All language subtitles for Cthulhu.2007 dvd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,383 --> 00:00:24,023 Az �szak-amerikai K�zr�di�t hallj�k. 2 00:00:24,063 --> 00:00:28,143 ...nem jut elegend� t�mogat�s a menek�ltekre D�lkelet-�zsi�ban... 3 00:00:29,463 --> 00:00:34,943 ...a kor�bbi amerikai hat�r 150 m�rf�ldes k�rzet�ben a gerilla csoportok megel�gedtek... 4 00:00:35,462 --> 00:00:38,142 ...elm�ltak m�r azok az id�k, mikor lehetett volna m�g mit tenni. 5 00:00:38,223 --> 00:00:40,022 Az �ce�nok v�zszintje rohamosan emelkedik. 6 00:00:40,062 --> 00:00:43,982 ...ideje felk�sz�lni az id�n ny�ron v�rhat�... 7 00:01:09,062 --> 00:01:09,582 Hall�? 8 00:01:12,423 --> 00:01:13,502 Mi t�rt�nt? 9 00:01:15,342 --> 00:01:16,070 Mikor? 10 00:01:18,742 --> 00:01:19,702 Igen. Igen. 11 00:01:21,102 --> 00:01:21,582 Ott leszek. 12 00:01:22,862 --> 00:01:23,463 Ott leszek. 13 00:01:29,662 --> 00:01:30,342 Mi t�rt�nt? 14 00:01:34,862 --> 00:01:37,022 Az... az any�m meghalt. 15 00:01:40,022 --> 00:01:40,903 Az sz�v�s. 16 00:01:44,822 --> 00:01:46,342 Gondolod, hogy kaphatn�k 20 dolcsit? 17 00:02:24,582 --> 00:02:26,022 Rivermouth, Oregon. 18 00:02:26,942 --> 00:02:28,542 Michael Shields. 19 00:02:29,862 --> 00:02:30,823 Shields. 20 00:02:30,902 --> 00:02:34,422 Az utols� szabadon �l� jegesmedve is elpusztult Szib�ri�ban a h�ten, 21 00:02:34,502 --> 00:02:36,942 jelentette az orosz h�r�gyn�ks�g. 22 00:02:37,142 --> 00:02:40,063 A medv�t hagyni kellett volna... 23 00:02:43,662 --> 00:02:45,782 DAGON EZOTERIKUS REND. K�SZEN �LLSZ A V�GRE? 24 00:02:52,182 --> 00:02:53,502 5 �rai h�reinket hallj�k. 25 00:02:54,302 --> 00:02:56,182 Fesz�lt l�gk�rben telnek a t�vol-keleti... 26 00:02:56,223 --> 00:02:57,502 b�ket�rgyal�sok... 27 00:02:59,975 --> 00:03:02,782 H�, haver! Azt hiszed, elsz�khetsz? 28 00:03:04,662 --> 00:03:06,942 Senki sem menek�lhet el. Senki sem. 29 00:03:10,422 --> 00:03:13,462 �s ma a Dalai L�ma is megsz�lalt a kialakult v�ls�gr�l. 30 00:03:13,702 --> 00:03:16,421 Azt mondta, az emberi civiliz�ci� ellen tud �llni a fenyeget�snek. 31 00:03:16,581 --> 00:03:18,302 Minden embernek azonosak a sz�ks�gletei, 32 00:03:18,343 --> 00:03:21,542 �s az kell az egyes nemzeteknek is, ami az emberis�g nagy eg�sz�nek. 33 00:03:22,502 --> 00:03:25,422 Nyugaton leh�l�s v�rhat�. A part t�bbi r�sz�n helyenk�nt... 34 00:03:25,463 --> 00:03:30,382 tr�pusi vihar is el�fordulhat. A h�m�rs�klet el�rheti a 40 fokot is. 35 00:03:31,302 --> 00:03:33,823 Az eln�k a Sarkvid�ken �llom�soz� katon�k k�z�tt kamp�nyol. 36 00:03:33,862 --> 00:03:36,782 Kihangs�lyozta a sarkvid�k fontoss�g�t �szak-Amerika biztons�ga szempontj�b�l. 37 00:03:36,822 --> 00:03:38,382 �s k�rte a terrorist�k elleni... 38 00:03:52,022 --> 00:03:53,262 Mondtam, hogy visszat�rsz. 39 00:03:55,742 --> 00:03:57,342 J�l vagy, j�l? 40 00:03:58,662 --> 00:03:59,942 H�vok valakit, rendben? 41 00:03:59,982 --> 00:04:00,702 Csak maradj �gy, ok�. 42 00:04:55,662 --> 00:04:56,102 Dannie. 43 00:05:05,821 --> 00:05:07,781 Sajn�lom, hogy nem voltam ott a temet�sen. 44 00:05:07,940 --> 00:05:09,580 Gyere velem. Apa itt van. 45 00:05:10,020 --> 00:05:12,500 Volt egy baleset �s egy fi� meghalt. 46 00:05:18,421 --> 00:05:19,622 Apa, n�zd ki van itt. 47 00:05:22,661 --> 00:05:23,101 Russell. 48 00:05:24,421 --> 00:05:24,902 Apa. 49 00:05:25,541 --> 00:05:26,821 K�sz�n�m, hogy elj�tt�l. 50 00:05:28,782 --> 00:05:30,341 Itt kell maradj holnap eb�dre. 51 00:05:31,581 --> 00:05:35,501 - Sz�m�thatok r�d? - Igen, de s�rg�sen vissza k�ne mennem. 52 00:05:35,541 --> 00:05:37,461 Egy m�sik professzor tartja meg az el�ad�saimat. 53 00:05:37,502 --> 00:05:39,221 De hiszen oly r�g tal�lkoztunk. 54 00:05:50,621 --> 00:05:53,261 � itt Mr. Barnes, hagyat�ki �gyv�d. 55 00:05:53,501 --> 00:05:54,702 �dv, Russell Marsh. 56 00:05:54,781 --> 00:05:56,061 - R�szv�tem. - K�sz�n�m. 57 00:05:56,541 --> 00:05:59,062 Biztos vagyok benne, hogy egy csom� dolgot meg k�ne besz�lnetek. 58 00:05:59,941 --> 00:06:03,501 Russell... K�s�bb tal�lkozunk. 59 00:06:04,302 --> 00:06:04,741 Ok�. 60 00:06:08,221 --> 00:06:11,341 Esetleg, p�r nap m�lva tal�lkozhatn�nk az irod�mban. 61 00:06:12,741 --> 00:06:15,181 Szeretn�m elhagyni a v�rost amilyen gyorsan csak lehet. 62 00:06:16,181 --> 00:06:19,301 Nos, ez nem olyasmi, amit telefonon meg lehetne besz�lni. 63 00:06:19,701 --> 00:06:21,381 Rendben, akkor megbesz�lhetn�nk most. 64 00:06:22,580 --> 00:06:25,381 Elvileg a h�tv�g�n meg lesz az �rver�s. 65 00:06:26,260 --> 00:06:27,261 �rver�s? Mir�l? 66 00:06:28,022 --> 00:06:29,581 Eladjuk a nagyanyja h�z�t. 67 00:06:32,741 --> 00:06:34,941 - A h�g�nak mondani kellett volna... - Nem mondta. 68 00:06:38,740 --> 00:06:40,021 Mi�rt kell eladni? 69 00:06:41,621 --> 00:06:44,821 A v�grendelet szerint az ebb�l befoly� �sszeg megoszlik �n�k k�z�tt. 70 00:06:45,981 --> 00:06:47,341 Az any�m ezt akarta? 71 00:06:48,781 --> 00:06:49,941 Az �desanyja rem�lte, 72 00:06:50,301 --> 00:06:52,781 hogy ezzel lehet�s�get teremt, 73 00:06:53,301 --> 00:06:56,020 a vagyon feloszt�sra �n �s a t�bbi csal�dtag k�z�tt. 74 00:06:56,421 --> 00:06:57,701 Ilyen volt az any�m. 75 00:06:58,541 --> 00:06:59,621 �r�k optimista. 76 00:07:02,221 --> 00:07:03,301 N�zze, Mr. Barnes. 77 00:07:03,381 --> 00:07:06,741 Nagyon szeretn�m, ha ez az eg�sz mihamarabb rendez�dne. 78 00:07:06,981 --> 00:07:08,701 Lehets�ges lenne holnap megtartani az �rver�st? 79 00:07:09,582 --> 00:07:13,741 Att�l tartok, a v�rosi f��p�t�sz�nek jelen kellene lennie. 80 00:07:14,181 --> 00:07:16,301 Ok�, rendben, akkor szeretn�m megkapni a h�z kulcsait. 81 00:07:16,701 --> 00:07:18,301 Nem tan�csoln�m, hogy most odamenjen. 82 00:07:18,821 --> 00:07:20,541 A rovarirt�k lez�rt�k az eg�sz �p�letet. 83 00:07:21,420 --> 00:07:23,581 Senki nem mehet be, csak majd az �rver�s ut�n. 84 00:07:26,621 --> 00:07:27,501 K�rem, bocs�sson meg. 85 00:09:19,860 --> 00:09:22,181 Mi�rt csin�lod ezt velem? 86 00:11:48,218 --> 00:11:50,619 - � a f�rjem, Jake. - A b�ty�m. 87 00:11:50,699 --> 00:11:52,058 - �rvendek. - �gyszint�n. 88 00:11:52,339 --> 00:11:53,340 K�sz�n�m. 89 00:11:54,420 --> 00:11:55,420 J� l�tni t�ged. 90 00:11:56,059 --> 00:11:57,340 Csak k�r, hogy ilyen okb�l kifoly�lag. 91 00:11:59,100 --> 00:12:00,380 Dannie, sajn�lom, hogy nem voltam ott. 92 00:12:00,699 --> 00:12:03,340 Mike, nem gond. Tudom, hogy el akart�l j�nni. 93 00:12:04,180 --> 00:12:04,699 �dv, Russ. 94 00:12:05,460 --> 00:12:06,220 �dv. 95 00:12:07,300 --> 00:12:09,740 Ideje lenne menn�nk. Kimer�ltem. 96 00:12:10,380 --> 00:12:11,779 De ti, sr�cok csak dum�ljatok. 