Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,615 --> 00:00:48,270
♪ You are the one
For me, for me ♪
2
00:00:48,618 --> 00:00:50,881
♪ For me, formidable ♪
3
00:00:52,448 --> 00:00:57,801
♪ You are my love
Very, very, very, véritable ♪
4
00:00:59,281 --> 00:01:04,939
♪ Et je voudrais pouvoir
Un jour enfin te le dire ♪
5
00:01:06,114 --> 00:01:08,812
♪ Te l'écrire
6
00:01:09,204 --> 00:01:13,382
♪ Dans la langue
De Shakespeare ♪
7
00:01:13,469 --> 00:01:18,300
♪ My daisy, daisy
Daisy, désirable ♪
8
00:01:19,388 --> 00:01:21,564
♪ But how can you see me
9
00:01:22,043 --> 00:01:25,568
♪ See me, see me, si minable ♪
10
00:01:26,743 --> 00:01:27,918
♪ Je ferais mieux
11
00:01:28,136 --> 00:01:32,488
♪ D'aller choisir
Mon vocabulaire ♪
12
00:01:33,272 --> 00:01:36,057
♪ Pour te plaire
13
00:01:36,884 --> 00:01:41,018
♪ Dans la langue de Molière ♪
14
00:01:41,106 --> 00:01:46,241
♪ Toi, tes eyes, ton nose
Tes lips adorables ♪
15
00:01:47,547 --> 00:01:48,722
♪ Tu n'as pas compris...
16
00:01:51,942 --> 00:01:53,857
♪ Viens-t'en dans mes bras ♪
17
00:01:54,119 --> 00:01:56,295
♪ Darling
I love you, love you ♪
18
00:01:56,382 --> 00:01:58,253
♪ Darling, I want you ♪
19
00:01:58,558 --> 00:02:00,951
♪ Et puis le reste
On s'en fout ♪
20
00:02:01,038 --> 00:02:03,084
♪ You are the one for me ♪
21
00:02:03,258 --> 00:02:07,654
♪ For me, for me, formidable ♪
22
00:02:08,045 --> 00:02:11,875
♪ Je me demande même
Pourquoi je t'aime ♪
23
00:02:12,398 --> 00:02:14,878
♪ Toi qui te moques de moi
Et de tout ♪
24
00:02:14,965 --> 00:02:17,490
♪ Avec ton air canaille
Canaille ♪
25
00:02:17,707 --> 00:02:19,492
♪ Canaille, how can I ♪
26
00:02:19,666 --> 00:02:20,623
Voilà!
27
00:02:21,015 --> 00:02:27,021
♪ Love you?
28
00:02:30,111 --> 00:02:32,026
- Gordon?
- Mm-hmm?
29
00:02:32,244 --> 00:02:34,028
Why does it smell
like burnt toast?
30
00:02:34,159 --> 00:02:36,073
Because I made you breakfast.
31
00:02:36,291 --> 00:02:37,684
Sweetie!
32
00:02:37,771 --> 00:02:39,207
Yeah, check it out!
33
00:02:39,338 --> 00:02:40,426
What is it?
34
00:02:41,340 --> 00:02:43,690
What do you mean, "What is it"?
It's clearly eggs Benedict.
35
00:02:43,820 --> 00:02:45,039
Oh, wow! Yeah.
36
00:02:45,126 --> 00:02:46,388
I wanted to do something
extra special.
37
00:02:46,475 --> 00:02:48,738
- Yeah, get in there.
-Mm!
38
00:02:49,130 --> 00:02:50,131
Mayonnaise?
39
00:02:50,262 --> 00:02:51,828
Yeah, it said hollandaise
in the recipe,
40
00:02:51,915 --> 00:02:53,656
but isn't that just French
for "mayonnaise"?
41
00:02:53,743 --> 00:02:54,962
Mayonnaise is French
for mayonnaise
42
00:02:55,049 --> 00:02:57,399
Oh. What's hollandaise? Hollandaise.
43
00:02:57,530 --> 00:03:01,316
"Hollandaise."
- I should have made you cereal.
-Stop it!
44
00:03:01,447 --> 00:03:03,231
It did look better
- in the picture.
- Hey, hey, hey, hey, hey.
45
00:03:03,318 --> 00:03:04,624
Stop it. Come here.
46
00:03:05,364 --> 00:03:08,367
It's perfect.
Happy last day of school.
47
00:03:08,497 --> 00:03:10,456
In a few days, we're gonna be
in the Adirondacks,
48
00:03:10,586 --> 00:03:12,197
and we're gonna eat
amazing food
49
00:03:12,371 --> 00:03:14,460
and we're gonna drink lots
of beautiful wine.
50
00:03:14,677 --> 00:03:15,678
And sex.
51
00:03:16,679 --> 00:03:17,941
♪ We got it together
Didn't we? ♪
52
00:03:18,072 --> 00:03:20,422
- Lots of sex.
- You're a miracle.
53
00:03:21,206 --> 00:03:24,513
♪ Nobody but you and me
54
00:03:24,687 --> 00:03:25,949
Why not now?
55
00:03:30,258 --> 00:03:33,218
♪ My first, my last
56
00:03:33,914 --> 00:03:35,829
♪ My everything
57
00:03:37,309 --> 00:03:38,701
♪ And the answer to...
58
00:03:40,399 --> 00:03:42,923
♪ All my dreams ♪
59
00:03:45,012 --> 00:03:47,928
♪ You're my sun, my moon
60
00:03:49,582 --> 00:03:51,366
♪ My guiding star
61
00:03:52,933 --> 00:03:53,934
♪ My kind of wonderful...
62
00:03:54,064 --> 00:03:55,370
Where's my bone broth?
63
00:03:57,807 --> 00:03:59,853
Carrots are fucking perfect,
girls!
64
00:04:00,027 --> 00:04:04,423
♪ I know there's only
Only one like you... ♪
65
00:04:07,513 --> 00:04:08,644
Good morning, Jerry!
66
00:04:09,819 --> 00:04:11,212
Cool shoes!
67
00:04:11,430 --> 00:04:13,170
-Mr. Kinski!
- Yeah, buddy. I'm sorry.
68
00:04:13,823 --> 00:04:15,651
Mr. Kinski, thank you
for the extension.
69
00:04:15,782 --> 00:04:17,087
You're a lifesaver.
70
00:04:17,697 --> 00:04:19,699
Under the wire, Todd.
I knew you had it in you!
71
00:04:19,916 --> 00:04:22,049
♪ Yet I'm lost in a dream ♪
72
00:04:22,354 --> 00:04:25,139
♪ You're the first
You're the last ♪
73
00:04:25,270 --> 00:04:27,184
♪ My everything ♪
74
00:04:27,359 --> 00:04:29,752
- Whoa! There she is!
- Hey, Vinny!
75
00:04:29,839 --> 00:04:32,015
Saw that review. So, I guess
I won't be able to get a table
76
00:04:32,102 --> 00:04:33,234
no more now that the Times
77
00:04:33,495 --> 00:04:35,105
thinks you're
the next Nancy Silverton.
78
00:04:35,192 --> 00:04:36,411
When you have
the best heirlooms in town,
79
00:04:36,498 --> 00:04:37,499
you always get a table.
80
00:04:38,283 --> 00:04:39,762
What if you used to work
with her?
81
00:04:41,895 --> 00:04:45,290
- Ruby... Hi!
-Hello, Sophie.
82
00:04:46,726 --> 00:04:48,641
- It's been a while.
- Yeah, wow.
83
00:04:48,989 --> 00:04:50,295
Almost three years.
84
00:04:50,817 --> 00:04:51,861
You look great.
85
00:04:52,122 --> 00:04:54,821
Oh, thank you.
My, um, Pretty Woman look.
86
00:04:54,995 --> 00:04:58,215
Oh! How much?
87
00:04:58,738 --> 00:05:01,480
What are you doing
- in New York City?
-Actually, looking for you.
88
00:05:01,610 --> 00:05:04,309
Oh, boy.
89
00:05:04,439 --> 00:05:08,095
"Doubt thou
the stars are fire,
90
00:05:08,182 --> 00:05:11,446
doubt that the sun doth move,
91
00:05:12,055 --> 00:05:14,580
doubt truth to be a liar,
92
00:05:14,928 --> 00:05:19,889
but never doubt I love."Is that Billie Eilish?
93
00:05:20,150 --> 00:05:22,805
Billie Shakespeare.
Greatest bard to ever live.
94
00:05:23,110 --> 00:05:26,026
Now, do any of you know why
I chose to write much of my work
95
00:05:26,113 --> 00:05:27,984
in what's called
iambic pentameter?
96
00:05:28,289 --> 00:05:29,334
No.
97
00:05:29,812 --> 00:05:33,207
It's because it mimics
the beating of the human heart.
98
00:05:33,555 --> 00:05:35,862
Da-dum, da-dum, da-dum.
99
00:05:36,079 --> 00:05:40,693
What better way
to express love... and loss
100
00:05:41,520 --> 00:05:44,523
and the brevity of human life
101
00:05:44,914 --> 00:05:49,441
than the very ticking clock
that's in all of our chests?
102
00:05:53,053 --> 00:05:55,621
Excuse me! My lady doth beckon!
103
00:05:55,838 --> 00:05:57,362
Ooh!
104
00:05:57,840 --> 00:06:00,539
Um, discuss only Shakespeare.
- Do I have your word?
-Definitely not.
105
00:06:00,626 --> 00:06:02,105
It's summer break
in, like, an hour.
106
00:06:02,628 --> 00:06:04,760
Mm. Twirl a little?
107
00:06:04,847 --> 00:06:05,935
- Huh?
-Oh!
108
00:06:06,022 --> 00:06:07,284
You know what
pantaloons do to me.
109
00:06:07,415 --> 00:06:08,460
Well, guess what?
I'm gonna bring
110
00:06:08,547 --> 00:06:10,853
this entire outfit
on our vacation.
111
00:06:11,376 --> 00:06:12,377
Um...
112
00:06:13,900 --> 00:06:15,858
What?
Why are you not saying anything?
113
00:06:16,598 --> 00:06:18,731
Still not saying anything.
Please say something.
114
00:06:19,079 --> 00:06:21,734
I've been asked to interview...
115
00:06:23,300 --> 00:06:25,520
for the executive chef position
at the Frontenac.
116
00:06:25,825 --> 00:06:27,609
The Frontenac! That's amazing!
117
00:06:27,696 --> 00:06:29,219
That's the new place
in Greenpoint, right?
118
00:06:29,306 --> 00:06:30,786
I don't know what they cook.
I know It's fusion.
119
00:06:30,873 --> 00:06:32,266
- They fuse something.
- No,
120
00:06:32,397 --> 00:06:35,225
it's the Château Frontenac
in... in Quebec City.
121
00:06:35,748 --> 00:06:37,402
- Quebec City, Canada.
- Yeah.
122
00:06:37,576 --> 00:06:39,882
- A little further north.
- They're opening a new restaurant
123
00:06:39,969 --> 00:06:41,144
with this girl
I used to work with.
124
00:06:41,231 --> 00:06:42,798
Ruby Collins. Did I mention her?
125
00:06:42,885 --> 00:06:44,409
- No. Not to me.
- No?
126
00:06:44,583 --> 00:06:48,151
I was her sous-chef,
and now she's this huge deal,
127
00:06:48,238 --> 00:06:50,110
with, like, a Michelin star
128
00:06:50,197 --> 00:06:52,286
and cookbooks
and her own show and--
129
00:06:52,373 --> 00:06:53,896
So, you'd be moving home.
130
00:06:54,157 --> 00:06:57,422
Oh, my God, no.
It's... it's not an offer.
131
00:06:57,509 --> 00:07:00,555
She's just inviting three chefs
to, you know, refine her menu,
132
00:07:00,686 --> 00:07:03,732
and then she'll decide
who gets the job.
133
00:07:04,211 --> 00:07:05,778
And when...
when's all this happening?
134
00:07:05,952 --> 00:07:06,953
I haven't said yes yet.
135
00:07:07,040 --> 00:07:08,998
I, um,
I wanted to talk to you first
136
00:07:09,085 --> 00:07:11,218
because it would get in the way
of our trip upstate.
137
00:07:12,959 --> 00:07:15,135
Well, babe, are you kidding me?
Of course you have to say yes!
138
00:07:15,352 --> 00:07:17,006
This is everything
you've worked for.
139
00:07:17,093 --> 00:07:18,704
I mean, absolutely!
140
00:07:18,791 --> 00:07:20,314
This is-- This sounds like
a very big deal.
141
00:07:21,054 --> 00:07:22,272
What if I get it?
142
00:07:30,846 --> 00:07:33,327
Dad! Dad, please be home.
I'm in a hurry.
143
00:07:33,458 --> 00:07:35,155
I have 17 minutes
before my next class.
144
00:07:35,242 --> 00:07:37,636
My life hangs
in the balance, Dad.
145
00:07:37,723 --> 00:07:38,898
I swore I wouldn't leave
146
00:07:38,985 --> 00:07:41,030
until I finished
writing chapter five.
147
00:07:41,335 --> 00:07:43,685
Which reminds me, I need you
to pick up my gout medication.
148
00:07:43,772 --> 00:07:45,644
Enough with the intercom talk.
I'm in a hurry. Buzz me in!
149
00:07:47,907 --> 00:07:50,344
I was this close, Gord.
Not to riddle you with guilt...
150
00:07:50,518 --> 00:07:52,302
But you will....but I was right there.
151
00:07:52,389 --> 00:07:55,741
I was on the cusp
of figuring out why Mr. Devereux
152
00:07:55,828 --> 00:07:58,395
is suddenly called to the stand
by his paramour.
153
00:07:58,874 --> 00:08:00,789
But enough about my shitty book.
154
00:08:00,876 --> 00:08:03,879
- What's your big emergency?
- Isn't it a little early
for Scotch, Dad?
155
00:08:04,097 --> 00:08:05,402
With your gout also.
156
00:08:05,533 --> 00:08:07,492
Not when you've had
writer's block for two months.
157
00:08:07,883 --> 00:08:10,582
Gotta fuel the fire
of creativity. Help yourself.
158
00:08:10,799 --> 00:08:12,235
You know, they... they tend
to frown on day drinking
159
00:08:12,322 --> 00:08:14,324
when you teach middle school.
I want to talk to you...
160
00:08:16,065 --> 00:08:17,632
- about Sophie.
-Aw!
161
00:08:18,415 --> 00:08:21,201
- Well, it was never gonna last.
- No, we're not breaking up.
162
00:08:21,288 --> 00:08:25,074
When it happens, I'll be here,
wasting away on a novel
163
00:08:25,161 --> 00:08:27,686
that won't even make it
to an airport kiosk!
164
00:08:27,816 --> 00:08:29,383
Can you listen to me
for one second?
165
00:08:29,688 --> 00:08:33,082
She just got offered this huge
job interview in Quebec City.
166
00:08:33,692 --> 00:08:37,130
And whether she gets it or not,
I realized that she's the one.
167
00:08:37,826 --> 00:08:39,785
I don't wanna be
with anyone else ever again.
168
00:08:39,872 --> 00:08:42,004
And... and I'm gonna
fly up there with her.
169
00:08:42,265 --> 00:08:43,571
- Flying?
- Yeah.
170
00:08:44,050 --> 00:08:45,834
You haven't been on a plane
since you were 13.
171
00:08:46,139 --> 00:08:48,445
You remember
- how that panic attack went?
-I know.
172
00:08:48,533 --> 00:08:49,621
Luckily for the passengers,
173
00:08:49,708 --> 00:08:51,536
my little arms
weren't strong enough
174
00:08:51,623 --> 00:08:52,798
to get the emergency hatch out.
175
00:08:52,885 --> 00:08:54,713
But...
...I'm gonna do it.
176
00:08:54,800 --> 00:08:56,758
And that leaves me
to the real reason I'm here...
177
00:08:58,107 --> 00:08:59,282
Mom's ring.
178
00:09:02,590 --> 00:09:03,983
- My God!
- Yeah.
179
00:09:04,200 --> 00:09:06,159
My son is a genius!
180
00:09:06,289 --> 00:09:09,379
- How so?
- Marrying Sophie
to get Canadian citizenship.
181
00:09:09,466 --> 00:09:10,990
- It's brilliant!
- No, Dad, I--
182
00:09:11,077 --> 00:09:13,645
It's gotta be a formality
to get your old man a passport.
183
00:09:13,819 --> 00:09:16,952
This country has been
in a goddamn free fall
184
00:09:17,039 --> 00:09:18,519
since Vietnam!
We gotta get up there
185
00:09:18,867 --> 00:09:21,696
- and beat the rush.
- It's not an immigration ploy.
She's my soulmate!
186
00:09:21,870 --> 00:09:24,090
Say it just like that
to the people at the border.
187
00:09:24,220 --> 00:09:26,179
- Dad, where is the ring?
- The ring. The...
188
00:09:28,268 --> 00:09:29,399
Yes, of course. The ring.
189
00:09:29,530 --> 00:09:32,315
Mr. Devereux left it
in Daphne's carriage!
190
00:09:32,533 --> 00:09:33,795
That's how she knew!
191
00:09:34,230 --> 00:09:36,537
That's how I end
this godforsaken chapter!
192
00:09:36,624 --> 00:09:37,669
I'm gonna go check your bedroom.
193
00:09:37,930 --> 00:09:39,235
I'm so excited to see you!
194
00:09:39,322 --> 00:09:40,585
I know, Mom.
195
00:09:40,759 --> 00:09:42,804
He's so excited
to meet everyone.
196
00:09:42,978 --> 00:09:44,501
Did you tell him
about Ruby?
197
00:09:45,067 --> 00:09:46,765
Yeah, I told him about Ruby.
198
00:09:46,852 --> 00:09:48,027
How did he take it?
199
00:09:48,244 --> 00:09:50,551
Well, not the whole story,
but...
200
00:09:50,682 --> 00:09:53,423
You have to tell him!
201
00:09:53,510 --> 00:09:55,600
Listen, Mom, I have to go.
Can you just tell Dad--
202
00:09:55,730 --> 00:09:56,688
Listen to me!
203
00:09:56,775 --> 00:09:57,819
No, you listen!
204
00:09:57,906 --> 00:09:59,473
Tell him we're landing at 4:00.
205
00:09:59,604 --> 00:10:02,302
I will,
but promise you'll tell him.
206
00:10:02,607 --> 00:10:05,044
- I love you. Kisses.
-I love you too!
207
00:10:09,091 --> 00:10:10,353
Shit.
208
00:10:10,658 --> 00:10:12,834
Check out this bling. What?
209
00:10:12,921 --> 00:10:15,707
I know. It belonged
to my great-grandmother,
210
00:10:15,794 --> 00:10:19,449
Gertrude. She came all the way
from Ireland aboard the Titanic.
211
00:10:19,798 --> 00:10:23,062
Isn't that crazy?
Against all odds, it survived,
212
00:10:23,149 --> 00:10:25,281
even though she was down
in third class,
213
00:10:25,412 --> 00:10:27,588
river dancing with Leo.
Isn't she nice?
214
00:10:27,719 --> 00:10:28,850
Whoa! Whoa, whoa.
215
00:10:28,937 --> 00:10:30,199
Okay. Who's got eyes on it?
216
00:10:30,286 --> 00:10:31,679
Don't move an inch.
Nobody move an inch!
217
00:10:31,940 --> 00:10:33,420
That is a precious heirloom.
218
00:10:33,594 --> 00:10:35,422
Look down and see
if you see sparkle.
219
00:10:35,814 --> 00:10:37,380
- I got it!
- Thank you. Whoo!
220
00:10:37,467 --> 00:10:39,078
You just went from a B to an A,
young lady.
221
00:10:39,208 --> 00:10:41,297
- Why is it rusty?
- It's not rusty. It's an antique.
222
00:10:41,689 --> 00:10:42,951
That's not even a diamond.
223
00:10:43,038 --> 00:10:44,344
It's a diamond, trust me.
224
00:10:44,431 --> 00:10:45,998
It's just cloudy
from the seawater.
225
00:10:46,085 --> 00:10:48,304
Diamonds are a tool
of emotional manipulation
226
00:10:48,391 --> 00:10:50,829
- contrived by baby boomers.
- Okay, Greta Thunberg, thank you.
227
00:10:50,959 --> 00:10:52,700
Show and tell is over.
You guys are a bad buzz.
228
00:10:52,831 --> 00:10:54,571
-Mr. Kinski?
- Yes, Samuel, go for it.
229
00:10:54,876 --> 00:10:56,182
I think he's gonna say yes.
230
00:10:56,312 --> 00:10:59,707
Okay, well, he is a woman.
And I hope that she says yes.
231
00:11:00,099 --> 00:11:02,710
I mean, she doesn't care
about material wealth,
232
00:11:02,797 --> 00:11:04,799
like some people.
She likes simple things.
233
00:11:04,886 --> 00:11:06,496
- Then you're her man!
-Hilarious.
234
00:11:06,888 --> 00:11:09,412
Chase, I told you to try out
for improv. You chose hockey.
235
00:11:09,543 --> 00:11:11,023
All right, let's get into this.
236
00:11:11,153 --> 00:11:12,981
Oh, man! I really am late.
237
00:11:13,068 --> 00:11:14,940
I'm so sorry.
Have a great summer!
238
00:11:15,070 --> 00:11:17,507
And, uh, please read!
239
00:11:17,769 --> 00:11:19,205
The future of humanity
depends on it.
240
00:11:19,335 --> 00:11:20,510
Franklin, up high.
241
00:11:22,643 --> 00:11:24,079
Ladies and gentlemen,
242
00:11:24,166 --> 00:11:26,342
if you could please return
to your seats and buckle up,
243
00:11:26,429 --> 00:11:28,040
we're going through
a little turbulence.
244
00:11:28,170 --> 00:11:30,956
We'll resume drink service
momentarily. Thank you.
245
00:11:32,697 --> 00:11:34,046
That's a lot of shaking, huh?
246
00:11:34,350 --> 00:11:36,004
- I think that's too much shaking.
-It's supposed to shake.
247
00:11:36,396 --> 00:11:39,007
It's like a car
on a country road. It's fine.
248
00:11:40,661 --> 00:11:42,271
I don't know if you clocked
the flight attendant.
249
00:11:42,358 --> 00:11:44,752
Not smiling.
And they're trained to smile.
250
00:11:45,231 --> 00:11:46,580
Okay, let me distract myself
251
00:11:46,667 --> 00:11:48,016
by working
on the things I memorized.
252
00:11:48,234 --> 00:11:51,585
Your father's name is Alphonse.
Your mother's name is Ginette.
253
00:11:51,672 --> 00:11:54,414
They met in high school.
Your sister's name is Juliette.
254
00:11:54,501 --> 00:11:55,894
- She just had a baby.
- Yep.
255
00:11:55,981 --> 00:11:58,331
And her baby daddy left her
and went back to Romania,
256
00:11:58,461 --> 00:11:59,941
so your brother, Junior,
hates him.
257
00:12:00,028 --> 00:12:01,073
But he's gonna love me
258
00:12:01,160 --> 00:12:02,727
if I bring up
mixed martial arts.
259
00:12:02,814 --> 00:12:04,337
Do you have any idea how hard
260
00:12:04,467 --> 00:12:06,208
this molecular gastronomy stuff
is?
261
00:12:06,339 --> 00:12:08,689
I... I...
- I really have to focus.
- Okay, focus, babe.
262
00:12:08,820 --> 00:12:10,560
- No more from me.
- Thank you.
263
00:12:10,691 --> 00:12:12,040
I'll just study
the safety card.
264
00:12:12,780 --> 00:12:14,434
These people on here
look way too happy.
265
00:12:14,521 --> 00:12:15,870
Who'd be smiling
if this happened?
266
00:12:16,175 --> 00:12:17,742
Why are they so happy
going down the slide?
267
00:12:18,003 --> 00:12:19,352
Did you watch
the safety demonstration?
268
00:12:19,482 --> 00:12:21,876
I don't even know where
my raft is. Where's your raft?
