Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,300 --> 00:02:44,755
Unnskyld, bor Delmar Barry her?
2
00:02:45,133 --> 00:02:51,046
Han er ikke her.
- G� inn med deg.
3
00:02:55,301 --> 00:03:01,628
Han er en venn av meg.
Han ga meg denne adressen.
4
00:03:01,759 --> 00:03:04,508
Her er den...
5
00:03:04,633 --> 00:03:13,415
De ser at det er h�ndskriften hans.
Var ikke lette � finne veien hit.
6
00:03:13,551 --> 00:03:21,455
Jeg heter John Rambo,
vi var sammen i Vietnam.
7
00:03:21,843 --> 00:03:27,922
Jeg har et foto av oss sammen
...et sted.
8
00:03:28,051 --> 00:03:32,376
Mye rusk i lommene...
Her er det!
9
00:03:32,593 --> 00:03:39,716
Meg, Danforth, Westmore, Bronson,
Ortega og Delmar lengst bak.
10
00:03:39,885 --> 00:03:44,707
Han m�tte st� lengst bak ellers
hadde han tatt opp hele bildet.
11
00:03:44,843 --> 00:03:47,710
Delmar er borte.
12
00:03:47,885 --> 00:03:53,040
- N�r kommer han hjem?
- Han er d�d.
13
00:03:53,761 --> 00:03:57,292
Han d�de i fjor sommer.
14
00:03:57,469 --> 00:04:00,999
- Hvordan da?
- Av kreft.
15
00:04:01,135 --> 00:04:07,498
Han fikk det i Vietnam.
All giften de spr�ytet.
16
00:04:07,677 --> 00:04:15,047
Han skrumpet inn til ingenting.
Jeg kunne l�fte ham fra senga.
17
00:04:22,303 --> 00:04:24,625
Leit � h�re...
18
00:05:19,596 --> 00:05:23,886
God morgen, Amy.
- St�r til, jenter?
19
00:05:26,679 --> 00:05:30,045
- Andy!
- Hei, Will!
20
00:05:41,181 --> 00:05:45,424
- God morgen, Dave.
- Hei, sheriff!
21
00:05:53,763 --> 00:05:56,133
God morgen!
22
00:05:59,265 --> 00:06:05,262
- Bes�ker du noen her?
- Nei.
23
00:06:07,223 --> 00:06:11,761
Med det flagget p� jakka
og som du ser ut-
24
00:06:11,890 --> 00:06:15,587
- kan du havne i tr�bbel her.
25
00:06:15,723 --> 00:06:20,345
- Skal du nordover eller s�rover?
- Nordover.
26
00:06:20,474 --> 00:06:25,759
Hopp inn. Jeg skal s�rge for
at du kommer p� rett vei.
27
00:06:36,556 --> 00:06:39,389
- Hvor skal du?
- Til Portland.
28
00:06:39,515 --> 00:06:43,379
Portland er s�rover.
29
00:06:43,597 --> 00:06:47,461
Er det noe sted her
der jeg kan spise?
30
00:06:47,599 --> 00:06:51,545
Det er en bar fem mil nordover.
31
00:06:52,891 --> 00:06:58,970
- Er det noen lov mot � spise her?
- Ja, jeg.
32
00:06:59,099 --> 00:07:05,048
- Hvorfor presser du meg?
- Hva sa du?
33
00:07:05,183 --> 00:07:10,516
- Jeg har ikke gjort noe.
- Jeg stiller sp�rsm�lene her.
34
00:07:10,641 --> 00:07:16,803
For det andre vil vi ikke
ha s�nne som deg her i byen.
35
00:07:18,017 --> 00:07:24,262
L�sgjengere. F�r vi vet ordet av det
har vi en hel gjeng her.
36
00:07:25,517 --> 00:07:32,260
Og du ville ikke trives her.
Det er en stille og rolig liten by.
37
00:07:32,391 --> 00:07:35,224
Nesten kjedelig.
38
00:07:35,351 --> 00:07:41,881
Men vi liker den, og jeg f�r
betalt for � holde den slik.
39
00:07:42,018 --> 00:07:44,720
Kjedelig...
40
00:07:59,350 --> 00:08:03,214
Portland er rett fram.
41
00:08:03,351 --> 00:08:08,305
Et vennlig r�d,
klipp h�ret og ta deg et bad.
42
00:08:08,435 --> 00:08:13,306
H�per skyssen var til hjelp.
43
00:08:18,811 --> 00:08:21,725
Ha en god dag.
44
00:08:59,145 --> 00:09:04,928
Hvor i helvete skal du?
Jeg snakker til deg!
45
00:09:09,937 --> 00:09:12,472
Har du legitimasjon?
46
00:09:12,603 --> 00:09:16,928
Du er arrestert!
Legg hendene p� bilen.
47
00:09:17,062 --> 00:09:20,925
Legg hendene p� bilen
og sprik med beina!
48
00:09:21,729 --> 00:09:27,595
Legg hendene p� bilen!
Hvordan er opp til deg!
49
00:09:40,146 --> 00:09:44,222
Bakover med beina!
50
00:09:46,855 --> 00:09:50,469
Pr�v � oppf�r deg pent!
51
00:09:53,313 --> 00:09:57,259
Hva har vi her da?
52
00:09:59,397 --> 00:10:03,971
- Hvorfor har du kniv?
- Til jakt.
53
00:10:04,105 --> 00:10:08,762
Hva jakter du p� med kniv?
54
00:10:08,896 --> 00:10:11,929
Alt mulig.
55
00:10:18,273 --> 00:10:22,931
Lukk opp for oss!
56
00:10:23,065 --> 00:10:26,975
En l�sgjenger
som er frekk i kjeften.
57
00:10:28,064 --> 00:10:32,471
- Morn, Arthur.
- Hei, Will. Hvem er dette?
58
00:10:32,606 --> 00:10:38,638
Sett ham inn for l�sgjengeri,
motstand og � b�re skjult v�pen.
59
00:10:38,773 --> 00:10:43,893
- Sier han bruker den til jakt.
- P� hva da? Elefanter?
60
00:10:44,024 --> 00:10:48,764
F� vasket ham.