97 00:12:12,099 --> 00:12:14,300 Mennem kell. 98 00:12:15,700 --> 00:12:16,739 De tudj�tok mit? 99 00:12:17,899 --> 00:12:19,540 Itt van a f�nyk�pez�m. 100 00:12:19,580 --> 00:12:20,579 Ess�nk t�l rajta. 101 00:12:21,299 --> 00:12:22,820 L�ttad m�r az album�t, igaz? 102 00:12:23,900 --> 00:12:25,219 Gyer�nk. Csak egy k�z�s k�pet. 103 00:12:26,219 --> 00:12:27,979 Ok�. Gyer�nk. K�zelebb. 104 00:12:29,180 --> 00:12:30,339 - K�zelebb. - Rendben 105 00:12:30,820 --> 00:12:32,860 Felk�sz�lni. Egy, k�t, h�r'. 106 00:12:35,580 --> 00:12:36,020 Russ? 107 00:12:36,899 --> 00:12:38,979 Tal�n k�sz�tesz majd n�h�ny k�pet, ha m�r itt vagy. 108 00:12:39,660 --> 00:12:41,419 Biztos, hogy nem akarsz a h�zban maradni? 109 00:12:41,500 --> 00:12:42,620 Nem, j� lesz �gy. 110 00:12:43,259 --> 00:12:45,740 M�r b�reltem egy szob�t a motelben. Sz�ks�gem van egy kis id�re. 111 00:12:46,180 --> 00:12:46,659 Ok�. 112 00:12:47,019 --> 00:12:49,180 H�vj fel holnap d�lut�n 5 k�r�l. 113 00:12:49,620 --> 00:12:50,306 Ok�. 114 00:12:50,339 --> 00:12:51,739 - �r�l�k, hogy tal�lkoztunk. - �r�l�k, hogy tal�lkoztunk. 115 00:12:51,939 --> 00:12:52,571 Szia, Mike. 116 00:12:53,260 --> 00:12:54,043 Szia. 117 00:13:00,379 --> 00:13:01,259 - Russ? - H�. 118 00:13:01,940 --> 00:13:02,659 Annyira megv�ltozt�l. 119 00:13:02,979 --> 00:13:03,939 Igen, megv�ltoztam. 120 00:13:07,020 --> 00:13:10,980 Dannie azt mondta, hogy... hogy elv�lt�l. 121 00:13:12,579 --> 00:13:14,820 �sszeh�zasodtunk Jess-szel �s Salt Lake-be ment�nk. 122 00:13:16,459 --> 00:13:18,260 Tudod, nem hittem volna, hogy k�z�tt�nk elromlik valami. 123 00:13:18,579 --> 00:13:19,819 Salt Lake City, Utah? 124 00:13:20,259 --> 00:13:21,059 Van egy l�nyom. 125 00:13:22,979 --> 00:13:24,619 Chelsea. 126 00:13:26,259 --> 00:13:26,860 9 �ves. 127 00:13:33,859 --> 00:13:34,460 Gy�ny�r�. 128 00:13:36,299 --> 00:13:37,619 H� Gilbert, hozz�l m�g k�t s�rt. 129 00:13:38,379 --> 00:13:39,660 Csak egyet. 130 00:13:44,099 --> 00:13:45,339 Sz�val, l�ttad ma a balesetet, ugye? 131 00:13:46,019 --> 00:13:46,779 Igen. 132 00:13:47,099 --> 00:13:48,899 Tudod, �n ott voltam. L�ttam az a k�lyk�t. 133 00:13:49,379 --> 00:13:50,259 A k�lyk�t a belv�rosb�l? 134 00:13:53,979 --> 00:13:55,940 Visszat�rek a v�rosba, �s az els� dolog amit l�tok, az egy balesetet. 135 00:13:56,019 --> 00:13:57,259 A kezeim k�zt tartottam a fej�t. 136 00:13:58,579 --> 00:13:59,578 Ismert engem, tudod? 137 00:13:59,820 --> 00:14:01,019 Pontosan tudta, hogy hol voltam. 138 00:14:03,698 --> 00:14:05,539 Ut�na egyenesen az any�m temet�s�re mentem. 139 00:14:08,019 --> 00:14:09,099 H�t hazat�rtem. 140 00:14:10,259 --> 00:14:11,378 Ap�ddal helyrej�tt a kapcsolatod? 141 00:14:12,300 --> 00:14:13,339 Ap�val, viccelsz? 142 00:14:14,259 --> 00:14:16,580 M�g romlott is. Teljesen form�liss� v�lt. 143 00:14:17,979 --> 00:14:20,458 Meg�r�lt. M�g r� is tett egy lap�ttal. 144 00:14:20,539 --> 00:14:23,379 Anya virraszt�s�ra lila �lt�nyt vett fel. 145 00:14:30,299 --> 00:14:31,859 Gondolkodtam Straw Hillr�l. 146 00:14:32,339 --> 00:14:35,019 Hogy oda vitt�k Julie-t �s Maryt... 147 00:14:35,100 --> 00:14:36,219 Julie Burns-t? 148 00:14:39,018 --> 00:14:40,658 Nem feledtem el semmit, ember. 149 00:14:41,899 --> 00:14:42,738 Nem feledtem el semmit. 150 00:14:44,898 --> 00:14:47,978 Az els� dolgom volt, miut�n meg�rkeztem, hogy megl�togattam a hal�szh�zat. 151 00:14:48,058 --> 00:14:50,818 Nem, nem. Most m�r minden m�s. 152 00:14:52,458 --> 00:14:53,978 Sokkal jobban megtervezett. 153 00:14:58,337 --> 00:15:02,577 Igen, ott l�ttam... Igaz�b�l nem is tudom, mit l�ttam. 154 00:15:03,179 --> 00:15:05,778 A v�l�s ellen�re tal�lkozol Julie-val? 155 00:15:10,459 --> 00:15:12,059 Nem, nem szoktam. 156 00:15:13,299 --> 00:15:15,218 Tudod, lez�rtnak tekintem a dolgot. 157 00:15:15,458 --> 00:15:16,859 Azt hiszem, err�l m�g sosem besz�lt�l. 158 00:15:22,698 --> 00:15:23,739 M�r r�gen volt. 159 00:15:26,259 --> 00:15:27,299 M�g mindig megvannak a hegek? 160 00:15:36,651 --> 00:15:37,419 Russ! 161 00:17:16,818 --> 00:17:17,338 Hall�? 162 00:17:19,058 --> 00:17:19,539 Igen. 163 00:17:20,978 --> 00:17:21,818 Szia, Russ. 164 00:17:22,178 --> 00:17:26,058 Csak gondoltam megk�rdem, hogy vagy. �r�l�k, hogy tal�lkoztunk ma. 165 00:17:26,298 --> 00:17:28,378 J�l vagyok. �n is �r�l�k, hogy tal�lkoztunk. 166 00:17:28,658 --> 00:17:31,818 Nem is tudom, tal�n holnap is elugorhatn�nk meginni valamit. 167 00:17:32,539 --> 00:17:33,298 T�z, f�l tizenegy k�r�l... 168 00:17:33,898 --> 00:17:36,858 nekem el kell mennem egy kis id�re. Tudod, aut�ment�s, meg ilyesmi. 169 00:17:37,298 --> 00:17:38,458 Ok�, rendben. Rendben 170 00:17:39,298 --> 00:17:40,018 K�s�bb megdum�ljuk. 171 00:17:40,659 --> 00:17:41,018 �dv. 172 00:18:21,137 --> 00:18:22,577 Kibaszott idi�ta! 173 00:18:48,258 --> 00:18:50,097 - �n az unokatestv�re? - Nem, az ap�m az. 174 00:18:50,138 --> 00:18:53,058 A h�gom azt mondta, hogy m�r jobban �rzi mag�t �s elmehetne innen. 175 00:18:53,298 --> 00:18:54,418 Megn�zheti a k�rlapj�t. 176 00:18:54,937 --> 00:18:57,578 Az utols� bejegyz�s szerint ingerl�kenyebb� v�lt. 177 00:18:58,298 --> 00:19:00,258 - Nem t�l gyakran l�togatta meg, igaz? - Nem. 178 00:19:01,618 --> 00:19:05,058 H�t, �gy l�tom, nem lesz k�nny� besz�lni vele. 179 00:19:11,537 --> 00:19:11,978 Josie. 180 00:19:13,898 --> 00:19:15,098 Az unoka�ccse van itt. 181 00:19:21,018 --> 00:19:21,538 Szia, Josie. 182 00:19:24,017 --> 00:19:25,658 �n vagyok, az unoka�cs�d Russell. 183 00:19:26,258 --> 00:19:27,178 Russell? 184 00:19:27,977 --> 00:19:29,498 Adj egy cs�kot. 185 00:19:31,377 --> 00:19:32,937 De megn�tt�l. 186 00:19:34,618 --> 00:19:35,618 Hogy vagy? 187 00:19:35,657 --> 00:19:36,857 Nem hallgatnak meg itt engem. 188 00:19:37,297 --> 00:19:38,338 Senki sem hallgat meg. 189 00:19:39,178 --> 00:19:41,457 Sok id� telt el m�r az�ta. 190 00:19:42,017 --> 00:19:43,498 T�vol kell maradnod innen. 191 00:19:44,218 --> 00:19:45,058 Hogy van az any�d? 192 00:19:46,418 --> 00:19:47,618 J�l, j�l van. 193 00:19:48,697 --> 00:19:50,097 Hagyott r�d valamit. 194 00:19:50,457 --> 00:19:51,938 Arra az esetre, ha meghalna. 195 00:19:53,418 --> 00:19:54,858 Valamit a h�zban. 196 00:19:55,218 --> 00:19:56,337 Kiz�r�lag csak neked, 197 00:19:56,378 --> 00:19:58,938 teh�t ne engedd, hogy azok a s�r�s kurv�k r�tegy�k a kez�ket. 198 00:19:59,258 --> 00:19:59,738 Mi az? 199 00:20:00,378 --> 00:20:03,378 A pinc�ben van, a k�lyh�ban. 200 00:20:06,018 --> 00:20:07,097 N�v�r! N�v�r! 201 00:20:10,497 --> 00:20:12,178 Nem engedi, hogy t�bbet mondjak. 