Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,702 --> 00:00:13,703
-[ Thud ]
-Aah!
2
00:00:14,980 --> 00:00:16,085
Find her.
3
00:00:17,638 --> 00:00:19,329
[ Speaking Danish ]
4
00:00:22,367 --> 00:00:24,541
Queenstown via Sydney.
5
00:00:24,610 --> 00:00:25,818
Ja.
Booking for three.
6
00:00:29,546 --> 00:00:30,858
[ Car alarms blaring ]
7
00:00:47,392 --> 00:00:49,428
Her and the kid or Gillard.
8
00:00:49,497 --> 00:00:51,568
They all have to
be staying somewhere.
9
00:00:53,018 --> 00:00:55,193
SYLVIA:
Those people back there --
10
00:00:55,262 --> 00:00:57,678
They're so fucking dangerous.
11
00:01:03,580 --> 00:01:05,651
Okay. Let's go.
Go, go, go, go.
12
00:01:05,720 --> 00:01:06,687
Why are you running away?
13
00:01:06,756 --> 00:01:10,173
I'm her,
I'm her, I'm her.
14
00:01:10,242 --> 00:01:11,623
I'm her.
I'm all these people.
15
00:01:13,003 --> 00:01:16,076
Robyn doesn't exist,
and you need to leave.
16
00:01:27,639 --> 00:01:29,468
She exists to me.
17
00:01:48,556 --> 00:01:49,523
[ Grunts ]
18
00:01:51,697 --> 00:01:52,871
[ Exhaling sharply ]
19
00:02:02,950 --> 00:02:05,401
SYLVIA: There is a man
looking for me.
20
00:02:05,470 --> 00:02:06,471
Why?
21
00:02:06,540 --> 00:02:08,438
Because he wants to hurt
my family.
22
00:02:08,507 --> 00:02:11,786
It's -- You know, it's really
complicated, and I...
23
00:02:11,855 --> 00:02:14,375
I need to get out of here
before I bring him to you.
24
00:02:14,444 --> 00:02:16,343
We can handle this together.
25
00:02:16,412 --> 00:02:17,689
Tell him about Ravn.
26
00:02:17,758 --> 00:02:19,139
-SYLVIA: Ida.
-What he does.
27
00:02:19,208 --> 00:02:21,382
You saw those people.
They don't care who they hurt.
28
00:02:21,451 --> 00:02:22,832
And you want to take off
with those guys after you?
29
00:02:22,901 --> 00:02:24,213
And with Ida?
30
00:02:24,282 --> 00:02:25,835
If they found you here,
they'll find you again.
31
00:02:25,904 --> 00:02:27,906
-We need to go now.
-Okay. Okay.
32
00:02:27,975 --> 00:02:30,253
Let me help.
33
00:02:30,322 --> 00:02:34,050
BRUNO: [ Laughs ]
Oh, thank you so much.
34
00:02:34,119 --> 00:02:36,639
I put on the website
how well we do.
35
00:02:36,708 --> 00:02:39,020
I think we raise
a lot of money tonight.
36
00:02:39,089 --> 00:02:40,401
[ Laughs ]
37
00:02:40,470 --> 00:02:41,920
[ Laughter ]
38
00:02:47,305 --> 00:02:51,412
So you, uh, find the young lady
you were looking for?
39
00:02:51,481 --> 00:02:53,242
Not yet.
40
00:02:53,311 --> 00:02:54,346
It's a problem?
41
00:02:55,589 --> 00:02:57,004
It's business.
42
00:02:57,073 --> 00:02:59,662
Mm-hmm.
Well, they're closing up now.
43
00:02:59,731 --> 00:03:01,940
Sorry you had no luck.
44
00:03:02,009 --> 00:03:03,942
Where did
your other friends go?
45
00:03:04,011 --> 00:03:05,978
You have more questions?
46
00:03:07,635 --> 00:03:10,051
Anyway, good luck.
47
00:03:10,120 --> 00:03:11,570
Good night.
48
00:03:12,778 --> 00:03:14,918
[ Car door opens ]
49
00:03:14,987 --> 00:03:16,437
[ Car door closes ]
50
00:03:16,506 --> 00:03:18,198
[ Engine starts ]
51
00:03:28,656 --> 00:03:29,519
We need to get you
out of here.
52
00:03:29,588 --> 00:03:30,900
Dad's place.
53
00:03:30,969 --> 00:03:33,420
I know all sorts of tracks
up there, in the bush.
54
00:03:33,489 --> 00:03:35,387
-Completely off the grid.
-Adam...
55
00:03:35,456 --> 00:03:37,009
We've got camping gear
and a hunting rifle.
56
00:03:37,078 --> 00:03:38,804
You can disappear.
For a month, if you need to.
57
00:03:38,873 --> 00:03:41,842
Robyn?
You're there, cara.
58
00:03:41,911 --> 00:03:43,602
Everybody is okay?
59
00:03:43,671 --> 00:03:45,466
For now, yeah.
60
00:03:45,535 --> 00:03:47,434
Finally we have
the story to tell.
61
00:03:47,503 --> 00:03:48,849
You don't need to know
the story.
62
00:03:48,918 --> 00:03:50,471
I already know it.
63
00:03:50,540 --> 00:03:55,338
I know these kind of men,
from Croatia, from Genoa,
64
00:03:55,407 --> 00:03:56,443
when I was a child.
65
00:03:56,512 --> 00:03:58,859
When you deal with men
like this,
66
00:03:58,928 --> 00:04:00,757
the story is always the same.
67
00:04:00,826 --> 00:04:03,381
I want to get Robyn and Ida
to our place tonight.
68
00:04:03,450 --> 00:04:05,624
-It'll be safer there.
-How? You don't know them.
69
00:04:05,693 --> 00:04:08,455
-Safer than here, at least.
-BRUNO: H-He's right.
70
00:04:08,524 --> 00:04:10,905
And if you have to leave,
it's a good first step.
71
00:04:15,876 --> 00:04:18,016
Okay.
Okay, let's go.
72
00:04:53,948 --> 00:04:56,572
Hey.
Can you give me a minute?
73
00:04:57,676 --> 00:04:58,988
Yeah. Yeah, sure.
I'll take it.
74
00:04:59,057 --> 00:05:00,092
Thanks.
75
00:05:07,617 --> 00:05:08,756
[ Line rings ]
76
00:05:08,825 --> 00:05:10,931
-HUSS: Sylvia.
-The account we opened.
77
00:05:11,000 --> 00:05:12,553
The Miss Durand account.
78
00:05:12,622 --> 00:05:15,211
How quickly can we pull
the entire amount?
