All language subtitles for K-19.The.Widowmaker.2002.BluRay.1080p.TrueHD.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,910 --> 00:01:58,787 All compartments report readiness. 2 00:01:58,912 --> 00:02:00,372 Move, up, up. 3 00:02:01,707 --> 00:02:03,875 Compartment one, manned and ready. 4 00:02:03,959 --> 00:02:05,460 Compartment two, manned and ready. 5 00:02:10,173 --> 00:02:12,217 Compartment four, manned and ready. 6 00:02:12,301 --> 00:02:14,219 Compartment five, manned and ready. 7 00:02:14,303 --> 00:02:15,663 Compartment six, manned and ready. 8 00:02:16,888 --> 00:02:19,391 Compartment seven, manned and ready. 9 00:02:20,642 --> 00:02:22,227 Compartment eight, manned and ready. 10 00:02:23,562 --> 00:02:26,064 Compartment nine, manned and ready. 11 00:02:28,150 --> 00:02:29,860 Compartment 10, manned and ready. 12 00:02:30,694 --> 00:02:33,488 Comrade Captain, the boat is manned and ready for live firing 13 00:02:33,572 --> 00:02:35,824 of the main missile batteries. 14 00:02:36,616 --> 00:02:40,370 Activate emergency action procedure for nuclear weapon release. 15 00:02:40,829 --> 00:02:42,831 Comrade Captain, the Political Department stands 16 00:02:42,914 --> 00:02:45,250 - ready to do its duty. - Excuse me. 17 00:02:48,503 --> 00:02:50,505 Hydraulics to number one missile tube open. 18 00:03:05,687 --> 00:03:07,040 Comrade Captain, Moscow has confirmed 19 00:03:07,064 --> 00:03:09,483 nuclear weapons release authority. 20 00:03:10,275 --> 00:03:12,361 Number one hatch open. Silo free of water. 21 00:03:12,444 --> 00:03:14,112 Powering up consoles for missile launch. 22 00:03:14,196 --> 00:03:16,740 Powering number one missile console. 23 00:03:17,324 --> 00:03:20,160 Poliansky, maintain current course and speed. 24 00:03:20,243 --> 00:03:23,914 Course steady 2-9-0. Maintaining speed, six knots. 25 00:03:27,250 --> 00:03:30,045 Hatch number one open. Silo free of water. 26 00:03:36,885 --> 00:03:38,637 Fueling in progress. 27 00:03:39,471 --> 00:03:43,266 Proceed with activation of the warhead on number one missile. 28 00:03:43,600 --> 00:03:44,893 - Up scope. - Periscope going UP- 29 00:03:44,976 --> 00:03:46,561 Demichev, back to the conn. 30 00:03:46,645 --> 00:03:48,897 Prepare number three tube to the active state. 31 00:03:48,980 --> 00:03:51,417 - Switch fire control console to primary. - Bypass valve shut. 32 00:03:51,441 --> 00:03:53,193 Console to position one primary. 33 00:03:53,276 --> 00:03:55,320 Sixty seconds within range, Comrade Captain. 34 00:03:55,404 --> 00:03:57,197 Prepare for emergency dive after launch. 35 00:03:59,449 --> 00:04:01,451 Arming number one silo. Armed to go. 36 00:04:01,535 --> 00:04:03,787 Number one missile fueled. The table elevated. 37 00:04:03,870 --> 00:04:05,080 Table elevated. 38 00:04:05,163 --> 00:04:07,833 - Down scope. - Ready for firing sequence. 39 00:04:10,168 --> 00:04:11,837 Launch number one missile. 40 00:04:11,920 --> 00:04:14,339 Time to launch, 15 seconds. 41 00:04:14,548 --> 00:04:18,844 14, 13, 12, 11, 10... 42 00:04:19,177 --> 00:04:24,224 Captain, we've been fired on. Enemy torpedo at bearing 1-9-0. 43 00:04:24,307 --> 00:04:26,143 - Seven... - Dive the submarine. 44 00:04:26,226 --> 00:04:28,270 - Keep 50 meters. - Keep 50 meters. 45 00:04:28,353 --> 00:04:31,148 - Both turbines full ahead together. - Full ahead together. 46 00:04:31,231 --> 00:04:33,984 Three, two, one... Captain! 47 00:04:35,735 --> 00:04:36,736 Force manual override! 48 00:04:36,820 --> 00:04:38,864 Missile launching sequencer not responding. 49 00:04:38,947 --> 00:04:41,324 Estimate torpedo at 6,000 meters. 50 00:04:41,408 --> 00:04:43,076 The drill is over! 51 00:04:45,954 --> 00:04:47,456 Well, Comrade Polenin. 52 00:04:47,539 --> 00:04:50,917 Do you have an explanation for this disappointment? 53 00:04:51,751 --> 00:04:54,713 Comrade Admiral, we all know it's just another burnout 54 00:04:54,796 --> 00:04:56,173 in the ignition sequence. 55 00:04:56,256 --> 00:04:59,509 Comrade Captain, I will require the names of those responsible. 56 00:04:59,593 --> 00:05:01,136 I don't know their names. 57 00:05:01,219 --> 00:05:03,221 How the hell would I know the name of the jackass 58 00:05:03,305 --> 00:05:06,933 that supplied a 30-kopeck insulator to do a 50-kopeck job? 59 00:05:07,267 --> 00:05:09,561 That's what I have to fight before I can fight a war! 60 00:05:09,644 --> 00:05:12,481 Comrade Admiral, the boat will be at sea. 61 00:05:13,565 --> 00:05:16,401 On schedule, before the month is out. 62 00:05:17,110 --> 00:05:22,616 I'll give you a name. My name. Polenin, Mikhail. Captain, K-19! 63 00:05:23,241 --> 00:05:25,118 Suslov, write it down. 64 00:07:12,350 --> 00:07:15,312 After you've successfully completed trials on the mechanical, 65 00:07:15,395 --> 00:07:18,940 propulsion, and navigation systems in the Barents Sea, 66 00:07:19,024 --> 00:07:22,485 you'll proceed beneath the ice to the launch area here 67 00:07:24,446 --> 00:07:26,489 and test-fire the missile. 68 00:07:32,078 --> 00:07:34,914 My orders were to prepare K-19 for sea trials, 69 00:07:34,998 --> 00:07:37,208 and they'll begin on schedule. 70 00:07:37,459 --> 00:07:39,878 But until the trials are complete, 71 00:07:40,086 --> 00:07:45,050 to undertake an exercise of this scope may be, with respect, 72 00:07:46,301 --> 00:07:47,677 premature. 73 00:07:56,978 --> 00:08:01,900 There is no doubt in my mind that K-19 is ready to fulfill her mission. 74 00:08:02,275 --> 00:08:05,195 Operation Arctic Circle is no mere exercise. 75 00:08:06,237 --> 00:08:07,739 What is to stop the Americans 76 00:08:07,822 --> 00:08:11,534 from destroying Moscow and Leningrad? Only one thing. 77 00:08:13,787 --> 00:08:18,124 A certain knowledge of destruction in return. 78 00:08:20,585 --> 00:08:22,545 K-19 is that knowledge. 79 00:08:24,923 --> 00:08:29,427 But not until Kennedy has been told by his own spy planes that we have it. 80 00:08:30,929 --> 00:08:35,266 And it works. I've promised Comrade Khrushchev 81 00:08:35,892 --> 00:08:38,228 that the American president will receive his message 82 00:08:38,311 --> 00:08:40,271 before the end of the month. 83 00:08:40,355 --> 00:08:41,940 Comrade Marshal, 84 00:08:42,607 --> 00:08:46,027 perhaps Captain Polenin might... 85 00:08:46,111 --> 00:08:49,781 Captain Polenin put his boat and his men before the Party. 86 00:08:50,573 --> 00:08:52,784 He will be under your command. 87 00:08:56,454 --> 00:08:58,456 That's all there is to it. 88 00:09:39,247 --> 00:09:41,499 - Check the power supply is isolated. - Right. 89 00:09:49,674 --> 00:09:51,551 Captain on the CCP. 90 00:09:52,844 --> 00:09:54,471 - Please. - Captain. 91 00:09:55,847 --> 00:09:57,766 - What's your name, please? - Demichev. 92 00:09:57,849 --> 00:09:59,934 Torpedo officer, Comrade Captain. 93 00:10:00,018 --> 00:10:02,645 And may I ask the Captain's name and his purpose aboard our boat? 94 00:10:02,729 --> 00:10:06,399 My name is Vostrikov. Where's Captain Polenin? 95 00:10:08,109 --> 00:10:09,360 Come in. 96 00:10:10,862 --> 00:10:11,905 Yes? 97 00:10:13,615 --> 00:10:14,949 Good morning, Captain. 98 00:10:15,033 --> 00:10:18,119 Comrade Captain Vostrikov. That'll be all, Yuri. 99 00:10:18,787 --> 00:10:20,371 Come in, please. 100 00:10:25,543 --> 00:10:26,753 Captain. 101 00:10:27,921 --> 00:10:30,507 With the short lead-in time to sea trials, 102 00:10:30,590 --> 00:10:33,134 headquarters wanted your expertise on board, 103 00:10:33,218 --> 00:10:38,306 and I am pleased to have it. I know this could be difficult for you. 104 00:10:38,389 --> 00:10:41,434 It's never difficult to do one's duty, Captain. 105 00:10:43,144 --> 00:10:46,689 I was preparing my briefing on the crew and on the boat. 106 00:10:47,190 --> 00:10:49,567 - I see. - The problem's filling her out. 107 00:10:49,651 --> 00:10:53,404 But my orders said you would not be arriving until tomorrow. 108 00:10:54,072 --> 00:10:56,825 Well, the briefing can wait. Please, show me the boat. 109 00:10:56,908 --> 00:10:58,451 Yes, of course. 110 00:11:06,084 --> 00:11:09,170 We're finally getting the turbines up to speed. 111 00:11:10,296 --> 00:11:13,842 With luck, I'd say, in another week we might be able to run a test. 112 00:11:13,925 --> 00:11:17,178 The equipment has not yet arrived, Comrade Captain. 113 00:11:24,686 --> 00:11:26,604 Noted, Comrade Captain. 114 00:11:27,438 --> 00:11:28,606 The reactor compartment. 115 00:11:45,832 --> 00:11:47,458 How hot are you running it? 116 00:11:47,542 --> 00:11:50,378 We're at 50% for the turbine test, Captain. 117 00:11:51,296 --> 00:11:54,173 And what is the absorption rate of the rods? 118 00:11:54,299 --> 00:11:55,925 3% above normal. 119 00:11:59,387 --> 00:12:01,598 Where is the reactor officer? 120 00:12:03,850 --> 00:12:05,518 Lieutenant Yashin? 121 00:12:30,960 --> 00:12:33,546 This man is drunk. Do you tolerate this? 122 00:12:33,630 --> 00:12:34,756 Of course not. 123 00:12:34,839 --> 00:12:37,008 Prepare charges against this man. 124 00:12:37,091 --> 00:12:39,928 Inform Command we need an immediate replacement. 125 00:12:40,011 --> 00:12:41,471 Yes, Captain. 126 00:12:44,265 --> 00:12:47,894 Lieutenant Yashin is the best reactor officer in the Navy. 127 00:12:48,144 --> 00:12:50,271 He's never been drunk on duty before. 128 00:12:50,355 --> 00:12:53,399 We need him, Captain. I urge you to reconsider. 129 00:12:54,359 --> 00:12:58,363 I want this boat out of dry dock. Sea trials begin in two weeks. 130 00:12:58,696 --> 00:13:02,200 The boat isn't ready, Captain. The problem is Moscow. 131 00:13:02,617 --> 00:13:05,453 They organized Party VIP tours while we're stuck 132 00:13:05,536 --> 00:13:07,872 with incompetent yard crews and defective parts. 133 00:13:07,956 --> 00:13:12,085 Sea trials will begin as scheduled. We deliver or we drown. 134 00:13:38,403 --> 00:13:42,740 In the history of the Soviet Navy, no sailors 135 00:13:44,742 --> 00:13:47,787 have been given such a boat as K-19. 136 00:13:50,415 --> 00:13:53,167 It is the finest submarine in the world. 137 00:13:54,585 --> 00:13:57,505 You have been given the honor to be her crew. 138 00:13:58,423 --> 00:14:01,467 I have been given the honor to be your captain. 139 00:14:04,262 --> 00:14:07,056 Without me, you are nothing. 140 00:14:14,689 --> 00:14:16,107 Without you, 141 00:14:17,275 --> 00:14:18,776 I am nothing. 142 00:14:19,861 --> 00:14:21,779 Much is expected of us. 143 00:14:22,822 --> 00:14:24,449 We will not fail. 144 00:15:07,867 --> 00:15:09,327 We're cursed. 