269
00:12:22,094 --> 00:12:24,749
Babe, if we crash,
there's no swimming or rafting.
270
00:12:24,879 --> 00:12:26,881
There's nothing,
except maybe the black box.
271
00:12:27,186 --> 00:12:29,579
- Why would you say that?
- Babe, come on, I gotta focus!
272
00:12:29,666 --> 00:12:33,148
Okay, but wow! Wow, wow!
That's not even funny.
273
00:12:33,235 --> 00:12:35,194
- Is that a pill?
-Yeah,
my father gave it to me.
274
00:12:35,324 --> 00:12:37,152
It's a relaxant.
He knows I'm not a great flyer.
275
00:12:37,239 --> 00:12:39,764
- He said it'll take the edge off.
- But you're drinking wine.
276
00:12:39,981 --> 00:12:41,461
Baby I've had only three
and a half glasses.
277
00:12:41,548 --> 00:12:42,723
I'm not flying the damn thing.
278
00:12:42,854 --> 00:12:43,898
Ay, ay, ay.
279
00:12:48,076 --> 00:12:49,164
Wow!
280
00:12:50,209 --> 00:12:52,472
All right. Now, I can relax.
281
00:12:52,602 --> 00:12:55,562
Welcome to Quebec City. GORDON: Thank you!
282
00:12:55,649 --> 00:12:57,390
I dunno, Peter,
what color the pill was.
283
00:12:57,477 --> 00:12:59,044
- Yellow-ish?
- It tasted yellow-ish.
284
00:12:59,174 --> 00:13:00,262
Hang on a second.
285
00:13:01,089 --> 00:13:02,525
Baby, I can't feel my face.
286
00:13:02,656 --> 00:13:04,353
Can you feel your face?
Check your face.
287
00:13:04,440 --> 00:13:05,485
Oh, shit, Sophie!
288
00:13:05,702 --> 00:13:07,487
There's a fifty-fifty
I gave him a Quaalude
289
00:13:07,574 --> 00:13:08,749
instead of a Valium.
290
00:13:09,358 --> 00:13:12,057
- A Quaalude?
-Listen, the '80s
were fucking bananas, man.
291
00:13:12,144 --> 00:13:14,799
Well, the '80s is happening
to your son's brain right now.
292
00:13:14,886 --> 00:13:16,278
Well, tell him
to have a good time.
293
00:13:16,409 --> 00:13:17,976
It should wear off
in a couple hours.
294
00:13:18,150 --> 00:13:20,630
- A couple of hours?
- Do you know how much
I love this woman?
295
00:13:20,717 --> 00:13:22,415
- I gotta go.
- I love you!
296
00:13:22,502 --> 00:13:23,895
Gordon, Gordon. You're shouting.
297
00:13:24,025 --> 00:13:24,983
You're shouting.
298
00:13:25,070 --> 00:13:26,419
Oh. my God.
Get it together, Gordon.
299
00:13:26,549 --> 00:13:28,551
Are you mad at me?
I'm sorry, babe.
300
00:13:28,638 --> 00:13:30,423
My father says
you're gonna break up with me.
301
00:13:30,510 --> 00:13:31,990
I'm not gonna
break up with you, Gordon.
302
00:13:32,164 --> 00:13:34,906
You should!
- I don't deserve you.
- Gordon, look at me.
303
00:13:35,080 --> 00:13:36,646
My parents... Oh!
304
00:13:36,733 --> 00:13:38,431
...are right outside
those doors, okay?
305
00:13:38,561 --> 00:13:39,780
I'll explain to them
what happened.
306
00:13:39,911 --> 00:13:41,347
You just need to stay
in the chair.
307
00:13:41,521 --> 00:13:42,914
- Stay in the chair.
-Mm. And...
308
00:13:43,088 --> 00:13:44,829
- Not going anywhere.
-Don't say
anything stupid.
309
00:13:44,959 --> 00:13:47,179
I'm not even gonna talk,
except to say that I love them.
310
00:13:47,309 --> 00:13:48,920
I really need you right now
to get it together.
311
00:13:49,007 --> 00:13:50,138
Can you get it together?
312
00:13:50,486 --> 00:13:52,227
I don't know why
she brought him.
313
00:13:52,662 --> 00:13:54,447
You promised you'd be nice.
314
00:13:55,187 --> 00:13:57,624
If she gets the job, I won't
have to be nice for long.
315
00:13:57,798 --> 00:13:59,800
Hey.
316
00:14:03,673 --> 00:14:04,849
He's handicapped.
317
00:14:05,371 --> 00:14:07,025
She never said
he was handicapped.
318
00:14:07,155 --> 00:14:10,506
Yes, but we're gonna
support our daughter.
319
00:14:10,637 --> 00:14:13,553
Whether he's handicapped,
American or anything else.
320
00:14:14,249 --> 00:14:15,424
Hi!
321
00:14:15,555 --> 00:14:17,862
Hey!
322
00:14:20,386 --> 00:14:21,517
I swore
I wouldn't cry.
323
00:14:21,691 --> 00:14:23,389
If you start crying,
I'm definitely gonna cry.
324
00:14:23,476 --> 00:14:25,739
My little girl.
-Daddy.
325
00:14:26,044 --> 00:14:27,872
Um, I should tell you guys...
326
00:14:28,524 --> 00:14:32,093
There was an incident with
some medication Gordon took.
327
00:14:34,269 --> 00:14:35,401
Gordon?
328
00:14:35,749 --> 00:14:37,185
Honey, I found the bag!
329
00:14:37,272 --> 00:14:38,360
No, Gordon, Gordon,
no, no, no!
330
00:14:38,447 --> 00:14:39,622
You don't...
you don't need to do that!
331
00:14:39,709 --> 00:14:41,886
My bag is trying
to go back on the plane!
332
00:14:43,539 --> 00:14:45,106
He seems nice.
333
00:14:48,370 --> 00:14:50,459
Are the drugs a problem?
334
00:14:51,156 --> 00:14:52,592
Dad, I already explained.
335
00:14:52,940 --> 00:14:53,985
Hmm.
336
00:15:04,430 --> 00:15:06,867
Okay, be cool.
337
00:15:08,173 --> 00:15:11,002
Hey, guys, I am so sorry!
338
00:15:11,132 --> 00:15:13,395
I... I hope that she explained
to you everything that happened.
339
00:15:13,482 --> 00:15:16,050
My father roofied me.
But I'm feeling a lot better.
340
00:15:16,137 --> 00:15:17,138
And the good news is
341
00:15:17,225 --> 00:15:18,531
they're not gonna press
any charges
342
00:15:18,618 --> 00:15:20,446
about riding
their baggage claim.
343
00:15:20,533 --> 00:15:21,708
Let's start over.
344
00:15:21,795 --> 00:15:25,016
Ginette, Alphonse,
it's so nice to meet you.
345
00:15:25,103 --> 00:15:26,278
Okay, let's go.
346
00:15:26,365 --> 00:15:28,149
Parking is gonna
cost me a fortune.
347
00:15:28,236 --> 00:15:29,803
Let me help you
with the bag.
348
00:15:29,890 --> 00:15:30,978
Okay, I'll help her.
349
00:15:31,065 --> 00:15:32,110
Let me help you,
please, Ginette.
350
00:15:32,675 --> 00:15:34,373
That's nice of you.
-[IN ENGLISH] Thank you.
351
00:15:34,503 --> 00:15:37,028
- Okay. Let's start over. Okay?
-[IN FRENCH] Yes!
352
00:15:37,115 --> 00:15:38,855
We're all friends.
- Okay.
353
00:15:55,046 --> 00:15:57,787
Look at this place.
Unbelievable.
354
00:15:58,701 --> 00:16:00,790
Four hundred years of history!
355
00:16:01,356 --> 00:16:03,793
Are those the infamous
Plains of Abraham
356
00:16:04,142 --> 00:16:05,926
where General Montcalm
and General Wolfe
357
00:16:06,013 --> 00:16:07,058
fought to the death?
358
00:16:07,145 --> 00:16:08,973
Mm! Someone did their homework.
359
00:16:09,060 --> 00:16:11,105
Down with the Brits, I say!
That's something we Americans
360
00:16:11,192 --> 00:16:12,628
and you French
have in common.
361
00:16:13,281 --> 00:16:15,283
There it is, baby.
The Frontenac.
362
00:16:15,370 --> 00:16:18,721
Oh! You didn't tell me
it was an actual castle.
363
00:16:18,983 --> 00:16:20,854
- That's where you're gonna work?
- I mean, we'll see.
364
00:16:21,028 --> 00:16:22,203
It's a done deal.
365
00:16:34,433 --> 00:16:36,087
Sophie said
you hand-built the house
366
00:16:36,174 --> 00:16:37,827
with your father
when you were a kid?
367
00:16:38,089 --> 00:16:39,264
Two years of blood and sweat.
368
00:16:40,178 --> 00:16:43,224
Wow! The pictures
don't do it justice!
369
00:16:43,311 --> 00:16:46,575
Look at that flagstone,
the masonry! That's a lost art.
370
00:16:46,662 --> 00:16:47,707
TREMBLAY FARM
371
00:16:47,794 --> 00:16:49,578
You know,
I'm a bit of a builder myself.
372
00:16:49,796 --> 00:16:51,711
Not houses like
this masterpiece,
373
00:16:51,885 --> 00:16:54,366
but are you familiar with
the Lego architectural series?
374
00:16:54,670 --> 00:16:56,020
Yeah, they say 13 and up,
375
00:16:56,150 --> 00:16:58,152
but if you're not in your 20s,
forget about it!
376
00:16:58,239 --> 00:16:59,762
Yeah,
you have to be very meticulous.
377
00:16:59,849 --> 00:17:01,851
Yeah. Yeah.
I just finished the Taj Mahal.
378
00:17:01,938 --> 00:17:03,070
And this one
was particularly hard,
379
00:17:03,201 --> 00:17:04,637
right, babe?
'Cause I bought it on eBay,
380
00:17:04,767 --> 00:17:06,073
and the instructions
were in Korean.
381
00:17:06,204 --> 00:17:07,335
[IN FRENCH] Oh my God... Oh.
382
00:17:07,422 --> 00:17:08,728
Everyone's here!
383
00:17:08,858 --> 00:17:10,904
Why didn't you tell me? Hi!
384
00:17:11,948 --> 00:17:13,820
Your hair is so long!
385
00:17:13,907 --> 00:17:15,387
Yeah,
that's what he wants to hear,
386
00:17:15,474 --> 00:17:18,651
that you play with toys.
You fucking idiot. Hey!
387
00:17:18,781 --> 00:17:20,957
Guys,
I can't believe you're here!
388
00:17:21,045 --> 00:17:22,350
You didn't
forget about us?
389
00:17:22,481 --> 00:17:24,700
Never in a million years.
390
00:17:24,918 --> 00:17:27,051
- Meet your nephew, Laurent.
- Laurent!
391
00:17:28,095 --> 00:17:30,750
Mammie...
392
00:17:30,880 --> 00:17:32,578
As beautiful as ever!
393
00:17:33,970 --> 00:17:35,189
There's my sister!
394
00:17:35,320 --> 00:17:36,669
[IN ENGLISH] Hello!
395
00:17:36,756 --> 00:17:38,062
Check out these arms! Wow!
396
00:17:39,367 --> 00:17:41,413
Gordon, come,
come meet my family.
397
00:17:41,500 --> 00:17:42,544
Hi!
398
00:17:43,110 --> 00:17:44,981
Everyone, I want you
to meet my boyfriend, Gordon.
399
00:17:45,156 --> 00:17:47,506
It's his first time in Quebec,
so please be nice.
400
00:17:47,636 --> 00:17:49,116
- Especially you.
- What?
401
00:17:49,247 --> 00:17:51,031
Look at him.
Nervous as a squirrel.
402
00:17:51,162 --> 00:17:53,512
Hey...
Does he understand anything?
403
00:17:53,642 --> 00:17:55,209
I don't know.
Does he speak French?
404
00:17:55,296 --> 00:17:56,689
No, no, no,
I... I understand French,
405
00:17:56,819 --> 00:17:58,995
actually pretty well,
thanks to her tutelage.
406
00:17:59,126 --> 00:18:01,389
But my speaking
is a little comme ci, comme ça.
407
00:18:01,476 --> 00:18:03,130
Oh, no, your French
is great, honey. For real.
408
00:18:03,217 --> 00:18:04,958
Ah! We'll see.
409
00:18:05,089 --> 00:18:08,048
Um. Okay, so,
- this is my cousin Patrice.
- Hi!
410
00:18:08,135 --> 00:18:10,268
My aunt, Claudette,
my uncle, Michel... GORDON: So nice to meet you.
411
00:18:10,398 --> 00:18:13,532
...my sister, Juliette,
and her baby, Laurent...
412
00:18:13,706 --> 00:18:16,361
- Laurent!
-...and my brother,
Junior.
413
00:18:16,709 --> 00:18:18,841
And last but not least,
Mammie Tremblay.
414
00:18:18,928 --> 00:18:20,974
Well, of course
I've heard about Mammie!
415
00:18:21,105 --> 00:18:23,063
Gotta kiss the cheek
of the matriarch!
416
00:18:24,978 --> 00:18:26,327
Wow,
this guy doesn't waste any time.
417
00:18:26,632 --> 00:18:28,721
No, no, no,
- I'm so sorry.
-Oh, my God!
418
00:18:28,808 --> 00:18:31,593
Roger, we can't.
My parents are inside.
419
00:18:31,724 --> 00:18:34,379
Mammie, it's not Roger,
it's Gordon.
420
00:18:34,509 --> 00:18:35,858
Sophie's boyfriend.
421
00:18:35,945 --> 00:18:38,034
Come inside, Mom.
I'll make you some tea.
422
00:18:38,165 --> 00:18:39,601
-Oh!
-
I'm so sorry.
423
00:18:39,688 --> 00:18:42,517
- She has dementia.
- Oh, okay. Okay, yeah.
424
00:18:42,648 --> 00:18:45,477
My... my uncle Lester
has dementia, so I understand.
425
00:18:45,564 --> 00:18:48,697
I've been there. Is it harder
on them or on us? I mean...
426
00:18:48,784 --> 00:18:50,612
Junior! Want a beer?
427
00:18:50,699 --> 00:18:51,874
Come on, Dad.
428
00:18:55,400 --> 00:18:57,967
Of course,
I never kissed my uncle Lester,
429
00:18:58,054 --> 00:19:00,013
but...
430
00:19:00,144 --> 00:19:01,275
I'll get the bags!
431
00:19:04,626 --> 00:19:08,369
Aw! Hey, little buddy!
My majestic, feathered friend.
432
00:19:08,674 --> 00:19:11,024
What's your name? Oh!
433
00:19:11,155 --> 00:19:13,548
Shit! How are you this fast?
434
00:19:23,515 --> 00:19:25,560
Oh no,
- I left Gordon with all the bags.
- Oh!
435
00:19:25,647 --> 00:19:27,649
Oh, babe,
I'm so sorry. You okay?
436
00:19:27,736 --> 00:19:28,955
Yeah, I got it all,
I got it all.
437
00:19:29,042 --> 00:19:31,044
I just got attacked
by a white pterodactyl.
438
00:19:31,175 --> 00:19:33,960
Oh, yeah, that's Coucou.
She's, uh, our swan.
439
00:19:34,047 --> 00:19:36,963
She's lived on the farm forever.
She can be a bit cranky.
440
00:19:37,093 --> 00:19:39,139
I don't think she's a fan yet,
but I'm gonna win her over.
441
00:19:39,226 --> 00:19:41,446
This place
- is so cute.
- Thank you.
442
00:19:41,576 --> 00:19:42,925
Where are we staying?
Where should I put--
443
00:19:43,012 --> 00:19:44,188
Um, so, my sister and her baby
444
00:19:44,275 --> 00:19:46,015
are going to be sleeping
in our old room,
445
00:19:46,102 --> 00:19:47,582
so we'll be taking my brother's,
446
00:19:47,713 --> 00:19:50,977
which is, um, straight up
the stairs, second on the left.
447
00:19:51,064 --> 00:19:53,022
- You want some help?
- No, I got it.
Go talk to your family.
448
00:19:53,109 --> 00:19:54,894
- I'm fine!
-You sure?
All right. You okay?
449
00:19:54,981 --> 00:19:56,591
Yeah, I got it. I got it.
Go talk to your family.
450
00:20:01,944 --> 00:20:02,989
Hello!
451
00:20:16,959 --> 00:20:19,135
Samurai Kinski,
here for the briss.
452
00:20:19,223 --> 00:20:20,354
Pretty cool, huh?
453
00:20:20,659 --> 00:20:23,139
Oh! I'm so sorry,
man. I've just never seen
454
00:20:23,270 --> 00:20:24,967
one of these in real life.
It's so cool.
455
00:20:28,014 --> 00:20:30,582
I got it on eBay.
17th century.
456
00:20:30,712 --> 00:20:33,498
It belonged to a Samurai
who killed 200 people.
457
00:20:34,847 --> 00:20:36,022
It's awesome.
458
00:20:40,331 --> 00:20:42,594
It says, "Made in China."
Aren't samurai Japanese?
459
00:20:42,681 --> 00:20:44,987
Yeah, I know.
I got screwed.
460
00:20:45,423 --> 00:20:46,685
700 bucks.
461
00:20:46,772 --> 00:20:48,513
But it's still...
it's still beautiful
462
00:20:48,600 --> 00:20:50,558
and... and... and very sharp.
463
00:20:50,776 --> 00:20:52,299
So, you didn't get gypped there.
464
00:20:52,386 --> 00:20:53,605
Listen...
465
00:20:54,997 --> 00:20:57,522
Sophie says, uh,
that you are an English coach?
466
00:20:57,696 --> 00:21:00,220
Well, I teach, uh,
eighth grade English, yeah.
467
00:21:02,353 --> 00:21:03,876
I failed
my English exam.
468
00:21:04,006 --> 00:21:06,052
If I don't pass next time,
I can't become a cop.
469
00:21:06,139 --> 00:21:07,706
You're asking
for help? I'll totally help.
470
00:21:07,793 --> 00:21:09,098
Really?
Of course!
471
00:21:09,185 --> 00:21:10,883
It's been my dream
since I was a kid.
472
00:21:10,970 --> 00:21:12,667
Well, let's make
that dream come true, bud!
473
00:21:15,366 --> 00:21:17,237
Yes!
474
00:21:21,328 --> 00:21:23,678
If you hurt Sophie,
I'll cut your head off.
475
00:21:24,549 --> 00:21:25,593
I won't.
476
00:21:26,681 --> 00:21:27,639
It's a joke!
477
00:21:27,943 --> 00:21:29,815
You're good.
478
00:21:29,902 --> 00:21:31,207
Make yourself at home.
479
00:21:31,338 --> 00:21:33,514
Okay, thank you.
-Hey!
480
00:21:34,863 --> 00:21:36,865
Don't fuck my sister in my bed.
481
00:21:47,659 --> 00:21:48,834
Of course.
482
00:22:02,456 --> 00:22:04,240
Hey, toi! Bon...
483
00:22:04,371 --> 00:22:06,068
Should we taste? Oui.
484
00:22:07,200 --> 00:22:08,723
Mm. Hmm...
485
00:22:09,376 --> 00:22:11,378
No, that's way too much
tomato paste.
486
00:22:11,509 --> 00:22:14,425
Ms. Expert...
Don't forget who taught you.
487
00:22:14,512 --> 00:22:16,601
Same person as you. Mammie?
488
00:22:16,818 --> 00:22:18,080
A quarter cup per pound of beef.
489
00:22:18,167 --> 00:22:19,212
Voilà!
490
00:22:19,821 --> 00:22:21,519
Mammie,
you're knitting your scarf
into your shawl again.
491
00:22:21,649 --> 00:22:23,738
Alphonse!
Can you come help your mother?
492
00:22:23,869 --> 00:22:24,826
Coming!
493
00:22:27,612 --> 00:22:28,526
So?
494
00:22:29,962 --> 00:22:31,746
How did he react
when you told him?
495
00:22:31,877 --> 00:22:33,139
Told him what?
496
00:22:33,269 --> 00:22:36,664
Come on. About you and Ruby.
497
00:22:37,926 --> 00:22:39,145
I didn't tell him yet.
498
00:22:39,232 --> 00:22:41,365
Sophie Jeanne Tremblay!
499
00:22:41,452 --> 00:22:43,105
Oh! Your full name.
500
00:22:43,236 --> 00:22:45,847
I'm just waiting
for the right moment.
501
00:22:45,978 --> 00:22:47,414
Ah yes, the right moment.
502
00:22:47,545 --> 00:22:49,285
So, after you fall
back in love with her.
503
00:22:49,416 --> 00:22:51,026
Not tonight, Juliette.
504
00:22:51,157 --> 00:22:52,854
Relax.
I'm just messing with you.
505
00:22:52,985 --> 00:22:54,769
For now,
nobody says anything, okay?
506
00:22:54,900 --> 00:22:56,249
That's a hell of a plan.
507
00:22:56,380 --> 00:22:58,947
If I get the job,
then I'll tell him.
508
00:22:59,905 --> 00:23:01,602
I don't want
to worry him for nothing.
509
00:23:01,733 --> 00:23:02,951
You don't know Gordon.
510
00:23:03,082 --> 00:23:04,388
He can get a little anxious.
511
00:23:04,605 --> 00:23:06,259
- You don't say.
-What?
512
00:23:06,607 --> 00:23:08,043
- He can get a little anxious!
- Oh.
513
00:23:09,349 --> 00:23:11,786
That looks good.
514
00:23:11,873 --> 00:23:13,048
Juliette...
515
00:23:15,790 --> 00:23:17,662
My girl,
you're playing with fire.
516
00:23:32,459 --> 00:23:34,853
I'm gonna get you
to like organic wine.
517
00:23:35,157 --> 00:23:36,942
You're not listening.
You're crazy.
518
00:23:37,072 --> 00:23:40,162
If you suck on the first line,
you suck on the second!
519
00:23:40,293 --> 00:23:41,686
You didn't even watch the game!
520
00:23:41,816 --> 00:23:43,731
I'm not gonna ruin my property
with a pool.
521
00:23:43,862 --> 00:23:46,038
When the kids were small,
they swam in the pond.
522
00:23:46,168 --> 00:23:47,953
I just feel like a milk farm.
523
00:23:48,083 --> 00:23:49,737
My tits are so sore.
524
00:23:49,824 --> 00:23:51,696
You don't know
what you're talking about!
525
00:23:51,783 --> 00:23:52,827
He's only 22.
526
00:23:53,001 --> 00:23:54,916
George![IN ENGLISH] Uh. It's Gordon.
527
00:23:55,047 --> 00:23:56,831
Jordan... Sure.
528
00:23:57,005 --> 00:23:58,659
You're from New York?
You're a Rangers fan?
529
00:23:58,746 --> 00:23:59,878
What do you think of Lafrenière?
530
00:23:59,965 --> 00:24:02,010
Oh, I actually
don't follow hockey.
531
00:24:04,448 --> 00:24:08,060
But I... I love figure skating.
532
00:24:08,364 --> 00:24:09,583
Figure skating?
533
00:24:11,324 --> 00:24:12,891
Yeah, uh, sure.
534
00:24:13,239 --> 00:24:18,287
You know, Boitano, Yamaguchi,
Hamilton, and of course,
535
00:24:18,418 --> 00:24:20,159
I'm not forgetting
all the Canadian greats, uh,
536
00:24:20,812 --> 00:24:22,422
Stojko, Browning,
537
00:24:22,814 --> 00:24:25,730
Salé and Pelletier
with that incredible performance
538
00:24:25,860 --> 00:24:27,993
in Salt Lake City.
Mammie, you remember that?
539
00:24:28,080 --> 00:24:30,299
I mean, to land a quad,
540
00:24:30,648 --> 00:24:33,041
and then to go
right into a triple Axel?
541
00:24:33,172 --> 00:24:34,390
Insanity. Who does that?
