Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,910 --> 00:01:58,787
All compartments report readiness.
2
00:01:58,912 --> 00:02:00,372
Move, up, up.
3
00:02:01,707 --> 00:02:03,875
Compartment one, manned and ready.
4
00:02:03,959 --> 00:02:05,460
Compartment two, manned and ready.
5
00:02:10,173 --> 00:02:12,217
Compartment four, manned and ready.
6
00:02:12,301 --> 00:02:14,219
Compartment five, manned and ready.
7
00:02:14,303 --> 00:02:15,663
Compartment six, manned and ready.
8
00:02:16,888 --> 00:02:19,391
Compartment seven, manned and ready.
9
00:02:20,642 --> 00:02:22,227
Compartment eight, manned and ready.
10
00:02:23,562 --> 00:02:26,064
Compartment nine, manned and ready.
11
00:02:28,150 --> 00:02:29,860
Compartment 10, manned and ready.
12
00:02:30,694 --> 00:02:33,488
Comrade Captain, the boat is manned
and ready for live firing
13
00:02:33,572 --> 00:02:35,824
of the main missile batteries.
14
00:02:36,616 --> 00:02:40,370
Activate emergency action procedure
for nuclear weapon release.
15
00:02:40,829 --> 00:02:42,831
Comrade Captain,
the Political Department stands
16
00:02:42,914 --> 00:02:45,250
- ready to do its duty.
- Excuse me.
17
00:02:48,503 --> 00:02:50,505
Hydraulics to number one
missile tube open.
18
00:03:05,687 --> 00:03:07,040
Comrade Captain,
Moscow has confirmed
19
00:03:07,064 --> 00:03:09,483
nuclear weapons release authority.
20
00:03:10,275 --> 00:03:12,361
Number one hatch open.
Silo free of water.
21
00:03:12,444 --> 00:03:14,112
Powering up consoles
for missile launch.
22
00:03:14,196 --> 00:03:16,740
Powering number one missile console.
23
00:03:17,324 --> 00:03:20,160
Poliansky, maintain current course
and speed.
24
00:03:20,243 --> 00:03:23,914
Course steady 2-9-0.
Maintaining speed, six knots.
25
00:03:27,250 --> 00:03:30,045
Hatch number one open.
Silo free of water.
26
00:03:36,885 --> 00:03:38,637
Fueling in progress.
27
00:03:39,471 --> 00:03:43,266
Proceed with activation of the warhead
on number one missile.
28
00:03:43,600 --> 00:03:44,893
- Up scope.
- Periscope going UP-
29
00:03:44,976 --> 00:03:46,561
Demichev, back to the conn.
30
00:03:46,645 --> 00:03:48,897
Prepare number three tube
to the active state.
31
00:03:48,980 --> 00:03:51,417
- Switch fire control console to primary.
- Bypass valve shut.
32
00:03:51,441 --> 00:03:53,193
Console to position one primary.
33
00:03:53,276 --> 00:03:55,320
Sixty seconds within range,
Comrade Captain.
34
00:03:55,404 --> 00:03:57,197
Prepare for emergency dive
after launch.
35
00:03:59,449 --> 00:04:01,451
Arming number one silo.
Armed to go.
36
00:04:01,535 --> 00:04:03,787
Number one missile fueled.
The table elevated.
37
00:04:03,870 --> 00:04:05,080
Table elevated.
38
00:04:05,163 --> 00:04:07,833
- Down scope.
- Ready for firing sequence.
39
00:04:10,168 --> 00:04:11,837
Launch number one missile.
40
00:04:11,920 --> 00:04:14,339
Time to launch, 15 seconds.
41
00:04:14,548 --> 00:04:18,844
14, 13, 12, 11, 10...
42
00:04:19,177 --> 00:04:24,224
Captain, we've been fired on.
Enemy torpedo at bearing 1-9-0.
43
00:04:24,307 --> 00:04:26,143
- Seven...
- Dive the submarine.
44
00:04:26,226 --> 00:04:28,270
- Keep 50 meters.
- Keep 50 meters.
45
00:04:28,353 --> 00:04:31,148
- Both turbines full ahead together.
- Full ahead together.
46
00:04:31,231 --> 00:04:33,984
Three, two, one... Captain!
47
00:04:35,735 --> 00:04:36,736
Force manual override!
48
00:04:36,820 --> 00:04:38,864
Missile launching sequencer
not responding.
49
00:04:38,947 --> 00:04:41,324
Estimate torpedo at 6,000 meters.
50
00:04:41,408 --> 00:04:43,076
The drill is over!
51
00:04:45,954 --> 00:04:47,456
Well, Comrade Polenin.
52
00:04:47,539 --> 00:04:50,917
Do you have an explanation
for this disappointment?
53
00:04:51,751 --> 00:04:54,713
Comrade Admiral,
we all know it's just another burnout
54
00:04:54,796 --> 00:04:56,173
in the ignition sequence.
55
00:04:56,256 --> 00:04:59,509
Comrade Captain, I will require
the names of those responsible.
56
00:04:59,593 --> 00:05:01,136
I don't know their names.
57
00:05:01,219 --> 00:05:03,221
How the hell would I know
the name of the jackass
58
00:05:03,305 --> 00:05:06,933
that supplied a 30-kopeck insulator
to do a 50-kopeck job?
59
00:05:07,267 --> 00:05:09,561
That's what I have to fight
before I can fight a war!
60
00:05:09,644 --> 00:05:12,481
Comrade Admiral,
the boat will be at sea.
61
00:05:13,565 --> 00:05:16,401
On schedule, before the month is out.
62
00:05:17,110 --> 00:05:22,616
I'll give you a name. My name.
Polenin, Mikhail. Captain, K-19!
63
00:05:23,241 --> 00:05:25,118
Suslov, write it down.
64
00:07:12,350 --> 00:07:15,312
After you've successfully completed
trials on the mechanical,
65
00:07:15,395 --> 00:07:18,940
propulsion, and navigation systems
in the Barents Sea,
66
00:07:19,024 --> 00:07:22,485
you'll proceed beneath the ice
to the launch area here
67
00:07:24,446 --> 00:07:26,489
and test-fire the missile.
68
00:07:32,078 --> 00:07:34,914
My orders were to prepare K-19
for sea trials,
69
00:07:34,998 --> 00:07:37,208
and they'll begin on schedule.
70
00:07:37,459 --> 00:07:39,878
But until the trials are complete,
71
00:07:40,086 --> 00:07:45,050
to undertake an exercise of this scope
may be, with respect,
72
00:07:46,301 --> 00:07:47,677
premature.
73
00:07:56,978 --> 00:08:01,900
There is no doubt in my mind
that K-19 is ready to fulfill her mission.
74
00:08:02,275 --> 00:08:05,195
Operation Arctic Circle
is no mere exercise.
75
00:08:06,237 --> 00:08:07,739
What is to stop the Americans
76
00:08:07,822 --> 00:08:11,534
from destroying Moscow
and Leningrad? Only one thing.
77
00:08:13,787 --> 00:08:18,124
A certain knowledge
of destruction in return.
78
00:08:20,585 --> 00:08:22,545
K-19 is that knowledge.
79
00:08:24,923 --> 00:08:29,427
But not until Kennedy has been told
by his own spy planes that we have it.
80
00:08:30,929 --> 00:08:35,266
And it works.
I've promised Comrade Khrushchev
81
00:08:35,892 --> 00:08:38,228
that the American president
will receive his message
82
00:08:38,311 --> 00:08:40,271
before the end of the month.
83
00:08:40,355 --> 00:08:41,940
Comrade Marshal,
84
00:08:42,607 --> 00:08:46,027
perhaps Captain Polenin might...
85
00:08:46,111 --> 00:08:49,781
Captain Polenin put his boat
and his men before the Party.
86
00:08:50,573 --> 00:08:52,784
He will be under your command.
87
00:08:56,454 --> 00:08:58,456
That's all there is to it.
88
00:09:39,247 --> 00:09:41,499
- Check the power supply is isolated.
- Right.
89
00:09:49,674 --> 00:09:51,551
Captain on the CCP.
90
00:09:52,844 --> 00:09:54,471
- Please.
- Captain.
91
00:09:55,847 --> 00:09:57,766
- What's your name, please?
- Demichev.
92
00:09:57,849 --> 00:09:59,934
Torpedo officer, Comrade Captain.
93
00:10:00,018 --> 00:10:02,645
And may I ask the Captain's name
and his purpose aboard our boat?
94
00:10:02,729 --> 00:10:06,399
My name is Vostrikov.
Where's Captain Polenin?
95
00:10:08,109 --> 00:10:09,360
Come in.
96
00:10:10,862 --> 00:10:11,905
Yes?
97
00:10:13,615 --> 00:10:14,949
Good morning, Captain.
98
00:10:15,033 --> 00:10:18,119
Comrade Captain Vostrikov.
That'll be all, Yuri.
99
00:10:18,787 --> 00:10:20,371
Come in, please.
100
00:10:25,543 --> 00:10:26,753
Captain.
101
00:10:27,921 --> 00:10:30,507
With the short lead-in time to sea trials,
102
00:10:30,590 --> 00:10:33,134
headquarters wanted
your expertise on board,
103
00:10:33,218 --> 00:10:38,306
and I am pleased to have it.
I know this could be difficult for you.
104
00:10:38,389 --> 00:10:41,434
It's never difficult
to do one's duty, Captain.
105
00:10:43,144 --> 00:10:46,689
I was preparing my briefing
on the crew and on the boat.
106
00:10:47,190 --> 00:10:49,567
- I see.
- The problem's filling her out.
107
00:10:49,651 --> 00:10:53,404
But my orders said you would not
be arriving until tomorrow.
108
00:10:54,072 --> 00:10:56,825
Well, the briefing can wait.
Please, show me the boat.
109
00:10:56,908 --> 00:10:58,451
Yes, of course.
110
00:11:06,084 --> 00:11:09,170
We're finally getting the turbines
up to speed.
111
00:11:10,296 --> 00:11:13,842
With luck, I'd say, in another week
we might be able to run a test.
112
00:11:13,925 --> 00:11:17,178
The equipment has not yet arrived,
Comrade Captain.
113
00:11:24,686 --> 00:11:26,604
Noted, Comrade Captain.
114
00:11:27,438 --> 00:11:28,606
The reactor compartment.
115
00:11:45,832 --> 00:11:47,458
How hot are you running it?
116
00:11:47,542 --> 00:11:50,378
We're at 50%
for the turbine test, Captain.
117
00:11:51,296 --> 00:11:54,173
And what is the absorption rate
of the rods?
118
00:11:54,299 --> 00:11:55,925
3% above normal.
119
00:11:59,387 --> 00:12:01,598
Where is the reactor officer?
120
00:12:03,850 --> 00:12:05,518
Lieutenant Yashin?
121
00:12:30,960 --> 00:12:33,546
This man is drunk.
Do you tolerate this?
122
00:12:33,630 --> 00:12:34,756
Of course not.
123
00:12:34,839 --> 00:12:37,008
Prepare charges against this man.
124
00:12:37,091 --> 00:12:39,928
Inform Command
we need an immediate replacement.
125
00:12:40,011 --> 00:12:41,471
Yes, Captain.
126
00:12:44,265 --> 00:12:47,894
Lieutenant Yashin
is the best reactor officer in the Navy.
127
00:12:48,144 --> 00:12:50,271
He's never been drunk on duty before.
128
00:12:50,355 --> 00:12:53,399
We need him, Captain.
I urge you to reconsider.
129
00:12:54,359 --> 00:12:58,363
I want this boat out of dry dock.
Sea trials begin in two weeks.
130
00:12:58,696 --> 00:13:02,200
The boat isn't ready, Captain.
The problem is Moscow.
131
00:13:02,617 --> 00:13:05,453
They organized Party VIP tours
while we're stuck
132
00:13:05,536 --> 00:13:07,872
with incompetent yard crews
and defective parts.
133
00:13:07,956 --> 00:13:12,085
Sea trials will begin as scheduled.
We deliver or we drown.
134
00:13:38,403 --> 00:13:42,740
In the history of the Soviet Navy,
no sailors
135
00:13:44,742 --> 00:13:47,787
have been given such a boat as K-19.
136
00:13:50,415 --> 00:13:53,167
It is the finest submarine in the world.
137
00:13:54,585 --> 00:13:57,505
You have been given the honor
to be her crew.
138
00:13:58,423 --> 00:14:01,467
I have been given the honor
to be your captain.
139
00:14:04,262 --> 00:14:07,056
Without me, you are nothing.
140
00:14:14,689 --> 00:14:16,107
Without you,
141
00:14:17,275 --> 00:14:18,776
I am nothing.
142
00:14:19,861 --> 00:14:21,779
Much is expected of us.
143
00:14:22,822 --> 00:14:24,449
We will not fail.
144
00:15:07,867 --> 00:15:09,327
We're cursed.
145
00:15:14,832 --> 00:15:15,833
Easy, easy-
146
00:15:15,917 --> 00:15:17,502
- Keep it forward.
- Keep it level.
147
00:15:20,296 --> 00:15:21,547
Now down, down.
148
00:15:28,679 --> 00:15:29,680
Coming through.