145 00:15:14,832 --> 00:15:15,833 Easy, easy- 146 00:15:15,917 --> 00:15:17,502 - Keep it forward. - Keep it level. 147 00:15:20,296 --> 00:15:21,547 Now down, down. 148 00:15:28,679 --> 00:15:29,680 Coming through. 149 00:15:29,764 --> 00:15:31,808 - Permission to pass? - What do you have there? 150 00:15:31,891 --> 00:15:34,185 A new scope for the sonar station, Captain. 151 00:15:34,268 --> 00:15:35,353 Carry on. Install it. 152 00:15:35,436 --> 00:15:38,189 I work on the reactor, Comrade Captain. 153 00:15:39,023 --> 00:15:42,568 - Where is the sonar officer? - He's on a 24-hour pass, Captain. 154 00:15:42,652 --> 00:15:46,697 I initiated the relief rotation. I think it's good for efficiency. 155 00:15:46,781 --> 00:15:48,908 No more passes. All leaves are canceled. 156 00:15:48,991 --> 00:15:51,327 We need everyone here to do their jobs. 157 00:15:51,410 --> 00:15:52,453 Yes, Captain. 158 00:15:52,537 --> 00:15:54,122 Comrade Captain. 159 00:15:54,330 --> 00:15:57,375 Lieutenant Vadim Radtchenko reporting for duty. 160 00:15:59,544 --> 00:16:01,712 I'm your new reactor officer. 161 00:16:04,674 --> 00:16:08,136 - What was your last posting? - Nuclear training academy. 162 00:16:09,220 --> 00:16:11,806 He's never operated a reactor at sea. 163 00:16:11,889 --> 00:16:13,850 I was first in my class. 164 00:16:16,018 --> 00:16:19,063 - Report to the reactor control room. - Yes, sir. 165 00:16:20,565 --> 00:16:22,400 - That way. - Thank you. 166 00:16:24,527 --> 00:16:25,778 Captain... 167 00:16:25,862 --> 00:16:29,407 He's qualified, or Command wouldn't have sent him to us. 168 00:16:32,034 --> 00:16:33,619 Officer on deck. 169 00:16:34,954 --> 00:16:37,290 Pavel Loktev, senior technician. 170 00:16:37,915 --> 00:16:40,751 Stepan Komarov, Anatoly Subachev, 171 00:16:41,127 --> 00:16:43,838 Grigori Dyomin, Oleg Argunov. 172 00:16:43,921 --> 00:16:45,673 Show me to the control room. 173 00:16:45,756 --> 00:16:47,008 Anatoly. 174 00:17:17,622 --> 00:17:19,248 - Take it! - Hurry up, boy! 175 00:17:28,549 --> 00:17:30,760 - What's all this there? - Coming through. 176 00:17:30,843 --> 00:17:33,387 Watch out! I have to stop the truck! 177 00:17:35,056 --> 00:17:37,266 They gave me the wrong drugs! 178 00:17:41,437 --> 00:17:42,980 Stop the truck! 179 00:17:45,858 --> 00:17:50,613 Hey! Hey! Stop! Stop! Wrong drugs! 180 00:17:51,239 --> 00:17:54,700 You gave me the wrong drugs! 181 00:17:55,326 --> 00:17:56,994 You idiot! Stop! 182 00:18:02,041 --> 00:18:03,292 Help him! Help him! Go. 183 00:18:05,169 --> 00:18:07,421 - Doctor! - It's the doctor! 184 00:18:20,559 --> 00:18:21,894 He's dead. 185 00:18:24,563 --> 00:18:26,774 Stay with the body till the ambulance comes. 186 00:18:26,857 --> 00:18:29,110 The rest of you, back to work. 187 00:18:31,988 --> 00:18:33,447 Back to work! 188 00:18:39,954 --> 00:18:41,163 Gavril. 189 00:18:54,677 --> 00:18:55,886 Captain. 190 00:18:56,220 --> 00:18:59,765 Ever since the solid ballast was loaded, we've had a half-degree list to port. 191 00:18:59,849 --> 00:19:02,768 I've tried everything, but she won't even up. 192 00:19:04,020 --> 00:19:06,063 Half-degree we can handle. 193 00:19:06,564 --> 00:19:08,190 We'll compensate with sea water ballast 194 00:19:08,274 --> 00:19:10,276 till we get back to port. 195 00:19:10,693 --> 00:19:12,570 If we get back to port. 196 00:19:15,114 --> 00:19:18,034 You know what the men are calling this boat? 197 00:19:18,576 --> 00:19:20,077 The Widowmaker. 198 00:19:20,703 --> 00:19:24,165 Five died from fumes sealing the tanks. Another four in construction. 199 00:19:24,248 --> 00:19:27,001 And now the doctor. The champagne bottle. 200 00:19:28,878 --> 00:19:31,547 Ten dead, and we haven't left dock. 201 00:19:32,256 --> 00:19:36,427 I'm surprised they confide their fears to their commanding officer. 202 00:19:37,511 --> 00:19:40,598 A crew is a family. The captain is the father. 203 00:19:42,099 --> 00:19:45,269 My own father inspired more fear than he indulged. 204 00:19:48,856 --> 00:19:52,151 I was told there are two versions about your father. 205 00:19:54,445 --> 00:19:58,407 One, he was a hero of the Revolution. Two, he died in the Gulag. 206 00:20:00,659 --> 00:20:02,161 Both are true. 207 00:20:04,288 --> 00:20:07,875 How are those safety checks going on down below, Captain? 208 00:20:08,417 --> 00:20:09,794 Proceeding. 209 00:20:13,297 --> 00:20:14,965 Misha, Misha. 210 00:20:15,966 --> 00:20:17,468 There you go. 211 00:20:17,885 --> 00:20:21,680 Forty centimeters of headroom, and he gives half to a rodent. 212 00:20:22,306 --> 00:20:25,726 Yevgeny, wrap this around your private parts. 213 00:20:25,810 --> 00:20:27,645 The gamma rays can... 214 00:20:29,730 --> 00:20:32,942 You should also take your dosimeter once a day to the doctor. 215 00:20:33,025 --> 00:20:34,610 - Why? - He reads it and tells you 216 00:20:34,693 --> 00:20:37,822 how long you have before your torpedo falls off. 217 00:20:50,084 --> 00:20:51,335 Captain? 218 00:20:53,254 --> 00:20:56,048 I'm Gennadi Savran, your new medical officer. 219 00:20:56,132 --> 00:20:57,508 What was your last posting? 220 00:20:57,591 --> 00:21:00,344 No, no, no. I am the base physician here. 221 00:21:00,886 --> 00:21:03,639 They said there was an emergency. So here I am. 222 00:21:04,223 --> 00:21:06,183 Welcome to K-19, Doctor. 223 00:21:06,392 --> 00:21:09,979 Captain, we will be back soon, won't we? 224 00:21:10,855 --> 00:21:12,731 - I get... - What? 225 00:21:13,691 --> 00:21:14,942 Seasick. 226 00:21:16,318 --> 00:21:19,321 Gentlemen. Gentlemen. Misha, please. 227 00:21:20,781 --> 00:21:23,826 - Vostrikov marries a girl... - Yuri, Yuri, you promised, you promised. 228 00:21:23,909 --> 00:21:27,204 Vostrikov marries a girl with top Party connections. 229 00:21:28,205 --> 00:21:31,500 He knows which fork they use for salad, so they make him a captain. 230 00:21:31,584 --> 00:21:33,919 Yuri, that's why you've never been promoted. 231 00:21:34,003 --> 00:21:37,214 Be quiet. We are all good communists here. 232 00:21:39,133 --> 00:21:41,886 - To good communists! - To good communists! 233 00:21:46,390 --> 00:21:48,309 You're drunk. Sit down. Sit down. 234 00:21:48,392 --> 00:21:51,395 Gentlemen, gentlemen, a little bit of respect. 235 00:21:51,937 --> 00:21:55,524 Captain Vostrikov does not know you the way I do. 236 00:21:55,608 --> 00:21:58,152 You're still the captain, as far as we're concerned. 237 00:21:58,235 --> 00:22:01,071 Listen, he's the captain. I'm executive officer. 238 00:22:01,155 --> 00:22:04,408 I'm pleased. I'm going to be with my boys. My turn. 239 00:22:06,702 --> 00:22:11,957 They say there was a cosmonaut who orbited Earth before Yuri Gagarin. 240 00:22:12,875 --> 00:22:16,754 But he was not loyal enough to hold his breath 241 00:22:17,588 --> 00:22:20,216 when his life support system gave out. 242 00:22:20,716 --> 00:22:23,761 So now, he never existed. 243 00:22:26,430 --> 00:22:28,557 Gagarin was lucky. 244 00:22:30,100 --> 00:22:33,020 Let's hope we are, too. To luck! 245 00:22:33,103 --> 00:22:34,313 - To luck! - To luck! 246 00:22:34,396 --> 00:22:36,273 - To luck! - To luck! 247 00:22:40,778 --> 00:22:41,946 Vadim! 248 00:22:49,119 --> 00:22:50,913 - Vadim! - Katya! 249 00:22:51,830 --> 00:22:53,457 - Katya! - Vadim! 250 00:22:55,376 --> 00:22:56,544 Vadim! 251 00:23:12,142 --> 00:23:14,645 - Don't worry. Don't worry. - Don't go. 252 00:23:32,621 --> 00:23:35,749 Defense Minister Zelentsov, Admiral Bratyeev, 253 00:23:35,833 --> 00:23:39,545 request permission to carry out orders in defense of the motherland. 254 00:23:39,628 --> 00:23:41,839 Carry out your patriotic duty. 255 00:23:45,342 --> 00:23:48,012 - All hands down. - All hands down. 256 00:23:57,313 --> 00:24:00,065 - Single up all lines. - Single up all lines. 257 00:24:00,149 --> 00:24:01,734 Single up lines! 258 00:24:02,484 --> 00:24:03,819 Land the gangway! 259 00:24:03,902 --> 00:24:05,195 Land the gangway! 260 00:24:06,113 --> 00:24:07,656 Gangway landed! 261 00:24:08,032 --> 00:24:09,575 Gangway landed! 262 00:24:10,034 --> 00:24:13,787 - K-19 ready for sea, Captain. - Port turbine, slow ahead. 263 00:24:14,371 --> 00:24:16,373 Port turbine, slow ahead. 264 00:24:32,806 --> 00:24:35,392 I just hope you picked the right man. 265 00:25:32,866 --> 00:25:35,035 All compartments, prepare to dive. 266 00:25:35,119 --> 00:25:37,371 Top hatches closed and latched! 267 00:25:37,454 --> 00:25:38,747 Open the mid-ship vent. 268 00:25:38,831 --> 00:25:41,792 - Mid-ship vent open. - Ready to dive, Captain. 269 00:25:42,126 --> 00:25:45,963 Dive the boat. Speed, six knots. Make your depth 50 meters. 270 00:25:46,296 --> 00:25:48,799 Speed, six knots. Planesman, make your depth 50 meters. 271 00:25:48,882 --> 00:25:51,719 - Making depth 50 meters. - Slow ahead together. 272 00:25:51,802 --> 00:25:53,554 Slow ahead together. 273 00:25:53,804 --> 00:25:56,557 - Course? - Course is steady 3-2-3, Captain. 274 00:25:56,640 --> 00:25:59,977 - Depth under the keel. - Echo sound reads 350 meters, Captain. 275 00:26:12,531 --> 00:26:13,866 Twenty meters. 276 00:26:33,719 --> 00:26:35,220 Thirty meters. 277 00:26:36,930 --> 00:26:40,225 Don't worry. It'll stop once the pressure increases. 278 00:26:42,352 --> 00:26:45,522 Simulate an electrical fire in the galley, please. 279 00:26:49,860 --> 00:26:53,447 Fire in switchbox number 65. This is a drill. 280 00:26:53,697 --> 00:26:55,657 Repeat. This is a drill. 281 00:27:04,625 --> 00:27:06,043 We're stuck. 282 00:27:07,503 --> 00:27:08,837 Fifty meters. 283 00:27:08,921 --> 00:27:11,632 Fire has spread to the next compartment. 284 00:27:11,882 --> 00:27:14,885 Simulate electrical failure, compartment four. 285 00:27:17,387 --> 00:27:20,224 Electrical failure, compartment four. This is a drill. 286 00:27:20,307 --> 00:27:23,477 Compartment four, loss of electrical power. This is a drill! 287 00:27:23,560 --> 00:27:26,563 Emergency lights. Prepare the cable. Let's go. 288 00:27:31,568 --> 00:27:33,987 Fire's out in the galley, Captain. 289 00:27:35,781 --> 00:27:38,659 Too much damage. Too many casualties. 290 00:27:39,117 --> 00:27:41,662 Simulate flooding, compartment four. 291 00:27:42,496 --> 00:27:43,872 Make them work in the dark. 292 00:27:58,554 --> 00:28:00,305 If this were not a drill, 293 00:28:00,389 --> 00:28:02,850 the boat would be crippled and half the crew would be dead. 294 00:28:02,933 --> 00:28:05,352 Let me speak to the officer in charge. 