Han stinker som et dyr.
61
00:10:53,231 --> 00:10:59,512
Mitch!
Ta med deg denne fyren ned.
62
00:11:00,065 --> 00:11:04,307
Denne veien, kompis!
63
00:11:16,899 --> 00:11:21,521
Det tar nok gamle Leroy
ti �r � f� malt her.
64
00:11:22,941 --> 00:11:30,513
- Fortsett � jobbe, Leroy!
- Vakt, ta denne kniven.
65
00:11:38,400 --> 00:11:41,481
Navn?
66
00:11:44,609 --> 00:11:47,560
Navnet ditt?
67
00:11:47,691 --> 00:11:50,559
Navnet ditt!
68
00:11:54,525 --> 00:11:58,269
Navnet ditt!
69
00:11:58,401 --> 00:12:04,065
Er du ute etter tr�bbel,
har du kommet til rett sted.
70
00:12:06,150 --> 00:12:10,274
Du har tre sekunder p� deg,
f�r jeg sl�r inn trynet ditt!
71
00:12:10,400 --> 00:12:14,808
- Han mener det.
- Ja, det gj�r jeg.
72
00:12:32,317 --> 00:12:40,851
Sett p� maken! Br�kmakeren
er soldat. Rambo... John J.?
73
00:12:43,776 --> 00:12:50,306
Svar meg... Jeg lover deg
at du kommer til � svare.
74
00:12:51,111 --> 00:12:55,151
Jeg begynner � mislike deg.
75
00:12:55,277 --> 00:12:57,944
Ganske mye!
76
00:12:58,069 --> 00:13:04,231
Jeg skal sjekke ham i registeret.
77
00:13:05,527 --> 00:13:10,148
Rull den over...
Rull den over!
78
00:13:11,443 --> 00:13:16,433
- Press den ned!
- Nei, da blir det bare s�l.
79
00:13:16,569 --> 00:13:22,933
Setter du ikke h�nden der
brekker vi den av deg!
80
00:13:23,069 --> 00:13:28,438
- Hva i helvete foreg�r her?
- Ingenting jeg ikke greier.
81
00:13:28,569 --> 00:13:34,981
Han lar oss ikke ta fingeravtrykk.
- La blekket v�re p� h�nden!
82
00:13:35,110 --> 00:13:37,599
Hva er i veien med deg?
83
00:13:37,737 --> 00:13:44,479
Du kan f� 90 dagers fengsel
og 250 dollar i b�ter-
84
00:13:44,612 --> 00:13:47,610
- og det ser ikke ut
som du har r�d til det.
85
00:13:47,737 --> 00:13:53,152
I morgen skal du til dommeren.
Og du synes vi er t�ffe!
86
00:13:53,279 --> 00:13:57,403
Vi skal gj�re deg presentabel
for i morgen.
87
00:13:57,528 --> 00:14:03,726
Til da er det best
du gj�r som vi sier!
88
00:14:08,363 --> 00:14:10,852
Gj�r ham ren.
89
00:14:10,988 --> 00:14:16,356
Hold slangen klar, Preston.
90
00:14:19,070 --> 00:14:25,268
- Se, hva har han v�rt med p�?
- Samme faen!
91
00:14:25,404 --> 00:14:29,350
Legg hendene p� hodet
og snu deg rundt.
92
00:14:32,448 --> 00:14:36,904
Herregud, dette burde vi
rapportere til Teasle.
93
00:14:37,029 --> 00:14:40,395
Du gj�r som jeg sier.
94
00:14:43,364 --> 00:14:49,360
- J�ss, hvorfor gjorde du det?
- Vi skulle jo fikse ham opp litt.
95
00:14:51,905 --> 00:14:54,986
Pynte ham litt...
96
00:15:02,281 --> 00:15:08,645
Ikke glem
� vaske ham bak �ra, Preston.
97
00:15:13,489 --> 00:15:19,901
Hvordan liker du dette?
Liker du ikke vannsport?
98
00:15:27,365 --> 00:15:32,816
Raska p�, jeg skal ha kaffepause.
- Sett deg her.
99
00:15:32,948 --> 00:15:35,781
Sett deg!
100
00:15:41,573 --> 00:15:46,395
Jeg holder ham.
101
00:15:46,531 --> 00:15:51,484
Bl�s i s�pen,
bare barber ham.
102
00:15:53,157 --> 00:15:59,106
- Ser dere ikke at han er gal?
- Det gir jeg faen i.
103
00:16:06,283 --> 00:16:11,189
Han skal bare barbere deg.
Ta det rolig.
104
00:16:15,618 --> 00:16:19,861
Ikke r�r deg.
Jeg vil ikke kutte halsen p� deg.
105
00:16:34,033 --> 00:16:37,150
Ditt svin, kom igjen da!
106
00:16:55,117 --> 00:16:57,024
Hva faen...
107
00:16:59,410 --> 00:17:02,526
Art!
108
00:17:48,078 --> 00:17:54,868
- Jeg skal drepe det svinet...
- Ikke skyt, det er folk der!
109
00:17:57,412 --> 00:18:00,493
Se opp! Unna vei!
110
00:19:40,249 --> 00:19:42,287
Helvete!
111
00:19:50,123 --> 00:19:55,823
Lester, dette er Will.
Han er p� vei mot Chaplan Creek.
112
00:21:14,458 --> 00:21:17,989
Jeg vet at du kan h�re meg!
113
00:21:18,125 --> 00:21:24,572
Du er ferdig!
Du kommer ikke lenger!
114
00:21:26,419 --> 00:21:29,452
H�rer du?
115
00:22:33,836 --> 00:22:40,710
Mitch, Lester!
Han er der oppe!
116
00:22:40,836 --> 00:22:46,205
Kall opp Orwell p� radioen.
Be ham komme hit med bikkjene.
117
00:22:46,337 --> 00:22:51,041
Dobermannpinsjerne.
118
00:22:51,170 --> 00:22:55,413
Be Galt
sende helikopteret, Lester!
119
00:22:55,544 --> 00:23:00,830
Br�ker de,
s� arrest�r dem p� flekken!
