All language subtitles for Cthulhu.2007 dvd
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,383 --> 00:00:24,023
Az �szak-amerikai K�zr�di�t hallj�k.
2
00:00:24,063 --> 00:00:28,143
...nem jut elegend� t�mogat�s a
menek�ltekre D�lkelet-�zsi�ban...
3
00:00:29,463 --> 00:00:34,943
...a kor�bbi amerikai hat�r 150 m�rf�ldes
k�rzet�ben a gerilla csoportok megel�gedtek...
4
00:00:35,462 --> 00:00:38,142
...elm�ltak m�r azok az id�k,
mikor lehetett volna m�g mit tenni.
5
00:00:38,223 --> 00:00:40,022
Az �ce�nok v�zszintje
rohamosan emelkedik.
6
00:00:40,062 --> 00:00:43,982
...ideje felk�sz�lni az
id�n ny�ron v�rhat�...
7
00:01:09,062 --> 00:01:09,582
Hall�?
8
00:01:12,423 --> 00:01:13,502
Mi t�rt�nt?
9
00:01:15,342 --> 00:01:16,070
Mikor?
10
00:01:18,742 --> 00:01:19,702
Igen. Igen.
11
00:01:21,102 --> 00:01:21,582
Ott leszek.
12
00:01:22,862 --> 00:01:23,463
Ott leszek.
13
00:01:29,662 --> 00:01:30,342
Mi t�rt�nt?
14
00:01:34,862 --> 00:01:37,022
Az... az any�m meghalt.
15
00:01:40,022 --> 00:01:40,903
Az sz�v�s.
16
00:01:44,822 --> 00:01:46,342
Gondolod, hogy kaphatn�k 20 dolcsit?
17
00:02:24,582 --> 00:02:26,022
Rivermouth, Oregon.
18
00:02:26,942 --> 00:02:28,542
Michael Shields.
19
00:02:29,862 --> 00:02:30,823
Shields.
20
00:02:30,902 --> 00:02:34,422
Az utols� szabadon �l� jegesmedve
is elpusztult Szib�ri�ban a h�ten,
21
00:02:34,502 --> 00:02:36,942
jelentette az orosz h�r�gyn�ks�g.
22
00:02:37,142 --> 00:02:40,063
A medv�t hagyni kellett volna...
23
00:02:43,662 --> 00:02:45,782
DAGON EZOTERIKUS REND.
K�SZEN �LLSZ A V�GRE?
24
00:02:52,182 --> 00:02:53,502
5 �rai h�reinket hallj�k.
25
00:02:54,302 --> 00:02:56,182
Fesz�lt l�gk�rben telnek
a t�vol-keleti...
26
00:02:56,223 --> 00:02:57,502
b�ket�rgyal�sok...
27
00:02:59,975 --> 00:03:02,782
H�, haver!
Azt hiszed, elsz�khetsz?
28
00:03:04,662 --> 00:03:06,942
Senki sem menek�lhet el.
Senki sem.
29
00:03:10,422 --> 00:03:13,462
�s ma a Dalai L�ma is megsz�lalt
a kialakult v�ls�gr�l.
30
00:03:13,702 --> 00:03:16,421
Azt mondta, az emberi civiliz�ci�
ellen tud �llni a fenyeget�snek.
31
00:03:16,581 --> 00:03:18,302
Minden embernek azonosak
a sz�ks�gletei,
32
00:03:18,343 --> 00:03:21,542
�s az kell az egyes nemzeteknek is,
ami az emberis�g nagy eg�sz�nek.
33
00:03:22,502 --> 00:03:25,422
Nyugaton leh�l�s v�rhat�.
A part t�bbi r�sz�n helyenk�nt...
34
00:03:25,463 --> 00:03:30,382
tr�pusi vihar is el�fordulhat.
A h�m�rs�klet el�rheti a 40 fokot is.
35
00:03:31,302 --> 00:03:33,823
Az eln�k a Sarkvid�ken �llom�soz�
katon�k k�z�tt kamp�nyol.
36
00:03:33,862 --> 00:03:36,782
Kihangs�lyozta a sarkvid�k fontoss�g�t
�szak-Amerika biztons�ga szempontj�b�l.
37
00:03:36,822 --> 00:03:38,382
�s k�rte a terrorist�k elleni...
38
00:03:52,022 --> 00:03:53,262
Mondtam, hogy visszat�rsz.
39
00:03:55,742 --> 00:03:57,342
J�l vagy, j�l?
40
00:03:58,662 --> 00:03:59,942
H�vok valakit, rendben?
41
00:03:59,982 --> 00:04:00,702
Csak maradj �gy, ok�.
42
00:04:55,662 --> 00:04:56,102
Dannie.
43
00:05:05,821 --> 00:05:07,781
Sajn�lom, hogy nem voltam ott
a temet�sen.
44
00:05:07,940 --> 00:05:09,580
Gyere velem.
Apa itt van.
45
00:05:10,020 --> 00:05:12,500
Volt egy baleset �s egy fi� meghalt.
46
00:05:18,421 --> 00:05:19,622
Apa, n�zd ki van itt.
47
00:05:22,661 --> 00:05:23,101
Russell.
48
00:05:24,421 --> 00:05:24,902
Apa.
49
00:05:25,541 --> 00:05:26,821
K�sz�n�m, hogy elj�tt�l.
50
00:05:28,782 --> 00:05:30,341
Itt kell maradj holnap eb�dre.
51
00:05:31,581 --> 00:05:35,501
- Sz�m�thatok r�d?
- Igen, de s�rg�sen vissza k�ne mennem.
52
00:05:35,541 --> 00:05:37,461
Egy m�sik professzor tartja meg
az el�ad�saimat.
53
00:05:37,502 --> 00:05:39,221
De hiszen oly r�g tal�lkoztunk.
54
00:05:50,621 --> 00:05:53,261
� itt Mr. Barnes, hagyat�ki �gyv�d.
55
00:05:53,501 --> 00:05:54,702
�dv, Russell Marsh.
56
00:05:54,781 --> 00:05:56,061
- R�szv�tem.
- K�sz�n�m.
57
00:05:56,541 --> 00:05:59,062
Biztos vagyok benne, hogy egy
csom� dolgot meg k�ne besz�lnetek.
58
00:05:59,941 --> 00:06:03,501
Russell...
K�s�bb tal�lkozunk.
59
00:06:04,302 --> 00:06:04,741
Ok�.
60
00:06:08,221 --> 00:06:11,341
Esetleg, p�r nap m�lva
tal�lkozhatn�nk az irod�mban.
61
00:06:12,741 --> 00:06:15,181
Szeretn�m elhagyni a v�rost
amilyen gyorsan csak lehet.
62
00:06:16,181 --> 00:06:19,301
Nos, ez nem olyasmi, amit telefonon
meg lehetne besz�lni.
63
00:06:19,701 --> 00:06:21,381
Rendben, akkor megbesz�lhetn�nk most.
64
00:06:22,580 --> 00:06:25,381
Elvileg a h�tv�g�n meg lesz az �rver�s.
65
00:06:26,260 --> 00:06:27,261
�rver�s? Mir�l?
66
00:06:28,022 --> 00:06:29,581
Eladjuk a nagyanyja h�z�t.
67
00:06:32,741 --> 00:06:34,941
- A h�g�nak mondani kellett volna...
- Nem mondta.
68
00:06:38,740 --> 00:06:40,021
Mi�rt kell eladni?
69
00:06:41,621 --> 00:06:44,821
A v�grendelet szerint az ebb�l befoly�
�sszeg megoszlik �n�k k�z�tt.
70
00:06:45,981 --> 00:06:47,341
Az any�m ezt akarta?
71
00:06:48,781 --> 00:06:49,941
Az �desanyja rem�lte,
72
00:06:50,301 --> 00:06:52,781
hogy ezzel lehet�s�get teremt,
73
00:06:53,301 --> 00:06:56,020
a vagyon feloszt�sra �n
�s a t�bbi csal�dtag k�z�tt.
74
00:06:56,421 --> 00:06:57,701
Ilyen volt az any�m.
75
00:06:58,541 --> 00:06:59,621
�r�k optimista.
76
00:07:02,221 --> 00:07:03,301
N�zze, Mr. Barnes.
77
00:07:03,381 --> 00:07:06,741
Nagyon szeretn�m, ha ez az eg�sz
mihamarabb rendez�dne.
78
00:07:06,981 --> 00:07:08,701
Lehets�ges lenne holnap
megtartani az �rver�st?
79
00:07:09,582 --> 00:07:13,741
Att�l tartok, a v�rosi f��p�t�sz�nek
jelen kellene lennie.
80
00:07:14,181 --> 00:07:16,301
Ok�, rendben, akkor szeretn�m
megkapni a h�z kulcsait.
81
00:07:16,701 --> 00:07:18,301
Nem tan�csoln�m, hogy most odamenjen.
82
00:07:18,821 --> 00:07:20,541
A rovarirt�k lez�rt�k
az eg�sz �p�letet.
83
00:07:21,420 --> 00:07:23,581
Senki nem mehet be,
csak majd az �rver�s ut�n.
84
00:07:26,621 --> 00:07:27,501
K�rem, bocs�sson meg.
85
00:09:19,860 --> 00:09:22,181
Mi�rt csin�lod ezt velem?
86
00:11:48,218 --> 00:11:50,619
- � a f�rjem, Jake.
- A b�ty�m.
87
00:11:50,699 --> 00:11:52,058
- �rvendek.
- �gyszint�n.
88
00:11:52,339 --> 00:11:53,340
K�sz�n�m.
89
00:11:54,420 --> 00:11:55,420
J� l�tni t�ged.
90
00:11:56,059 --> 00:11:57,340
Csak k�r, hogy ilyen okb�l kifoly�lag.
91
00:11:59,100 --> 00:12:00,380
Dannie, sajn�lom, hogy nem voltam ott.
92
00:12:00,699 --> 00:12:03,340
Mike, nem gond.
Tudom, hogy el akart�l j�nni.
93
00:12:04,180 --> 00:12:04,699
�dv, Russ.
94
00:12:05,460 --> 00:12:06,220
�dv.
95
00:12:07,300 --> 00:12:09,740
Ideje lenne menn�nk.
Kimer�ltem.
96
00:12:10,380 --> 00:12:11,779
De ti, sr�cok csak dum�ljatok.
97
00:12:12,099 --> 00:12:14,300
Mennem kell.
98
00:12:15,700 --> 00:12:16,739
De tudj�tok mit?
99
00:12:17,899 --> 00:12:19,540
Itt van a f�nyk�pez�m.
100
00:12:19,580 --> 00:12:20,579
Ess�nk t�l rajta.
101
00:12:21,299 --> 00:12:22,820
L�ttad m�r az album�t, igaz?
102
00:12:23,900 --> 00:12:25,219
Gyer�nk. Csak egy k�z�s k�pet.
103
00:12:26,219 --> 00:12:27,979
Ok�. Gyer�nk.
K�zelebb.
104
00:12:29,180 --> 00:12:30,339
- K�zelebb.
- Rendben
105
00:12:30,820 --> 00:12:32,860
Felk�sz�lni.
Egy, k�t, h�r'.
106
00:12:35,580 --> 00:12:36,020
Russ?
107
00:12:36,899 --> 00:12:38,979
Tal�n k�sz�tesz majd n�h�ny k�pet,
ha m�r itt vagy.
108
00:12:39,660 --> 00:12:41,419
Biztos, hogy nem akarsz
a h�zban maradni?
109
00:12:41,500 --> 00:12:42,620
Nem, j� lesz �gy.
110
00:12:43,259 --> 00:12:45,740
M�r b�reltem egy szob�t a motelben.
Sz�ks�gem van egy kis id�re.
111
00:12:46,180 --> 00:12:46,659
Ok�.
112
00:12:47,019 --> 00:12:49,180
H�vj fel holnap d�lut�n 5 k�r�l.
113
00:12:49,620 --> 00:12:50,306
Ok�.
114
00:12:50,339 --> 00:12:51,739
- �r�l�k, hogy tal�lkoztunk.
- �r�l�k, hogy tal�lkoztunk.
115
00:12:51,939 --> 00:12:52,571
Szia, Mike.
116
00:12:53,260 --> 00:12:54,043
Szia.
117
00:13:00,379 --> 00:13:01,259
- Russ?
- H�.
118
00:13:01,940 --> 00:13:02,659
Annyira megv�ltozt�l.
119
00:13:02,979 --> 00:13:03,939
Igen, megv�ltoztam.
120
00:13:07,020 --> 00:13:10,980
Dannie azt mondta, hogy...
hogy elv�lt�l.
121
00:13:12,579 --> 00:13:14,820
�sszeh�zasodtunk Jess-szel �s
Salt Lake-be ment�nk.
122
00:13:16,459 --> 00:13:18,260
Tudod, nem hittem volna,
hogy k�z�tt�nk elromlik valami.
123
00:13:18,579 --> 00:13:19,819
Salt Lake City, Utah?
124
00:13:20,259 --> 00:13:21,059
Van egy l�nyom.
125
00:13:22,979 --> 00:13:24,619
Chelsea.
126
00:13:26,259 --> 00:13:26,860
9 �ves.
127
00:13:33,859 --> 00:13:34,460
Gy�ny�r�.
128
00:13:36,299 --> 00:13:37,619
H� Gilbert, hozz�l m�g k�t s�rt.
129
00:13:38,379 --> 00:13:39,660
Csak egyet.
130
00:13:44,099 --> 00:13:45,339
Sz�val, l�ttad ma a balesetet, ugye?
131
00:13:46,019 --> 00:13:46,779
Igen.