295 00:28:05,435 --> 00:28:07,020 Try it again tomorrow. 296 00:28:32,546 --> 00:28:36,550 I only wanted to say how sympathetic I am 297 00:28:37,301 --> 00:28:39,428 about the change in command. 298 00:28:39,678 --> 00:28:43,807 These decisions are not always for us to understand. 299 00:28:45,267 --> 00:28:47,311 Thank you, Comrade Suslov. 300 00:28:47,477 --> 00:28:50,105 Still, you must feel it's an honor 301 00:28:50,898 --> 00:28:53,525 to serve on this boat in any capacity. 302 00:28:54,318 --> 00:28:55,485 Indeed. 303 00:28:56,153 --> 00:28:57,654 It's historic. 304 00:29:01,658 --> 00:29:02,993 If you'll excuse me. 305 00:29:10,626 --> 00:29:12,836 Checking the aft pressurizer? 306 00:29:13,170 --> 00:29:14,755 Yes, Lieutenant. 307 00:29:16,840 --> 00:29:19,593 You know, religious icons are forbidden. 308 00:29:21,345 --> 00:29:22,429 Yeah? 309 00:29:28,143 --> 00:29:30,145 This is the future, Pavel. 310 00:29:30,228 --> 00:29:34,399 Cars that never need refueling. Free power for every family. 311 00:29:35,150 --> 00:29:37,527 Maybe even travel to the planets. 312 00:29:38,195 --> 00:29:41,198 It's a privilege to be a part of this future. 313 00:29:41,406 --> 00:29:43,033 Yes, Lieutenant. 314 00:29:43,575 --> 00:29:44,701 Okay. 315 00:30:31,415 --> 00:30:33,417 Good morning, gentlemen. 316 00:30:40,424 --> 00:30:41,508 What's this? 317 00:30:41,591 --> 00:30:43,802 At sea, we only shower on Saturdays. 318 00:30:43,885 --> 00:30:47,597 Action stations. Chemical fire in motor control compartment. 319 00:30:48,306 --> 00:30:49,433 This is a drill. 320 00:30:50,600 --> 00:30:51,935 Watch out! 321 00:30:59,401 --> 00:31:01,903 Fire in the main switchboards. C2L. 322 00:31:04,906 --> 00:31:06,324 Valve rupture in compartment eight. 323 00:31:09,453 --> 00:31:11,955 Torpedo fuel-spill in aft torpedo room. 324 00:31:20,213 --> 00:31:21,381 Start the drill again. 325 00:31:49,076 --> 00:31:51,870 Comrades, officers and sailors, remember, 326 00:31:52,537 --> 00:31:57,501 the American propaganda will always try to play on your baser primitive instincts. 327 00:31:58,543 --> 00:32:01,421 Greed, lust, individualism. 328 00:32:03,006 --> 00:32:06,718 In American propaganda, you will see how everybody has a car, 329 00:32:06,802 --> 00:32:08,386 nice clothes, a nice apartment, 330 00:32:08,470 --> 00:32:11,640 but you will never see the truth behind this lie. 331 00:32:11,848 --> 00:32:14,351 You will not see police dogs attacking strikers 332 00:32:14,434 --> 00:32:16,061 and demonstrators for civil rights. 333 00:32:16,144 --> 00:32:18,897 You will not see the beggars in the streets. The homeless. 334 00:32:18,980 --> 00:32:23,443 The negro shantytowns of the South. You will not see the warmongers 335 00:32:23,568 --> 00:32:26,029 who threaten the world with nuclear holocaust. 336 00:32:30,951 --> 00:32:34,287 Stand by to simulate firing torpedo number eight. 337 00:32:35,539 --> 00:32:38,708 - Number eight isn't loaded, Captain. - I know that. 338 00:32:39,376 --> 00:32:42,254 I want you to unload seven and load eight. 339 00:32:44,172 --> 00:32:46,049 - Now, please. - Captain? 340 00:32:48,135 --> 00:32:50,387 Ice formations near our depth. 341 00:32:51,138 --> 00:32:53,223 I suggest we go deeper and run the drill later. 342 00:32:53,306 --> 00:32:58,019 Negative. Ice formations will not be suspended in the event of war. 343 00:32:59,229 --> 00:33:01,982 Unload seven torpedo. Load eight torpedo. 344 00:33:02,440 --> 00:33:06,069 Unload seven torpedo. Load eight torpedo. This is a drill. 345 00:33:07,571 --> 00:33:09,990 Do we ever stop? We need the rest. 346 00:33:10,073 --> 00:33:14,077 Yevsky, quiet! Proceed to your action stations immediately. 347 00:33:14,953 --> 00:33:16,204 Come on! 348 00:33:20,125 --> 00:33:21,918 Engage running gear. 349 00:33:22,460 --> 00:33:24,212 Torpedo withdrawal. 350 00:33:25,714 --> 00:33:28,008 Open breach door number eight. 351 00:33:28,300 --> 00:33:29,926 Traverse torpedo! 352 00:33:33,513 --> 00:33:35,265 Traversing torpedo! 353 00:33:38,518 --> 00:33:40,145 Come on, help me! 354 00:33:42,939 --> 00:33:44,691 Reverse the chain! 355 00:33:45,275 --> 00:33:47,068 Come on, don't stop! 356 00:33:49,613 --> 00:33:51,990 Vastly? Vastly? 357 00:33:54,826 --> 00:33:56,161 Two men are injured. 358 00:33:56,244 --> 00:33:59,789 Have them seen by the doctor, and start the drill again. 359 00:34:00,707 --> 00:34:02,417 Two men short, Captain. 360 00:34:02,500 --> 00:34:06,838 Have them put the torpedo back in tube seven and start the drill again. 361 00:34:10,592 --> 00:34:13,220 - Traverse torpedo! - Traversing torpedo! 362 00:34:17,349 --> 00:34:19,517 Going under. Clear. 363 00:34:22,562 --> 00:34:23,897 Attention! 364 00:34:26,024 --> 00:34:27,275 At ease. 365 00:34:29,444 --> 00:34:32,072 I was told there was some complaining. 366 00:34:34,115 --> 00:34:36,117 But I said, "Not my men." 367 00:34:37,410 --> 00:34:41,498 They're the best crew in the fleet. They will pull till the last. 368 00:34:43,250 --> 00:34:45,335 So, any complaints? 369 00:34:48,004 --> 00:34:50,507 There's no complaints here, Captain. 370 00:34:51,967 --> 00:34:53,051 Good. 371 00:34:57,806 --> 00:34:59,808 It's not the men's fault. 372 00:35:01,893 --> 00:35:04,396 It's your fault. The officers. 373 00:35:05,522 --> 00:35:10,360 You have failed to set high standards. To correct their deficiencies. 374 00:35:12,779 --> 00:35:15,740 If you do your job, the men will do theirs. 375 00:35:18,910 --> 00:35:20,328 That is all. 376 00:35:36,594 --> 00:35:38,221 What's her name? 377 00:35:39,389 --> 00:35:40,557 Katya. 378 00:35:47,230 --> 00:35:48,732 She's pretty. 379 00:35:49,858 --> 00:35:50,900 Hey. 380 00:35:53,862 --> 00:35:55,572 - She's pretty. - Hey. 381 00:35:57,407 --> 00:35:58,575 Sorry. 382 00:35:58,658 --> 00:36:02,412 - Yeah, I am writing to her. - Where are you going to mail it? 383 00:36:03,079 --> 00:36:04,789 It's in case I die. 384 00:36:05,165 --> 00:36:06,750 In case you die? 385 00:36:17,719 --> 00:36:19,220 In case I die. 386 00:36:49,042 --> 00:36:50,126 Report to Captain. 387 00:36:50,210 --> 00:36:54,047 Five miles from missile launch area. We are ahead of schedule. 388 00:37:03,390 --> 00:37:05,350 Good morning, gentlemen. 389 00:37:06,101 --> 00:37:07,894 Course to steer 1-8-5. 390 00:37:08,561 --> 00:37:09,729 1-8-5. 391 00:37:13,483 --> 00:37:14,692 Captain. 392 00:37:16,694 --> 00:37:17,946 Captain. 393 00:37:18,488 --> 00:37:20,698 Conduct emergency dive drill. 394 00:37:21,032 --> 00:37:23,201 Bow planes are jammed 20 degrees down. 395 00:37:23,284 --> 00:37:25,078 Bow planes are jammed 20 degrees down. 396 00:37:25,161 --> 00:37:27,580 Set. Twenty degrees down on the bow plane. 397 00:37:32,752 --> 00:37:34,796 Bow planes are jammed. Twenty degrees down. 398 00:37:34,879 --> 00:37:36,506 I have the conn. 399 00:37:39,259 --> 00:37:40,343 Move! 400 00:37:51,020 --> 00:37:53,064 120 meters. 401 00:37:58,653 --> 00:38:00,697 130 meters. 402 00:38:03,032 --> 00:38:05,076 140 meters. 403 00:38:08,580 --> 00:38:10,623 150 meters. 404 00:38:12,625 --> 00:38:15,712 Take the boat down to maximum operational depth. 405 00:38:18,548 --> 00:38:22,844 Make your depth 250 meters. Turbines slow ahead together. 406 00:38:57,378 --> 00:38:58,713 Thank you. 407 00:38:59,714 --> 00:39:01,758 240 meters. 408 00:39:04,385 --> 00:39:05,720 250 meters. 409 00:39:05,803 --> 00:39:07,472 Captain, I respectfully suggest 410 00:39:07,555 --> 00:39:10,850 going below 250 meters is an unnecessary risk. 411 00:39:10,934 --> 00:39:13,269 Continue the dive to 300 meters. 412 00:39:13,770 --> 00:39:16,272 Three hundred meters is close to crush depth. 413 00:39:17,232 --> 00:39:18,441 I know. 414 00:39:23,696 --> 00:39:25,740 260 meters. 415 00:39:27,033 --> 00:39:29,118 Make your depth 300 meters. 416 00:39:44,092 --> 00:39:46,135 280 meters. 417 00:39:50,139 --> 00:39:52,183 290 meters. 418 00:40:02,026 --> 00:40:04,279 Three hundred meters, Captain. 419 00:40:06,114 --> 00:40:08,825 - Level the planes. - Level the bow planes. 420 00:40:34,851 --> 00:40:37,395 Simulate flooding in the aft torpedo room. 421 00:40:37,478 --> 00:40:39,355 And emergency surface. 422 00:40:39,897 --> 00:40:43,735 A rapid ascent beneath the ice cap is not advisable, Captain. 423 00:40:44,068 --> 00:40:46,321 I did not ask for your advice. 424 00:40:52,827 --> 00:40:54,912 Flooding in compartment 10. Emergency surface. 425 00:40:55,830 --> 00:40:57,665 Go, go, go, go, go! 426 00:40:59,334 --> 00:41:01,544 Main stations, valve five! 427 00:41:02,879 --> 00:41:03,880 Secure the base. 428 00:41:03,963 --> 00:41:05,048 - Poliansky. - Captain? 429 00:41:05,131 --> 00:41:06,924 Bring the planes to full rise. Keep them up. 430 00:41:07,008 --> 00:41:09,260 Make turns for 20 knots. Full ahead together. 431 00:41:09,344 --> 00:41:13,598 Planes to full rise. Full ahead together. Keep 10 up. Speed, 20 knots. 432 00:41:23,733 --> 00:41:25,485 Pavel, wedge! 433 00:41:28,488 --> 00:41:30,573 Hold it steady! Go! 434 00:41:34,744 --> 00:41:36,454 Need another wedge. 435 00:41:39,415 --> 00:41:40,750 Go! Go! Go! 436 00:41:49,926 --> 00:41:52,929 - The rupture is sealed, Captain. - Excellent. 437 00:41:53,429 --> 00:41:56,182 Recommend we stay at safe depth, Captain. 438 00:41:58,976 --> 00:42:02,563 - How thick is the ice here? - Kornilov? Ice recon? 439 00:42:04,148 --> 00:42:05,191 Come on, come on. 440 00:42:05,274 --> 00:42:08,069 Less than one meter in this area, Captain. 441 00:42:10,571 --> 00:42:12,615 These reports are almost a week old. 442 00:42:12,699 --> 00:42:15,034 This time of year, the ice is only getting thinner. 443 00:42:15,118 --> 00:42:16,244 Continue surfacing. 444 00:42:16,327 --> 00:42:20,081 I'm not sure if we can control an ascent this fast, Captain. 445 00:42:20,915 --> 00:42:23,710 - Neither am l. - 130 meters. 446 00:42:26,796 --> 00:42:28,756 120 meters. 447 00:42:32,802 --> 00:42:35,763 - 110 meters. - Blow main ballast! 448 00:42:40,893 --> 00:42:42,353 She's starting to roll! 449 00:42:42,437 --> 00:42:44,897 Request permission to hold at safe depth. 450 00:42:44,981 --> 00:42:46,899 - Denied. - Ninety meters! 451 00:42:46,983 --> 00:42:49,277 Pump room! Are we pumping the trim tanks? 452 00:42:49,360 --> 00:42:51,237 She's rolling to port. 453 00:42:57,160 --> 00:43:00,663 - Blow port. Shut starboard. - Changing over to alternate air supply. 454 00:43:00,747 --> 00:43:02,081 Sixty meters! 455 00:43:02,165 --> 00:43:04,667 - Stop turbines. - Stop both turbines. 