79
00:05:15,280 --> 00:05:16,868
I'm not sure.
80
00:05:16,937 --> 00:05:18,628
It's not like
a regular bank account.
81
00:05:18,697 --> 00:05:20,112
They'll have to send someone
to you.
82
00:05:20,181 --> 00:05:21,528
I know.
But how quickly?
83
00:05:21,597 --> 00:05:23,702
A day?
84
00:05:23,771 --> 00:05:25,014
But it'll cost you.
85
00:05:25,083 --> 00:05:27,085
Just organize it, Huss.
86
00:05:27,154 --> 00:05:29,777
Sure. W-What's happened?
Are you...?
87
00:05:29,846 --> 00:05:32,124
[ Sighs ]
It's out of control.
88
00:05:32,193 --> 00:05:34,506
We need to get Mor
to go to London
89
00:05:34,575 --> 00:05:35,576
until I know where we'll stay
90
00:05:35,645 --> 00:05:37,751
'cause Ida and I
need to disappear.
91
00:05:37,820 --> 00:05:39,097
Ida.
92
00:05:39,166 --> 00:05:42,756
There's a spare room,
which we'll put you in.
93
00:05:42,825 --> 00:05:43,998
Here.
94
00:05:48,624 --> 00:05:51,178
So you and Mum are together?
95
00:05:53,767 --> 00:05:56,908
Adam, I just want everything
out in the open, okay?
96
00:05:56,977 --> 00:05:58,634
Okay, okay.
97
00:06:00,636 --> 00:06:01,913
Sure.
98
00:06:03,052 --> 00:06:05,572
But I --
I really don't know.
99
00:06:06,849 --> 00:06:08,989
I-I'm not putting you off.
I just...
100
00:06:10,887 --> 00:06:15,513
It's, uh, something I thought
maybe was starting to happen.
101
00:06:15,582 --> 00:06:17,894
But I guess with everything
that's going on right now,
102
00:06:17,963 --> 00:06:21,139
it's not -- it's not really the
time to be thinking about it.
103
00:06:22,968 --> 00:06:24,901
-I guess not.
-[ Door closes ]
104
00:06:24,970 --> 00:06:27,456
Okay?
105
00:06:27,525 --> 00:06:29,181
Okay.
106
00:06:30,355 --> 00:06:33,220
Ida, why don't you, ah,
clean up your face,
107
00:06:33,289 --> 00:06:35,843
and I'll make us some coffee
to calm down, eh?
108
00:06:35,912 --> 00:06:37,776
Coffee won't calm us down.
109
00:06:37,845 --> 00:06:41,435
For you I make hot chocolate.
[ Chuckles ]
110
00:06:47,061 --> 00:06:48,649
[ Door opens ]
111
00:06:54,724 --> 00:06:56,588
-Hey.
-Hey.
112
00:06:58,003 --> 00:07:00,937
-Everything all right?
-Yeah.
113
00:07:02,801 --> 00:07:04,458
Listen, I, uh...
114
00:07:06,149 --> 00:07:09,187
I don't care
about your complicated past.
115
00:07:09,256 --> 00:07:11,085
I-It doesn't matter to me.
116
00:07:12,293 --> 00:07:13,916
I care about you.
117
00:07:18,023 --> 00:07:19,991
You tell yourself you're never
gonna feel anything
118
00:07:20,060 --> 00:07:22,027
for anyone again...
119
00:07:24,823 --> 00:07:26,031
I just...
120
00:07:27,964 --> 00:07:29,587
I don't want you
to keep running.
121
00:07:29,656 --> 00:07:31,071
I have to.
122
00:07:33,107 --> 00:07:35,178
Well, maybe you don't.
123
00:07:35,247 --> 00:07:37,629
Maybe you --
wecould convince them
124
00:07:37,698 --> 00:07:38,768
that that's what
you havedone --
125
00:07:38,837 --> 00:07:41,875
run, run away.
126
00:07:51,954 --> 00:07:54,715
-How's life in the bunker?
-How's Lisbeth's passport?
127
00:07:54,784 --> 00:07:56,717
Per has got it.
He's on his way.
128
00:07:56,786 --> 00:07:58,788
Ja?Good.
129
00:07:58,857 --> 00:08:01,308
As soon as he's back,
we head for Paris.
130
00:08:01,377 --> 00:08:02,827
I-I want to fly you out
from Charles de Gaulle.
131
00:08:02,896 --> 00:08:04,345
Then London to start --
132
00:08:04,414 --> 00:08:06,796
I'm not going anywhere until
I've put my husband to rest.
133
00:08:08,315 --> 00:08:11,387
So, what's the news
about Desmond's body?
134
00:08:11,456 --> 00:08:13,354
Well, they've finally agreed
to release it.
135
00:08:13,423 --> 00:08:14,494
Thanks, Martin.
136
00:08:14,563 --> 00:08:17,013
I know going there
was a big risk.
137
00:08:17,082 --> 00:08:19,257
Everything's risky
at the moment.
138
00:08:19,326 --> 00:08:22,329
Ravn's got people
sniffing about as well.
139
00:08:22,398 --> 00:08:24,158
Lisbeth...
140
00:08:26,126 --> 00:08:27,576
I think the bastards
were tailing me
141
00:08:27,645 --> 00:08:28,784
when I left the morgue.
142
00:08:28,853 --> 00:08:32,304
I lost them,
but we need to be careful.
143
00:08:33,892 --> 00:08:35,963
I hope you're not trying
to tell me
144
00:08:36,032 --> 00:08:37,793
I can't go
to my husband's funeral.
145
00:08:41,900 --> 00:08:44,869
HUSS:
This thing in the paper --
146
00:08:44,938 --> 00:08:47,872
They don't say
what you're wanted for.
147
00:08:47,941 --> 00:08:50,702
It's nothing to do with the
police trying to find Sylvia.
148
00:08:50,771 --> 00:08:53,084
So, something else
I haven't been told.
149
00:08:55,327 --> 00:08:59,849
The big guy you stabbed
when you and Ida had to run?
150
00:09:01,299 --> 00:09:03,163
He died.
151
00:09:05,993 --> 00:09:07,995
You're wanted for questioning
about a murder.
152
00:09:22,838 --> 00:09:25,185
Ida okay?
153
00:09:25,254 --> 00:09:26,462
Yeah.
154
00:09:26,531 --> 00:09:28,913
She's sleeping.
155
00:09:48,311 --> 00:09:49,830
Godmorgen.
156
00:09:49,899 --> 00:09:52,074
-Yeah.
-Godmorgen.
157
00:09:52,143 --> 00:09:56,699
Is that right? Godmorgen.