202 00:20:12,418 --> 00:20:13,217 Ki nem engedi? 203 00:20:43,218 --> 00:20:46,098 Russ, mondd el Jake-nek �s ap�nak, hogy kaptad meg a tansz�ket. 204 00:20:48,018 --> 00:20:49,537 Semmi k�l�n�s nincs a t�rt�netben. 205 00:20:50,458 --> 00:20:53,457 �resed�s volt �s a koll�g�im bedobt�k a nevemet. 206 00:20:55,057 --> 00:20:57,137 �s a kar r�m szavazott. 207 00:20:58,697 --> 00:21:01,656 Akir�l azt hitt�k, hogy megkapja ezt a munk�t, Nobel-d�jas lett. 208 00:21:02,256 --> 00:21:04,457 Nem, nem. Pulitzert kapott. Pulitzert. 209 00:21:04,736 --> 00:21:07,737 De az�ta m�r csak �r... 210 00:21:14,576 --> 00:21:16,936 Te is elkezdt�l egy k�nyvet a r�gi Nyugatr�l, igaz? 211 00:21:17,257 --> 00:21:18,616 Igen, pr�b�lkoztam. Pr�b�lkoztam. 212 00:21:21,736 --> 00:21:23,977 Van m�g s�lt, ha k�rsz. 213 00:21:24,016 --> 00:21:24,897 K�sz�n�m. 214 00:21:26,416 --> 00:21:28,497 Mi a helyzet a gy�lekezetben? 215 00:21:28,936 --> 00:21:30,656 Mi a helyzet a melegs�geddel, Russell? 216 00:21:35,216 --> 00:21:35,976 Ez az �letem. 217 00:21:37,216 --> 00:21:38,217 �s ez kiel�g�t? 218 00:21:39,376 --> 00:21:40,376 Ez megfelel neked? 219 00:21:40,416 --> 00:21:42,057 Mit akarsz tudni, hogy mit csin�lunk? 220 00:21:42,096 --> 00:21:44,176 - Russ, apa csak... - Dannie k�rlek, ne sz�lj bele. 221 00:21:46,937 --> 00:21:51,417 Dannie kedv��rt �s anya miatt j�ttem vissza. Csak miattuk. 222 00:21:53,177 --> 00:21:54,978 Dannie, ezek a tekercsek nagyszer�ek. 223 00:21:56,337 --> 00:21:58,737 - Boltb�l vannak. - Legjobbak egy f�ktelen faszhoz. 224 00:21:58,818 --> 00:22:00,657 - R�szeg vagy. - Igen, az vagyok. 225 00:22:00,920 --> 00:22:01,977 Az vagyok, az vagyok. 226 00:22:02,297 --> 00:22:04,937 De �szint�n sz�lva, ez az egyetlen m�dja annak, hogy veled vacsor�zzak. 227 00:22:06,498 --> 00:22:09,137 De ez mit sem v�ltoztat azon a t�nyen, hogy meleg vagyok. 228 00:22:09,737 --> 00:22:12,937 �s nem v�ltoztat azon sem, ahogy az ut�bbi t�z �vben etett�l mindenkit azzal az �sdi, 229 00:22:12,977 --> 00:22:18,456 unalmas Joseph Smith-f�le maszlaggal. Amit l�that�lag senki nem �rtett meg. 230 00:22:18,818 --> 00:22:20,857 Milyen a val�di egyh�z, Russel? 231 00:22:21,337 --> 00:22:22,057 Nem tudom, apa. 232 00:22:22,136 --> 00:22:23,937 A r�giek mindig vel�nk vannak. 233 00:22:24,777 --> 00:22:28,817 A kereszt�nyek k�tezer �vvel ezel�tt elfogadt�k a hal jel�t. 234 00:22:29,696 --> 00:22:32,617 - �s t�zezer �vvel azel�tt Mezopot�mi�ban... - Mezopot�mi�ban... 235 00:22:32,698 --> 00:22:38,776 az �let�k sor�n magvakat vetettek �s betakar�tott�k a term�st, 236 00:22:38,817 --> 00:22:41,737 adtak �s vettek f�ldeket �s mindezeket feljegyeztek. 237 00:22:42,017 --> 00:22:44,497 Vagy Krisztus, M�zes, Buddha... 238 00:22:44,577 --> 00:22:47,297 Csak most az egyszer abba tudn�d hagyni ezt a kurva pr�dik�ci�t? 239 00:22:47,337 --> 00:22:48,257 Csak azt akarjuk... 240 00:22:48,298 --> 00:22:50,256 Mir�l besz�lsz? Mi az? 241 00:22:50,497 --> 00:22:51,737 Mi az, hogy 'azt akarjuk'? 242 00:22:51,936 --> 00:22:55,257 - Azt akarjuk, hogy alap�ts csal�dot. - Mi�rt? 243 00:22:55,417 --> 00:22:57,457 - Nekem sem volt csal�dom. - Russell. 244 00:22:59,657 --> 00:23:01,697 Gondolj az �r�ks�gedre, hogy mit hagysz h�tra. 245 00:23:01,817 --> 00:23:05,697 Ha unok�kat akarsz, zaklasd �ket, mert n�lam erre nincs es�ly. 246 00:23:05,977 --> 00:23:07,416 Te tett�l azz�, aki vagyok. 247 00:23:12,017 --> 00:23:14,417 R�g�ta pr�b�lunk �sszehozni egy gyermeket. 248 00:23:21,896 --> 00:23:23,217 Nem csak neked k�sz�nhetek mindent. 249 00:23:25,136 --> 00:23:28,377 Sokkal tartozom a nagy t�vols�gnak is, ami elv�laszt engem a csal�dt�l. 250 00:24:16,535 --> 00:24:17,576 Bocs�ss meg. 251 00:24:19,216 --> 00:24:20,815 Fogalmam sem volt r�la, mikor err�l besz�ltem. 252 00:24:20,855 --> 00:24:22,455 Tudom, nem mondtam neked. 253 00:24:28,095 --> 00:24:29,015 Ez kem�ny volt, igaz? 254 00:24:29,535 --> 00:24:30,296 Igen. 255 00:24:32,335 --> 00:24:34,256 Azt hiszem, nincs �rtelme megpr�b�lni kib�k�teni titeket. 256 00:24:36,695 --> 00:24:37,175 Nincs. 257 00:24:39,775 --> 00:24:41,015 Holnap elmegyek. 258 00:24:42,095 --> 00:24:44,776 Mi�rt, mire sz�m�tott�l? Ez t�bb� m�r nem az �n �letem. 259 00:24:46,558 --> 00:24:52,016 A te �leted egy j� kis katedra az legjobb �szaknyugati egyetemen. 260 00:24:52,335 --> 00:24:54,575 �n nem vagyok egyetemi professzor, mint te, 261 00:24:55,336 --> 00:24:58,415 de nekem �gy t�nik, hogy te, mint f�n�k, megtehetsz, amit csak akarsz. 262 00:25:00,376 --> 00:25:02,496 B�r azt hiszem, te az teszed, amit akarsz. 263 00:25:04,337 --> 00:25:08,256 Isten ments, hogy t�ll�pj valamin, vagy adj valakinek egy m�sodik es�lyt. 264 00:25:11,016 --> 00:25:12,217 �n itt maradtam, Russell. 265 00:25:13,096 --> 00:25:14,616 Mindv�gig itt voltam. 266 00:25:16,297 --> 00:25:18,937 Kitartottam, amikor beteg volt. Mindv�gig itt voltam. 267 00:25:19,016 --> 00:25:20,055 Nem �rtem, hogyan... 268 00:25:20,136 --> 00:25:21,416 Ez igaz, nem �rted. 269 00:25:22,296 --> 00:25:23,416 �s �n nem �rtelek t�ged. 270 00:25:25,897 --> 00:25:27,336 Senki sem �rt meg t�ged, Russell. 271 00:25:30,736 --> 00:25:31,456 Szeret�nk t�ged. 272 00:25:31,936 --> 00:25:33,096 De senki nem fog meg�rteni. 273 00:25:39,736 --> 00:25:43,136 Nem azt mondom, Julie az j�. 274 00:25:44,256 --> 00:25:46,057 Ha nem j�n be, felcs�pem �n. 275 00:25:46,096 --> 00:25:46,576 Ja. 276 00:25:47,416 --> 00:25:49,496 - Bevallom, bej�n nekem. - J� csaj. 277 00:25:52,136 --> 00:25:52,856 Beth Lillie. 278 00:25:53,736 --> 00:25:55,336 Julianne j�fajta. 279 00:25:59,136 --> 00:26:02,256 Bo Derek. - �, Bo Derek. 280 00:26:05,296 --> 00:26:08,056 - Hogy is h�vj�k azt? Brinkly? - Christine Brinkly. 281 00:26:08,096 --> 00:26:08,896 �, Istenem. 282 00:26:09,695 --> 00:26:10,296 Ja. 283 00:26:11,095 --> 00:26:14,655 - Heather Locklear. - Ja, Locklear. Vele szeretn�k most lenni. 284 00:26:15,417 --> 00:26:15,936 �, igen. 285 00:26:17,456 --> 00:26:19,896 �, igen. Ott lehetne a matekteremben. 286 00:26:19,937 --> 00:26:21,736 Ez m�r h�rom csaj. Hagyj a t�bbieknek is. 287 00:26:25,496 --> 00:26:26,136 �, igen. 288 00:26:50,376 --> 00:26:52,935 ...nem tudtam, hogy gyerekek. 289 00:26:53,616 --> 00:26:54,376 N�zd meg ezt. 290 00:26:57,455 --> 00:26:58,696 M�r l�ttam ilyet. 291 00:26:59,256 --> 00:27:00,136 Mir�l besz�lsz? 292 00:27:00,416 --> 00:27:02,336 A nagysz�leimn�l. 293 00:27:02,656 --> 00:27:03,936 A nagyap�m a Csendes-�ce�nr�l hozta. 294 00:27:04,496 --> 00:27:07,616 Egy b�lv�ny, vagy valami ilyesmi. 