456 00:43:06,169 --> 00:43:08,671 - Level off, damn it! - Forty meters! 457 00:43:10,381 --> 00:43:11,424 Brace for impact! 458 00:43:11,507 --> 00:43:14,051 - Brace for impact! - Brace for impact. 459 00:44:24,121 --> 00:44:25,414 Demichev. 460 00:44:26,582 --> 00:44:28,751 Demichev, take the conn. 461 00:44:31,337 --> 00:44:33,673 Raise the radio and radar masts. 462 00:44:34,590 --> 00:44:36,551 Give me three sweeps. Medium range. 463 00:45:05,413 --> 00:45:07,790 Prepare to fire the test missile. 464 00:45:19,010 --> 00:45:21,304 Prepare to launch test missile. 465 00:45:22,513 --> 00:45:24,307 This is not a drill. 466 00:45:30,479 --> 00:45:32,523 Central command, missile control manned and ready. 467 00:45:32,607 --> 00:45:35,234 Preparing silo three for firing test missile. 468 00:45:40,656 --> 00:45:43,159 Power up console for missile launch. 469 00:45:51,334 --> 00:45:53,294 Number three launch door opening. 470 00:46:17,193 --> 00:46:21,113 Comrade Captain, Moscow confirms test missile launch authority. 471 00:46:30,331 --> 00:46:33,542 Attention! Initiating power-up procedure, Captain. 472 00:46:33,876 --> 00:46:35,211 Very well. 473 00:46:47,181 --> 00:46:48,933 Fueling in progress. 474 00:46:51,769 --> 00:46:55,356 Simulate activation of the warhead, number three missile. 475 00:46:58,859 --> 00:47:00,528 Let's go. Come on. 476 00:47:02,655 --> 00:47:04,532 - Contact? - No contacts. 477 00:47:04,991 --> 00:47:06,534 Radar, sonar, contact? 478 00:47:06,617 --> 00:47:08,577 - No contact. - No contact. 479 00:47:18,254 --> 00:47:22,091 - Fueling complete. Table elevated. - Ready for firing sequence. 480 00:47:23,843 --> 00:47:25,594 Fire missile three. 481 00:47:27,430 --> 00:47:29,849 Time to launch, 15 seconds, 482 00:47:29,932 --> 00:47:32,268 14,13,12, 483 00:47:32,727 --> 00:47:35,104 11, 10, 9, 484 00:47:35,604 --> 00:47:38,232 8, 7, 6, 485 00:47:38,774 --> 00:47:43,612 5, 4, 3, 2, 1. 486 00:48:18,898 --> 00:48:21,150 Confirm missile away, Captain. 487 00:48:27,490 --> 00:48:29,241 Congratulations, Comrade Captain. 488 00:48:29,325 --> 00:48:32,244 We just wrote our names into the history books. 489 00:48:32,328 --> 00:48:34,663 - Kornilov. - Captain? 490 00:48:35,331 --> 00:48:37,875 Confirm successful missile launch to Fleet Command. 491 00:48:37,958 --> 00:48:39,418 Yes, Captain. 492 00:48:43,297 --> 00:48:44,423 This is the captain. 493 00:48:44,507 --> 00:48:47,551 We have successfully launched our test missile. 494 00:48:47,927 --> 00:48:50,012 All hands stand down from combat stations. 495 00:48:50,096 --> 00:48:51,180 Yes! 496 00:49:03,609 --> 00:49:06,487 You will be in my report for leaving your post. 497 00:49:06,570 --> 00:49:08,531 And you will be in mine! 498 00:49:09,031 --> 00:49:11,909 You needlessly endangered this boat and its crew. 499 00:49:11,992 --> 00:49:14,745 Two hundred million Soviet citizens are depending on us. 500 00:49:14,829 --> 00:49:17,832 On us, Captain Vostrikov, to save them from nuclear attack. 501 00:49:17,915 --> 00:49:19,583 You risked them as well! 502 00:49:19,667 --> 00:49:22,086 I took this boat and these men to the edge 503 00:49:22,211 --> 00:49:24,713 because we need to know where it is. 504 00:49:25,464 --> 00:49:27,508 These 120 men are a crew now 505 00:49:27,591 --> 00:49:29,111 because they achieved something together 506 00:49:29,135 --> 00:49:31,178 that they did not think they could do. 507 00:49:31,262 --> 00:49:35,975 Next time, when it is not a drill, they will go to the edge and past it 508 00:49:36,058 --> 00:49:37,351 and die, if necessary, 509 00:49:37,434 --> 00:49:40,563 because that is what their duty demands of them. 510 00:49:44,066 --> 00:49:46,569 You were lucky, Captain. This time. 511 00:49:47,570 --> 00:49:50,865 I hope I'm on another boat when your luck runs out. 512 00:50:51,050 --> 00:50:53,886 Misha, Yelstin, come on, quick. Everybody! 513 00:50:55,471 --> 00:50:59,475 Get that laundry out of there. I want my crewmen around the flag. 514 00:51:00,809 --> 00:51:03,395 Get that laundry out of there! 515 00:51:04,647 --> 00:51:08,943 Branan, you're asleep. On the double. Get closer. 516 00:51:10,903 --> 00:51:12,238 Over here. 517 00:51:12,947 --> 00:51:14,698 Everybody move, yes. 518 00:51:16,742 --> 00:51:18,285 Closer. Closer! 519 00:51:19,828 --> 00:51:21,247 Move closer. 520 00:51:23,082 --> 00:51:24,833 Winning team closer. 521 00:51:27,169 --> 00:51:29,338 Dmitri, smile. 522 00:51:36,178 --> 00:51:37,263 Good. 523 00:52:18,220 --> 00:52:20,889 Everything all right? Problems? 524 00:52:22,683 --> 00:52:23,726 No. 525 00:52:25,060 --> 00:52:27,229 No. Yes. 526 00:52:27,730 --> 00:52:31,108 There was some residual condensation in the reactor compartment, 527 00:52:31,191 --> 00:52:33,485 but I shut down the number three generator, 528 00:52:33,569 --> 00:52:36,280 and that should reduce the condensation. 529 00:52:36,905 --> 00:52:39,116 I'm counting on you, you know? 530 00:52:40,242 --> 00:52:42,077 Yes, Comrade Captain. 531 00:52:43,037 --> 00:52:44,621 Comrade Captain? 532 00:52:45,831 --> 00:52:47,624 Message from Command. 533 00:52:56,884 --> 00:53:00,304 Comrade Commander, the crew is lined up to your order. 534 00:53:01,472 --> 00:53:04,099 We have received a message from Moscow. 535 00:53:04,350 --> 00:53:08,437 They congratulate us on the successful launch of our test missile. 536 00:53:08,645 --> 00:53:10,272 We have proved our readiness. 537 00:53:10,356 --> 00:53:12,500 - Serving the Soviet Union! - Serving the Soviet Union! 538 00:53:12,524 --> 00:53:14,902 And now they honor us with a new assignment. 539 00:53:16,111 --> 00:53:20,532 K-19 is to assume missile patrol along the Eastern Seaboard 540 00:53:20,616 --> 00:53:22,451 of the United States. 541 00:53:23,744 --> 00:53:26,997 This is a mission of critical strategic importance. 542 00:53:27,915 --> 00:53:30,918 The boat will come to full operational status. 543 00:53:32,086 --> 00:53:34,922 Do your best. I expect nothing less. 544 00:53:38,008 --> 00:53:39,843 Crew dismissed! 545 00:53:43,222 --> 00:53:45,474 He nearly got us killed today. 546 00:53:46,809 --> 00:53:48,310 And for what? 547 00:53:48,560 --> 00:53:50,229 To show the men he didn't win his bars 548 00:53:50,312 --> 00:53:52,981 by marrying a Politburo member's niece? 549 00:54:01,573 --> 00:54:03,992 You are still our captain, Misha. 550 00:54:06,203 --> 00:54:08,247 And the only one we trust. 551 00:54:13,502 --> 00:54:15,671 - Captain Polenin? - Yes? 552 00:54:16,213 --> 00:54:18,924 Captain Vostrikov wants to see you in the chart room. 553 00:54:19,007 --> 00:54:20,092 Yes. 554 00:54:25,055 --> 00:54:26,223 Misha. 555 00:54:35,482 --> 00:54:38,735 Command wants us on station as quickly as possible. 556 00:54:40,696 --> 00:54:44,241 Our course will take us past the NATO base at Jan Mayen, 557 00:54:44,700 --> 00:54:49,788 and from there to our patrol zone 400 kilometers off the coastline. 558 00:54:50,205 --> 00:54:51,874 Between Washington 559 00:54:54,835 --> 00:54:56,295 and New York. 560 00:55:01,758 --> 00:55:03,385 Make turns for 15 knots. 561 00:55:03,469 --> 00:55:06,054 - Speed 15 knots. - Speed 15 knots. 562 00:55:10,893 --> 00:55:14,062 - No contacts, down scope. - Periscope going down. 563 00:55:18,901 --> 00:55:20,402 Dive the boat. 564 00:55:43,008 --> 00:55:45,928 - Andrei, more wine. - You only get one glass. 565 00:55:47,012 --> 00:55:49,181 But because we are the creme de la creme, 566 00:55:49,264 --> 00:55:52,893 a glass of red wine with dinner is the headquarters' way of telling us 567 00:55:52,976 --> 00:55:56,104 that the crew of the K-19 has no equal. 568 00:55:56,730 --> 00:55:59,858 No, it's because we're sitting on a pile of uranium. 569 00:55:59,942 --> 00:56:03,612 Red wine gives you strontium. Or takes it away. 570 00:56:04,655 --> 00:56:06,990 Or something. Something good. 571 00:56:28,470 --> 00:56:34,351 So we should be 70 miles from Jan Mayen NATO base. 572 00:56:36,144 --> 00:56:40,607 One mountain. No trees. Fifteen men. One radio station. 573 00:56:42,150 --> 00:56:44,653 I've seen that island so many times from the periscope. 574 00:57:18,353 --> 00:57:20,022 - Misha. - Yevgeny. 575 00:57:25,902 --> 00:57:27,571 What's the matter? 576 00:57:29,573 --> 00:57:34,536 I miss seeing the trees. Seeing the sun, the stars. 577 00:57:35,495 --> 00:57:37,873 You get used to being underwater. 578 00:57:40,042 --> 00:57:44,463 When I muster out, I'll just go work in the coal mines with my brothers. 579 00:57:51,011 --> 00:57:53,096 So it's all the same to me. 580 00:58:39,309 --> 00:58:41,663 A loss of pressure in the primary circuit on the aft reactor. 581 00:58:41,687 --> 00:58:43,647 Check the other sensors. 582 00:58:49,277 --> 00:58:51,905 Confirm loss of pressure, Lieutenant. 583 00:58:57,160 --> 00:58:59,913 Let me through, watch out! We've got a leak! 584 00:58:59,996 --> 00:59:02,207 Give me the emergency manual. 585 00:59:03,417 --> 00:59:04,626 Come on! 586 00:59:05,293 --> 00:59:08,422 Lieutenant, I noticed the pumps were drawing too much power 587 00:59:08,505 --> 00:59:12,259 during the turbine tests, but I didn't think it was serious. 588 00:59:17,973 --> 00:59:19,474 Out of my way! 589 00:59:20,475 --> 00:59:21,977 - Move! - Careful! 590 00:59:27,649 --> 00:59:30,444 The control rods are dropping, Lieutenant. 591 00:59:31,695 --> 00:59:32,821 Auxiliary pumps. 592 00:59:32,904 --> 00:59:34,823 Pavel, auxiliary pumps. 593 00:59:38,827 --> 00:59:40,304 The auxiliary pumps aren't working either. 594 00:59:40,328 --> 00:59:41,413 Recycle them! 595 00:59:41,496 --> 00:59:43,874 I have, but the pressure keeps dropping. 596 00:59:45,917 --> 00:59:47,169 Confirm. 597 00:59:48,003 --> 00:59:50,172 - But the rods will cool it, right? - No! 598 00:59:50,255 --> 00:59:53,258 They can't control the reaction by themselves. They need coolant. 599 00:59:53,341 --> 00:59:56,678 Lieutenant, the core temperature is at 400 degrees and rising! 600 00:59:56,762 --> 00:59:58,388 Cut equalization! 601 01:00:13,820 --> 01:00:15,447 What's the problem? 602 01:00:15,530 --> 01:00:17,866 The primary coolant loop on the aft reactor's ruptured. 603 01:00:17,949 --> 01:00:19,034 What? 604 01:00:19,367 --> 01:00:21,703 - How did this happen? - What difference does it make? 605 01:00:21,787 --> 01:00:23,264 Answer my question. How did this happen? 606 01:00:23,288 --> 01:00:24,581 I don't know, Captain. 