149
00:15:29,764 --> 00:15:31,808
- Permission to pass?
- What do you have there?
150
00:15:31,891 --> 00:15:34,185
A new scope
for the sonar station, Captain.
151
00:15:34,268 --> 00:15:35,353
Carry on. Install it.
152
00:15:35,436 --> 00:15:38,189
I work on the reactor,
Comrade Captain.
153
00:15:39,023 --> 00:15:42,568
- Where is the sonar officer?
- He's on a 24-hour pass, Captain.
154
00:15:42,652 --> 00:15:46,697
I initiated the relief rotation.
I think it's good for efficiency.
155
00:15:46,781 --> 00:15:48,908
No more passes.
All leaves are canceled.
156
00:15:48,991 --> 00:15:51,327
We need everyone here to do their jobs.
157
00:15:51,410 --> 00:15:52,453
Yes, Captain.
158
00:15:52,537 --> 00:15:54,122
Comrade Captain.
159
00:15:54,330 --> 00:15:57,375
Lieutenant Vadim Radtchenko
reporting for duty.
160
00:15:59,544 --> 00:16:01,712
I'm your new reactor officer.
161
00:16:04,674 --> 00:16:08,136
- What was your last posting?
- Nuclear training academy.
162
00:16:09,220 --> 00:16:11,806
He's never operated a reactor at sea.
163
00:16:11,889 --> 00:16:13,850
I was first in my class.
164
00:16:16,018 --> 00:16:19,063
- Report to the reactor control room.
- Yes, sir.
165
00:16:20,565 --> 00:16:22,400
- That way.
- Thank you.
166
00:16:24,527 --> 00:16:25,778
Captain...
167
00:16:25,862 --> 00:16:29,407
He's qualified, or Command
wouldn't have sent him to us.
168
00:16:32,034 --> 00:16:33,619
Officer on deck.
169
00:16:34,954 --> 00:16:37,290
Pavel Loktev, senior technician.
170
00:16:37,915 --> 00:16:40,751
Stepan Komarov, Anatoly Subachev,
171
00:16:41,127 --> 00:16:43,838
Grigori Dyomin, Oleg Argunov.
172
00:16:43,921 --> 00:16:45,673
Show me to the control room.
173
00:16:45,756 --> 00:16:47,008
Anatoly.
174
00:17:17,622 --> 00:17:19,248
- Take it!
- Hurry up, boy!
175
00:17:28,549 --> 00:17:30,760
- What's all this there?
- Coming through.
176
00:17:30,843 --> 00:17:33,387
Watch out! I have to stop the truck!
177
00:17:35,056 --> 00:17:37,266
They gave me the wrong drugs!
178
00:17:41,437 --> 00:17:42,980
Stop the truck!
179
00:17:45,858 --> 00:17:50,613
Hey! Hey! Stop! Stop! Wrong drugs!
180
00:17:51,239 --> 00:17:54,700
You gave me the wrong drugs!
181
00:17:55,326 --> 00:17:56,994
You idiot! Stop!
182
00:18:02,041 --> 00:18:03,292
Help him! Help him! Go.
183
00:18:05,169 --> 00:18:07,421
- Doctor!
- It's the doctor!
184
00:18:20,559 --> 00:18:21,894
He's dead.
185
00:18:24,563 --> 00:18:26,774
Stay with the body
till the ambulance comes.
186
00:18:26,857 --> 00:18:29,110
The rest of you, back to work.
187
00:18:31,988 --> 00:18:33,447
Back to work!
188
00:18:39,954 --> 00:18:41,163
Gavril.
189
00:18:54,677 --> 00:18:55,886
Captain.
190
00:18:56,220 --> 00:18:59,765
Ever since the solid ballast was loaded,
we've had a half-degree list to port.
191
00:18:59,849 --> 00:19:02,768
I've tried everything,
but she won't even up.
192
00:19:04,020 --> 00:19:06,063
Half-degree we can handle.
193
00:19:06,564 --> 00:19:08,190
We'll compensate
with sea water ballast
194
00:19:08,274 --> 00:19:10,276
till we get back to port.
195
00:19:10,693 --> 00:19:12,570
If we get back to port.
196
00:19:15,114 --> 00:19:18,034
You know what the men
are calling this boat?
197
00:19:18,576 --> 00:19:20,077
The Widowmaker.
198
00:19:20,703 --> 00:19:24,165
Five died from fumes sealing the tanks.
Another four in construction.
199
00:19:24,248 --> 00:19:27,001
And now the doctor.
The champagne bottle.
200
00:19:28,878 --> 00:19:31,547
Ten dead, and we haven't left dock.
201
00:19:32,256 --> 00:19:36,427
I'm surprised they confide their fears
to their commanding officer.
202
00:19:37,511 --> 00:19:40,598
A crew is a family.
The captain is the father.
203
00:19:42,099 --> 00:19:45,269
My own father inspired more fear
than he indulged.
204
00:19:48,856 --> 00:19:52,151
I was told there are two versions
about your father.
205
00:19:54,445 --> 00:19:58,407
One, he was a hero of the Revolution.
Two, he died in the Gulag.
206
00:20:00,659 --> 00:20:02,161
Both are true.
207
00:20:04,288 --> 00:20:07,875
How are those safety checks
going on down below, Captain?
208
00:20:08,417 --> 00:20:09,794
Proceeding.
209
00:20:13,297 --> 00:20:14,965
Misha, Misha.
210
00:20:15,966 --> 00:20:17,468
There you go.
211
00:20:17,885 --> 00:20:21,680
Forty centimeters of headroom,
and he gives half to a rodent.
212
00:20:22,306 --> 00:20:25,726
Yevgeny, wrap this
around your private parts.
213
00:20:25,810 --> 00:20:27,645
The gamma rays can...
214
00:20:29,730 --> 00:20:32,942
You should also take your dosimeter
once a day to the doctor.
215
00:20:33,025 --> 00:20:34,610
- Why?
- He reads it and tells you
216
00:20:34,693 --> 00:20:37,822
how long you have
before your torpedo falls off.
217
00:20:50,084 --> 00:20:51,335
Captain?
218
00:20:53,254 --> 00:20:56,048
I'm Gennadi Savran,
your new medical officer.
219
00:20:56,132 --> 00:20:57,508
What was your last posting?
220
00:20:57,591 --> 00:21:00,344
No, no, no.
I am the base physician here.
221
00:21:00,886 --> 00:21:03,639
They said there was an emergency.
So here I am.
222
00:21:04,223 --> 00:21:06,183
Welcome to K-19, Doctor.
223
00:21:06,392 --> 00:21:09,979
Captain, we will be back soon,
won't we?
224
00:21:10,855 --> 00:21:12,731
- I get...
- What?
225
00:21:13,691 --> 00:21:14,942
Seasick.
226
00:21:16,318 --> 00:21:19,321
Gentlemen. Gentlemen. Misha, please.
227
00:21:20,781 --> 00:21:23,826
- Vostrikov marries a girl...
- Yuri, Yuri, you promised, you promised.
228
00:21:23,909 --> 00:21:27,204
Vostrikov marries a girl
with top Party connections.
229
00:21:28,205 --> 00:21:31,500
He knows which fork they use for salad,
so they make him a captain.
230
00:21:31,584 --> 00:21:33,919
Yuri, that's why
you've never been promoted.
231
00:21:34,003 --> 00:21:37,214
Be quiet.
We are all good communists here.
232
00:21:39,133 --> 00:21:41,886
- To good communists!
- To good communists!
233
00:21:46,390 --> 00:21:48,309
You're drunk. Sit down. Sit down.
234
00:21:48,392 --> 00:21:51,395
Gentlemen, gentlemen,
a little bit of respect.
235
00:21:51,937 --> 00:21:55,524
Captain Vostrikov does not know you
the way I do.
236
00:21:55,608 --> 00:21:58,152
You're still the captain,
as far as we're concerned.
237
00:21:58,235 --> 00:22:01,071
Listen, he's the captain.
I'm executive officer.
238
00:22:01,155 --> 00:22:04,408
I'm pleased.
I'm going to be with my boys. My turn.
239
00:22:06,702 --> 00:22:11,957
They say there was a cosmonaut
who orbited Earth before Yuri Gagarin.
240
00:22:12,875 --> 00:22:16,754
But he was not loyal enough
to hold his breath
241
00:22:17,588 --> 00:22:20,216
when his life support system gave out.
242
00:22:20,716 --> 00:22:23,761
So now, he never existed.
243
00:22:26,430 --> 00:22:28,557
Gagarin was lucky.
244
00:22:30,100 --> 00:22:33,020
Let's hope we are, too. To luck!
245
00:22:33,103 --> 00:22:34,313
- To luck!
- To luck!
246
00:22:34,396 --> 00:22:36,273
- To luck!
- To luck!
247
00:22:40,778 --> 00:22:41,946
Vadim!
248
00:22:49,119 --> 00:22:50,913
- Vadim!
- Katya!
249
00:22:51,830 --> 00:22:53,457
- Katya!
- Vadim!
250
00:22:55,376 --> 00:22:56,544
Vadim!
251
00:23:12,142 --> 00:23:14,645
- Don't worry. Don't worry.
- Don't go.
252
00:23:32,621 --> 00:23:35,749
Defense Minister Zelentsov,
Admiral Bratyeev,
253
00:23:35,833 --> 00:23:39,545
request permission to carry out orders
in defense of the motherland.
254
00:23:39,628 --> 00:23:41,839
Carry out your patriotic duty.
255
00:23:45,342 --> 00:23:48,012
- All hands down.
- All hands down.
256
00:23:57,313 --> 00:24:00,065
- Single up all lines.
- Single up all lines.
257
00:24:00,149 --> 00:24:01,734
Single up lines!
258
00:24:02,484 --> 00:24:03,819
Land the gangway!
259
00:24:03,902 --> 00:24:05,195
Land the gangway!
260
00:24:06,113 --> 00:24:07,656
Gangway landed!
261
00:24:08,032 --> 00:24:09,575
Gangway landed!
262
00:24:10,034 --> 00:24:13,787
- K-19 ready for sea, Captain.
- Port turbine, slow ahead.
263
00:24:14,371 --> 00:24:16,373
Port turbine, slow ahead.
264
00:24:32,806 --> 00:24:35,392
I just hope you picked the right man.
265
00:25:32,866 --> 00:25:35,035
All compartments, prepare to dive.
266
00:25:35,119 --> 00:25:37,371
Top hatches closed and latched!
267
00:25:37,454 --> 00:25:38,747
Open the mid-ship vent.
268
00:25:38,831 --> 00:25:41,792
- Mid-ship vent open.
- Ready to dive, Captain.
269
00:25:42,126 --> 00:25:45,963
Dive the boat. Speed, six knots.
Make your depth 50 meters.
270
00:25:46,296 --> 00:25:48,799
Speed, six knots.
Planesman, make your depth 50 meters.
271
00:25:48,882 --> 00:25:51,719
- Making depth 50 meters.
- Slow ahead together.
272
00:25:51,802 --> 00:25:53,554
Slow ahead together.
273
00:25:53,804 --> 00:25:56,557
- Course?
- Course is steady 3-2-3, Captain.
274
00:25:56,640 --> 00:25:59,977
- Depth under the keel.
- Echo sound reads 350 meters, Captain.
275
00:26:12,531 --> 00:26:13,866
Twenty meters.
276
00:26:33,719 --> 00:26:35,220
Thirty meters.
277
00:26:36,930 --> 00:26:40,225
Don't worry.
It'll stop once the pressure increases.
278
00:26:42,352 --> 00:26:45,522
Simulate an electrical fire
in the galley, please.
279
00:26:49,860 --> 00:26:53,447
Fire in switchbox number 65.
This is a drill.
280
00:26:53,697 --> 00:26:55,657
Repeat. This is a drill.
281
00:27:04,625 --> 00:27:06,043
We're stuck.
282
00:27:07,503 --> 00:27:08,837
Fifty meters.
283
00:27:08,921 --> 00:27:11,632
Fire has spread
to the next compartment.
284
00:27:11,882 --> 00:27:14,885
Simulate electrical failure,
compartment four.
285
00:27:17,387 --> 00:27:20,224
Electrical failure, compartment four.
This is a drill.
286
00:27:20,307 --> 00:27:23,477
Compartment four,
loss of electrical power. This is a drill!
287
00:27:23,560 --> 00:27:26,563
Emergency lights. Prepare the cable.
Let's go.
288
00:27:31,568 --> 00:27:33,987
Fire's out in the galley, Captain.
289
00:27:35,781 --> 00:27:38,659
Too much damage.
Too many casualties.
290
00:27:39,117 --> 00:27:41,662
Simulate flooding, compartment four.
291
00:27:42,496 --> 00:27:43,872
Make them work in the dark.
292
00:27:58,554 --> 00:28:00,305
If this were not a drill,
293
00:28:00,389 --> 00:28:02,850
the boat would be crippled
and half the crew would be dead.
294
00:28:02,933 --> 00:28:05,352
Let me speak to the officer in charge.
295
00:28:05,435 --> 00:28:07,020
Try it again tomorrow.
296
00:28:32,546 --> 00:28:36,550
I only wanted to say
how sympathetic I am
297
00:28:37,301 --> 00:28:39,428
about the change in command.