132
00:13:47,099 --> 00:13:48,899
Tudod, �n ott voltam.
L�ttam az a k�lyk�t.
133
00:13:49,379 --> 00:13:50,259
A k�lyk�t a belv�rosb�l?
134
00:13:53,979 --> 00:13:55,940
Visszat�rek a v�rosba, �s az els�
dolog amit l�tok, az egy balesetet.
135
00:13:56,019 --> 00:13:57,259
A kezeim k�zt tartottam a fej�t.
136
00:13:58,579 --> 00:13:59,578
Ismert engem, tudod?
137
00:13:59,820 --> 00:14:01,019
Pontosan tudta, hogy hol voltam.
138
00:14:03,698 --> 00:14:05,539
Ut�na egyenesen az any�m
temet�s�re mentem.
139
00:14:08,019 --> 00:14:09,099
H�t hazat�rtem.
140
00:14:10,259 --> 00:14:11,378
Ap�ddal helyrej�tt a kapcsolatod?
141
00:14:12,300 --> 00:14:13,339
Ap�val, viccelsz?
142
00:14:14,259 --> 00:14:16,580
M�g romlott is.
Teljesen form�liss� v�lt.
143
00:14:17,979 --> 00:14:20,458
Meg�r�lt.
M�g r� is tett egy lap�ttal.
144
00:14:20,539 --> 00:14:23,379
Anya virraszt�s�ra
lila �lt�nyt vett fel.
145
00:14:30,299 --> 00:14:31,859
Gondolkodtam Straw Hillr�l.
146
00:14:32,339 --> 00:14:35,019
Hogy oda vitt�k Julie-t �s Maryt...
147
00:14:35,100 --> 00:14:36,219
Julie Burns-t?
148
00:14:39,018 --> 00:14:40,658
Nem feledtem el semmit, ember.
149
00:14:41,899 --> 00:14:42,738
Nem feledtem el semmit.
150
00:14:44,898 --> 00:14:47,978
Az els� dolgom volt, miut�n meg�rkeztem,
hogy megl�togattam a hal�szh�zat.
151
00:14:48,058 --> 00:14:50,818
Nem, nem. Most m�r minden m�s.
152
00:14:52,458 --> 00:14:53,978
Sokkal jobban megtervezett.
153
00:14:58,337 --> 00:15:02,577
Igen, ott l�ttam...
Igaz�b�l nem is tudom, mit l�ttam.
154
00:15:03,179 --> 00:15:05,778
A v�l�s ellen�re tal�lkozol Julie-val?
155
00:15:10,459 --> 00:15:12,059
Nem, nem szoktam.
156
00:15:13,299 --> 00:15:15,218
Tudod, lez�rtnak tekintem a dolgot.
157
00:15:15,458 --> 00:15:16,859
Azt hiszem, err�l m�g sosem besz�lt�l.
158
00:15:22,698 --> 00:15:23,739
M�r r�gen volt.
159
00:15:26,259 --> 00:15:27,299
M�g mindig megvannak a hegek?
160
00:15:36,651 --> 00:15:37,419
Russ!
161
00:17:16,818 --> 00:17:17,338
Hall�?
162
00:17:19,058 --> 00:17:19,539
Igen.
163
00:17:20,978 --> 00:17:21,818
Szia, Russ.
164
00:17:22,178 --> 00:17:26,058
Csak gondoltam megk�rdem, hogy vagy.
�r�l�k, hogy tal�lkoztunk ma.
165
00:17:26,298 --> 00:17:28,378
J�l vagyok.
�n is �r�l�k, hogy tal�lkoztunk.
166
00:17:28,658 --> 00:17:31,818
Nem is tudom, tal�n holnap is
elugorhatn�nk meginni valamit.
167
00:17:32,539 --> 00:17:33,298
T�z, f�l tizenegy k�r�l...
168
00:17:33,898 --> 00:17:36,858
nekem el kell mennem egy kis id�re.
Tudod, aut�ment�s, meg ilyesmi.
169
00:17:37,298 --> 00:17:38,458
Ok�, rendben. Rendben
170
00:17:39,298 --> 00:17:40,018
K�s�bb megdum�ljuk.
171
00:17:40,659 --> 00:17:41,018
�dv.
172
00:18:21,137 --> 00:18:22,577
Kibaszott idi�ta!
173
00:18:48,258 --> 00:18:50,097
- �n az unokatestv�re?
- Nem, az ap�m az.
174
00:18:50,138 --> 00:18:53,058
A h�gom azt mondta, hogy m�r jobban
�rzi mag�t �s elmehetne innen.
175
00:18:53,298 --> 00:18:54,418
Megn�zheti a k�rlapj�t.
176
00:18:54,937 --> 00:18:57,578
Az utols� bejegyz�s szerint
ingerl�kenyebb� v�lt.
177
00:18:58,298 --> 00:19:00,258
- Nem t�l gyakran l�togatta meg, igaz?
- Nem.
178
00:19:01,618 --> 00:19:05,058
H�t, �gy l�tom, nem lesz k�nny�
besz�lni vele.
179
00:19:11,537 --> 00:19:11,978
Josie.
180
00:19:13,898 --> 00:19:15,098
Az unoka�ccse van itt.
181
00:19:21,018 --> 00:19:21,538
Szia, Josie.
182
00:19:24,017 --> 00:19:25,658
�n vagyok, az unoka�cs�d Russell.
183
00:19:26,258 --> 00:19:27,178
Russell?
184
00:19:27,977 --> 00:19:29,498
Adj egy cs�kot.
185
00:19:31,377 --> 00:19:32,937
De megn�tt�l.
186
00:19:34,618 --> 00:19:35,618
Hogy vagy?
187
00:19:35,657 --> 00:19:36,857
Nem hallgatnak meg itt engem.
188
00:19:37,297 --> 00:19:38,338
Senki sem hallgat meg.
189
00:19:39,178 --> 00:19:41,457
Sok id� telt el m�r az�ta.
190
00:19:42,017 --> 00:19:43,498
T�vol kell maradnod innen.
191
00:19:44,218 --> 00:19:45,058
Hogy van az any�d?
192
00:19:46,418 --> 00:19:47,618
J�l, j�l van.
193
00:19:48,697 --> 00:19:50,097
Hagyott r�d valamit.
194
00:19:50,457 --> 00:19:51,938
Arra az esetre, ha meghalna.
195
00:19:53,418 --> 00:19:54,858
Valamit a h�zban.
196
00:19:55,218 --> 00:19:56,337
Kiz�r�lag csak neked,
197
00:19:56,378 --> 00:19:58,938
teh�t ne engedd, hogy azok a
s�r�s kurv�k r�tegy�k a kez�ket.
198
00:19:59,258 --> 00:19:59,738
Mi az?
199
00:20:00,378 --> 00:20:03,378
A pinc�ben van, a k�lyh�ban.
200
00:20:06,018 --> 00:20:07,097
N�v�r! N�v�r!
201
00:20:10,497 --> 00:20:12,178
Nem engedi, hogy t�bbet mondjak.
202
00:20:12,418 --> 00:20:13,217
Ki nem engedi?
203
00:20:43,218 --> 00:20:46,098
Russ, mondd el Jake-nek �s ap�nak,
hogy kaptad meg a tansz�ket.
204
00:20:48,018 --> 00:20:49,537
Semmi k�l�n�s nincs a t�rt�netben.
205
00:20:50,458 --> 00:20:53,457
�resed�s volt �s a koll�g�im
bedobt�k a nevemet.
206
00:20:55,057 --> 00:20:57,137
�s a kar r�m szavazott.
207
00:20:58,697 --> 00:21:01,656
Akir�l azt hitt�k, hogy megkapja
ezt a munk�t, Nobel-d�jas lett.
208
00:21:02,256 --> 00:21:04,457
Nem, nem. Pulitzert kapott.
Pulitzert.
209
00:21:04,736 --> 00:21:07,737
De az�ta m�r csak �r...
210
00:21:14,576 --> 00:21:16,936
Te is elkezdt�l egy k�nyvet a
r�gi Nyugatr�l, igaz?
211
00:21:17,257 --> 00:21:18,616
Igen, pr�b�lkoztam. Pr�b�lkoztam.
212
00:21:21,736 --> 00:21:23,977
Van m�g s�lt, ha k�rsz.
213
00:21:24,016 --> 00:21:24,897
K�sz�n�m.
214
00:21:26,416 --> 00:21:28,497
Mi a helyzet a gy�lekezetben?
215
00:21:28,936 --> 00:21:30,656
Mi a helyzet a melegs�geddel,
Russell?
216
00:21:35,216 --> 00:21:35,976
Ez az �letem.
217
00:21:37,216 --> 00:21:38,217
�s ez kiel�g�t?
218
00:21:39,376 --> 00:21:40,376
Ez megfelel neked?
219
00:21:40,416 --> 00:21:42,057
Mit akarsz tudni,
hogy mit csin�lunk?
220
00:21:42,096 --> 00:21:44,176
- Russ, apa csak...
- Dannie k�rlek, ne sz�lj bele.
221
00:21:46,937 --> 00:21:51,417
Dannie kedv��rt �s anya miatt
j�ttem vissza. Csak miattuk.
222
00:21:53,177 --> 00:21:54,978
Dannie, ezek a tekercsek nagyszer�ek.
223
00:21:56,337 --> 00:21:58,737
- Boltb�l vannak.
- Legjobbak egy f�ktelen faszhoz.
224
00:21:58,818 --> 00:22:00,657
- R�szeg vagy.
- Igen, az vagyok.
225
00:22:00,920 --> 00:22:01,977
Az vagyok, az vagyok.
226
00:22:02,297 --> 00:22:04,937
De �szint�n sz�lva, ez az egyetlen
m�dja annak, hogy veled vacsor�zzak.
227
00:22:06,498 --> 00:22:09,137
De ez mit sem v�ltoztat azon a t�nyen,
hogy meleg vagyok.
228
00:22:09,737 --> 00:22:12,937
�s nem v�ltoztat azon sem, ahogy az ut�bbi
t�z �vben etett�l mindenkit azzal az �sdi,
229
00:22:12,977 --> 00:22:18,456
unalmas Joseph Smith-f�le maszlaggal.
Amit l�that�lag senki nem �rtett meg.
230
00:22:18,818 --> 00:22:20,857
Milyen a val�di egyh�z, Russel?
231
00:22:21,337 --> 00:22:22,057
Nem tudom, apa.
232
00:22:22,136 --> 00:22:23,937
A r�giek mindig vel�nk vannak.
233
00:22:24,777 --> 00:22:28,817
A kereszt�nyek k�tezer �vvel ezel�tt
elfogadt�k a hal jel�t.
234
00:22:29,696 --> 00:22:32,617
- �s t�zezer �vvel azel�tt Mezopot�mi�ban...
- Mezopot�mi�ban...
235
00:22:32,698 --> 00:22:38,776
az �let�k sor�n magvakat vetettek
�s betakar�tott�k a term�st,
236
00:22:38,817 --> 00:22:41,737
adtak �s vettek f�ldeket �s
mindezeket feljegyeztek.
237
00:22:42,017 --> 00:22:44,497
Vagy Krisztus, M�zes, Buddha...
238
00:22:44,577 --> 00:22:47,297
Csak most az egyszer abba tudn�d
hagyni ezt a kurva pr�dik�ci�t?
239
00:22:47,337 --> 00:22:48,257
Csak azt akarjuk...
240
00:22:48,298 --> 00:22:50,256
Mir�l besz�lsz? Mi az?
241
00:22:50,497 --> 00:22:51,737
Mi az, hogy 'azt akarjuk'?
242
00:22:51,936 --> 00:22:55,257
- Azt akarjuk, hogy alap�ts csal�dot.
- Mi�rt?
243
00:22:55,417 --> 00:22:57,457
- Nekem sem volt csal�dom.
- Russell.
244
00:22:59,657 --> 00:23:01,697
Gondolj az �r�ks�gedre,
hogy mit hagysz h�tra.
245
00:23:01,817 --> 00:23:05,697
Ha unok�kat akarsz, zaklasd �ket,
mert n�lam erre nincs es�ly.
246
00:23:05,977 --> 00:23:07,416
Te tett�l azz�, aki vagyok.
247
00:23:12,017 --> 00:23:14,417
R�g�ta pr�b�lunk �sszehozni
egy gyermeket.
248
00:23:21,896 --> 00:23:23,217
Nem csak neked k�sz�nhetek mindent.
249
00:23:25,136 --> 00:23:28,377
Sokkal tartozom a nagy t�vols�gnak is,
ami elv�laszt engem a csal�dt�l.
250
00:24:16,535 --> 00:24:17,576
Bocs�ss meg.
251
00:24:19,216 --> 00:24:20,815
Fogalmam sem volt r�la,
mikor err�l besz�ltem.
252
00:24:20,855 --> 00:24:22,455
Tudom, nem mondtam neked.
253
00:24:28,095 --> 00:24:29,015
Ez kem�ny volt, igaz?
254
00:24:29,535 --> 00:24:30,296
Igen.
255
00:24:32,335 --> 00:24:34,256
Azt hiszem, nincs �rtelme megpr�b�lni
kib�k�teni titeket.
256
00:24:36,695 --> 00:24:37,175
Nincs.
257
00:24:39,775 --> 00:24:41,015
Holnap elmegyek.
258
00:24:42,095 --> 00:24:44,776
Mi�rt, mire sz�m�tott�l?
Ez t�bb� m�r nem az �n �letem.
259
00:24:46,558 --> 00:24:52,016
A te �leted egy j� kis katedra
az legjobb �szaknyugati egyetemen.