607 01:00:24,664 --> 01:00:27,083 The core is heating up. The mission's over! 608 01:00:27,167 --> 01:00:29,795 I'll tell you when the mission is over. 609 01:00:29,878 --> 01:00:31,518 Who's responsible for this? I want a name. 610 01:00:31,588 --> 01:00:35,175 You want a name? I'll give you a name. Vostrikov, Alexei. 611 01:00:35,717 --> 01:00:37,135 Watch yourself, Comrade. 612 01:00:37,219 --> 01:00:39,930 And here's another name. Radtchenko, Vadim. 613 01:00:40,013 --> 01:00:43,225 The untested reactor officer you put on this boat. 614 01:00:57,489 --> 01:01:01,576 We will fix this problem. We will continue the mission. 615 01:01:07,749 --> 01:01:10,752 - Surface. Surface the boat! - Surface the boat! 616 01:01:29,187 --> 01:01:32,274 - How bad is it? - The leak is in the sealed area. 617 01:01:34,609 --> 01:01:36,736 There's no way to get to it. 618 01:01:38,572 --> 01:01:42,909 The temperature will keep rising until it reaches 1,000 degrees, and... 619 01:01:43,535 --> 01:01:44,619 And? 620 01:01:46,246 --> 01:01:47,497 And what? 621 01:01:48,331 --> 01:01:49,791 No one knows. 622 01:01:51,126 --> 01:01:55,171 It could start a chain reaction. There would be radiation leakage. 623 01:01:55,463 --> 01:02:00,135 The core would melt through the reactor and start a thermonuclear explosion. 624 01:02:07,684 --> 01:02:09,561 How long do we have? 625 01:02:09,644 --> 01:02:11,438 Three or four hours. 626 01:02:12,814 --> 01:02:14,441 It could be less. 627 01:02:20,405 --> 01:02:23,867 Get whoever you need, regardless of rank, 628 01:02:24,659 --> 01:02:27,370 - and solve this. - Yes, Comrade Captain. 629 01:02:28,121 --> 01:02:31,750 Solve this. That's why you're here. You understand? 630 01:02:32,292 --> 01:02:33,501 Get up! 631 01:02:34,336 --> 01:02:35,503 Get up! 632 01:02:36,630 --> 01:02:38,632 - Get up! - Another drill? 633 01:02:39,841 --> 01:02:42,344 Doesn't he ever get tired of drills? 634 01:02:43,678 --> 01:02:45,430 Let's go. Let's go! 635 01:03:00,236 --> 01:03:02,030 This is the captain. 636 01:03:03,323 --> 01:03:06,159 We've had a malfunction in the aft reactor. 637 01:03:07,077 --> 01:03:10,288 Measures are being taken to correct the situation. 638 01:03:11,539 --> 01:03:13,541 Remain at your stations. 639 01:03:18,838 --> 01:03:20,298 Read it again. 640 01:03:20,382 --> 01:03:24,219 "In case of sudden drop in the pressure of the primary circuit, 641 01:03:24,302 --> 01:03:27,639 "measures must be taken to reduce precipitation heat release." 642 01:03:27,722 --> 01:03:31,142 But this doesn't work. Reflux valve isn't here. 643 01:03:31,226 --> 01:03:34,396 - What measures? - There are no measures. It's useless. 644 01:03:34,479 --> 01:03:37,649 The rest is about the backup system, which was never installed. 645 01:03:37,732 --> 01:03:40,986 As soon as we reach periscope depth, I need to speak to Fleet Command. 646 01:03:41,069 --> 01:03:42,862 Yes, Comrade Captain. 647 01:03:53,915 --> 01:03:56,584 Why can't we just shut the reactor down? 648 01:03:56,710 --> 01:03:59,838 We have shut it down, but we can't control the reaction anymore. 649 01:03:59,921 --> 01:04:04,092 Suppose we use the forward reactor. Cross-connect its pumps. 650 01:04:04,926 --> 01:04:06,386 Use them to cool both. 651 01:04:06,469 --> 01:04:08,930 The rupture in the reactor is not accessible. 652 01:04:09,014 --> 01:04:10,432 Therefore we can't seal the leak, 653 01:04:10,515 --> 01:04:13,351 and we'd have two reactors out of control. 654 01:04:13,601 --> 01:04:16,938 So, we still have to cool down the reactor. 655 01:04:18,648 --> 01:04:21,609 - Permission to speak, Lieutenant? - Of course. 656 01:04:23,361 --> 01:04:26,072 The coolant is just distilled water. 657 01:04:28,074 --> 01:04:31,453 We have 30 tons of fresh water on board. 658 01:04:32,287 --> 01:04:33,329 Yes. 659 01:04:33,872 --> 01:04:36,833 - But how do we get it to the core? - Pass the schematic. 660 01:05:13,161 --> 01:05:17,415 Kornilov, I need contact with Fleet Command. Now. 661 01:05:17,499 --> 01:05:19,334 Still trying, Captain. 662 01:05:20,001 --> 01:05:23,254 The air release pipe can deliver coolant deep enough to the core. 663 01:05:23,338 --> 01:05:26,508 We can hack off the valve and pump in the fresh water supply. 664 01:05:26,591 --> 01:05:28,676 We've got 30 tons, Captain. 665 01:05:29,844 --> 01:05:31,930 There are some high-grade pipes in the torpedoes. 666 01:05:32,013 --> 01:05:35,058 It's not much to weld. Thirty minutes at the most. 667 01:05:35,141 --> 01:05:37,018 And if we can't fix it? 668 01:05:37,102 --> 01:05:38,353 Hiroshima. 669 01:05:38,436 --> 01:05:42,816 One point four megatons, if you factor in the two reactors and the warheads. 670 01:05:42,899 --> 01:05:45,026 Only Hiroshima was less. It was a lot less. 671 01:05:45,110 --> 01:05:48,029 Scuttle the boat. Get the men off in rafts. 672 01:05:53,868 --> 01:05:57,872 We will not abandon this boat. Scavenge the pipes. 673 01:05:58,540 --> 01:06:02,919 We'll be ready to go when command authorization comes through. Let's go. 674 01:06:26,401 --> 01:06:30,029 - Have you reached Fleet Command yet? - No, Comrade Captain. 675 01:06:32,073 --> 01:06:35,493 Captain, the long-range antenna feeder has shorted out. 676 01:06:35,577 --> 01:06:38,580 The seal must have ruptured when we submerged. 677 01:06:39,581 --> 01:06:42,500 What's the range for the emergency transmitter, it's 90 kilometers? 678 01:06:42,584 --> 01:06:46,754 - Up to 100 kilometers, Captain. - Core temperature at 490 degrees. 679 01:07:01,352 --> 01:07:03,438 That's it. Take it, Dmitri. 680 01:07:09,694 --> 01:07:12,030 - I'll take it, Captain. - Take it. 681 01:07:13,948 --> 01:07:15,700 Make sure no debris gets into the pipes. 682 01:07:15,783 --> 01:07:17,785 Lay out the piping straighter. 683 01:07:21,122 --> 01:07:24,042 - Where's the hacksaw? - May I have your attention? 684 01:07:24,125 --> 01:07:25,501 Men, listen. 685 01:07:29,714 --> 01:07:32,842 I have decided that the reactor unit will affect the repairs. 686 01:07:32,926 --> 01:07:36,095 You will go in teams of two. Ten minutes inside, maximum. 687 01:07:36,179 --> 01:07:37,472 I will go in the first team. 688 01:07:37,555 --> 01:07:40,725 No. I need my executive officer to command. 689 01:07:40,808 --> 01:07:42,208 Yes, but under the circumstances... 690 01:07:42,268 --> 01:07:45,897 I am aware of the circumstances. It's out of the question. 691 01:07:46,856 --> 01:07:48,900 I'll go in the first team. 692 01:07:51,027 --> 01:07:54,405 - It's my duty. - I am ready to serve, Comrade Captain. 693 01:07:59,327 --> 01:08:01,996 Vadim? Vadim! 694 01:08:06,626 --> 01:08:10,171 You will go in with the third team to inspect the repair. 695 01:08:11,256 --> 01:08:13,049 Yes, Comrade Captain. 696 01:08:14,175 --> 01:08:16,052 That is all. Carry on. 697 01:08:36,572 --> 01:08:39,659 Quick. Get something! Quick! 698 01:08:40,118 --> 01:08:42,996 - Fuel spill! - Fuel spill in aft torpedo. 699 01:08:54,590 --> 01:08:55,717 Chief? 700 01:08:55,800 --> 01:08:56,884 Toolbox. 701 01:09:03,558 --> 01:09:05,435 Feed water system isolated! 702 01:09:05,518 --> 01:09:09,480 - Vent off the feed water tank. - I've got three more liters here. 703 01:09:13,401 --> 01:09:18,364 Meat. Just meat falling off the bone. 704 01:09:19,907 --> 01:09:22,910 Nice and tender. Melts in your mouth. 705 01:09:22,994 --> 01:09:25,455 - Dumplings. - Dumplings? Dmitri likes... 706 01:09:25,538 --> 01:09:27,665 Hey, Dmitri likes dumplings. 707 01:09:32,503 --> 01:09:34,255 Reactor temperature? 708 01:09:35,715 --> 01:09:37,091 530 degrees. 709 01:09:38,509 --> 01:09:41,929 - Vastly! How long? - I'd say about 15 minutes, Captain. 710 01:09:42,013 --> 01:09:43,348 Good work. 711 01:09:44,682 --> 01:09:45,975 - Comrade Captain? - Yes? 712 01:09:46,059 --> 01:09:48,436 Our equipment is prepared and we're standing by to enter. 713 01:09:48,519 --> 01:09:51,189 They have a few minutes. Take the men up top. Get some air. 714 01:09:51,272 --> 01:09:54,192 - Thank you. - You heard him. Get some air. 715 01:09:58,112 --> 01:09:59,447 Lieutenant, 716 01:10:00,740 --> 01:10:01,908 go on. 717 01:10:02,617 --> 01:10:04,494 I was getting married. 718 01:10:05,745 --> 01:10:06,996 You Will. 719 01:10:08,456 --> 01:10:09,749 You Will. 720 01:10:17,799 --> 01:10:20,676 Your hair falls out, or something like that. 721 01:10:20,760 --> 01:10:23,805 - It won't be that bad. - Ten minutes is nothing. 722 01:10:27,225 --> 01:10:30,395 An hour later and our watch would have been over. 723 01:10:33,231 --> 01:10:34,565 It's fate. 724 01:10:44,325 --> 01:10:46,077 We don't have radiation suits. 725 01:10:46,160 --> 01:10:49,163 The warehouse was out. They sent us chemical suits instead. 726 01:10:49,247 --> 01:10:52,500 - They might as well wear raincoats. - Misha, I know. 727 01:11:01,467 --> 01:11:03,678 Tell the men these will help. 728 01:11:03,886 --> 01:11:06,097 - What else can we do? - Yeah. 729 01:11:16,691 --> 01:11:20,570 It's only 10 minutes. Ten minutes. Do what you can and get out. 730 01:11:20,736 --> 01:11:22,780 - All right, Anatoly? - Yeah. 731 01:11:24,365 --> 01:11:26,075 - You okay? - No. 732 01:11:32,206 --> 01:11:34,584 - It'll be fine. - Captain? 733 01:11:41,507 --> 01:11:42,550 Men, 734 01:11:44,635 --> 01:11:47,263 this difficult task has fallen to you. 735 01:11:49,807 --> 01:11:51,809 Our fate is in your hands. 736 01:11:51,893 --> 01:11:55,438 Request permission to carry out reactor repair, Comrade Captain. 737 01:11:55,521 --> 01:11:57,231 Permission granted. 738 01:12:00,902 --> 01:12:02,653 May God be with you. 739 01:15:00,498 --> 01:15:02,625 What's the core temperature? 740 01:15:04,251 --> 01:15:05,920 725 degrees. 741 01:15:21,435 --> 01:15:23,104 Entering airlock. 742 01:15:52,883 --> 01:15:55,594 Come on, Anatoly. Come on, easy. 743 01:15:56,971 --> 01:15:58,723 How is it in there? 744 01:16:04,395 --> 01:16:07,148 Doctor, Doctor. Take them to bow torpedo. 745 01:16:07,648 --> 01:16:10,985 Keep them as far away from the radiation as possible. 746 01:16:17,491 --> 01:16:19,869 - How do you feel? - It's all right. 747 01:16:45,978 --> 01:16:48,397 Good, good. Give me his dosimeter. 748 01:17:01,494 --> 01:17:04,205 His radiation level is low, Doctor, yes? 749 01:17:05,623 --> 01:17:07,166 Yes, of course. 750 01:17:08,292 --> 01:17:11,212 Report to me on their condition. In an hour. 751 01:17:14,882 --> 01:17:17,635 Good news, Anatoly. You got a mild dose. 752 01:17:18,928 --> 01:17:20,054 It's all right. 753 01:17:21,847 --> 01:17:23,057 Gently. 