00:23:49,082 --> 00:23:52,534 And it's for sick people. And Elaine is sick. 410 00:23:52,603 --> 00:23:56,020 And I think to myself, well, would it be so wrong 411 00:23:56,089 --> 00:23:58,885 to take maybe couple of thousand 412 00:23:58,954 --> 00:24:02,544 to pay for her a specialist? 413 00:24:02,613 --> 00:24:04,063 But... 414 00:24:05,029 --> 00:24:08,792 ...it would be wrong. 415 00:24:08,861 --> 00:24:12,071 Especially if she's not sick at all. 416 00:24:15,212 --> 00:24:18,457 You think I let myself be tricked? 417 00:24:20,976 --> 00:24:22,944 It could be. 418 00:24:25,187 --> 00:24:27,776 Elaine is probably some greasy-haired guy 419 00:24:27,845 --> 00:24:30,089 who's conning people out of money. 420 00:24:30,158 --> 00:24:31,746 But she sent me a photograph. 421 00:24:31,815 --> 00:24:34,024 It's called catfishing. 422 00:24:34,093 --> 00:24:35,439 You're lucky. 423 00:24:35,508 --> 00:24:38,131 So far it's only cost you the price of a plane ticket, 424 00:24:38,200 --> 00:24:40,513 which would never even have been booked. 425 00:24:41,963 --> 00:24:44,552 We need to check out this bank code. 426 00:24:44,621 --> 00:24:46,070 Right. 427 00:24:46,139 --> 00:24:48,797 Maybe I will send a message. 428 00:24:48,866 --> 00:24:51,973 We meet face to face or I call the police. 429 00:24:52,042 --> 00:24:54,147 No! That's a bad idea. 430 00:24:54,216 --> 00:24:56,943 Especially with all this stuff going on. 431 00:24:57,012 --> 00:24:59,670 -We need to be smart. -Mm. 432 00:24:59,739 --> 00:25:02,949 And, uh, catch this catfisherman. 433 00:25:03,018 --> 00:25:04,951 Yeah. Exactly. 434 00:25:05,020 --> 00:25:09,646 Well, we should start with a name, yes? 435 00:25:11,164 --> 00:25:12,649 What is that? 436 00:25:14,996 --> 00:25:18,102 It's a phone book. 437 00:25:18,827 --> 00:25:21,002 You still have a phone book? 438 00:25:21,071 --> 00:25:23,176 [ Chuckles ] 439 00:25:23,245 --> 00:25:24,281 Si! 440 00:25:46,234 --> 00:25:47,442 ADAM: Can I help you? 441 00:25:47,511 --> 00:25:50,997 Short black. I'm looking for a Miss Durand. 442 00:25:52,896 --> 00:25:53,931 Yeah. 443 00:25:56,140 --> 00:25:57,210 [ Knock on door ] 444 00:26:02,422 --> 00:26:04,183 -Hi. -Hi. 445 00:26:04,252 --> 00:26:05,460 Do you have the numbers? 446 00:26:05,529 --> 00:26:10,741 Yeah. 7675/00165. 447 00:26:10,810 --> 00:26:13,779 There was a 50k withdrawal fee. 448 00:26:13,848 --> 00:26:15,056 How's your history? 449 00:26:16,057 --> 00:26:17,817 Spanish Armada. 450 00:27:03,587 --> 00:27:06,417 You should have stayed at home. 451 00:27:06,486 --> 00:27:07,902 No way. 452 00:27:07,971 --> 00:27:10,767 Besides, I'm unrecognizable. Right? 453 00:27:10,836 --> 00:27:11,975 Hmm. 454 00:27:12,044 --> 00:27:14,702 -Squeeze down. -Yeah. 455 00:27:14,771 --> 00:27:17,636 Stay in the car. And lock it. 456 00:27:22,226 --> 00:27:23,676 [ Door locks ] 457 00:27:41,073 --> 00:27:43,282 -Yeah, scusi. -How rude! 458 00:27:43,351 --> 00:27:44,801 Giorno. 459 00:27:44,870 --> 00:27:46,423 Hello, sir. How can I help you? 460 00:27:46,492 --> 00:27:51,255 Um, I want to, uh, make a deposit. 461 00:27:51,324 --> 00:27:54,051 My granddaughter. Her birthday. 462 00:27:54,120 --> 00:27:55,812 -[ Chuckles ] -Well, that's nice. 463 00:27:55,881 --> 00:27:59,781 I, uh, write down the account details. 