120
00:23:02,087 --> 00:23:05,251
Vi skal ta ham...
121
00:23:38,338 --> 00:23:44,086
S�nn ja, finn ham!
122
00:23:44,922 --> 00:23:48,702
S�nn ja, bassene mine. Ta ham!
123
00:23:53,088 --> 00:23:57,496
Var det ikke her
vi var p� hjortejakt i fjor?
124
00:23:58,423 --> 00:24:01,337
Oppover bakken der, Mitch!
125
00:24:20,089 --> 00:24:26,998
- Ikke la bikkjene ete meg.
- De kan ete og l�pe samtidig.
126
00:24:27,174 --> 00:24:33,170
- Han er p� vei mot toppen.
- Da er han jo dum.
127
00:24:40,299 --> 00:24:43,131
Kom igjen! Kom igjen!
128
00:24:49,840 --> 00:24:54,413
La kosebikkjene mine gj�re jobben.
129
00:24:57,133 --> 00:24:59,621
Jeg liker ikke dette.
130
00:24:59,757 --> 00:25:05,375
Han tok tre av oss p� stasjonen
og det var ingenting for ham.
131
00:26:21,634 --> 00:26:26,836
Dette er Teasle.
Han er p� vei mot Chaplan Creek!
132
00:27:01,637 --> 00:27:04,469
Der er han!
133
00:27:31,888 --> 00:27:36,426
- Vi skulle jo bare finne ham.
- Hold det stille.
134
00:27:36,555 --> 00:27:41,674
Jeg kan ikke.
Han kommer likevel ikke derfra.
135
00:27:42,304 --> 00:27:48,088
Gj�r som jeg sier,
ellers skyter jeg deg.
136
00:27:59,098 --> 00:28:02,049
Galt, svar for faen!
137
00:28:02,471 --> 00:28:08,254
- N�rmere, og hold det stille!
- Hva holder du p� med, Galt?
138
00:28:10,470 --> 00:28:13,883
N� har jeg ham.
139
00:28:58,598 --> 00:29:01,382
Der er han!
140
00:29:07,556 --> 00:29:10,968
Hei, soldat!
141
00:29:14,516 --> 00:29:17,679
Den andre siden!
142
00:29:29,473 --> 00:29:33,549
Hva foreg�r der oppe, Galt?
143
00:29:35,475 --> 00:29:38,638
Jeg vil ha ham levende,
h�rer du meg?
144
00:30:37,977 --> 00:30:46,924
- Svar for faen, Galt!
- Herregud, se!
145
00:30:47,060 --> 00:30:51,266
Herregud... gi meg kikkerten.
146
00:30:51,643 --> 00:30:55,091
Nei, nei...
147
00:31:00,185 --> 00:31:03,099
Herregud...
148
00:31:40,144 --> 00:31:44,517
Jeg skj�nner ikke...
Hvordan kunne han falle ut?
149
00:31:44,645 --> 00:31:48,509
Han kan ikke v�re langt unna.
150
00:31:48,645 --> 00:31:51,133
Se!
151
00:31:52,270 --> 00:31:55,885
Ser ut som han vil gi seg.
152
00:31:56,646 --> 00:32:03,175
En er d�d. Det er ikke min skyld.
Jeg vil ikke at flere blir skadd.
153
00:32:03,312 --> 00:32:09,640
- Ikke r�r deg!
- Jeg har ikke gjort noe.
154
00:32:09,772 --> 00:32:15,721
- R�rer du deg, skyter jeg!
- Jeg gjorde ingenting!
155
00:32:20,188 --> 00:32:22,890
Ild opph�r!
156
00:32:23,188 --> 00:32:26,388
Ild opph�r, for faen!
157
00:32:26,980 --> 00:32:29,646
Jeg tror vi traff ham.
158
00:32:32,396 --> 00:32:35,477
Sheriffen her, over!
159
00:32:39,189 --> 00:32:45,636
Lester, vi er nede i kl�fta. Galt
er d�d. Hvor faen er helikopteret?
160
00:32:45,772 --> 00:32:53,475
- Han dro hjem. Det blir storm.
- Det gir jeg faen i, f� ham hit!
161
00:32:55,688 --> 00:33:03,474
Du har valgt fyren med omsorg.
John Rambo er Vietnam-veteran.
162
00:33:03,606 --> 00:33:08,144
Med i "Green Berets",
og dekorert krigshelt!
163
00:33:08,272 --> 00:33:12,432
Jeg visste at det var noe
spesielt med ham.
164
00:33:12,564 --> 00:33:16,854
Jeg har dobbeltsjekket.
Hva vil du jeg skal gj�re?
165
00:33:20,732 --> 00:33:25,768
Gj�r som jeg sa,
f� helikopteret hit! Over og ut.
166
00:33:28,981 --> 00:33:37,099
"Green Berets... krigshelt...
virkelig topp...
167
00:33:37,232 --> 00:33:41,806
Hva er i veien med dere?
Han er alene og s�ret!
168
00:33:41,940 --> 00:33:48,470
- "Green Berets var t�ffe fyrer.
- Skal ikke statspolitiet overta?
169
00:33:56,524 --> 00:34:04,096
Se p� ham! Vi var venner
da mora di t�rket sn�rra p� deg!
170
00:34:04,233 --> 00:34:09,352
N� er han d�d p� grunn av
den psykopaten der ute.
171
00:34:09,483 --> 00:34:15,597
Jeg skal ta ham og feste
krigsmedaljen p� leveren hans!
172
00:34:15,734 --> 00:34:19,597
Med eller uten deg!
173
00:34:38,275 --> 00:34:43,395
- Vi n�rmer oss.
- V�r p� vakt.
174
00:34:46,443 --> 00:34:52,475
- Det blir storm.
- Vi drar f�r det blir m�rkt, Will.
175
00:34:52,609 --> 00:34:56,817
Er du m�rkeredd, din feiging!
176
00:35:01,901 --> 00:35:07,317
Gutter, kutt ut! Sl�ss kan dere
gj�re der ute, han venter p� dere!
177
00:35:07,442 --> 00:35:11,849
Opp med deg!