What are you...?
158
00:09:56,768 --> 00:09:58,287
Hvordan har du det.
159
00:09:58,356 --> 00:09:59,944
Hvordan har du det.
160
00:10:00,013 --> 00:10:01,186
-[ Laughing ] No.
-No?
161
00:10:01,255 --> 00:10:03,223
-Say it again.
-[ Laughs ]
162
00:10:04,465 --> 00:10:06,364
-Hvordan...
-Hvordan...
163
00:10:06,433 --> 00:10:08,124
-...har du det.
-...har du det.
164
00:10:08,193 --> 00:10:09,160
-Eh, yeah.
-Yeah?
165
00:10:09,229 --> 00:10:12,094
-No. [ Laughs ]
-[ Laughs ]
166
00:10:17,202 --> 00:10:19,101
It's getting light.
167
00:10:19,170 --> 00:10:21,103
I should probably
head back to the couch.
168
00:10:21,172 --> 00:10:24,106
Yeah.
Who are you most afraid of?
169
00:10:24,175 --> 00:10:25,935
Ida or Bruno?
170
00:10:26,004 --> 00:10:27,178
Both.
171
00:10:27,247 --> 00:10:29,042
[ Both chuckle ]
172
00:10:30,871 --> 00:10:32,355
You know, um...
173
00:10:34,047 --> 00:10:36,774
I should be leaving
right now
174
00:10:36,843 --> 00:10:37,844
with my daughter.
175
00:10:37,913 --> 00:10:41,330
Well, you're not doing that.
176
00:10:41,399 --> 00:10:43,850
So run me through it
one more time.
177
00:10:45,783 --> 00:10:47,267
Okay.
178
00:10:47,336 --> 00:10:49,303
-A plan?
-Yeah.
179
00:10:49,372 --> 00:10:51,098
To make them think
she's run off.
180
00:10:51,167 --> 00:10:55,102
Oh, good.
Makes sense for her to run.
181
00:10:55,171 --> 00:10:57,726
We tell those people
nothing, Adam.
182
00:10:57,795 --> 00:10:59,797
Yeah, okay, Dad.
183
00:10:59,866 --> 00:11:02,385
So, how do we look after her?
184
00:11:02,454 --> 00:11:04,249
Well, she seems
pretty determined
185
00:11:04,318 --> 00:11:05,665
to look after herself.
186
00:11:05,734 --> 00:11:08,081
But what we need you to do
is to take care of Ida.
187
00:11:08,150 --> 00:11:09,945
BRUNO: Mm-hmm. And you?
What do you do?
188
00:11:11,153 --> 00:11:13,051
Act normal, apparently.
189
00:11:13,120 --> 00:11:17,262
Mm.
It's already not normal.
190
00:11:17,331 --> 00:11:20,887
Last night I get up for water,
couch is empty.
191
00:11:20,956 --> 00:11:21,922
Dad...
192
00:11:21,991 --> 00:11:23,959
Ah-ah! It's fine.
I understand.
193
00:11:24,028 --> 00:11:26,444
It's fine.
194
00:11:26,513 --> 00:11:29,067
Ida is fine to stay here,
if that's okay.
195
00:11:29,136 --> 00:11:31,449
I will watch her.
196
00:11:31,518 --> 00:11:33,485
Um, keep the doors locked.
197
00:11:33,554 --> 00:11:36,419
And try to make it look like
there's no one here, okay?
198
00:11:41,908 --> 00:11:43,185
Okay.
199
00:11:48,017 --> 00:11:49,294
Vi ses.
200
00:11:51,849 --> 00:11:52,884
[ Door opens ]
201
00:11:56,854 --> 00:11:59,408
-Are you sure they'll show up?
-Oh, they'll show up.
202
00:12:14,078 --> 00:12:15,976
[ Siren wailing in distance ]
203
00:12:24,502 --> 00:12:27,298
-You all right?
-Ja.
204
00:12:27,367 --> 00:12:29,024
-Couldn't sleep.
-Mm.
205
00:12:29,093 --> 00:12:30,335
Thinking.
206
00:12:35,478 --> 00:12:37,480
French.
207
00:12:37,549 --> 00:12:39,517
Not bad.
208
00:12:39,586 --> 00:12:43,141
Lisbeth [Exhales sharply]
about the funeral...
209
00:12:43,210 --> 00:12:44,556
It's for your own safety.
210
00:12:44,625 --> 00:12:47,456
The murder charge is nonsense.
It was self-defense.
211
00:12:47,525 --> 00:12:52,081
-Yeah, but that's not gonna...
-I'm not going anywhere.
212
00:12:52,150 --> 00:12:54,635
I mean,
if they catch me, so what?
213
00:12:54,704 --> 00:12:56,189
I can make my case.
214
00:12:56,258 --> 00:12:59,123
And Ida and Sylvia
are safe, so...
215
00:12:59,192 --> 00:13:01,539
Yeah, but what use is that
if they lose you too?
216
00:13:01,608 --> 00:13:03,817
They've already lost Des.
217
00:13:05,094 --> 00:13:06,233
Sorry.
218
00:13:09,167 --> 00:13:12,515
I need
to put Desmond to rest.
219
00:13:12,584 --> 00:13:14,552
Can you understand that?
220
00:13:17,106 --> 00:13:18,521
-Yeah.
-Good.
221
00:13:21,110 --> 00:13:23,803
One last con.
222
00:13:43,615 --> 00:13:45,479
I'm sorry.
223
00:13:45,548 --> 00:13:47,965
About what happened
to both of you.
224
00:13:48,966 --> 00:13:50,726
Life.
225
00:13:50,795 --> 00:13:53,039
We never know
what comes, huh?
226
00:13:53,108 --> 00:13:55,317
I don't, for sure.
227
00:13:55,386 --> 00:13:58,044
I'm suddenly on the other side
of the world,
228
00:13:58,113 --> 00:14:01,461
and I'm still sleeping
in different beds every night.
229
00:14:04,567 --> 00:14:06,397
Thank you.
230
00:14:06,466 --> 00:14:08,054
Mum, she's, um...
231
00:14:09,469 --> 00:14:11,989
...really hard to keep up with.
[ Chuckles ]
232
00:14:12,058 --> 00:14:15,509
Don't be too tough on her.
She tries to do the right thing.
233
00:14:15,578 --> 00:14:19,272
And she's been a big help to me
and to Adam since she come,
234
00:14:19,341 --> 00:14:23,345
with many things,
like the, uh, the fund-raiser.
235
00:14:23,414 --> 00:14:26,141
Look.
It's a record.
236
00:14:26,210 --> 00:14:29,075
16,500.