542
00:24:34,695 --> 00:24:37,524
I'll tell you who. They did.
543
00:24:38,917 --> 00:24:40,571
Also, the costumes...
544
00:24:42,268 --> 00:24:43,487
dazzling.
545
00:24:46,533 --> 00:24:49,841
- A fellow guest. Let me.
- No, stay. I'll... I'll get it.
546
00:24:49,928 --> 00:24:51,407
This is too... You're...
547
00:24:52,670 --> 00:24:54,062
Voilà!
548
00:24:56,543 --> 00:24:57,805
Actually, when I was a kid,
I, uh...
549
00:24:57,936 --> 00:24:59,764
Merry Christmas.
- You too, Mammie.
550
00:25:02,723 --> 00:25:04,072
It's a speed thing.
551
00:25:04,638 --> 00:25:06,945
He spent
the whole summer power skating!
552
00:25:12,516 --> 00:25:13,560
Ruby!
553
00:25:14,953 --> 00:25:17,564
Hi!
You're here! Wh...
554
00:25:18,130 --> 00:25:19,566
Well,
you couldn't join us for drinks,
555
00:25:19,697 --> 00:25:22,264
so, I brought the drinks to you.
556
00:25:23,135 --> 00:25:25,050
Hey, tout le monde,
you remember Ruby?
557
00:25:25,180 --> 00:25:26,791
Oh, ben, tabarnak!
558
00:25:27,400 --> 00:25:29,141
Hello, my friends!
559
00:25:29,228 --> 00:25:30,795
It's been too long!
560
00:25:30,925 --> 00:25:33,014
Nobody's changed a bit.
561
00:25:33,101 --> 00:25:34,494
Alphie...
562
00:25:35,190 --> 00:25:36,801
It's good to see you.
563
00:25:36,888 --> 00:25:39,368
I brought you
your favorite, an '86 Pomerol.
564
00:25:39,499 --> 00:25:40,892
- Oh!
- Birth year of this bombshell.
565
00:25:41,370 --> 00:25:43,024
But they only had a magnum,
566
00:25:43,155 --> 00:25:44,548
so I hope you're thirsty.
567
00:25:44,722 --> 00:25:46,245
It's too much. Merci beaucoup!
568
00:25:46,462 --> 00:25:48,813
Junior, if I could--[IN FRENCH] Stop fidgeting.
569
00:25:48,987 --> 00:25:49,988
Let's get the decanter!
570
00:25:50,249 --> 00:25:51,816
So, you're
the famous Ruby Collins.
571
00:25:51,946 --> 00:25:54,296
And you must be
the one-and-only Gordon.
572
00:25:54,427 --> 00:25:56,037
I never got your family name.
573
00:25:56,168 --> 00:25:58,300
Uh. It's Kinski.
But don't worry about that.
574
00:25:58,431 --> 00:25:59,867
I gotta say,
when Sophie told me about you,
575
00:25:59,998 --> 00:26:03,088
I... I pictured someone
a little more like Julia Childs.
576
00:26:03,218 --> 00:26:04,568
Not someone so...
577
00:26:06,744 --> 00:26:08,746
- Dazzling?
- Dazzling is right!
578
00:26:08,920 --> 00:26:10,661
- Let's find a chair for Ruby.
-Yes.
579
00:26:10,791 --> 00:26:12,706
And you will not believe
580
00:26:12,837 --> 00:26:15,883
what happens that day.
The compressor breaks
581
00:26:16,057 --> 00:26:17,885
that morning! That's a nightmare!
582
00:26:17,972 --> 00:26:20,671
And the Secret Service
gets there. Oh, I remember.
583
00:26:20,758 --> 00:26:22,673
And we have nothing
to feed the Obamas.
584
00:26:23,282 --> 00:26:24,631
And then Sophie here confessed
585
00:26:24,718 --> 00:26:27,765
that she had a pound and a half
of Japanese bluefin
586
00:26:27,852 --> 00:26:29,680
that she was going
to surprise me with
587
00:26:29,767 --> 00:26:30,768
for my birthday dinner.
588
00:26:30,898 --> 00:26:32,334
Oh, you're so sweet, baby.
589
00:26:32,421 --> 00:26:34,641
She runs back to her place,
grabs the fish.
590
00:26:34,772 --> 00:26:37,426
We cook them this,
oh, incredible meal.
591
00:26:37,557 --> 00:26:39,124
It was insanely good!
592
00:26:39,254 --> 00:26:41,648
And now I have
Michelle's number in my phone.
593
00:26:41,953 --> 00:26:43,084
Are you kidding me?
594
00:26:43,258 --> 00:26:44,956
Like, you could text
Michelle Obama right now?
595
00:26:45,043 --> 00:26:46,914
Mm. And Sasha and Malia.
596
00:26:47,001 --> 00:26:48,960
We should send them,
like, a funny GIF or something.
597
00:26:49,395 --> 00:26:51,963
Babe, you never told me
you cooked for POTUS and FLOTUS.
598
00:26:52,050 --> 00:26:53,268
He wasn't even
in office anymore.
599
00:26:53,486 --> 00:26:54,966
Oh, it's not a big deal.
He wasn't in office.
600
00:26:55,096 --> 00:26:57,446
He's just hanging out
with Michelle and, like, Jay-Z.
601
00:26:57,533 --> 00:27:00,624
You gotta be kidding me.
That is so cool.
602
00:27:00,754 --> 00:27:02,538
Hey, by the way,
cooking for heads of state
603
00:27:02,626 --> 00:27:04,845
should definitely factor into
the decision-making process.
604
00:27:04,932 --> 00:27:07,456
- Am I right, parents? Right?
-That's right.
605
00:27:07,543 --> 00:27:09,284
- It will.
-Good, good.
606
00:27:09,589 --> 00:27:11,460
And what about you,
- Gordon?
- Mm!
607
00:27:11,547 --> 00:27:12,766
I mean,
what are you gonna do
608
00:27:12,940 --> 00:27:15,421
while I keep your girlfriend
locked away in the castle?
609
00:27:15,595 --> 00:27:17,902
Oh, don't worry about me.
610
00:27:17,989 --> 00:27:20,295
I will be fully booked
making sure Junior here
611
00:27:20,382 --> 00:27:21,949
doesn't fail
his English exam again.
612
00:27:22,036 --> 00:27:22,994
Right, buddy?
613
00:27:27,607 --> 00:27:29,478
You're taking the exam again?
614
00:27:29,957 --> 00:27:31,089
Yup.
615
00:27:32,612 --> 00:27:34,570
We agreed you were done
with that.
616
00:27:34,658 --> 00:27:35,789
You belong on the farm!
617
00:27:35,876 --> 00:27:36,964
Here we go.
618
00:27:37,269 --> 00:27:39,140
When are you gonna realize
the farm is your dream,
619
00:27:39,227 --> 00:27:40,228
not mine?
620
00:27:40,359 --> 00:27:42,361
I don't have time to dream.
621
00:27:42,970 --> 00:27:44,537
I'm too busy putting food
on the table.
622
00:27:44,668 --> 00:27:46,191
You think
that just happens all by itself?
623
00:27:46,278 --> 00:27:47,540
Alphonse, not now.
624
00:27:47,627 --> 00:27:49,281
Why can Sophie follow
her dreams, but not me?
625
00:27:49,368 --> 00:27:50,978
Sophie's not an imbecile
626
00:27:51,065 --> 00:27:52,763
who lives
in her parents' shed at 26!
627
00:27:52,850 --> 00:27:54,199
I hate you!
628
00:27:55,200 --> 00:27:56,984
It's not fair!
629
00:27:57,506 --> 00:27:58,856
A cop who cries.
630
00:28:00,031 --> 00:28:02,120
You've gotta talk to your son.
631
00:28:02,207 --> 00:28:05,471
Oh, I'll talk to him.
I'll talk to him.
632
00:28:08,953 --> 00:28:10,476
This is delicious,
by the way.
633
00:28:13,000 --> 00:28:14,306
Well, this is going really well.
634
00:28:14,698 --> 00:28:18,614
- Hey! I think you're doing great.
- I've been here six hours.
635
00:28:18,702 --> 00:28:20,051
I've been interrogated
by the feds.
636
00:28:20,225 --> 00:28:21,617
I made out with your grandma.
637
00:28:21,705 --> 00:28:23,184
I betrayed your brother.
It's not going great.
638
00:28:23,315 --> 00:28:25,796
Yeah, but he should have
told you not to say anything.
639
00:28:26,144 --> 00:28:28,102
You know what?
They fight all the time.
640
00:28:28,189 --> 00:28:29,669
So, don't worry you about it, okay?
641
00:28:31,584 --> 00:28:33,760
On the other hand,
that Ruby is amazing, huh?
642
00:28:34,021 --> 00:28:35,980
Yeah, yeah,
she's... she's something.
643
00:28:36,067 --> 00:28:39,418
I mean, cooking steaks
in a volcano with Bear Grylls?
644
00:28:39,592 --> 00:28:41,159
He's a lucky guy.
645
00:28:41,376 --> 00:28:43,161
Is someone crushing a little?
646
00:28:43,248 --> 00:28:46,555
Uh, I don't think I have a shot,
babe. That whole story she told
647
00:28:46,642 --> 00:28:49,036
about Victoria Secret models
in Ibiza...
648
00:28:49,167 --> 00:28:50,603
Yeah, wow.
649
00:28:50,951 --> 00:28:52,518
But, hey, you could
use it to your advantage.
650
00:28:53,171 --> 00:28:55,173
A little flirting
could go a long way.
651
00:28:55,303 --> 00:28:58,045
That's smart.
Speaking about flirting...
652
00:28:58,263 --> 00:29:02,484
- Go on.
- I would also like
to go a long way.
653
00:29:02,571 --> 00:29:05,270
Mm...
654
00:29:14,322 --> 00:29:15,802
What's happening?
655
00:29:17,586 --> 00:29:19,414
She can't really see
or hear very well,
656
00:29:19,501 --> 00:29:22,853
so if we don't move,
she won't even know we're here.
657
00:29:23,462 --> 00:29:25,377
- Like a T-Rex.
- Yeah.
658
00:29:26,378 --> 00:29:29,163
There you are.
659
00:29:29,860 --> 00:29:32,819
Grammy Mammie,
more than meets the eye.
660
00:29:38,390 --> 00:29:40,348
You're not gonna
say anything about Gordon?
661
00:29:40,871 --> 00:29:43,699
Well, he seems to
really love figure skating.
662
00:29:43,830 --> 00:29:47,355
Before you judge him,
it was his mom's favorite sport.
663
00:29:47,442 --> 00:29:49,401
He watches it with his dad
to remember her.
664
00:29:49,531 --> 00:29:50,968
I'm not judging him.
665
00:29:51,969 --> 00:29:54,101
Just promise
you'll give him a chance.
666
00:29:54,232 --> 00:29:56,060
- I promise.
- Thank you.
667
00:30:00,455 --> 00:30:02,022
The Veilleux family
sold the farm?
668
00:30:02,196 --> 00:30:06,026
National Agro knows we
can't compete with their prices.
669
00:30:06,113 --> 00:30:07,636
They're squeezing us out.
670
00:30:08,768 --> 00:30:11,379
If things don't change
next year...
671
00:30:13,599 --> 00:30:15,296
...I'll have to sell
the farm too.
672
00:30:16,471 --> 00:30:17,864
You're not serious.
673
00:30:18,560 --> 00:30:20,649
That's why I was hard
on your brother.
674
00:30:22,042 --> 00:30:23,391
I need his help on the farm.
675
00:30:32,400 --> 00:30:34,011
I don't want you to worry.
676
00:30:34,185 --> 00:30:36,274
- Okay.
- It's my problem.
677
00:30:36,578 --> 00:30:38,537
- All right.
- You have a job to win.
678
00:30:39,190 --> 00:30:40,452
And we want you back home.
679
00:30:43,237 --> 00:30:44,760
Okay, I should go.
680
00:30:45,239 --> 00:30:47,459
- I'm gonna do well, right?
- Of course you'll do well.
681
00:30:48,939 --> 00:30:50,114
All right.
682
00:31:58,965 --> 00:32:00,880
Aw! So cute!
683
00:32:11,543 --> 00:32:13,023
Oh, baby!
684
00:32:16,243 --> 00:32:18,071
Def Leppard, yes!
685
00:32:21,509 --> 00:32:22,554
Hug fest!
686
00:32:25,383 --> 00:32:26,732
Whose dog is that?
687
00:32:38,048 --> 00:32:39,136
What the fuck?
688
00:32:43,053 --> 00:32:44,358
Ms. Tremblay,
I presume?
689
00:32:44,532 --> 00:32:45,707
Yes, that's me.
690
00:32:45,794 --> 00:32:48,449
I'm sorry.
They told me to wait here.
691
00:32:48,536 --> 00:32:49,537
Malcolm Gervais Dorian.
692
00:32:50,016 --> 00:32:52,323
Manager and minority owner
of Ruby.
693
00:32:52,584 --> 00:32:54,281
A pleasure to meet you, Malcolm.
694
00:32:54,412 --> 00:32:56,805
Malcolm. Olm.
695
00:32:57,110 --> 00:32:58,155
Oh.
696
00:33:04,813 --> 00:33:06,946
Wow. It's incredible.
697
00:33:07,033 --> 00:33:08,382
It better be
for 3 million dollars.
698
00:33:08,469 --> 00:33:10,689
Or more if everyone
keeps working so slowly.
699
00:33:10,819 --> 00:33:13,213
You hear me, Jean-Jacques?
I'm talking to you!
700
00:33:15,041 --> 00:33:16,390
And now we're late.
701
00:33:18,610 --> 00:33:20,481
Okay, we can start now.
702
00:33:26,096 --> 00:33:28,011
Let's go!
703
00:33:29,708 --> 00:33:31,536
Chef will be with you
momentarily.
704
00:33:33,103 --> 00:33:35,279
Come on!
That doesn't go there!
705
00:33:36,019 --> 00:33:37,716
Hi! I'm Sophie.
706
00:33:37,933 --> 00:33:40,936
Frederick. La Shangra, Chicago.
707
00:33:41,024 --> 00:33:43,678
Antoine. Tic Tac Toe, Byron Bay.
708
00:33:43,765 --> 00:33:44,853
Hey, I know your place!
709
00:33:45,332 --> 00:33:47,508
- Of course you do.
-Good morning,
710
00:33:47,595 --> 00:33:50,163
my impressionable
little cherubs.
711
00:33:50,424 --> 00:33:54,559
Ruby will be the crown jewel
of my culinary empire.
712
00:33:55,473 --> 00:33:59,085
When our guests walk through
those very expensive doors,
713
00:33:59,346 --> 00:34:02,262
they will be thrust
into a gastronomical portal
714
00:34:02,349 --> 00:34:04,656
that will make them
shit their pants.
715
00:34:20,019 --> 00:34:21,586
Time.
716
00:34:25,459 --> 00:34:26,460
Terrible.
717
00:34:27,461 --> 00:34:30,116
You managed to remove
every single atom of flavor.
718
00:34:30,290 --> 00:34:31,248
Nice.
719
00:34:35,165 --> 00:34:36,862
Last and definitely least,
720
00:34:37,036 --> 00:34:40,474
Sophie, I prefer no taste
than this culinary genocide.
721
00:34:40,648 --> 00:34:42,128
I couldn't get the foam to rise.
722
00:34:42,259 --> 00:34:44,130
I don't want
your excuses, Sophie.
723
00:34:44,261 --> 00:34:46,393
I want you to execute.
724
00:34:46,654 --> 00:34:48,439
Because that's the title, right?
725
00:34:48,874 --> 00:34:52,443
Executive chef.
A chef who can execute.
726
00:34:52,704 --> 00:34:54,140
If you're all
gonna be this shit,
727
00:34:54,227 --> 00:34:56,534
tell me now
so I can find real chefs,
728
00:34:57,012 --> 00:34:59,798
not line cooks who couldn't
cut it in a hospital cafeteria.
729
00:35:00,581 --> 00:35:02,148
- Start again.
-Yes, chef!
730
00:35:02,844 --> 00:35:04,759
Yeah, she told me
she'd been with women before,
731
00:35:04,846 --> 00:35:05,891
but this is her ex.
732
00:35:06,109 --> 00:35:08,415
I always sensed
a sapphic energy from her.
733
00:35:08,502 --> 00:35:11,288
Let's not label it, Dad, okay?
She's... she's French.
734
00:35:11,375 --> 00:35:13,464
They explore their bodies
differently over here.
735
00:35:13,594 --> 00:35:16,162
Doesn't change the fact
that she lied to you.
736
00:35:16,293 --> 00:35:18,208
She didn't lie.
737
00:35:18,295 --> 00:35:19,992
She just left out
some of the specifics
738
00:35:20,123 --> 00:35:21,907
because she loves me
and she was protecting
739
00:35:21,994 --> 00:35:24,692
- my feelings.
- How did I raise you
to be so naiïve?
740
00:35:24,779 --> 00:35:28,131
Word of advice, pop the question
before she switches teams again!
741
00:35:28,305 --> 00:35:30,524
There will be no switching
of teams, Dad, okay?
742
00:35:30,611 --> 00:35:33,223
She's here in a...
in a professional capacity.
743
00:35:33,353 --> 00:35:35,486
So was Billie Jean King
with her secretary.
744
00:35:35,573 --> 00:35:37,052
I have no idea
what that means,
745
00:35:37,140 --> 00:35:38,358
but I'm pretty sure
it's not helpful.
746
00:35:38,489 --> 00:35:40,491
I'm just saying,
don't waste any time.
747
00:35:40,621 --> 00:35:41,753
By the way,
748
00:35:42,319 --> 00:35:44,234
French Canadians
were notoriously Catholics.
749
00:35:44,843 --> 00:35:46,671
So you might want
to ask her father first.
750
00:35:46,758 --> 00:35:48,499
Oh, I don't think
he likes me very much.
751
00:35:48,629 --> 00:35:50,631
Then do what you mother
and I did and get her pregnant.
752
00:35:50,762 --> 00:35:51,937
Then he'll force you
to marry her!
753
00:35:52,111 --> 00:35:54,244
This is the worst pep talk
you've ever tried to--
754
00:35:55,941 --> 00:35:57,247
Dad, I gotta go.
755
00:35:57,551 --> 00:35:59,858
- Morning!
-Already up?
756
00:36:00,380 --> 00:36:02,556
You sure you don't want
to sleep an extra 15 minutes?
757
00:36:02,687 --> 00:36:03,992
It's only 9:45.
758
00:36:04,167 --> 00:36:06,081
Oh, I'm just taking in
your incredible property.
759
00:36:06,256 --> 00:36:09,172
It's so beautiful.
Everything is just blossoming.
760
00:36:09,259 --> 00:36:12,566
Your tomatoes are coming in.
Wow! That's a lot of blood.
761
00:36:13,001 --> 00:36:14,133
Come here.
762
00:36:15,830 --> 00:36:16,962
In there?
763
00:36:31,803 --> 00:36:32,847
Hey...
764
00:36:34,284 --> 00:36:35,459
this is, uh...
765
00:36:36,416 --> 00:36:38,462
This is nice!
What a setup you have here.
766
00:36:38,853 --> 00:36:42,944
Go get me the lamb
in the third stall on the right.
767
00:36:44,076 --> 00:36:45,643
A lamb?
Why am I getting a lamb?
768
00:36:45,773 --> 00:36:46,731
It's our dinner.
769
00:36:48,341 --> 00:36:49,647
Mm!
770
00:36:49,777 --> 00:36:53,607
That's gonna be great!
771
00:36:54,652 --> 00:36:57,959
You know what else is great?
Is, uh, ratatouille,
772
00:36:58,221 --> 00:37:00,614
or a... or a hearty salad.
I love that.
773
00:37:00,701 --> 00:37:03,226
You... you throw
some walnuts and some beets,
774
00:37:03,356 --> 00:37:05,271
some... some feta cheese.
Everybody loves it.
775
00:37:05,402 --> 00:37:06,751
Everyone will be like,
"Alphonse,
776
00:37:06,838 --> 00:37:08,796
how could-- This is--"We're having lamb.
777
00:37:09,623 --> 00:37:11,669
Okay. Uh...
778
00:37:12,104 --> 00:37:15,325
Well, I'll go...
check on the little fella,
779
00:37:15,716 --> 00:37:17,936
and see if he's ready...
780
00:37:18,589 --> 00:37:19,590
Mm-hmm.
781
00:37:20,678 --> 00:37:22,114
...to be done with life.
782
00:37:23,985 --> 00:37:26,292
Hey! Hey!
783
00:37:26,510 --> 00:37:28,555
Hey, buddy! Hey!
784
00:37:29,339 --> 00:37:30,383
Hi!
785
00:37:31,341 --> 00:37:32,646
Oh, you're so cute.
786
00:37:33,865 --> 00:37:35,432
I have a sweater just like you.
787
00:37:36,911 --> 00:37:38,130
Hey, come over here.
788
00:37:38,261 --> 00:37:39,653
We need to have
a heart-to-heart.
789
00:37:40,480 --> 00:37:43,483
You and I are gonna have to
go on a little walk together.
790
00:37:43,701 --> 00:37:45,703
Look, here's the problem,
I'm in love, okay?
791
00:37:45,833 --> 00:37:47,879
I have to get this guy to like--
792
00:37:47,966 --> 00:37:49,663
I know you understand, okay?
793
00:37:50,708 --> 00:37:52,275
Maybe we can hang out in heaven.
794
00:37:53,580 --> 00:37:55,582
Alphonse, I think she knows!
795
00:37:57,932 --> 00:38:00,544
There you go.
796
00:38:01,632 --> 00:38:03,590
I hope this is my piece.
797
00:38:10,510 --> 00:38:12,512
You're not a very
physical guy, are you?
798
00:38:12,643 --> 00:38:14,166
Me? No. Well, I am.
799
00:38:14,253 --> 00:38:17,474
I just... I guess
the brain is... is my muscle.
800
00:38:17,561 --> 00:38:19,345
That's...
that's what I use most.
801
00:38:19,476 --> 00:38:20,607
Hmm.
802
00:38:20,868 --> 00:38:22,566
Hey, listen,
about the whole tutoring thing,
803
00:38:22,696 --> 00:38:24,611
I... I just wanted to say
I never meant
804
00:38:24,742 --> 00:38:26,396
to get between you and your son.
805
00:38:26,483 --> 00:38:29,268
I'm sorry about that. I... I...
I should tell you, though,
806
00:38:29,355 --> 00:38:32,445
I feel pretty confident
I could get him to pass.
807
00:38:32,967 --> 00:38:35,056
You can waste my son's time
as much as you want.
808
00:38:36,014 --> 00:38:38,886
Just as long as you
stay out of Sophie's way.
809
00:38:39,800 --> 00:38:42,629
Oh, wow! There's the other leg.
You're good at that!
810
00:38:44,414 --> 00:38:47,155
Not now, Coucou, please!
I need, like, five minutes.
811
00:38:47,286 --> 00:38:48,505
Please, Coucou.
812
00:38:50,158 --> 00:38:51,899
Coucou, can we please
be friends?
813
00:38:54,815 --> 00:38:56,077
Stay, Coucou!
814
00:38:57,427 --> 00:38:58,732
I want you to stay!
815
00:39:05,739 --> 00:39:07,045
Stupid goddamn bag!
816
00:39:07,785 --> 00:39:09,047
Hey, Gordie!
817
00:39:09,134 --> 00:39:12,137
Hey! Hey! I think you won.[IN FRENCH] What?
818
00:39:12,224 --> 00:39:13,660
I think you kicked its ass.
819
00:39:13,747 --> 00:39:15,140
Hold on.
Let me turn this down.
820
00:39:15,227 --> 00:39:16,620
This is an awesome setup, man.
821
00:39:16,707 --> 00:39:19,013
You got dojo.
You got man cave.
822
00:39:19,100 --> 00:39:20,101
You never need to leave!
823
00:39:20,319 --> 00:39:21,712
Sorry about the flies.
824
00:39:22,234 --> 00:39:23,844
It used to be a...