464 00:28:02,853 --> 00:28:04,752 Grazie. 465 00:28:27,913 --> 00:28:30,570 Um, your granddaughter's name is...? 466 00:28:30,639 --> 00:28:32,365 Jennifer. 467 00:28:32,434 --> 00:28:35,368 Yeah, is not Italian name, I tell my son. 468 00:28:35,437 --> 00:28:37,612 But, uh, he is born here. 469 00:28:37,681 --> 00:28:39,027 Kiwi. [ Chuckles ] 470 00:28:39,096 --> 00:28:41,996 I'm sorry, that's not the name I have for this account. 471 00:28:42,065 --> 00:28:45,275 Uh, no, I get the numbers from my son. 472 00:28:45,344 --> 00:28:48,485 Jennifer Therese Moretti. 473 00:28:48,554 --> 00:28:50,280 Maybe you wrote them down wrong? 474 00:28:50,349 --> 00:28:51,384 Ah, here. 475 00:28:51,453 --> 00:28:53,007 I write it again. 476 00:28:53,076 --> 00:28:55,216 Heh. Make clear. 477 00:28:55,285 --> 00:28:58,150 Maybe my writing not so good, mm? 478 00:28:58,219 --> 00:29:01,360 Really. I'm sorry. This is a local account. 479 00:29:01,429 --> 00:29:03,293 The name I have is Jason Carterton. 480 00:29:03,362 --> 00:29:05,329 Jason Carterton. 481 00:29:05,398 --> 00:29:07,090 Okay. 482 00:29:07,159 --> 00:29:12,440 I go and, uh, visit my granddaughter. 483 00:29:12,509 --> 00:29:14,269 I give her cash. 484 00:29:14,338 --> 00:29:16,168 That's okay. That's okay. 485 00:29:16,616 --> 00:29:18,895 Thank you, young lady. 486 00:29:32,356 --> 00:29:33,530 Local. 487 00:29:33,599 --> 00:29:37,154 Jason Carterton. 488 00:29:37,223 --> 00:29:39,674 Stronzo. 489 00:29:39,743 --> 00:29:41,331 [ Chuckles ] 490 00:29:41,400 --> 00:29:45,335 We're lucky. It's no such a common name. 491 00:29:45,404 --> 00:29:48,959 So, a few calls, we find him. 492 00:29:49,028 --> 00:29:50,167 Okay. 493 00:29:50,754 --> 00:29:52,894 [ Engine starts ] 494 00:29:52,963 --> 00:29:55,103 So how do I use this? 495 00:29:57,588 --> 00:29:59,625 [ Engine starts ] 496 00:30:12,603 --> 00:30:13,881 I should come with you. 497 00:30:13,950 --> 00:30:15,883 No, no. You stay here. 498 00:30:15,952 --> 00:30:18,437 Lock the doors. Okay? 499 00:30:22,579 --> 00:30:23,511 [ Door closes ] 500 00:30:23,580 --> 00:30:24,615 [ Doors lock ] 501 00:30:42,737 --> 00:30:44,463 -Hello. -Sorry to bother. 502 00:30:44,532 --> 00:30:46,258 Is your father at home? 503 00:30:46,327 --> 00:30:48,260 Um, no. 504 00:30:48,329 --> 00:30:51,228 Uh, Mum will be back from work soon, though. 505 00:30:51,297 --> 00:30:54,024 Okay. You can you tell me where is your father? 506 00:30:54,093 --> 00:30:55,646 Jason, yes? 507 00:30:55,715 --> 00:30:58,339 No, John. I'm -- I'm Jason. 508 00:30:58,408 --> 00:30:59,927 Jason. 509 00:30:59,996 --> 00:31:02,412 And also Elaine. 510 00:31:02,481 --> 00:31:04,966 I am Bruno. 511 00:31:09,384 --> 00:31:11,973 Okay. I-I'm sorry. You can have your money back. 512 00:31:12,042 --> 00:31:14,527 Oh, you bet I can. This is your computer? 513 00:31:14,596 --> 00:31:16,150 Why you steal from me? 514 00:31:16,219 --> 00:31:18,980 Um... 515 00:31:19,049 --> 00:31:20,775 I was building my cash up to get my business moving. 516 00:31:20,844 --> 00:31:22,501 Business. 517 00:31:22,570 --> 00:31:25,055 Fake sneakers. 518 00:31:25,124 --> 00:31:26,988 Onselling. 519 00:31:27,057 --> 00:31:29,232 But you'd have to buy them first. 520 00:31:29,301 --> 00:31:31,579 And for this you make money with "Elaine"? 