295 00:27:07,936 --> 00:27:09,216 Tudod, hol tal�ltam? 296 00:27:09,255 --> 00:27:10,696 Reggel a motelszob�mban. 297 00:27:11,056 --> 00:27:12,576 Biztos turist�k hagyt�k ott. 298 00:27:13,495 --> 00:27:16,056 N�zd ezt. Nincs ilyen �r�s, nincs ilyen nyelv. 299 00:27:16,256 --> 00:27:17,416 - Ez biztos. - Dagon. 300 00:27:18,695 --> 00:27:20,375 - Teh�t, az ap�d egyh�za. - Igen. 301 00:27:20,455 --> 00:27:21,174 Hadd n�zzem meg. 302 00:27:25,455 --> 00:27:27,295 Volt valamif�le Cargo-kultusz a D�ltengeri-szigeteken. 303 00:27:28,854 --> 00:27:31,295 Egykor Rivermouth-ban mindenkinek volt valami ilyesmije. 304 00:27:32,655 --> 00:27:35,054 A szigetlak�k ember�ldozatokhoz haszn�lt�k ezeket, 305 00:27:35,094 --> 00:27:37,774 amiket a tenger m�ly�n lak� Nagy �regeknek mutattak be. 306 00:27:37,894 --> 00:27:39,014 Igen, ez az. 307 00:27:39,614 --> 00:27:41,174 Ez volt a m�sik sejt�sem. 308 00:27:41,255 --> 00:27:41,695 Gilbert. 309 00:27:45,695 --> 00:27:47,789 - Eml�kszel Ray Robokra? - Ja. 310 00:27:49,855 --> 00:27:51,175 Van m�g ebb�l a perecb�l? 311 00:27:51,415 --> 00:27:53,735 Fejezd be a t�rt�netet. Majd meghalok a k�v�ncsis�gt�l. 312 00:27:53,775 --> 00:27:54,415 Sz�val, ti meg Ray... 313 00:27:56,814 --> 00:27:58,214 1967 nyar�n... 314 00:27:59,375 --> 00:28:03,174 Ray �s �n a z�tonyt�l p�r m�rf�ldre vetett�k ki a h�l�t. 315 00:28:03,534 --> 00:28:07,254 Igen, �s �t napon �t lebegtetek. 316 00:28:07,775 --> 00:28:09,454 Persze, hogy bevett�nk n�mi drogot. 317 00:28:09,695 --> 00:28:11,015 Sz�val, be voltatok l�ve, mi? 318 00:28:11,214 --> 00:28:13,054 Te �s Ray egy haj�n. Ez nagyon romantikus. 319 00:28:16,854 --> 00:28:20,735 Tudod, amikor kiveted a h�l�t megakad benne olyasmi is, 320 00:28:20,775 --> 00:28:22,656 - amit nem akarsz kifogni. - Igen. 321 00:28:23,376 --> 00:28:30,455 Egy �jjel beakadt valami a h�l�ba, ami �gy n�zett ki, 322 00:28:32,215 --> 00:28:33,696 mint egy �ri�sb�bi. 323 00:28:33,815 --> 00:28:34,775 Nincs t�bb pia. 324 00:28:35,176 --> 00:28:35,576 Mi van? 325 00:28:35,856 --> 00:28:36,696 T�l sokat dum�lsz. 326 00:28:37,256 --> 00:28:37,975 Fejezd be a t�rt�netet. 327 00:28:38,295 --> 00:28:40,455 Mi a kapcsolat a... 328 00:28:41,575 --> 00:28:43,135 Ne haragudj. Fejezd be a t�rt�netet. 329 00:28:43,174 --> 00:28:43,895 H�, sr�cok. 330 00:28:45,815 --> 00:28:47,294 Russ! � a bar�tn�m, Susan. 331 00:28:48,376 --> 00:28:48,815 �dv. 332 00:28:49,456 --> 00:28:50,255 Mike, ismered Susant. 333 00:28:51,215 --> 00:28:52,375 Sokat hallottam r�lad. 334 00:28:52,736 --> 00:28:54,416 T�nyleg? Rem�lem, csupa j�t. 335 00:28:55,015 --> 00:28:57,536 Idefel� j�vet tal�lkoztunk egy sr�ccal, aki a h�dn�l megt�rte a kocsij�t. 336 00:28:57,855 --> 00:29:00,455 Gondoltuk, elmondjuk neked. Tal�n a h�t�je lett oda. 337 00:29:01,895 --> 00:29:02,575 M�g most is dolgozol? 338 00:29:02,815 --> 00:29:03,335 Igen. 339 00:29:04,415 --> 00:29:06,375 Elj�hetn�l �szni holnap. Ralph megcsin�lta a sz�r�t. 340 00:29:07,215 --> 00:29:07,895 El kell j�nn�d. 341 00:29:08,255 --> 00:29:08,896 A b�ty�ddal. 342 00:29:09,456 --> 00:29:10,935 Russ nem tud �szni. F�l. 343 00:29:11,655 --> 00:29:13,696 K�sz�n�m, hogy mindenkinek elmondod. Nagyra �rt�kelem. 344 00:29:13,736 --> 00:29:14,535 De h�t nem tudsz �szni. 345 00:29:14,615 --> 00:29:16,895 Nem tudsz �szni? Egy szigeten n�tt�l fel �s nem tudsz �szni? 346 00:29:17,335 --> 00:29:20,255 Ez csak az �ce�n szemsz�g�b�l n�zve t�nik szigetnek. 347 00:29:21,215 --> 00:29:23,895 Menj csak, vontasd el azt a kocsit, Csak majd h�vj fel, vagy hagyj �zenetet. 348 00:29:24,255 --> 00:29:27,015 Nekem is le kell l�pnem. Csak �g�rd meg, hogy a holnapi tervek nem v�ltoztak. 349 00:29:27,056 --> 00:29:29,735 Igen, igen. H�nyszor mondjam m�g el? Ott leszek. 350 00:29:29,775 --> 00:29:30,176 Szia. 351 00:29:30,695 --> 00:29:31,176 K�sz vagy? 352 00:29:31,815 --> 00:29:32,775 H�vj fel. H�vj fel. 353 00:29:38,735 --> 00:29:39,895 El k�ne j�nn�d holnap. 354 00:29:40,375 --> 00:29:42,936 Grillezni fogunk. Ez mindenkinek szomor� id�szak. 355 00:29:43,695 --> 00:29:44,735 Igen, az. 356 00:29:45,455 --> 00:29:47,855 Nagyon j� m�dja, hogy az emberek t�ltegy�k magukat a b�natukon, 357 00:29:47,896 --> 00:29:49,055 ha grilleznek egyet. 358 00:29:51,135 --> 00:29:54,374 Sz�val, Russ a Cascade-i d�k�n? 359 00:29:54,455 --> 00:29:58,535 Nem, nem. Russ a Cascade-i t�rt�nelem tansz�k vezet�je. 360 00:29:59,494 --> 00:30:00,656 �s te mit csin�lsz? 361 00:30:01,375 --> 00:30:02,734 A tengeri barlangokn�l dolgozom. 362 00:30:04,935 --> 00:30:05,255 Igen. 363 00:30:05,975 --> 00:30:07,134 �! A tengeri barlangokn�l? 364 00:30:07,294 --> 00:30:07,655 �, igen. 365 00:30:09,175 --> 00:30:09,655 Ok�. 366 00:30:11,175 --> 00:30:12,895 Nem eml�kszel r�m az iskol�b�l, igaz? 367 00:30:14,415 --> 00:30:15,094 Azt hiszem, nem. 368 00:30:15,255 --> 00:30:15,615 Nem? 369 00:30:19,214 --> 00:30:21,335 Itt maradsz a maj�lis idej�re? 370 00:30:22,295 --> 00:30:22,935 Nem hinn�m. 371 00:30:23,495 --> 00:30:24,255 Sosem szerettem. 372 00:30:29,119 --> 00:30:29,766 Elk�rhetem? 373 00:30:30,758 --> 00:30:31,414 Igen. 374 00:30:31,766 --> 00:30:32,646 K�szi. 375 00:30:34,494 --> 00:30:38,134 A... f�rjemnek van egy k�nyve err�l. 376 00:30:38,174 --> 00:30:38,814 T�nyleg? 377 00:30:38,974 --> 00:30:39,773 - Igen. - K�nyve. 378 00:30:39,814 --> 00:30:40,574 Milyen k�nyve? 379 00:30:41,573 --> 00:30:44,013 Nem tudom. Csak egy r�gi, t�rt�nelmi k�nyv. 380 00:30:45,054 --> 00:30:45,813 Nagyon r�gi. 381 00:30:47,654 --> 00:30:49,174 Egyszer �ttanulm�nyozhatn�d. 382 00:30:50,213 --> 00:30:54,229 Tulajdonk�ppen, a h�ten eln�zhetn�l hozz�m munka ut�n. 383 00:30:54,365 --> 00:30:57,174 Elmehetn�nk a h�zunkba, ehetn�nk valamit, 384 00:30:57,333 --> 00:30:59,095 belen�zhetn�l a r�gi k�nyvbe. 385 00:31:01,094 --> 00:31:04,294 A f�rjem tol�sz�kkel k�zlekedik, �gyhogy nincs t�l sok t�rsas�ga. 386 00:31:05,614 --> 00:31:07,574 Ti sr�cok, j�l kij�nn�tek. 387 00:31:08,494 --> 00:31:10,773 Mindig n�zi a History Channelt. Nagy rajong�ja. 388 00:31:12,782 --> 00:31:13,454 Ok�. 389 00:31:14,533 --> 00:31:15,814 Sz�val, tal�lkozunk a munkahelyedn�l...? 390 00:31:16,894 --> 00:31:18,014 Tengeri barlangokn�l. 391 00:31:18,654 --> 00:31:19,013 Igen. 392 00:31:20,294 --> 00:31:21,494 Szeretn�m �tn�zni azt a k�nyvet. 393 00:31:21,854 --> 00:31:22,293 Ok�. 394 00:31:22,973 --> 00:31:23,453 Megegyezt�nk? 395 00:31:24,013 --> 00:31:24,414 Megegyezt�nk. 396 00:31:37,335 --> 00:31:38,095 Ki vagy te? 397 00:31:38,175 --> 00:31:40,454 Nyugi. Laz�ts! Laz�ts! 398 00:31:40,494 --> 00:31:41,295 Add ide a k�vet. 399 00:31:42,454 --> 00:31:43,614 - Add ide a k�vet! - Ok�. 