178
00:35:15,360 --> 00:35:18,938
- Ser deg siden, Ward!
- Hold kjeft, Mitch!
179
00:35:26,985 --> 00:35:31,144
- Der er han!
- Slipp bikkjene, Orwell!
180
00:35:44,902 --> 00:35:47,652
Ild opph�r!
181
00:35:50,027 --> 00:35:53,358
Jeg er truffet!
182
00:35:54,236 --> 00:35:59,225
Herregud...
Han har gev�r.
183
00:36:06,237 --> 00:36:13,360
- Det er bare et fugleskremsel.
- Men han er i n�rheten!
184
00:36:14,903 --> 00:36:17,439
Drep ham!
185
00:36:29,279 --> 00:36:34,102
Mitch og Ward, kom her.
186
00:36:35,862 --> 00:36:39,986
- Se p� benet hans.
- Legg p� en trykkbandasje.
187
00:36:40,113 --> 00:36:44,356
- Han m� til lege.
- Hvor er f�rstehjelpsveska?
188
00:36:44,487 --> 00:36:51,774
- I bilen. Hvor har han gev�ret fra?
- Galts. Men ammunisjonen er slutt.
189
00:36:51,904 --> 00:36:55,980
Bikkjene ble ikke skutt!
190
00:36:56,113 --> 00:37:02,903
Orwell, du m� holde deg v�ken.
Vi er snart tilbake.
191
00:37:03,029 --> 00:37:09,642
- Vi m� ta ham n�.
- Ta ham, han skj�t elsklingene mine.
192
00:37:13,363 --> 00:37:18,483
La oss rykke frem
med 20 meters mellomrom.
193
00:37:18,613 --> 00:37:22,476
Skal han komme unna
m� han forbi oss.
194
00:37:24,532 --> 00:37:32,567
- Da begynner jakten.
- Jakten? Det er han som jager oss.
195
00:37:45,573 --> 00:37:50,029
Spre dere!
Jeg sa 20 meter!
196
00:38:13,907 --> 00:38:16,526
Jeg hater dette!
197
00:39:28,700 --> 00:39:31,368
Will, det er Mitch!
198
00:39:34,826 --> 00:39:39,484
- Will!
- Hvem er det?
199
00:39:52,452 --> 00:39:55,450
Mitch?
200
00:40:07,785 --> 00:40:10,024
Hva er det som foreg�r?
201
00:40:13,244 --> 00:40:17,285
Han tok Ward.
Spre dere. Jeg g�r denne veien.
202
00:40:18,702 --> 00:40:21,569
Will!
203
00:40:25,869 --> 00:40:29,484
Her borte! Will!
204
00:40:31,661 --> 00:40:35,407
Hvem skyter?
Hvem faen skyter?
205
00:40:35,536 --> 00:40:40,109
- Jeg traff ham!
- Shingleton, f�lg meg!
206
00:40:44,495 --> 00:40:48,073
Hjelp meg!
207
00:40:50,245 --> 00:40:53,859
Balford?
208
00:40:57,787 --> 00:41:01,911
Hjelp!
209
00:41:02,037 --> 00:41:05,403
Balford!
210
00:41:08,037 --> 00:41:11,284
Shingleton, kom hit!
211
00:41:25,913 --> 00:41:28,994
Shingleton, hvor faen er du?
212
00:41:31,495 --> 00:41:34,826
Shingleton!
213
00:41:35,455 --> 00:41:37,943
Shingleton!
214
00:41:45,456 --> 00:41:47,576
Herregud...
215
00:41:51,621 --> 00:41:55,780
Jeg kunne ha drept alle sammen.
Deg ogs�.
216
00:41:55,914 --> 00:41:59,445
I byen bestemmer du.
Her ute bestemmer jeg.
217
00:41:59,580 --> 00:42:05,447
Hvis du driver meg for langt
f�r du virkelig krig...
218
00:42:07,706 --> 00:42:12,079
Gi deg...
Gi deg!
219
00:43:19,415 --> 00:43:25,992
Det eneste som er positivt,
er vel at butikkene i byen g�r bra.
220
00:43:28,292 --> 00:43:33,529
Du ser helt ferdig ut, Will.
G� hjem, dette er mitt problem n�.
221
00:43:33,666 --> 00:43:39,331
Ikke noe drittprat
om hvems sak dette er, Dave!
222
00:43:39,458 --> 00:43:43,323
- Skal jeg g� ut?
- Gj�r dere ferdig.
223
00:43:43,458 --> 00:43:47,534
Et sted i dette ville landskapet,
kanskje over sn�grensen-
224
00:43:47,667 --> 00:43:51,531
- skjult i t�ke,
gjemmer John Rambo seg.
225
00:43:51,668 --> 00:43:56,906
Statspolitiet og nasjonalgarden
er mobilisert.
226
00:43:57,042 --> 00:44:02,328
Det er fortsatt en g�te hvordan
den tidligere Green Beret-soldaten-
227
00:44:02,459 --> 00:44:08,408
- fikk tak i v�penet han drepte en
politimann med og truet 6 andre.
228
00:44:08,542 --> 00:44:12,204
Bare deres dyktighet reddet dem.
229
00:44:12,335 --> 00:44:16,542
Man regner med at r�mlingen
snart er p�grepet.
230
00:44:18,336 --> 00:44:20,789
Kartene, Will.
231
00:44:20,919 --> 00:44:25,955
Det er en ting du b�r vite...
Vi snakkes siden.
232
00:44:26,084 --> 00:44:29,912
Ut med det, Lester!
233
00:44:31,127 --> 00:44:33,911
Jeg snakket med Mitch...
234
00:44:34,044 --> 00:44:41,533
...og han sa at Galt og noen andre
var litt for hardhendte mot ham.
235
00:44:41,669 --> 00:44:46,126
Det spiller ingen rolle, Dave,
det vet du!
236
00:44:46,836 --> 00:44:52,619
Sl�r noen av karene en fange,
kommer fangen til meg-
237
00:44:52,753 --> 00:44:59,543
- og s� gir jeg fyren en lekse.
Det er loven og slik m� det v�re!
238
00:44:59,668 --> 00:45:04,491
Tar folk loven i egne hender,
bryter helvete l�s!