825
00:39:24,062 --> 00:39:26,020
Chicken house.
- Oh, it was a chicken coop.
826
00:39:26,499 --> 00:39:28,414
Huh. Well,
they were living well.
827
00:39:28,936 --> 00:39:30,634
Oh, sure. It's noon somewhere.
828
00:39:32,113 --> 00:39:34,289
Hey, uh, I wanna
really apologize
829
00:39:34,377 --> 00:39:36,030
to you about last night, man.
I didn't mean to
830
00:39:36,117 --> 00:39:38,076
let the cat out of the bag.
Don't worry about it.
831
00:39:38,511 --> 00:39:40,078
I don't care what he thinks.
It's my life.
832
00:39:40,426 --> 00:39:41,471
Yeah, I get it.
833
00:39:41,558 --> 00:39:43,081
My father wanted me
to be a dentist, so...
834
00:39:43,168 --> 00:39:44,691
Of course, my father
is a whole lot less intimidating
835
00:39:44,822 --> 00:39:46,519
than yours,
so it was an easier no.
836
00:39:46,824 --> 00:39:48,434
You look
like a dentist.
837
00:39:48,521 --> 00:39:49,522
Thank you.
838
00:39:49,783 --> 00:39:51,568
I don't have
any cash to pay you,
839
00:39:51,698 --> 00:39:53,657
but I could give you
Muay Thai lessons.
840
00:39:53,744 --> 00:39:55,180
No, it's my pleasure, man.
841
00:39:55,267 --> 00:39:56,442
Please. What else am I gonna do?
842
00:39:56,529 --> 00:39:57,574
I'm happy to help.
843
00:39:57,704 --> 00:40:00,838
But I actually wouldn't mind
a little intel
844
00:40:00,925 --> 00:40:02,492
on your sister and Ruby.
845
00:40:02,622 --> 00:40:04,145
Dammit, Juliette...
846
00:40:04,232 --> 00:40:05,277
No, it wasn't her.
847
00:40:05,625 --> 00:40:06,844
I stumbled across a picture
848
00:40:06,931 --> 00:40:08,498
where they looked
a little, uh...
849
00:40:11,196 --> 00:40:13,067
Don't do that
with your fingers.
850
00:40:13,372 --> 00:40:14,895
Do you know
who broke up with who?
851
00:40:15,809 --> 00:40:17,158
Whom? It's actually "whom."
852
00:40:17,245 --> 00:40:19,160
Who broke up with whom.[IN FRENCH] What?
853
00:40:19,291 --> 00:40:20,945
We'll get to
"whom." That's advanced.
854
00:40:21,032 --> 00:40:22,642
That's like, double
black diamond. Back to Ruby.
855
00:40:22,816 --> 00:40:24,252
Sophie was crazy about her.
856
00:40:24,339 --> 00:40:27,168
But Ruby cheated a few times,
and Sophie caught her.
857
00:40:28,039 --> 00:40:29,344
She was heartbroken.
858
00:40:29,606 --> 00:40:31,129
I didn't get all
of that. You speak very fast.
859
00:40:31,216 --> 00:40:34,175
But I think you said it was Ruby
who was the heartbreaker.
860
00:40:34,306 --> 00:40:35,307
Fuck yeah.
861
00:40:36,569 --> 00:40:38,049
Hey, don't worry about it, man.
862
00:40:38,136 --> 00:40:40,051
She needs a guy who's...
863
00:40:40,486 --> 00:40:41,705
...boring like you.
864
00:40:42,183 --> 00:40:44,708
Oh. By the way,
great pronunciation!
865
00:40:44,795 --> 00:40:45,883
Really?
866
00:40:46,274 --> 00:40:48,494
I don't think I have the brain
to learn a new language.
867
00:40:48,625 --> 00:40:51,105
The key is just
to find a way into the material.
868
00:40:51,454 --> 00:40:54,065
And for you, I think
I have the perfect way in.
869
00:40:55,980 --> 00:40:57,111
Huh.
870
00:40:59,679 --> 00:41:01,333
You wanna see
some real fighting,
871
00:41:01,420 --> 00:41:02,900
you can see me fight
at the kumite.
872
00:41:03,161 --> 00:41:04,597
I'm here, too, for the kumite.
873
00:41:04,858 --> 00:41:06,817
Aren't you a little young
for full contact?
874
00:41:07,557 --> 00:41:10,211
Aren't you a little old
for video games?
875
00:41:10,342 --> 00:41:11,691
Okay, so in that example,
876
00:41:11,822 --> 00:41:14,433
"aren't" is a contraction
of "are" and "not."
877
00:41:14,607 --> 00:41:18,219
"Aren't you a little old
for video games?"
878
00:41:18,306 --> 00:41:20,831
That's perfect.
You sound just like Van Damme.
879
00:41:21,048 --> 00:41:22,572
Can we watch
the fight scenes?
880
00:41:22,659 --> 00:41:24,617
Actually, that will
help us with imperative verbs.
881
00:41:24,748 --> 00:41:26,097
I bet there's plenty in there.
882
00:41:26,271 --> 00:41:28,055
See, that's the thing
about a muscadet.
883
00:41:28,186 --> 00:41:31,015
It's arrogant, yet subtle.
884
00:41:31,276 --> 00:41:33,408
A perfect pairing
for my mozzarella balloons,
885
00:41:33,757 --> 00:41:35,323
which you killed today.
886
00:41:35,410 --> 00:41:37,325
I didn't come here
to fuck spiders.
887
00:41:37,674 --> 00:41:40,198
I hope no one came here
to fuck spiders.
888
00:41:40,415 --> 00:41:42,243
Is that, like, an expression
889
00:41:42,330 --> 00:41:44,028
from...
...Down Under?
890
00:41:44,768 --> 00:41:46,247
You know what? Never mind.
I don't care.
891
00:41:46,421 --> 00:41:48,293
Malcolm, let's move on
to the reds.
892
00:41:48,554 --> 00:41:51,383
[IN FRENCH] Watch this!
893
00:41:52,471 --> 00:41:53,777
Powder to the eyes?
894
00:41:53,864 --> 00:41:54,865
That doesn't seem fair.
895
00:41:55,256 --> 00:41:56,693
He's blind!
Can't see shit! But wait.
896
00:41:56,823 --> 00:41:58,346
That's the thing
about the kumite.
897
00:41:58,738 --> 00:41:59,739
There's no rules.
898
00:42:01,698 --> 00:42:04,135
All his memories
from Japan with his sensei.
899
00:42:05,789 --> 00:42:07,138
Now he's in the zone.
900
00:42:07,312 --> 00:42:08,356
Check the kick!
901
00:42:08,487 --> 00:42:09,706
Uh-oh! Gunshot!
902
00:42:09,923 --> 00:42:12,230
- Oh, ho, ho, ho!
- Wow!
903
00:42:13,753 --> 00:42:15,581
- Boom!
-Triple kick?
904
00:42:19,803 --> 00:42:21,500
Every time![IN ENGLISH] Yeah!
905
00:42:25,373 --> 00:42:27,550
I'm sorry for being
so hard on you.
906
00:42:27,724 --> 00:42:30,204
But I'm not gonna
play favorites.
907
00:42:30,378 --> 00:42:32,946
I brought you here
because of your talent,
908
00:42:33,686 --> 00:42:35,558
not because of our history.
909
00:42:35,775 --> 00:42:37,472
- Thanks for saying that.
- Anytime.
910
00:42:41,259 --> 00:42:43,653
There's also something else
I need to apologize for.
911
00:42:43,740 --> 00:42:48,396
Oh, no, no. You don't need
- to apologize anymore.
- No, I do. I do.
912
00:42:50,485 --> 00:42:52,792
I've been talking a lot
with Brené Brown
913
00:42:52,879 --> 00:42:54,185
about accountability.
914
00:42:55,273 --> 00:42:58,276
Which I need to own
for how things ended between us.
915
00:42:58,493 --> 00:43:00,931
I let my ego get the best of me.
916
00:43:01,627 --> 00:43:04,325
You deserved so much better.
917
00:43:06,632 --> 00:43:08,895
Which you seem to have found
in Gordon.
918
00:43:09,461 --> 00:43:10,767
It all worked out
for the best.
919
00:43:11,898 --> 00:43:16,686
Like you said, I found Gordon.
And you! I mean, you--
920
00:43:16,773 --> 00:43:18,252
Look at everything
you've accomplished.
921
00:43:18,513 --> 00:43:19,819
Yeah, I suppose.
922
00:43:19,906 --> 00:43:21,429
You have one of the biggest
cooking shows.
923
00:43:21,516 --> 00:43:23,214
You have, what, like,
three bestsellers.
924
00:43:23,344 --> 00:43:26,260
And are you actually starting
a makeup line?
925
00:43:26,391 --> 00:43:28,785
It's not bad for the daughter
of a Filipina immigrant.
926
00:43:28,915 --> 00:43:32,397
Damn right!
927
00:43:35,487 --> 00:43:37,620
So, is it weird being
back home after so long?
928
00:43:40,057 --> 00:43:42,015
My dad might have to
sell the farm.
929
00:43:42,450 --> 00:43:44,148
Oh, Soph, I'm so sorry.
930
00:43:44,583 --> 00:43:47,238
- It's his entire life, you know?
- Yeah.
931
00:43:48,021 --> 00:43:49,936
But he's stubborn enough.
I mean, you know him. He'll...
932
00:43:50,110 --> 00:43:52,373
...he'll figure
something out.
933
00:43:53,766 --> 00:43:57,422
Let's get you another drink.
You look like you need it.
934
00:43:59,163 --> 00:44:00,338
I think I need to get home.
935
00:44:01,295 --> 00:44:03,254
I wasn't asking, babe.
936
00:44:03,863 --> 00:44:06,431
This is work, not play.
937
00:44:06,823 --> 00:44:08,172
Oh. Of course.
938
00:44:08,563 --> 00:44:10,348
- Malcolm!
-[IN FRENCH] Yes?
939
00:44:10,653 --> 00:44:11,697
Can we taste another?
940
00:44:11,828 --> 00:44:13,656
-[IN FRENCH] Right away.
- Perfect.
941
00:44:29,584 --> 00:44:30,716
Ahoy!
942
00:44:31,717 --> 00:44:35,112
I'm sorry. I'm so sorry.
I didn't mean to wake you.
943
00:44:35,286 --> 00:44:37,592
It's okay. I wasn't sleeping.
944
00:44:39,638 --> 00:44:40,726
You were out late.
945
00:44:40,813 --> 00:44:43,337
Yeah, I, uh,
I should have texted.
946
00:44:44,077 --> 00:44:46,340
Ruby had us trying
a bunch of wine pairings.
947
00:44:46,471 --> 00:44:50,083
How was your day?
- Oh, my day was great!
948
00:44:50,170 --> 00:44:53,043
I, um, I slaughtered
a little baby lamb
949
00:44:53,217 --> 00:44:56,089
with your father,
and I tutored your brother.
950
00:44:56,307 --> 00:44:57,700
Oh, and I also found out
951
00:44:57,787 --> 00:44:59,310
that you and Ruby
used to be lovers.
952
00:44:59,397 --> 00:45:02,008
So, all in all,
a pretty full day.
953
00:45:09,712 --> 00:45:11,409
Okay, I really
wanted to tell you.
954
00:45:11,496 --> 00:45:13,019
But I knew you would worry... GORDON: Don't try.
955
00:45:13,106 --> 00:45:14,542
...and I didn't want you
to worry... GORDON: No.
956
00:45:14,629 --> 00:45:16,153
- Please.
-...and turn it
into something it's not,
957
00:45:16,240 --> 00:45:17,284
because it's really nothing.
958
00:45:17,763 --> 00:45:19,156
Oh, it's definitely something.
It's definitely something.
959
00:45:19,243 --> 00:45:21,680
It's a fairly large omission,
don't you think?
960
00:45:21,767 --> 00:45:23,943
Working for your ex?
961
00:45:24,030 --> 00:45:26,163
Definitely should have
factored into the conversation.
962
00:45:26,250 --> 00:45:27,642
I'm sorry. You're right.
963
00:45:27,773 --> 00:45:31,385
I should have been up front.
But it was years ago.
964
00:45:31,472 --> 00:45:34,040
I mean, she was an asshole then.
She's an asshole now.
965
00:45:34,127 --> 00:45:36,390
Well, she seemed pretty darn
charming the other night.
966
00:45:36,651 --> 00:45:38,349
It's all a show. She's a tyrant.
967
00:45:39,045 --> 00:45:41,700
I don't care that she's my ex.
968
00:45:42,222 --> 00:45:43,267
And you shouldn't either.
969
00:45:43,571 --> 00:45:45,138
Well, it's easier said than done
when she looks like
970
00:45:45,225 --> 00:45:50,230
- the future of the human race.
- Hey, come on. Look at me.
971
00:45:52,624 --> 00:45:53,756
I love you.
972
00:45:55,583 --> 00:45:58,021
- And I want you.
- No, don't try.
973
00:45:58,151 --> 00:46:00,980
You're not gonna win me back
by trying to have sex with me.
974
00:46:01,111 --> 00:46:02,765
Just make out
with me a little.
975
00:46:03,200 --> 00:46:04,375
Come on, love.
976
00:46:04,897 --> 00:46:07,900
I'm not that easily convinced.
977
00:46:07,987 --> 00:46:10,598
Can I convince you with
that thing I do to your toes?
978
00:46:10,903 --> 00:46:15,038
Well, that could definitely
expedite the healing process.
979
00:46:15,952 --> 00:46:17,257
Mm.
980
00:46:18,955 --> 00:46:21,696
Wait. Ah,
this really hurts my legs.
981
00:46:21,914 --> 00:46:23,916
This is--No, it'll work, baby.
Let me just anchor.
982
00:46:24,003 --> 00:46:25,875
If I anchor my leg... Here.
983
00:46:26,005 --> 00:46:28,965
I'll just put my hand there.
I'm like an isosceles triangle.
984
00:46:29,052 --> 00:46:31,445
This is so comfy.
Just give me a second, okay?
985
00:46:31,532 --> 00:46:32,707
Yeah, but hold on. Wait.
986
00:46:32,795 --> 00:46:34,057
We're locked
and loaded here, babe.
987
00:46:34,144 --> 00:46:35,319
We don't need a second.
988
00:46:35,623 --> 00:46:37,800
If you take too many seconds,
you might fall asleep.
989
00:46:40,063 --> 00:46:41,107
Babe?
990
00:46:54,120 --> 00:46:55,121
Gordon?
991
00:46:58,298 --> 00:47:00,561
Alphonse, bonjour! Café?
992
00:47:00,823 --> 00:47:03,173
- I assume you take it black.
- Hmm.
993
00:47:03,738 --> 00:47:05,958
Gordon, wow! You're up early.
994
00:47:06,045 --> 00:47:08,613
Yeah, I'm just excited.
Uh, beautiful day.
995
00:47:08,700 --> 00:47:11,137
Hey, I wanted to ask if I could
drive Sophie in to work today,
996
00:47:11,224 --> 00:47:12,835
maybe see some of the sights,
and then I'll...
997
00:47:12,922 --> 00:47:14,706
- I'll bring her home?
- Of course!
998
00:47:14,793 --> 00:47:16,273
Keys are hanging
by the front door.
999
00:47:16,360 --> 00:47:18,318
- Great.
-No,
that's not a good idea.
1000
00:47:18,710 --> 00:47:20,843
It's an old truck, you know.
It's hard to handle.
1001
00:47:20,973 --> 00:47:23,715
Well, you should try
biking in Brooklyn. It's crazy!
1002
00:47:23,889 --> 00:47:26,413
And then, Manhattan,
that's like, um...
1003
00:47:26,544 --> 00:47:30,069
But, uh, truck-wise, as long as
it's not manual, I'm good to go.
1004
00:47:30,678 --> 00:47:32,811
- There's no gas.
- I'll fill her up.
1005
00:47:32,898 --> 00:47:33,899
Is that okay?
1006
00:47:34,030 --> 00:47:36,293
Absolutely. Right, Alphonse?
1007
00:47:36,641 --> 00:47:37,772
Mm.
1008
00:47:37,947 --> 00:47:39,035
This is fun,
1009
00:47:39,122 --> 00:47:41,559
driving my love
along the riverbanks.
1010
00:47:42,386 --> 00:47:43,735
Babe... Mm.
1011
00:47:44,170 --> 00:47:46,912
Can you please just...
just go faster.
1012
00:47:47,043 --> 00:47:50,611
As my late mother used to say,
"Under 45, you stay alive."
1013
00:47:50,785 --> 00:47:52,178
I knew I should have driven.
1014
00:47:52,352 --> 00:47:53,571
You are not driving.
Are you kidding me?
1015
00:47:54,050 --> 00:47:56,139
You probably still have alcohol
in your blood. You'd get a DUI.
1016
00:47:56,313 --> 00:47:58,315
This is a good pace
for us, okay?
1017
00:47:58,445 --> 00:48:00,883
I'm not getting in an accident
in your father's beloved car.
1018
00:48:01,013 --> 00:48:02,014
It's here.
1019
00:48:02,101 --> 00:48:03,189
- What's here?
- Here, here.
1020
00:48:03,276 --> 00:48:04,364
The exit. You're gonna miss it.
1021
00:48:04,625 --> 00:48:06,497
Well, you gotta tell me
sooner than that, baby.
1022
00:48:06,627 --> 00:48:08,586
- Oh, my God, we missed it!
- Well...
1023
00:48:08,760 --> 00:48:10,893
There was a motorcyclist
in the lane, babe!
1024
00:48:11,023 --> 00:48:12,459
This takes us onto the bridge.
1025
00:48:12,590 --> 00:48:14,244
Do you know how late
I'm gonna be?
1026
00:48:14,592 --> 00:48:16,463
You will not be
one second late.
1027
00:48:18,030 --> 00:48:19,597
Move your fucking horse!
1028
00:48:19,684 --> 00:48:21,164
Come on, for God's sake.
1029
00:48:21,468 --> 00:48:22,905
Stupid Saint-Laurent.
1030
00:48:23,035 --> 00:48:25,037
Sweetheart, I'm sorry,
but the GPS did not account
1031
00:48:25,124 --> 00:48:26,386
for exhausted Seabiscuit.
1032
00:48:26,473 --> 00:48:28,345
Don't honk at a horse!
1033
00:48:28,475 --> 00:48:30,216
That's a thing, I'm sure.
1034
00:48:30,347 --> 00:48:31,826
You know what?
Screw this. I'm gonna run.
1035
00:48:31,957 --> 00:48:33,698
No, no, no! Wait, wait, wait.
1036
00:48:33,828 --> 00:48:35,308
-Bye.
-Babe!
1037
00:48:35,439 --> 00:48:36,788
I'm sorry. I love you!
1038
00:48:40,879 --> 00:48:43,273
Oh! Well, look who decided
to join us.
1039
00:48:43,447 --> 00:48:44,752
I'm so sorry, chef.
1040
00:48:44,839 --> 00:48:47,059
Come in late again,
and you're out.
1041
00:48:48,060 --> 00:48:50,845
Hey! Whoa! Look at this place!
1042
00:48:50,933 --> 00:48:52,673
It's like the kitchen
on the Death Star.
1043
00:48:52,760 --> 00:48:55,459
This is incredible! Is this
where Vader gets his Pop Tarts?
1044
00:48:55,589 --> 00:48:57,200
Can I help you?
1045
00:48:57,287 --> 00:48:59,593
Ruby, I am so sorry. I just
want to be the one to tell you
1046
00:48:59,724 --> 00:49:01,987
that Sophie's tardiness
is 100% my fault.
1047
00:49:02,118 --> 00:49:04,250
I had to put gas
in her father's car.
1048
00:49:04,337 --> 00:49:05,338
Can you believe it takes diesel?
1049
00:49:05,556 --> 00:49:07,340
I'm about to put regular
in the wagon here,
1050
00:49:07,732 --> 00:49:09,952
and a guy calls me
a câlice de tabarnak,
1051
00:49:10,039 --> 00:49:12,128
which I thought was an insult.
Turns out, I google it...
1052
00:49:12,215 --> 00:49:13,607
Is it bring your boyfriend
to work day,
1053
00:49:13,694 --> 00:49:16,219
or is he gonna kindly
get the fuck out of my kitchen?
1054
00:49:16,393 --> 00:49:18,047
- Gordon, please.
-I'm so sorry.
1055
00:49:18,177 --> 00:49:19,874
Boyfriend reads you
loud and clear.
1056
00:49:20,179 --> 00:49:21,789
I'll let you coworkers
do your thing.
1057
00:49:21,876 --> 00:49:23,052
You guys are screwed.
1058
00:49:23,182 --> 00:49:25,010
You're gonna win, baby!
Team Sophie!
1059
00:49:37,631 --> 00:49:39,329
Smoked pine needles.
1060
00:49:40,112 --> 00:49:42,854
When I got home last night,
the air just hit me.
1061
00:49:42,985 --> 00:49:46,336
It was almost sweet.
It smelled like Christmas.
1062
00:49:47,467 --> 00:49:49,992
I thought it would complement
your smoked oysters.
1063
00:49:50,688 --> 00:49:52,124
Give it a distinct
local essence.
1064
00:49:52,255 --> 00:49:54,822
That is what
I'm talking about, Sophie.
1065
00:49:54,953 --> 00:49:56,172
Good work.
1066
00:49:58,174 --> 00:49:59,262
Stop looking!
1067
00:49:59,349 --> 00:50:01,264
I didn't look.
It's your turn.
1068
00:50:01,394 --> 00:50:03,396
Mammie has to draw.
1069
00:50:03,527 --> 00:50:05,920
Organize them by suit.
1070
00:50:06,834 --> 00:50:08,662
Not too bored,
Gordon?
1071
00:50:09,141 --> 00:50:11,143
Oh no. Are you kidding me?
I'm having the best time.
1072
00:50:11,230 --> 00:50:13,667
I get to hang out with three
lovely Tremblay ladies
1073
00:50:13,754 --> 00:50:14,973
instead of just one.
1074
00:50:15,408 --> 00:50:16,931
Plus I'm sure Sophie
will be home soon.
1075
00:50:17,062 --> 00:50:18,585
I don't know about that.
1076
00:50:20,109 --> 00:50:23,373
- What don't you know about?
- Ah! It's just...
1077
00:50:24,156 --> 00:50:25,853
When Sophie and Ruby
were together,
1078
00:50:25,940 --> 00:50:27,507
it was like Burning Man
every night.
1079
00:50:28,204 --> 00:50:29,205
So fun.
1080
00:50:29,292 --> 00:50:30,641
Juliette...[IN FRENCH] What? It's true.
1081
00:50:30,728 --> 00:50:33,296
I lost my virginity
to a Jewish boy.
1082
00:50:34,123 --> 00:50:35,820
- Mazel tov.
- Mammie...
1083
00:50:37,343 --> 00:50:40,042
Uno!
We're playing hearts, Mammie.
1084
00:50:41,652 --> 00:50:43,480
Holy shit!
- What's wrong?
1085
00:50:43,871 --> 00:50:46,048
Um, will you excuse me
for just one second?
1086
00:50:46,178 --> 00:50:48,920
I have to, uh,
use the facilities upstairs.
1087
00:50:49,094 --> 00:50:51,009
Oh, but there's
a bathroom right there.
1088
00:50:51,836 --> 00:50:55,666
Oh, but it's a
petit numéro due...
1089
00:50:55,883 --> 00:50:57,494
Gross.
1090
00:50:57,711 --> 00:50:59,322
He's going for a poop?
1091
00:51:05,632 --> 00:51:06,764
No!
1092
00:51:10,028 --> 00:51:13,031
You and I haven't really had
a chance to just chat alone yet,
1093
00:51:13,162 --> 00:51:14,163
have we, Mammie?
1094
00:51:14,641 --> 00:51:16,295
The Russians
are sending a dog into space.
1095
00:51:16,382 --> 00:51:17,688
Yeah, well, they're--
1096
00:51:17,775 --> 00:51:19,255
They're always
doing something up there.