400 00:31:45,215 --> 00:31:47,655 Tudni akarod, hogy mi ez? Tudni akarod a v�laszt? 401 00:31:48,094 --> 00:31:49,655 �n megv�laszolom neked! 402 00:31:50,375 --> 00:31:54,735 Bem�sz az �jjel-nappaliba, veszel nekem egy �veg pi�t �s egy hatos csomag s�rt. 403 00:31:54,775 --> 00:31:55,255 Ok�. Ok�. 404 00:31:56,494 --> 00:31:57,774 A dokkokn�l tal�lkozunk. 405 00:32:37,214 --> 00:32:38,014 M�s nem lesz? 406 00:32:38,294 --> 00:32:38,734 Nem. 407 00:32:40,815 --> 00:32:41,614 $18.46. 408 00:32:50,575 --> 00:32:51,054 K�szi. 409 00:32:54,894 --> 00:32:56,054 Nem k�ri a blokkot? 410 00:33:04,055 --> 00:33:06,254 NE BESZ�LJ VELE 411 00:33:08,134 --> 00:33:08,814 Hogyan? 412 00:33:13,374 --> 00:33:13,894 K�sz�n�m. 413 00:33:23,814 --> 00:33:24,374 H�, �regember! 414 00:33:26,854 --> 00:33:28,014 Itt a pi�d. 415 00:33:32,534 --> 00:33:33,294 Rendben? 416 00:33:34,254 --> 00:33:34,854 K�sz�n�m. 417 00:33:39,294 --> 00:33:42,453 Azt mondt�k, hogy soha nem fognak meghalni. 418 00:33:46,373 --> 00:33:47,653 A nagyany�m elmondta nekem... 419 00:33:48,454 --> 00:33:55,492 Azt mondta, volt egy sziget az �ce�n k�zep�n, rajta egy romv�rossal. 420 00:33:56,373 --> 00:33:58,733 A haj�k Rivermouth-b�l ell�togattak erre a szigetre. 421 00:34:00,413 --> 00:34:02,007 Marsh kapit�ny azt mondta, 422 00:34:02,025 --> 00:34:04,885 hogy l�tnod kellett volna azt a sz�ps�get �s gazdags�got. 423 00:34:05,373 --> 00:34:08,373 Csak kivetett�k a h�l�kat �s azok m�ris tele lettek mindenf�le halakkal. 424 00:34:11,253 --> 00:34:14,653 De tal�ltak m�st is a h�l�kban. Nem-emberi dolgokat. 425 00:34:15,613 --> 00:34:18,133 De ez m�g mind semmi! 426 00:34:20,933 --> 00:34:22,013 Ezek emberek voltak. 427 00:34:22,653 --> 00:34:24,572 Ezek kurv�ra emberek voltak, haver! 428 00:34:26,933 --> 00:34:28,093 Elizabeth Parnell. 429 00:34:28,733 --> 00:34:29,812 Frank Ochs. 430 00:34:30,294 --> 00:34:31,213 Robert Camberwell. 431 00:34:31,893 --> 00:34:32,773 Tudod, kik ezek? 432 00:34:32,812 --> 00:34:33,652 �rdekel, hogy kik ezek? 433 00:34:33,812 --> 00:34:35,653 Olyan gyerekek voltak, akik elt�ntek. 434 00:34:35,893 --> 00:34:38,613 A bar�taim voltak. 435 00:34:41,332 --> 00:34:43,533 T�z �t�tt ki az �szaki-t�n�l. 436 00:34:43,573 --> 00:34:45,213 Egy j�r�r azonnal menjen a helysz�nre. 437 00:34:47,012 --> 00:34:51,092 L�thatn�m, hogy �jszaka mi folyt abban a nagy h�zban, ott fent Gable-n�l, haver. 438 00:34:53,532 --> 00:34:56,054 Amikor a nagyb�ty�m megpr�b�lta le�ll�tani �ket, 439 00:34:58,694 --> 00:35:04,494 el�j�ttek a tengerb�l �s sok embert meg�ltek. 440 00:35:06,693 --> 00:35:08,133 Tudod mi az a Shoggoth? 441 00:35:09,254 --> 00:35:10,533 Hallott�l m�r r�la? 442 00:35:10,853 --> 00:35:11,854 Vissza fognak t�rni. 443 00:35:12,774 --> 00:35:16,134 �s az emberek visszat�rnek vel�k a tengerbe. 444 00:35:17,494 --> 00:35:20,293 A kisgyerekek meg fognak fulladni. 445 00:35:35,294 --> 00:35:36,134 Sz�llj be a kocsiba. 446 00:35:36,173 --> 00:35:36,574 Nem! 447 00:35:36,653 --> 00:35:37,613 - Sz�llj be a kocsiba. - Nem. 448 00:35:37,653 --> 00:35:38,773 - Sz�llj be a kocsiba. - Nem! 449 00:35:38,814 --> 00:35:39,414 Mi a neved? 450 00:35:39,454 --> 00:35:41,013 - Julia. - Hello, �r�l�k, hogy tal�lkoztunk. 451 00:35:41,053 --> 00:35:43,134 Az �n nevem, Russell Marsh. Itt a jogsim. 452 00:35:43,534 --> 00:35:46,374 A Lamplantern Inn motelben sz�lltam meg. 212-es szoba. 453 00:35:46,414 --> 00:35:48,054 H�vd fel a sz�leidet. Fel akarod h�vni a sz�leidet? 454 00:35:48,094 --> 00:35:51,294 Azt fogj�k mondani, hogy a megye legh�resebb homoszexu�lis�val vagy. 455 00:35:51,374 --> 00:35:52,373 Sz�llj be a kocsiba. 456 00:35:53,694 --> 00:35:54,453 Mit fogsz csin�lni? 457 00:35:54,814 --> 00:35:58,413 Megv�rod a k�vetkez� idegent �s a blokkon �zengetsz neki? 458 00:35:59,894 --> 00:36:01,333 Sz�llj be ebbe az �tkozott kocsiba. 459 00:36:11,934 --> 00:36:12,574 Teh�t, kik ezek? 460 00:36:14,333 --> 00:36:14,773 Nem tudom. 461 00:36:16,174 --> 00:36:18,534 Nem tudod, vagy nem akarod megmondani? Kik ezek, az egyh�z? 462 00:36:18,573 --> 00:36:18,973 Nem tudom. 463 00:36:20,694 --> 00:36:23,973 Sosem gyalogolnak, mindig a kocsikban maradnak. 464 00:36:24,774 --> 00:36:27,293 �lland� �jszak�s vagyok, �gyhogy sosem l�tom �ket. 465 00:36:27,813 --> 00:36:30,614 Ha busszal megyek Cliffside fel� soha senkit nem szoktam l�tni. 466 00:36:35,333 --> 00:36:37,294 Azt sem tudom, mivel foglalkoznak ezek az emberek. 467 00:36:37,854 --> 00:36:39,213 Mi van azokkal az emberekkel, akik elt�ntek? 468 00:36:39,853 --> 00:36:43,133 Tudod, szerintem, te biztosan t�bbet tudt�l elmondani nekem, mint �n neked. 469 00:36:43,533 --> 00:36:44,093 T�nyleg? 470 00:36:48,093 --> 00:36:48,693 Vigy�zz! 471 00:36:51,252 --> 00:36:52,332 Figyelned kell a szarvasokra. 472 00:36:53,332 --> 00:36:53,892 V�rj itt. 473 00:36:55,772 --> 00:36:57,012 Ez nagyon vesz�lyes. 474 00:37:03,653 --> 00:37:05,132 Most m�r t�nyleg menn�nk k�ne! 475 00:37:08,252 --> 00:37:10,372 Ez nagyon vesz�lyes. Bel�nk j�het egy m�sik kocsi! 476 00:37:10,652 --> 00:37:12,772 M�r a sz�leim is agg�dnak �rtem! 477 00:37:14,052 --> 00:37:16,772 Menj�nk! Menj�nk! Gyere, k�rlek! 478 00:37:17,253 --> 00:37:18,892 K�rem, h�! 479 00:37:19,252 --> 00:37:20,692 Menj�nk, k�rlek...! 480 00:37:26,132 --> 00:37:28,252 Gyere! Menj�nk! 481 00:37:35,892 --> 00:37:37,572 Biztos vagy benne, hogy nincs semmi mondanival�d? 482 00:37:50,572 --> 00:37:51,932 - N�zd, Julia... - Itt �llj meg. 483 00:37:52,172 --> 00:37:53,012 Rendben. 484 00:37:53,052 --> 00:37:54,972 - Tudom, hogy f�lsz besz�lni. - K�sz a fuvart. 485 00:37:55,492 --> 00:37:56,612 Julia, v�rj. V�rj! 486 00:37:56,852 --> 00:37:57,652 Julia, v�rj! 487 00:38:16,213 --> 00:38:19,413 Ez az �cs�m. �t �vvel ezel�tt vitt�k el �t. 488 00:38:19,533 --> 00:38:20,813 M�g mindig �letben van. 489 00:38:20,853 --> 00:38:22,213 Hagyott nekem egy �zenetet. 490 00:38:22,853 --> 00:38:24,133 Meg kell tal�lnod �t. 491 00:38:24,693 --> 00:38:25,773 A neve, Callan. 492 00:38:26,053 --> 00:38:27,653 - Csak te tudsz seg�teni nek�nk. - Ok�. 493 00:38:28,093 --> 00:38:29,653 - K�rlek, keresd meg. - J�l van, Julia. 494 00:38:29,692 --> 00:38:31,613 Minden rendben lesz. Megtal�lom. Megtal�lom �t. 495 00:39:14,853 --> 00:39:16,932 Akkor most a f�k�kat figyelj�k? 496 00:39:17,652 --> 00:39:18,213 Nem. 497 00:39:18,652 --> 00:39:20,253 Tudod, mit mondanak a f�k�kr�l? 498 00:39:20,813 --> 00:39:22,613 Egykor halak voltak, de felj�ttek a felsz�nre. 499 00:39:22,813 --> 00:39:25,932 K�s�bb meggondolt�k magukat. Te nem gondoltad meg magad? 