260
00:24:52,335 --> 00:24:54,575
�n nem vagyok egyetemi professzor,
mint te,
261
00:24:55,336 --> 00:24:58,415
de nekem �gy t�nik, hogy te, mint f�n�k,
megtehetsz, amit csak akarsz.
262
00:25:00,376 --> 00:25:02,496
B�r azt hiszem, te az teszed,
amit akarsz.
263
00:25:04,337 --> 00:25:08,256
Isten ments, hogy t�ll�pj valamin,
vagy adj valakinek egy m�sodik es�lyt.
264
00:25:11,016 --> 00:25:12,217
�n itt maradtam, Russell.
265
00:25:13,096 --> 00:25:14,616
Mindv�gig itt voltam.
266
00:25:16,297 --> 00:25:18,937
Kitartottam, amikor beteg volt.
Mindv�gig itt voltam.
267
00:25:19,016 --> 00:25:20,055
Nem �rtem, hogyan...
268
00:25:20,136 --> 00:25:21,416
Ez igaz, nem �rted.
269
00:25:22,296 --> 00:25:23,416
�s �n nem �rtelek t�ged.
270
00:25:25,897 --> 00:25:27,336
Senki sem �rt meg t�ged, Russell.
271
00:25:30,736 --> 00:25:31,456
Szeret�nk t�ged.
272
00:25:31,936 --> 00:25:33,096
De senki nem fog meg�rteni.
273
00:25:39,736 --> 00:25:43,136
Nem azt mondom, Julie az j�.
274
00:25:44,256 --> 00:25:46,057
Ha nem j�n be, felcs�pem �n.
275
00:25:46,096 --> 00:25:46,576
Ja.
276
00:25:47,416 --> 00:25:49,496
- Bevallom, bej�n nekem.
- J� csaj.
277
00:25:52,136 --> 00:25:52,856
Beth Lillie.
278
00:25:53,736 --> 00:25:55,336
Julianne j�fajta.
279
00:25:59,136 --> 00:26:02,256
Bo Derek.
- �, Bo Derek.
280
00:26:05,296 --> 00:26:08,056
- Hogy is h�vj�k azt? Brinkly?
- Christine Brinkly.
281
00:26:08,096 --> 00:26:08,896
�, Istenem.
282
00:26:09,695 --> 00:26:10,296
Ja.
283
00:26:11,095 --> 00:26:14,655
- Heather Locklear.
- Ja, Locklear. Vele szeretn�k most lenni.
284
00:26:15,417 --> 00:26:15,936
�, igen.
285
00:26:17,456 --> 00:26:19,896
�, igen. Ott lehetne a matekteremben.
286
00:26:19,937 --> 00:26:21,736
Ez m�r h�rom csaj.
Hagyj a t�bbieknek is.
287
00:26:25,496 --> 00:26:26,136
�, igen.
288
00:26:50,376 --> 00:26:52,935
...nem tudtam, hogy gyerekek.
289
00:26:53,616 --> 00:26:54,376
N�zd meg ezt.
290
00:26:57,455 --> 00:26:58,696
M�r l�ttam ilyet.
291
00:26:59,256 --> 00:27:00,136
Mir�l besz�lsz?
292
00:27:00,416 --> 00:27:02,336
A nagysz�leimn�l.
293
00:27:02,656 --> 00:27:03,936
A nagyap�m a Csendes-�ce�nr�l hozta.
294
00:27:04,496 --> 00:27:07,616
Egy b�lv�ny, vagy valami ilyesmi.
295
00:27:07,936 --> 00:27:09,216
Tudod, hol tal�ltam?
296
00:27:09,255 --> 00:27:10,696
Reggel a motelszob�mban.
297
00:27:11,056 --> 00:27:12,576
Biztos turist�k hagyt�k ott.
298
00:27:13,495 --> 00:27:16,056
N�zd ezt. Nincs ilyen �r�s,
nincs ilyen nyelv.
299
00:27:16,256 --> 00:27:17,416
- Ez biztos.
- Dagon.
300
00:27:18,695 --> 00:27:20,375
- Teh�t, az ap�d egyh�za.
- Igen.
301
00:27:20,455 --> 00:27:21,174
Hadd n�zzem meg.
302
00:27:25,455 --> 00:27:27,295
Volt valamif�le Cargo-kultusz
a D�ltengeri-szigeteken.
303
00:27:28,854 --> 00:27:31,295
Egykor Rivermouth-ban mindenkinek
volt valami ilyesmije.
304
00:27:32,655 --> 00:27:35,054
A szigetlak�k ember�ldozatokhoz
haszn�lt�k ezeket,
305
00:27:35,094 --> 00:27:37,774
amiket a tenger m�ly�n lak�
Nagy �regeknek mutattak be.
306
00:27:37,894 --> 00:27:39,014
Igen, ez az.
307
00:27:39,614 --> 00:27:41,174
Ez volt a m�sik sejt�sem.
308
00:27:41,255 --> 00:27:41,695
Gilbert.
309
00:27:45,695 --> 00:27:47,789
- Eml�kszel Ray Robokra?
- Ja.
310
00:27:49,855 --> 00:27:51,175
Van m�g ebb�l a perecb�l?
311
00:27:51,415 --> 00:27:53,735
Fejezd be a t�rt�netet.
Majd meghalok a k�v�ncsis�gt�l.
312
00:27:53,775 --> 00:27:54,415
Sz�val, ti meg Ray...
313
00:27:56,814 --> 00:27:58,214
1967 nyar�n...
314
00:27:59,375 --> 00:28:03,174
Ray �s �n a z�tonyt�l p�r m�rf�ldre
vetett�k ki a h�l�t.
315
00:28:03,534 --> 00:28:07,254
Igen, �s �t napon �t lebegtetek.
316
00:28:07,775 --> 00:28:09,454
Persze, hogy bevett�nk n�mi drogot.
317
00:28:09,695 --> 00:28:11,015
Sz�val, be voltatok l�ve, mi?
318
00:28:11,214 --> 00:28:13,054
Te �s Ray egy haj�n.
Ez nagyon romantikus.
319
00:28:16,854 --> 00:28:20,735
Tudod, amikor kiveted a h�l�t
megakad benne olyasmi is,
320
00:28:20,775 --> 00:28:22,656
- amit nem akarsz kifogni.
- Igen.
321
00:28:23,376 --> 00:28:30,455
Egy �jjel beakadt valami a h�l�ba,
ami �gy n�zett ki,
322
00:28:32,215 --> 00:28:33,696
mint egy �ri�sb�bi.
323
00:28:33,815 --> 00:28:34,775
Nincs t�bb pia.
324
00:28:35,176 --> 00:28:35,576
Mi van?
325
00:28:35,856 --> 00:28:36,696
T�l sokat dum�lsz.
326
00:28:37,256 --> 00:28:37,975
Fejezd be a t�rt�netet.
327
00:28:38,295 --> 00:28:40,455
Mi a kapcsolat a...
328
00:28:41,575 --> 00:28:43,135
Ne haragudj.
Fejezd be a t�rt�netet.
329
00:28:43,174 --> 00:28:43,895
H�, sr�cok.
330
00:28:45,815 --> 00:28:47,294
Russ! � a bar�tn�m, Susan.
331
00:28:48,376 --> 00:28:48,815
�dv.
332
00:28:49,456 --> 00:28:50,255
Mike, ismered Susant.
333
00:28:51,215 --> 00:28:52,375
Sokat hallottam r�lad.
334
00:28:52,736 --> 00:28:54,416
T�nyleg? Rem�lem, csupa j�t.
335
00:28:55,015 --> 00:28:57,536
Idefel� j�vet tal�lkoztunk egy sr�ccal,
aki a h�dn�l megt�rte a kocsij�t.
336
00:28:57,855 --> 00:29:00,455
Gondoltuk, elmondjuk neked.
Tal�n a h�t�je lett oda.
337
00:29:01,895 --> 00:29:02,575
M�g most is dolgozol?
338
00:29:02,815 --> 00:29:03,335
Igen.
339
00:29:04,415 --> 00:29:06,375
Elj�hetn�l �szni holnap.
Ralph megcsin�lta a sz�r�t.
340
00:29:07,215 --> 00:29:07,895
El kell j�nn�d.
341
00:29:08,255 --> 00:29:08,896
A b�ty�ddal.
342
00:29:09,456 --> 00:29:10,935
Russ nem tud �szni. F�l.
343
00:29:11,655 --> 00:29:13,696
K�sz�n�m, hogy mindenkinek elmondod.
Nagyra �rt�kelem.
344
00:29:13,736 --> 00:29:14,535
De h�t nem tudsz �szni.
345
00:29:14,615 --> 00:29:16,895
Nem tudsz �szni? Egy szigeten
n�tt�l fel �s nem tudsz �szni?
346
00:29:17,335 --> 00:29:20,255
Ez csak az �ce�n szemsz�g�b�l n�zve
t�nik szigetnek.
347
00:29:21,215 --> 00:29:23,895
Menj csak, vontasd el azt a kocsit,
Csak majd h�vj fel, vagy hagyj �zenetet.
348
00:29:24,255 --> 00:29:27,015
Nekem is le kell l�pnem. Csak �g�rd meg,
hogy a holnapi tervek nem v�ltoztak.
349
00:29:27,056 --> 00:29:29,735
Igen, igen. H�nyszor mondjam m�g el?
Ott leszek.
350
00:29:29,775 --> 00:29:30,176
Szia.
351
00:29:30,695 --> 00:29:31,176
K�sz vagy?
352
00:29:31,815 --> 00:29:32,775
H�vj fel. H�vj fel.
353
00:29:38,735 --> 00:29:39,895
El k�ne j�nn�d holnap.
354
00:29:40,375 --> 00:29:42,936
Grillezni fogunk.
Ez mindenkinek szomor� id�szak.
355
00:29:43,695 --> 00:29:44,735
Igen, az.
356
00:29:45,455 --> 00:29:47,855
Nagyon j� m�dja, hogy az emberek
t�ltegy�k magukat a b�natukon,
357
00:29:47,896 --> 00:29:49,055
ha grilleznek egyet.
358
00:29:51,135 --> 00:29:54,374
Sz�val, Russ a Cascade-i d�k�n?
359
00:29:54,455 --> 00:29:58,535
Nem, nem. Russ a Cascade-i
t�rt�nelem tansz�k vezet�je.
360
00:29:59,494 --> 00:30:00,656
�s te mit csin�lsz?
361
00:30:01,375 --> 00:30:02,734
A tengeri barlangokn�l dolgozom.
362
00:30:04,935 --> 00:30:05,255
Igen.
363
00:30:05,975 --> 00:30:07,134
�! A tengeri barlangokn�l?
364
00:30:07,294 --> 00:30:07,655
�, igen.
365
00:30:09,175 --> 00:30:09,655
Ok�.
366
00:30:11,175 --> 00:30:12,895
Nem eml�kszel r�m az iskol�b�l, igaz?
367
00:30:14,415 --> 00:30:15,094
Azt hiszem, nem.
368
00:30:15,255 --> 00:30:15,615
Nem?
369
00:30:19,214 --> 00:30:21,335
Itt maradsz a maj�lis idej�re?
370
00:30:22,295 --> 00:30:22,935
Nem hinn�m.
371
00:30:23,495 --> 00:30:24,255
Sosem szerettem.
372
00:30:29,119 --> 00:30:29,766
Elk�rhetem?
373
00:30:30,758 --> 00:30:31,414
Igen.
374
00:30:31,766 --> 00:30:32,646
K�szi.
375
00:30:34,494 --> 00:30:38,134
A... f�rjemnek van egy k�nyve err�l.
376
00:30:38,174 --> 00:30:38,814
T�nyleg?
377
00:30:38,974 --> 00:30:39,773
- Igen.
- K�nyve.
378
00:30:39,814 --> 00:30:40,574
Milyen k�nyve?
379
00:30:41,573 --> 00:30:44,013
Nem tudom.
Csak egy r�gi, t�rt�nelmi k�nyv.
380
00:30:45,054 --> 00:30:45,813
Nagyon r�gi.
381
00:30:47,654 --> 00:30:49,174
Egyszer �ttanulm�nyozhatn�d.
382
00:30:50,213 --> 00:30:54,229
Tulajdonk�ppen, a h�ten eln�zhetn�l
hozz�m munka ut�n.
383
00:30:54,365 --> 00:30:57,174
Elmehetn�nk a h�zunkba,
ehetn�nk valamit,
384
00:30:57,333 --> 00:30:59,095
belen�zhetn�l a r�gi k�nyvbe.
385
00:31:01,094 --> 00:31:04,294
A f�rjem tol�sz�kkel k�zlekedik,
�gyhogy nincs t�l sok t�rsas�ga.
386
00:31:05,614 --> 00:31:07,574
Ti sr�cok, j�l kij�nn�tek.
387
00:31:08,494 --> 00:31:10,773
Mindig n�zi a History Channelt.
Nagy rajong�ja.
388
00:31:12,782 --> 00:31:13,454
Ok�.
389
00:31:14,533 --> 00:31:15,814
Sz�val, tal�lkozunk a munkahelyedn�l...?
390
00:31:16,894 --> 00:31:18,014
Tengeri barlangokn�l.
391
00:31:18,654 --> 00:31:19,013
Igen.
392
00:31:20,294 --> 00:31:21,494
Szeretn�m �tn�zni azt a k�nyvet.
393
00:31:21,854 --> 00:31:22,293
Ok�.
394
00:31:22,973 --> 00:31:23,453
Megegyezt�nk?
395
00:31:24,013 --> 00:31:24,414
Megegyezt�nk.
396
00:31:37,335 --> 00:31:38,095
Ki vagy te?