298
00:28:39,678 --> 00:28:43,807
These decisions
are not always for us to understand.
299
00:28:45,267 --> 00:28:47,311
Thank you, Comrade Suslov.
300
00:28:47,477 --> 00:28:50,105
Still, you must feel it's an honor
301
00:28:50,898 --> 00:28:53,525
to serve on this boat in any capacity.
302
00:28:54,318 --> 00:28:55,485
Indeed.
303
00:28:56,153 --> 00:28:57,654
It's historic.
304
00:29:01,658 --> 00:29:02,993
If you'll excuse me.
305
00:29:10,626 --> 00:29:12,836
Checking the aft pressurizer?
306
00:29:13,170 --> 00:29:14,755
Yes, Lieutenant.
307
00:29:16,840 --> 00:29:19,593
You know, religious icons are forbidden.
308
00:29:21,345 --> 00:29:22,429
Yeah?
309
00:29:28,143 --> 00:29:30,145
This is the future, Pavel.
310
00:29:30,228 --> 00:29:34,399
Cars that never need refueling.
Free power for every family.
311
00:29:35,150 --> 00:29:37,527
Maybe even travel to the planets.
312
00:29:38,195 --> 00:29:41,198
It's a privilege to be
a part of this future.
313
00:29:41,406 --> 00:29:43,033
Yes, Lieutenant.
314
00:29:43,575 --> 00:29:44,701
Okay.
315
00:30:31,415 --> 00:30:33,417
Good morning, gentlemen.
316
00:30:40,424 --> 00:30:41,508
What's this?
317
00:30:41,591 --> 00:30:43,802
At sea, we only shower on Saturdays.
318
00:30:43,885 --> 00:30:47,597
Action stations. Chemical fire
in motor control compartment.
319
00:30:48,306 --> 00:30:49,433
This is a drill.
320
00:30:50,600 --> 00:30:51,935
Watch out!
321
00:30:59,401 --> 00:31:01,903
Fire in the main switchboards. C2L.
322
00:31:04,906 --> 00:31:06,324
Valve rupture in compartment eight.
323
00:31:09,453 --> 00:31:11,955
Torpedo fuel-spill in aft torpedo room.
324
00:31:20,213 --> 00:31:21,381
Start the drill again.
325
00:31:49,076 --> 00:31:51,870
Comrades, officers
and sailors, remember,
326
00:31:52,537 --> 00:31:57,501
the American propaganda will always try
to play on your baser primitive instincts.
327
00:31:58,543 --> 00:32:01,421
Greed, lust, individualism.
328
00:32:03,006 --> 00:32:06,718
In American propaganda,
you will see how everybody has a car,
329
00:32:06,802 --> 00:32:08,386
nice clothes, a nice apartment,
330
00:32:08,470 --> 00:32:11,640
but you will never see
the truth behind this lie.
331
00:32:11,848 --> 00:32:14,351
You will not see police dogs
attacking strikers
332
00:32:14,434 --> 00:32:16,061
and demonstrators for civil rights.
333
00:32:16,144 --> 00:32:18,897
You will not see the beggars
in the streets. The homeless.
334
00:32:18,980 --> 00:32:23,443
The negro shantytowns of the South.
You will not see the warmongers
335
00:32:23,568 --> 00:32:26,029
who threaten the world
with nuclear holocaust.
336
00:32:30,951 --> 00:32:34,287
Stand by to simulate
firing torpedo number eight.
337
00:32:35,539 --> 00:32:38,708
- Number eight isn't loaded, Captain.
- I know that.
338
00:32:39,376 --> 00:32:42,254
I want you to unload seven
and load eight.
339
00:32:44,172 --> 00:32:46,049
- Now, please.
- Captain?
340
00:32:48,135 --> 00:32:50,387
Ice formations near our depth.
341
00:32:51,138 --> 00:32:53,223
I suggest we go deeper
and run the drill later.
342
00:32:53,306 --> 00:32:58,019
Negative. Ice formations will not
be suspended in the event of war.
343
00:32:59,229 --> 00:33:01,982
Unload seven torpedo.
Load eight torpedo.
344
00:33:02,440 --> 00:33:06,069
Unload seven torpedo.
Load eight torpedo. This is a drill.
345
00:33:07,571 --> 00:33:09,990
Do we ever stop? We need the rest.
346
00:33:10,073 --> 00:33:14,077
Yevsky, quiet! Proceed
to your action stations immediately.
347
00:33:14,953 --> 00:33:16,204
Come on!
348
00:33:20,125 --> 00:33:21,918
Engage running gear.
349
00:33:22,460 --> 00:33:24,212
Torpedo withdrawal.
350
00:33:25,714 --> 00:33:28,008
Open breach door number eight.
351
00:33:28,300 --> 00:33:29,926
Traverse torpedo!
352
00:33:33,513 --> 00:33:35,265
Traversing torpedo!
353
00:33:38,518 --> 00:33:40,145
Come on, help me!
354
00:33:42,939 --> 00:33:44,691
Reverse the chain!
355
00:33:45,275 --> 00:33:47,068
Come on, don't stop!
356
00:33:49,613 --> 00:33:51,990
Vastly? Vastly?
357
00:33:54,826 --> 00:33:56,161
Two men are injured.
358
00:33:56,244 --> 00:33:59,789
Have them seen by the doctor,
and start the drill again.
359
00:34:00,707 --> 00:34:02,417
Two men short, Captain.
360
00:34:02,500 --> 00:34:06,838
Have them put the torpedo back
in tube seven and start the drill again.
361
00:34:10,592 --> 00:34:13,220
- Traverse torpedo!
- Traversing torpedo!
362
00:34:17,349 --> 00:34:19,517
Going under. Clear.
363
00:34:22,562 --> 00:34:23,897
Attention!
364
00:34:26,024 --> 00:34:27,275
At ease.
365
00:34:29,444 --> 00:34:32,072
I was told there was some complaining.
366
00:34:34,115 --> 00:34:36,117
But I said, "Not my men."
367
00:34:37,410 --> 00:34:41,498
They're the best crew in the fleet.
They will pull till the last.
368
00:34:43,250 --> 00:34:45,335
So, any complaints?
369
00:34:48,004 --> 00:34:50,507
There's no complaints here, Captain.
370
00:34:51,967 --> 00:34:53,051
Good.
371
00:34:57,806 --> 00:34:59,808
It's not the men's fault.
372
00:35:01,893 --> 00:35:04,396
It's your fault. The officers.
373
00:35:05,522 --> 00:35:10,360
You have failed to set high standards.
To correct their deficiencies.
374
00:35:12,779 --> 00:35:15,740
If you do your job, the men will do theirs.
375
00:35:18,910 --> 00:35:20,328
That is all.
376
00:35:36,594 --> 00:35:38,221
What's her name?
377
00:35:39,389 --> 00:35:40,557
Katya.
378
00:35:47,230 --> 00:35:48,732
She's pretty.
379
00:35:49,858 --> 00:35:50,900
Hey.
380
00:35:53,862 --> 00:35:55,572
- She's pretty.
- Hey.
381
00:35:57,407 --> 00:35:58,575
Sorry.
382
00:35:58,658 --> 00:36:02,412
- Yeah, I am writing to her.
- Where are you going to mail it?
383
00:36:03,079 --> 00:36:04,789
It's in case I die.
384
00:36:05,165 --> 00:36:06,750
In case you die?
385
00:36:17,719 --> 00:36:19,220
In case I die.
386
00:36:49,042 --> 00:36:50,126
Report to Captain.
387
00:36:50,210 --> 00:36:54,047
Five miles from missile launch area.
We are ahead of schedule.
388
00:37:03,390 --> 00:37:05,350
Good morning, gentlemen.
389
00:37:06,101 --> 00:37:07,894
Course to steer 1-8-5.
390
00:37:08,561 --> 00:37:09,729
1-8-5.
391
00:37:13,483 --> 00:37:14,692
Captain.
392
00:37:16,694 --> 00:37:17,946
Captain.
393
00:37:18,488 --> 00:37:20,698
Conduct emergency dive drill.
394
00:37:21,032 --> 00:37:23,201
Bow planes are jammed
20 degrees down.
395
00:37:23,284 --> 00:37:25,078
Bow planes are jammed
20 degrees down.
396
00:37:25,161 --> 00:37:27,580
Set. Twenty degrees down
on the bow plane.
397
00:37:32,752 --> 00:37:34,796
Bow planes are jammed.
Twenty degrees down.
398
00:37:34,879 --> 00:37:36,506
I have the conn.
399
00:37:39,259 --> 00:37:40,343
Move!
400
00:37:51,020 --> 00:37:53,064
120 meters.
401
00:37:58,653 --> 00:38:00,697
130 meters.
402
00:38:03,032 --> 00:38:05,076
140 meters.
403
00:38:08,580 --> 00:38:10,623
150 meters.
404
00:38:12,625 --> 00:38:15,712
Take the boat down
to maximum operational depth.
405
00:38:18,548 --> 00:38:22,844
Make your depth 250 meters.
Turbines slow ahead together.
406
00:38:57,378 --> 00:38:58,713
Thank you.
407
00:38:59,714 --> 00:39:01,758
240 meters.
408
00:39:04,385 --> 00:39:05,720
250 meters.
409
00:39:05,803 --> 00:39:07,472
Captain, I respectfully suggest
410
00:39:07,555 --> 00:39:10,850
going below 250 meters
is an unnecessary risk.
411
00:39:10,934 --> 00:39:13,269
Continue the dive to 300 meters.
412
00:39:13,770 --> 00:39:16,272
Three hundred meters
is close to crush depth.
413
00:39:17,232 --> 00:39:18,441
I know.
414
00:39:23,696 --> 00:39:25,740
260 meters.
415
00:39:27,033 --> 00:39:29,118
Make your depth 300 meters.
416
00:39:44,092 --> 00:39:46,135
280 meters.
417
00:39:50,139 --> 00:39:52,183
290 meters.
418
00:40:02,026 --> 00:40:04,279
Three hundred meters, Captain.
419
00:40:06,114 --> 00:40:08,825
- Level the planes.
- Level the bow planes.
420
00:40:34,851 --> 00:40:37,395
Simulate flooding
in the aft torpedo room.
421
00:40:37,478 --> 00:40:39,355
And emergency surface.
422
00:40:39,897 --> 00:40:43,735
A rapid ascent beneath the ice cap
is not advisable, Captain.
423
00:40:44,068 --> 00:40:46,321
I did not ask for your advice.
424
00:40:52,827 --> 00:40:54,912
Flooding in compartment 10.
Emergency surface.
425
00:40:55,830 --> 00:40:57,665
Go, go, go, go, go!
426
00:40:59,334 --> 00:41:01,544
Main stations, valve five!
427
00:41:02,879 --> 00:41:03,880
Secure the base.
428
00:41:03,963 --> 00:41:05,048
- Poliansky.
- Captain?
429
00:41:05,131 --> 00:41:06,924
Bring the planes to full rise.
Keep them up.
430
00:41:07,008 --> 00:41:09,260
Make turns for 20 knots.
Full ahead together.
431
00:41:09,344 --> 00:41:13,598
Planes to full rise. Full ahead together.
Keep 10 up. Speed, 20 knots.
432
00:41:23,733 --> 00:41:25,485
Pavel, wedge!
433
00:41:28,488 --> 00:41:30,573
Hold it steady! Go!
434
00:41:34,744 --> 00:41:36,454
Need another wedge.
435
00:41:39,415 --> 00:41:40,750
Go! Go! Go!
436
00:41:49,926 --> 00:41:52,929
- The rupture is sealed, Captain.
- Excellent.
437
00:41:53,429 --> 00:41:56,182
Recommend we stay
at safe depth, Captain.
438
00:41:58,976 --> 00:42:02,563
- How thick is the ice here?
- Kornilov? Ice recon?
439
00:42:04,148 --> 00:42:05,191
Come on, come on.
440
00:42:05,274 --> 00:42:08,069
Less than one meter
in this area, Captain.
441
00:42:10,571 --> 00:42:12,615
These reports are almost a week old.
442
00:42:12,699 --> 00:42:15,034
This time of year,
the ice is only getting thinner.
443
00:42:15,118 --> 00:42:16,244
Continue surfacing.
444
00:42:16,327 --> 00:42:20,081
I'm not sure if we can control
an ascent this fast, Captain.
445
00:42:20,915 --> 00:42:23,710
- Neither am l.
- 130 meters.
446
00:42:26,796 --> 00:42:28,756
120 meters.
447
00:42:32,802 --> 00:42:35,763
- 110 meters.
- Blow main ballast!
448
00:42:40,893 --> 00:42:42,353
She's starting to roll!
449
00:42:42,437 --> 00:42:44,897
Request permission
to hold at safe depth.
450
00:42:44,981 --> 00:42:46,899
- Denied.
- Ninety meters!
451
00:42:46,983 --> 00:42:49,277
Pump room!
Are we pumping the trim tanks?
452
00:42:49,360 --> 00:42:51,237
She's rolling to port.
453
00:42:57,160 --> 00:43:00,663
- Blow port. Shut starboard.
- Changing over to alternate air supply.
454
00:43:00,747 --> 00:43:02,081
Sixty meters!