237
00:14:30,076 --> 00:14:32,457
I'll put it on the site, hmm?
238
00:14:34,390 --> 00:14:36,634
Did you hear
from that friend?
239
00:14:36,703 --> 00:14:38,670
The one who didn't turn up?
240
00:14:38,739 --> 00:14:41,950
Oh. Elaine.
Mm.
241
00:14:42,019 --> 00:14:45,091
She's no well for, uh,
well, quite a while.
242
00:14:45,160 --> 00:14:47,748
But this time was bad.
Very bad.
243
00:14:47,817 --> 00:14:49,681
She tried to get her money back
for the flight,
244
00:14:49,750 --> 00:14:52,063
but they not give a refund.
245
00:14:52,132 --> 00:14:55,101
She's very apologetic, upset.
246
00:14:58,104 --> 00:15:00,037
Why is she apologetic?
247
00:15:00,106 --> 00:15:03,626
Oh, I, uh,
put into her bank account
248
00:15:03,695 --> 00:15:05,594
the, uh, money
for the plane.
249
00:15:05,663 --> 00:15:08,493
She can no afford it
for herself.
250
00:15:10,081 --> 00:15:14,672
Look.
16,985.
251
00:15:14,741 --> 00:15:16,708
7,000 from the auction.
252
00:15:16,777 --> 00:15:18,227
That's wonderful, yes?
253
00:15:18,296 --> 00:15:20,816
Sure is.
254
00:15:20,885 --> 00:15:24,199
So where did you meet Elaine?
255
00:15:24,268 --> 00:15:27,443
Ah, you young ones think
we old people
256
00:15:27,512 --> 00:15:29,825
don't like sometimes
to have company?
257
00:15:29,894 --> 00:15:31,378
You're wrong.
Hmm.
258
00:15:32,517 --> 00:15:35,313
I will chat to her soon,
see if she's all right.
259
00:15:35,382 --> 00:15:36,556
Online.
260
00:15:36,625 --> 00:15:40,008
Well, of course.
Is the modern way.
261
00:15:59,682 --> 00:16:01,719
Morning, guys.
Menus?
262
00:16:01,788 --> 00:16:03,997
Coffee.
Black.
263
00:16:19,288 --> 00:16:21,325
Here you go.
264
00:16:21,394 --> 00:16:23,603
I'd like a conversation
with mine.
265
00:16:23,672 --> 00:16:26,744
Sit.
She wants to talk.
266
00:16:26,813 --> 00:16:27,607
I've got customers.
I need to...
267
00:16:27,676 --> 00:16:29,678
Sit.
268
00:16:29,747 --> 00:16:31,887
Don't let them see
you're nervous.
269
00:16:31,956 --> 00:16:34,027
Any sign of weakness,
and you're in trouble.
270
00:16:35,649 --> 00:16:36,996
If you want to talk to me,
that's fine,
271
00:16:37,065 --> 00:16:39,067
but if people need serving,
I'm gonna serve them.
272
00:16:46,867 --> 00:16:49,387
You ran the party
last night.
273
00:16:49,456 --> 00:16:51,286
You and the old man, Bruno,
ja?
274
00:16:51,355 --> 00:16:53,529
My father. Yeah.
So?
275
00:16:53,598 --> 00:16:55,911
They're gonna ask you,
"Why did you lie to us?"
276
00:16:55,980 --> 00:16:58,293
-So why you lie to us?
-And you're gonna say...
277
00:16:58,362 --> 00:16:59,846
Because it seemed like
a good idea at the time.
278
00:16:59,915 --> 00:17:01,434
-I say that?
-Yeah.
279
00:17:01,503 --> 00:17:03,608
If you deny lying, they'll know
you're still lying to them.
280
00:17:03,677 --> 00:17:06,473
Look, I don't know why you guys
are looking for Robyn...
281
00:17:06,542 --> 00:17:07,474
Sylvia.
282
00:17:09,752 --> 00:17:11,237
[ Exhales sharply ]
Whatever.
283
00:17:11,306 --> 00:17:14,240
I thought her name was Robyn.
284
00:17:14,309 --> 00:17:16,518
Looks like she's spun me
quite a few lines.
285
00:17:16,587 --> 00:17:18,140
You're gonna tell them
that you and I
286
00:17:18,209 --> 00:17:19,521
have been
sleeping together for a while,
287
00:17:19,590 --> 00:17:21,592
and that I have been claiming
to be running away
288
00:17:21,661 --> 00:17:23,180
from a violent husband.
289
00:17:23,249 --> 00:17:24,560
Are you?
290
00:17:24,629 --> 00:17:27,218
[ Exhales sharply ]
Ida's father is not violent.
291
00:17:27,287 --> 00:17:29,255
-He's just a bastard.
-Why is he a...
292
00:17:29,324 --> 00:17:30,566
You don't have to
do this, okay?
293
00:17:30,635 --> 00:17:33,224
No. It's okay, it's okay,
it's okay. All right?
294
00:17:33,293 --> 00:17:34,950
Need-to-know basis
for now.
295
00:17:35,019 --> 00:17:36,814
Violent husband named...?
296
00:17:36,883 --> 00:17:38,850
David.
297
00:17:38,919 --> 00:17:41,474
Gillam, Gillan, Gillard?
298
00:17:41,543 --> 00:17:43,717
And that this was him
coming after her.
299
00:17:43,786 --> 00:17:45,512
So I lied.
300
00:17:45,581 --> 00:17:47,928
Dad too.
She spun him the same line.
301
00:17:47,997 --> 00:17:50,966
She, uh, slippery, that one.
302
00:17:51,035 --> 00:17:52,485
Yeah.
303
00:17:52,554 --> 00:17:54,590
So I take it
you're not Gillard?
304
00:17:56,834 --> 00:17:59,526
No.
Of course not.
305
00:17:59,595 --> 00:18:01,563
So why are you guys
really looking for her?
306
00:18:01,632 --> 00:18:02,909
It's a business matter.
307
00:18:02,978 --> 00:18:04,255
She rip you off too?
308
00:18:04,324 --> 00:18:05,877
Mm.
309
00:18:06,913 --> 00:18:09,295
I've been a, uh,
bit of an idiot.
310
00:18:09,364 --> 00:18:12,574
We got back late last night
after helping her
311
00:18:12,643 --> 00:18:15,473
to give you guys the slip,
and, uh...
312
00:18:15,542 --> 00:18:16,750
And I'm gone.
313
00:18:16,819 --> 00:18:18,787
I stole the entire amount
of money.
314
00:18:18,856 --> 00:18:21,824
I took your dad's car,
and I disappeared.