239
00:45:05,628 --> 00:45:11,743
- Hvorfor skapte Gud Rambo?
- Gud skapte ikke Rambo.
240
00:45:11,878 --> 00:45:14,995
- Det gjorde jeg.
- Hvem er De?
241
00:45:15,129 --> 00:45:18,874
Oberst Samuel Trautman.
242
00:45:19,003 --> 00:45:23,826
- Hva kan jeg gj�re for Dem?
- Jeg skal hente gutten min.
243
00:45:23,961 --> 00:45:30,573
Jeg rekrutterte ham, trente ham og
var hans offiser i Vietnam i 3 �r.
244
00:45:30,712 --> 00:45:36,164
Hvorfor sender Pentagon
en oberst hit?
245
00:45:36,295 --> 00:45:42,790
- De trodde jeg kunne hjelpe.
- Rambo er jo sivil n�.
246
00:45:43,754 --> 00:45:48,376
Jeg tror ikke De forst�r.
Jeg vil ikke redde Rambo fra dere.
247
00:45:48,504 --> 00:45:51,834
Jeg vil redde dere fra ham.
248
00:45:51,963 --> 00:45:57,247
Setter pris p� omtanken,
og vi skal v�re ekstra forsiktige.
249
00:45:57,379 --> 00:46:02,084
Det forbauser meg
at han lot noen leve.
250
00:46:02,213 --> 00:46:08,327
De kan v�re glad
for at De lever.
251
00:46:08,463 --> 00:46:12,291
Vil De finne ut
hvorfor han mislyktes?
252
00:46:12,421 --> 00:46:17,457
Dere har � gj�re med
en ekspert p� geriljakrig.
253
00:46:17,588 --> 00:46:22,577
Han er den beste med v�pen,
kniver, med bare hender.
254
00:46:22,715 --> 00:46:29,210
Han er oppl�rt til � t�le smerte,
kulde, overleve i naturen.
255
00:46:29,338 --> 00:46:32,171
� spise s�nt du kaster opp av.
256
00:46:32,297 --> 00:46:38,128
I Vietnam var hans jobb
ganske enkelt � drepe fienden!
257
00:46:38,256 --> 00:46:43,328
Og Rambo var best.
258
00:47:38,215 --> 00:47:46,629
N� har De skremt oss. Hva mener De
vi skal gj�re med psykopaten?
259
00:47:46,758 --> 00:47:50,668
La ham v�re. For �yeblikket.
260
00:47:50,800 --> 00:47:53,668
Avbryt hele operasjonen.
261
00:47:53,800 --> 00:47:58,836
S�rg for at han kan komme unna
og siden etterlyser dere ham.
262
00:47:58,967 --> 00:48:03,754
Om noen uker kan dere ta ham
i Seattle og ingen blir skadd.
263
00:48:03,883 --> 00:48:09,582
Skal jeg bare lukke �ynene
og h�pe at han blir tatt i Seattle?
264
00:48:09,718 --> 00:48:15,132
- Ellers dreper han folkene Deres!
- Vi er bare et lite sheriffkontor...
265
00:48:15,259 --> 00:48:19,122
...men vi skal gj�re plikten v�r.
Akkurat som Dem!
266
00:48:19,258 --> 00:48:22,624
Vi l�rer folk � overleve!
267
00:48:22,759 --> 00:48:30,128
Sier De at 200 mann
ikke skulle greie gutten Deres?
268
00:48:30,259 --> 00:48:35,496
Er det s� mye folk,
s� ta med mange liksekker.
269
00:48:38,301 --> 00:48:40,541
Trautman!
270
00:48:42,093 --> 00:48:44,628
Jeg vet ikke hvilken side
De er p�...
271
00:48:44,759 --> 00:48:51,502
...men hvis De vil redde Rambo,
s� f�lg med meg.
272
00:49:12,511 --> 00:49:16,504
Statspolitiet kaller John Rambo.
273
00:49:22,344 --> 00:49:27,546
Statspolitiet kaller John Rambo.
Over.
274
00:49:29,512 --> 00:49:36,919
Rambo, du er omringet.
Alle veier ut er avsperret.
275
00:49:39,219 --> 00:49:44,718
Vi tar hensyn til din krigsinnsats
og du f�r rettferdig behandling.
276
00:49:44,846 --> 00:49:49,502
Svar, s� ordner alt seg.
277
00:49:50,178 --> 00:49:57,798
- Han tok en radio fra en politimann.
- Var jeg ham, ville jeg lytte.
278
00:49:57,929 --> 00:50:02,385
Ja, men han kommer ikke til
� si noe.
279
00:50:02,512 --> 00:50:08,710
Kanskje til Dem, oberst,
det er jo Deres gutt.
280
00:50:08,845 --> 00:50:13,798
De kan kanskje overtale ham
til � sk�ne oss ved � gi seg.
281
00:50:13,930 --> 00:50:21,005
Da kan vi peile ham inn,
hvis De n� vil hjelpe oss.
282
00:50:21,137 --> 00:50:24,966
Det er som
� lede duene til katten.
283
00:50:28,472 --> 00:50:31,968
Takk for at du kom, Dan.
284
00:50:32,095 --> 00:50:37,131
Legg vekk bladet, Bobby.
Vi f�r kanskje bare ett fors�k.
285
00:50:41,806 --> 00:50:47,304
Lagleder til Ravnen!
Kom inn, Ravnen.
286
00:50:47,430 --> 00:50:51,091
Lagleder til Ravnen.
287
00:50:53,556 --> 00:50:57,549
Lagleder til Ravnen.
Snakk til meg, Johnny.
288
00:50:58,763 --> 00:51:06,335
Identifikasjon av Baker-laget!
Rambo, Messner, Ortega, Coletta-
289
00:51:06,473 --> 00:51:13,595
- Jorgensen, Danforth, Barry,
Krakauer. Bekreft!
290
00:51:13,723 --> 00:51:19,802
Dette er oberst Trautman.
Svar meg, Johnny.
291
00:51:33,306 --> 00:51:37,382
- Alle er d�de, sir.
- Det er ham.