500 00:39:29,852 --> 00:39:31,933 Eml�kszel, amikor itt volt�l �t �ves korodban? 501 00:39:32,853 --> 00:39:34,773 Azt mondtad a mam�dnak, hogy feles�g�l venn�d �t. 502 00:39:35,693 --> 00:39:36,652 �s hogy a vil�g�t�toronyban �ln�tek. 503 00:39:38,292 --> 00:39:39,973 �s � lenne a tenger kir�lyn�je. 504 00:39:42,732 --> 00:39:43,693 �s azt mondtad, hogy ez titok. 505 00:39:46,053 --> 00:39:47,493 Csak akkor hozn�d nyilv�noss�gra, ha te lenn�l a kir�ly. 506 00:39:49,453 --> 00:39:50,932 �s ezen semmi sem fog v�ltoztatni. 507 00:39:52,132 --> 00:39:53,453 De a vil�g megv�ltozott. 508 00:39:54,452 --> 00:39:55,893 Elmondod, hogy honnan tudsz te err�l? 509 00:39:57,693 --> 00:39:58,693 Laz�ts. 510 00:40:00,053 --> 00:40:01,451 �poltam a mam�dat. 511 00:40:02,131 --> 00:40:03,971 Sok k�l�nf�le t�rt�netet mes�lt. 512 00:40:04,532 --> 00:40:05,252 �s ez nagyon aranyos. 513 00:40:06,171 --> 00:40:06,892 Ez csak mese. 514 00:40:10,531 --> 00:40:14,292 Sajn�lom. Nem akartalak kellemetlen helyzetbe hozni. 515 00:40:16,411 --> 00:40:18,132 M�g mindig elmehet�nk megn�zni a medv�ket. 516 00:40:20,171 --> 00:40:20,971 Ne agg�dj. 517 00:40:22,171 --> 00:40:23,251 Meg foglak v�deni. 518 00:40:24,731 --> 00:40:25,131 Menj�nk. 519 00:40:37,371 --> 00:40:39,211 Tudod, ezek azok, amiket nem l�tni minden nap. 520 00:40:40,211 --> 00:40:42,211 Leharapn�k a fejed, ha lehet�s�g�k lenne r�. 521 00:40:42,771 --> 00:40:43,611 Annyira gy�ny�r�ek. 522 00:40:47,291 --> 00:40:48,811 Akkor h�t, menj�nk vissza a h�zba, 523 00:40:49,131 --> 00:40:51,212 hogy megeb�delj�nk �s megvizsg�lhasd azt a r�gi k�nyvet? 524 00:40:52,931 --> 00:40:54,011 Igen. 525 00:41:20,210 --> 00:41:21,051 B�bi. 526 00:41:21,771 --> 00:41:22,731 Dr�g�m, � Russell. 527 00:41:22,971 --> 00:41:24,692 - H�, Russell. - Szia, �r�l�k, hogy tal�lkoztunk. 528 00:41:24,731 --> 00:41:26,371 �r�l�k, hogy l�tlak, ember. �r�l�k, hogy l�tlak. 529 00:41:26,411 --> 00:41:28,893 Igen, Susan eml�tette, hogy van neked valami k�nyved... 530 00:41:28,972 --> 00:41:30,612 Gyer�nk, gyer�nk. 531 00:41:30,972 --> 00:41:32,811 Mi a fasz van? Gyer�nk! 532 00:41:34,052 --> 00:41:35,772 Tal�ltam azt a t�rgyat �s... 533 00:41:36,491 --> 00:41:37,853 H�, �rezd magad otthon. 534 00:41:38,253 --> 00:41:38,732 Ok�. 535 00:41:45,411 --> 00:41:47,452 Figyelj, Susan. K�s�re j�r. 536 00:41:47,492 --> 00:41:49,851 Vissza kell mennem a v�rosba, hogy tal�lkozzak az �gyv�ddel. 537 00:41:50,012 --> 00:41:52,532 Remek lenne l�tni a f�rjed k�nyv�t. 538 00:41:54,612 --> 00:41:56,252 Sz�ks�gem van a seg�ts�gedre. 539 00:41:56,531 --> 00:41:57,012 Miben? 540 00:41:57,852 --> 00:41:58,331 Gyere k�zelebb. 541 00:42:02,451 --> 00:42:03,972 Szeretn�m, ha csin�ln�l nekem egy bab�t. 542 00:42:05,412 --> 00:42:06,531 Ralph term�ketlen. 543 00:42:07,652 --> 00:42:10,131 R�ad�sul, szexelni sem tud. 544 00:42:11,453 --> 00:42:13,572 Susan, nem megy. Nem megy. Nem tudom. 545 00:42:14,531 --> 00:42:15,413 Nagyon tetszene neked. 546 00:42:17,492 --> 00:42:18,891 Egy pillanat. El�g. 547 00:42:20,012 --> 00:42:20,812 Susan... 548 00:42:26,132 --> 00:42:26,731 El�g. 549 00:42:27,411 --> 00:42:29,052 Susan, a f�rjed itt van lent. 550 00:42:29,252 --> 00:42:30,571 Meg akarsz dugni, Russ? 551 00:42:41,052 --> 00:42:41,572 El�g volt. 552 00:42:42,012 --> 00:42:42,652 El�g volt! 553 00:42:47,411 --> 00:42:48,251 Russell. 554 00:42:58,092 --> 00:43:01,812 H�, Ralph. Susan mondta, hogy van egy k�nyved. 555 00:43:01,892 --> 00:43:04,331 Tal�ltam azt a t�rgyat �s... 556 00:43:06,333 --> 00:43:07,292 Gyertek eb�delni. 557 00:43:08,451 --> 00:43:10,891 �lj le, haver. R�gt�n meg van az eb�d. 558 00:43:11,891 --> 00:43:12,970 Meccs van most. 559 00:43:13,610 --> 00:43:16,611 Igen, mondta, hogy van egy r�gi k�nyved, vagy valami ilyesmi. 560 00:43:18,891 --> 00:43:20,251 Baszd meg, te rohad�k. 561 00:43:20,770 --> 00:43:23,931 Figyelj, �n nem akarom rabolni az id�det, ha te nem... 562 00:43:24,011 --> 00:43:24,531 Sz�p tal�lat. 563 00:43:27,090 --> 00:43:28,091 Kimehetek, ha... 564 00:43:28,131 --> 00:43:30,370 Nem, nem. Minden rendben. Maradhatunk itt bent. 565 00:43:32,795 --> 00:43:33,451 Ok�. 566 00:43:34,610 --> 00:43:35,970 Hallgasd meg az �n t�rt�netem, ember. 567 00:43:36,571 --> 00:43:40,291 Egy �vvel ezel�tt, a Marshlands �p�tkez�sen dolgoztam. 568 00:43:41,811 --> 00:43:43,970 A m�sodik szinten szarakodtam egy gerend�n. 569 00:43:45,377 --> 00:43:46,402 �s leestem. 570 00:43:47,250 --> 00:43:50,090 Egy vasdarab, egy csupasz vasr�d egyenesen kereszt�lment a goly�imon. 571 00:43:50,771 --> 00:43:51,610 Nekem reszeltek. 572 00:43:53,291 --> 00:43:54,490 Tol�sz�kbe ker�ltem. 573 00:43:56,530 --> 00:43:57,546 Sajn�lom. 574 00:43:58,650 --> 00:44:01,331 M�g mindig fel tudom venni a telefont, de nincs senki a vonalban. 575 00:44:01,371 --> 00:44:02,371 �rted, hogy mondom? 576 00:44:04,050 --> 00:44:04,690 Igen. 577 00:44:05,170 --> 00:44:08,330 H�t mindenesetre, nem �gy terveztem, de... 578 00:44:11,810 --> 00:44:12,730 Seg�thetn�l nekem. 579 00:44:13,891 --> 00:44:15,131 Persze, mit tegyek? 580 00:44:15,171 --> 00:44:16,370 Nem, nem, Russell. Russell 581 00:44:17,170 --> 00:44:18,531 Sz�ks�gem lenne r�d, hogy beseg�ts egy gyerekben. 582 00:44:21,650 --> 00:44:22,210 Rendben. 583 00:44:24,050 --> 00:44:25,530 Susannek sz�ks�ge van a seg�ts�gedre. 584 00:44:25,570 --> 00:44:28,810 Igen, m�r tudok err�l. Csak nem tudtam, hogy mindketten ezt akarj�tok. 585 00:44:29,330 --> 00:44:31,211 �s mi�rt �n? Mi�rt vagyok �n olyan k�l�nleges? 586 00:44:31,690 --> 00:44:32,930 Mert j�k�p� vagy. 587 00:44:33,330 --> 00:44:33,930 Eszes. 588 00:44:34,770 --> 00:44:35,770 Nem �lsz itt. 589 00:44:35,810 --> 00:44:37,010 Nincs komplik�ci�. 590 00:44:39,210 --> 00:44:41,610 Nem akarod, hogy egy r�szed j�rk�ljon a vil�gban? 591 00:44:46,051 --> 00:44:46,971 Ez egy remek aj�nlat, 592 00:44:47,571 --> 00:44:49,332 de azt hiszem, nem mehetek bele. 593 00:44:50,811 --> 00:44:53,411 K�r. Megy�nk enni? 594 00:44:55,491 --> 00:44:55,971 Menj�nk. 595 00:45:00,771 --> 00:45:01,491 Nyom�s. 596 00:45:07,331 --> 00:45:08,051 T�z. 597 00:45:08,491 --> 00:45:09,531 T�zezer doll�r. 598 00:45:09,571 --> 00:45:11,691 Ez nem a p�nzr�l sz�l, Ralph, ok�? 599 00:45:11,811 --> 00:45:13,852 - 15 ezer doll�r. - Hagyd abba, ok�. �n, �n, �n... 600 00:45:16,090 --> 00:45:18,611 Csak az�rt j�ttem, hogy megn�zzem a k�nyvet, ok�? 601 00:45:18,851 --> 00:45:21,251 Mutasd meg azt a k�nyvet, �s m�r megyek is, ok�? 