754 01:17:23,641 --> 01:17:26,185 It's time. Comrades, it's time. 755 01:17:28,062 --> 01:17:32,066 Put your mask on. Hey, hey, hey, hey! Come on, let's go. 756 01:17:36,904 --> 01:17:38,864 Ten minutes. Look at me. 757 01:17:40,241 --> 01:17:41,867 Come on, wake up! 758 01:17:43,661 --> 01:17:45,788 Vadim! Time to go. 759 01:17:48,833 --> 01:17:50,042 Go, go. 760 01:17:54,338 --> 01:17:55,881 It's all right. 761 01:18:06,433 --> 01:18:07,601 Chief. 762 01:18:34,128 --> 01:18:35,462 Medic. 763 01:18:38,048 --> 01:18:39,675 Come on, come on. 764 01:18:47,892 --> 01:18:50,311 Chief Gorelov's gone in his place. 765 01:18:52,646 --> 01:18:53,939 Good boy. 766 01:19:14,501 --> 01:19:17,463 Captain. You... You sent for me? 767 01:19:18,422 --> 01:19:19,506 Yes. 768 01:19:20,507 --> 01:19:22,259 We won't be firing any missiles, 769 01:19:22,343 --> 01:19:25,179 so you know how to take radiation readings? 770 01:19:25,304 --> 01:19:29,141 - Yes, Comrade Captain. - I want readings from all compartments. 771 01:19:31,268 --> 01:19:32,728 Yes, Captain. 772 01:20:07,680 --> 01:20:10,474 - Temperature? - 925 degrees. 773 01:21:16,331 --> 01:21:17,624 How long? 774 01:21:19,585 --> 01:21:21,628 Seven minutes, 40 seconds. 775 01:21:41,732 --> 01:21:43,192 Set him down. 776 01:21:45,736 --> 01:21:46,904 Chief! 777 01:21:53,660 --> 01:21:54,787 Gorelov. 778 01:21:54,870 --> 01:21:57,289 Yes. Constantin's getting him. 779 01:22:00,000 --> 01:22:03,337 He's getting him. You did good. You did good. 780 01:22:07,508 --> 01:22:09,176 He's getting him. 781 01:22:11,678 --> 01:22:13,305 Yes, yes. Yes. 782 01:22:33,492 --> 01:22:36,203 It's flowing. It's flowing. 783 01:22:37,079 --> 01:22:39,039 The coolant is flowing. 784 01:22:41,667 --> 01:22:44,378 Tell the captain the coolant is flowing! 785 01:22:48,882 --> 01:22:51,718 You did it. Oleg. You did it. 786 01:22:53,971 --> 01:22:55,139 Chief! 787 01:23:07,985 --> 01:23:11,238 You did it, my boy. You did it, my boy. 788 01:23:11,989 --> 01:23:16,410 You did it. Yeah, you showed them. You showed them. 789 01:23:19,246 --> 01:23:21,790 Good job. Easy, easy. 790 01:23:30,757 --> 01:23:34,678 - Kornilov. Give him a hand here. - Gently. Gently. 791 01:23:34,761 --> 01:23:35,846 Okay. 792 01:23:36,555 --> 01:23:38,015 Hey, come on. 793 01:23:39,099 --> 01:23:40,893 I'll help you make it. Don't worry. 794 01:23:52,946 --> 01:23:55,741 Captain! 950! 795 01:23:56,491 --> 01:23:59,786 930! It's dropping. 920! 796 01:24:00,954 --> 01:24:02,080 910. 797 01:24:03,749 --> 01:24:04,791 900. 798 01:24:21,141 --> 01:24:22,726 - Captain. - Chief. 799 01:24:49,378 --> 01:24:50,504 850. 800 01:24:56,343 --> 01:24:57,427 830. 801 01:24:59,596 --> 01:25:00,681 800. 802 01:25:07,479 --> 01:25:11,900 This is the captain. The reactor appears to be under control. 803 01:25:14,194 --> 01:25:16,738 Our thanks to Chief Engineer Gorelov 804 01:25:17,698 --> 01:25:20,033 and the third watch reactor unit 805 01:25:21,201 --> 01:25:22,953 for a job well done. 806 01:25:26,790 --> 01:25:28,125 Rest, boy. 807 01:25:33,672 --> 01:25:36,216 - Ship's head? - 2-2-0, Captain. 808 01:25:45,225 --> 01:25:48,395 Turn the boat around. Come to a heading of 0-4-0. 809 01:25:53,108 --> 01:25:55,110 Forward motor slow ahead. 810 01:25:55,319 --> 01:25:59,614 Starboard 30. Course 0-4-0. 811 01:25:59,781 --> 01:26:04,411 Forward motor. Slow ahead. Starboard 30. Steering to course 0-4-0. 812 01:26:08,081 --> 01:26:09,541 Back to base? 813 01:26:11,251 --> 01:26:14,504 With a speed of five knots, it'll take days. 814 01:26:16,089 --> 01:26:18,050 We shall be a ghost ship. 815 01:27:08,809 --> 01:27:11,269 Captain. The men are hungry. 816 01:27:11,686 --> 01:27:13,688 Our food is contaminated. 817 01:27:14,564 --> 01:27:17,275 Give them whatever you have in tins or in foil. 818 01:27:17,359 --> 01:27:20,904 And give them red wine to slow the rate of radiation absorption. 819 01:27:20,987 --> 01:27:22,739 Very well, Captain. 820 01:27:27,536 --> 01:27:29,913 Captain, in here, it's only five units. 821 01:27:29,996 --> 01:27:32,916 But in the reactor room, it's 10 times that. 822 01:27:35,252 --> 01:27:37,587 Turn off the ventilation system. 823 01:27:37,712 --> 01:27:40,590 All compartments, shut down main ventilation. 824 01:27:40,674 --> 01:27:42,300 Captain, if we... 825 01:27:43,218 --> 01:27:44,818 We will run the boat with skeleton crews. 826 01:27:44,886 --> 01:27:46,596 Put most of the men on top. 827 01:27:46,680 --> 01:27:48,765 As far away from the radiation as possible. 828 01:27:48,849 --> 01:27:52,185 We're 160 kilometers from the NATO base in Jan Mayen. 829 01:27:52,686 --> 01:27:54,813 We could go there. Get help from the Americans. 830 01:27:54,896 --> 01:27:59,276 Under no circumstances will I abandon my boat or my crew to the enemy. 831 01:27:59,359 --> 01:28:01,862 May I ask, then, what is your plan? 832 01:28:10,078 --> 01:28:13,623 We're out of radio contact. If we stay on our course, 833 01:28:13,832 --> 01:28:15,750 Fleet Command will send the diesels to find us. 834 01:28:15,834 --> 01:28:18,295 Radiation levels are rising too fast. 835 01:28:18,378 --> 01:28:21,131 We're just running on electric motors. There's no time for that. 836 01:28:22,591 --> 01:28:24,259 They Will find us. 837 01:28:25,427 --> 01:28:28,513 As usual, the captain leaves no room for doubt. 838 01:29:04,049 --> 01:29:05,133 Good. 839 01:29:08,845 --> 01:29:10,055 Dmitri. 840 01:29:11,806 --> 01:29:13,225 You're fine. 841 01:29:21,983 --> 01:29:24,110 Good, you're fine, Yevgeny. 842 01:29:25,028 --> 01:29:26,112 Next. 843 01:29:30,700 --> 01:29:32,035 Good, yes. 844 01:29:53,431 --> 01:29:54,516 Icons 845 01:29:56,768 --> 01:29:58,270 are forbidden. 846 01:30:09,489 --> 01:30:13,326 Contact, bearing 0-1-5. Range, 2,000 meters, Captain. 847 01:30:35,432 --> 01:30:39,352 Wait. Wait! Wait. Wait! Wait. Wait! 848 01:30:53,199 --> 01:30:54,868 They're Americans. 849 01:30:59,706 --> 01:31:00,915 Captain? 850 01:31:02,417 --> 01:31:05,879 The jackals have found us. It's an American destroyer. 851 01:31:05,962 --> 01:31:07,213 Captain. 852 01:31:09,549 --> 01:31:12,218 The Americans are contacting us on the emergency band. 853 01:31:12,302 --> 01:31:14,054 Their helicopters reported our men on deck. 854 01:31:14,137 --> 01:31:16,640 The captain is offering assistance. 855 01:31:16,931 --> 01:31:21,061 Tell them we don't require assistance. We're just getting some air. 856 01:31:27,942 --> 01:31:30,904 - What are they doing? - Taking pictures of us. 857 01:31:34,616 --> 01:31:39,245 Hey! Hey, spies! Take a look at this! 858 01:31:44,250 --> 01:31:46,753 - You take a look at this! - Everybody! 859 01:31:59,182 --> 01:32:01,685 Look at this lovely, lovely boat! 860 01:32:08,441 --> 01:32:11,903 - Hey! - Where are you going? Hey! 861 01:32:17,784 --> 01:32:19,619 "Offering assistance." 862 01:32:20,328 --> 01:32:23,540 They want this boat. What a victory that would be. 863 01:32:23,957 --> 01:32:25,875 The waters here are over a mile deep. 864 01:32:25,959 --> 01:32:29,087 We could get the men off. Scuttle the boat. They'd have to take us. 865 01:32:29,170 --> 01:32:30,422 Captain Polenin is right. 866 01:32:30,505 --> 01:32:33,466 We have the life rafts. We can save everyone. 867 01:32:34,342 --> 01:32:36,803 Scuttle the flagship of the fleet? 868 01:32:37,011 --> 01:32:39,180 Present my crew to the Americans for interrogation? 869 01:32:39,264 --> 01:32:42,350 Your duty now is clear, Captain. You must save their lives. 870 01:32:42,434 --> 01:32:46,187 My duty is to defend the state, and I will do that to my last dying breath. 871 01:32:46,271 --> 01:32:49,149 You're defending nothing but your own ambition. 872 01:32:49,232 --> 01:32:53,194 Tell that to the men who are dying down there. Go on. Tell them. 873 01:32:58,825 --> 01:33:02,078 There will be no more talk of surrendering to the Americans. 874 01:33:02,162 --> 01:33:04,456 It is treason. You mention it one more time, 875 01:33:04,539 --> 01:33:08,334 I will have you confined to your quarters. And you, you are the commissar. 876 01:33:08,418 --> 01:33:11,337 Representative of the Party. Responsible for crew morale. 877 01:33:11,421 --> 01:33:13,006 - Yes, Captain. - Then act like it. 878 01:33:13,089 --> 01:33:16,509 The crew need you to show courage, not fear. Fear is contagious. 879 01:33:16,593 --> 01:33:18,052 Yes, Captain. 880 01:33:22,682 --> 01:33:23,808 - Kornilov. - Yes, Captain. 881 01:33:23,892 --> 01:33:27,020 Stop monitoring the Americans. They are the enemy. 882 01:33:27,103 --> 01:33:28,563 Yes, Captain. 883 01:33:59,260 --> 01:34:00,512 Help me! 884 01:34:01,471 --> 01:34:02,680 Please. 885 01:34:09,854 --> 01:34:11,439 How are the men? 886 01:34:12,565 --> 01:34:14,025 How would I know? 887 01:34:14,108 --> 01:34:17,153 I don't know the first thing about radiation sickness. 888 01:34:17,237 --> 01:34:18,446 Please. 889 01:34:19,864 --> 01:34:21,825 I'm giving them aspirin! 890 01:34:22,408 --> 01:34:24,661 And I'm trying to prevent those that are dying 891 01:34:24,744 --> 01:34:27,831 from irradiating those of us that still have some hope. 892 01:34:27,914 --> 01:34:31,751 Pull yourself together. You are an officer in the Soviet Navy. 893 01:34:40,301 --> 01:34:43,263 Go back and tell them that they're improving. 894 01:34:43,555 --> 01:34:46,975 As you say, you know nothing about radiation sickness. 895 01:34:47,267 --> 01:34:48,935 Perhaps they are. 896 01:34:50,728 --> 01:34:52,313 - Captain. - Yes? 897 01:34:52,522 --> 01:34:55,441 Readings are rising in every compartment now. 898 01:35:00,905 --> 01:35:02,073 Misha? 899 01:35:16,087 --> 01:35:18,214 - Comrade Suslov. - What is it? 900 01:35:21,259 --> 01:35:23,887 The radiation is going to kill us all. 901 01:35:25,013 --> 01:35:29,058 The political branch gives you authority to approve any change of command. 902 01:35:29,142 --> 01:35:31,728 Only in extreme cases of dereliction of duty. 903 01:35:31,811 --> 01:35:33,313 Which this is. 904 01:35:34,230 --> 01:35:37,066 He's suffering from radiation poisoning himself. 905 01:35:37,150 --> 01:35:40,987 His judgment's impaired, or he would get the men off the boat. 906 01:35:43,865 --> 01:35:47,660 When the moment comes, you will know it. 907 01:36:59,565 --> 01:37:01,067 The weld has given way! 908 01:37:01,150 --> 01:37:03,987 Core temperature is 450 degrees and rising! 909 01:37:04,070 --> 01:37:06,823 Captain, the reactor repair has failed. 910 01:37:07,281 --> 01:37:08,324 Captain. 