1097
00:51:20,169 --> 00:51:21,213
Um...
1098
00:51:21,822 --> 00:51:24,477
If we could just chat
for a second about the ring.
1099
00:51:24,695 --> 00:51:26,262
That's my great-grandmother's.
1100
00:51:26,349 --> 00:51:28,786
And I'm... I'm sensitive
to your condition, I really am,
1101
00:51:28,873 --> 00:51:30,440
so, no hard feelings.
1102
00:51:30,701 --> 00:51:34,052
But I'm just gonna reach down
and take my ring back, okay?
1103
00:51:34,226 --> 00:51:35,749
So I'm gonna just grab it.
1104
00:51:37,273 --> 00:51:38,752
- Gordie!
- Hey, man!
1105
00:51:38,970 --> 00:51:40,972
Ditch the old ladies
and come get a drink
with the boys.
1106
00:51:41,059 --> 00:51:43,148
No, I'm fine.
I'm hanging out with the ladies.
1107
00:51:43,235 --> 00:51:44,280
I'm having a blast.
1108
00:51:44,410 --> 00:51:45,585
Trust me,
you want to come.
1109
00:51:45,933 --> 00:51:48,066
That's a great idea
you should go and have fun.
1110
00:51:48,414 --> 00:51:49,850
Come on, dude.
1111
00:51:51,678 --> 00:51:52,810
Okay, well...
1112
00:51:53,550 --> 00:51:54,725
To be continued!
1113
00:51:55,943 --> 00:51:57,641
What are we drinking next?
1114
00:51:57,945 --> 00:51:59,947
- Shots!
- Fucking shooters, mate.
1115
00:52:00,209 --> 00:52:02,211
Look, quality is everything.
1116
00:52:02,341 --> 00:52:04,604
And if that means importing
my lamb from New Zealand,
1117
00:52:04,691 --> 00:52:05,823
then that's what
I'm going to do.
1118
00:52:05,997 --> 00:52:08,347
Are you saying that the lamb
from my father's farm
1119
00:52:08,434 --> 00:52:10,044
is not as good as New Zealand's?
1120
00:52:10,132 --> 00:52:12,525
Well. I mean,
the difference might be slim,
1121
00:52:12,612 --> 00:52:15,224
but it is the difference between
excellence and perfection.
1122
00:52:15,311 --> 00:52:16,964
Yeah, just like
the slim difference
1123
00:52:17,051 --> 00:52:18,749
between being arrogant
and being full of shit?
1124
00:52:18,836 --> 00:52:20,316
Well,
someone is confident.
1125
00:52:20,446 --> 00:52:21,839
Yeah, 'cause I...
1126
00:52:22,056 --> 00:52:24,885
...I swapped out your lamb today
with meat from my father's farm,
1127
00:52:25,059 --> 00:52:26,844
and someone
didn't seem to notice.
1128
00:52:28,541 --> 00:52:31,022
You absolute assassin.
1129
00:52:36,941 --> 00:52:37,985
Hey!
1130
00:52:39,639 --> 00:52:42,468
Yo! Hey, Jordan, ostie!
1131
00:52:42,773 --> 00:52:43,817
It's Gordon.
1132
00:52:43,904 --> 00:52:45,950
Put her in
a triangle choke!
1133
00:52:49,649 --> 00:52:50,737
Oh!
1134
00:52:51,216 --> 00:52:54,306
You hear that?
That's bone. That's a bone.
1135
00:52:54,393 --> 00:52:57,222
Give it up for Daphne
the Dolphin Tousignon!
1136
00:52:57,353 --> 00:52:58,528
Daphne!
1137
00:52:59,311 --> 00:53:00,617
I love you!
1138
00:53:00,747 --> 00:53:02,053
Is someone gonna help her?
1139
00:53:02,140 --> 00:53:03,533
I'm surprised to see you here.
1140
00:53:03,620 --> 00:53:06,100
Oh no, I love it. I love it.
I love violence of any kind.
1141
00:53:06,275 --> 00:53:08,277
Uh, yeah. Pain is my jam.
1142
00:53:08,407 --> 00:53:09,843
And now...
1143
00:53:10,192 --> 00:53:11,367
Light change.
1144
00:53:11,845 --> 00:53:13,282
...he's big, he's mean
and he's ugly.
1145
00:53:13,369 --> 00:53:15,022
The prince of Granby,
1146
00:53:15,632 --> 00:53:18,852
Tony Tonka Begin.
1147
00:53:18,983 --> 00:53:20,637
Look at the size of that guy!
1148
00:53:21,855 --> 00:53:24,902
Versus the undefeated champion,
from Quebec...
1149
00:53:25,032 --> 00:53:27,383
He's pointing
at me. I didn't do anything!
1150
00:53:27,818 --> 00:53:31,865
Junior Trauma Tremblay!
1151
00:53:32,518 --> 00:53:34,912
Come on!
- You're fighting?
1152
00:53:35,217 --> 00:53:38,132
Every Saturday.
Gotta pay the rent.
1153
00:53:38,872 --> 00:53:40,047
Him?
1154
00:53:40,918 --> 00:53:44,356
Are you out of your mind?
1155
00:53:44,791 --> 00:53:46,228
He's like white Shrek!
1156
00:53:46,358 --> 00:53:47,403
Let's go!
1157
00:53:51,537 --> 00:53:52,973
Ready?
1158
00:53:53,974 --> 00:53:55,149
Fight!
1159
00:54:01,765 --> 00:54:03,810
- Whoa! That was good, huh?
- Yeah, yeah, yeah!
1160
00:54:07,901 --> 00:54:09,512
Oui!
1161
00:54:15,605 --> 00:54:16,823
Oh!
1162
00:54:17,607 --> 00:54:20,523
Fuck yes! David beats Goliath!
1163
00:54:23,569 --> 00:54:25,571
Junior Trauma Tremblay!
1164
00:54:26,442 --> 00:54:27,443
That's my cousin!
1165
00:54:27,530 --> 00:54:28,835
Ladies and gentlemen,
1166
00:54:28,966 --> 00:54:32,709
we have a challenger!
1167
00:54:34,188 --> 00:54:35,538
He's gonna fight somebody else?
1168
00:54:35,755 --> 00:54:41,283
Alphonse the Butcher Tremblay!
1169
00:54:42,066 --> 00:54:44,547
Oh fuck, yes!
1170
00:54:44,677 --> 00:54:46,505
Last time they fought,
they ended up in jail, man.
1171
00:54:46,636 --> 00:54:47,854
Are you kidding me?
1172
00:54:49,334 --> 00:54:50,944
They can't fight.
They're family.
1173
00:54:51,118 --> 00:54:52,206
They're Tremblays.
1174
00:54:55,819 --> 00:54:59,170
If I win, you stay
and work on the farm.
1175
00:54:59,692 --> 00:55:02,869
If you win, you can take
your little English test.
1176
00:55:03,174 --> 00:55:04,306
Bring it on, old man.
1177
00:55:04,393 --> 00:55:06,003
I'm gonna wipe
the floor with you.
1178
00:55:07,047 --> 00:55:08,353
No, false alarm!
1179
00:55:08,484 --> 00:55:11,225
Intermission! Intermission!
1180
00:55:11,356 --> 00:55:15,012
Call it off! Call it off, sorry!
Sorry, you guys cannot fight.
1181
00:55:15,142 --> 00:55:16,318
Stay out of it.
1182
00:55:16,579 --> 00:55:17,928
No, this is my
fault. I'm sorry. My fault.
1183
00:55:18,232 --> 00:55:19,886
All good.
Violence is not the answer.
1184
00:55:20,060 --> 00:55:22,236
- Think of Sophie, of Ginette.
- It's okay!
1185
00:55:22,367 --> 00:55:23,586
It gonna end up in two seconds.
1186
00:55:24,064 --> 00:55:25,718
No.
There's not gonna be a fight.[IN FRENCH] Two seconds?
1187
00:55:25,849 --> 00:55:27,372
You'll be on the floor
in a second![IN ENGLISH] Just stop!
1188
00:55:30,810 --> 00:55:32,116
Decent knockout.
1189
00:55:32,246 --> 00:55:34,248
No!
1190
00:55:35,249 --> 00:55:38,688
Yeah!
1191
00:55:39,253 --> 00:55:40,864
Are you sure
you don't want to go
1192
00:55:40,994 --> 00:55:43,562
- to the hospital?
- No. No, no.
1193
00:55:44,084 --> 00:55:45,651
It's just a little headache.
1194
00:55:45,738 --> 00:55:47,392
Again,
I'm so sorry, Alphonse.
1195
00:55:47,479 --> 00:55:49,655
No, no, don't be sorry.
It's their fault.
1196
00:55:49,829 --> 00:55:51,048
Mom...
1197
00:55:51,396 --> 00:55:53,746
- But Gordon did knock him out.
- Very accidentally.
1198
00:55:53,877 --> 00:55:55,095
Still, you delivered the blow.
1199
00:55:55,182 --> 00:55:57,054
The good news is
that father and son
1200
00:55:57,141 --> 00:55:59,012
avoided going at it
in the kumite.
1201
00:55:59,099 --> 00:56:00,362
I have even better news.
1202
00:56:00,840 --> 00:56:02,059
I have a surprise
1203
00:56:02,189 --> 00:56:04,409
that will certainly
get you fixed up in no time.
1204
00:56:04,670 --> 00:56:06,977
Drum roll.
1205
00:56:07,064 --> 00:56:08,457
It's an expression.
You don't...
1206
00:56:08,631 --> 00:56:10,197
I have spoken to the network,
1207
00:56:10,546 --> 00:56:13,113
and we would be thrilled
to shoot an episode
1208
00:56:13,244 --> 00:56:17,291
of Ruby in Your Pantry
right here on your family farm!
1209
00:56:17,509 --> 00:56:19,381
I mean, great exposure
for the greatest lamb
1210
00:56:19,468 --> 00:56:22,035
- in the world. Am I right?
- I don't know what to say!
1211
00:56:22,166 --> 00:56:23,472
Well, say oui, ma chérie!
1212
00:56:23,559 --> 00:56:24,821
Thank you so much!
1213
00:56:24,995 --> 00:56:26,083
Wow...
1214
00:56:26,170 --> 00:56:27,650
- Wow!
-Thank you so much!
1215
00:56:27,780 --> 00:56:31,697
- Can I be on TV, too?
- Oh, but of course,
it's your farm!
1216
00:56:31,915 --> 00:56:34,047
[IN FRENCH] This is
the best news in the world.
1217
00:56:34,613 --> 00:56:35,962
You have to lend me
some clothes.
1218
00:56:37,224 --> 00:56:38,704
I'm excited about it, too.
1219
00:56:42,142 --> 00:56:43,666
Of course she drives a Jag.
1220
00:56:44,188 --> 00:56:46,843
Bye! Love your pirate's blouse.
1221
00:56:50,368 --> 00:56:51,500
Wow!
1222
00:56:51,674 --> 00:56:53,502
This turned out to be
such a great night, right?
1223
00:56:53,589 --> 00:56:54,590
Oh, it was fabulous!
1224
00:56:54,764 --> 00:56:56,243
You got drunk
with your ex-girlfriend,
1225
00:56:56,330 --> 00:56:57,767
and I knocked out your father.
1226
00:56:58,463 --> 00:56:59,943
- And that's my fault?
-Yeah, it is.
1227
00:57:00,030 --> 00:57:01,684
Because if you hadn't
stood me up again,
1228
00:57:01,771 --> 00:57:02,859
I wouldn't have been invited
1229
00:57:03,076 --> 00:57:05,383
to family fucking fight club
or whatever that was.
1230
00:57:05,514 --> 00:57:07,690
Okay, you know what?
I don't want to do this tonight.
1231
00:57:07,777 --> 00:57:09,256
Well, you know what? I do.
1232
00:57:10,257 --> 00:57:12,390
I'm just saying, if you look
at things from my point of view,
1233
00:57:12,477 --> 00:57:13,913
it feels like I can't
do anything right,
1234
00:57:14,261 --> 00:57:16,655
unlike Ruby, who can do
absolutely no wrong.
1235
00:57:16,786 --> 00:57:18,309
I can't believe
you're making this about you
1236
00:57:18,396 --> 00:57:20,920
when her show can save this farm
from going out of business.
1237
00:57:21,007 --> 00:57:22,400
Going out of business?
What are you talking about?
1238
00:57:22,531 --> 00:57:24,271
- Going out of business?
- My dad told me
1239
00:57:24,402 --> 00:57:26,535
that they're on the brink
of bankruptcy, okay?
1240
00:57:27,100 --> 00:57:28,232
Ruby is just trying to help.
1241
00:57:28,319 --> 00:57:30,103
So, you told Ruby,
but you didn't tell me?
1242
00:57:30,234 --> 00:57:32,018
I've been spending
more time with her.
1243
00:57:32,105 --> 00:57:33,411
I haven't seen you
as much, come on.
1244
00:57:33,498 --> 00:57:34,847
Really?
I hadn't noticed.
1245
00:57:34,934 --> 00:57:36,414
Oh, my God!
1246
00:57:37,720 --> 00:57:39,243
All right,
you know what?
1247
00:57:39,373 --> 00:57:41,332
It's been a long week.
Let's just get some sleep.
1248
00:57:41,419 --> 00:57:43,465
You've been reading
way too much into this.
1249
00:57:45,249 --> 00:57:46,642
You're right, I'm sorry.
1250
00:57:48,165 --> 00:57:50,907
I should be happy for you guys.
I didn't know that. I'm sorry.
1251
00:57:51,734 --> 00:57:52,735
I just miss you.
1252
00:57:53,300 --> 00:57:54,563
I miss you too, honey.
1253
00:57:55,520 --> 00:57:57,740
- I love you.
-I love you, too.
1254
00:58:10,361 --> 00:58:12,189
Psst! Hey!
1255
00:58:14,234 --> 00:58:16,672
A big snowstorm
is coming.
1256
00:58:16,846 --> 00:58:18,935
All right, I'll-
I'll take her back to bed.
1257
00:58:19,065 --> 00:58:20,632
No, you know what?
Let me, let me.
1258
00:58:20,763 --> 00:58:21,894
- Are you sure?
- Yeah, yeah.
1259
00:58:21,981 --> 00:58:22,852
Come on, you're tired.
1260
00:58:23,069 --> 00:58:24,288
Let me do one thing right
in this house.
1261
00:58:24,375 --> 00:58:25,724
- All right.
- I got it.
1262
00:58:26,420 --> 00:58:27,465
Hey, Mammie.
1263
00:58:28,684 --> 00:58:32,122
Let's get you back to bed
before the storm hits, okay?
1264
00:58:32,514 --> 00:58:33,819
I got you.
1265
00:58:33,950 --> 00:58:35,386
All right, Mammie.
1266
00:58:36,518 --> 00:58:37,823
There you go.
1267
00:58:38,084 --> 00:58:42,219
Time to count some sheep before
your son slaughters them all.
1268
00:58:46,789 --> 00:58:48,617
I do need to get
my ring back, though, Mammie.
1269
00:58:50,314 --> 00:58:51,924
Just while you're dozing...
1270
00:58:58,322 --> 00:58:59,497
Farmer knuckles!
1271
00:59:00,454 --> 00:59:01,586
Come on...
1272
00:59:05,329 --> 00:59:08,680
♪ Dormez-vous, dormez-vous? ♪
1273
00:59:08,767 --> 00:59:12,858
Oh, hey! She wandered
into our room, sweet old gal.
1274
00:59:12,989 --> 00:59:15,252
I think
she was probably sleepwalking.
1275
00:59:16,688 --> 00:59:19,691
I've been tasked
with putting her down again.
1276
00:59:20,213 --> 00:59:25,088
♪ Sonnez les matines
Sonnez les matines ♪
1277
00:59:25,871 --> 00:59:27,699
♪ Ding, dang, dong
1278
00:59:29,396 --> 00:59:31,094
You can close it out
if you want to.
1279
00:59:31,790 --> 00:59:33,139
Yeah, yeah,
ding dang dong.
1280
00:59:33,618 --> 00:59:35,838
We did it. We did it.
1281
00:59:37,100 --> 00:59:38,492
Sweet dreams, Mammie.
1282
00:59:39,581 --> 00:59:40,712
I'll just get by you.
1283
00:59:41,234 --> 00:59:42,540
Do you want me
to sing to your baby?
1284
00:59:42,627 --> 00:59:43,976
- Oh, I'm good.
- Okay.
1285
00:59:45,412 --> 00:59:47,501
What a weirdo.
1286
00:59:49,068 --> 00:59:50,243
Oh!
1287
00:59:52,376 --> 00:59:55,292
Gordon's dad writes
with a lot of...
1288
00:59:56,772 --> 00:59:58,164
...eroticism.
1289
01:00:00,776 --> 01:00:03,082
What do you think
of Sophie and Ruby?
1290
01:00:03,648 --> 01:00:07,130
Oh. I think they have a
good professional relationship.
1291
01:00:07,260 --> 01:00:09,654
Not professionally.
You know what I mean.
1292
01:00:10,307 --> 01:00:11,787
They were perfect together.
1293
01:00:11,874 --> 01:00:14,833
No, they weren't
perfect together at all.
1294
01:00:15,486 --> 01:00:17,619
And besides,
Sophie is happy with Gordon.
1295
01:00:18,097 --> 01:00:19,185
Sophie will be happy
1296
01:00:19,272 --> 01:00:20,926
if she gets the job
at the Frontenac.
1297
01:00:21,535 --> 01:00:23,102
Hey, stay out of it.
1298
01:00:24,451 --> 01:00:26,410
Don't look at me like that.
I'm just saying.
1299
01:00:26,497 --> 01:00:27,629
Mm.
1300
01:00:30,806 --> 01:00:34,940
Well, I'm just saying,
when I'm done with Peter's book,
1301
01:00:35,071 --> 01:00:38,901
you should give it a read
and take some notes.
1302
01:00:42,861 --> 01:00:44,254
We gotta talk, Coucou!
1303
01:00:45,995 --> 01:00:47,474
Say it again,
1304
01:00:47,605 --> 01:00:48,998
because I'm totally lost.
1305
01:00:49,520 --> 01:00:50,913
It's a rule of thumb, okay?
1306
01:00:51,522 --> 01:00:54,351
I before E, except after C
1307
01:00:54,873 --> 01:00:58,790
or when sounding as A
as in "Neighbor" or "Weigh."
1308
01:01:00,052 --> 01:01:02,446
You know what? Forget about it.
Can we take a break?
1309
01:01:03,795 --> 01:01:05,405
[IN FRENCH] You okay,
Gordie? You look tired.
1310
01:01:05,536 --> 01:01:06,624
I am tired, man.
1311
01:01:06,711 --> 01:01:08,452
I'm frankly very tired
of my girlfriend
1312
01:01:08,539 --> 01:01:09,627
spending every single night
1313
01:01:09,714 --> 01:01:11,194
until 2:00 in the morning
with Ruby,
1314
01:01:11,324 --> 01:01:12,717
drinking and laughing
1315
01:01:12,804 --> 01:01:14,545
and doing all the things
in my mind
1316
01:01:14,632 --> 01:01:16,547
that I pray to God
they're not doing.
1317
01:01:18,418 --> 01:01:19,811
I know a guy.
1318
01:01:19,942 --> 01:01:22,640
For a thousand bucks, he can...
1319
01:01:23,815 --> 01:01:25,599
...smash her legs,
1320
01:01:26,078 --> 01:01:28,080
like, you know,
like Tonya Harding.
1321
01:01:29,691 --> 01:01:31,518
First of all,
very well-crafted sentence.
1322
01:01:32,084 --> 01:01:33,433
But I am gonna pass.
1323
01:01:36,306 --> 01:01:37,350
Hey.
1324
01:01:37,481 --> 01:01:39,744
Guess what? Best news ever!
1325
01:01:39,831 --> 01:01:41,833
Ruby has to do a reshoot
for her show,
1326
01:01:41,964 --> 01:01:45,358
which means
I have the night off.
1327
01:01:45,445 --> 01:01:47,709
Are you serious? Yeah, baby!
1328
01:01:47,883 --> 01:01:51,060
I'm on my way.
Junior, class dismissed.
1329
01:01:51,669 --> 01:01:54,237
Wait, what was
the song with all the letters?
1330
01:02:06,945 --> 01:02:08,251
Pardon me, sir,
1331
01:02:08,773 --> 01:02:09,948
French or English?
1332
01:02:10,035 --> 01:02:12,298
Anglais.[IN ENGLISH] Okay, um...
1333
01:02:12,516 --> 01:02:14,431
would you mind
taking my picture?
1334
01:02:14,518 --> 01:02:16,781
I, uh, I have to send it
to my super-hot boyfriend
1335
01:02:16,912 --> 01:02:18,174
who's been desperately lonely.
1336
01:02:18,261 --> 01:02:21,307
Why don't you forget about him
and fall in love
1337
01:02:21,394 --> 01:02:24,484
with a very handsome
English teacher from Brooklyn?
1338
01:02:24,658 --> 01:02:26,748
Okay!
1339
01:02:27,705 --> 01:02:29,751
You look amazing.
- This is so pretty.
- Thank you,
1340
01:02:29,881 --> 01:02:31,883
- thank you, thank you. So do you.
-Wow!
1341
01:02:32,014 --> 01:02:33,450
- Where are we going?
- I don't know.
1342
01:02:56,429 --> 01:02:58,823
It's not the kind of cooking
I really ever thought I'd do,
1343
01:02:58,910 --> 01:03:01,695
but I'm getting into it.
And I mean...
1344
01:03:02,522 --> 01:03:05,264
living in this city,
with my family,
1345
01:03:05,395 --> 01:03:06,700
it really would be amazing.
1346
01:03:06,788 --> 01:03:08,137
I think you're
gonna get the job.
1347
01:03:09,399 --> 01:03:12,141
- I don't have it yet.
- Baby, you're gonna get the job.
1348
01:03:12,489 --> 01:03:15,057
Okay,
whatever. Sir...
1349
01:03:15,318 --> 01:03:17,015
I have a surprise
for you.
1350
01:03:18,234 --> 01:03:20,192
I got the Château
to comp us a room tonight.
1351
01:03:20,410 --> 01:03:21,585
Shut up!
1352
01:03:21,715 --> 01:03:23,195
- Are you serious?
-Mm.
1353
01:03:23,674 --> 01:03:25,589
I am gonna miss sleeping
in that waterbed, though.
1354
01:03:25,850 --> 01:03:27,591
I don't think we'll be
doing too much sleeping.
1355
01:03:27,983 --> 01:03:29,854
- What are we gonna be doing?
- I don't know.
1356
01:03:29,985 --> 01:03:32,770
Bingeing a series?
1357
01:03:39,342 --> 01:03:40,517
You're gonna love her.
1358
01:03:40,647 --> 01:03:42,432
Did I ever tell you
that she's the first person
1359
01:03:42,519 --> 01:03:43,563
- to make me a sous-chef?
-No.
1360
01:03:43,694 --> 01:03:44,695
Yeah!
1361
01:03:44,782 --> 01:03:47,872
Sophie! Allô!
1362
01:03:48,003 --> 01:03:49,395
You're here!
1363
01:03:50,222 --> 01:03:51,528
You haven't changed a bit.
1364
01:03:51,658 --> 01:03:52,790
You either.
1365
01:03:52,921 --> 01:03:54,661
It's so good to see you.
1366
01:03:54,792 --> 01:03:56,272
I want you
to meet my boyfriend, Gordon. Enchanté.
1367
01:03:56,402 --> 01:03:58,100
A pleasure to meet you.
1368
01:03:58,622 --> 01:04:00,363
- Let me get you a table.
-Merci!
1369
01:04:02,017 --> 01:04:04,106
It's crazy. Nothing's changed!
1370
01:04:04,280 --> 01:04:06,195
Merci! Bon appétit.
1371
01:04:07,283 --> 01:04:10,460
Mm. By the way,
you can order anything you want,
1372
01:04:10,634 --> 01:04:12,941
because dinner is on the house.