397
00:31:38,175 --> 00:31:40,454
Nyugi. Laz�ts! Laz�ts!
398
00:31:40,494 --> 00:31:41,295
Add ide a k�vet.
399
00:31:42,454 --> 00:31:43,614
- Add ide a k�vet!
- Ok�.
400
00:31:45,215 --> 00:31:47,655
Tudni akarod, hogy mi ez?
Tudni akarod a v�laszt?
401
00:31:48,094 --> 00:31:49,655
�n megv�laszolom neked!
402
00:31:50,375 --> 00:31:54,735
Bem�sz az �jjel-nappaliba, veszel nekem
egy �veg pi�t �s egy hatos csomag s�rt.
403
00:31:54,775 --> 00:31:55,255
Ok�. Ok�.
404
00:31:56,494 --> 00:31:57,774
A dokkokn�l tal�lkozunk.
405
00:32:37,214 --> 00:32:38,014
M�s nem lesz?
406
00:32:38,294 --> 00:32:38,734
Nem.
407
00:32:40,815 --> 00:32:41,614
$18.46.
408
00:32:50,575 --> 00:32:51,054
K�szi.
409
00:32:54,894 --> 00:32:56,054
Nem k�ri a blokkot?
410
00:33:04,055 --> 00:33:06,254
NE BESZ�LJ VELE
411
00:33:08,134 --> 00:33:08,814
Hogyan?
412
00:33:13,374 --> 00:33:13,894
K�sz�n�m.
413
00:33:23,814 --> 00:33:24,374
H�, �regember!
414
00:33:26,854 --> 00:33:28,014
Itt a pi�d.
415
00:33:32,534 --> 00:33:33,294
Rendben?
416
00:33:34,254 --> 00:33:34,854
K�sz�n�m.
417
00:33:39,294 --> 00:33:42,453
Azt mondt�k, hogy soha
nem fognak meghalni.
418
00:33:46,373 --> 00:33:47,653
A nagyany�m elmondta nekem...
419
00:33:48,454 --> 00:33:55,492
Azt mondta, volt egy sziget az �ce�n
k�zep�n, rajta egy romv�rossal.
420
00:33:56,373 --> 00:33:58,733
A haj�k Rivermouth-b�l ell�togattak
erre a szigetre.
421
00:34:00,413 --> 00:34:02,007
Marsh kapit�ny azt mondta,
422
00:34:02,025 --> 00:34:04,885
hogy l�tnod kellett volna
azt a sz�ps�get �s gazdags�got.
423
00:34:05,373 --> 00:34:08,373
Csak kivetett�k a h�l�kat �s azok
m�ris tele lettek mindenf�le halakkal.
424
00:34:11,253 --> 00:34:14,653
De tal�ltak m�st is a h�l�kban.
Nem-emberi dolgokat.
425
00:34:15,613 --> 00:34:18,133
De ez m�g mind semmi!
426
00:34:20,933 --> 00:34:22,013
Ezek emberek voltak.
427
00:34:22,653 --> 00:34:24,572
Ezek kurv�ra emberek voltak, haver!
428
00:34:26,933 --> 00:34:28,093
Elizabeth Parnell.
429
00:34:28,733 --> 00:34:29,812
Frank Ochs.
430
00:34:30,294 --> 00:34:31,213
Robert Camberwell.
431
00:34:31,893 --> 00:34:32,773
Tudod, kik ezek?
432
00:34:32,812 --> 00:34:33,652
�rdekel, hogy kik ezek?
433
00:34:33,812 --> 00:34:35,653
Olyan gyerekek voltak, akik elt�ntek.
434
00:34:35,893 --> 00:34:38,613
A bar�taim voltak.
435
00:34:41,332 --> 00:34:43,533
T�z �t�tt ki az �szaki-t�n�l.
436
00:34:43,573 --> 00:34:45,213
Egy j�r�r azonnal menjen a helysz�nre.
437
00:34:47,012 --> 00:34:51,092
L�thatn�m, hogy �jszaka mi folyt abban
a nagy h�zban, ott fent Gable-n�l, haver.
438
00:34:53,532 --> 00:34:56,054
Amikor a nagyb�ty�m megpr�b�lta
le�ll�tani �ket,
439
00:34:58,694 --> 00:35:04,494
el�j�ttek a tengerb�l
�s sok embert meg�ltek.
440
00:35:06,693 --> 00:35:08,133
Tudod mi az a Shoggoth?
441
00:35:09,254 --> 00:35:10,533
Hallott�l m�r r�la?
442
00:35:10,853 --> 00:35:11,854
Vissza fognak t�rni.
443
00:35:12,774 --> 00:35:16,134
�s az emberek visszat�rnek
vel�k a tengerbe.
444
00:35:17,494 --> 00:35:20,293
A kisgyerekek meg fognak fulladni.
445
00:35:35,294 --> 00:35:36,134
Sz�llj be a kocsiba.
446
00:35:36,173 --> 00:35:36,574
Nem!
447
00:35:36,653 --> 00:35:37,613
- Sz�llj be a kocsiba.
- Nem.
448
00:35:37,653 --> 00:35:38,773
- Sz�llj be a kocsiba.
- Nem!
449
00:35:38,814 --> 00:35:39,414
Mi a neved?
450
00:35:39,454 --> 00:35:41,013
- Julia.
- Hello, �r�l�k, hogy tal�lkoztunk.
451
00:35:41,053 --> 00:35:43,134
Az �n nevem, Russell Marsh.
Itt a jogsim.
452
00:35:43,534 --> 00:35:46,374
A Lamplantern Inn motelben sz�lltam meg.
212-es szoba.
453
00:35:46,414 --> 00:35:48,054
H�vd fel a sz�leidet.
Fel akarod h�vni a sz�leidet?
454
00:35:48,094 --> 00:35:51,294
Azt fogj�k mondani, hogy a megye
legh�resebb homoszexu�lis�val vagy.
455
00:35:51,374 --> 00:35:52,373
Sz�llj be a kocsiba.
456
00:35:53,694 --> 00:35:54,453
Mit fogsz csin�lni?
457
00:35:54,814 --> 00:35:58,413
Megv�rod a k�vetkez� idegent
�s a blokkon �zengetsz neki?
458
00:35:59,894 --> 00:36:01,333
Sz�llj be ebbe az �tkozott kocsiba.
459
00:36:11,934 --> 00:36:12,574
Teh�t, kik ezek?
460
00:36:14,333 --> 00:36:14,773
Nem tudom.
461
00:36:16,174 --> 00:36:18,534
Nem tudod, vagy nem akarod megmondani?
Kik ezek, az egyh�z?
462
00:36:18,573 --> 00:36:18,973
Nem tudom.
463
00:36:20,694 --> 00:36:23,973
Sosem gyalogolnak,
mindig a kocsikban maradnak.
464
00:36:24,774 --> 00:36:27,293
�lland� �jszak�s vagyok,
�gyhogy sosem l�tom �ket.
465
00:36:27,813 --> 00:36:30,614
Ha busszal megyek Cliffside fel�
soha senkit nem szoktam l�tni.
466
00:36:35,333 --> 00:36:37,294
Azt sem tudom, mivel foglalkoznak
ezek az emberek.
467
00:36:37,854 --> 00:36:39,213
Mi van azokkal az emberekkel,
akik elt�ntek?
468
00:36:39,853 --> 00:36:43,133
Tudod, szerintem, te biztosan t�bbet
tudt�l elmondani nekem, mint �n neked.
469
00:36:43,533 --> 00:36:44,093
T�nyleg?
470
00:36:48,093 --> 00:36:48,693
Vigy�zz!
471
00:36:51,252 --> 00:36:52,332
Figyelned kell a szarvasokra.
472
00:36:53,332 --> 00:36:53,892
V�rj itt.
473
00:36:55,772 --> 00:36:57,012
Ez nagyon vesz�lyes.
474
00:37:03,653 --> 00:37:05,132
Most m�r t�nyleg menn�nk k�ne!
475
00:37:08,252 --> 00:37:10,372
Ez nagyon vesz�lyes.
Bel�nk j�het egy m�sik kocsi!
476
00:37:10,652 --> 00:37:12,772
M�r a sz�leim is agg�dnak �rtem!
477
00:37:14,052 --> 00:37:16,772
Menj�nk! Menj�nk! Gyere, k�rlek!
478
00:37:17,253 --> 00:37:18,892
K�rem, h�!
479
00:37:19,252 --> 00:37:20,692
Menj�nk, k�rlek...!
480
00:37:26,132 --> 00:37:28,252
Gyere! Menj�nk!
481
00:37:35,892 --> 00:37:37,572
Biztos vagy benne,
hogy nincs semmi mondanival�d?
482
00:37:50,572 --> 00:37:51,932
- N�zd, Julia...
- Itt �llj meg.
483
00:37:52,172 --> 00:37:53,012
Rendben.
484
00:37:53,052 --> 00:37:54,972
- Tudom, hogy f�lsz besz�lni.
- K�sz a fuvart.
485
00:37:55,492 --> 00:37:56,612
Julia, v�rj. V�rj!
486
00:37:56,852 --> 00:37:57,652
Julia, v�rj!
487
00:38:16,213 --> 00:38:19,413
Ez az �cs�m.
�t �vvel ezel�tt vitt�k el �t.
488
00:38:19,533 --> 00:38:20,813
M�g mindig �letben van.
489
00:38:20,853 --> 00:38:22,213
Hagyott nekem egy �zenetet.
490
00:38:22,853 --> 00:38:24,133
Meg kell tal�lnod �t.
491
00:38:24,693 --> 00:38:25,773
A neve, Callan.
492
00:38:26,053 --> 00:38:27,653
- Csak te tudsz seg�teni nek�nk.
- Ok�.
493
00:38:28,093 --> 00:38:29,653
- K�rlek, keresd meg.
- J�l van, Julia.
494
00:38:29,692 --> 00:38:31,613
Minden rendben lesz.
Megtal�lom. Megtal�lom �t.
495
00:39:14,853 --> 00:39:16,932
Akkor most a f�k�kat figyelj�k?
496
00:39:17,652 --> 00:39:18,213
Nem.
497
00:39:18,652 --> 00:39:20,253
Tudod, mit mondanak a f�k�kr�l?
498
00:39:20,813 --> 00:39:22,613
Egykor halak voltak,
de felj�ttek a felsz�nre.
499
00:39:22,813 --> 00:39:25,932
K�s�bb meggondolt�k magukat.
Te nem gondoltad meg magad?
500
00:39:29,852 --> 00:39:31,933
Eml�kszel, amikor itt volt�l
�t �ves korodban?
501
00:39:32,853 --> 00:39:34,773
Azt mondtad a mam�dnak,
hogy feles�g�l venn�d �t.
502
00:39:35,693 --> 00:39:36,652
�s hogy a vil�g�t�toronyban �ln�tek.
503
00:39:38,292 --> 00:39:39,973
�s � lenne a tenger kir�lyn�je.
504
00:39:42,732 --> 00:39:43,693
�s azt mondtad, hogy ez titok.
505
00:39:46,053 --> 00:39:47,493
Csak akkor hozn�d nyilv�noss�gra,
ha te lenn�l a kir�ly.
506
00:39:49,453 --> 00:39:50,932
�s ezen semmi sem fog v�ltoztatni.
507
00:39:52,132 --> 00:39:53,453
De a vil�g megv�ltozott.
508
00:39:54,452 --> 00:39:55,893
Elmondod, hogy honnan tudsz te err�l?
509
00:39:57,693 --> 00:39:58,693
Laz�ts.
510
00:40:00,053 --> 00:40:01,451
�poltam a mam�dat.
511
00:40:02,131 --> 00:40:03,971
Sok k�l�nf�le t�rt�netet mes�lt.
512
00:40:04,532 --> 00:40:05,252
�s ez nagyon aranyos.
513
00:40:06,171 --> 00:40:06,892
Ez csak mese.
514
00:40:10,531 --> 00:40:14,292
Sajn�lom. Nem akartalak
kellemetlen helyzetbe hozni.
515
00:40:16,411 --> 00:40:18,132
M�g mindig elmehet�nk
megn�zni a medv�ket.
516
00:40:20,171 --> 00:40:20,971
Ne agg�dj.
517
00:40:22,171 --> 00:40:23,251
Meg foglak v�deni.
518
00:40:24,731 --> 00:40:25,131
Menj�nk.
519
00:40:37,371 --> 00:40:39,211
Tudod, ezek azok,
amiket nem l�tni minden nap.
520
00:40:40,211 --> 00:40:42,211
Leharapn�k a fejed,
ha lehet�s�g�k lenne r�.
521
00:40:42,771 --> 00:40:43,611
Annyira gy�ny�r�ek.
522
00:40:47,291 --> 00:40:48,811
Akkor h�t, menj�nk vissza a h�zba,
523
00:40:49,131 --> 00:40:51,212
hogy megeb�delj�nk �s
megvizsg�lhasd azt a r�gi k�nyvet?
524
00:40:52,931 --> 00:40:54,011
Igen.
525
00:41:20,210 --> 00:41:21,051
B�bi.
526
00:41:21,771 --> 00:41:22,731
Dr�g�m, � Russell.
527
00:41:22,971 --> 00:41:24,692
- H�, Russell.
- Szia, �r�l�k, hogy tal�lkoztunk.
528
00:41:24,731 --> 00:41:26,371
�r�l�k, hogy l�tlak, ember.
�r�l�k, hogy l�tlak.
529
00:41:26,411 --> 00:41:28,893
Igen, Susan eml�tette,
hogy van neked valami k�nyved...