292
00:51:37,516 --> 00:51:39,636
Rambo, hvordan st�r det til?
293
00:51:39,766 --> 00:51:45,880
- Alle er d�de.
- Ikke Delmar Barry.
294
00:51:46,015 --> 00:51:50,553
- Barry er d�d ogs�.
- Hvordan da?
295
00:51:50,683 --> 00:51:56,715
Han d�de i Vietnam uten � vite det.
Kreft.
296
00:51:57,350 --> 00:52:00,098
Lei for det,
jeg visste ikke det.
297
00:52:00,224 --> 00:52:06,755
- Jeg er den siste, sir.
- Godt � h�re stemmen din, Johnny.
298
00:52:07,932 --> 00:52:13,217
- Du har havnet i tr�bbel, John.
- Nordvest!
299
00:52:13,517 --> 00:52:15,969
Det er derfor jeg er her.
For � hente deg.
300
00:52:16,099 --> 00:52:21,848
Dette skal vi to greie.
301
00:52:22,809 --> 00:52:26,388
Hvor kommer De fra?
302
00:52:27,267 --> 00:52:30,549
Jeg fikk ikke tak i Dem
p� Fort Bragg.
303
00:52:30,684 --> 00:52:36,680
Jeg har ikke v�rt s� mye der,
jeg er oftest i Washington D.C.
304
00:52:36,808 --> 00:52:39,924
Skulle �nske jeg var p� Bragg n�.
305
00:52:41,558 --> 00:52:46,096
- Vi snakker om det siden.
- Det kan jeg ikke, sir.
306
00:52:48,225 --> 00:52:54,257
- Du kan ikke drepe vennlige sivile.
- Det finnes ingen slike.
307
00:52:54,392 --> 00:53:02,130
Jeg er din venn. Jeg har
stilt opp for deg mange ganger.
308
00:53:04,685 --> 00:53:11,475
- � hjelpe deg er visst jobben min.
- Det er den ford�mte purkens skyld.
309
00:53:11,601 --> 00:53:17,181
Jeg ville bare ha noe � spise.
Men han herset med meg, sir.
310
00:53:17,311 --> 00:53:22,133
- Du br�ket ogs�.
- De begynte, ikke jeg.
311
00:53:22,269 --> 00:53:29,723
- La meg hente deg.
- De begynte...
312
00:53:38,017 --> 00:53:41,928
H�rer du meg fortsatt, Rambo?
313
00:53:45,436 --> 00:53:50,722
Lagleder til Ravnen.
Svar, Rambo!
314
00:53:51,352 --> 00:53:59,637
Han er ferdig, vi vet hvor han er.
F� alle opp p� toppen!
315
00:53:59,769 --> 00:54:02,932
N� tar vi ham p� min m�te.
316
00:54:07,312 --> 00:54:09,847
Helvete...
317
00:55:36,855 --> 00:55:40,268
Pappa! Pappa!
318
00:55:40,938 --> 00:55:45,311
- Hva skjedde?
- Jeg ser ham.
319
00:55:45,438 --> 00:55:50,095
Ikke skyt!
Denne veien!
320
00:55:55,690 --> 00:55:58,260
Der er han!
321
00:56:14,689 --> 00:56:17,059
N�r har vi ham!
322
00:56:19,608 --> 00:56:22,973
Ja, jeg vet n�yaktig hvor det er.
323
00:56:23,108 --> 00:56:29,056
Omring ham med alle menn du har,
men ikke g� inn!
324
00:56:29,191 --> 00:56:32,604
Og ingen skyting.
Jeg vil ha ham levende.
325
00:56:50,358 --> 00:56:53,226
Fortsett � skyte!
326
00:56:54,066 --> 00:56:56,934
Kom igjen, karer! Skyt!
327
00:57:00,608 --> 00:57:02,847
Dere er virkelig topp.
328
00:57:02,982 --> 00:57:07,521
Du og Bruce
rykker fram til gruva, Steve!
329
00:57:07,649 --> 00:57:11,395
Glem det, Clinton.
330
00:57:14,984 --> 00:57:20,103
- G� inn i gruva, Raymond!
- Ikke jeg!
331
00:57:20,234 --> 00:57:27,889
Jeg er ikke her for � bli drept.
Han sitter bare og venter p� oss!
332
00:57:32,401 --> 00:57:39,274
Dette er
l�ytnant Clinton Morgan, Rambo!
333
00:57:42,026 --> 00:57:46,766
Du f�r tretti sekunder p� deg
til � komme ut!
334
00:57:46,902 --> 00:57:51,807
Hvem har rakettkasteren?
- Kom hit, Earl.
335
00:57:52,569 --> 00:57:57,474
Dette er din siste sjanse
til � komme ut, Rambo!
336
00:57:57,609 --> 00:58:02,267
- Kanskje vi skal vente?
- Han er jo morder.
337
00:58:02,403 --> 00:58:07,356
Vi sprenger den! Ild!
338
00:58:07,486 --> 00:58:10,768
La bare meg flytte meg f�rst.
339
00:58:34,153 --> 00:58:37,436
N� er han borte!
340
00:59:17,821 --> 00:59:21,684
- Hvor er de?
- P� h�yden, 500 meter opp!
341
00:59:28,779 --> 00:59:31,942
Det er ikke til � tro... Idioter!
342
00:59:32,863 --> 00:59:36,145
Et foto til!
343
00:59:36,863 --> 00:59:42,100
Tror dere dette er noe sirkus?
Forsvinn!
344
00:59:44,822 --> 00:59:48,152
Jeg ba deg jo vente
til jeg kom hit, Clinton!
345
00:59:48,280 --> 00:59:53,233
Han skj�t p� oss,
jeg ville ikke ta noen sjanser!
346
00:59:53,822 --> 00:59:56,736
For noe griseri!
347
00:59:57,738 --> 01:00:04,778
- Grav frem kroppen hans.
- Vi f�r ikke noen bulldoser hit.
348
01:00:04,905 --> 01:00:09,727
- Det er ditt s�l, du f�r rydde!
- Jeg m� v�re i butikken i morgen.
349
01:00:09,864 --> 01:00:13,857
Da er det best
du forter deg, Clinton!