602 00:45:21,291 --> 00:45:22,971 - A tenger tele van halakkal. - J�l van. 603 00:45:24,451 --> 00:45:25,652 L�tnom kell a k�nyvet. 604 00:45:25,691 --> 00:45:26,851 Hogy �rzed magad, Russ? 605 00:45:26,891 --> 00:45:27,411 J�l. 606 00:45:28,771 --> 00:45:29,611 Csak nincs leveg�. 607 00:45:29,651 --> 00:45:31,451 Valami meg�rtott neked? 608 00:45:31,491 --> 00:45:32,011 Nem... 609 00:45:33,451 --> 00:45:34,971 Csak elh�zok... 610 00:45:35,012 --> 00:45:36,051 Menj�nk a nappaliba. Menj�nk a nappaliba. 611 00:46:03,170 --> 00:46:05,491 ...szeretn�m, ha csin�ln�l nekem egy bab�t... 612 00:46:20,970 --> 00:46:26,620 ...el�j�ttek a tengerb�l �s sok embert meg�ltek... 613 00:46:29,785 --> 00:46:31,415 'Nem tal�lj�k az elt�nt gyereket' 614 00:46:32,969 --> 00:46:35,090 'Elt�nt v�leg�ny' 615 00:46:36,609 --> 00:46:39,369 'ELT�NT ASSZONY' 616 00:46:45,409 --> 00:46:46,290 'A Dagon-kultusz' 617 00:46:46,370 --> 00:46:49,450 'A Cthulhu-kultusz, m�s n�ven Dagon, a D�ltengerekr�l ered� Cargo-kultusz.' 618 00:46:50,210 --> 00:46:52,210 'ELT�NT A K�ZKEDVELT KUK�S' 619 00:46:52,330 --> 00:46:54,089 'GYEREKEK RETTEGNEK AZ ELRABL�ST�L' 620 00:46:56,769 --> 00:46:57,410 El sem hiszem. 621 00:46:57,450 --> 00:47:00,369 Azt akarod mondani, hogy az ap�d egyh�za embereket gyilkol. 622 00:47:00,690 --> 00:47:02,810 Mi�rt is ne? Fogalmam sincs, mit csin�l az ap�m. 623 00:47:03,530 --> 00:47:04,850 A johnstowni m�sz�rl�s. 624 00:47:05,889 --> 00:47:06,729 Mond ez neked valamit? 625 00:47:06,809 --> 00:47:07,690 70-es �vek? 626 00:47:08,010 --> 00:47:09,170 A San Francisco-kultusz? 627 00:47:09,289 --> 00:47:10,369 "Ez egy nagyszer� �tlet." 628 00:47:10,409 --> 00:47:11,690 "Menj�nk le D�l-Amerik�ba." 629 00:47:11,730 --> 00:47:13,570 "Menj�nk mindj�rt a Mennybe." 630 00:47:13,649 --> 00:47:14,969 Azt�n megittak egy adag m�rget. 631 00:47:15,810 --> 00:47:17,010 Sz�z�val voltak ilyenek, Mike. 632 00:47:18,609 --> 00:47:20,210 N�zd, �n nem tudom, mi ez. Nem tudom. 633 00:47:20,250 --> 00:47:21,690 De nem becs�letes dolog. 634 00:47:22,289 --> 00:47:24,170 Nem tudom, mit gondoljak err�l. 635 00:47:24,770 --> 00:47:26,569 De nem t�nik norm�lisnak. 636 00:47:28,009 --> 00:47:29,330 Mi van a nevekkel a falon? 637 00:47:33,650 --> 00:47:34,610 Gyere, menj�nk. 638 00:47:38,809 --> 00:47:41,250 - T�nyleg sz�ks�g van erre? - Igen, nekem sz�ks�ges. 639 00:47:42,370 --> 00:47:43,569 Tartsd ezt magadn�l. 640 00:47:44,409 --> 00:47:46,770 J�zusom, mit keres ez a kocsidban? 641 00:47:48,169 --> 00:47:49,770 Jobb a m�ka, ha fegyver is van, igaz? 642 00:47:49,810 --> 00:47:51,490 Teljesen megh�ly�lt�l? Van egy l�nyod, ember. 643 00:47:51,649 --> 00:47:53,289 Tedd el. Nem is akarom l�tni. 644 00:47:55,249 --> 00:47:56,489 Csak legy�l itt, amikor visszat�rek. 645 00:47:56,969 --> 00:47:57,329 J�. 646 00:47:57,569 --> 00:47:59,410 Ha valaki megjelenik... dud�lok. 647 00:48:02,370 --> 00:48:03,371 Figyelj, k�sz�n�m. 648 00:48:04,250 --> 00:48:05,010 Siess. 649 00:49:05,410 --> 00:49:05,890 H�, Mike. 650 00:49:06,970 --> 00:49:07,530 H�, Ben. 651 00:49:07,890 --> 00:49:09,009 Van valamitek nekem? 652 00:49:09,050 --> 00:49:09,690 �. 653 00:49:10,051 --> 00:49:11,010 Mit csin�lsz itt? 654 00:49:11,530 --> 00:49:12,930 Gondoltam, h�tha h�v valaki. 655 00:49:13,249 --> 00:49:14,650 - De nem h�vtak, mi? - Nem. 656 00:49:14,970 --> 00:49:16,090 De m�r mennem kell. 657 00:49:16,410 --> 00:49:18,089 Ok�, k�s�bb tal�lkozunk. Sok sikert. 658 00:51:34,570 --> 00:51:36,290 Gyere be. Gyere be. 659 00:51:37,569 --> 00:51:38,170 Gyere. 660 00:52:04,729 --> 00:52:05,689 Hol vannak a sz�leid? 661 00:52:12,929 --> 00:52:14,849 Ez a h�zatok? 662 00:52:16,529 --> 00:52:17,729 Lent lakunk. 663 00:52:19,729 --> 00:52:20,850 V�runk. 664 00:52:24,329 --> 00:52:25,769 Mit jelent ez? Mit v�rsz? 665 00:52:28,410 --> 00:52:29,370 Cthulhu. 666 00:52:35,929 --> 00:52:36,769 �, t�nyleg? 667 00:52:41,170 --> 00:52:42,129 Figyelj. 668 00:52:43,288 --> 00:52:45,369 Tudod, �n ismerek valakit, aki ismer t�ged. 669 00:52:46,649 --> 00:52:49,368 Eml�kszel a n�v�redre? 670 00:52:51,449 --> 00:52:52,608 Nekem nincs n�v�rem. 671 00:52:56,528 --> 00:52:59,048 De, de. Tudod, � adta r�lad ezt a k�pet. 672 00:52:59,648 --> 00:53:00,408 Julie Miles. 673 00:53:01,528 --> 00:53:02,008 Igaz? 674 00:53:03,288 --> 00:53:06,769 Nem eml�kszem r�. 675 00:53:08,008 --> 00:53:09,928 Elt�ntek az eml�keim. 676 00:53:10,528 --> 00:53:12,048 Persze. Figyelj. 677 00:53:14,568 --> 00:53:15,608 El kell t�nn�nk innen. 678 00:53:20,408 --> 00:53:21,008 Gyere ut�nam. 679 00:56:39,087 --> 00:56:40,127 Mi a fene t�rt�nt? 680 00:56:40,207 --> 00:56:41,567 Veled mi a fene t�rt�nt? 681 00:56:42,968 --> 00:56:44,887 V�rtam r�d, de megjelent egy zsaru. 682 00:56:45,127 --> 00:56:46,968 Hajnal 3-kor kimentem k�r�ln�zni. 683 00:56:49,007 --> 00:56:50,327 Kij�ttem, �s nem volt�l ott. 684 00:56:50,687 --> 00:56:52,567 Nem volt�l ott, pedig azt mondtad, ott leszel. 685 00:56:52,607 --> 00:56:53,607 Visszamentem �rted. 686 00:56:57,927 --> 00:56:58,806 Lass�ts. 687 00:57:00,727 --> 00:57:01,847 Azt pr�b�lod nekem elmondani, hogy... 688 00:57:01,887 --> 00:57:04,407 Azt pr�b�lom elmondani, hogy a gyerek azt mondta, a pinc�ben �lnek. 689 00:57:04,447 --> 00:57:05,487 Az �ri�si szalamandr�k? 690 00:57:05,527 --> 00:57:06,527 Igen, az �ri�si szalamandr�k. 691 00:57:06,567 --> 00:57:08,368 Te nem volt�l ott, de elhiheted nekem, hogy �ri�siak voltak. 692 00:57:08,407 --> 00:57:10,647 - �s sok volt bel�l�k, Mike. - Azt hiszem, hogy... 693 00:57:10,846 --> 00:57:11,367 Igen? 694 00:57:11,406 --> 00:57:13,447 - Azt hiszem, le k�ne lass�tanod. - �, teh�t �r�lt vagyok, igaz? 695 00:57:13,527 --> 00:57:15,767 Ha visszamenn�nk �s megkeresn�nk a f�nyk�pez�m �s megl�tn�d a k�peket, 696 00:57:15,806 --> 00:57:16,527 akkor majd hinn�l nekem. 697 00:57:16,887 --> 00:57:19,887 Hogyan magyar�zn�d azt a t�nyt, hogy a 11-es m�l�n jutottam ki. 698 00:57:20,166 --> 00:57:22,287 - Az a m�l�, az a csatorna... - A Sanghaj alag�tr�l besz�lsz. 699 00:57:22,366 --> 00:57:24,967 Rendben, csak mert j�tt az a k�nai sr�c �s dum�ltunk vele a gimiben, 700 00:57:25,047 --> 00:57:27,487 elhiszel minden szart, amit csak hallasz? 701 00:57:27,687 --> 00:57:28,606 Mindketten ott voltunk. 702 00:57:28,648 --> 00:57:30,767 Mi van a hal�szh�zban lev� nevekkel, mi? Mi van a hal�szh�zban lev� nevekkel? 703 00:57:30,807 --> 00:57:33,168 Biztos vagyok benne, hogy... Biztos, hogy van r� magyar�zat. 704 00:57:33,207 --> 00:57:33,927 Igen, �s mi, UFO-k? 705 00:57:38,408 --> 00:57:40,606 K�ne egy kis dzsem. Van dzsemed? 