530
00:41:28,972 --> 00:41:30,612
Gyer�nk, gyer�nk.
531
00:41:30,972 --> 00:41:32,811
Mi a fasz van? Gyer�nk!
532
00:41:34,052 --> 00:41:35,772
Tal�ltam azt a t�rgyat �s...
533
00:41:36,491 --> 00:41:37,853
H�, �rezd magad otthon.
534
00:41:38,253 --> 00:41:38,732
Ok�.
535
00:41:45,411 --> 00:41:47,452
Figyelj, Susan. K�s�re j�r.
536
00:41:47,492 --> 00:41:49,851
Vissza kell mennem a v�rosba,
hogy tal�lkozzak az �gyv�ddel.
537
00:41:50,012 --> 00:41:52,532
Remek lenne l�tni a f�rjed k�nyv�t.
538
00:41:54,612 --> 00:41:56,252
Sz�ks�gem van a seg�ts�gedre.
539
00:41:56,531 --> 00:41:57,012
Miben?
540
00:41:57,852 --> 00:41:58,331
Gyere k�zelebb.
541
00:42:02,451 --> 00:42:03,972
Szeretn�m, ha csin�ln�l nekem egy bab�t.
542
00:42:05,412 --> 00:42:06,531
Ralph term�ketlen.
543
00:42:07,652 --> 00:42:10,131
R�ad�sul, szexelni sem tud.
544
00:42:11,453 --> 00:42:13,572
Susan, nem megy. Nem megy.
Nem tudom.
545
00:42:14,531 --> 00:42:15,413
Nagyon tetszene neked.
546
00:42:17,492 --> 00:42:18,891
Egy pillanat. El�g.
547
00:42:20,012 --> 00:42:20,812
Susan...
548
00:42:26,132 --> 00:42:26,731
El�g.
549
00:42:27,411 --> 00:42:29,052
Susan, a f�rjed itt van lent.
550
00:42:29,252 --> 00:42:30,571
Meg akarsz dugni, Russ?
551
00:42:41,052 --> 00:42:41,572
El�g volt.
552
00:42:42,012 --> 00:42:42,652
El�g volt!
553
00:42:47,411 --> 00:42:48,251
Russell.
554
00:42:58,092 --> 00:43:01,812
H�, Ralph. Susan mondta,
hogy van egy k�nyved.
555
00:43:01,892 --> 00:43:04,331
Tal�ltam azt a t�rgyat �s...
556
00:43:06,333 --> 00:43:07,292
Gyertek eb�delni.
557
00:43:08,451 --> 00:43:10,891
�lj le, haver.
R�gt�n meg van az eb�d.
558
00:43:11,891 --> 00:43:12,970
Meccs van most.
559
00:43:13,610 --> 00:43:16,611
Igen, mondta, hogy van egy r�gi k�nyved,
vagy valami ilyesmi.
560
00:43:18,891 --> 00:43:20,251
Baszd meg, te rohad�k.
561
00:43:20,770 --> 00:43:23,931
Figyelj, �n nem akarom rabolni
az id�det, ha te nem...
562
00:43:24,011 --> 00:43:24,531
Sz�p tal�lat.
563
00:43:27,090 --> 00:43:28,091
Kimehetek, ha...
564
00:43:28,131 --> 00:43:30,370
Nem, nem. Minden rendben.
Maradhatunk itt bent.
565
00:43:32,795 --> 00:43:33,451
Ok�.
566
00:43:34,610 --> 00:43:35,970
Hallgasd meg az �n t�rt�netem, ember.
567
00:43:36,571 --> 00:43:40,291
Egy �vvel ezel�tt, a Marshlands
�p�tkez�sen dolgoztam.
568
00:43:41,811 --> 00:43:43,970
A m�sodik szinten szarakodtam
egy gerend�n.
569
00:43:45,377 --> 00:43:46,402
�s leestem.
570
00:43:47,250 --> 00:43:50,090
Egy vasdarab, egy csupasz vasr�d
egyenesen kereszt�lment a goly�imon.
571
00:43:50,771 --> 00:43:51,610
Nekem reszeltek.
572
00:43:53,291 --> 00:43:54,490
Tol�sz�kbe ker�ltem.
573
00:43:56,530 --> 00:43:57,546
Sajn�lom.
574
00:43:58,650 --> 00:44:01,331
M�g mindig fel tudom venni a telefont,
de nincs senki a vonalban.
575
00:44:01,371 --> 00:44:02,371
�rted, hogy mondom?
576
00:44:04,050 --> 00:44:04,690
Igen.
577
00:44:05,170 --> 00:44:08,330
H�t mindenesetre,
nem �gy terveztem, de...
578
00:44:11,810 --> 00:44:12,730
Seg�thetn�l nekem.
579
00:44:13,891 --> 00:44:15,131
Persze, mit tegyek?
580
00:44:15,171 --> 00:44:16,370
Nem, nem, Russell. Russell
581
00:44:17,170 --> 00:44:18,531
Sz�ks�gem lenne r�d,
hogy beseg�ts egy gyerekben.
582
00:44:21,650 --> 00:44:22,210
Rendben.
583
00:44:24,050 --> 00:44:25,530
Susannek sz�ks�ge van a seg�ts�gedre.
584
00:44:25,570 --> 00:44:28,810
Igen, m�r tudok err�l. Csak nem tudtam,
hogy mindketten ezt akarj�tok.
585
00:44:29,330 --> 00:44:31,211
�s mi�rt �n?
Mi�rt vagyok �n olyan k�l�nleges?
586
00:44:31,690 --> 00:44:32,930
Mert j�k�p� vagy.
587
00:44:33,330 --> 00:44:33,930
Eszes.
588
00:44:34,770 --> 00:44:35,770
Nem �lsz itt.
589
00:44:35,810 --> 00:44:37,010
Nincs komplik�ci�.
590
00:44:39,210 --> 00:44:41,610
Nem akarod, hogy egy r�szed
j�rk�ljon a vil�gban?
591
00:44:46,051 --> 00:44:46,971
Ez egy remek aj�nlat,
592
00:44:47,571 --> 00:44:49,332
de azt hiszem, nem mehetek bele.
593
00:44:50,811 --> 00:44:53,411
K�r. Megy�nk enni?
594
00:44:55,491 --> 00:44:55,971
Menj�nk.
595
00:45:00,771 --> 00:45:01,491
Nyom�s.
596
00:45:07,331 --> 00:45:08,051
T�z.
597
00:45:08,491 --> 00:45:09,531
T�zezer doll�r.
598
00:45:09,571 --> 00:45:11,691
Ez nem a p�nzr�l sz�l, Ralph, ok�?
599
00:45:11,811 --> 00:45:13,852
- 15 ezer doll�r.
- Hagyd abba, ok�. �n, �n, �n...
600
00:45:16,090 --> 00:45:18,611
Csak az�rt j�ttem,
hogy megn�zzem a k�nyvet, ok�?
601
00:45:18,851 --> 00:45:21,251
Mutasd meg azt a k�nyvet,
�s m�r megyek is, ok�?
602
00:45:21,291 --> 00:45:22,971
- A tenger tele van halakkal.
- J�l van.
603
00:45:24,451 --> 00:45:25,652
L�tnom kell a k�nyvet.
604
00:45:25,691 --> 00:45:26,851
Hogy �rzed magad, Russ?
605
00:45:26,891 --> 00:45:27,411
J�l.
606
00:45:28,771 --> 00:45:29,611
Csak nincs leveg�.
607
00:45:29,651 --> 00:45:31,451
Valami meg�rtott neked?
608
00:45:31,491 --> 00:45:32,011
Nem...
609
00:45:33,451 --> 00:45:34,971
Csak elh�zok...
610
00:45:35,012 --> 00:45:36,051
Menj�nk a nappaliba.
Menj�nk a nappaliba.
611
00:46:03,170 --> 00:46:05,491
...szeretn�m, ha csin�ln�l
nekem egy bab�t...
612
00:46:20,970 --> 00:46:26,620
...el�j�ttek a tengerb�l
�s sok embert meg�ltek...
613
00:46:29,785 --> 00:46:31,415
'Nem tal�lj�k az elt�nt gyereket'
614
00:46:32,969 --> 00:46:35,090
'Elt�nt v�leg�ny'
615
00:46:36,609 --> 00:46:39,369
'ELT�NT ASSZONY'
616
00:46:45,409 --> 00:46:46,290
'A Dagon-kultusz'
617
00:46:46,370 --> 00:46:49,450
'A Cthulhu-kultusz, m�s n�ven Dagon,
a D�ltengerekr�l ered� Cargo-kultusz.'
618
00:46:50,210 --> 00:46:52,210
'ELT�NT A K�ZKEDVELT KUK�S'
619
00:46:52,330 --> 00:46:54,089
'GYEREKEK RETTEGNEK AZ ELRABL�ST�L'
620
00:46:56,769 --> 00:46:57,410
El sem hiszem.
621
00:46:57,450 --> 00:47:00,369
Azt akarod mondani, hogy az ap�d
egyh�za embereket gyilkol.
622
00:47:00,690 --> 00:47:02,810
Mi�rt is ne?
Fogalmam sincs, mit csin�l az ap�m.
623
00:47:03,530 --> 00:47:04,850
A johnstowni m�sz�rl�s.
624
00:47:05,889 --> 00:47:06,729
Mond ez neked valamit?
625
00:47:06,809 --> 00:47:07,690
70-es �vek?
626
00:47:08,010 --> 00:47:09,170
A San Francisco-kultusz?
627
00:47:09,289 --> 00:47:10,369
"Ez egy nagyszer� �tlet."
628
00:47:10,409 --> 00:47:11,690
"Menj�nk le D�l-Amerik�ba."
629
00:47:11,730 --> 00:47:13,570
"Menj�nk mindj�rt a Mennybe."
630
00:47:13,649 --> 00:47:14,969
Azt�n megittak egy adag m�rget.
631
00:47:15,810 --> 00:47:17,010
Sz�z�val voltak ilyenek, Mike.
632
00:47:18,609 --> 00:47:20,210
N�zd, �n nem tudom, mi ez.
Nem tudom.
633
00:47:20,250 --> 00:47:21,690
De nem becs�letes dolog.
634
00:47:22,289 --> 00:47:24,170
Nem tudom, mit gondoljak err�l.
635
00:47:24,770 --> 00:47:26,569
De nem t�nik norm�lisnak.
636
00:47:28,009 --> 00:47:29,330
Mi van a nevekkel a falon?
637
00:47:33,650 --> 00:47:34,610
Gyere, menj�nk.
638
00:47:38,809 --> 00:47:41,250
- T�nyleg sz�ks�g van erre?
- Igen, nekem sz�ks�ges.
639
00:47:42,370 --> 00:47:43,569
Tartsd ezt magadn�l.
640
00:47:44,409 --> 00:47:46,770
J�zusom, mit keres ez a kocsidban?
641
00:47:48,169 --> 00:47:49,770
Jobb a m�ka, ha fegyver is van, igaz?
642
00:47:49,810 --> 00:47:51,490
Teljesen megh�ly�lt�l?
Van egy l�nyod, ember.
643
00:47:51,649 --> 00:47:53,289
Tedd el. Nem is akarom l�tni.
644
00:47:55,249 --> 00:47:56,489
Csak legy�l itt, amikor visszat�rek.
645
00:47:56,969 --> 00:47:57,329
J�.
646
00:47:57,569 --> 00:47:59,410
Ha valaki megjelenik... dud�lok.
647
00:48:02,370 --> 00:48:03,371
Figyelj, k�sz�n�m.
648
00:48:04,250 --> 00:48:05,010
Siess.
649
00:49:05,410 --> 00:49:05,890
H�, Mike.
650
00:49:06,970 --> 00:49:07,530
H�, Ben.
651
00:49:07,890 --> 00:49:09,009
Van valamitek nekem?
652
00:49:09,050 --> 00:49:09,690
�.
653
00:49:10,051 --> 00:49:11,010
Mit csin�lsz itt?
654
00:49:11,530 --> 00:49:12,930
Gondoltam, h�tha h�v valaki.
655
00:49:13,249 --> 00:49:14,650
- De nem h�vtak, mi?
- Nem.
656
00:49:14,970 --> 00:49:16,090
De m�r mennem kell.
657
00:49:16,410 --> 00:49:18,089
Ok�, k�s�bb tal�lkozunk.
Sok sikert.
658
00:51:34,570 --> 00:51:36,290
Gyere be. Gyere be.
659
00:51:37,569 --> 00:51:38,170
Gyere.
660
00:52:04,729 --> 00:52:05,689
Hol vannak a sz�leid?
661
00:52:12,929 --> 00:52:14,849
Ez a h�zatok?
662
00:52:16,529 --> 00:52:17,729
Lent lakunk.
663
00:52:19,729 --> 00:52:20,850
V�runk.
664
00:52:24,329 --> 00:52:25,769
Mit jelent ez? Mit v�rsz?
665
00:52:28,410 --> 00:52:29,370
Cthulhu.
666
00:52:35,929 --> 00:52:36,769
�, t�nyleg?
667
00:52:41,170 --> 00:52:42,129
Figyelj.
668
00:52:43,288 --> 00:52:45,369
Tudod, �n ismerek valakit,
aki ismer t�ged.
669
00:52:46,649 --> 00:52:49,368
Eml�kszel a n�v�redre?
670
00:52:51,449 --> 00:52:52,608
Nekem nincs n�v�rem.
671
00:52:56,528 --> 00:52:59,048
De, de.
Tudod, � adta r�lad ezt a k�pet.
672
00:52:59,648 --> 00:53:00,408
Julie Miles.