455
00:43:02,165 --> 00:43:04,667
- Stop turbines.
- Stop both turbines.
456
00:43:06,169 --> 00:43:08,671
- Level off, damn it!
- Forty meters!
457
00:43:10,381 --> 00:43:11,424
Brace for impact!
458
00:43:11,507 --> 00:43:14,051
- Brace for impact!
- Brace for impact.
459
00:44:24,121 --> 00:44:25,414
Demichev.
460
00:44:26,582 --> 00:44:28,751
Demichev, take the conn.
461
00:44:31,337 --> 00:44:33,673
Raise the radio and radar masts.
462
00:44:34,590 --> 00:44:36,551
Give me three sweeps. Medium range.
463
00:45:05,413 --> 00:45:07,790
Prepare to fire the test missile.
464
00:45:19,010 --> 00:45:21,304
Prepare to launch test missile.
465
00:45:22,513 --> 00:45:24,307
This is not a drill.
466
00:45:30,479 --> 00:45:32,523
Central command,
missile control manned and ready.
467
00:45:32,607 --> 00:45:35,234
Preparing silo three
for firing test missile.
468
00:45:40,656 --> 00:45:43,159
Power up console for missile launch.
469
00:45:51,334 --> 00:45:53,294
Number three launch door opening.
470
00:46:17,193 --> 00:46:21,113
Comrade Captain, Moscow confirms
test missile launch authority.
471
00:46:30,331 --> 00:46:33,542
Attention!
Initiating power-up procedure, Captain.
472
00:46:33,876 --> 00:46:35,211
Very well.
473
00:46:47,181 --> 00:46:48,933
Fueling in progress.
474
00:46:51,769 --> 00:46:55,356
Simulate activation of the warhead,
number three missile.
475
00:46:58,859 --> 00:47:00,528
Let's go. Come on.
476
00:47:02,655 --> 00:47:04,532
- Contact?
- No contacts.
477
00:47:04,991 --> 00:47:06,534
Radar, sonar, contact?
478
00:47:06,617 --> 00:47:08,577
- No contact.
- No contact.
479
00:47:18,254 --> 00:47:22,091
- Fueling complete. Table elevated.
- Ready for firing sequence.
480
00:47:23,843 --> 00:47:25,594
Fire missile three.
481
00:47:27,430 --> 00:47:29,849
Time to launch, 15 seconds,
482
00:47:29,932 --> 00:47:32,268
14,13,12,
483
00:47:32,727 --> 00:47:35,104
11, 10, 9,
484
00:47:35,604 --> 00:47:38,232
8, 7, 6,
485
00:47:38,774 --> 00:47:43,612
5, 4, 3, 2, 1.
486
00:48:18,898 --> 00:48:21,150
Confirm missile away, Captain.
487
00:48:27,490 --> 00:48:29,241
Congratulations, Comrade Captain.
488
00:48:29,325 --> 00:48:32,244
We just wrote our names
into the history books.
489
00:48:32,328 --> 00:48:34,663
- Kornilov.
- Captain?
490
00:48:35,331 --> 00:48:37,875
Confirm successful missile launch
to Fleet Command.
491
00:48:37,958 --> 00:48:39,418
Yes, Captain.
492
00:48:43,297 --> 00:48:44,423
This is the captain.
493
00:48:44,507 --> 00:48:47,551
We have successfully launched
our test missile.
494
00:48:47,927 --> 00:48:50,012
All hands stand down
from combat stations.
495
00:48:50,096 --> 00:48:51,180
Yes!
496
00:49:03,609 --> 00:49:06,487
You will be in my report
for leaving your post.
497
00:49:06,570 --> 00:49:08,531
And you will be in mine!
498
00:49:09,031 --> 00:49:11,909
You needlessly endangered this boat
and its crew.
499
00:49:11,992 --> 00:49:14,745
Two hundred million Soviet citizens
are depending on us.
500
00:49:14,829 --> 00:49:17,832
On us, Captain Vostrikov,
to save them from nuclear attack.
501
00:49:17,915 --> 00:49:19,583
You risked them as well!
502
00:49:19,667 --> 00:49:22,086
I took this boat and these men
to the edge
503
00:49:22,211 --> 00:49:24,713
because we need to know where it is.
504
00:49:25,464 --> 00:49:27,508
These 120 men are a crew now
505
00:49:27,591 --> 00:49:29,111
because they achieved
something together
506
00:49:29,135 --> 00:49:31,178
that they did not think they could do.
507
00:49:31,262 --> 00:49:35,975
Next time, when it is not a drill,
they will go to the edge and past it
508
00:49:36,058 --> 00:49:37,351
and die, if necessary,
509
00:49:37,434 --> 00:49:40,563
because that is what their duty
demands of them.
510
00:49:44,066 --> 00:49:46,569
You were lucky, Captain. This time.
511
00:49:47,570 --> 00:49:50,865
I hope I'm on another boat
when your luck runs out.
512
00:50:51,050 --> 00:50:53,886
Misha, Yelstin, come on, quick.
Everybody!
513
00:50:55,471 --> 00:50:59,475
Get that laundry out of there.
I want my crewmen around the flag.
514
00:51:00,809 --> 00:51:03,395
Get that laundry out of there!
515
00:51:04,647 --> 00:51:08,943
Branan, you're asleep.
On the double. Get closer.
516
00:51:10,903 --> 00:51:12,238
Over here.
517
00:51:12,947 --> 00:51:14,698
Everybody move, yes.
518
00:51:16,742 --> 00:51:18,285
Closer. Closer!
519
00:51:19,828 --> 00:51:21,247
Move closer.
520
00:51:23,082 --> 00:51:24,833
Winning team closer.
521
00:51:27,169 --> 00:51:29,338
Dmitri, smile.
522
00:51:36,178 --> 00:51:37,263
Good.
523
00:52:18,220 --> 00:52:20,889
Everything all right? Problems?
524
00:52:22,683 --> 00:52:23,726
No.
525
00:52:25,060 --> 00:52:27,229
No. Yes.
526
00:52:27,730 --> 00:52:31,108
There was some residual condensation
in the reactor compartment,
527
00:52:31,191 --> 00:52:33,485
but I shut down
the number three generator,
528
00:52:33,569 --> 00:52:36,280
and that should reduce
the condensation.
529
00:52:36,905 --> 00:52:39,116
I'm counting on you, you know?
530
00:52:40,242 --> 00:52:42,077
Yes, Comrade Captain.
531
00:52:43,037 --> 00:52:44,621
Comrade Captain?
532
00:52:45,831 --> 00:52:47,624
Message from Command.
533
00:52:56,884 --> 00:53:00,304
Comrade Commander,
the crew is lined up to your order.
534
00:53:01,472 --> 00:53:04,099
We have received a message
from Moscow.
535
00:53:04,350 --> 00:53:08,437
They congratulate us on the successful
launch of our test missile.
536
00:53:08,645 --> 00:53:10,272
We have proved our readiness.
537
00:53:10,356 --> 00:53:12,500
- Serving the Soviet Union!
- Serving the Soviet Union!
538
00:53:12,524 --> 00:53:14,902
And now they honor us
with a new assignment.
539
00:53:16,111 --> 00:53:20,532
K-19 is to assume missile patrol
along the Eastern Seaboard
540
00:53:20,616 --> 00:53:22,451
of the United States.
541
00:53:23,744 --> 00:53:26,997
This is a mission
of critical strategic importance.
542
00:53:27,915 --> 00:53:30,918
The boat will come
to full operational status.
543
00:53:32,086 --> 00:53:34,922
Do your best. I expect nothing less.
544
00:53:38,008 --> 00:53:39,843
Crew dismissed!
545
00:53:43,222 --> 00:53:45,474
He nearly got us killed today.
546
00:53:46,809 --> 00:53:48,310
And for what?
547
00:53:48,560 --> 00:53:50,229
To show the men he didn't win his bars
548
00:53:50,312 --> 00:53:52,981
by marrying
a Politburo member's niece?
549
00:54:01,573 --> 00:54:03,992
You are still our captain, Misha.
550
00:54:06,203 --> 00:54:08,247
And the only one we trust.
551
00:54:13,502 --> 00:54:15,671
- Captain Polenin?
- Yes?
552
00:54:16,213 --> 00:54:18,924
Captain Vostrikov wants to see you
in the chart room.
553
00:54:19,007 --> 00:54:20,092
Yes.
554
00:54:25,055 --> 00:54:26,223
Misha.
555
00:54:35,482 --> 00:54:38,735
Command wants us on station
as quickly as possible.
556
00:54:40,696 --> 00:54:44,241
Our course will take us
past the NATO base at Jan Mayen,
557
00:54:44,700 --> 00:54:49,788
and from there to our patrol zone
400 kilometers off the coastline.
558
00:54:50,205 --> 00:54:51,874
Between Washington
559
00:54:54,835 --> 00:54:56,295
and New York.
560
00:55:01,758 --> 00:55:03,385
Make turns for 15 knots.
561
00:55:03,469 --> 00:55:06,054
- Speed 15 knots.
- Speed 15 knots.
562
00:55:10,893 --> 00:55:14,062
- No contacts, down scope.
- Periscope going down.
563
00:55:18,901 --> 00:55:20,402
Dive the boat.
564
00:55:43,008 --> 00:55:45,928
- Andrei, more wine.
- You only get one glass.
565
00:55:47,012 --> 00:55:49,181
But because we are
the creme de la creme,
566
00:55:49,264 --> 00:55:52,893
a glass of red wine with dinner
is the headquarters' way of telling us
567
00:55:52,976 --> 00:55:56,104
that the crew of the K-19 has no equal.
568
00:55:56,730 --> 00:55:59,858
No, it's because we're sitting
on a pile of uranium.
569
00:55:59,942 --> 00:56:03,612
Red wine gives you strontium.
Or takes it away.
570
00:56:04,655 --> 00:56:06,990
Or something. Something good.
571
00:56:28,470 --> 00:56:34,351
So we should be 70 miles
from Jan Mayen NATO base.
572
00:56:36,144 --> 00:56:40,607
One mountain. No trees. Fifteen men.
One radio station.
573
00:56:42,150 --> 00:56:44,653
I've seen that island so many times
from the periscope.
574
00:57:18,353 --> 00:57:20,022
- Misha.
- Yevgeny.
575
00:57:25,902 --> 00:57:27,571
What's the matter?
576
00:57:29,573 --> 00:57:34,536
I miss seeing the trees.
Seeing the sun, the stars.
577
00:57:35,495 --> 00:57:37,873
You get used to being underwater.
578
00:57:40,042 --> 00:57:44,463
When I muster out, I'll just go work
in the coal mines with my brothers.
579
00:57:51,011 --> 00:57:53,096
So it's all the same to me.
580
00:58:39,309 --> 00:58:41,663
A loss of pressure in the primary circuit
on the aft reactor.
581
00:58:41,687 --> 00:58:43,647
Check the other sensors.
582
00:58:49,277 --> 00:58:51,905
Confirm loss of pressure, Lieutenant.
583
00:58:57,160 --> 00:58:59,913
Let me through, watch out!
We've got a leak!
584
00:58:59,996 --> 00:59:02,207
Give me the emergency manual.
585
00:59:03,417 --> 00:59:04,626
Come on!
586
00:59:05,293 --> 00:59:08,422
Lieutenant, I noticed the pumps
were drawing too much power
587
00:59:08,505 --> 00:59:12,259
during the turbine tests,
but I didn't think it was serious.
588
00:59:17,973 --> 00:59:19,474
Out of my way!
589
00:59:20,475 --> 00:59:21,977
- Move!
- Careful!
590
00:59:27,649 --> 00:59:30,444
The control rods
are dropping, Lieutenant.
591
00:59:31,695 --> 00:59:32,821
Auxiliary pumps.
592
00:59:32,904 --> 00:59:34,823
Pavel, auxiliary pumps.
593
00:59:38,827 --> 00:59:40,304
The auxiliary pumps
aren't working either.
594
00:59:40,328 --> 00:59:41,413
Recycle them!
595
00:59:41,496 --> 00:59:43,874
I have, but the pressure keeps dropping.
596
00:59:45,917 --> 00:59:47,169
Confirm.
597
00:59:48,003 --> 00:59:50,172
- But the rods will cool it, right?
- No!
598
00:59:50,255 --> 00:59:53,258
They can't control the reaction
by themselves. They need coolant.
599
00:59:53,341 --> 00:59:56,678
Lieutenant, the core temperature
is at 400 degrees and rising!
600
00:59:56,762 --> 00:59:58,388
Cut equalization!
601
01:00:13,820 --> 01:00:15,447
What's the problem?
602
01:00:15,530 --> 01:00:17,866
The primary coolant loop
on the aft reactor's ruptured.
603
01:00:17,949 --> 01:00:19,034
What?
604
01:00:19,367 --> 01:00:21,703
- How did this happen?
- What difference does it make?
605
01:00:21,787 --> 01:00:23,264
Answer my question.
How did this happen?
606
01:00:23,288 --> 01:00:24,581
I don't know, Captain.
607
01:00:24,664 --> 01:00:27,083
The core is heating up.
The mission's over!
608
01:00:27,167 --> 01:00:29,795
I'll tell you when the mission is over.