1373
01:04:14,159 --> 01:04:15,552
Look at this! What?
1374
01:04:15,682 --> 01:04:17,989
Oh, yay! You know what?
1375
01:04:18,076 --> 01:04:19,164
No, I'll pour it.
You don't have to.
1376
01:04:19,295 --> 01:04:20,513
Thank you so much.
Merci beaucoup.
1377
01:04:20,687 --> 01:04:22,472
Merci! Look at you!
1378
01:04:22,646 --> 01:04:27,433
Baby, come on, free champagne
and free dinner, and free hotel.
1379
01:04:27,738 --> 01:04:30,523
I'm blown away. You are
the queen of Quebec City.
1380
01:04:30,784 --> 01:04:33,439
- And you are my king, monsieur.
-Oh, thank you, darling.
1381
01:04:33,875 --> 01:04:38,053
Um, before we toast
to this great night,
1382
01:04:38,314 --> 01:04:39,793
I just wanted to let you know
1383
01:04:39,924 --> 01:04:41,926
that I see how supportive
you've been,
1384
01:04:42,100 --> 01:04:44,407
and it's meant so much to me.
1385
01:04:44,537 --> 01:04:47,801
There you are!
The woman I have been hunting.
1386
01:04:47,889 --> 01:04:49,978
Ruby, I... I thought
you were shooting.
1387
01:04:50,152 --> 01:04:52,415
Oh, that's why they call me
the one-take wonder, darling.
1388
01:04:52,545 --> 01:04:54,330
I spoke to your dad,
and he told me
1389
01:04:54,417 --> 01:04:55,548
you guys
were having dinner here.
1390
01:04:55,766 --> 01:04:57,986
- Oh! Allô, Solange, babe!
- Hi, Ruby!
1391
01:04:58,160 --> 01:05:00,858
I wanted you to meet
my good friend, Avi Donaldson.
1392
01:05:00,945 --> 01:05:02,338
Good friend? Best friend.
1393
01:05:02,599 --> 01:05:04,775
After all the reviews
I've written for her, Jesus.
1394
01:05:04,993 --> 01:05:06,603
It's true.
I'm sorry. My bestie
1395
01:05:06,777 --> 01:05:09,606
and the most important
food critic in London.
1396
01:05:09,736 --> 01:05:11,477
His wit is as cutting
as his reviews.
1397
01:05:11,564 --> 01:05:13,827
Mademoiselle. My God!
1398
01:05:13,958 --> 01:05:16,265
You are even more
stunning than she rhapsodized.
1399
01:05:16,395 --> 01:05:18,049
Obviously,
I've been chatting you up.
1400
01:05:18,397 --> 01:05:20,530
Mind if we join you guys
for a quick drink?
1401
01:05:22,532 --> 01:05:24,926
Um, it's just that--It's just that what?
1402
01:05:25,143 --> 01:05:27,406
Nothing. I mean, a drink
sounds really nice,
1403
01:05:27,493 --> 01:05:28,581
right, Gordon?
1404
01:05:28,755 --> 01:05:31,410
It does sound nice,
but this is a two-top,
1405
01:05:31,541 --> 01:05:32,716
and with the fire code,
1406
01:05:32,803 --> 01:05:35,719
I'm a little concerned
about exiting safely.
1407
01:05:35,849 --> 01:05:38,374
Oh, don't worry, Gordie.
We won't stay long.
1408
01:05:38,591 --> 01:05:41,203
He's got a flight to catch.
Carpe diem, as the Latins say.
1409
01:05:41,333 --> 01:05:44,162
- Carpe fucking diem.
- Whoo! Ladies!
1410
01:05:45,729 --> 01:05:48,514
- Excuse my reach.
- I could have passed it, bro.
1411
01:05:48,645 --> 01:05:50,777
What are we drinking to?
1412
01:05:51,082 --> 01:05:53,563
Well, not to make
tonight about me... Please do.
1413
01:05:53,693 --> 01:05:55,869
I'm about to close
a five-year deal
1414
01:05:56,000 --> 01:05:58,524
with a major streamer
who shall remain nameless.
1415
01:05:58,611 --> 01:05:59,612
Rhymes with Petflix.
1416
01:05:59,699 --> 01:06:00,700
Hulu.
1417
01:06:00,787 --> 01:06:02,311
- No, it's Netflix.
- Ah!
1418
01:06:02,441 --> 01:06:05,618
Which will put us in over
200 million homes worldwide.
1419
01:06:05,879 --> 01:06:07,707
Are you serious?
- That's... that's fantastic!
- Mm-hmm.
1420
01:06:07,838 --> 01:06:09,187
It's bloody brilliant!
1421
01:06:09,318 --> 01:06:10,928
And we are almost out of bubbly.
1422
01:06:11,059 --> 01:06:13,017
Well, we had plenty
until you poured two thermoses
1423
01:06:13,148 --> 01:06:15,367
over there.
We're gonna actually order
1424
01:06:15,498 --> 01:06:19,502
- some appetizers, right, baby?
- Thank God. I am famished.
Mademoiselle!
1425
01:06:19,589 --> 01:06:21,678
Right away. I'm not a figment
of your imagination.
1426
01:06:22,113 --> 01:06:24,463
Uh, 36 oysters.
1427
01:06:25,073 --> 01:06:27,553
Don't fob us off with any
of that Nova Scotia bullshit.
1428
01:06:27,684 --> 01:06:29,468
- I want Prince Edward Island.
- Malpeques, babe.
1429
01:06:30,121 --> 01:06:32,384
We can do separate checks,
not everyone together.
1430
01:06:32,515 --> 01:06:33,733
- He's joking, right?
- Yeah.
1431
01:06:34,125 --> 01:06:35,953
Of course he's fucking joking.
You are joking?
1432
01:06:36,084 --> 01:06:37,346
Yeah, I'm joking.
1433
01:06:37,563 --> 01:06:39,435
- Hilarious. Cheers!
- To jokes!
1434
01:06:39,826 --> 01:06:40,827
To jokes.
1435
01:06:41,002 --> 01:06:42,655
Ah, so funny!
1436
01:06:43,004 --> 01:06:45,093
So, we hadn't caught
anything in hours,
1437
01:06:45,267 --> 01:06:48,270
when Ruby suddenly notices
something bobbing in the water.
1438
01:06:48,574 --> 01:06:52,535
It was a dolphin that was caught
in some old fishing net.
1439
01:06:52,622 --> 01:06:54,232
The poor thing had been
struggling for days,
1440
01:06:54,363 --> 01:06:55,364
if not weeks.
1441
01:06:55,538 --> 01:06:57,757
Have you ever seen
an emaciated dolphin?
1442
01:06:58,628 --> 01:07:00,021
- No.
- It's awful.
1443
01:07:00,630 --> 01:07:02,153
Like models in the '90s.
1444
01:07:02,501 --> 01:07:05,113
I mean, attractive, obviously,
but deeply unhealthy.
1445
01:07:06,418 --> 01:07:09,073
Anyway, um,
without batting an eye,
1446
01:07:09,204 --> 01:07:10,640
Aqua Girl over here... RUBY: Oh, stop it.
1447
01:07:10,770 --> 01:07:12,555
No, but keep going.
It's a great story.
1448
01:07:12,946 --> 01:07:15,384
...dove into
the frigid Atlantic,
1449
01:07:15,601 --> 01:07:18,256
cutting free
the majestic cetacean.
1450
01:07:18,387 --> 01:07:19,823
- It was the right thing to do.
- Yeah.
1451
01:07:19,953 --> 01:07:21,303
Fuck me, it was incredible.
1452
01:07:21,477 --> 01:07:23,435
It swam alongside
the boat for hours,
1453
01:07:23,827 --> 01:07:26,395
just grateful to be alive
'cause of this goddess.
1454
01:07:26,786 --> 01:07:28,049
Well, I think
it had more to do
1455
01:07:28,179 --> 01:07:29,572
with the mackerel
we were feeding it.
1456
01:07:29,746 --> 01:07:32,662
Or because the DJ on board
was absolutely crushing it.
1457
01:07:32,792 --> 01:07:35,578
Oh, they really were.
They were really good, yeah.
1458
01:07:35,665 --> 01:07:37,014
Anyway, enough
of Ruby's heroics.
1459
01:07:37,145 --> 01:07:38,537
Gordon, I'm being so rude.
1460
01:07:38,668 --> 01:07:40,191
I haven't asked
what it is you do.
1461
01:07:41,453 --> 01:07:44,500
- Oh, um, I'm an academic.
- Oh, a professor!
1462
01:07:45,022 --> 01:07:47,677
Pray tell us, which university's
hallowed halls
1463
01:07:47,807 --> 01:07:49,200
do you grace with your insights?
1464
01:07:49,374 --> 01:07:50,897
- I teach eight grade English.
-Yeah.
1465
01:07:51,115 --> 01:07:53,639
Teacher of the year,
two years in a row.
1466
01:07:53,770 --> 01:07:54,814
Hey, that's not nothing.
1467
01:07:55,293 --> 01:07:57,817
Man, I was a terrible student.
Kicked out of high school.
1468
01:07:57,991 --> 01:07:59,645
But I think we can all agree
1469
01:07:59,732 --> 01:08:01,908
that traditional schooling
is a bit antiquated.
1470
01:08:02,039 --> 01:08:03,606
Oh, yeah... Oh, Sophie didn't tell me
1471
01:08:03,693 --> 01:08:05,564
you were also an expert
in education reform.
1472
01:08:05,695 --> 01:08:08,437
Come on, Gordon.
1473
01:08:08,654 --> 01:08:10,395
I'm not trying
to shit on your job.
1474
01:08:10,526 --> 01:08:12,789
I'm just saying
that there are other ways
1475
01:08:12,876 --> 01:08:15,661
to forge a path to success.
Exhibit A.
1476
01:08:15,792 --> 01:08:17,185
And what an exhibit it is!
1477
01:08:17,315 --> 01:08:19,578
Excuse me, I'm gonna go
forge a path to the urinal.
1478
01:08:21,406 --> 01:08:22,538
Okay.
1479
01:08:22,668 --> 01:08:24,061
Is he mad at us?
1480
01:08:31,938 --> 01:08:33,984
Oh, fucking asparagus!
1481
01:08:34,941 --> 01:08:36,508
It must have been in the potage.
1482
01:08:36,900 --> 01:08:39,381
- What's potage?
- Soup.
1483
01:08:40,599 --> 01:08:41,905
Come on, mate.
1484
01:08:42,253 --> 01:08:43,820
Well, it looks like
I'm missing my flight.
1485
01:08:43,950 --> 01:08:45,691
Yeah, so much
for that quick drink, huh?
1486
01:08:47,476 --> 01:08:49,086
Free word of advice, friend.
1487
01:08:49,434 --> 01:08:52,133
I don't know you very well,
but Ruby, I do know.
1488
01:08:52,263 --> 01:08:53,612
And let me tell you,
1489
01:08:53,743 --> 01:08:56,224
when a woman like that
sets her sights on something,
1490
01:08:56,354 --> 01:08:58,748
she always gets what she wants.
1491
01:08:59,488 --> 01:09:01,403
What is that supposed to mean?
Did she say something to you?
1492
01:09:01,533 --> 01:09:03,753
A woman like that doesn't
need to say much, does she?
1493
01:09:04,406 --> 01:09:08,018
- That's even more cryptic.
- Is it? Is it?
1494
01:09:13,589 --> 01:09:14,633
He's right.
1495
01:09:15,025 --> 01:09:16,287
You gotta do it tonight.
1496
01:09:18,681 --> 01:09:19,856
You don't need a ring.
1497
01:09:20,987 --> 01:09:22,163
You don't need
her father's blessing.
1498
01:09:22,293 --> 01:09:23,816
You just need
the balls to do it.
1499
01:09:26,428 --> 01:09:27,864
Carpe fucking diem. Let's go.
1500
01:09:29,692 --> 01:09:31,476
Sophie, there's something
I want to ask you.
1501
01:09:32,521 --> 01:09:33,565
What's wrong? What happened?
1502
01:09:34,697 --> 01:09:38,527
It's Mammie. She's dead.
1503
01:09:39,223 --> 01:09:41,051
No!
1504
01:09:41,182 --> 01:09:43,488
- Oh, my God!
-Oh...
1505
01:09:44,924 --> 01:09:45,882
Are we sure?
1506
01:09:52,845 --> 01:09:54,630
They're picking up
her body in an hour.
1507
01:09:55,283 --> 01:09:57,589
They're coming
to get her already?
1508
01:09:57,763 --> 01:09:58,982
I thought
we had more time.
1509
01:10:01,680 --> 01:10:02,855
But we don't.
1510
01:10:07,730 --> 01:10:08,731
Uh, babe, you look chilly.
1511
01:10:08,861 --> 01:10:10,254
Let me just
grab you a sweater, okay?
1512
01:10:10,385 --> 01:10:12,300
- Yeah. Thanks, babe.
-Okay. I love you.
1513
01:10:17,261 --> 01:10:18,915
At least you got
to see her before she died.
1514
01:10:19,002 --> 01:10:20,090
Oui.
1515
01:10:32,929 --> 01:10:34,060
This is crazy.
1516
01:10:36,367 --> 01:10:37,368
Gotta get the ring.
1517
01:10:37,455 --> 01:10:38,891
It's for Sophie, Mammie.
I'm so sorry.
1518
01:10:40,806 --> 01:10:42,155
Work with me, okay, on this?
1519
01:10:51,339 --> 01:10:54,211
Oh! Your lips are so cold.
1520
01:10:56,692 --> 01:10:57,736
Yes!
1521
01:11:15,537 --> 01:11:17,452
Oh!
1522
01:11:23,109 --> 01:11:24,154
Hey.
1523
01:11:24,589 --> 01:11:26,461
- What's going on?
-I'm just paying
my respects.
1524
01:11:27,113 --> 01:11:29,768
She's been so kind to me
ever since I got here, so...
1525
01:11:29,899 --> 01:11:31,248
Mm-hmm.
1526
01:11:37,210 --> 01:11:38,516
She looks so peaceful, you know?
1527
01:11:38,777 --> 01:11:41,476
Yeah, that's how she's been
since I've been here, just...
1528
01:11:41,780 --> 01:11:43,086
just resting in peace.
1529
01:11:45,044 --> 01:11:46,350
It's hard to lose a mother.
1530
01:11:48,004 --> 01:11:49,092
I do know that.
1531
01:11:55,185 --> 01:11:57,709
[IN FRENCH] And we shall
always remember Eleanore
1532
01:11:57,883 --> 01:11:59,711
for her enduring faith.
1533
01:12:02,497 --> 01:12:03,759
In the name
of the Father, the Son
1534
01:12:03,846 --> 01:12:05,238
and the Holy Ghost, amen.
1535
01:12:05,369 --> 01:12:06,501
Amen.
1536
01:12:06,588 --> 01:12:09,330
Would anyone like
to say a few words?
1537
01:12:09,721 --> 01:12:11,506
Oh, I'd like to
share something, Father.
1538
01:12:14,160 --> 01:12:17,338
Um, I am a woman of few words.
1539
01:12:17,468 --> 01:12:18,600
Then just shut up.
1540
01:12:18,730 --> 01:12:20,297
It's a little something
I wrote last night,
1541
01:12:20,384 --> 01:12:22,517
so just bear with me.
1542
01:12:34,659 --> 01:12:37,314
♪ Whoa, yeah
1543
01:12:37,836 --> 01:12:38,924
Imagine strings.
1544
01:12:39,751 --> 01:12:42,798
Beautiful. ♪ She's standing at the gate
1545
01:12:43,364 --> 01:12:46,279
♪ Saint Peter by her side... ♪
1546
01:12:47,019 --> 01:12:49,152
What's happening?
- She's singing.
1547
01:12:49,413 --> 01:12:50,980
I know. I'm just...
It's so beautiful.
1548
01:12:51,763 --> 01:12:52,895
Right.
1549
01:12:53,025 --> 01:12:56,072
♪ Looking down from the skies ♪
1550
01:12:56,246 --> 01:13:00,816
♪ She's in heaven ♪
1551
01:13:01,338 --> 01:13:03,296
♪ But she
1552
01:13:04,123 --> 01:13:07,692
♪ She couldn't wait ♪
1553
01:13:08,127 --> 01:13:11,827
♪ To be an angel ♪
1554
01:13:12,001 --> 01:13:13,306
She's better than Céline.
1555
01:13:16,527 --> 01:13:17,833
Thank you for the song.
1556
01:13:17,920 --> 01:13:19,138
It was really gorgeous.
1557
01:13:19,487 --> 01:13:20,401
Beautiful.
1558
01:13:20,488 --> 01:13:22,403
Yeah, anytime.
I'm here for you.
1559
01:13:23,099 --> 01:13:24,361
Bring it in.
1560
01:13:27,277 --> 01:13:30,802
Yeah. I've been selling weed,
like, since I was a little kid.
1561
01:13:30,933 --> 01:13:33,675
- Oh, congrats.
- They called me
the Cowboy du Cannabis.
1562
01:13:33,805 --> 01:13:35,981
We had T-shirts
and everything. It was sick.
1563
01:13:36,678 --> 01:13:38,593
But then
the government made it legal,
1564
01:13:38,854 --> 01:13:39,942
which sucked huge.
1565
01:13:40,508 --> 01:13:41,683
Fucking Canada.
1566
01:13:43,511 --> 01:13:46,644
You know heaven?
What are the rules?
1567
01:13:47,776 --> 01:13:49,430
Because, between you and me,
1568
01:13:49,952 --> 01:13:51,910
I've done
some pretty bad things.
1569
01:13:54,652 --> 01:13:57,481
But if I become a cop,
I can help people. Huh?
1570
01:13:59,744 --> 01:14:00,832
Here.
1571
01:14:02,007 --> 01:14:03,922
- Her recipe book.
-Oui.
1572
01:14:09,145 --> 01:14:11,016
It'll bring you luck.
1573
01:14:12,322 --> 01:14:13,889
What about me?
What do I get?
1574
01:14:14,629 --> 01:14:17,675
You?
You got her breasts.
1575
01:14:18,720 --> 01:14:19,895
Last thing.
1576
01:14:21,810 --> 01:14:22,898
A threesome.
1577
01:14:23,986 --> 01:14:25,770
Is it okay,
if everyone's Catholic?
1578
01:14:27,946 --> 01:14:29,426
I'm still
- in agriculture.
- Good.
1579
01:14:29,513 --> 01:14:30,601
Don't you worry.
1580
01:14:30,732 --> 01:14:32,429
I have a small grow-op
of coniferous trees.
1581
01:14:32,560 --> 01:14:33,561
Oh, cool!
1582
01:14:33,735 --> 01:14:35,432
Christmas is huge in Quebec.
1583
01:14:35,563 --> 01:14:36,912
Yeah,
Christmas is pretty big
1584
01:14:36,999 --> 01:14:38,391
in New York City as well.
1585
01:14:38,522 --> 01:14:39,741
Oh yeah? You want a tree?
1586
01:14:39,871 --> 01:14:41,482
No, thank you. It's July.
1587
01:14:41,612 --> 01:14:43,614
Exactly.
Give you a good price!
1588
01:14:51,840 --> 01:14:53,145
Quite a performance.
1589
01:14:53,494 --> 01:14:54,930
Oh, it was a straight
from the heart.
1590
01:14:55,583 --> 01:14:56,584
It wasn't even rehearsed.
1591
01:14:56,714 --> 01:14:57,846
Yeah, I could tell.
1592
01:14:58,629 --> 01:15:01,458
Uh, listen, I don't want
to overstep any boundaries,
1593
01:15:01,676 --> 01:15:04,853
but I do think
it's probably a good idea
1594
01:15:04,940 --> 01:15:06,463
to go ahead
and cancel the shoot.
1595
01:15:07,986 --> 01:15:09,684
I think it would
give those of us
1596
01:15:09,771 --> 01:15:11,163
who are actually in the family
1597
01:15:11,250 --> 01:15:15,646
a little... a little space
to grieve, you know,
1598
01:15:15,907 --> 01:15:20,433
in private, without the circus
of a reality television show.
1599
01:15:20,782 --> 01:15:22,479
Nah. The show must go on.
1600
01:15:22,740 --> 01:15:24,960
That's not really a thing.
1601
01:15:25,090 --> 01:15:27,397
That's a saying
they use in show business.
1602
01:15:27,528 --> 01:15:28,964
It's, uh, not something
1603
01:15:29,094 --> 01:15:31,923
that applies
to real-world tragedy.
1604
01:15:32,837 --> 01:15:34,143
We're in the middle of a...
1605
01:15:35,405 --> 01:15:37,755
Alphie, you poor man.
1606
01:15:38,582 --> 01:15:39,583
I'm sorry to interrupt.
1607
01:15:39,670 --> 01:15:40,671
Oh, no.
1608
01:15:40,889 --> 01:15:44,196
Um, but I've been giving it
a lot of thought,
1609
01:15:44,545 --> 01:15:46,547
and maybe we should reschedule.
1610
01:15:47,460 --> 01:15:49,811
We'll give your family
the appropriate amount of time
1611
01:15:49,898 --> 01:15:53,510
to grieve without the circus
of reality television.
1612
01:15:55,381 --> 01:15:57,035
That is so considerate of you.
1613
01:15:57,514 --> 01:15:59,472
Yeah, sounds a bit like
what I just said
1614
01:15:59,560 --> 01:16:00,648
two seconds ago in the kitchen.
1615
01:16:00,735 --> 01:16:02,693
Ruby's right, Dad.
We should reschedule.
1616
01:16:02,824 --> 01:16:05,000
Yeah, Ruby said it,
but I... I said it to Ruby,
1617
01:16:05,130 --> 01:16:06,131
and now you know it,
1618
01:16:06,523 --> 01:16:08,264
and now she sort of
disseminated it to the group.
1619
01:16:08,394 --> 01:16:09,874
And now I think
we're all on the same page
1620
01:16:09,961 --> 01:16:12,616
that the appropriate thing
is to have some time to grieve.
1621
01:16:14,183 --> 01:16:15,314
No.
1622
01:16:16,881 --> 01:16:18,970
No. The farm,
the land, it was her life.
1623
01:16:19,057 --> 01:16:20,929
She'd want us to do it.
1624
01:16:22,060 --> 01:16:23,105
The show must go on.
1625
01:16:23,235 --> 01:16:24,410
It really must!
1626
01:16:28,197 --> 01:16:30,025
- Hi, Gordie.
- Mm.
1627
01:16:31,635 --> 01:16:33,376
Don't sweat it, Gordie.
1628
01:16:36,466 --> 01:16:39,382
Flow like, uh,
water. Comme Bruce Lee.
1629
01:16:41,993 --> 01:16:43,952
I liked
your Tonya Harding idea better.
1630
01:16:45,431 --> 01:16:47,782
We're gonna do things
a little differently today,
1631
01:16:47,912 --> 01:16:50,741
seeing as that our host's pantry
is an entire farm.
1632
01:16:51,046 --> 01:16:52,525
And not just any plot of land,
1633
01:16:52,656 --> 01:16:54,963
but the greatest supplier
of organic meats
1634
01:16:55,050 --> 01:16:56,355
on this side of the world.
1635
01:16:56,704 --> 01:16:59,968
Ladies and gentlemen,
I give you the Tremblay family!
1636
01:17:00,098 --> 01:17:02,492
Say "bonjour,"
you French Canadian phenoms.
1637
01:17:02,666 --> 01:17:04,276
Bonjour![IN FRENCH] Hi, everyone!
1638
01:17:04,755 --> 01:17:06,452
We're gonna start things off
with a duck hunt
1639
01:17:06,583 --> 01:17:07,802
with this gorgeous fam,
1640
01:17:07,976 --> 01:17:09,542
followed by a confit
I will prepare
1641
01:17:09,673 --> 01:17:11,109
with the daughter
of these lands,
1642
01:17:11,196 --> 01:17:13,503
chef extraordinaire,
Sophie Tremblay.