673
00:53:01,528 --> 00:53:02,008
Igaz?
674
00:53:03,288 --> 00:53:06,769
Nem eml�kszem r�.
675
00:53:08,008 --> 00:53:09,928
Elt�ntek az eml�keim.
676
00:53:10,528 --> 00:53:12,048
Persze. Figyelj.
677
00:53:14,568 --> 00:53:15,608
El kell t�nn�nk innen.
678
00:53:20,408 --> 00:53:21,008
Gyere ut�nam.
679
00:56:39,087 --> 00:56:40,127
Mi a fene t�rt�nt?
680
00:56:40,207 --> 00:56:41,567
Veled mi a fene t�rt�nt?
681
00:56:42,968 --> 00:56:44,887
V�rtam r�d, de megjelent egy zsaru.
682
00:56:45,127 --> 00:56:46,968
Hajnal 3-kor kimentem k�r�ln�zni.
683
00:56:49,007 --> 00:56:50,327
Kij�ttem, �s nem volt�l ott.
684
00:56:50,687 --> 00:56:52,567
Nem volt�l ott, pedig azt mondtad,
ott leszel.
685
00:56:52,607 --> 00:56:53,607
Visszamentem �rted.
686
00:56:57,927 --> 00:56:58,806
Lass�ts.
687
00:57:00,727 --> 00:57:01,847
Azt pr�b�lod nekem elmondani, hogy...
688
00:57:01,887 --> 00:57:04,407
Azt pr�b�lom elmondani, hogy a gyerek
azt mondta, a pinc�ben �lnek.
689
00:57:04,447 --> 00:57:05,487
Az �ri�si szalamandr�k?
690
00:57:05,527 --> 00:57:06,527
Igen, az �ri�si szalamandr�k.
691
00:57:06,567 --> 00:57:08,368
Te nem volt�l ott, de elhiheted
nekem, hogy �ri�siak voltak.
692
00:57:08,407 --> 00:57:10,647
- �s sok volt bel�l�k, Mike.
- Azt hiszem, hogy...
693
00:57:10,846 --> 00:57:11,367
Igen?
694
00:57:11,406 --> 00:57:13,447
- Azt hiszem, le k�ne lass�tanod.
- �, teh�t �r�lt vagyok, igaz?
695
00:57:13,527 --> 00:57:15,767
Ha visszamenn�nk �s megkeresn�nk a
f�nyk�pez�m �s megl�tn�d a k�peket,
696
00:57:15,806 --> 00:57:16,527
akkor majd hinn�l nekem.
697
00:57:16,887 --> 00:57:19,887
Hogyan magyar�zn�d azt a t�nyt,
hogy a 11-es m�l�n jutottam ki.
698
00:57:20,166 --> 00:57:22,287
- Az a m�l�, az a csatorna...
- A Sanghaj alag�tr�l besz�lsz.
699
00:57:22,366 --> 00:57:24,967
Rendben, csak mert j�tt az a k�nai
sr�c �s dum�ltunk vele a gimiben,
700
00:57:25,047 --> 00:57:27,487
elhiszel minden szart,
amit csak hallasz?
701
00:57:27,687 --> 00:57:28,606
Mindketten ott voltunk.
702
00:57:28,648 --> 00:57:30,767
Mi van a hal�szh�zban lev� nevekkel, mi?
Mi van a hal�szh�zban lev� nevekkel?
703
00:57:30,807 --> 00:57:33,168
Biztos vagyok benne, hogy...
Biztos, hogy van r� magyar�zat.
704
00:57:33,207 --> 00:57:33,927
Igen, �s mi, UFO-k?
705
00:57:38,408 --> 00:57:40,606
K�ne egy kis dzsem.
Van dzsemed?
706
00:57:41,408 --> 00:57:43,486
- Russ, m�g csak k�t napja vagy itt.
- Van kibaszott dzsemed?
707
00:57:43,527 --> 00:57:45,567
Van dzsemed?
Ez egy t�k egyszer� k�rd�s!
708
00:57:45,808 --> 00:57:46,407
Van dzsemed?
709
00:57:46,487 --> 00:57:48,407
Nyugodj meg �s pihenj egy kicsit.
710
00:57:48,647 --> 00:57:50,167
Marha j� h�zigazda vagy, ember.
711
00:57:52,807 --> 00:57:54,927
'�JRAV�LASZTJ�K az ELN�K�T'
Tudod, hogy �gy van.
712
00:57:56,368 --> 00:58:00,208
...szabad �tr�l �lmodsz,
de f�lsz ett�l a vesz�lyes vil�gt�l?
713
00:58:01,248 --> 00:58:03,728
Ne f�lj! Mi nem...
714
00:58:04,688 --> 00:58:08,368
...exkluz�z bel�ptet�s
a 805-�s aut�p�lya fel�l.
715
00:58:08,727 --> 00:58:12,368
�lvezze a 24 �r�s v�delmet.
716
00:58:12,847 --> 00:58:16,687
A Marshlands-n�l.
"A vil�g a ti�d"
717
00:58:16,728 --> 00:58:18,168
...oly hossz� id� ut�n.
718
00:58:19,327 --> 00:58:24,608
Kezdd �jb�l �lni ez �leted.
719
00:58:31,527 --> 00:58:32,688
H� Mike, hadd k�rdezzek valamit.
720
00:58:32,728 --> 00:58:33,368
Mit?
721
00:58:33,448 --> 00:58:36,247
Mikor tal�lkozt�l utolj�ra
olyasvalakivel Rivermouth-ban,
722
00:58:36,448 --> 00:58:37,967
aki k�l�nben valahol m�shol �l?
723
00:58:38,048 --> 00:58:39,647
Nem tudom, nem figyeltem erre.
724
00:58:40,327 --> 00:58:41,688
Pedig kezdhetn�l figyelni r�.
725
00:58:41,768 --> 00:58:45,688
Mindenki, akivel tal�lkoztam az elm�lt
k�t napban, eg�sz �let�ben itt �lt.
726
00:58:45,928 --> 00:58:46,648
Igaz?
727
00:58:46,688 --> 00:58:50,248
Kik azok az emberek, akik �jf�lkor
elszaladnak joghurtos j�gkr�met venni?
728
00:58:50,488 --> 00:58:51,287
Nem tudom, Russ.
729
00:58:51,567 --> 00:58:54,407
Mi a csoda az a szent szolg�lat
a hal�szh�zban?
730
00:58:54,768 --> 00:58:55,768
Azt hiszem, az a templomuk.
731
00:58:55,807 --> 00:58:56,887
�s biztos vagy ebben?
732
00:58:57,768 --> 00:58:58,568
Nem.
733
00:58:58,648 --> 00:58:59,128
Persze, hogy nem.
734
00:58:59,168 --> 00:59:01,167
�s hogyan magyar�zn�d
a l�ny �s az �ccse eset�t?
735
00:59:03,206 --> 00:59:03,807
Nem tudom.
736
00:59:04,367 --> 00:59:06,007
Sz�ln�k a seriffnek, vagy valami.
737
00:59:06,527 --> 00:59:08,326
Igen, sz�lok a seriffnek.
Ez �m a nagy �tlet.
738
00:59:08,726 --> 00:59:12,487
H�, seriff, Russell Marsh vagyok.
Ott voltam...
739
00:59:15,246 --> 00:59:16,646
Nem sz�lok a seriffnek, Mike.
740
00:59:25,006 --> 00:59:26,406
Gyer�nk, Mike. Gondolj bele.
741
00:59:27,407 --> 00:59:31,126
Mi�rt vitt�l volna oda m�lt �jjel,
ha egy kicsit se �rdekelne t�ged?
742
00:59:31,687 --> 00:59:32,327
Seg�teni akartam.
743
00:59:33,047 --> 00:59:35,206
Tudod, ahogy ott a hal�szh�zn�l
m�szk�ltam veled,
744
00:59:36,047 --> 00:59:38,246
az �letemnek arra a r�sz�re
eml�keztetett, aminek m�g volt �rtelme.
745
01:00:53,086 --> 01:00:54,446
Van egy j� t�rt�net...
746
01:00:55,766 --> 01:00:57,126
az oroszl�nr�l, a boszork�nyr�l
�s a ruh�sszekr�nyr�l.
747
01:00:58,686 --> 01:00:59,925
A II. vil�gh�bor� alatt j�tsz�dik
748
01:01:00,847 --> 01:01:03,126
A gyerekek bel�pnek egy
ruh�sszekr�nybe.
749
01:01:04,726 --> 01:01:06,126
Bel�pnek �s...
750
01:01:06,886 --> 01:01:10,486
R�j�nnek, hogy egy m�sik
vil�gba ker�ltek.
751
01:01:12,366 --> 01:01:16,007
Feln�nek, beleszeretnek egym�sba,
kir�lly� �s kir�lyn�v� v�lnak.
752
01:01:17,288 --> 01:01:18,727
K�l�nb�z� kalandokat �lnek �t.
753
01:01:18,767 --> 01:01:20,287
Ott t�ltik az eg�sz �let�ket.
754
01:01:21,727 --> 01:01:24,807
Amikor m�gis �gy d�ntenek,
hogy visszat�rnek,
755
01:01:25,767 --> 01:01:27,687
ugyanabban az id�pontban tal�lj�k
magukat, mint amikor bementek.
756
01:01:28,367 --> 01:01:29,327
Az �v m�jus 5-�n.
757
01:01:29,367 --> 01:01:30,567
A II. vil�gh�bor� alatt.
758
01:01:31,167 --> 01:01:32,726
�s a nagyn�nj�k vacsor�zni h�vja �ket.
759
01:01:36,767 --> 01:01:39,487
Ami most t�rt�nt,
ezt a mes�t juttatta az eszembe.
760
01:01:41,086 --> 01:01:44,367
Tudod, olyan ez,
mint visszamenni a hal�szh�zhoz.
761
01:01:45,127 --> 01:01:47,767
Amikor gyerekek voltunk
�s h�ly�skedt�nk.
762
01:01:49,527 --> 01:01:52,807
�gy t�nt, a bar�ts�gunk
�r�kk� fog tartani, Russ.
763
01:01:54,966 --> 01:01:56,567
Tudod, m�g mindig �gy �rzem.
764
01:01:57,087 --> 01:01:59,408
Soha nem �reztem magam buzinak.
765
01:02:00,512 --> 01:02:01,450
Tudod...
766
01:02:02,046 --> 01:02:04,327
nem szeretn�m, ha �gy �rezn�d,
hogy nyom�st akarok r�d gyakorolni.
767
01:02:06,207 --> 01:02:08,607
Pedig, szeretn�k nyom�st
gyakorolni r�d, de...
768
01:02:10,686 --> 01:02:12,207
Nem err�l van sz�...
769
01:02:13,726 --> 01:02:16,326
Tudod, megv�ltozott az �letem.
770
01:02:18,566 --> 01:02:20,446
Egy buzigyerek lettem.
771
01:02:21,805 --> 01:02:24,405
Tudod, a tags�ghoz m�g �t kellene
menned p�r teszten.
772
01:02:27,045 --> 01:02:28,325
�n csak azt mondom, hogy...
773
01:02:29,086 --> 01:02:31,125
j� itt fek�dni most.
774
01:02:34,646 --> 01:02:35,166
Igen, az.
775
01:02:43,126 --> 01:02:43,885
Hov� megy�nk?
776
01:02:46,166 --> 01:02:49,805
Megreggeliz�nk,
majd megkeress�k a te vak fi�dat.
777
01:02:50,366 --> 01:02:51,606
Sz�val, m�r hiszel nekem?
778
01:02:52,405 --> 01:02:53,485
Majd megl�tjuk.
779
01:02:54,966 --> 01:02:56,566
Csak b�mulom ezt a v�ltoz�st n�lad.
780
01:02:56,606 --> 01:02:57,485
Megn�zem a post�mat.
781
01:03:03,645 --> 01:03:04,846
Mi ez...
782
01:03:05,005 --> 01:03:05,485
�, Istenem!
783
01:03:49,045 --> 01:03:50,165
K�rlek, menjetek.
784
01:03:53,245 --> 01:03:54,973
V�rj! V�rj! V�rj!
785
01:03:56,533 --> 01:03:58,909
Zadok! Zadok, h�!
786
01:03:59,566 --> 01:04:00,485
Eln�z�st. Zadok!
787
01:04:08,766 --> 01:04:09,565
Eln�z�st.
788
01:04:16,685 --> 01:04:17,925
Krisztusom. Gyer�nk!
789
01:04:20,045 --> 01:04:21,045
A francba.
790
01:04:21,085 --> 01:04:22,084
Milyen �nneps�g ez?
791
01:04:22,405 --> 01:04:22,965
Nyom�s.
792
01:04:23,885 --> 01:04:25,565
Kibaszott �nneps�g?
793
01:04:25,605 --> 01:04:26,365
Kibaszott majmok.
794
01:04:28,486 --> 01:04:29,365
J�zus Krisztus.
795
01:04:53,686 --> 01:04:54,406
Mr. Marsh.
796
01:04:55,126 --> 01:04:56,525
Jeffery Brown vagyok,
Barnes helyettese.
797
01:04:56,566 --> 01:04:58,926
Mr. Barnes nem tudott ma elj�nni.
Csal�di okok miatt.
798
01:04:58,966 --> 01:04:59,886
Ez engem nem �rdekel.
799
01:04:59,926 --> 01:05:02,406
Any�m direkt Mr. Barnes-t b�zta meg,
hogy int�zze az ingatlan�gyeket.
800
01:05:02,486 --> 01:05:03,846
Mr. Barnes nem el�rhet�.
801
01:05:04,446 --> 01:05:06,246
� itt Lorein Pastrain.