911 01:37:08,408 --> 01:37:11,244 Core temperature is 450 degrees and rising. 912 01:37:20,712 --> 01:37:22,463 This is the captain. 913 01:37:22,588 --> 01:37:26,843 All hands below decks. Prepare for emergency descent. 914 01:37:38,604 --> 01:37:43,401 All hands below! All hands below! Diving stations! Diving stations! 915 01:37:43,776 --> 01:37:45,903 Get the bulkhead doors shut! 916 01:37:47,947 --> 01:37:51,409 I am not going back down! I am not going down! 917 01:37:51,659 --> 01:37:53,828 All hands to diving stations. Move! Move! 918 01:37:53,911 --> 01:37:55,997 Come on! We have to go now! 919 01:37:56,789 --> 01:37:57,957 Andrei! 920 01:37:58,624 --> 01:38:02,503 Andrei, no! No, Andrei! What are you doing? 921 01:38:02,754 --> 01:38:04,964 Diving now! Diving now! 922 01:38:05,798 --> 01:38:08,634 - Move! Get in! - You've got to get in here! 923 01:38:09,010 --> 01:38:12,096 Get in the hatch! That's an order! Move it! 924 01:38:12,305 --> 01:38:14,015 We can't just leave him here! 925 01:38:14,098 --> 01:38:15,391 - Come on. - He'll never make it! 926 01:38:16,476 --> 01:38:19,187 Are the Americans still offering assistance on the emergency band? 927 01:38:19,270 --> 01:38:21,689 - The captain said not to... - Check. 928 01:38:27,028 --> 01:38:28,362 They're still there. 929 01:38:28,446 --> 01:38:31,157 Why is he diving? He's going to cook us. 930 01:38:33,993 --> 01:38:36,579 - I won't go! - Hey, Yevgeny! 931 01:38:38,372 --> 01:38:39,415 No! 932 01:38:39,624 --> 01:38:42,085 Prepare the tank! Quickly! 933 01:38:50,009 --> 01:38:51,511 Give it to me. 934 01:39:10,696 --> 01:39:12,949 This is bullshit! Put me down! 935 01:39:24,210 --> 01:39:26,045 Fire in missile silo! 936 01:39:38,891 --> 01:39:42,103 - Aft torpedo? Dmitri? Vastly? - Come on. 937 01:39:42,728 --> 01:39:43,896 Report. 938 01:39:44,397 --> 01:39:46,566 Fire in aft torpedo. We have no communication. 939 01:39:46,649 --> 01:39:49,777 - Our fire team is suiting up. - Activate the fire suppression system. 940 01:39:49,861 --> 01:39:51,130 That will kill everybody in there. 941 01:39:51,154 --> 01:39:54,157 Torpedoes go off, it'll kill everyone on the boat. They have breathing kits. 942 01:39:54,240 --> 01:39:57,076 They don't. We took their oxygen canisters for the reactor team. 943 01:39:57,160 --> 01:39:59,662 - Give the fire team some time. - Activate the system. 944 01:39:59,745 --> 01:40:03,708 The primary was never connected. It has to be activated locally. 945 01:40:03,833 --> 01:40:06,252 Go to nine and turn on the system. 946 01:40:09,463 --> 01:40:11,257 You refuse my order? 947 01:40:12,925 --> 01:40:14,594 I'll do it myself. 948 01:40:15,469 --> 01:40:18,723 If you leave the command center, I will get help from the Americans, 949 01:40:18,806 --> 01:40:21,601 and you will be in no position to stop me. 950 01:40:25,897 --> 01:40:30,067 If we can't handle it, I'll switch on the suppression system myself. 951 01:40:33,446 --> 01:40:36,282 Get the fire out. And quickly! 952 01:40:37,783 --> 01:40:39,577 Why aren't we diving? 953 01:40:41,120 --> 01:40:43,247 Under the authority given to me by the Party, 954 01:40:43,331 --> 01:40:47,168 you are hereby removed from your post for dereliction of duty. 955 01:41:02,475 --> 01:41:03,768 Isolate electrical! 956 01:41:03,851 --> 01:41:07,688 You're wasting time. Get a team to repair the reactor. 957 01:41:32,838 --> 01:41:34,632 Torpedo number eight! 958 01:41:39,595 --> 01:41:41,889 - Stop the water! - No! No! Keep going! 959 01:41:48,562 --> 01:41:52,024 Kornilov, tell the Americans we're evacuating the submarine 960 01:41:52,108 --> 01:41:54,235 and will require assistance. 961 01:41:57,655 --> 01:41:59,282 Send the message! 962 01:42:05,329 --> 01:42:08,708 U.S. destroyer. U.S. destroyer. This is Soviet submarine. Over. 963 01:42:29,145 --> 01:42:30,730 Comrade Admiral. 964 01:42:33,774 --> 01:42:35,693 General Vershinin, KGB. 965 01:42:38,029 --> 01:42:42,575 I want to know if your man Vostrikov is a traitor. 966 01:42:42,742 --> 01:42:45,828 All we know is that K-19 has broken off radio contact. 967 01:42:45,911 --> 01:42:48,080 Broken radio contact with us. 968 01:42:48,914 --> 01:42:53,502 A reconnaissance plane has spotted a destroyer shadowing K-19. 969 01:42:56,172 --> 01:42:58,049 An American destroyer. 970 01:43:08,601 --> 01:43:09,769 Vastly? 971 01:43:11,854 --> 01:43:13,064 Vastly? 972 01:43:15,941 --> 01:43:18,402 Captain Polenin to central command. 973 01:43:18,486 --> 01:43:21,530 Repeat. Captain Polenin to central command. 974 01:43:22,281 --> 01:43:24,784 Captain Polenin to central command. 975 01:43:24,909 --> 01:43:27,495 Repeat. Captain Polenin to central command. 976 01:43:27,578 --> 01:43:30,122 - 575 degrees and rising. - Shut up! 977 01:43:30,206 --> 01:43:31,749 You have no idea what you're doing. 978 01:43:32,333 --> 01:43:33,667 Easy, easy- 979 01:43:33,751 --> 01:43:35,086 - Who is it? - It's Dmitri. 980 01:43:35,169 --> 01:43:36,295 Easy. 981 01:43:36,504 --> 01:43:41,050 Captain Polenin to central command. Repeat. Captain Polenin! 982 01:43:41,133 --> 01:43:43,052 - Do what you can, Vanya. - It's all right. 983 01:43:43,135 --> 01:43:45,304 Central command. Immediately! 984 01:43:48,265 --> 01:43:49,850 Five men have... 985 01:43:50,309 --> 01:43:51,894 Captain Polenin, 986 01:43:52,228 --> 01:43:56,357 I have exercised my authority to transfer the boat to your command. 987 01:44:04,657 --> 01:44:07,493 You're our captain, and always have been. 988 01:44:09,620 --> 01:44:11,414 We've contacted the Americans. 989 01:44:11,497 --> 01:44:14,667 All that is needed is your order to abandon ship. 990 01:44:30,516 --> 01:44:31,600 Good. 991 01:44:35,062 --> 01:44:36,188 Good. 992 01:44:37,815 --> 01:44:40,651 Weapons don't belong here. Give them to me. 993 01:44:41,360 --> 01:44:42,945 Give me the gun. 994 01:44:44,196 --> 01:44:47,700 Give me the gun and the key for the handcuffs. Come on. 995 01:44:47,908 --> 01:44:50,536 Give it to me. This boat's a family. 996 01:44:51,203 --> 01:44:52,913 Of course, Captain. 997 01:44:53,914 --> 01:44:57,084 - And the key for the handcuffs, Suslov. - Captain. 998 01:44:59,253 --> 01:45:01,172 You betray your family. 999 01:45:03,716 --> 01:45:05,217 You betray me. 1000 01:45:06,218 --> 01:45:08,220 - You're under arrest. - What? 1001 01:45:08,304 --> 01:45:09,972 The both of you. Get out of my sight! 1002 01:45:10,055 --> 01:45:12,641 Take their guns! Lock them in their quarters. Move! 1003 01:45:12,725 --> 01:45:16,312 Please, it's treason! Misha! Misha! 1004 01:45:16,937 --> 01:45:19,231 The fire in compartment 10 has been extinguished. 1005 01:45:19,315 --> 01:45:21,025 The suppression system was not required. 1006 01:45:21,108 --> 01:45:23,944 Unfortunately, there was only one survivor. 1007 01:45:26,238 --> 01:45:27,573 Thank you. 1008 01:45:29,074 --> 01:45:30,743 - Captain. - Captain. 1009 01:45:32,286 --> 01:45:33,704 We have to dive. 1010 01:45:34,163 --> 01:45:35,915 This is the captain. 1011 01:45:42,421 --> 01:45:46,342 Don't order them, Captain. Ask them. 1012 01:45:56,268 --> 01:45:58,020 This is the captain. 1013 01:45:59,063 --> 01:46:01,148 Our situation is desperate. 1014 01:46:02,483 --> 01:46:04,818 The reactor repair has failed. 1015 01:46:06,612 --> 01:46:08,531 At any moment, we could have an explosion 1016 01:46:08,614 --> 01:46:11,033 which could set off the warheads. 1017 01:46:12,076 --> 01:46:14,912 This would destroy the American ship 1018 01:46:17,414 --> 01:46:20,626 only a few kilometers from the NATO base. 1019 01:46:22,670 --> 01:46:26,966 Given the current level of tensions between our countries, 1020 01:46:29,218 --> 01:46:33,722 this could result in horrifying retaliatory attacks on the motherland. 1021 01:46:39,812 --> 01:46:43,107 We could dive and attempt to repair the reactor. 1022 01:46:45,067 --> 01:46:47,027 There are no guarantees. 1023 01:46:49,905 --> 01:46:51,532 I am standing by. 1024 01:47:03,460 --> 01:47:05,546 Secure both bulkhead doors. 1025 01:47:18,976 --> 01:47:23,314 Compartment 10 isolated. Compartment nine clear of smoke. 1026 01:47:24,690 --> 01:47:26,317 Manned and ready. 1027 01:47:27,860 --> 01:47:31,572 Compartment eight serving the Soviet Union, Comrade Captain. 1028 01:47:32,197 --> 01:47:35,618 Compartment seven standing by to do our duty, Comrade Captain. 1029 01:47:35,701 --> 01:47:38,162 Compartment five manned and ready. 1030 01:47:38,454 --> 01:47:41,540 Compartment four. We await your orders, Captain. 1031 01:47:41,915 --> 01:47:45,127 Compartment one. We are with you, Comrade Captain. 1032 01:47:46,045 --> 01:47:49,298 - Ready to dive, Captain. - Dive the boat. 1033 01:47:49,548 --> 01:47:53,302 Dive the boat. Make our depth 300 meters. Keep five degrees. 1034 01:47:53,677 --> 01:47:56,930 - Flood all main ballasts. - Flood all main ballasts. 1035 01:47:57,097 --> 01:47:59,892 - Electric motors full ahead together. - Full ahead together. 1036 01:47:59,975 --> 01:48:02,061 Keep five degrees bow down. 1037 01:48:02,227 --> 01:48:04,188 Quick, before we're cut out. 1038 01:48:28,212 --> 01:48:31,298 Radtchenko. Lieutenant Radtchenko. 1039 01:48:34,802 --> 01:48:36,512 Lieutenant Radtchenko, report. 1040 01:48:55,364 --> 01:48:59,785 Captain. Reactor temperature's 760 degrees and rising. 1041 01:49:10,629 --> 01:49:12,506 Lieutenant Radtchenko. 1042 01:49:13,674 --> 01:49:14,842 Vadim. 1043 01:49:17,177 --> 01:49:19,221 - Where is he? - He's inside. 1044 01:49:26,437 --> 01:49:28,647 How long has he been in there? 1045 01:49:30,274 --> 01:49:33,068 - Eighteen minutes. - Eighteen minutes! 1046 01:49:35,320 --> 01:49:38,365 Wait. Captain! Captain, you can't go in without... 1047 01:49:38,449 --> 01:49:40,075 Secure the hatch! 1048 01:50:01,138 --> 01:50:02,306 Vadim! 1049 01:50:04,183 --> 01:50:06,185 I can't see! I can't see! 1050 01:50:06,560 --> 01:50:09,980 - Let me help you. I have you. - Captain, I'm sorry. 1051 01:50:21,408 --> 01:50:22,951 Open the hatch! 1052 01:50:28,874 --> 01:50:31,502 - 280 meters. - Level off. 1053 01:50:54,691 --> 01:50:56,318 Coming through. 1054 01:50:56,401 --> 01:50:59,571 970 degrees and holding, Captain. 1055 01:50:59,738 --> 01:51:01,615 Open the bulkhead door. 1056 01:51:03,742 --> 01:51:05,661 He got a terrible dose. 1057 01:51:05,869 --> 01:51:07,621 Who's going in next? 1058 01:51:08,580 --> 01:51:11,458 Captain. The temperature's falling. 1059 01:51:14,086 --> 01:51:16,922 He did it. He turned himself into a hero. 1060 01:51:18,090 --> 01:51:19,758 Surface the boat! 1061 01:51:20,300 --> 01:51:22,761 Blow the main ballast! Get a rise in the planes. 