521 00:31:31,648 --> 00:31:34,271 And Joyce and Wendy... 522 00:31:34,340 --> 00:31:35,824 Sit. 523 00:31:35,894 --> 00:31:40,622 You're going to transfer the money back to all the people. 524 00:31:40,691 --> 00:31:43,660 Right now. Starting with Elaine. 525 00:31:51,564 --> 00:31:54,119 Come on, Bruno. What's taking so long? 526 00:32:04,577 --> 00:32:05,993 [ Doors unlock ] 527 00:32:15,830 --> 00:32:17,004 [ Gasps ] 528 00:32:17,073 --> 00:32:18,557 Oh, fuck! 529 00:32:18,626 --> 00:32:20,973 Not you again. 530 00:32:42,512 --> 00:32:44,031 Ida? 531 00:32:48,138 --> 00:32:50,071 -KARMEN: Guess what. -[ Muffled whimpering ] 532 00:32:51,555 --> 00:32:55,801 You father was just playing scared. 533 00:32:55,870 --> 00:32:58,597 I wasn't really going to hurt him, 534 00:32:58,666 --> 00:33:01,117 and he knew it. 535 00:33:01,186 --> 00:33:03,533 But there's no pretending here. 536 00:33:03,602 --> 00:33:04,637 [ Whimpers ] 537 00:33:04,706 --> 00:33:09,056 I will cut your fucking eye out. 538 00:33:24,761 --> 00:33:27,246 Ah, thanks again for working late. 539 00:33:27,315 --> 00:33:29,214 You're welcome. 540 00:33:29,283 --> 00:33:32,527 Um, did you get the wedding ring? 541 00:33:32,596 --> 00:33:34,150 -Of course. -Excellent. 542 00:33:34,219 --> 00:33:37,808 Here's his, uh -- his suit, and his shoes. 543 00:33:37,877 --> 00:33:39,258 [ Clears throat ] 544 00:33:39,327 --> 00:33:42,779 Look, I understand that viewing isn't a custom here, 545 00:33:42,848 --> 00:33:44,539 so thanks a lot. 546 00:33:47,163 --> 00:33:49,165 Could I, um -- 547 00:33:49,234 --> 00:33:50,649 Could I have a moment? 548 00:33:50,718 --> 00:33:52,685 Certainly. Of course. 549 00:34:08,874 --> 00:34:10,703 Oh, mate. 550 00:34:16,606 --> 00:34:17,676 [ Sniffles ] 551 00:34:20,955 --> 00:34:23,613 She gets to say goodbye. 552 00:34:23,682 --> 00:34:25,615 I promise you that. 553 00:34:32,760 --> 00:34:34,589 Everything's sorted. 554 00:34:37,489 --> 00:34:38,697 [ Door opens ] 555 00:35:03,342 --> 00:35:04,792 RAVN: How do we know the body has been released? 556 00:35:04,861 --> 00:35:07,622 A contact in the morgue. 557 00:35:07,691 --> 00:35:09,348 I didn't know the prick even had a brother. 558 00:35:09,417 --> 00:35:11,764 We didn't know he had a daughter either. 559 00:35:14,698 --> 00:35:16,838 The body had to be transported. 560 00:35:16,907 --> 00:35:18,357 Short notice. 561 00:35:18,426 --> 00:35:20,842 A few more grand, and I can find out where it was sent. 562 00:35:20,911 --> 00:35:23,190 Then we can make an inquiry. 563 00:35:23,259 --> 00:35:25,399 Just relatives seeking information. 564 00:35:25,468 --> 00:35:27,470 Sure. Do it. 565 00:35:27,539 --> 00:35:29,437 If you like. 566 00:35:29,506 --> 00:35:32,406 But, you know, we don't need her mother anymore. 567 00:35:32,475 --> 00:35:34,235 Karmen will find Sylvia. 568 00:35:34,304 --> 00:35:35,685 Need? 569 00:35:35,754 --> 00:35:37,687 Want. 570 00:35:37,756 --> 00:35:40,310 I want her mother. 571 00:35:40,379 --> 00:35:43,348 I want to make this bitch suffer. 572 00:35:43,417 --> 00:35:44,832 You hurt her mother... 