609
01:00:29,878 --> 01:00:31,518
Who's responsible for this?
I want a name.
610
01:00:31,588 --> 01:00:35,175
You want a name? I'll give you a name.
Vostrikov, Alexei.
611
01:00:35,717 --> 01:00:37,135
Watch yourself, Comrade.
612
01:00:37,219 --> 01:00:39,930
And here's another name.
Radtchenko, Vadim.
613
01:00:40,013 --> 01:00:43,225
The untested reactor officer
you put on this boat.
614
01:00:57,489 --> 01:01:01,576
We will fix this problem.
We will continue the mission.
615
01:01:07,749 --> 01:01:10,752
- Surface. Surface the boat!
- Surface the boat!
616
01:01:29,187 --> 01:01:32,274
- How bad is it?
- The leak is in the sealed area.
617
01:01:34,609 --> 01:01:36,736
There's no way to get to it.
618
01:01:38,572 --> 01:01:42,909
The temperature will keep rising
until it reaches 1,000 degrees, and...
619
01:01:43,535 --> 01:01:44,619
And?
620
01:01:46,246 --> 01:01:47,497
And what?
621
01:01:48,331 --> 01:01:49,791
No one knows.
622
01:01:51,126 --> 01:01:55,171
It could start a chain reaction.
There would be radiation leakage.
623
01:01:55,463 --> 01:02:00,135
The core would melt through the reactor
and start a thermonuclear explosion.
624
01:02:07,684 --> 01:02:09,561
How long do we have?
625
01:02:09,644 --> 01:02:11,438
Three or four hours.
626
01:02:12,814 --> 01:02:14,441
It could be less.
627
01:02:20,405 --> 01:02:23,867
Get whoever you need,
regardless of rank,
628
01:02:24,659 --> 01:02:27,370
- and solve this.
- Yes, Comrade Captain.
629
01:02:28,121 --> 01:02:31,750
Solve this. That's why you're here.
You understand?
630
01:02:32,292 --> 01:02:33,501
Get up!
631
01:02:34,336 --> 01:02:35,503
Get up!
632
01:02:36,630 --> 01:02:38,632
- Get up!
- Another drill?
633
01:02:39,841 --> 01:02:42,344
Doesn't he ever get tired of drills?
634
01:02:43,678 --> 01:02:45,430
Let's go. Let's go!
635
01:03:00,236 --> 01:03:02,030
This is the captain.
636
01:03:03,323 --> 01:03:06,159
We've had a malfunction
in the aft reactor.
637
01:03:07,077 --> 01:03:10,288
Measures are being taken
to correct the situation.
638
01:03:11,539 --> 01:03:13,541
Remain at your stations.
639
01:03:18,838 --> 01:03:20,298
Read it again.
640
01:03:20,382 --> 01:03:24,219
"In case of sudden drop in the pressure
of the primary circuit,
641
01:03:24,302 --> 01:03:27,639
"measures must be taken
to reduce precipitation heat release."
642
01:03:27,722 --> 01:03:31,142
But this doesn't work.
Reflux valve isn't here.
643
01:03:31,226 --> 01:03:34,396
- What measures?
- There are no measures. It's useless.
644
01:03:34,479 --> 01:03:37,649
The rest is about the backup system,
which was never installed.
645
01:03:37,732 --> 01:03:40,986
As soon as we reach periscope depth,
I need to speak to Fleet Command.
646
01:03:41,069 --> 01:03:42,862
Yes, Comrade Captain.
647
01:03:53,915 --> 01:03:56,584
Why can't we just
shut the reactor down?
648
01:03:56,710 --> 01:03:59,838
We have shut it down, but we can't
control the reaction anymore.
649
01:03:59,921 --> 01:04:04,092
Suppose we use the forward reactor.
Cross-connect its pumps.
650
01:04:04,926 --> 01:04:06,386
Use them to cool both.
651
01:04:06,469 --> 01:04:08,930
The rupture in the reactor
is not accessible.
652
01:04:09,014 --> 01:04:10,432
Therefore we can't seal the leak,
653
01:04:10,515 --> 01:04:13,351
and we'd have two reactors
out of control.
654
01:04:13,601 --> 01:04:16,938
So, we still have
to cool down the reactor.
655
01:04:18,648 --> 01:04:21,609
- Permission to speak, Lieutenant?
- Of course.
656
01:04:23,361 --> 01:04:26,072
The coolant is just distilled water.
657
01:04:28,074 --> 01:04:31,453
We have 30 tons
of fresh water on board.
658
01:04:32,287 --> 01:04:33,329
Yes.
659
01:04:33,872 --> 01:04:36,833
- But how do we get it to the core?
- Pass the schematic.
660
01:05:13,161 --> 01:05:17,415
Kornilov, I need contact
with Fleet Command. Now.
661
01:05:17,499 --> 01:05:19,334
Still trying, Captain.
662
01:05:20,001 --> 01:05:23,254
The air release pipe can deliver coolant
deep enough to the core.
663
01:05:23,338 --> 01:05:26,508
We can hack off the valve
and pump in the fresh water supply.
664
01:05:26,591 --> 01:05:28,676
We've got 30 tons, Captain.
665
01:05:29,844 --> 01:05:31,930
There are some high-grade pipes
in the torpedoes.
666
01:05:32,013 --> 01:05:35,058
It's not much to weld.
Thirty minutes at the most.
667
01:05:35,141 --> 01:05:37,018
And if we can't fix it?
668
01:05:37,102 --> 01:05:38,353
Hiroshima.
669
01:05:38,436 --> 01:05:42,816
One point four megatons, if you factor in
the two reactors and the warheads.
670
01:05:42,899 --> 01:05:45,026
Only Hiroshima was less.
It was a lot less.
671
01:05:45,110 --> 01:05:48,029
Scuttle the boat.
Get the men off in rafts.
672
01:05:53,868 --> 01:05:57,872
We will not abandon this boat.
Scavenge the pipes.
673
01:05:58,540 --> 01:06:02,919
We'll be ready to go when command
authorization comes through. Let's go.
674
01:06:26,401 --> 01:06:30,029
- Have you reached Fleet Command yet?
- No, Comrade Captain.
675
01:06:32,073 --> 01:06:35,493
Captain, the long-range antenna feeder
has shorted out.
676
01:06:35,577 --> 01:06:38,580
The seal must have ruptured
when we submerged.
677
01:06:39,581 --> 01:06:42,500
What's the range for the emergency
transmitter, it's 90 kilometers?
678
01:06:42,584 --> 01:06:46,754
- Up to 100 kilometers, Captain.
- Core temperature at 490 degrees.
679
01:07:01,352 --> 01:07:03,438
That's it. Take it, Dmitri.
680
01:07:09,694 --> 01:07:12,030
- I'll take it, Captain.
- Take it.
681
01:07:13,948 --> 01:07:15,700
Make sure no debris gets into the pipes.
682
01:07:15,783 --> 01:07:17,785
Lay out the piping straighter.
683
01:07:21,122 --> 01:07:24,042
- Where's the hacksaw?
- May I have your attention?
684
01:07:24,125 --> 01:07:25,501
Men, listen.
685
01:07:29,714 --> 01:07:32,842
I have decided that the reactor unit
will affect the repairs.
686
01:07:32,926 --> 01:07:36,095
You will go in teams of two.
Ten minutes inside, maximum.
687
01:07:36,179 --> 01:07:37,472
I will go in the first team.
688
01:07:37,555 --> 01:07:40,725
No. I need my executive officer
to command.
689
01:07:40,808 --> 01:07:42,208
Yes, but under the circumstances...
690
01:07:42,268 --> 01:07:45,897
I am aware of the circumstances.
It's out of the question.
691
01:07:46,856 --> 01:07:48,900
I'll go in the first team.
692
01:07:51,027 --> 01:07:54,405
- It's my duty.
- I am ready to serve, Comrade Captain.
693
01:07:59,327 --> 01:08:01,996
Vadim? Vadim!
694
01:08:06,626 --> 01:08:10,171
You will go in with the third team
to inspect the repair.
695
01:08:11,256 --> 01:08:13,049
Yes, Comrade Captain.
696
01:08:14,175 --> 01:08:16,052
That is all. Carry on.
697
01:08:36,572 --> 01:08:39,659
Quick. Get something! Quick!
698
01:08:40,118 --> 01:08:42,996
- Fuel spill!
- Fuel spill in aft torpedo.
699
01:08:54,590 --> 01:08:55,717
Chief?
700
01:08:55,800 --> 01:08:56,884
Toolbox.
701
01:09:03,558 --> 01:09:05,435
Feed water system isolated!
702
01:09:05,518 --> 01:09:09,480
- Vent off the feed water tank.
- I've got three more liters here.
703
01:09:13,401 --> 01:09:18,364
Meat. Just meat falling off the bone.
704
01:09:19,907 --> 01:09:22,910
Nice and tender. Melts in your mouth.
705
01:09:22,994 --> 01:09:25,455
- Dumplings.
- Dumplings? Dmitri likes...
706
01:09:25,538 --> 01:09:27,665
Hey, Dmitri likes dumplings.
707
01:09:32,503 --> 01:09:34,255
Reactor temperature?
708
01:09:35,715 --> 01:09:37,091
530 degrees.
709
01:09:38,509 --> 01:09:41,929
- Vastly! How long?
- I'd say about 15 minutes, Captain.
710
01:09:42,013 --> 01:09:43,348
Good work.
711
01:09:44,682 --> 01:09:45,975
- Comrade Captain?
- Yes?
712
01:09:46,059 --> 01:09:48,436
Our equipment is prepared
and we're standing by to enter.
713
01:09:48,519 --> 01:09:51,189
They have a few minutes.
Take the men up top. Get some air.
714
01:09:51,272 --> 01:09:54,192
- Thank you.
- You heard him. Get some air.
715
01:09:58,112 --> 01:09:59,447
Lieutenant,
716
01:10:00,740 --> 01:10:01,908
go on.
717
01:10:02,617 --> 01:10:04,494
I was getting married.
718
01:10:05,745 --> 01:10:06,996
You Will.
719
01:10:08,456 --> 01:10:09,749
You Will.
720
01:10:17,799 --> 01:10:20,676
Your hair falls out,
or something like that.
721
01:10:20,760 --> 01:10:23,805
- It won't be that bad.
- Ten minutes is nothing.
722
01:10:27,225 --> 01:10:30,395
An hour later
and our watch would have been over.
723
01:10:33,231 --> 01:10:34,565
It's fate.
724
01:10:44,325 --> 01:10:46,077
We don't have radiation suits.
725
01:10:46,160 --> 01:10:49,163
The warehouse was out.
They sent us chemical suits instead.
726
01:10:49,247 --> 01:10:52,500
- They might as well wear raincoats.
- Misha, I know.
727
01:11:01,467 --> 01:11:03,678
Tell the men these will help.
728
01:11:03,886 --> 01:11:06,097
- What else can we do?
- Yeah.
729
01:11:16,691 --> 01:11:20,570
It's only 10 minutes. Ten minutes.
Do what you can and get out.
730
01:11:20,736 --> 01:11:22,780
- All right, Anatoly?
- Yeah.
731
01:11:24,365 --> 01:11:26,075
- You okay?
- No.
732
01:11:32,206 --> 01:11:34,584
- It'll be fine.
- Captain?
733
01:11:41,507 --> 01:11:42,550
Men,
734
01:11:44,635 --> 01:11:47,263
this difficult task has fallen to you.
735
01:11:49,807 --> 01:11:51,809
Our fate is in your hands.
736
01:11:51,893 --> 01:11:55,438
Request permission to carry out
reactor repair, Comrade Captain.
737
01:11:55,521 --> 01:11:57,231
Permission granted.
738
01:12:00,902 --> 01:12:02,653
May God be with you.
739
01:15:00,498 --> 01:15:02,625
What's the core temperature?
740
01:15:04,251 --> 01:15:05,920
725 degrees.
741
01:15:21,435 --> 01:15:23,104
Entering airlock.
742
01:15:52,883 --> 01:15:55,594
Come on, Anatoly. Come on, easy.
743
01:15:56,971 --> 01:15:58,723
How is it in there?
744
01:16:04,395 --> 01:16:07,148
Doctor, Doctor.
Take them to bow torpedo.
745
01:16:07,648 --> 01:16:10,985
Keep them as far away
from the radiation as possible.
746
01:16:17,491 --> 01:16:19,869
- How do you feel?
- It's all right.
747
01:16:45,978 --> 01:16:48,397
Good, good. Give me his dosimeter.
748
01:17:01,494 --> 01:17:04,205
His radiation level is low, Doctor, yes?
749
01:17:05,623 --> 01:17:07,166
Yes, of course.
750
01:17:08,292 --> 01:17:11,212
Report to me on their condition.
In an hour.
751
01:17:14,882 --> 01:17:17,635
Good news, Anatoly.
You got a mild dose.
752
01:17:18,928 --> 01:17:20,054
It's all right.
753
01:17:21,847 --> 01:17:23,057
Gently.
754
01:17:23,641 --> 01:17:26,185
It's time. Comrades, it's time.
755
01:17:28,062 --> 01:17:32,066
Put your mask on. Hey, hey, hey, hey!