1643
01:17:14,156 --> 01:17:15,244
That's my girlfriend.
1644
01:17:15,940 --> 01:17:17,986
-What do you say, Sophie?
- I say
let's get out of the pantry
1645
01:17:18,116 --> 01:17:20,553
and shoot some birds.
Bang, bang!
1646
01:17:24,296 --> 01:17:25,558
Pow, pow, pow!
1647
01:17:26,168 --> 01:17:27,212
Oh, boy!
1648
01:17:27,343 --> 01:17:28,649
Oh, no!
1649
01:17:28,779 --> 01:17:29,824
Good day for it, huh?
1650
01:17:33,131 --> 01:17:35,612
- Hey, hey, hey!
-[IN FRENCH] Why did you
dress up as a traffic cone, bro?
1651
01:17:35,786 --> 01:17:38,136
What, um...
- What are you wearing?
- What? Is the hat too much?
1652
01:17:38,223 --> 01:17:39,311
No, no, you just...
1653
01:17:39,485 --> 01:17:41,139
look like you're gonna repair
a cell tower.
1654
01:17:41,487 --> 01:17:45,448
Oh. I spoke to Mr. Bouchard
at the hunting shop,
1655
01:17:45,535 --> 01:17:47,015
and I just said, "Give me
the best money can buy."
1656
01:17:47,189 --> 01:17:48,973
He hooked me up with all this.
You know,
1657
01:17:49,060 --> 01:17:50,627
it's fully reflective,
head to toe.
1658
01:17:50,714 --> 01:17:51,933
Head to toe, I can see that.
1659
01:17:52,237 --> 01:17:53,717
Bouchard sold you that? Oui.
1660
01:17:57,199 --> 01:18:00,463
Okay, I'm sensing
I may have been upsold a bit.
1661
01:18:01,159 --> 01:18:02,683
But you know what?
Don't laugh at me,
1662
01:18:02,770 --> 01:18:04,685
because I come
from British stock.
1663
01:18:05,468 --> 01:18:07,862
Hunting is in my blood. Oh, yeah?
1664
01:18:07,949 --> 01:18:08,950
'Cause I remember you crying
1665
01:18:09,428 --> 01:18:11,474
when that pigeon flew into
our living-room window and died.
1666
01:18:11,953 --> 01:18:14,259
Yeah, 'cause we couldn't
eat it. A wasted death.
1667
01:18:14,869 --> 01:18:16,218
Or am I misreading this,
1668
01:18:16,348 --> 01:18:17,915
and Ruby said
this was for the family
1669
01:18:18,046 --> 01:18:20,309
and you don't want me
to be included, right?
1670
01:18:20,396 --> 01:18:24,139
What? Babe, no. No, no, no.
You're always included.
1671
01:18:24,226 --> 01:18:25,923
- You know that, right?
- Okay. Good.
I want to be part of things.
1672
01:18:26,054 --> 01:18:27,098
I wanna--SOPHIE: Yeah. Yeah.
1673
01:18:27,577 --> 01:18:29,274
- I want to hunt.
- You're part of all of it.
Come here.
1674
01:18:30,711 --> 01:18:33,409
Has anyone seen Gordon?
Anyone?
1675
01:18:33,844 --> 01:18:37,239
Ha, ha! Very funny.
1676
01:18:40,764 --> 01:18:42,810
Though duck hunting
may seem barbaric,
1677
01:18:42,940 --> 01:18:45,638
it's actually very important
for our ecosystems.
1678
01:18:47,466 --> 01:18:48,598
This is fun, hey, babe?
1679
01:18:48,729 --> 01:18:50,687
I'm just so excited
to assassinate
1680
01:18:50,818 --> 01:18:51,862
something majestic!
1681
01:19:02,438 --> 01:19:03,526
Yes!
1682
01:19:03,700 --> 01:19:06,094
- Two nothing Patrice!
- I shot it.
1683
01:19:06,181 --> 01:19:08,052
Fuck off.[IN FRENCH] Both of you,
shut up.
1684
01:19:10,011 --> 01:19:11,186
Shooting blanks, Gordo?
1685
01:19:11,447 --> 01:19:14,406
I had the, uh, the safety on.
But safety first!
1686
01:19:17,801 --> 01:19:18,933
I got a fish!
1687
01:19:19,063 --> 01:19:21,762
Yeah, great! See?
I knew you had it in you!
1688
01:19:22,110 --> 01:19:23,720
Oh! So supportive.
1689
01:19:26,462 --> 01:19:28,507
It's not a sport,
it's a massacre.
1690
01:19:28,899 --> 01:19:31,119
Thing just wants to fly.
1691
01:19:59,930 --> 01:20:00,975
I got one!
1692
01:20:02,628 --> 01:20:03,673
Shooting blanks...
1693
01:20:03,804 --> 01:20:06,328
He's huge! He's a biggun!
1694
01:20:10,898 --> 01:20:14,075
Oh no!
1695
01:20:14,336 --> 01:20:16,860
False alarm!
False alarm, guys.
1696
01:20:16,991 --> 01:20:19,645
- I didn't get anything.
- Stop being humble, Gordon.
1697
01:20:19,907 --> 01:20:21,169
You gotta celebrate your kill!
1698
01:20:21,647 --> 01:20:22,866
My kill wants privacy.
1699
01:20:24,128 --> 01:20:25,303
Oh, my God, Gordon,
1700
01:20:25,390 --> 01:20:26,827
that's not a duck,
that's a swan.
1701
01:20:26,957 --> 01:20:28,306
Oh, no, Coucou!
1702
01:20:28,524 --> 01:20:30,395
Hey, shit, dude!
1703
01:20:30,526 --> 01:20:31,701
I... I got blinded by the sun,
1704
01:20:31,832 --> 01:20:34,530
and I... I thought
it was a... a large duck.
1705
01:20:35,400 --> 01:20:37,141
Also, in my defense,
1706
01:20:37,272 --> 01:20:39,927
I think I may have
gotten a bad kazoo,
1707
01:20:40,014 --> 01:20:41,580
'cause this definitely
calls swans.
1708
01:20:41,842 --> 01:20:43,756
I think it's time
to turn in your gun, Golden Eye.
1709
01:20:44,148 --> 01:20:45,410
Let's cut, guys. Okay?
Should we cut
1710
01:20:45,497 --> 01:20:46,672
for a second, please?
1711
01:20:46,934 --> 01:20:49,458
Our duck has
roasted in its fat
1712
01:20:49,588 --> 01:20:51,068
for about an hour and a half,
1713
01:20:51,199 --> 01:20:54,376
and now, the meat should
literally fall off the bone.
1714
01:20:54,506 --> 01:20:58,119
Mm! Look at all those juices
caressing the thighs.
1715
01:20:58,206 --> 01:21:00,251
Nice and moist,
just the way I like it.
1716
01:21:00,382 --> 01:21:04,168
Perfect. Now I would like
to bring out Monsieur Tremblay!
1717
01:21:04,342 --> 01:21:06,214
Go, go, go! Mais non!
1718
01:21:07,780 --> 01:21:09,652
Come on over,
Alphie, you musky hunk!
1719
01:21:12,046 --> 01:21:13,395
I would like to announce
1720
01:21:13,743 --> 01:21:16,789
that Tremblay Farms
will be the sole lamb supplier
1721
01:21:16,964 --> 01:21:19,444
for my new restaurant, Ruby,
at the Château Frontenac,
1722
01:21:19,880 --> 01:21:22,317
opening this summer
in gorgeous Quebec City.
1723
01:21:24,449 --> 01:21:25,842
For real?
- Yes.
1724
01:21:25,929 --> 01:21:27,191
For real?
1725
01:21:27,409 --> 01:21:29,933
That's crazy!
- You're telling me this on TV?
1726
01:21:30,499 --> 01:21:31,500
Well, thank you!
1727
01:21:31,804 --> 01:21:34,416
And a special shout out
to the original gangster,
1728
01:21:34,633 --> 01:21:37,114
the Tremblay matriarch,
Mammie Tremblay.
1729
01:21:37,462 --> 01:21:41,249
May you grace the farmlands
of heaven for all of eternity.
1730
01:21:43,294 --> 01:21:45,470
Cut! Best show ever!
1731
01:21:50,606 --> 01:21:55,132
Ruby! Ruby!
Ruby! Ruby! Ruby! Ruby!
1732
01:21:55,480 --> 01:21:58,919
Ruby, Ruby, Ruby...
1733
01:21:59,049 --> 01:22:00,311
No, for real!
1734
01:22:00,529 --> 01:22:02,879
I was freaking out!
It did not show on camera?
1735
01:22:03,053 --> 01:22:05,926
I felt like I was on, like,
this buzz, like my lips were...
1736
01:22:06,143 --> 01:22:07,797
my lips were
sticking to my teeth.
1737
01:22:07,884 --> 01:22:09,277
I was sweating.
I couldn't... No.
1738
01:22:09,494 --> 01:22:11,844
No, shut up, honestly.
You were incredible.
1739
01:22:12,193 --> 01:22:14,586
I mean, you'll get phone calls
for your own show from this.
1740
01:22:14,847 --> 01:22:16,849
I'm telling you.
You're beautiful.
1741
01:22:17,676 --> 01:22:18,939
- Phone's gonna be ringing.
- Okay, madame.
1742
01:22:19,026 --> 01:22:20,636
She's right, sweetie.
1743
01:22:20,766 --> 01:22:22,159
You look fantastic on TV.
1744
01:22:22,246 --> 01:22:24,553
Oh, thanks, Dad.
I love you.
1745
01:22:24,640 --> 01:22:27,034
I've got a few notes
if you want to become
the next Rachael Ray.
1746
01:22:28,687 --> 01:22:30,254
I'm kidding. You were perfect.
1747
01:22:30,385 --> 01:22:31,734
She's one-of-a-kind.
1748
01:22:31,821 --> 01:22:33,257
You've got potential.
1749
01:22:33,388 --> 01:22:36,739
So, Ruby,
you're a Jag girl, huh?
1750
01:22:37,566 --> 01:22:38,828
I would have thought
you'd drive, like,
1751
01:22:39,481 --> 01:22:41,657
an electric car
to set a good example
1752
01:22:41,744 --> 01:22:43,572
for your legions of followers.
1753
01:22:44,007 --> 01:22:46,792
Well, not to throw my bestie,
Elon, under the Hyperloop,
1754
01:22:46,967 --> 01:22:49,099
but some experts say
that those batteries
1755
01:22:49,230 --> 01:22:50,535
are more toxic
to the environment
1756
01:22:50,622 --> 01:22:51,884
than CO2 emissions.
1757
01:22:51,972 --> 01:22:53,930
Well, I think your experts
are full of shit.
1758
01:22:54,148 --> 01:22:56,106
I think you're jealous
I drive a collectible.
1759
01:22:56,237 --> 01:22:57,803
Well, you can collect...
1760
01:22:59,631 --> 01:23:00,676
Keep working on that.
1761
01:23:00,893 --> 01:23:02,373
Everyone! Attention,
s'il vous plaît!
1762
01:23:02,591 --> 01:23:04,114
Ruby has a speech, everybody!
1763
01:23:04,245 --> 01:23:05,898
Gather 'round!
Maybe there'll be a song.
1764
01:23:07,857 --> 01:23:11,208
Well, Sophie, it has been
an epic two weeks.
1765
01:23:11,339 --> 01:23:12,340
Yeah.
1766
01:23:12,427 --> 01:23:14,081
And in that time,
I've seen you
1767
01:23:14,211 --> 01:23:17,388
explode out of your chrysalid
like a fiery monarch.
1768
01:23:19,260 --> 01:23:20,870
So I wanted to take
this opportunity,
1769
01:23:21,044 --> 01:23:23,307
in front of your entire family,
1770
01:23:24,526 --> 01:23:27,790
to offer you the executive chef
position at the Château.
1771
01:23:27,964 --> 01:23:29,531
You won the job!
1772
01:23:31,098 --> 01:23:33,143
My daughter is coming home!
1773
01:23:35,928 --> 01:23:37,930
Surprise!
1774
01:23:38,670 --> 01:23:41,282
Dad! Oh my God,
I'm coming home!
1775
01:23:41,543 --> 01:23:42,892
I want to make a speech, too.
1776
01:23:42,979 --> 01:23:44,372
I got a speech, too!
1777
01:23:50,465 --> 01:23:52,423
I got a...
I got a speech, too, everybody.
1778
01:23:52,989 --> 01:23:54,469
Uh, thank you
for your attention.
1779
01:23:54,599 --> 01:23:57,863
All just really beautiful.
Babe, I love you so much.
1780
01:23:57,950 --> 01:23:59,169
And she's right,
you're incredible.
1781
01:23:59,474 --> 01:24:00,953
You're incredible,
and I love you.
1782
01:24:01,041 --> 01:24:02,216
And it's just to me, personally,
1783
01:24:02,520 --> 01:24:04,653
it's a shame that you're gonna
be wasting your talents
1784
01:24:04,783 --> 01:24:06,916
on some poser chef's
vanity project.
1785
01:24:07,047 --> 01:24:08,352
Gordon... GORDON: No.
1786
01:24:08,787 --> 01:24:10,267
I mean, that was a power move,
1787
01:24:10,354 --> 01:24:13,749
swooping in and saving
the entire farm from bankruptcy.
1788
01:24:13,879 --> 01:24:16,273
I mean, hats off to you.
1789
01:24:16,621 --> 01:24:17,927
You gotta win over
the dad, right?
1790
01:24:18,493 --> 01:24:19,537
That's enough.
1791
01:24:19,668 --> 01:24:21,583
Yeah, I agree with Alphonse.
It's enough.
1792
01:24:21,713 --> 01:24:24,107
It's enough with the fucking
restaurant and the lip line
1793
01:24:24,238 --> 01:24:26,501
and the fucking all this.
I've had enough of it.
1794
01:24:26,892 --> 01:24:28,198
The girl who can't do wrong.
1795
01:24:28,416 --> 01:24:31,114
Whereas everyone thinks I'm
the guy who kills fucking swans
1796
01:24:31,245 --> 01:24:32,507
and punches fathers in the face.
1797
01:24:32,724 --> 01:24:34,465
At this point, you probably
all think I killed Mammie!
1798
01:24:34,770 --> 01:24:36,728
I didn't kill Mammie.
I didn't kill Mammie.
1799
01:24:36,815 --> 01:24:39,166
Gordie, let's go
chill in the chicken house.
1800
01:24:39,340 --> 01:24:41,081
I'm not going
to the chicken house!
1801
01:24:41,255 --> 01:24:42,691
You shouldn't be
living in a chicken house!
1802
01:24:43,779 --> 01:24:45,041
I bet you're really good in bed.
1803
01:24:45,172 --> 01:24:47,087
Is she good
in bed, baby?
1804
01:24:48,131 --> 01:24:49,350
Or do you need a refresher,
1805
01:24:49,480 --> 01:24:51,091
because I'm sure
she'll give you one.
1806
01:24:51,395 --> 01:24:52,918
Someone should be
using the waterbed.
1807
01:24:53,049 --> 01:24:54,398
I said that's enough!
1808
01:24:54,964 --> 01:24:56,661
What are you doing?
1809
01:25:00,883 --> 01:25:02,014
Fuck!
1810
01:25:02,841 --> 01:25:04,060
Sophie, wait, wait, wait!
1811
01:25:04,191 --> 01:25:06,149
What the hell
is wrong with you?
1812
01:25:06,280 --> 01:25:08,151
I'm sorry, I was tryna be funny.
Everyone was laughing.
1813
01:25:08,282 --> 01:25:10,153
- I'm sorry. I'm sorry!
-So I only got this job
1814
01:25:10,414 --> 01:25:11,937
because she wants
to sleep with me?
1815
01:25:12,068 --> 01:25:13,200
Is that what you think?
1816
01:25:13,678 --> 01:25:16,246
Forget about all the hard work
that I've put into this, right?
1817
01:25:17,378 --> 01:25:18,944
Well, admit there's
a chance I'm right.
1818
01:25:20,337 --> 01:25:21,730
Did you ever
want me to have this?
1819
01:25:21,817 --> 01:25:22,992
Do you want to have it?
1820
01:25:23,210 --> 01:25:25,212
Because we have
a pretty fucking great life,
1821
01:25:25,299 --> 01:25:27,214
where you're cooking food
that you love.
1822
01:25:27,344 --> 01:25:28,519
But I don't know, Sophie.
1823
01:25:28,737 --> 01:25:30,652
Maybe there aren't
enough cameras around.
1824
01:25:32,349 --> 01:25:33,481
Okay, I'm sorry.
1825
01:25:34,438 --> 01:25:37,267
I'm sorry.
I'm sorry that I have ambition.
1826
01:25:37,702 --> 01:25:39,313
I'm sorry
that she believes in me.
1827
01:25:39,443 --> 01:25:41,750
Believes in you?
She's in love with you!
1828
01:25:41,924 --> 01:25:43,230
Are you kidding me?
How do you not see that?
1829
01:25:43,360 --> 01:25:44,535
You definitely see that, right?
1830
01:25:44,840 --> 01:25:47,321
And of course she is,
because you're fucking perfect!
1831
01:25:47,930 --> 01:25:50,237
But I think you need
to admit to yourself
1832
01:25:50,976 --> 01:25:52,935
that you're also
still in love with her.
1833
01:25:54,980 --> 01:25:56,547
She did break your heart, right?
1834
01:25:57,113 --> 01:25:59,898
Yeah. Yeah,
she broke my heart.
1835
01:26:00,769 --> 01:26:02,074
And then I left her.
1836
01:26:04,686 --> 01:26:05,861
And I found you.
1837
01:26:06,731 --> 01:26:08,211
And then,
she came crawling back...
1838
01:26:09,256 --> 01:26:10,692
and you thought,
1839
01:26:10,822 --> 01:26:13,303
"Maybe I could sleep my way
to a Michelin star."
1840
01:26:18,395 --> 01:26:19,788
I think you should go.
1841
01:26:22,921 --> 01:26:24,184
You heard her.
1842
01:26:30,059 --> 01:26:31,278
I did.
1843
01:27:08,489 --> 01:27:10,665
And remember,
if you can't handle the heat,
1844
01:27:10,752 --> 01:27:11,970
throw on some oven mitts,
1845
01:27:12,144 --> 01:27:14,059
because everyone
belongs in the kitchen.
1846
01:27:14,190 --> 01:27:15,496
Till next time!
1847
01:27:21,066 --> 01:27:22,067
Sophie...
1848
01:27:24,766 --> 01:27:26,071
Sophie, call him.
1849
01:27:26,202 --> 01:27:27,856
Not after what he did.
1850
01:27:28,596 --> 01:27:30,162
Make a scene at dinner?
1851
01:27:30,380 --> 01:27:32,643
If anything, that makes him
more a part of the family.
1852
01:27:32,774 --> 01:27:33,992
He humiliated me.
1853
01:27:34,950 --> 01:27:36,778
If you can't see
he did it out of love,
1854
01:27:36,952 --> 01:27:38,345
maybe he was right
to say those things.
1855
01:27:38,562 --> 01:27:39,824
He made it all about himself.
1856
01:27:43,175 --> 01:27:44,133
It's not about him.
1857
01:27:44,264 --> 01:27:45,830
It's about me
and getting the job.
1858
01:27:46,135 --> 01:27:47,658
Yeah. And you got it.
1859
01:27:50,139 --> 01:27:51,183
But at what cost?
1860
01:28:15,860 --> 01:28:16,992
Hey!
1861
01:28:20,169 --> 01:28:22,171
Thank you so much, man.
I really appreciate it.
1862
01:28:22,258 --> 01:28:24,129
I couldn't show my face
after everything that happened.
1863
01:28:25,087 --> 01:28:26,131
Here you go.
1864
01:28:26,480 --> 01:28:29,004
Yeah,
it was pretty fucked up.
1865
01:28:29,309 --> 01:28:30,658
So humiliating.
1866
01:28:31,920 --> 01:28:33,530
Anyway, how is she?
1867
01:28:34,139 --> 01:28:35,663
She was gone
before I woke up.
1868
01:28:35,837 --> 01:28:37,186
Right.
It's the big night, huh?
1869
01:28:37,317 --> 01:28:38,361
Forget about all that.
Are you ready?
1870
01:28:38,448 --> 01:28:39,536
Are you ready
to crush this test?
1871
01:28:39,884 --> 01:28:42,017
I'm so nervous,
I could piss my legs, you know.
1872
01:28:42,191 --> 01:28:44,541
"Piss my pants"
is the expression,
1873
01:28:44,672 --> 01:28:45,716
but I doubt
that's gonna come up.
1874
01:28:45,847 --> 01:28:47,065
Don't worry.
1875
01:28:48,284 --> 01:28:50,242
Thanks for believing in me,
Gordon.
1876
01:28:52,419 --> 01:28:53,985
You're a good guy.
1877
01:28:56,727 --> 01:29:00,557
Go make me proud, okay?
Kick ass. Do it for Van Damme.
1878
01:29:01,253 --> 01:29:02,342
Yeah.
1879
01:29:06,563 --> 01:29:07,912
Hey...
1880
01:29:08,696 --> 01:29:09,958
She still loves you.
1881
01:29:13,135 --> 01:29:14,658
Good luck!
1882
01:29:31,283 --> 01:29:33,155
Can we have someone else come
and bring these out?
1883
01:29:33,503 --> 01:29:35,200
Right away!
1884
01:29:35,853 --> 01:29:37,725
Voilà, chef. Merci!
1885
01:29:54,219 --> 01:29:55,133
Ah!
1886
01:29:55,438 --> 01:29:56,787
The most
beautiful family in town
1887
01:29:56,918 --> 01:29:58,267
doesn't wait in line!
Please go ahead.
1888
01:29:58,441 --> 01:29:59,877
Merci! Merci beaucoup!
1889
01:30:00,008 --> 01:30:01,618
VIP!
1890
01:30:02,227 --> 01:30:04,882
Hey, it's the weatherman
from Channel 3!
1891
01:30:05,143 --> 01:30:06,667
Let's just stay calm.
1892
01:30:08,538 --> 01:30:11,846
- Shit, it's Georges St-Pierre!
- Go talk to him!
1893
01:30:11,976 --> 01:30:13,500
Sorry.
1894
01:30:13,674 --> 01:30:17,112
Sorry, Georges. I just wanted
to say, you're my hero.
1895
01:30:17,286 --> 01:30:18,548
Uh, the first time I...
1896
01:30:20,768 --> 01:30:23,901
The first time I shaved my head
was because of you.
1897
01:30:24,032 --> 01:30:25,207
Ah, cool. Oui.
1898
01:30:25,337 --> 01:30:27,905
Actually, the first time
was 'cause I had lice,
1899
01:30:28,123 --> 01:30:29,951
but the second time
was 'cause of you.
1900
01:30:30,081 --> 01:30:31,735
I don't have lice anymore.
1901
01:30:35,696 --> 01:30:39,221
Your jiu-jitsu tattoo,
I want to get the same one.
1902
01:30:39,308 --> 01:30:41,005
I just need more cash.
1903
01:30:42,354 --> 01:30:44,661
That's interesting,
- huh, Marcellus?
- If you ever need
1904
01:30:44,792 --> 01:30:47,882
a grappling partner,
text me. 418-22--
1905
01:30:48,317 --> 01:30:50,580
I'll call you.
1906
01:30:50,711 --> 01:30:53,191
Relax! Don't touch
my fucking chain, dude.
1907
01:30:56,368 --> 01:30:58,719
- I think he's gonna call me.
- It seems that way.
1908
01:30:59,241 --> 01:31:01,504
Oh!
1909
01:31:06,683 --> 01:31:08,163
I'm flying out on the red eye.
1910
01:31:08,293 --> 01:31:09,425
So, that's it?
1911
01:31:09,947 --> 01:31:11,732
What do you mean?
Have you not been listening?
1912
01:31:11,862 --> 01:31:13,951
It's over. I lost.
1913
01:31:14,778 --> 01:31:16,606
Honey, I love you.