1062 01:51:22,845 --> 01:51:26,598 - Keep 15 degrees by the bow. - Motors at full ahead together. 1063 01:51:27,099 --> 01:51:30,561 - You have the conn. - Full rise, 15 degrees by the bow. 1064 01:51:31,019 --> 01:51:32,604 I have the conn. 1065 01:51:34,982 --> 01:51:38,193 Signal the American captain as soon as we surface. 1066 01:51:40,320 --> 01:51:43,115 Tell him we require his assistance. 1067 01:51:45,033 --> 01:51:48,453 - Yes, Captain. - Yes, Captain. 1068 01:51:53,876 --> 01:51:56,295 - Up periscope. - Periscope going up. 1069 01:52:10,642 --> 01:52:11,727 Men. 1070 01:52:14,354 --> 01:52:17,190 You have done your duty for the motherland. 1071 01:52:19,359 --> 01:52:21,403 The Party is proud of you. 1072 01:52:21,945 --> 01:52:23,155 I am... 1073 01:52:25,157 --> 01:52:26,825 I am proud of you. 1074 01:52:31,496 --> 01:52:34,374 Captain. Captain. 1075 01:52:37,753 --> 01:52:39,546 Yes, Vadim, I'm here. 1076 01:52:40,631 --> 01:52:42,591 The weld. Is it holding? 1077 01:52:43,592 --> 01:52:47,054 Yes, Vadim. The weld is holding. 1078 01:52:50,349 --> 01:52:54,353 You're a hero, Vadim. Do you hear? 1079 01:52:56,855 --> 01:52:58,357 You are a hero. 1080 01:53:07,991 --> 01:53:09,368 You are all, 1081 01:53:11,453 --> 01:53:12,829 all of you, 1082 01:53:14,164 --> 01:53:15,374 heroes. 1083 01:53:35,852 --> 01:53:38,897 I had hoped one of our own boats would find us. 1084 01:53:43,694 --> 01:53:46,571 The radiation levels are rising too quickly. 1085 01:53:52,369 --> 01:53:54,746 I have asked the American captain 1086 01:53:57,249 --> 01:53:58,750 for his help. 1087 01:54:11,263 --> 01:54:13,390 Prepare to abandon the boat. 1088 01:54:24,609 --> 01:54:28,447 American destroyer bearing 0-4-5. Range, 2,000 meters. 1089 01:54:33,660 --> 01:54:35,704 Captain, I have a contact! 1090 01:54:37,664 --> 01:54:39,916 - What the... - Captain! 1091 01:54:40,500 --> 01:54:42,711 The boat could be in trouble. 1092 01:54:43,170 --> 01:54:44,880 What sort of trouble? 1093 01:54:44,963 --> 01:54:48,592 I've known Captain Vostrikov personally for half his life. 1094 01:54:49,217 --> 01:54:53,180 There isn't a submariner in the Navy whose loyalty I trust more. 1095 01:54:54,139 --> 01:54:56,475 More than his father's loyalty? 1096 01:54:59,686 --> 01:55:01,772 I never knew his father. 1097 01:55:11,490 --> 01:55:14,076 Captain. Captain. 1098 01:55:19,122 --> 01:55:21,208 When my father went to sea, 1099 01:55:21,666 --> 01:55:25,670 he used to carry these great handfuls of dirt in his pockets. 1100 01:55:26,838 --> 01:55:29,257 "Bit of the motherland," he said. 1101 01:55:31,718 --> 01:55:34,638 He would rather die than betray his country. 1102 01:55:36,890 --> 01:55:40,310 Contact me from the bridge when the last lifeboat is loaded. 1103 01:55:40,393 --> 01:55:43,522 I'll sink the boat. The Americans won't get her. 1104 01:55:43,855 --> 01:55:46,274 That won't be necessary, Captain. 1105 01:55:46,858 --> 01:55:49,778 Our submarine, S270, has found us. 1106 01:56:14,344 --> 01:56:15,387 Yes. 1107 01:56:17,556 --> 01:56:18,640 Yes. 1108 01:56:24,187 --> 01:56:25,772 Confirm and out. 1109 01:56:28,400 --> 01:56:31,403 Reply from Moscow, Captain. Sent through S270. 1110 01:56:31,987 --> 01:56:36,867 Your request to remove the men from the boat is denied, Comrade Captain. 1111 01:56:40,287 --> 01:56:43,582 They're sending a freighter to tow us back to base. 1112 01:56:46,751 --> 01:56:48,253 Anything else? 1113 01:56:50,672 --> 01:56:52,090 They said... 1114 01:56:53,550 --> 01:56:56,636 They said to give the men plenty of fresh fruit. 1115 01:56:59,931 --> 01:57:04,102 I want my men off this boat. I am countermanding Moscow. 1116 01:57:05,103 --> 01:57:08,190 You know that it will be the end of your career. 1117 01:57:10,859 --> 01:57:13,945 They'll send you to the Gulag, like your father. 1118 01:57:15,655 --> 01:57:18,825 Well, it's a family tradition, isn't it? 1119 01:57:34,674 --> 01:57:36,593 Let's go, let's go, let's go! 1120 01:58:05,455 --> 01:58:06,456 L 9011 you. 1121 01:58:09,668 --> 01:58:11,002 Easy. Easy. 1122 01:58:12,754 --> 01:58:14,297 Good! Good man. Good. 1123 01:58:15,924 --> 01:58:18,218 You must be decontaminated, do you understand? 1124 01:58:18,301 --> 01:58:20,178 We must make you clean. 1125 01:58:21,096 --> 01:58:23,640 It's cold. But you'll be warmer inside. 1126 01:58:23,807 --> 01:58:26,226 We must take your clothes off. We will decontaminate you 1127 01:58:26,309 --> 01:58:28,812 and destroy the clothes, then you can go down below. 1128 01:58:28,895 --> 01:58:30,689 - Take off your pants. - Next! 1129 01:58:33,066 --> 01:58:34,192 Easy. 1130 01:58:52,836 --> 01:58:56,548 - Slowly, be careful there. - This is your boat, Misha. 1131 01:58:57,674 --> 01:59:01,177 I lost my position, Yuri, but not my self-respect. 1132 01:59:01,678 --> 01:59:03,179 You lost both. 1133 01:59:11,980 --> 01:59:15,358 - Where am I going? - They're taking you across, Vadim. 1134 01:59:15,775 --> 01:59:17,902 I need my picture of Katya. 1135 01:59:18,653 --> 01:59:20,989 - Where is it? - In my pocket. 1136 01:59:24,367 --> 01:59:25,827 Here you are. 1137 01:59:27,787 --> 01:59:29,205 There it is. 1138 01:59:34,627 --> 01:59:36,046 I can't see. 1139 01:59:37,964 --> 01:59:39,591 I can't see her. 1140 01:59:57,067 --> 01:59:59,361 All men accounted for, Captain. 1141 02:00:06,201 --> 02:00:09,496 Why didn't you take command when you had the chance? 1142 02:00:13,083 --> 02:00:16,294 Because what they did was wrong. 1143 02:00:21,841 --> 02:00:23,843 Prepare the tow, Captain. 1144 02:00:24,302 --> 02:00:25,553 Captain. 1145 02:00:34,604 --> 02:00:36,773 Move all these men out. Move! 1146 02:00:37,690 --> 02:00:38,942 Go back. 1147 02:00:40,985 --> 02:00:43,113 Lev, you're a welcome sight. 1148 02:00:43,655 --> 02:00:45,740 Moscow thought you were defeating with your boat. 1149 02:00:45,824 --> 02:00:47,575 - What? - They want me to make a list 1150 02:00:47,659 --> 02:00:52,163 - of the men who are fit enough to testify. - Testify. About what? 1151 02:00:54,332 --> 02:00:55,667 About you. 1152 02:00:59,379 --> 02:01:00,588 Alexei. 1153 02:01:00,839 --> 02:01:03,425 Make sure the lines are secure. Don't let her drift. 1154 02:01:03,508 --> 02:01:05,444 - Come on, you're going home. - Thank you, Doctor. 1155 02:01:05,468 --> 02:01:07,595 We did it. We're going home. 1156 02:01:28,116 --> 02:01:29,868 At every stage of this disaster, 1157 02:01:29,951 --> 02:01:33,371 which came within moments of being a far greater disaster, 1158 02:01:33,455 --> 02:01:36,458 the officers and crew did what had to be done. 1159 02:01:36,833 --> 02:01:38,543 Seven are now dead. 1160 02:01:39,127 --> 02:01:42,547 And nobody knows how many more are dying, or how fast. 1161 02:01:43,840 --> 02:01:46,426 These are the men who returned home to be interrogated, 1162 02:01:46,509 --> 02:01:48,887 as if a crime had been committed. 1163 02:01:49,095 --> 02:01:53,266 Questioned, even while undergoing treatment for radiation poisoning. 1164 02:01:53,475 --> 02:01:56,686 Locked up and denied access to wives and families. 1165 02:01:58,271 --> 02:02:00,982 But they and their comrades saved K-19. 1166 02:02:02,233 --> 02:02:06,196 And maybe, just maybe, they saved all of you as well. 1167 02:02:06,821 --> 02:02:09,741 - Thank you, Captain Polenin. - One thing more, please. 1168 02:02:10,033 --> 02:02:13,328 - Thank you... - No captain in the Soviet Navy 1169 02:02:13,411 --> 02:02:16,122 has ever been faced with such decisions. 1170 02:02:16,289 --> 02:02:18,583 The fate of the boat. The crew. 1171 02:02:19,584 --> 02:02:21,461 The fate of the world. 1172 02:02:22,086 --> 02:02:23,838 All in the balance. 1173 02:02:26,341 --> 02:02:28,092 The Navy is my life, 1174 02:02:29,928 --> 02:02:33,932 and one thing I know, there can only be one captain of a ship. 1175 02:02:35,225 --> 02:02:39,437 The burden of command is on his shoulders and his alone. 1176 02:02:46,110 --> 02:02:47,612 None of you... 1177 02:02:48,571 --> 02:02:51,950 None of you has the right to judge Captain Vostrikov. 1178 02:02:53,284 --> 02:02:55,745 You weren't there. I was. 1179 02:02:57,205 --> 02:02:58,957 He was our captain. 1180 02:03:02,293 --> 02:03:03,962 He was my captain. 1181 02:03:11,719 --> 02:03:15,974 And it would be an honor to sail under his command again. 1182 02:03:29,779 --> 02:03:32,031 East Germany has agreed to do what the West 1183 02:03:32,115 --> 02:03:34,993 has been demanding it to do for more than a generation. 1184 02:03:40,832 --> 02:03:42,542 After opening up the Berlin Wall, 1185 02:03:42,625 --> 02:03:46,129 the government has now announced it will hold democratic elections. 1186 02:05:10,171 --> 02:05:12,590 You're not so tall as I remember. 1187 02:05:12,965 --> 02:05:14,759 It's good to see you. 1188 02:05:16,844 --> 02:05:18,096 And you. 1189 02:05:19,597 --> 02:05:20,765 Please. 1190 02:05:26,771 --> 02:05:28,606 I'm glad you found me. 1191 02:05:29,732 --> 02:05:33,444 But today was, in fact, not very convenient. 1192 02:05:33,945 --> 02:05:36,072 No, no, it had to be today. 1193 02:05:49,502 --> 02:05:50,837 Your crew. 1194 02:05:53,965 --> 02:05:55,967 It was 28 years ago today. 1195 02:06:52,148 --> 02:06:53,816 Captain. A toast. 1196 02:06:58,529 --> 02:07:00,656 To the men still on patrol. 1197 02:07:08,498 --> 02:07:11,209 For their courage, I nominated these men 1198 02:07:13,377 --> 02:07:16,214 for the title, "Hero of the Soviet Union." 1199 02:07:20,134 --> 02:07:22,053 But the committee ruled 1200 02:07:25,348 --> 02:07:27,683 that because it was not wartime, 1201 02:07:32,772 --> 02:07:35,233 because it was merely an accident, 1202 02:07:37,068 --> 02:07:39,904 they were not worthy of the title "hero." 1203 02:07:48,371 --> 02:07:50,957 What good are honors from such people? 1204 02:07:55,253 --> 02:07:59,090 These men sacrificed not for a medal, 1205 02:08:01,843 --> 02:08:04,178 but because, when the time came, 1206 02:08:06,597 --> 02:08:08,266 it was their duty. 1207 02:08:10,685 --> 02:08:12,270 Not to the Navy. 1208 02:08:13,604 --> 02:08:15,189 Or to the state. 1209 02:08:19,402 --> 02:08:20,736 But to us. 1210 02:08:23,281 --> 02:08:24,824 Their comrades. 1211 02:08:31,205 --> 02:08:32,456 And so... 1212 02:08:35,793 --> 02:08:37,211 To comrades. 1213 02:08:37,295 --> 02:08:39,297 - To comrades! - To comrades! 91064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.