315
00:18:21,893 --> 00:18:23,895
Good.
That's -- That's...
316
00:18:23,964 --> 00:18:26,001
That's disturbingly good.
317
00:18:26,070 --> 00:18:27,830
What would you do
if it was real?
318
00:18:27,899 --> 00:18:29,694
The cops.
319
00:18:29,763 --> 00:18:31,351
We called the cops.
320
00:18:31,420 --> 00:18:33,181
Dad's with them now,
getting his car.
321
00:18:33,250 --> 00:18:35,493
They found it.
At the airport.
322
00:18:36,667 --> 00:18:38,186
They checked flights,
and they think
323
00:18:38,255 --> 00:18:41,396
that she has buggered off
to Auckland.
324
00:18:41,465 --> 00:18:42,983
I'll, um --
I'll give them a call.
325
00:18:43,052 --> 00:18:44,640
They'll be grateful to get any
information you can give them.
326
00:18:44,709 --> 00:18:46,746
That is not a good idea.
327
00:18:46,815 --> 00:18:50,336
Really, it's fine.
The woman's a crook.
328
00:18:50,405 --> 00:18:53,891
You heard what she say.
No cops.
329
00:18:53,960 --> 00:18:57,895
We take care of this
ourselves.
330
00:19:10,459 --> 00:19:11,667
[ Engine starts ]
331
00:19:11,736 --> 00:19:13,566
[ Vehicle doors close ]
332
00:19:21,090 --> 00:19:22,368
-Hey.
-Hey.
333
00:19:22,437 --> 00:19:23,921
-They -- They were here.
-Yeah.
334
00:19:23,990 --> 00:19:25,060
They -- They bought it,
I think.
335
00:19:25,129 --> 00:19:26,510
They -- They took off
pretty fast.
336
00:19:26,579 --> 00:19:27,994
SYLVIA:
I saw them go.
337
00:19:28,063 --> 00:19:31,549
They'll either get away
to Auckland or end up in jail.
338
00:19:31,618 --> 00:19:33,827
Okay.
That's good, right?
339
00:19:33,896 --> 00:19:35,864
Yeah.
It's good.
340
00:19:35,933 --> 00:19:37,624
Sylvia.
341
00:19:39,108 --> 00:19:42,595
Um, could we just
stick to Robyn?
342
00:19:42,664 --> 00:19:44,700
It's okay.
Yeah, yeah.
343
00:19:44,769 --> 00:19:46,771
So, uh, what do I do now?
344
00:19:46,840 --> 00:19:49,636
You just go downstairs,
and you act normal.
345
00:19:49,705 --> 00:19:51,397
Stay in the bar,
and I'm gonna stay up here
346
00:19:51,466 --> 00:19:52,708
and make sure
that they won't come back.
347
00:19:52,777 --> 00:19:54,227
Okay.
348
00:19:55,677 --> 00:19:57,886
Oh, by the way there's, um,
there's this guy coming
349
00:19:57,955 --> 00:20:00,302
with a case for me --
or for a Miss Durand, really.
350
00:20:00,371 --> 00:20:01,890
-Miss Durand?
-Yeah.
351
00:20:01,959 --> 00:20:03,995
He's one of Huss' contacts,
and it's very important that...
352
00:20:04,064 --> 00:20:05,790
Huss?
353
00:20:05,859 --> 00:20:08,379
Okay.
354
00:20:08,448 --> 00:20:09,898
Act normal.
355
00:20:18,527 --> 00:20:22,531
SYLVIA:
It's KPR832.
356
00:20:22,600 --> 00:20:25,362
It's a gray SUV.
357
00:20:25,431 --> 00:20:27,536
It'll be at the airport
with Gillard's associates,
358
00:20:27,605 --> 00:20:29,573
heading for Auckland.
359
00:20:29,642 --> 00:20:31,609
They'll be carrying weapons.
360
00:20:31,678 --> 00:20:33,715
[ Engine revs, siren wails ]
361
00:20:33,784 --> 00:20:34,923
ORMEROD: That's him!
Go! Go! Go!
362
00:20:37,166 --> 00:20:38,582
Shit!
363
00:20:42,827 --> 00:20:44,691
Bloody idiots!
Go!
364
00:20:49,386 --> 00:20:51,008
-[ Tires screeching ]
-They shot at us.
365
00:20:57,186 --> 00:20:59,050
ZORAN:
I don't think they like guns.
366
00:20:59,119 --> 00:21:00,604
KARMEN:
Switch cars.
367
00:21:00,673 --> 00:21:04,124
Find a place to wait, not too
far away, then call me back.
368
00:21:04,193 --> 00:21:08,439
She's not gone.
She's pulling one of her moves.
369
00:21:13,962 --> 00:21:17,655
I found a funeral director that
can take care of everything.
370
00:21:22,108 --> 00:21:25,180
Oh, this is very nice.
371
00:21:25,249 --> 00:21:26,975
Is this where you do
all the preparation as well?
372
00:21:27,044 --> 00:21:28,287
Certainly.
373
00:21:28,356 --> 00:21:30,944
And after the service?
What about the interment?
374
00:21:31,013 --> 00:21:32,118
Desmond was organized.
375
00:21:32,187 --> 00:21:34,396
He has a plot already
at Bispebjerg.
376
00:21:34,465 --> 00:21:37,675
[ Chuckles ] Well,
actually he doesn't, but...
377
00:21:37,744 --> 00:21:40,057
He did love cherry trees.
378
00:21:40,126 --> 00:21:42,093
Well, the body is going
to be released at 7:00 a.m.
379
00:21:42,162 --> 00:21:43,957
I'll bring
all of his things over.
380
00:21:44,026 --> 00:21:46,097
Is this where the family
can come and see him?
381
00:21:46,166 --> 00:21:49,204
Well, we Danes don't
normally do that,
382
00:21:49,273 --> 00:21:52,725
but, yeah, Desmond would
want to, being English.
383
00:21:52,794 --> 00:21:54,589
We'd like a nice casket.
384
00:21:54,658 --> 00:21:56,625
Open, for viewing.
385
00:21:56,694 --> 00:21:59,697
Certainly, and then we can
easily take your brother
386
00:21:59,766 --> 00:22:01,561
across to the chapel,
but it's not --
387
00:22:01,630 --> 00:22:03,494
I know it's all
a bit of a rush,
388
00:22:03,563 --> 00:22:06,083
but it needs to happen
tomorrow morning, I'm afraid.
389
00:22:06,152 --> 00:22:09,604
That's why the family is willing
to pay a bit of extra money.
390
00:22:09,673 --> 00:22:12,986
LISBETH: And, Huss,
I have a different job for you.