802
01:05:07,966 --> 01:05:09,005
Lorein Pastrain.
803
01:05:09,405 --> 01:05:10,126
Mr. Marsh...
804
01:05:10,646 --> 01:05:12,766
az �r�khagy� fia.
805
01:05:14,006 --> 01:05:15,606
Miss Pastrain lesz a kiki�lt�.
806
01:05:16,125 --> 01:05:18,006
�gy tartj�k, �rver�sen lehet a
legjobb �ron eladni egy ingatlant.
807
01:05:18,046 --> 01:05:18,926
Ismerem ezt a mond�st.
808
01:05:19,886 --> 01:05:21,846
Az tulajdonjog holnap �jf�lt�l
sz�ll az �rver�s nyertes�re.
809
01:05:21,949 --> 01:05:22,395
J�.
810
01:05:22,407 --> 01:05:23,246
Nincsenek let�tek.
811
01:05:23,565 --> 01:05:25,085
Holnap d�lut�n 4-kor
tal�lkozik Loreinnel.
812
01:05:25,444 --> 01:05:25,884
J�.
813
01:05:26,404 --> 01:05:27,245
Bemegy�nk?
814
01:05:27,285 --> 01:05:27,805
Boldogan.
815
01:05:30,805 --> 01:05:33,284
Ki ad �rte 5000-t?
5000-t? 5000-t?
816
01:05:33,885 --> 01:05:35,525
Elkelt 4000 doll�r�rt...
817
01:05:35,565 --> 01:05:36,565
a 42-es t�rgy.
818
01:05:37,925 --> 01:05:44,445
49-es t�rgy, egy t�rt�nelmi �p�let
ami a Gable Street 821-en �ll.
819
01:05:45,245 --> 01:05:48,125
Kiki�lt�si �ra 200 ezer doll�r.
820
01:05:48,365 --> 01:05:50,765
Ki ad �rte 200 ezret?
Kinek �r meg 200 ezret?
821
01:05:50,805 --> 01:05:52,725
Ki ad �rte 200 ezret?
K�sz�n�m, megadja a 200 ezret.
822
01:05:53,085 --> 01:05:54,445
- Ki ad �rte...
- 250.
823
01:05:54,605 --> 01:05:56,166
250, ott h�tul.
824
01:05:56,405 --> 01:05:58,963
Ki ad �rte 275-�t?
275-�t?
825
01:05:59,053 --> 01:06:01,445
275-n�l tartunk.
Kinek �r meg 300 ezret?
826
01:06:01,525 --> 01:06:03,444
Ki ad �rte 300 ezret.
300 ezer megadva.
827
01:06:03,525 --> 01:06:06,332
Ki ad �rte 325-�t?
325? 325?
828
01:06:06,525 --> 01:06:07,685
325 megadva.
829
01:06:07,884 --> 01:06:10,669
350? 350?
350?
830
01:06:11,085 --> 01:06:12,957
Le�t�si �r 325 ezer doll�r.
831
01:06:13,006 --> 01:06:16,244
K�vetkezik a 173-as t�rgy.
832
01:06:21,805 --> 01:06:22,525
Eln�z�st.
833
01:06:23,725 --> 01:06:25,004
Eln�z�st, uram.
834
01:06:25,685 --> 01:06:27,205
A nevem Russell Marsh.
Szeretn�m...
835
01:06:27,645 --> 01:06:28,964
Eln�z�st. Uram, hah�?
836
01:06:30,325 --> 01:06:31,485
Letekern� az ablakot, k�rem?
837
01:06:32,564 --> 01:06:33,605
Letekern� az ablakot, k�rem?
838
01:06:34,004 --> 01:06:34,605
Uram!
839
01:06:38,525 --> 01:06:39,085
Russell Marsh...
840
01:06:40,045 --> 01:06:41,604
letart�ztatlak gyilkoss�g �s...
841
01:06:41,724 --> 01:06:43,885
fiatalkor�n elk�vetett
nemi er�szak v�dj�val.
842
01:06:43,924 --> 01:06:45,164
Ben. Ben, ne csin�ld ezt.
843
01:06:45,204 --> 01:06:46,684
Jogodban �ll hallgatni.
844
01:06:46,724 --> 01:06:49,044
- Minden, amit mondasz, felhaszn�lhat�...
- Mr. Brown, tudna...
845
01:06:49,085 --> 01:06:51,325
seg�teni, hogy besz�lhessek
az �gyv�demmel?
846
01:06:52,085 --> 01:06:53,004
Seggfej!
847
01:06:53,444 --> 01:06:55,004
H�lye banda. Mit b�multok?
848
01:06:55,325 --> 01:06:57,404
Azt b�rj�tok, mi,
ha lesittelnek egy homokost?
849
01:06:57,764 --> 01:07:00,285
A saj�t kurva k�lkeiteket
�litek meg a kurva j�l�tetek�rt?
850
01:07:00,485 --> 01:07:02,284
Rem�lem, most kurv�ra
el�gedettek vagytok!
851
01:07:02,364 --> 01:07:04,405
Rem�lem, most t�nyleg kurv�ra
el�gedettek vagytok!
852
01:07:04,445 --> 01:07:08,685
Kibaszott h�ly�k, kibaszott idi�t�k!
Kibaszott tudatlan, gazemberek!
853
01:07:08,965 --> 01:07:10,485
Kibaszott idi�ta banda!
854
01:07:11,164 --> 01:07:14,004
Mi a faszt b�multok!
Bassz�tok meg mind! D�g�ljetek meg!
855
01:07:19,444 --> 01:07:20,404
�, Russell Marsh.
856
01:07:24,284 --> 01:07:26,645
Az ilyenek, mint te,
sohasem ker�lnek a sz�kbe.
857
01:07:29,245 --> 01:07:29,845
Igaz?
858
01:07:31,004 --> 01:07:32,284
Gazdag, befoly�sos csal�d.
859
01:07:32,684 --> 01:07:33,525
Mint a ti�d.
860
01:07:34,085 --> 01:07:35,885
Ne mondok semmit az �gyv�dem n�lk�l.
861
01:07:40,884 --> 01:07:41,804
Akarod, hogy felh�vjam?
862
01:07:43,364 --> 01:07:45,084
Felh�vok neked egy sz�mot.
863
01:07:47,765 --> 01:07:49,005
�s odatartom a f�ledhez.
864
01:07:49,325 --> 01:07:50,766
�n �llami tisztvisel� vagyok.
865
01:07:56,645 --> 01:07:59,446
Kit tudt�l h�vni
Ki volna hajland�, seg�teni neked?
866
01:08:04,806 --> 01:08:09,165
A csal�dod egy �vsz�zada sz�vja
a v�ros v�r�t.
867
01:08:12,245 --> 01:08:14,285
Te egy m�velt sr�c vagy, Russ.
868
01:08:15,085 --> 01:08:16,645
"H�t nem d�vad,
869
01:08:17,525 --> 01:08:20,846
ki id�t szimatolva
sz�letni cammog Betlehem fel�?"
870
01:08:21,006 --> 01:08:22,645
�n vagyok a te d�vadad, Russ.
871
01:08:24,085 --> 01:08:25,526
Behozatom az eg�sz csal�dod.
872
01:08:36,004 --> 01:08:36,683
Ez mi?
873
01:08:37,285 --> 01:08:37,764
Nem tudom.
874
01:08:38,844 --> 01:08:39,803
Nem tudom...
875
01:08:39,844 --> 01:08:43,004
Fel�bredtem a motelszob�mban �s ott volt.
Az any�m temet�se m�snapj�n.
876
01:08:43,084 --> 01:08:44,964
A Miles gyerek nem lett �ngyilkos.
877
01:08:45,004 --> 01:08:46,164
Tudjuk, hogy meg�lted.
878
01:08:46,204 --> 01:08:48,924
Levitt a pinc�be, ok�?
�ld�ztek engem.
879
01:08:49,684 --> 01:08:51,045
A Miles gyerekkel j�ttek.
880
01:08:51,124 --> 01:08:52,723
Menj oda, �s gy�z�dj meg r�la
te magad.
881
01:08:53,123 --> 01:08:54,605
Mit mondott a fi� neked?
882
01:08:57,803 --> 01:08:59,724
Azt mondta, v�rnak valamire.
883
01:09:02,804 --> 01:09:04,684
Figyelj, �n mondom neked,
hogy volt ott j� p�r furcsa l�ny.
884
01:09:04,724 --> 01:09:06,844
Nem tudom, mik voltak. P�r furcsa l�ny.
Mindenhol ott voltak.
885
01:09:06,884 --> 01:09:09,004
Ott voltak a padl�n, a mennyezeten,
mindenhol ott voltak.
886
01:09:09,484 --> 01:09:10,443
Tudjuk, mi t�rt�nt.
887
01:09:11,404 --> 01:09:12,764
Nem 1975-�t �runk.
888
01:09:13,804 --> 01:09:16,004
Az emberek tudj�k,
hogy az a vil�g m�r elm�lt.
889
01:09:17,204 --> 01:09:21,444
Mikor m�g az ilyen kis szardaraboknak,
mint te, �s olcs� �gyv�djeiknek...
890
01:09:21,684 --> 01:09:23,163
megny�lt a h�z �sszes
ajtaja �s ablaka.
891
01:09:25,324 --> 01:09:26,723
Eleg�k van m�r ebb�l.
892
01:09:27,964 --> 01:09:30,124
M�r majdnem teljesen elt�ntek
az egyetemek,
893
01:09:30,964 --> 01:09:32,404
a k�zszolg�lati t�v� csatorn�k.
894
01:09:32,884 --> 01:09:33,964
�s hamarosan nektek is v�getek.
895
01:09:36,284 --> 01:09:38,564
Ebben az esetben, �r�lhetsz,
hogy m�g l�tt�l.
896
01:09:40,083 --> 01:09:40,804
�r�l�k is.
897
01:09:43,804 --> 01:09:47,404
Csak l�tni akartam m�g valami
ilyesmit, mint te.
898
01:09:47,883 --> 01:09:48,804
Miel�tt hazamegyek.
899
01:09:51,044 --> 01:09:52,643
Amit te sosem fogsz �jra megl�tni.
900
01:09:58,484 --> 01:10:01,484
Csak k�v�ncsi voltam.
901
01:10:05,203 --> 01:10:06,004
...hagyd itt azokat.
902
01:10:08,644 --> 01:10:09,884
M�fogakat.
903
01:10:11,244 --> 01:10:12,204
Kontaktlencs�t.
904
01:10:14,044 --> 01:10:15,843
Igen, de �n semmit sem l�tok
kontaktlencse n�lk�l.
905
01:10:16,484 --> 01:10:17,284
Az nem sz�m�t...
906
01:10:17,564 --> 01:10:18,924
ott, ahova m�sz.
907
01:10:20,083 --> 01:10:20,884
Ne menj haza!
908
01:11:52,084 --> 01:11:52,803
H�, Ben!
909
01:11:54,443 --> 01:11:55,083
H�, Ben!
910
01:13:17,995 --> 01:13:19,811
'Mai nap: m�jus 1.'
911
01:13:22,502 --> 01:13:25,758
'MEGYEI B�RT�N'
912
01:13:58,780 --> 01:14:00,642
H�, Susan!
913
01:14:01,802 --> 01:14:02,363
Susan!
914
01:14:03,187 --> 01:14:05,010
V�rj meg! H�!
915
01:14:06,162 --> 01:14:07,843
Baracksz�n� ruha, sz�ke haj!
916
01:14:08,963 --> 01:14:09,562
Susan!
917
01:14:10,083 --> 01:14:11,203
V�rj meg!
918
01:14:13,722 --> 01:14:14,603
H�, Russ.
919
01:14:15,243 --> 01:14:17,083
- J�l vagy?
- Igen, j�l.
920
01:14:17,163 --> 01:14:17,562
Rendben.
921
01:14:18,163 --> 01:14:19,603
Elmondan�d, hogy mi t�rt�nt?
922
01:14:19,723 --> 01:14:20,363
Nem eml�kszel?
923
01:14:20,522 --> 01:14:20,962
Nem.
924
01:14:21,003 --> 01:14:22,564
Rosszul lett�l. Nagyon rosszul.
925
01:14:22,643 --> 01:14:24,604
Sikoltozt�l, ordib�lt�l.
926
01:14:24,684 --> 01:14:27,483
Kirohant�l a h�zb�l, pr�b�ltalak
le�ll�tani, de nem tudtalak.
927
01:14:27,764 --> 01:14:28,883
�, t�nyleg? Ez t�rt�nt?
928
01:14:28,964 --> 01:14:29,684
Igen.
929
01:14:30,803 --> 01:14:31,484
El�g a s�ketel�sb�l.
930
01:14:31,763 --> 01:14:33,244
Mondd el, hogy mi a fasz t�rt�nt!
931
01:14:33,283 --> 01:14:34,044
Meger�szakolt�l.
932
01:14:34,084 --> 01:14:35,444
Neked fogalmad sincs r�la.
933
01:14:35,643 --> 01:14:38,083
Az eg�sz vil�g a ti�d,
�s szart se adsz bel�le.
934
01:14:39,043 --> 01:14:41,164
Ilyen vagy te, Russ?
935
01:14:41,204 --> 01:14:42,164
A vil�g meghal n�lk�led.
936
01:14:42,643 --> 01:14:45,204
Elmondod, hogy mi a franc t�rt�nt!
Most azonnal elmondod!
937
01:14:47,043 --> 01:14:48,483
Tudod, hogy akart�l engem.
938
01:14:49,564 --> 01:14:50,684
Csak nem akarod beismerni.