1914
01:31:17,477 --> 01:31:19,217
But you've played it safe
way too long.
1915
01:31:20,088 --> 01:31:22,090
You've never left
this neighborhood. I mean,
1916
01:31:22,525 --> 01:31:24,571
you teach at the high school
that you went to.
1917
01:31:24,658 --> 01:31:26,268
And that's
a little bit my fault.
1918
01:31:26,921 --> 01:31:28,052
When your mother passed away,
1919
01:31:28,270 --> 01:31:29,924
I did everything I could
to protect you, and I...
1920
01:31:32,100 --> 01:31:33,841
I think I turned you
into a bit of a pussy.
1921
01:31:34,319 --> 01:31:35,538
Are you trying to be helpful?
1922
01:31:35,669 --> 01:31:37,409
She's a fighter, Gordon!
1923
01:31:37,540 --> 01:31:38,541
It runs in her family.
1924
01:31:39,107 --> 01:31:41,892
So, fight back and show her
you're not down for the count.
1925
01:31:42,023 --> 01:31:43,459
That's what marriage is!
1926
01:31:44,329 --> 01:31:45,592
If you get on that plane, son,
1927
01:31:45,722 --> 01:31:46,897
you'll be giving up
the greatest thing
1928
01:31:47,028 --> 01:31:48,116
that's ever happened to you.
1929
01:31:48,333 --> 01:31:50,510
And as much as I'd love
to keep you close,
1930
01:31:51,206 --> 01:31:53,425
I'd rather have you living
happily in another country
1931
01:31:53,556 --> 01:31:55,297
than be miserable in Brooklyn.
1932
01:31:55,689 --> 01:31:56,994
Also, for Christ's sakes,
1933
01:31:57,081 --> 01:31:59,519
would you get me
a goddamn Canadian passport?
1934
01:31:59,649 --> 01:32:01,564
I can't just show up, Dad, okay?
1935
01:32:01,651 --> 01:32:03,392
This is the biggest night
of her life.
1936
01:32:03,479 --> 01:32:05,612
I'm the last person in the world
she wants to see.
1937
01:32:06,656 --> 01:32:07,744
I'm gonna make an ass of myself.
1938
01:32:07,831 --> 01:32:10,225
That's exactly
what you have to do!
1939
01:32:15,186 --> 01:32:16,361
Holy shit, you're right!
1940
01:32:36,773 --> 01:32:39,341
Wow![IN FRENCH] It looks like soap.
1941
01:32:43,650 --> 01:32:45,347
You idiot, it's a mousse!
1942
01:32:48,480 --> 01:32:50,700
The Tremblays, my loves!
1943
01:32:50,874 --> 01:32:52,354
Oh!
1944
01:32:52,789 --> 01:32:54,835
Pretty
effin delish, am I right?
1945
01:32:55,531 --> 01:32:59,100
Yeah, it's,
it's, it's...
1946
01:32:59,274 --> 01:33:00,188
Exactly.
1947
01:33:01,363 --> 01:33:02,973
Oh!
Don't forget to eat the plates.
1948
01:33:03,147 --> 01:33:05,541
They're made entirely
out of compressed crab.
1949
01:33:06,281 --> 01:33:10,241
Oh! So good!
Okay, bon appétit!
1950
01:33:10,328 --> 01:33:11,721
She wants us
to eat the plate?
1951
01:33:11,852 --> 01:33:13,941
Hey, uh,
have you spoken to Gordon?
1952
01:33:14,681 --> 01:33:16,160
No, I thought he talked to you.
1953
01:33:16,247 --> 01:33:17,335
No.
1954
01:33:18,293 --> 01:33:19,599
He's heartbroken. He left.
1955
01:33:27,041 --> 01:33:28,259
- How are you?
- Good.
1956
01:33:28,390 --> 01:33:30,174
Thanks so much, man. C'est rien.
1957
01:33:30,305 --> 01:33:31,480
Hey, hey!
I'm so sorry.
1958
01:33:31,611 --> 01:33:33,351
Buh, buh, buh, buh, buh!
1959
01:33:33,482 --> 01:33:36,050
I've never done this in
my life before, I swear. I-I...
1960
01:33:36,224 --> 01:33:38,618
I need to, um... I don't know
how to say it en français.
1961
01:33:39,575 --> 01:33:41,011
Uh, I need to...
1962
01:33:41,621 --> 01:33:43,405
...cut the line for love.
1963
01:33:44,928 --> 01:33:46,321
Touching.
1964
01:33:46,408 --> 01:33:48,149
Are you
- on the list?
- I am on the list.
1965
01:33:48,236 --> 01:33:49,716
-Yeah?
- Well, I was on the list.
1966
01:33:49,803 --> 01:33:51,500
It's been a pretty crazy
24 hours,
1967
01:33:51,631 --> 01:33:53,154
and I don't know
if I'm still on the list.
1968
01:33:53,284 --> 01:33:56,070
It really depends on when
the list was created and edited.
1969
01:33:56,157 --> 01:33:58,202
So, if you look,
it's Gordon Kinski.
1970
01:33:58,594 --> 01:34:00,770
Kin... With a K?GORDON: Yeah.
1971
01:34:00,901 --> 01:34:02,816
Kinski. No, you're not.
1972
01:34:03,555 --> 01:34:05,949
But I hear Cirque du Soleil
is hiring right now.
1973
01:34:06,080 --> 01:34:08,212
Can I just talk to you
mano a mano for just one second?
1974
01:34:08,517 --> 01:34:09,953
This is one of those
times in life
1975
01:34:10,084 --> 01:34:12,042
where you can really step up
and do the right thing,
1976
01:34:12,129 --> 01:34:16,394
because my future, my happiness,
my true love is in there,
1977
01:34:17,047 --> 01:34:18,570
and I need your help
to make things right.
1978
01:34:18,701 --> 01:34:19,833
There's a fork in the road.
1979
01:34:20,137 --> 01:34:23,184
It's all in your tiny, beautiful
little manicured hands.
1980
01:34:24,446 --> 01:34:27,710
What do you say? Please,
I'm begging you, let me in.
1981
01:34:40,288 --> 01:34:42,072
Hey,
I'm just storming the castle.
1982
01:34:42,899 --> 01:34:43,944
How's your night going?
1983
01:34:52,430 --> 01:34:54,258
- Soph.
- Hey.
1984
01:34:54,389 --> 01:34:55,869
You know,
I just wanna say, I'm sorry
1985
01:34:55,956 --> 01:34:57,697
about everything
Gordon has put you through.
1986
01:34:58,262 --> 01:35:00,003
You're handling yourself
like a true pro.
1987
01:35:00,525 --> 01:35:04,094
Thanks. It's a little
overwhelming, but...
1988
01:35:04,529 --> 01:35:07,010
With great success
comes a ton of jealousy.
1989
01:35:07,576 --> 01:35:08,751
Believe me, I know.
1990
01:35:08,838 --> 01:35:10,753
But the sooner you cut
those toxic people
1991
01:35:10,840 --> 01:35:12,973
out of your life,
the higher you can fly.
1992
01:35:19,544 --> 01:35:20,763
I'll be right back.
1993
01:35:22,417 --> 01:35:23,505
-Gordon.
- Alphonse.
1994
01:35:23,766 --> 01:35:24,941
You got
a lot of nerve coming here.
1995
01:35:25,115 --> 01:35:27,639
You're right. Last night
I was a complete asshole.
1996
01:35:27,727 --> 01:35:30,077
I'm so sorry.
I was totally drunk
1997
01:35:30,251 --> 01:35:32,644
and insecure.
I'm not making excuses.
1998
01:35:32,862 --> 01:35:36,605
I... I take full responsibility.
But I love your daughter,
1999
01:35:37,301 --> 01:35:38,781
and I'm not giving up
that easily.
2000
01:35:39,564 --> 01:35:41,305
I want to ask you
for her hand in marriage.
2001
01:35:42,132 --> 01:35:43,612
We're magic together.
2002
01:35:44,656 --> 01:35:46,746
And I don't just mean
in the kitchen.
2003
01:35:55,145 --> 01:35:56,277
What are you doing?
2004
01:35:56,843 --> 01:35:59,193
Why pretend?
We both want this.
2005
01:35:59,671 --> 01:36:01,108
Oh, my God!
2006
01:36:01,369 --> 01:36:03,632
You are the last person
I would ever want to be with.
2007
01:36:04,633 --> 01:36:05,808
Things change.
2008
01:36:07,418 --> 01:36:08,724
Sometimes, for the best.
2009
01:36:09,159 --> 01:36:11,074
Don't you know how much
I've done for you?
2010
01:36:11,422 --> 01:36:13,076
You called me, okay?
2011
01:36:13,207 --> 01:36:15,426
So don't act like
you're some kind of savior here.
2012
01:36:15,557 --> 01:36:16,950
Okay, I'm sorry,
2013
01:36:17,037 --> 01:36:20,083
but who saved your shitty
family farm from bankruptcy?
2014
01:36:21,258 --> 01:36:22,782
She deserves to be happy.
2015
01:36:25,349 --> 01:36:26,698
Yeah.
2016
01:36:30,441 --> 01:36:32,139
I'm sorry I killed your swan.
2017
01:36:37,797 --> 01:36:39,711
I want you
to remember this moment.
2018
01:36:40,495 --> 01:36:42,062
When you could have
been something,
2019
01:36:42,149 --> 01:36:44,542
but you threw it all away
and went back to being nothing.
2020
01:36:45,369 --> 01:36:48,677
'Cause that's what you are
without me. You're nothing.
2021
01:36:50,940 --> 01:36:52,594
And I want you
to remember this moment...
2022
01:36:53,900 --> 01:36:55,771
when I broke your
perfect little nose.
2023
01:36:58,556 --> 01:36:59,688
What the fuck?
2024
01:37:00,820 --> 01:37:04,606
Oh, not the face! Malcolm!
2025
01:37:05,650 --> 01:37:06,782
Hey, hey, hey!
2026
01:37:07,217 --> 01:37:08,697
Where are you going?
2027
01:37:08,871 --> 01:37:10,307
Dad, I don't know.
2028
01:37:11,047 --> 01:37:13,615
I have to call Gordon.
2029
01:37:13,789 --> 01:37:16,009
Hey, listen. It's okay.
2030
01:37:16,705 --> 01:37:17,619
He was here.
2031
01:37:17,793 --> 01:37:18,663
Huh? Oui.
2032
01:37:18,794 --> 01:37:20,578
Yes. It wasn't easy, but...
2033
01:37:21,579 --> 01:37:23,103
he saw you and Ruby kissing.
2034
01:37:23,930 --> 01:37:26,541
Kissing? I just punched her
in the face!
2035
01:37:27,498 --> 01:37:30,284
What?[IN ENGLISH] Guys...
2036
01:37:30,588 --> 01:37:32,112
I just checked online.
2037
01:37:32,242 --> 01:37:34,723
I passed! I'm gonna be a cop!
2038
01:37:35,419 --> 01:37:36,420
Dad, please.
2039
01:37:36,507 --> 01:37:37,682
Where's Gordon?
2040
01:37:38,683 --> 01:37:39,859
Did I miss something?
2041
01:37:54,395 --> 01:37:55,744
You want me out of here, Ruby?
2042
01:37:55,918 --> 01:37:57,311
I'm out of here.
2043
01:37:58,660 --> 01:38:00,705
As soon as I figure out
how to drive manual.
2044
01:38:00,880 --> 01:38:03,143
Where are you going?
2045
01:38:05,972 --> 01:38:06,929
Ow!
2046
01:38:07,321 --> 01:38:08,800
Okay, here we go.
Here we go!
2047
01:38:09,845 --> 01:38:11,455
-Hey!
-Sorry!
2048
01:38:13,675 --> 01:38:15,068
Naughty boy.
2049
01:38:15,285 --> 01:38:17,157
[IN ENGLISH] Come on!
2050
01:38:17,287 --> 01:38:18,680
Is he outside?
2051
01:38:19,159 --> 01:38:20,203
He can't be far.
2052
01:38:21,465 --> 01:38:22,640
Hey, have you seen Gordon?
2053
01:38:22,858 --> 01:38:25,469
He just stole
Ruby's car. Very slowly.
2054
01:38:25,600 --> 01:38:27,602
Gordon!
2055
01:38:27,689 --> 01:38:29,212
Gordon, stop!
2056
01:38:32,520 --> 01:38:33,477
Yes, backup!
2057
01:38:35,218 --> 01:38:36,785
Hey, allô!
2058
01:38:37,481 --> 01:38:40,006
Constable Junior Tremblay.
Police. I need your car.
2059
01:38:40,397 --> 01:38:42,051
Where's your badge?
2060
01:38:42,225 --> 01:38:43,487
Uh, I just graduated today.
2061
01:38:43,748 --> 01:38:47,448
And I just got
promoted to Captain, fuck off.
2062
01:38:47,578 --> 01:38:50,320
Hey, hey. A little respect.
2063
01:38:50,886 --> 01:38:53,106
He worked hard.
And I'm proud of him.
2064
01:38:53,628 --> 01:38:54,585
Thanks, Dad.
2065
01:38:54,977 --> 01:38:57,719
Can we talk about this later?
Officer, please.
2066
01:38:58,285 --> 01:38:59,634
He's the love of my life.
2067
01:39:00,548 --> 01:39:02,158
Okay. Get in.[IN ENGLISH] Yes!
2068
01:39:03,899 --> 01:39:06,119
Ease it out.
Ease it out. Come on!
2069
01:39:07,207 --> 01:39:08,904
In second gear.
2070
01:39:09,557 --> 01:39:12,734
You know what, I do need to...
Clutch down.
2071
01:39:12,864 --> 01:39:15,563
Where are you, two? Is that it?
2072
01:39:15,693 --> 01:39:18,044
We should track
his phone like Jason Bourne.
2073
01:39:19,784 --> 01:39:20,829
Where are you, Gordon?
2074
01:39:20,960 --> 01:39:22,874
Oh! Merci.
2075
01:39:23,527 --> 01:39:25,007
Excuse me.
2076
01:39:25,181 --> 01:39:28,663
Have you seen...
any member of my family?
2077
01:39:28,750 --> 01:39:30,273
Why does it smell
like cigarettes?
2078
01:39:30,926 --> 01:39:32,014
It's true it does smell.
2079
01:39:32,493 --> 01:39:34,495
As soon as I got in the car,
I was so grossed out. Yuck.
2080
01:39:38,064 --> 01:39:40,762
It's him! There he is!
2081
01:39:41,023 --> 01:39:44,200
No, no, no!
I'm just borrowing it, sir!
2082
01:39:45,854 --> 01:39:48,074
Oh, shit!
2083
01:39:48,988 --> 01:39:50,641
He's out of his mind!
2084
01:39:50,728 --> 01:39:52,078
Tokyo Drift, Gordie!
2085
01:39:52,295 --> 01:39:55,037
Yes! I am the best
at car chases!
2086
01:39:56,212 --> 01:39:57,518
Can you go around, please?
2087
01:39:58,823 --> 01:39:59,955
A lot of grinding...
2088
01:40:03,437 --> 01:40:05,004
Clutch down.
2089
01:40:06,527 --> 01:40:07,919
Yeah, second gear, yes!
2090
01:40:08,050 --> 01:40:10,052
Yes! Yes!
2091
01:40:10,966 --> 01:40:13,969
Yes! No, no, no!
2092
01:40:14,361 --> 01:40:17,668
Shit!
2093
01:40:18,191 --> 01:40:19,322
He's gonna crash
into the--
2094
01:40:33,510 --> 01:40:34,990
You're awake.
2095
01:40:37,340 --> 01:40:38,646
Hey!
2096
01:40:39,342 --> 01:40:40,822
Hey, sweetie!
2097
01:40:40,909 --> 01:40:43,303
I had the most
horrible dream, babe.
2098
01:40:43,738 --> 01:40:45,522
I saw you kiss Ruby...
2099
01:40:47,133 --> 01:40:49,874
and then I drove her car
into a building.
2100
01:40:50,832 --> 01:40:51,963
That all happened.
2101
01:40:53,269 --> 01:40:55,184
But she kissed me,
and I punched her in the face.
2102
01:40:55,532 --> 01:40:57,186
- Really?
- Yeah.
2103
01:40:57,839 --> 01:40:59,971
Oh! That makes me so happy.
2104
01:41:02,061 --> 01:41:03,149
What about your job?
2105
01:41:03,584 --> 01:41:04,585
I quit.
2106
01:41:05,107 --> 01:41:06,413
- Really?
-Yeah.
2107
01:41:07,283 --> 01:41:09,633
- I'm sorry.
- I'm not.
2108
01:41:13,159 --> 01:41:15,117
There's something
I wanted to ask you.
2109
01:41:22,037 --> 01:41:23,343
Will you marry me?
2110
01:41:23,821 --> 01:41:26,781
- Where did you get that?
- When the nurses
cut your pantaloons off,
2111
01:41:26,868 --> 01:41:28,261
they found it in your pocket.
2112
01:41:28,522 --> 01:41:30,219
They destroyed my pantaloons?
2113
01:41:31,002 --> 01:41:32,265
They did.
2114
01:41:32,395 --> 01:41:33,788
They were rented.
2115
01:41:34,919 --> 01:41:37,574
But, babe, I wanted to ask
your father's permission first.
2116
01:41:37,705 --> 01:41:38,662
It's important to me.
2117
01:41:39,750 --> 01:41:42,840
Alphonse?
2118
01:41:43,711 --> 01:41:44,973
You have my blessing.
2119
01:41:46,105 --> 01:41:47,410
Welcome to the family, Gordie!
2120
01:41:47,845 --> 01:41:49,586
Wait, he hasn't said yes yet.
2121
01:41:52,067 --> 01:41:53,112
So?
2122
01:41:53,721 --> 01:41:56,071
Yes.
I love you so much.
2123
01:41:56,158 --> 01:41:58,595
Yes, yes, yes.
2124
01:41:59,030 --> 01:42:01,816
- Give me your beautiful finger.
-Oh, my God!
2125
01:42:03,992 --> 01:42:05,341
I love you so much!
2126
01:42:05,515 --> 01:42:07,822
Ah, baby,
my ribs are... Careful, okay.
2127
01:42:07,952 --> 01:42:09,128
Ah! Ow!
2128
01:42:09,258 --> 01:42:11,217
Oh, babe! Ow! Ow!
2129
01:42:17,048 --> 01:42:19,050
As Cassius famously
said to Brutus:
2130
01:42:19,181 --> 01:42:21,662
"It is not in the stars
to hold our destiny...
2131
01:42:22,663 --> 01:42:24,012
but in ourselves."
2132
01:42:25,144 --> 01:42:26,232
That's not gonna be on the test.
2133
01:42:26,406 --> 01:42:27,494
It's just a quote
I really like.
2134
01:42:28,799 --> 01:42:30,714
Remember, oral exams
are Tuesday.
2135
01:42:30,845 --> 01:42:32,542
- One minute each!
-Don't worry.
2136
01:42:32,716 --> 01:42:34,675
When I oral,
it's always at least one minute.
2137
01:42:34,849 --> 01:42:37,068
Double-entendre
from Robert, everybody.
2138
01:42:37,852 --> 01:42:39,114
Have a good weekend!
2139
01:42:47,644 --> 01:42:50,430
MAMMIE'S KITCHEN
2140
01:42:51,605 --> 01:42:53,084
- Alphonse!
- Hey, Gordie!
2141
01:42:53,172 --> 01:42:55,391
- Do you need a hand?
- No, I'm good.
2142
01:42:55,609 --> 01:42:56,697
Everyone is inside.
2143
01:43:00,918 --> 01:43:02,224
Hello, beautiful.
2144
01:43:02,355 --> 01:43:03,878
Hey, Allô!
2145
01:43:04,574 --> 01:43:05,923
Hey!
2146
01:43:06,097 --> 01:43:08,012
Hello, my baby.
Hello!
2147
01:43:08,143 --> 01:43:10,232
- How are you guys doing?
- I'm so hungry.
2148
01:43:10,624 --> 01:43:12,016
So,
can you grab these?
2149
01:43:12,103 --> 01:43:13,583
With pleasure. Merci.
2150
01:43:15,150 --> 01:43:16,586
Hey, everybody!
2151
01:43:18,632 --> 01:43:19,850
It looks delicious!
2152
01:43:19,937 --> 01:43:21,200
Amazing!
- Oh!
2153
01:43:21,635 --> 01:43:23,898
You're good.
- Oh, thank you.
2154
01:43:24,333 --> 01:43:25,682
So, Junior,
2155
01:43:25,813 --> 01:43:27,945
- you're a cop, huh?
- Yes, sir!
2156
01:43:28,207 --> 01:43:29,469
You ever shot anyone?
2157
01:43:29,599 --> 01:43:31,035
Uh, no.
2158
01:43:31,166 --> 01:43:33,560
But my girlfriend and I,
we tased a bike thief yesterday.
2159
01:43:33,864 --> 01:43:35,605
"We?" No, I tased him.
2160
01:43:35,692 --> 01:43:37,520
Yeah, but I'm the one
who saw him.
2161
01:43:37,607 --> 01:43:39,043
I'm the one
who saw him first.
2162
01:43:39,130 --> 01:43:41,132
- I could have tased him.
- I don't give a rat's ass,
2163
01:43:41,263 --> 01:43:43,744
as long as someone was tased
and justice was served.
2164
01:43:43,918 --> 01:43:45,093
Dad, can you watch
your language?
2165
01:43:45,180 --> 01:43:46,573
- There's a toddler here.
- Oh, sorry.
2166
01:43:46,834 --> 01:43:48,792
Don't worry,
I've said much worse.
2167
01:43:48,879 --> 01:43:50,011
Oh, by the way,
Peter,
2168
01:43:50,141 --> 01:43:52,666
I loved your Widow's Hammock.
2169
01:43:53,188 --> 01:43:54,842
My goodness! Thank you, Ginette.
2170
01:43:55,451 --> 01:43:58,149
- I hope I'm not overstepping.
- But he will, watch.
2171
01:43:58,628 --> 01:44:00,630
But would you consider
being the cover model
2172
01:44:00,717 --> 01:44:01,805
for my next book?
2173
01:44:02,153 --> 01:44:03,372
Did you hear, Alphonse?
2174
01:44:03,459 --> 01:44:04,852
He asked me
to be his cover model.
2175
01:44:05,069 --> 01:44:06,767
Cover model!
Yes.
2176
01:44:06,897 --> 01:44:08,769
You wanna take it
easy there, l'Anglais.
2177
01:44:13,687 --> 01:44:15,428
Drink more wine, Dad.
2178
01:44:17,952 --> 01:44:19,388
She'd be so happy.
2179
01:44:20,520 --> 01:44:21,695
You know,
I never told you,
2180
01:44:21,956 --> 01:44:24,219
I have a pretty funny story
about her and the ring.
2181
01:44:24,567 --> 01:44:26,482
You do? Really?
2182
01:44:26,961 --> 01:44:29,485
No, it wasn't
actually that funny.
2183
01:44:29,616 --> 01:44:31,008
It was pretty traumatic,
- so never mind.
- What?
2184
01:44:31,139 --> 01:44:32,923
No, tell us. Oui, oui.
2185
01:44:33,054 --> 01:44:34,795
- No.
- What's the story?
2186
01:44:34,925 --> 01:44:37,363
What story
about my mother?[IN FRENCH] I think I know it.
2187
01:44:37,450 --> 01:44:38,712
Pass the cauliflower, please!
2188
01:44:38,973 --> 01:44:40,757
There will be
no chou-fleur until you tell us.
2189
01:44:40,888 --> 01:44:41,976
No, jamais.
2190
01:44:42,106 --> 01:44:44,152
How about a toast
to change the subject?
2191
01:44:44,239 --> 01:44:45,371
To family!
2192
01:44:48,243 --> 01:44:50,332
It's "familla"? "Famille."
2193
01:44:50,419 --> 01:44:52,116
AÀ la familla! "Famille."
2194
01:44:52,247 --> 01:44:54,118
AÀ la famille. AÀ la famille!
162495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.