391
00:22:13,055 --> 00:22:16,956
So, I'm happy with everything.
This is for you.
392
00:22:19,476 --> 00:22:20,615
Yeah.
393
00:22:30,038 --> 00:22:31,833
MARTIN: Let me know
when it's sorted.
394
00:22:31,902 --> 00:22:33,869
EMIL:
Rest assured.
395
00:22:38,495 --> 00:22:39,599
[ Camera shutter clicks ]
396
00:22:48,228 --> 00:22:50,541
I'll head to the hotel
and, uh, do the florist
397
00:22:50,610 --> 00:22:51,749
first thing, yeah?
398
00:22:51,818 --> 00:22:53,510
All right.
399
00:22:53,579 --> 00:22:56,444
We'll see you later,
Mr. Petersen.
400
00:22:56,513 --> 00:22:57,928
Righto.
401
00:23:17,361 --> 00:23:18,914
[ Sighs ]
402
00:23:23,540 --> 00:23:24,644
Elaine?
403
00:23:26,888 --> 00:23:29,200
How is she?
Is she still sick?
404
00:23:32,100 --> 00:23:37,277
Sometimes is temptation
to do the wrong thing,
405
00:23:37,346 --> 00:23:40,004
even for the right reasons.
406
00:23:40,073 --> 00:23:42,006
I guess.
407
00:23:42,075 --> 00:23:45,976
Here we have all this money
lying around everywhere
408
00:23:46,045 --> 00:23:49,013
from the fund-raiser.
409
00:23:49,082 --> 00:23:52,534
And it's for sick people.
And Elaine is sick.
410
00:23:52,603 --> 00:23:56,020
And I think to myself, well,
would it be so wrong
411
00:23:56,089 --> 00:23:58,885
to take
maybe couple of thousand
412
00:23:58,954 --> 00:24:02,544
to pay for her a specialist?
413
00:24:02,613 --> 00:24:04,063
But...
414
00:24:05,029 --> 00:24:08,792
...it would be wrong.
415
00:24:08,861 --> 00:24:12,071
Especially if
she's not sick at all.
416
00:24:15,212 --> 00:24:18,457
You think I let myself
be tricked?
417
00:24:20,976 --> 00:24:22,944
It could be.
418
00:24:25,187 --> 00:24:27,776
Elaine is probably
some greasy-haired guy
419
00:24:27,845 --> 00:24:30,089
who's conning people
out of money.
420
00:24:30,158 --> 00:24:31,746
But she sent me a photograph.
421
00:24:31,815 --> 00:24:34,024
It's called catfishing.
422
00:24:34,093 --> 00:24:35,439
You're lucky.
423
00:24:35,508 --> 00:24:38,131
So far it's only cost you
the price of a plane ticket,
424
00:24:38,200 --> 00:24:40,513
which would never even
have been booked.
425
00:24:41,963 --> 00:24:44,552
We need to check out
this bank code.
426
00:24:44,621 --> 00:24:46,070
Right.
427
00:24:46,139 --> 00:24:48,797
Maybe I will send a message.
428
00:24:48,866 --> 00:24:51,973
We meet face to face
or I call the police.
429
00:24:52,042 --> 00:24:54,147
No!
That's a bad idea.
430
00:24:54,216 --> 00:24:56,943
Especially with all this stuff
going on.
431
00:24:57,012 --> 00:24:59,670
-We need to be smart.
-Mm.
432
00:24:59,739 --> 00:25:02,949
And, uh,
catch this catfisherman.
433
00:25:03,018 --> 00:25:04,951
Yeah.
Exactly.
434
00:25:05,020 --> 00:25:09,646
Well, we should start
with a name, yes?
435
00:25:11,164 --> 00:25:12,649
What is that?
436
00:25:14,996 --> 00:25:18,102
It's a phone book.
437
00:25:18,827 --> 00:25:21,002
You still have
a phone book?
438
00:25:21,071 --> 00:25:23,176
[ Chuckles ]
439
00:25:23,245 --> 00:25:24,281
Si!
440
00:25:46,234 --> 00:25:47,442
ADAM:
Can I help you?
441
00:25:47,511 --> 00:25:50,997
Short black.
I'm looking for a Miss Durand.
442
00:25:52,896 --> 00:25:53,931
Yeah.
443
00:25:56,140 --> 00:25:57,210
[ Knock on door ]
444
00:26:02,422 --> 00:26:04,183
-Hi.
-Hi.
445
00:26:04,252 --> 00:26:05,460
Do you have the numbers?
446
00:26:05,529 --> 00:26:10,741
Yeah.
7675/00165.
447
00:26:10,810 --> 00:26:13,779
There was
a 50k withdrawal fee.
448
00:26:13,848 --> 00:26:15,056
How's your history?
449
00:26:16,057 --> 00:26:17,817
Spanish Armada.
450
00:27:03,587 --> 00:27:06,417
You should
have stayed at home.
451
00:27:06,486 --> 00:27:07,902
No way.
452
00:27:07,971 --> 00:27:10,767
Besides, I'm unrecognizable.
Right?
453
00:27:10,836 --> 00:27:11,975
Hmm.
454
00:27:12,044 --> 00:27:14,702
-Squeeze down.
-Yeah.
455
00:27:14,771 --> 00:27:17,636
Stay in the car.
And lock it.
456
00:27:22,226 --> 00:27:23,676
[ Door locks ]
457
00:27:41,073 --> 00:27:43,282
-Yeah, scusi.
-How rude!
458
00:27:43,351 --> 00:27:44,801
Giorno.
459
00:27:44,870 --> 00:27:46,423
Hello, sir.
How can I help you?
460
00:27:46,492 --> 00:27:51,255
Um, I want to, uh,
make a deposit.
461
00:27:51,324 --> 00:27:54,051
My granddaughter.
Her birthday.
462
00:27:54,120 --> 00:27:55,812
-[ Chuckles ]
-Well, that's nice.
463
00:27:55,881 --> 00:27:59,781
I, uh, write down
the account details.
464
00:28:02,853 --> 00:28:04,752
Grazie.
465
00:28:27,913 --> 00:28:30,570
Um, your granddaughter's
name is...?
466
00:28:30,639 --> 00:28:32,365
Jennifer.
467
00:28:32,434 --> 00:28:35,368
Yeah, is not Italian name,
I tell my son.
468
00:28:35,437 --> 00:28:37,612
But, uh, he is born here.
469
00:28:37,681 --> 00:28:39,027
Kiwi.
[ Chuckles ]
470
00:28:39,096 --> 00:28:41,996
I'm sorry, that's not the name
I have for this account.