939
01:14:54,282 --> 01:14:55,043
H�, haver.
940
01:14:56,820 --> 01:14:59,242
Minden rendben.
Minden rendben.
941
01:15:18,322 --> 01:15:20,003
Elmegy az esti fesztiv�lra, professzor?
942
01:15:21,242 --> 01:15:24,602
Nem. Sosem szerettem a maj�list.
943
01:15:25,282 --> 01:15:27,803
Csak elint�zem az any�m h�z�nak
az el�rverez�s�t,
944
01:15:28,083 --> 01:15:30,722
azt�n itt hagyom a
k�nnyeknek eme v�lgy�t.
945
01:15:31,243 --> 01:15:31,763
Meg fog halni?
946
01:15:32,523 --> 01:15:34,721
Nem, nem. Csak hazamegyek.
947
01:15:35,883 --> 01:15:37,242
Ez az otthona, professzor.
948
01:15:39,082 --> 01:15:41,962
Olyan �n itt, mint a friss sz�l,
ami k�r�llengi ez a v�rost.
949
01:15:42,123 --> 01:15:43,282
Mintha fel�bredne egy �lomb�l.
950
01:15:44,403 --> 01:15:45,842
elj�n hozz�nk �jra... mostan�ban?
951
01:15:48,243 --> 01:15:49,162
Nem tervezem.
952
01:15:51,282 --> 01:15:52,882
Mennyi... Mennyi az id�?
953
01:15:53,442 --> 01:15:54,282
3/4 5.
954
01:15:55,442 --> 01:15:56,442
Mennem kell.
955
01:15:56,682 --> 01:15:57,242
Mivel tartozom?
956
01:15:57,762 --> 01:15:58,202
Semmivel.
957
01:15:59,082 --> 01:16:00,442
A p�nz itt nem jelent semmit.
958
01:17:08,610 --> 01:17:09,553
J�TSSZ LE
959
01:17:28,802 --> 01:17:29,602
Russell.
960
01:17:30,522 --> 01:17:32,522
�prilis elej�n veszem fel ezt a filmet.
961
01:17:33,602 --> 01:17:35,602
Most hallottam a kinevez�sedr�l.
962
01:17:35,962 --> 01:17:37,162
Annyira b�szke vagyok r�d.
963
01:17:37,841 --> 01:17:41,642
J�l tetted, hogy elhagytad a csal�dot.
964
01:17:43,283 --> 01:17:44,362
Elmondom neked, azt amit tudok.
965
01:17:44,642 --> 01:17:46,563
Mell�besz�l�s n�lk�l,
mindent amit tudok. Belef�radtam
966
01:17:47,922 --> 01:17:53,802
A Marsh csal�d minden nemzed�ke
meghal az unok�ja sz�let�se el�tt.
967
01:17:54,522 --> 01:17:55,763
M�jus 1-je el�tt.
968
01:17:56,643 --> 01:17:59,323
Mindig mikor el�sz�r meg�rezhetj�k
a tenger illat�t.
969
01:18:02,403 --> 01:18:05,842
Megszakad a sz�vem, hogy annyira
elhideg�ltem a saj�t gyermekemt�l.
970
01:18:07,121 --> 01:18:09,082
De t�vol akartalak tartani ett�l.
971
01:18:09,842 --> 01:18:12,242
Mikor megsz�lett�l, a nagyap�d meghalt.
Legal�bbis ezt mondt�k.
972
01:18:13,281 --> 01:18:15,281
De nem halt meg. L�ttam �t.
973
01:18:16,202 --> 01:18:18,681
Visszat�rt oda, ahonnan j�tt.
Visszat�rt a tengerbe.
974
01:18:34,922 --> 01:18:35,641
Hello, Russell.
975
01:18:36,442 --> 01:18:38,401
K�ny�rg�m neked, ne fordulj el.
976
01:18:39,322 --> 01:18:42,801
Ez a legcsod�latosabb dolog,
amit csak el tudsz k�pzelni.
977
01:18:42,961 --> 01:18:43,962
Az �r�k �let.
978
01:18:45,241 --> 01:18:48,761
A Cthulhu csarnok�ban
fogunk �lni �r�k id�kig.
979
01:18:50,761 --> 01:18:54,242
B�zom benne, hogy siker�l
az �r�k�s�nkk� tenn�nk t�ged.
980
01:18:56,681 --> 01:18:58,442
�n t�r�dtem az any�ddal.
981
01:18:59,362 --> 01:19:00,801
Ez egy nagyszer� egyezs�g.
982
01:19:01,521 --> 01:19:06,801
Mennyi id� adatik egy �letre?
K�t �v, t�z, vagy mindj�rt sz�z.
983
01:19:06,842 --> 01:19:09,121
Ennyi lehet, t�n a legt�bb.<>.
984
01:19:09,642 --> 01:19:14,481
A mi test�nk �vsz�zadokon,
�vezredeken �t fog �lni a tengeren.
985
01:19:15,322 --> 01:19:17,921
�k csak mennek, �s mennek
az aut�p�ly�kon.
986
01:19:18,002 --> 01:19:21,842
M�g mi �p�t�nk,
�k elpuszt�tj�k a vil�gukat.
987
01:19:22,521 --> 01:19:25,201
A hatalmas Cthulhu t�r�dik vel�nk.
988
01:19:25,601 --> 01:19:27,920
�k mennek, keresik.
989
01:19:28,242 --> 01:19:30,521
F�rk�szik a szemeket,
hogy r�tal�ljanak.
990
01:19:32,041 --> 01:19:33,601
Minden �ldott pillanatban.
991
01:19:34,161 --> 01:19:35,401
De nem lelik meg.
992
01:19:36,201 --> 01:19:40,281
Nem b�rj�k elviselni a mag�nyt,
ami ezzel j�r.
993
01:19:41,681 --> 01:19:45,041
Ha a vizek emelkedni fognak
�s el�rasztj�k a v�rosaikat,
994
01:19:45,361 --> 01:19:47,721
minden a mi�nk lesz.
995
01:19:47,801 --> 01:19:50,881
�s te fogsz vezetni minket,
�n dics�s�ges fiam.
996
01:21:13,521 --> 01:21:15,561
Egy v�szhelyzeti ad�st hallanak.
997
01:21:16,120 --> 01:21:18,442
K�rem vegy�k figyelembe,
hogy ez nem gyakorlat.
998
01:21:18,841 --> 01:21:20,841
Er�szakos megnyilv�nul�sok zajlanak...
999
01:21:21,640 --> 01:21:25,121
Seaside �s Rivermouth megy�k lak�inak
az aj�nljuk, maradjanak otthonaikban.
1000
01:21:25,200 --> 01:21:27,561
Z�rj�k be ajtajaikat, ablakaikat
a tov�bbi �rtes�t�sig,
1001
01:21:28,121 --> 01:21:30,280
vagy ameddig a biztons�gi
szolg�lat nem �rkezik ki.
1002
01:21:30,801 --> 01:21:32,600
Ne feledj�k, ez nem gyakorlat.
1003
01:21:51,520 --> 01:21:52,441
El kell menn�nk Dannie-�rt.
1004
01:21:52,880 --> 01:21:53,241
Igen.
1005
01:21:53,720 --> 01:21:55,480
Elmegy�nk. Elmegy�nk Dannie-�rt.
1006
01:21:56,961 --> 01:21:58,840
Mennyi benzined maradt?
1007
01:21:59,520 --> 01:22:00,521
Tele a tankom.
1008
01:22:00,921 --> 01:22:04,481
Az �b�lbeli �ton menn�nk.
Elker�ln�nk a foly�t.
1009
01:22:04,881 --> 01:22:05,201
Igen?
1010
01:22:07,081 --> 01:22:08,841
Mike, n�zz r�m.
1011
01:22:10,361 --> 01:22:11,320
Minden rendben lesz.
1012
01:22:12,280 --> 01:22:14,121
El fogjuk hagyni a v�rost.
1013
01:22:17,601 --> 01:22:18,641
Ezek bemennek a tengerbe.
1014
01:22:20,120 --> 01:22:21,641
Kezdett�l ez volt a terv�k.
1015
01:22:22,800 --> 01:22:24,160
Visszat�rnek a tengerbe.
1016
01:22:26,601 --> 01:22:27,040
Menj�nk.
1017
01:22:51,801 --> 01:22:53,400
...�s ha nem lelitek,
1018
01:22:53,481 --> 01:22:56,400
Isten seg�t ezzel a jelen�ssel,
hogy kider�lj�n az igazs�g...
1019
01:22:56,881 --> 01:23:00,041
...d�lut�n 2 �ra van.
Most hallhatj�k...
1020
01:23:02,520 --> 01:23:03,480
Istenem. Menj, menj.
1021
01:23:04,200 --> 01:23:04,920
Krisztusom!
1022
01:23:07,040 --> 01:23:08,521
Mi a fasz folyik itt?
1023
01:23:11,000 --> 01:23:11,840
�vatosan!
1024
01:23:13,320 --> 01:23:14,080
�llj! �llj!
1025
01:23:16,440 --> 01:23:17,680
Menj, menj, menj, menj!
1026
01:23:19,360 --> 01:23:20,480
D�g�lj meg!
1027
01:23:23,240 --> 01:23:23,840
D�g�ljetek meg!
1028
01:23:26,241 --> 01:23:27,200
Menj, Mike! Menj!
1029
01:23:50,241 --> 01:23:54,080
...a k�pvisel�k nem jelentek meg
a Kongresszus �l�s�n.
1030
01:23:54,120 --> 01:23:57,520
Mindenki azt a k�rd�st teszi fel,
ki vezeti a vil�got...
1031
01:23:57,720 --> 01:24:00,040
15 percet v�rj�l, azt�n menj�l.
1032
01:24:00,720 --> 01:24:01,160
Rendben?
1033
01:24:03,880 --> 01:24:04,560
Fogd ezt.
1034
01:24:05,360 --> 01:24:07,600
Ha b�rki megjelenne,
k�n�ld meg egy goly�val.
1035
01:24:07,640 --> 01:24:09,360
Ne k�rdezz semmit, csak l�j.
1036
01:24:23,681 --> 01:24:26,120
Gyorsan gyere. �n itt leszek.
1037
01:24:32,399 --> 01:24:33,080
Igyekszem.
1038
01:24:55,080 --> 01:24:56,600
Maradj ott! Fel a kezeket!
1039
01:25:00,320 --> 01:25:02,281
Menj haza, Russell...
1040
01:25:40,760 --> 01:25:42,799
Russell, olyan boldog vagyok.
1041
01:25:45,400 --> 01:25:46,359
Ne menj el vel�k.
1042
01:25:46,520 --> 01:25:48,199
Sehov� sem megy�nk, �desem.
1043
01:25:49,520 --> 01:25:50,719
�k j�nnek hozz�nk.
1044
01:26:09,319 --> 01:26:11,080
Szeretn�d l�tni a gyermekedet?
1045
01:26:40,959 --> 01:26:41,600
H�zzatok a pics�ba.
1046
01:26:42,119 --> 01:26:43,399
H�zzatok a pics�ba t�lem.
1047
01:26:44,079 --> 01:26:44,639
Mike!
1048
01:26:45,599 --> 01:26:46,519
Ne �rjetek hozz�m!
1049
01:26:48,280 --> 01:26:49,240
Kurv�ra ne �rj hozz�m.
1050
01:26:49,639 --> 01:26:50,080
Mike!
1051
01:26:51,239 --> 01:26:52,240
Ne �rjetek hozz�m!
1052
01:26:52,999 --> 01:26:54,080
Ne �rjetek hozz�m!
Ne �rjetek hozz�m!
1053
01:26:54,439 --> 01:26:56,279
Nem ismerem egyik�t�ket se!
Nem tudom, kik vagytok!
1054
01:26:56,320 --> 01:26:56,839
Mike!
1055
01:26:57,600 --> 01:26:58,720
Ne �rj hozz�m!
1056
01:26:59,359 --> 01:26:59,839
Mike!
1057
01:28:26,719 --> 01:28:27,479
Fiam,
1058
01:28:28,318 --> 01:28:30,119
Ez a megfelel� hely neked!
1059
01:28:30,919 --> 01:28:32,519
Minden a ti�d!
1060
01:28:33,118 --> 01:28:37,079
A r�gi vil�g haldoklik,
�s mi belesz�let�nk egy �jba!
1061
01:28:37,639 --> 01:28:39,999
N�zd, j�nnek!
1062
01:28:43,279 --> 01:28:46,199
Most, mutass be �ldozatot!
1063
01:28:46,559 --> 01:28:47,559
Russ, mit akarsz tenni?
1064
01:28:48,399 --> 01:28:49,679
A f�rfit, akit szeretsz!
1065
01:28:50,038 --> 01:28:51,279
Mi nagyobb aj�nd�kot adhatn�l?
1066
01:28:52,519 --> 01:28:53,399
Russ, �n vagyok az, Mike!
1067
01:28:53,799 --> 01:28:54,799
Csin�ld, Russel!
1068
01:28:55,439 --> 01:28:56,998
Mutass be �ldozatot!
1069
01:28:57,278 --> 01:28:57,759
Russ!
1070
01:28:58,078 --> 01:28:58,638
N�zz!
1071
01:28:59,359 --> 01:29:02,159
N�zz bele az Istened v�r�s szem�be!
1072
01:29:03,839 --> 01:29:05,238
Russ, �n vagyok az, Mike!
Russ...
1073
01:29:09,999 --> 01:29:10,519
Russ!
1074
01:29:15,520 --> 01:29:25,520
Ford�totta: Joc
Id�z�tette: Louis Cyphre
80687