350
01:01:01,324 --> 01:01:07,734
Begravd av noen s�ndagssoldater!
Han var jo den beste!
351
01:01:07,867 --> 01:01:16,814
- En gang var han meget spesiell.
- Han var bare en l�sgjenger.
352
01:01:16,950 --> 01:01:20,031
Det tar seg fint ut p� gravstenen.
353
01:01:20,158 --> 01:01:24,068
"Her hviler John Rambo,
krigshelt-
354
01:01:24,198 --> 01:01:28,109
- "som flere ganger overlevde
bak fiendens linjer-
355
01:01:28,242 --> 01:01:31,193
- "drept for l�sgjengeri
ute p� bondebygda!"
356
01:01:31,325 --> 01:01:37,736
Tror De han var den eneste
som hadde det vanskelig i Vietnam?
357
01:01:37,867 --> 01:01:42,571
- Han drepte en politimann!
- Han kunne ha drept dere alle.
358
01:01:59,408 --> 01:02:03,982
Denne fyren
er god til � komme med r�d.
359
01:02:04,118 --> 01:02:08,325
Vi skulle slippe psykopaten fri
for � redde oss selv!
360
01:02:08,450 --> 01:02:16,354
Vi slapp ham ikke. Hans beste mann
tapte! Og det liker han ikke!
361
01:03:49,329 --> 01:03:53,074
- Hvordan st�r det til, Will?
- Ingen telefonsamtaler.
362
01:06:12,375 --> 01:06:15,125
Oberst...
363
01:06:18,458 --> 01:06:21,290
V�r s� god og sitt.
364
01:06:25,416 --> 01:06:32,539
Fr�ken, en til!
Og noe til min venn her.
365
01:06:35,085 --> 01:06:40,785
Jeg vil be om unnskyldning
hvis jeg gikk over streken.
366
01:06:42,292 --> 01:06:49,663
- Det spiller ingen rolle n�.
- Nei, det gj�r vel ikke det.
367
01:06:49,793 --> 01:06:56,833
Jeg g�r ut fra...
Jeg vet ikke, det f�les...
368
01:06:56,960 --> 01:07:01,036
Som De ble lurt p� byttet Deres.
369
01:07:01,168 --> 01:07:06,502
Jeg ville virkelig drepe ham!
370
01:07:08,752 --> 01:07:16,205
Det passer ikke sammen med skiltet.
Det kan bli forvirrende iblant.
371
01:07:16,335 --> 01:07:23,209
I Vietnam ble vi forvirret iblant.
Men vi hadde ordrer.
372
01:07:23,335 --> 01:07:27,542
De var entydige: Drep.
373
01:07:30,169 --> 01:07:36,201
De er jo sivil, De kan g� hjem
til Deres kone og hjem...
374
01:07:36,336 --> 01:07:41,835
...hva gj�r dette Dem?
- Hva med Dem selv?
375
01:07:41,961 --> 01:07:47,033
Hva hadde De gjort om han dukket
opp? Hadde de omfavnet ham?
376
01:07:47,169 --> 01:07:50,416
Eller skutt ham?
377
01:07:57,670 --> 01:08:04,246
Det kan jeg ikke svare p�
f�r jeg treffer ham.
378
01:08:04,378 --> 01:08:07,542
Greit...
379
01:08:07,670 --> 01:08:12,492
Det er vel like greit
at vi aldri f�r greie p� det.
380
01:10:02,258 --> 01:10:06,037
Kj�r!
381
01:10:06,174 --> 01:10:10,996
Ikke se p� meg, se p� veien.
382
01:10:11,133 --> 01:10:15,043
- Hva heter du?
- Cathcart, Robert, A.
383
01:10:15,173 --> 01:10:18,871
- Hva har du p� lasteplanet?
- Maskingev�r.
384
01:10:21,882 --> 01:10:26,622
�lreit, ut med deg, Robert A.
Ut med deg!
385
01:10:51,800 --> 01:10:55,295
Skru opp lyden!
386
01:11:01,050 --> 01:11:07,793
Ser ut som vi har forhastet oss.
Rambo er ute igjen.
387
01:11:11,050 --> 01:11:15,459
Rambo lever, Will!
388
01:14:54,974 --> 01:14:59,632
- For helvete!
- Kom igjen!
389
01:15:24,267 --> 01:15:27,797
Hva faen er det som foreg�r?
390
01:15:29,267 --> 01:15:32,514
- Se opp!
- Vi g�r i lufta!
391
01:15:41,809 --> 01:15:49,429
H�r etter! For deres egen sikkerhet
evaku�r gatene �yeblikkelig!
392
01:15:50,476 --> 01:15:54,931
Hold dere inne
til og vent p� n�rmere ordre.
393
01:15:55,059 --> 01:15:59,267
Evaku�r gatene �yeblikkelig!
394
01:16:17,893 --> 01:16:21,590
Vi fant Rambos kropp.
395
01:16:21,726 --> 01:16:26,679
Den stjal en milit�r lastebil
og sprengte en bensinstasjon.
396
01:16:26,809 --> 01:16:31,846
Han kommer seg fort.
Stikk mens dere kan.
397
01:16:31,978 --> 01:16:35,972
Forsvinn herfra med Deres r�d!
398
01:16:36,103 --> 01:16:41,436
De visste at han levde, ikke sant?
399
01:16:41,561 --> 01:16:46,597
- Jeg mistenkte det.
- Det var derfor De ble.
400
01:16:46,727 --> 01:16:51,847
De l�rte ham � komme seg ut
av s�nne huler.
401
01:16:51,978 --> 01:16:54,929
Men denne
kommer han seg ikke ut av.
402
01:16:55,062 --> 01:17:02,386
Hvorfor skulle De greie ham n�?
Ingen vet hva han kan finne p�?
403
01:17:13,937 --> 01:17:18,759
- De kommer til � d�, Teasle.
- Alle skal d�!
404
01:17:18,895 --> 01:17:23,304
Det er bare en mann her
som har en sjanse.
405
01:17:23,438 --> 01:17:30,311
Han stoler p� meg. Jeg er
det n�rmeste en familie han har.