471
00:28:42,065 --> 00:28:45,275
Uh, no,
I get the numbers from my son.
472
00:28:45,344 --> 00:28:48,485
Jennifer Therese Moretti.
473
00:28:48,554 --> 00:28:50,280
Maybe you
wrote them down wrong?
474
00:28:50,349 --> 00:28:51,384
Ah, here.
475
00:28:51,453 --> 00:28:53,007
I write it again.
476
00:28:53,076 --> 00:28:55,216
Heh.
Make clear.
477
00:28:55,285 --> 00:28:58,150
Maybe my writing
not so good, mm?
478
00:28:58,219 --> 00:29:01,360
Really. I'm sorry.
This is a local account.
479
00:29:01,429 --> 00:29:03,293
The name I have
is Jason Carterton.
480
00:29:03,362 --> 00:29:05,329
Jason Carterton.
481
00:29:05,398 --> 00:29:07,090
Okay.
482
00:29:07,159 --> 00:29:12,440
I go and, uh,
visit my granddaughter.
483
00:29:12,509 --> 00:29:14,269
I give her cash.
484
00:29:14,338 --> 00:29:16,168
That's okay.
That's okay.
485
00:29:16,616 --> 00:29:18,895
Thank you, young lady.
486
00:29:32,356 --> 00:29:33,530
Local.
487
00:29:33,599 --> 00:29:37,154
Jason Carterton.
488
00:29:37,223 --> 00:29:39,674
Stronzo.
489
00:29:39,743 --> 00:29:41,331
[ Chuckles ]
490
00:29:41,400 --> 00:29:45,335
We're lucky.
It's no such a common name.
491
00:29:45,404 --> 00:29:48,959
So, a few calls,
we find him.
492
00:29:49,028 --> 00:29:50,167
Okay.
493
00:29:50,754 --> 00:29:52,894
[ Engine starts ]
494
00:29:52,963 --> 00:29:55,103
So how do I use this?
495
00:29:57,588 --> 00:29:59,625
[ Engine starts ]
496
00:30:12,603 --> 00:30:13,881
I should come with you.
497
00:30:13,950 --> 00:30:15,883
No, no.
You stay here.
498
00:30:15,952 --> 00:30:18,437
Lock the doors.
Okay?
499
00:30:22,579 --> 00:30:23,511
[ Door closes ]
500
00:30:23,580 --> 00:30:24,615
[ Doors lock ]
501
00:30:42,737 --> 00:30:44,463
-Hello.
-Sorry to bother.
502
00:30:44,532 --> 00:30:46,258
Is your father at home?
503
00:30:46,327 --> 00:30:48,260
Um, no.
504
00:30:48,329 --> 00:30:51,228
Uh, Mum will be back
from work soon, though.
505
00:30:51,297 --> 00:30:54,024
Okay. You can you tell me
where is your father?
506
00:30:54,093 --> 00:30:55,646
Jason, yes?
507
00:30:55,715 --> 00:30:58,339
No, John.
I'm -- I'm Jason.
508
00:30:58,408 --> 00:30:59,927
Jason.
509
00:30:59,996 --> 00:31:02,412
And also Elaine.
510
00:31:02,481 --> 00:31:04,966
I am Bruno.
511
00:31:09,384 --> 00:31:11,973
Okay. I-I'm sorry.
You can have your money back.
512
00:31:12,042 --> 00:31:14,527
Oh, you bet I can.
This is your computer?
513
00:31:14,596 --> 00:31:16,150
Why you steal from me?
514
00:31:16,219 --> 00:31:18,980
Um...
515
00:31:19,049 --> 00:31:20,775
I was building my cash up
to get my business moving.
516
00:31:20,844 --> 00:31:22,501
Business.
517
00:31:22,570 --> 00:31:25,055
Fake sneakers.
518
00:31:25,124 --> 00:31:26,988
Onselling.
519
00:31:27,057 --> 00:31:29,232
But you'd have to
buy them first.
520
00:31:29,301 --> 00:31:31,579
And for this you make money
with "Elaine"?
521
00:31:31,648 --> 00:31:34,271
And Joyce and Wendy...
522
00:31:34,340 --> 00:31:35,824
Sit.
523
00:31:35,894 --> 00:31:40,622
You're going to transfer the
money back to all the people.
524
00:31:40,691 --> 00:31:43,660
Right now.
Starting with Elaine.
525
00:31:51,564 --> 00:31:54,119
Come on, Bruno.
What's taking so long?
526
00:32:04,577 --> 00:32:05,993
[ Doors unlock ]
527
00:32:15,830 --> 00:32:17,004
[ Gasps ]
528
00:32:17,073 --> 00:32:18,557
Oh, fuck!
529
00:32:18,626 --> 00:32:20,973
Not you again.
530
00:32:42,512 --> 00:32:44,031
Ida?
531
00:32:48,138 --> 00:32:50,071
-KARMEN: Guess what.
-[ Muffled whimpering ]
532
00:32:51,555 --> 00:32:55,801
You father was
just playing scared.
533
00:32:55,870 --> 00:32:58,597
I wasn't really
going to hurt him,
534
00:32:58,666 --> 00:33:01,117
and he knew it.
535
00:33:01,186 --> 00:33:03,533
But there's
no pretending here.
536
00:33:03,602 --> 00:33:04,637
[ Whimpers ]
537
00:33:04,706 --> 00:33:09,056
I will cut
your fucking eye out.
538
00:33:24,761 --> 00:33:27,246
Ah, thanks again
for working late.
539
00:33:27,315 --> 00:33:29,214
You're welcome.
540
00:33:29,283 --> 00:33:32,527
Um, did you get
the wedding ring?
541
00:33:32,596 --> 00:33:34,150
-Of course.
-Excellent.
542
00:33:34,219 --> 00:33:37,808
Here's his, uh --
his suit, and his shoes.
543
00:33:37,877 --> 00:33:39,258
[ Clears throat ]
544
00:33:39,327 --> 00:33:42,779
Look, I understand that viewing
isn't a custom here,
545
00:33:42,848 --> 00:33:44,539
so thanks a lot.
546
00:33:47,163 --> 00:33:49,165
Could I, um --
547
00:33:49,234 --> 00:33:50,649
Could I have a moment?
548
00:33:50,718 --> 00:33:52,685
Certainly.
Of course.
549
00:34:08,874 --> 00:34:10,703
Oh, mate.
550
00:34:16,606 --> 00:34:17,676
[ Sniffles ]
551
00:34:20,955 --> 00:34:23,613
She gets to say goodbye.
552
00:34:23,682 --> 00:34:25,615
I promise you that.