Come on, let's go.
756
01:17:36,904 --> 01:17:38,864
Ten minutes. Look at me.
757
01:17:40,241 --> 01:17:41,867
Come on, wake up!
758
01:17:43,661 --> 01:17:45,788
Vadim! Time to go.
759
01:17:48,833 --> 01:17:50,042
Go, go.
760
01:17:54,338 --> 01:17:55,881
It's all right.
761
01:18:06,433 --> 01:18:07,601
Chief.
762
01:18:34,128 --> 01:18:35,462
Medic.
763
01:18:38,048 --> 01:18:39,675
Come on, come on.
764
01:18:47,892 --> 01:18:50,311
Chief Gorelov's gone in his place.
765
01:18:52,646 --> 01:18:53,939
Good boy.
766
01:19:14,501 --> 01:19:17,463
Captain. You... You sent for me?
767
01:19:18,422 --> 01:19:19,506
Yes.
768
01:19:20,507 --> 01:19:22,259
We won't be firing any missiles,
769
01:19:22,343 --> 01:19:25,179
so you know how to take
radiation readings?
770
01:19:25,304 --> 01:19:29,141
- Yes, Comrade Captain.
- I want readings from all compartments.
771
01:19:31,268 --> 01:19:32,728
Yes, Captain.
772
01:20:07,680 --> 01:20:10,474
- Temperature?
- 925 degrees.
773
01:21:16,331 --> 01:21:17,624
How long?
774
01:21:19,585 --> 01:21:21,628
Seven minutes, 40 seconds.
775
01:21:41,732 --> 01:21:43,192
Set him down.
776
01:21:45,736 --> 01:21:46,904
Chief!
777
01:21:53,660 --> 01:21:54,787
Gorelov.
778
01:21:54,870 --> 01:21:57,289
Yes. Constantin's getting him.
779
01:22:00,000 --> 01:22:03,337
He's getting him.
You did good. You did good.
780
01:22:07,508 --> 01:22:09,176
He's getting him.
781
01:22:11,678 --> 01:22:13,305
Yes, yes. Yes.
782
01:22:33,492 --> 01:22:36,203
It's flowing. It's flowing.
783
01:22:37,079 --> 01:22:39,039
The coolant is flowing.
784
01:22:41,667 --> 01:22:44,378
Tell the captain the coolant is flowing!
785
01:22:48,882 --> 01:22:51,718
You did it. Oleg. You did it.
786
01:22:53,971 --> 01:22:55,139
Chief!
787
01:23:07,985 --> 01:23:11,238
You did it, my boy. You did it, my boy.
788
01:23:11,989 --> 01:23:16,410
You did it. Yeah, you showed them.
You showed them.
789
01:23:19,246 --> 01:23:21,790
Good job. Easy, easy.
790
01:23:30,757 --> 01:23:34,678
- Kornilov. Give him a hand here.
- Gently. Gently.
791
01:23:34,761 --> 01:23:35,846
Okay.
792
01:23:36,555 --> 01:23:38,015
Hey, come on.
793
01:23:39,099 --> 01:23:40,893
I'll help you make it. Don't worry.
794
01:23:52,946 --> 01:23:55,741
Captain! 950!
795
01:23:56,491 --> 01:23:59,786
930! It's dropping. 920!
796
01:24:00,954 --> 01:24:02,080
910.
797
01:24:03,749 --> 01:24:04,791
900.
798
01:24:21,141 --> 01:24:22,726
- Captain.
- Chief.
799
01:24:49,378 --> 01:24:50,504
850.
800
01:24:56,343 --> 01:24:57,427
830.
801
01:24:59,596 --> 01:25:00,681
800.
802
01:25:07,479 --> 01:25:11,900
This is the captain.
The reactor appears to be under control.
803
01:25:14,194 --> 01:25:16,738
Our thanks to Chief Engineer Gorelov
804
01:25:17,698 --> 01:25:20,033
and the third watch reactor unit
805
01:25:21,201 --> 01:25:22,953
for a job well done.
806
01:25:26,790 --> 01:25:28,125
Rest, boy.
807
01:25:33,672 --> 01:25:36,216
- Ship's head?
- 2-2-0, Captain.
808
01:25:45,225 --> 01:25:48,395
Turn the boat around.
Come to a heading of 0-4-0.
809
01:25:53,108 --> 01:25:55,110
Forward motor slow ahead.
810
01:25:55,319 --> 01:25:59,614
Starboard 30. Course 0-4-0.
811
01:25:59,781 --> 01:26:04,411
Forward motor. Slow ahead.
Starboard 30. Steering to course 0-4-0.
812
01:26:08,081 --> 01:26:09,541
Back to base?
813
01:26:11,251 --> 01:26:14,504
With a speed of five knots,
it'll take days.
814
01:26:16,089 --> 01:26:18,050
We shall be a ghost ship.
815
01:27:08,809 --> 01:27:11,269
Captain. The men are hungry.
816
01:27:11,686 --> 01:27:13,688
Our food is contaminated.
817
01:27:14,564 --> 01:27:17,275
Give them whatever you have
in tins or in foil.
818
01:27:17,359 --> 01:27:20,904
And give them red wine
to slow the rate of radiation absorption.
819
01:27:20,987 --> 01:27:22,739
Very well, Captain.
820
01:27:27,536 --> 01:27:29,913
Captain, in here, it's only five units.
821
01:27:29,996 --> 01:27:32,916
But in the reactor room,
it's 10 times that.
822
01:27:35,252 --> 01:27:37,587
Turn off the ventilation system.
823
01:27:37,712 --> 01:27:40,590
All compartments,
shut down main ventilation.
824
01:27:40,674 --> 01:27:42,300
Captain, if we...
825
01:27:43,218 --> 01:27:44,818
We will run the boat
with skeleton crews.
826
01:27:44,886 --> 01:27:46,596
Put most of the men on top.
827
01:27:46,680 --> 01:27:48,765
As far away from the radiation
as possible.
828
01:27:48,849 --> 01:27:52,185
We're 160 kilometers
from the NATO base in Jan Mayen.
829
01:27:52,686 --> 01:27:54,813
We could go there.
Get help from the Americans.
830
01:27:54,896 --> 01:27:59,276
Under no circumstances will I abandon
my boat or my crew to the enemy.
831
01:27:59,359 --> 01:28:01,862
May I ask, then, what is your plan?
832
01:28:10,078 --> 01:28:13,623
We're out of radio contact.
If we stay on our course,
833
01:28:13,832 --> 01:28:15,750
Fleet Command
will send the diesels to find us.
834
01:28:15,834 --> 01:28:18,295
Radiation levels are rising too fast.
835
01:28:18,378 --> 01:28:21,131
We're just running on electric motors.
There's no time for that.
836
01:28:22,591 --> 01:28:24,259
They Will find us.
837
01:28:25,427 --> 01:28:28,513
As usual,
the captain leaves no room for doubt.
838
01:29:04,049 --> 01:29:05,133
Good.
839
01:29:08,845 --> 01:29:10,055
Dmitri.
840
01:29:11,806 --> 01:29:13,225
You're fine.
841
01:29:21,983 --> 01:29:24,110
Good, you're fine, Yevgeny.
842
01:29:25,028 --> 01:29:26,112
Next.
843
01:29:30,700 --> 01:29:32,035
Good, yes.
844
01:29:53,431 --> 01:29:54,516
Icons
845
01:29:56,768 --> 01:29:58,270
are forbidden.
846
01:30:09,489 --> 01:30:13,326
Contact, bearing 0-1-5.
Range, 2,000 meters, Captain.
847
01:30:35,432 --> 01:30:39,352
Wait. Wait! Wait. Wait! Wait. Wait!
848
01:30:53,199 --> 01:30:54,868
They're Americans.
849
01:30:59,706 --> 01:31:00,915
Captain?
850
01:31:02,417 --> 01:31:05,879
The jackals have found us.
It's an American destroyer.
851
01:31:05,962 --> 01:31:07,213
Captain.
852
01:31:09,549 --> 01:31:12,218
The Americans are contacting us
on the emergency band.
853
01:31:12,302 --> 01:31:14,054
Their helicopters reported
our men on deck.
854
01:31:14,137 --> 01:31:16,640
The captain is offering assistance.
855
01:31:16,931 --> 01:31:21,061
Tell them we don't require assistance.
We're just getting some air.
856
01:31:27,942 --> 01:31:30,904
- What are they doing?
- Taking pictures of us.
857
01:31:34,616 --> 01:31:39,245
Hey! Hey, spies! Take a look at this!
858
01:31:44,250 --> 01:31:46,753
- You take a look at this!
- Everybody!
859
01:31:59,182 --> 01:32:01,685
Look at this lovely, lovely boat!
860
01:32:08,441 --> 01:32:11,903
- Hey!
- Where are you going? Hey!
861
01:32:17,784 --> 01:32:19,619
"Offering assistance."
862
01:32:20,328 --> 01:32:23,540
They want this boat.
What a victory that would be.
863
01:32:23,957 --> 01:32:25,875
The waters here are over a mile deep.
864
01:32:25,959 --> 01:32:29,087
We could get the men off.
Scuttle the boat. They'd have to take us.
865
01:32:29,170 --> 01:32:30,422
Captain Polenin is right.
866
01:32:30,505 --> 01:32:33,466
We have the life rafts.
We can save everyone.
867
01:32:34,342 --> 01:32:36,803
Scuttle the flagship of the fleet?
868
01:32:37,011 --> 01:32:39,180
Present my crew to the Americans
for interrogation?
869
01:32:39,264 --> 01:32:42,350
Your duty now is clear, Captain.
You must save their lives.
870
01:32:42,434 --> 01:32:46,187
My duty is to defend the state,
and I will do that to my last dying breath.
871
01:32:46,271 --> 01:32:49,149
You're defending nothing
but your own ambition.
872
01:32:49,232 --> 01:32:53,194
Tell that to the men who are dying
down there. Go on. Tell them.
873
01:32:58,825 --> 01:33:02,078
There will be no more talk
of surrendering to the Americans.
874
01:33:02,162 --> 01:33:04,456
It is treason.
You mention it one more time,
875
01:33:04,539 --> 01:33:08,334
I will have you confined to your quarters.
And you, you are the commissar.
876
01:33:08,418 --> 01:33:11,337
Representative of the Party.
Responsible for crew morale.
877
01:33:11,421 --> 01:33:13,006
- Yes, Captain.
- Then act like it.
878
01:33:13,089 --> 01:33:16,509
The crew need you to show courage,
not fear. Fear is contagious.
879
01:33:16,593 --> 01:33:18,052
Yes, Captain.
880
01:33:22,682 --> 01:33:23,808
- Kornilov.
- Yes, Captain.
881
01:33:23,892 --> 01:33:27,020
Stop monitoring the Americans.
They are the enemy.
882
01:33:27,103 --> 01:33:28,563
Yes, Captain.
883
01:33:59,260 --> 01:34:00,512
Help me!
884
01:34:01,471 --> 01:34:02,680
Please.
885
01:34:09,854 --> 01:34:11,439
How are the men?
886
01:34:12,565 --> 01:34:14,025
How would I know?
887
01:34:14,108 --> 01:34:17,153
I don't know the first thing
about radiation sickness.
888
01:34:17,237 --> 01:34:18,446
Please.
889
01:34:19,864 --> 01:34:21,825
I'm giving them aspirin!
890
01:34:22,408 --> 01:34:24,661
And I'm trying to prevent
those that are dying
891
01:34:24,744 --> 01:34:27,831
from irradiating those of us
that still have some hope.
892
01:34:27,914 --> 01:34:31,751
Pull yourself together.
You are an officer in the Soviet Navy.
893
01:34:40,301 --> 01:34:43,263
Go back and tell them
that they're improving.
894
01:34:43,555 --> 01:34:46,975
As you say, you know nothing
about radiation sickness.
895
01:34:47,267 --> 01:34:48,935
Perhaps they are.
896
01:34:50,728 --> 01:34:52,313
- Captain.
- Yes?
897
01:34:52,522 --> 01:34:55,441
Readings are rising
in every compartment now.
898
01:35:00,905 --> 01:35:02,073
Misha?
899
01:35:16,087 --> 01:35:18,214
- Comrade Suslov.
- What is it?
900
01:35:21,259 --> 01:35:23,887
The radiation is going to kill us all.
901
01:35:25,013 --> 01:35:29,058
The political branch gives you authority
to approve any change of command.
902
01:35:29,142 --> 01:35:31,728
Only in extreme cases
of dereliction of duty.
903
01:35:31,811 --> 01:35:33,313
Which this is.
904
01:35:34,230 --> 01:35:37,066
He's suffering
from radiation poisoning himself.
905
01:35:37,150 --> 01:35:40,987
His judgment's impaired,
or he would get the men off the boat.
906
01:35:43,865 --> 01:35:47,660
When the moment comes,
you will know it.
907
01:36:59,565 --> 01:37:01,067
The weld has given way!
908
01:37:01,150 --> 01:37:03,987
Core temperature
is 450 degrees and rising!
909
01:37:04,070 --> 01:37:06,823
Captain, the reactor repair has failed.
910
01:37:07,281 --> 01:37:08,324
Captain.