406
01:17:30,439 --> 01:17:34,017
Hvor kommer folk som dere fra?
407
01:17:37,771 --> 01:17:40,971
Dette er min by, Trautman-
408
01:17:41,104 --> 01:17:48,641
- jeg gir den ikke bort til Dem,
Rambo eller noen. Hold Dem unna!
409
01:18:03,147 --> 01:18:06,310
Kan du h�re meg, Will? Over.
410
01:18:12,564 --> 01:18:15,764
Vi har et problem, Will.
Motorveien er avsperret-
411
01:18:15,898 --> 01:18:22,393
- bilen er her,
men vi finner ikke kroppen.
412
01:21:44,654 --> 01:21:48,944
Helvete... Helvete...
413
01:24:24,868 --> 01:24:28,149
Gj�r det...
414
01:24:28,284 --> 01:24:32,229
- Gj�r det, din g�rne...
- Rambo!
415
01:24:32,367 --> 01:24:34,938
Ikke gj�r det!
416
01:24:35,076 --> 01:24:41,901
Du har ikke en sjanse,
s� slipp v�penet.
417
01:24:42,036 --> 01:24:46,324
Jeg flyr deg tilbake til Bragg.
418
01:24:47,367 --> 01:24:49,856
Ikke skyt!
419
01:24:53,076 --> 01:24:55,611
Ikke skyt!
420
01:24:57,326 --> 01:25:00,738
Tenk p� hva du gj�r.
421
01:25:01,076 --> 01:25:07,985
Det er ingen vei ut og det er
200 mann der ute med maskingev�r.
422
01:25:08,118 --> 01:25:11,400
Du gjorde alt for � f� i gang
denne private krigen.
423
01:25:11,535 --> 01:25:17,365
Du har gjort nok skade.
Oppdraget er fullf�rt, forst�r du?
424
01:25:17,493 --> 01:25:20,657
Oppdraget er fullf�rt!
425
01:25:22,243 --> 01:25:26,735
Se p� dem der ute.
426
01:25:26,868 --> 01:25:29,439
Se p� dem!
427
01:25:31,160 --> 01:25:36,944
Gir du deg ikke, dreper de deg.
Er det det du vil?
428
01:25:39,161 --> 01:25:45,239
- Det er over, Johnny.
- Ingenting er over. Ingenting!
429
01:25:45,369 --> 01:25:49,445
Man kan ikke bare skru det av.
430
01:25:49,577 --> 01:25:55,360
Jeg gjorde hva jeg skulle for
� vinne, men de lot oss ikke vinne!
431
01:25:55,494 --> 01:26:00,649
Og s� kom jeg hjem og drittsekkene
p� flyplassen demonstrerte-
432
01:26:00,787 --> 01:26:04,994
- og kalte meg barnemorder
og alt mulig dritt!
433
01:26:05,119 --> 01:26:11,068
Hvordan kunne de protestere mot
meg? De var jo aldri der!
434
01:26:11,204 --> 01:26:15,778
- Det var hardt, men det er over n�.
- For Dem, ja!
435
01:26:15,911 --> 01:26:17,736
Sivilt liv er ingenting for meg.
436
01:26:17,870 --> 01:26:23,026
I felten hadde vi en moralsk heder.
Her er det ingenting!
437
01:26:23,162 --> 01:26:27,238
Du er den siste av en elitegruppe.
Ikke la det slutte slik.
438
01:26:27,371 --> 01:26:31,863
Der fl�y jeg og kj�rte tanks og
hadde ansvar for dyrt utstyr!
439
01:26:31,997 --> 01:26:36,285
Her f�r jeg ikke engang
jobb som parkeringsvakt!
440
01:26:41,496 --> 01:26:44,743
Herregud...
441
01:26:45,121 --> 01:26:48,617
Hvor er alle...
442
01:26:52,371 --> 01:26:58,984
Jeg hadde en venn, Danforth,
det var mange gutter der...
443
01:26:59,121 --> 01:27:02,986
Hvor er alle mine venner?
444
01:27:03,121 --> 01:27:08,111
Her har jeg ingenting...
Husker De Danforth?
445
01:27:08,246 --> 01:27:12,571
Vi hadde h�rb�nd der det sto at
de skulle oss sendes til Las Vegas.
446
01:27:12,705 --> 01:27:19,234
Vi snakket om
hans r�de Chevrolet cabriolet.
447
01:27:19,372 --> 01:27:23,946
Hvordan vi skulle
gli rundt i den.
448
01:27:31,498 --> 01:27:37,530
P� en bar kom en unge
med en skopusserskasse og sa:
449
01:27:37,665 --> 01:27:43,862
"Skopuss?
Jeg sa nei, men Joey sa ja.
450
01:27:43,998 --> 01:27:47,743
Jeg gikk for � kj�pe �l
og kassa var full av sprengstoff.
451
01:27:47,874 --> 01:27:52,329
Kroppen hans ble bl�st
i sm�biter over hele stedet.
452
01:27:52,457 --> 01:27:56,995
Det var biter overalt.
453
01:27:57,122 --> 01:28:01,661
Jeg fors�kte � holde ham sammen.
Han var klint over hele meg!
454
01:28:01,790 --> 01:28:07,703
Det var blod overalt, og jeg
fors�kte � holde ham sammen...
455
01:28:07,833 --> 01:28:16,079
Ingen hjalp meg!
Han sa: "Jeg vil hjem, Johnny!"
456
01:28:16,208 --> 01:28:22,915
"Jeg vil kj�re Chevroleten min,
men jeg finner ikke beina mine!"
457
01:28:24,249 --> 01:28:28,871
Jeg f�r det ikke ut av hodet,
jeg har dr�mt om det i sju �r.
458
01:28:28,998 --> 01:28:34,367
Jeg tenker p� det hver dag, iblant
v�kner jeg og vet ikke hvor jeg er.
459
01:28:34,501 --> 01:28:43,080
Jeg snakker ikke med noen.
Det kan g� �n dag, eller �n uke...
460
01:28:44,500 --> 01:28:48,328
Jeg f�r det ikke ut av hodet...
37002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.