573 00:35:46,282 --> 00:35:49,871 ...huh, you hurt her. 574 00:35:51,494 --> 00:35:52,184 Heh. 575 00:35:58,604 --> 00:36:00,882 [ Rings ] 576 00:36:08,338 --> 00:36:09,339 Ida? 577 00:36:09,408 --> 00:36:11,272 [ Muffled screaming ] 578 00:36:11,341 --> 00:36:12,687 Ida! 579 00:36:12,756 --> 00:36:14,068 Ida! 580 00:36:14,137 --> 00:36:16,588 Do exactly as I say. 581 00:36:16,657 --> 00:36:18,314 [ Muffled screaming ] 582 00:36:28,910 --> 00:36:31,050 Oh! Oh! I'm so sorry. 583 00:36:31,119 --> 00:36:32,500 -I told her... -I should never... 584 00:36:32,569 --> 00:36:34,468 Tell Adam I'm sorry, okay? 585 00:36:34,537 --> 00:36:35,745 No, tell him in one hour. 586 00:36:35,814 --> 00:36:37,229 -Robyn... -Just promise. 587 00:36:37,298 --> 00:36:40,715 -Yes, I promise, but... -I'll call him. I'll call him. 588 00:36:42,579 --> 00:36:44,443 You okay? 589 00:36:44,512 --> 00:36:45,893 You tell me. 590 00:36:45,962 --> 00:36:46,997 You look great. 591 00:36:47,964 --> 00:36:49,241 You got everything? 592 00:36:49,310 --> 00:36:51,381 Because we can't afford to hang around after. 593 00:36:51,450 --> 00:36:53,003 In my bag. 594 00:36:53,072 --> 00:36:57,076 Passport, money, everything. 595 00:36:57,145 --> 00:36:58,871 I seem to be quite good at this. 596 00:36:58,940 --> 00:37:00,873 [ Chuckles ] 597 00:37:00,942 --> 00:37:02,772 Huss... 598 00:37:02,841 --> 00:37:04,014 Thanks. 599 00:37:06,569 --> 00:37:08,398 Not long now. 600 00:37:09,744 --> 00:37:11,988 No. Not long. 601 00:37:17,165 --> 00:37:19,029 Where's my daughter?! 602 00:37:20,203 --> 00:37:21,860 What, no hello? 603 00:37:21,929 --> 00:37:26,416 Tell me, which do you prefer now? 604 00:37:26,485 --> 00:37:29,868 Sylvia or Robyn? 605 00:37:31,421 --> 00:37:33,423 How come you knew I was still here? 606 00:37:33,492 --> 00:37:35,701 Why would you steal your boyfriend's money 607 00:37:35,770 --> 00:37:38,117 when you already had 18 million kroner? 608 00:37:38,186 --> 00:37:39,464 That it? 609 00:37:39,533 --> 00:37:41,431 Yeah. 610 00:37:41,500 --> 00:37:42,984 That's it. 611 00:37:46,160 --> 00:37:47,610 Back off. 612 00:37:54,755 --> 00:37:56,653 Lot of money for that little shit. 613 00:37:56,722 --> 00:37:58,379 Where is she? 614 00:37:58,448 --> 00:37:59,587 [ Inhales sharply, clicks tongue ] 615 00:37:59,656 --> 00:38:02,141 Didn't I tell you? 616 00:38:02,210 --> 00:38:04,627 You won't be seeing her again. 617 00:38:05,697 --> 00:38:06,663 What do you mean? 618 00:38:06,732 --> 00:38:08,182 [ Laughs ] 619 00:38:08,251 --> 00:38:10,115 Do you mean -- Do you mean she's...? 620 00:38:10,184 --> 00:38:11,323 [ Grunting ] 621 00:38:13,256 --> 00:38:14,084 -[ Blade slices ] -Aah! 622 00:38:25,441 --> 00:38:26,787 Aagh! 623 00:38:43,217 --> 00:38:44,080 [ Groaning weakly ] 624 00:38:47,946 --> 00:38:50,811 Where is she? Where is she? 625 00:38:50,880 --> 00:38:53,848 -[ Gasping ] -Is she alive? 626 00:38:53,917 --> 00:38:56,437 Don't you fucking die on me! 627 00:39:19,805 --> 00:39:22,014 [ Cellphone rings ] 628 00:39:34,268 --> 00:39:35,442 Ja. 629 00:39:56,704 --> 00:39:58,741 What time? 630 00:39:58,810 --> 00:40:01,502 -Soon. -Let's be there. 631 00:40:01,571 --> 00:40:03,470 I want that old cow. 632 00:40:32,050 --> 00:40:33,638 [ Breathing heavily ] 633 00:40:35,674 --> 00:40:36,710 [ Groans ] 634 00:40:58,317 --> 00:40:59,629 [ Grunting ] 635 00:41:07,292 --> 00:41:08,914 [ Grunting ] 636 00:42:02,727 --> 00:42:04,591 [ Sniffles ] 637 00:42:24,438 --> 00:42:25,922 [ Whimpers ] 42757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.