911
01:37:08,408 --> 01:37:11,244
Core temperature
is 450 degrees and rising.
912
01:37:20,712 --> 01:37:22,463
This is the captain.
913
01:37:22,588 --> 01:37:26,843
All hands below decks.
Prepare for emergency descent.
914
01:37:38,604 --> 01:37:43,401
All hands below! All hands below!
Diving stations! Diving stations!
915
01:37:43,776 --> 01:37:45,903
Get the bulkhead doors shut!
916
01:37:47,947 --> 01:37:51,409
I am not going back down!
I am not going down!
917
01:37:51,659 --> 01:37:53,828
All hands to diving stations.
Move! Move!
918
01:37:53,911 --> 01:37:55,997
Come on! We have to go now!
919
01:37:56,789 --> 01:37:57,957
Andrei!
920
01:37:58,624 --> 01:38:02,503
Andrei, no! No, Andrei!
What are you doing?
921
01:38:02,754 --> 01:38:04,964
Diving now! Diving now!
922
01:38:05,798 --> 01:38:08,634
- Move! Get in!
- You've got to get in here!
923
01:38:09,010 --> 01:38:12,096
Get in the hatch!
That's an order! Move it!
924
01:38:12,305 --> 01:38:14,015
We can't just leave him here!
925
01:38:14,098 --> 01:38:15,391
- Come on.
- He'll never make it!
926
01:38:16,476 --> 01:38:19,187
Are the Americans still offering
assistance on the emergency band?
927
01:38:19,270 --> 01:38:21,689
- The captain said not to...
- Check.
928
01:38:27,028 --> 01:38:28,362
They're still there.
929
01:38:28,446 --> 01:38:31,157
Why is he diving?
He's going to cook us.
930
01:38:33,993 --> 01:38:36,579
- I won't go!
- Hey, Yevgeny!
931
01:38:38,372 --> 01:38:39,415
No!
932
01:38:39,624 --> 01:38:42,085
Prepare the tank! Quickly!
933
01:38:50,009 --> 01:38:51,511
Give it to me.
934
01:39:10,696 --> 01:39:12,949
This is bullshit! Put me down!
935
01:39:24,210 --> 01:39:26,045
Fire in missile silo!
936
01:39:38,891 --> 01:39:42,103
- Aft torpedo? Dmitri? Vastly?
- Come on.
937
01:39:42,728 --> 01:39:43,896
Report.
938
01:39:44,397 --> 01:39:46,566
Fire in aft torpedo.
We have no communication.
939
01:39:46,649 --> 01:39:49,777
- Our fire team is suiting up.
- Activate the fire suppression system.
940
01:39:49,861 --> 01:39:51,130
That will kill everybody in there.
941
01:39:51,154 --> 01:39:54,157
Torpedoes go off, it'll kill everyone
on the boat. They have breathing kits.
942
01:39:54,240 --> 01:39:57,076
They don't. We took their oxygen
canisters for the reactor team.
943
01:39:57,160 --> 01:39:59,662
- Give the fire team some time.
- Activate the system.
944
01:39:59,745 --> 01:40:03,708
The primary was never connected.
It has to be activated locally.
945
01:40:03,833 --> 01:40:06,252
Go to nine and turn on the system.
946
01:40:09,463 --> 01:40:11,257
You refuse my order?
947
01:40:12,925 --> 01:40:14,594
I'll do it myself.
948
01:40:15,469 --> 01:40:18,723
If you leave the command center,
I will get help from the Americans,
949
01:40:18,806 --> 01:40:21,601
and you will be in no position
to stop me.
950
01:40:25,897 --> 01:40:30,067
If we can't handle it, I'll switch on
the suppression system myself.
951
01:40:33,446 --> 01:40:36,282
Get the fire out. And quickly!
952
01:40:37,783 --> 01:40:39,577
Why aren't we diving?
953
01:40:41,120 --> 01:40:43,247
Under the authority given to me
by the Party,
954
01:40:43,331 --> 01:40:47,168
you are hereby removed from your post
for dereliction of duty.
955
01:41:02,475 --> 01:41:03,768
Isolate electrical!
956
01:41:03,851 --> 01:41:07,688
You're wasting time.
Get a team to repair the reactor.
957
01:41:32,838 --> 01:41:34,632
Torpedo number eight!
958
01:41:39,595 --> 01:41:41,889
- Stop the water!
- No! No! Keep going!
959
01:41:48,562 --> 01:41:52,024
Kornilov, tell the Americans
we're evacuating the submarine
960
01:41:52,108 --> 01:41:54,235
and will require assistance.
961
01:41:57,655 --> 01:41:59,282
Send the message!
962
01:42:05,329 --> 01:42:08,708
U.S. destroyer. U.S. destroyer.
This is Soviet submarine. Over.
963
01:42:29,145 --> 01:42:30,730
Comrade Admiral.
964
01:42:33,774 --> 01:42:35,693
General Vershinin, KGB.
965
01:42:38,029 --> 01:42:42,575
I want to know if your man Vostrikov
is a traitor.
966
01:42:42,742 --> 01:42:45,828
All we know is that K-19
has broken off radio contact.
967
01:42:45,911 --> 01:42:48,080
Broken radio contact with us.
968
01:42:48,914 --> 01:42:53,502
A reconnaissance plane has spotted
a destroyer shadowing K-19.
969
01:42:56,172 --> 01:42:58,049
An American destroyer.
970
01:43:08,601 --> 01:43:09,769
Vastly?
971
01:43:11,854 --> 01:43:13,064
Vastly?
972
01:43:15,941 --> 01:43:18,402
Captain Polenin to central command.
973
01:43:18,486 --> 01:43:21,530
Repeat. Captain Polenin
to central command.
974
01:43:22,281 --> 01:43:24,784
Captain Polenin to central command.
975
01:43:24,909 --> 01:43:27,495
Repeat. Captain Polenin
to central command.
976
01:43:27,578 --> 01:43:30,122
- 575 degrees and rising.
- Shut up!
977
01:43:30,206 --> 01:43:31,749
You have no idea what you're doing.
978
01:43:32,333 --> 01:43:33,667
Easy, easy-
979
01:43:33,751 --> 01:43:35,086
- Who is it?
- It's Dmitri.
980
01:43:35,169 --> 01:43:36,295
Easy.
981
01:43:36,504 --> 01:43:41,050
Captain Polenin to central command.
Repeat. Captain Polenin!
982
01:43:41,133 --> 01:43:43,052
- Do what you can, Vanya.
- It's all right.
983
01:43:43,135 --> 01:43:45,304
Central command. Immediately!
984
01:43:48,265 --> 01:43:49,850
Five men have...
985
01:43:50,309 --> 01:43:51,894
Captain Polenin,
986
01:43:52,228 --> 01:43:56,357
I have exercised my authority
to transfer the boat to your command.
987
01:44:04,657 --> 01:44:07,493
You're our captain,
and always have been.
988
01:44:09,620 --> 01:44:11,414
We've contacted the Americans.
989
01:44:11,497 --> 01:44:14,667
All that is needed
is your order to abandon ship.
990
01:44:30,516 --> 01:44:31,600
Good.
991
01:44:35,062 --> 01:44:36,188
Good.
992
01:44:37,815 --> 01:44:40,651
Weapons don't belong here.
Give them to me.
993
01:44:41,360 --> 01:44:42,945
Give me the gun.
994
01:44:44,196 --> 01:44:47,700
Give me the gun
and the key for the handcuffs. Come on.
995
01:44:47,908 --> 01:44:50,536
Give it to me. This boat's a family.
996
01:44:51,203 --> 01:44:52,913
Of course, Captain.
997
01:44:53,914 --> 01:44:57,084
- And the key for the handcuffs, Suslov.
- Captain.
998
01:44:59,253 --> 01:45:01,172
You betray your family.
999
01:45:03,716 --> 01:45:05,217
You betray me.
1000
01:45:06,218 --> 01:45:08,220
- You're under arrest.
- What?
1001
01:45:08,304 --> 01:45:09,972
The both of you. Get out of my sight!
1002
01:45:10,055 --> 01:45:12,641
Take their guns!
Lock them in their quarters. Move!
1003
01:45:12,725 --> 01:45:16,312
Please, it's treason! Misha! Misha!
1004
01:45:16,937 --> 01:45:19,231
The fire in compartment 10
has been extinguished.
1005
01:45:19,315 --> 01:45:21,025
The suppression system
was not required.
1006
01:45:21,108 --> 01:45:23,944
Unfortunately, there was
only one survivor.
1007
01:45:26,238 --> 01:45:27,573
Thank you.
1008
01:45:29,074 --> 01:45:30,743
- Captain.
- Captain.
1009
01:45:32,286 --> 01:45:33,704
We have to dive.
1010
01:45:34,163 --> 01:45:35,915
This is the captain.
1011
01:45:42,421 --> 01:45:46,342
Don't order them, Captain. Ask them.
1012
01:45:56,268 --> 01:45:58,020
This is the captain.
1013
01:45:59,063 --> 01:46:01,148
Our situation is desperate.
1014
01:46:02,483 --> 01:46:04,818
The reactor repair has failed.
1015
01:46:06,612 --> 01:46:08,531
At any moment,
we could have an explosion
1016
01:46:08,614 --> 01:46:11,033
which could set off the warheads.
1017
01:46:12,076 --> 01:46:14,912
This would destroy the American ship
1018
01:46:17,414 --> 01:46:20,626
only a few kilometers
from the NATO base.
1019
01:46:22,670 --> 01:46:26,966
Given the current level of tensions
between our countries,
1020
01:46:29,218 --> 01:46:33,722
this could result in horrifying
retaliatory attacks on the motherland.
1021
01:46:39,812 --> 01:46:43,107
We could dive
and attempt to repair the reactor.
1022
01:46:45,067 --> 01:46:47,027
There are no guarantees.
1023
01:46:49,905 --> 01:46:51,532
I am standing by.
1024
01:47:03,460 --> 01:47:05,546
Secure both bulkhead doors.
1025
01:47:18,976 --> 01:47:23,314
Compartment 10 isolated.
Compartment nine clear of smoke.
1026
01:47:24,690 --> 01:47:26,317
Manned and ready.
1027
01:47:27,860 --> 01:47:31,572
Compartment eight serving
the Soviet Union, Comrade Captain.
1028
01:47:32,197 --> 01:47:35,618
Compartment seven standing by
to do our duty, Comrade Captain.
1029
01:47:35,701 --> 01:47:38,162
Compartment five manned and ready.
1030
01:47:38,454 --> 01:47:41,540
Compartment four.
We await your orders, Captain.
1031
01:47:41,915 --> 01:47:45,127
Compartment one.
We are with you, Comrade Captain.
1032
01:47:46,045 --> 01:47:49,298
- Ready to dive, Captain.
- Dive the boat.
1033
01:47:49,548 --> 01:47:53,302
Dive the boat. Make our depth
300 meters. Keep five degrees.
1034
01:47:53,677 --> 01:47:56,930
- Flood all main ballasts.
- Flood all main ballasts.
1035
01:47:57,097 --> 01:47:59,892
- Electric motors full ahead together.
- Full ahead together.
1036
01:47:59,975 --> 01:48:02,061
Keep five degrees bow down.
1037
01:48:02,227 --> 01:48:04,188
Quick, before we're cut out.
1038
01:48:28,212 --> 01:48:31,298
Radtchenko. Lieutenant Radtchenko.
1039
01:48:34,802 --> 01:48:36,512
Lieutenant Radtchenko, report.
1040
01:48:55,364 --> 01:48:59,785
Captain. Reactor temperature's
760 degrees and rising.
1041
01:49:10,629 --> 01:49:12,506
Lieutenant Radtchenko.
1042
01:49:13,674 --> 01:49:14,842
Vadim.
1043
01:49:17,177 --> 01:49:19,221
- Where is he?
- He's inside.
1044
01:49:26,437 --> 01:49:28,647
How long has he been in there?
1045
01:49:30,274 --> 01:49:33,068
- Eighteen minutes.
- Eighteen minutes!
1046
01:49:35,320 --> 01:49:38,365
Wait. Captain!
Captain, you can't go in without...
1047
01:49:38,449 --> 01:49:40,075
Secure the hatch!
1048
01:50:01,138 --> 01:50:02,306
Vadim!
1049
01:50:04,183 --> 01:50:06,185
I can't see! I can't see!
1050
01:50:06,560 --> 01:50:09,980
- Let me help you. I have you.
- Captain, I'm sorry.
1051
01:50:21,408 --> 01:50:22,951
Open the hatch!
1052
01:50:28,874 --> 01:50:31,502
- 280 meters.
- Level off.
1053
01:50:54,691 --> 01:50:56,318
Coming through.
1054
01:50:56,401 --> 01:50:59,571
970 degrees and holding, Captain.
1055
01:50:59,738 --> 01:51:01,615
Open the bulkhead door.
1056
01:51:03,742 --> 01:51:05,661
He got a terrible dose.
1057
01:51:05,869 --> 01:51:07,621
Who's going in next?
1058
01:51:08,580 --> 01:51:11,458
Captain. The temperature's falling.
1059
01:51:14,086 --> 01:51:16,922
He did it. He turned himself into a hero.