553
00:34:32,760 --> 00:34:34,589
Everything's sorted.
554
00:34:37,489 --> 00:34:38,697
[ Door opens ]
555
00:35:03,342 --> 00:35:04,792
RAVN: How do we know the body
has been released?
556
00:35:04,861 --> 00:35:07,622
A contact in the morgue.
557
00:35:07,691 --> 00:35:09,348
I didn't know the prick
even had a brother.
558
00:35:09,417 --> 00:35:11,764
We didn't know
he had a daughter either.
559
00:35:14,698 --> 00:35:16,838
The body
had to be transported.
560
00:35:16,907 --> 00:35:18,357
Short notice.
561
00:35:18,426 --> 00:35:20,842
A few more grand, and I can
find out where it was sent.
562
00:35:20,911 --> 00:35:23,190
Then we can make an inquiry.
563
00:35:23,259 --> 00:35:25,399
Just relatives
seeking information.
564
00:35:25,468 --> 00:35:27,470
Sure.
Do it.
565
00:35:27,539 --> 00:35:29,437
If you like.
566
00:35:29,506 --> 00:35:32,406
But, you know, we don't need
her mother anymore.
567
00:35:32,475 --> 00:35:34,235
Karmen will find Sylvia.
568
00:35:34,304 --> 00:35:35,685
Need?
569
00:35:35,754 --> 00:35:37,687
Want.
570
00:35:37,756 --> 00:35:40,310
I want her mother.
571
00:35:40,379 --> 00:35:43,348
I want to
make this bitch suffer.
572
00:35:43,417 --> 00:35:44,832
You hurt her mother...
573
00:35:46,282 --> 00:35:49,871
...huh, you hurt her.
574
00:35:51,494 --> 00:35:52,184
Heh.
575
00:35:58,604 --> 00:36:00,882
[ Rings ]
576
00:36:08,338 --> 00:36:09,339
Ida?
577
00:36:09,408 --> 00:36:11,272
[ Muffled screaming ]
578
00:36:11,341 --> 00:36:12,687
Ida!
579
00:36:12,756 --> 00:36:14,068
Ida!
580
00:36:14,137 --> 00:36:16,588
Do exactly as I say.
581
00:36:16,657 --> 00:36:18,314
[ Muffled screaming ]
582
00:36:28,910 --> 00:36:31,050
Oh! Oh!
I'm so sorry.
583
00:36:31,119 --> 00:36:32,500
-I told her...
-I should never...
584
00:36:32,569 --> 00:36:34,468
Tell Adam I'm sorry, okay?
585
00:36:34,537 --> 00:36:35,745
No, tell him in one hour.
586
00:36:35,814 --> 00:36:37,229
-Robyn...
-Just promise.
587
00:36:37,298 --> 00:36:40,715
-Yes, I promise, but...
-I'll call him. I'll call him.
588
00:36:42,579 --> 00:36:44,443
You okay?
589
00:36:44,512 --> 00:36:45,893
You tell me.
590
00:36:45,962 --> 00:36:46,997
You look great.
591
00:36:47,964 --> 00:36:49,241
You got everything?
592
00:36:49,310 --> 00:36:51,381
Because we can't afford
to hang around after.
593
00:36:51,450 --> 00:36:53,003
In my bag.
594
00:36:53,072 --> 00:36:57,076
Passport, money, everything.
595
00:36:57,145 --> 00:36:58,871
I seem to be
quite good at this.
596
00:36:58,940 --> 00:37:00,873
[ Chuckles ]
597
00:37:00,942 --> 00:37:02,772
Huss...
598
00:37:02,841 --> 00:37:04,014
Thanks.
599
00:37:06,569 --> 00:37:08,398
Not long now.
600
00:37:09,744 --> 00:37:11,988
No.
Not long.
601
00:37:17,165 --> 00:37:19,029
Where's my daughter?!
602
00:37:20,203 --> 00:37:21,860
What, no hello?
603
00:37:21,929 --> 00:37:26,416
Tell me,
which do you prefer now?
604
00:37:26,485 --> 00:37:29,868
Sylvia or Robyn?
605
00:37:31,421 --> 00:37:33,423
How come you knew
I was still here?
606
00:37:33,492 --> 00:37:35,701
Why would you steal
your boyfriend's money
607
00:37:35,770 --> 00:37:38,117
when you already had
18 million kroner?
608
00:37:38,186 --> 00:37:39,464
That it?
609
00:37:39,533 --> 00:37:41,431
Yeah.
610
00:37:41,500 --> 00:37:42,984
That's it.
611
00:37:46,160 --> 00:37:47,610
Back off.
612
00:37:54,755 --> 00:37:56,653
Lot of money
for that little shit.
613
00:37:56,722 --> 00:37:58,379
Where is she?
614
00:37:58,448 --> 00:37:59,587
[ Inhales sharply,
clicks tongue ]
615
00:37:59,656 --> 00:38:02,141
Didn't I tell you?
616
00:38:02,210 --> 00:38:04,627
You won't be
seeing her again.
617
00:38:05,697 --> 00:38:06,663
What do you mean?
618
00:38:06,732 --> 00:38:08,182
[ Laughs ]
619
00:38:08,251 --> 00:38:10,115
Do you mean --
Do you mean she's...?
620
00:38:10,184 --> 00:38:11,323
[ Grunting ]
621
00:38:13,256 --> 00:38:14,084
-[ Blade slices ]
-Aah!
622
00:38:25,441 --> 00:38:26,787
Aagh!
623
00:38:43,217 --> 00:38:44,080
[ Groaning weakly ]
624
00:38:47,946 --> 00:38:50,811
Where is she?
Where is she?
625
00:38:50,880 --> 00:38:53,848
-[ Gasping ]
-Is she alive?
626
00:38:53,917 --> 00:38:56,437
Don't you fucking die on me!
627
00:39:19,805 --> 00:39:22,014
[ Cellphone rings ]
628
00:39:34,268 --> 00:39:35,442
Ja.
629
00:39:56,704 --> 00:39:58,741
What time?
630
00:39:58,810 --> 00:40:01,502
-Soon.
-Let's be there.
631
00:40:01,571 --> 00:40:03,470
I want that old cow.
632
00:40:32,050 --> 00:40:33,638
[ Breathing heavily ]
633
00:40:35,674 --> 00:40:36,710
[ Groans ]
634
00:40:58,317 --> 00:40:59,629
[ Grunting ]
635
00:41:07,292 --> 00:41:08,914
[ Grunting ]
636
00:42:02,727 --> 00:42:04,591
[ Sniffles ]
637
00:42:24,438 --> 00:42:25,922
[ Whimpers ]
42757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.