1060
01:51:18,090 --> 01:51:19,758
Surface the boat!
1061
01:51:20,300 --> 01:51:22,761
Blow the main ballast!
Get a rise in the planes.
1062
01:51:22,845 --> 01:51:26,598
- Keep 15 degrees by the bow.
- Motors at full ahead together.
1063
01:51:27,099 --> 01:51:30,561
- You have the conn.
- Full rise, 15 degrees by the bow.
1064
01:51:31,019 --> 01:51:32,604
I have the conn.
1065
01:51:34,982 --> 01:51:38,193
Signal the American captain
as soon as we surface.
1066
01:51:40,320 --> 01:51:43,115
Tell him we require his assistance.
1067
01:51:45,033 --> 01:51:48,453
- Yes, Captain.
- Yes, Captain.
1068
01:51:53,876 --> 01:51:56,295
- Up periscope.
- Periscope going up.
1069
01:52:10,642 --> 01:52:11,727
Men.
1070
01:52:14,354 --> 01:52:17,190
You have done your duty
for the motherland.
1071
01:52:19,359 --> 01:52:21,403
The Party is proud of you.
1072
01:52:21,945 --> 01:52:23,155
I am...
1073
01:52:25,157 --> 01:52:26,825
I am proud of you.
1074
01:52:31,496 --> 01:52:34,374
Captain. Captain.
1075
01:52:37,753 --> 01:52:39,546
Yes, Vadim, I'm here.
1076
01:52:40,631 --> 01:52:42,591
The weld. Is it holding?
1077
01:52:43,592 --> 01:52:47,054
Yes, Vadim. The weld is holding.
1078
01:52:50,349 --> 01:52:54,353
You're a hero, Vadim. Do you hear?
1079
01:52:56,855 --> 01:52:58,357
You are a hero.
1080
01:53:07,991 --> 01:53:09,368
You are all,
1081
01:53:11,453 --> 01:53:12,829
all of you,
1082
01:53:14,164 --> 01:53:15,374
heroes.
1083
01:53:35,852 --> 01:53:38,897
I had hoped
one of our own boats would find us.
1084
01:53:43,694 --> 01:53:46,571
The radiation levels
are rising too quickly.
1085
01:53:52,369 --> 01:53:54,746
I have asked the American captain
1086
01:53:57,249 --> 01:53:58,750
for his help.
1087
01:54:11,263 --> 01:54:13,390
Prepare to abandon the boat.
1088
01:54:24,609 --> 01:54:28,447
American destroyer bearing 0-4-5.
Range, 2,000 meters.
1089
01:54:33,660 --> 01:54:35,704
Captain, I have a contact!
1090
01:54:37,664 --> 01:54:39,916
- What the...
- Captain!
1091
01:54:40,500 --> 01:54:42,711
The boat could be in trouble.
1092
01:54:43,170 --> 01:54:44,880
What sort of trouble?
1093
01:54:44,963 --> 01:54:48,592
I've known Captain Vostrikov personally
for half his life.
1094
01:54:49,217 --> 01:54:53,180
There isn't a submariner in the Navy
whose loyalty I trust more.
1095
01:54:54,139 --> 01:54:56,475
More than his father's loyalty?
1096
01:54:59,686 --> 01:55:01,772
I never knew his father.
1097
01:55:11,490 --> 01:55:14,076
Captain. Captain.
1098
01:55:19,122 --> 01:55:21,208
When my father went to sea,
1099
01:55:21,666 --> 01:55:25,670
he used to carry these great handfuls
of dirt in his pockets.
1100
01:55:26,838 --> 01:55:29,257
"Bit of the motherland," he said.
1101
01:55:31,718 --> 01:55:34,638
He would rather die
than betray his country.
1102
01:55:36,890 --> 01:55:40,310
Contact me from the bridge
when the last lifeboat is loaded.
1103
01:55:40,393 --> 01:55:43,522
I'll sink the boat.
The Americans won't get her.
1104
01:55:43,855 --> 01:55:46,274
That won't be necessary, Captain.
1105
01:55:46,858 --> 01:55:49,778
Our submarine, S270, has found us.
1106
01:56:14,344 --> 01:56:15,387
Yes.
1107
01:56:17,556 --> 01:56:18,640
Yes.
1108
01:56:24,187 --> 01:56:25,772
Confirm and out.
1109
01:56:28,400 --> 01:56:31,403
Reply from Moscow, Captain.
Sent through S270.
1110
01:56:31,987 --> 01:56:36,867
Your request to remove the men from
the boat is denied, Comrade Captain.
1111
01:56:40,287 --> 01:56:43,582
They're sending a freighter
to tow us back to base.
1112
01:56:46,751 --> 01:56:48,253
Anything else?
1113
01:56:50,672 --> 01:56:52,090
They said...
1114
01:56:53,550 --> 01:56:56,636
They said to give the men
plenty of fresh fruit.
1115
01:56:59,931 --> 01:57:04,102
I want my men off this boat.
I am countermanding Moscow.
1116
01:57:05,103 --> 01:57:08,190
You know that it will be
the end of your career.
1117
01:57:10,859 --> 01:57:13,945
They'll send you to the Gulag,
like your father.
1118
01:57:15,655 --> 01:57:18,825
Well, it's a family tradition, isn't it?
1119
01:57:34,674 --> 01:57:36,593
Let's go, let's go, let's go!
1120
01:58:05,455 --> 01:58:06,456
L 9011 you.
1121
01:58:09,668 --> 01:58:11,002
Easy. Easy.
1122
01:58:12,754 --> 01:58:14,297
Good! Good man. Good.
1123
01:58:15,924 --> 01:58:18,218
You must be decontaminated,
do you understand?
1124
01:58:18,301 --> 01:58:20,178
We must make you clean.
1125
01:58:21,096 --> 01:58:23,640
It's cold. But you'll be warmer inside.
1126
01:58:23,807 --> 01:58:26,226
We must take your clothes off.
We will decontaminate you
1127
01:58:26,309 --> 01:58:28,812
and destroy the clothes,
then you can go down below.
1128
01:58:28,895 --> 01:58:30,689
- Take off your pants.
- Next!
1129
01:58:33,066 --> 01:58:34,192
Easy.
1130
01:58:52,836 --> 01:58:56,548
- Slowly, be careful there.
- This is your boat, Misha.
1131
01:58:57,674 --> 01:59:01,177
I lost my position, Yuri,
but not my self-respect.
1132
01:59:01,678 --> 01:59:03,179
You lost both.
1133
01:59:11,980 --> 01:59:15,358
- Where am I going?
- They're taking you across, Vadim.
1134
01:59:15,775 --> 01:59:17,902
I need my picture of Katya.
1135
01:59:18,653 --> 01:59:20,989
- Where is it?
- In my pocket.
1136
01:59:24,367 --> 01:59:25,827
Here you are.
1137
01:59:27,787 --> 01:59:29,205
There it is.
1138
01:59:34,627 --> 01:59:36,046
I can't see.
1139
01:59:37,964 --> 01:59:39,591
I can't see her.
1140
01:59:57,067 --> 01:59:59,361
All men accounted for, Captain.
1141
02:00:06,201 --> 02:00:09,496
Why didn't you take command
when you had the chance?
1142
02:00:13,083 --> 02:00:16,294
Because what they did was wrong.
1143
02:00:21,841 --> 02:00:23,843
Prepare the tow, Captain.
1144
02:00:24,302 --> 02:00:25,553
Captain.
1145
02:00:34,604 --> 02:00:36,773
Move all these men out. Move!
1146
02:00:37,690 --> 02:00:38,942
Go back.
1147
02:00:40,985 --> 02:00:43,113
Lev, you're a welcome sight.
1148
02:00:43,655 --> 02:00:45,740
Moscow thought you were defeating
with your boat.
1149
02:00:45,824 --> 02:00:47,575
- What?
- They want me to make a list
1150
02:00:47,659 --> 02:00:52,163
- of the men who are fit enough to testify.
- Testify. About what?
1151
02:00:54,332 --> 02:00:55,667
About you.
1152
02:00:59,379 --> 02:01:00,588
Alexei.
1153
02:01:00,839 --> 02:01:03,425
Make sure the lines are secure.
Don't let her drift.
1154
02:01:03,508 --> 02:01:05,444
- Come on, you're going home.
- Thank you, Doctor.
1155
02:01:05,468 --> 02:01:07,595
We did it. We're going home.
1156
02:01:28,116 --> 02:01:29,868
At every stage of this disaster,
1157
02:01:29,951 --> 02:01:33,371
which came within moments
of being a far greater disaster,
1158
02:01:33,455 --> 02:01:36,458
the officers and crew
did what had to be done.
1159
02:01:36,833 --> 02:01:38,543
Seven are now dead.
1160
02:01:39,127 --> 02:01:42,547
And nobody knows
how many more are dying, or how fast.
1161
02:01:43,840 --> 02:01:46,426
These are the men who returned home
to be interrogated,
1162
02:01:46,509 --> 02:01:48,887
as if a crime had been committed.
1163
02:01:49,095 --> 02:01:53,266
Questioned, even while undergoing
treatment for radiation poisoning.
1164
02:01:53,475 --> 02:01:56,686
Locked up and denied access
to wives and families.
1165
02:01:58,271 --> 02:02:00,982
But they and their comrades saved K-19.
1166
02:02:02,233 --> 02:02:06,196
And maybe, just maybe,
they saved all of you as well.
1167
02:02:06,821 --> 02:02:09,741
- Thank you, Captain Polenin.
- One thing more, please.
1168
02:02:10,033 --> 02:02:13,328
- Thank you...
- No captain in the Soviet Navy
1169
02:02:13,411 --> 02:02:16,122
has ever been faced
with such decisions.
1170
02:02:16,289 --> 02:02:18,583
The fate of the boat. The crew.
1171
02:02:19,584 --> 02:02:21,461
The fate of the world.
1172
02:02:22,086 --> 02:02:23,838
All in the balance.
1173
02:02:26,341 --> 02:02:28,092
The Navy is my life,
1174
02:02:29,928 --> 02:02:33,932
and one thing I know,
there can only be one captain of a ship.
1175
02:02:35,225 --> 02:02:39,437
The burden of command
is on his shoulders and his alone.
1176
02:02:46,110 --> 02:02:47,612
None of you...
1177
02:02:48,571 --> 02:02:51,950
None of you has the right
to judge Captain Vostrikov.
1178
02:02:53,284 --> 02:02:55,745
You weren't there. I was.
1179
02:02:57,205 --> 02:02:58,957
He was our captain.
1180
02:03:02,293 --> 02:03:03,962
He was my captain.
1181
02:03:11,719 --> 02:03:15,974
And it would be an honor
to sail under his command again.
1182
02:03:29,779 --> 02:03:32,031
East Germany has agreed
to do what the West
1183
02:03:32,115 --> 02:03:34,993
has been demanding it to do
for more than a generation.
1184
02:03:40,832 --> 02:03:42,542
After opening up the Berlin Wall,
1185
02:03:42,625 --> 02:03:46,129
the government has now announced
it will hold democratic elections.
1186
02:05:10,171 --> 02:05:12,590
You're not so tall as I remember.
1187
02:05:12,965 --> 02:05:14,759
It's good to see you.
1188
02:05:16,844 --> 02:05:18,096
And you.
1189
02:05:19,597 --> 02:05:20,765
Please.
1190
02:05:26,771 --> 02:05:28,606
I'm glad you found me.
1191
02:05:29,732 --> 02:05:33,444
But today was, in fact,
not very convenient.
1192
02:05:33,945 --> 02:05:36,072
No, no, it had to be today.
1193
02:05:49,502 --> 02:05:50,837
Your crew.
1194
02:05:53,965 --> 02:05:55,967
It was 28 years ago today.
1195
02:06:52,148 --> 02:06:53,816
Captain. A toast.
1196
02:06:58,529 --> 02:07:00,656
To the men still on patrol.
1197
02:07:08,498 --> 02:07:11,209
For their courage,
I nominated these men
1198
02:07:13,377 --> 02:07:16,214
for the title, "Hero of the Soviet Union."
1199
02:07:20,134 --> 02:07:22,053
But the committee ruled
1200
02:07:25,348 --> 02:07:27,683
that because it was not wartime,
1201
02:07:32,772 --> 02:07:35,233
because it was merely an accident,
1202
02:07:37,068 --> 02:07:39,904
they were not worthy of the title "hero."
1203
02:07:48,371 --> 02:07:50,957
What good are honors
from such people?
1204
02:07:55,253 --> 02:07:59,090
These men sacrificed not for a medal,
1205
02:08:01,843 --> 02:08:04,178
but because, when the time came,
1206
02:08:06,597 --> 02:08:08,266
it was their duty.
1207
02:08:10,685 --> 02:08:12,270
Not to the Navy.
1208
02:08:13,604 --> 02:08:15,189
Or to the state.
1209
02:08:19,402 --> 02:08:20,736
But to us.
1210
02:08:23,281 --> 02:08:24,824
Their comrades.
1211
02:08:31,205 --> 02:08:32,456
And so...
1212
02:08:35,793 --> 02:08:37,211
To comrades.
1213
02:08:37,295 --> 02:08:39,297
- To comrades!
- To comrades!
91064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.