706 00:57:41,408 --> 00:57:43,486 - Russ, m�g csak k�t napja vagy itt. - Van kibaszott dzsemed? 707 00:57:43,527 --> 00:57:45,567 Van dzsemed? Ez egy t�k egyszer� k�rd�s! 708 00:57:45,808 --> 00:57:46,407 Van dzsemed? 709 00:57:46,487 --> 00:57:48,407 Nyugodj meg �s pihenj egy kicsit. 710 00:57:48,647 --> 00:57:50,167 Marha j� h�zigazda vagy, ember. 711 00:57:52,807 --> 00:57:54,927 '�JRAV�LASZTJ�K az ELN�K�T' Tudod, hogy �gy van. 712 00:57:56,368 --> 00:58:00,208 ...szabad �tr�l �lmodsz, de f�lsz ett�l a vesz�lyes vil�gt�l? 713 00:58:01,248 --> 00:58:03,728 Ne f�lj! Mi nem... 714 00:58:04,688 --> 00:58:08,368 ...exkluz�z bel�ptet�s a 805-�s aut�p�lya fel�l. 715 00:58:08,727 --> 00:58:12,368 �lvezze a 24 �r�s v�delmet. 716 00:58:12,847 --> 00:58:16,687 A Marshlands-n�l. "A vil�g a ti�d" 717 00:58:16,728 --> 00:58:18,168 ...oly hossz� id� ut�n. 718 00:58:19,327 --> 00:58:24,608 Kezdd �jb�l �lni ez �leted. 719 00:58:31,527 --> 00:58:32,688 H� Mike, hadd k�rdezzek valamit. 720 00:58:32,728 --> 00:58:33,368 Mit? 721 00:58:33,448 --> 00:58:36,247 Mikor tal�lkozt�l utolj�ra olyasvalakivel Rivermouth-ban, 722 00:58:36,448 --> 00:58:37,967 aki k�l�nben valahol m�shol �l? 723 00:58:38,048 --> 00:58:39,647 Nem tudom, nem figyeltem erre. 724 00:58:40,327 --> 00:58:41,688 Pedig kezdhetn�l figyelni r�. 725 00:58:41,768 --> 00:58:45,688 Mindenki, akivel tal�lkoztam az elm�lt k�t napban, eg�sz �let�ben itt �lt. 726 00:58:45,928 --> 00:58:46,648 Igaz? 727 00:58:46,688 --> 00:58:50,248 Kik azok az emberek, akik �jf�lkor elszaladnak joghurtos j�gkr�met venni? 728 00:58:50,488 --> 00:58:51,287 Nem tudom, Russ. 729 00:58:51,567 --> 00:58:54,407 Mi a csoda az a szent szolg�lat a hal�szh�zban? 730 00:58:54,768 --> 00:58:55,768 Azt hiszem, az a templomuk. 731 00:58:55,807 --> 00:58:56,887 �s biztos vagy ebben? 732 00:58:57,768 --> 00:58:58,568 Nem. 733 00:58:58,648 --> 00:58:59,128 Persze, hogy nem. 734 00:58:59,168 --> 00:59:01,167 �s hogyan magyar�zn�d a l�ny �s az �ccse eset�t? 735 00:59:03,206 --> 00:59:03,807 Nem tudom. 736 00:59:04,367 --> 00:59:06,007 Sz�ln�k a seriffnek, vagy valami. 737 00:59:06,527 --> 00:59:08,326 Igen, sz�lok a seriffnek. Ez �m a nagy �tlet. 738 00:59:08,726 --> 00:59:12,487 H�, seriff, Russell Marsh vagyok. Ott voltam... 739 00:59:15,246 --> 00:59:16,646 Nem sz�lok a seriffnek, Mike. 740 00:59:25,006 --> 00:59:26,406 Gyer�nk, Mike. Gondolj bele. 741 00:59:27,407 --> 00:59:31,126 Mi�rt vitt�l volna oda m�lt �jjel, ha egy kicsit se �rdekelne t�ged? 742 00:59:31,687 --> 00:59:32,327 Seg�teni akartam. 743 00:59:33,047 --> 00:59:35,206 Tudod, ahogy ott a hal�szh�zn�l m�szk�ltam veled, 744 00:59:36,047 --> 00:59:38,246 az �letemnek arra a r�sz�re eml�keztetett, aminek m�g volt �rtelme. 745 01:00:53,086 --> 01:00:54,446 Van egy j� t�rt�net... 746 01:00:55,766 --> 01:00:57,126 az oroszl�nr�l, a boszork�nyr�l �s a ruh�sszekr�nyr�l. 747 01:00:58,686 --> 01:00:59,925 A II. vil�gh�bor� alatt j�tsz�dik 748 01:01:00,847 --> 01:01:03,126 A gyerekek bel�pnek egy ruh�sszekr�nybe. 749 01:01:04,726 --> 01:01:06,126 Bel�pnek �s... 750 01:01:06,886 --> 01:01:10,486 R�j�nnek, hogy egy m�sik vil�gba ker�ltek. 751 01:01:12,366 --> 01:01:16,007 Feln�nek, beleszeretnek egym�sba, kir�lly� �s kir�lyn�v� v�lnak. 752 01:01:17,288 --> 01:01:18,727 K�l�nb�z� kalandokat �lnek �t. 753 01:01:18,767 --> 01:01:20,287 Ott t�ltik az eg�sz �let�ket. 754 01:01:21,727 --> 01:01:24,807 Amikor m�gis �gy d�ntenek, hogy visszat�rnek, 755 01:01:25,767 --> 01:01:27,687 ugyanabban az id�pontban tal�lj�k magukat, mint amikor bementek. 756 01:01:28,367 --> 01:01:29,327 Az �v m�jus 5-�n. 757 01:01:29,367 --> 01:01:30,567 A II. vil�gh�bor� alatt. 758 01:01:31,167 --> 01:01:32,726 �s a nagyn�nj�k vacsor�zni h�vja �ket. 759 01:01:36,767 --> 01:01:39,487 Ami most t�rt�nt, ezt a mes�t juttatta az eszembe. 760 01:01:41,086 --> 01:01:44,367 Tudod, olyan ez, mint visszamenni a hal�szh�zhoz. 761 01:01:45,127 --> 01:01:47,767 Amikor gyerekek voltunk �s h�ly�skedt�nk. 762 01:01:49,527 --> 01:01:52,807 �gy t�nt, a bar�ts�gunk �r�kk� fog tartani, Russ. 763 01:01:54,966 --> 01:01:56,567 Tudod, m�g mindig �gy �rzem. 764 01:01:57,087 --> 01:01:59,408 Soha nem �reztem magam buzinak. 765 01:02:00,512 --> 01:02:01,450 Tudod... 766 01:02:02,046 --> 01:02:04,327 nem szeretn�m, ha �gy �rezn�d, hogy nyom�st akarok r�d gyakorolni. 767 01:02:06,207 --> 01:02:08,607 Pedig, szeretn�k nyom�st gyakorolni r�d, de... 768 01:02:10,686 --> 01:02:12,207 Nem err�l van sz�... 769 01:02:13,726 --> 01:02:16,326 Tudod, megv�ltozott az �letem. 770 01:02:18,566 --> 01:02:20,446 Egy buzigyerek lettem. 771 01:02:21,805 --> 01:02:24,405 Tudod, a tags�ghoz m�g �t kellene menned p�r teszten. 772 01:02:27,045 --> 01:02:28,325 �n csak azt mondom, hogy... 773 01:02:29,086 --> 01:02:31,125 j� itt fek�dni most. 774 01:02:34,646 --> 01:02:35,166 Igen, az. 775 01:02:43,126 --> 01:02:43,885 Hov� megy�nk? 776 01:02:46,166 --> 01:02:49,805 Megreggeliz�nk, majd megkeress�k a te vak fi�dat. 777 01:02:50,366 --> 01:02:51,606 Sz�val, m�r hiszel nekem? 778 01:02:52,405 --> 01:02:53,485 Majd megl�tjuk. 779 01:02:54,966 --> 01:02:56,566 Csak b�mulom ezt a v�ltoz�st n�lad. 780 01:02:56,606 --> 01:02:57,485 Megn�zem a post�mat. 781 01:03:03,645 --> 01:03:04,846 Mi ez... 782 01:03:05,005 --> 01:03:05,485 �, Istenem! 783 01:03:49,045 --> 01:03:50,165 K�rlek, menjetek. 784 01:03:53,245 --> 01:03:54,973 V�rj! V�rj! V�rj! 785 01:03:56,533 --> 01:03:58,909 Zadok! Zadok, h�! 786 01:03:59,566 --> 01:04:00,485 Eln�z�st. Zadok! 787 01:04:08,766 --> 01:04:09,565 Eln�z�st. 788 01:04:16,685 --> 01:04:17,925 Krisztusom. Gyer�nk! 789 01:04:20,045 --> 01:04:21,045 A francba. 790 01:04:21,085 --> 01:04:22,084 Milyen �nneps�g ez? 791 01:04:22,405 --> 01:04:22,965 Nyom�s. 792 01:04:23,885 --> 01:04:25,565 Kibaszott �nneps�g? 793 01:04:25,605 --> 01:04:26,365 Kibaszott majmok. 794 01:04:28,486 --> 01:04:29,365 J�zus Krisztus. 795 01:04:53,686 --> 01:04:54,406 Mr. Marsh. 796 01:04:55,126 --> 01:04:56,525 Jeffery Brown vagyok, Barnes helyettese. 797 01:04:56,566 --> 01:04:58,926 Mr. Barnes nem tudott ma elj�nni. Csal�di okok miatt. 798 01:04:58,966 --> 01:04:59,886 Ez engem nem �rdekel. 799 01:04:59,926 --> 01:05:02,406 Any�m direkt Mr. Barnes-t b�zta meg, hogy int�zze az ingatlan�gyeket. 800 01:05:02,486 --> 01:05:03,846 Mr. Barnes nem el�rhet�. 801 01:05:04,446 --> 01:05:06,246 � itt Lorein Pastrain. 802 01:05:07,966 --> 01:05:09,005 Lorein Pastrain. 803 01:05:09,405 --> 01:05:10,126 Mr. Marsh... 804 01:05:10,646 --> 01:05:12,766 az �r�khagy� fia. 805 01:05:14,006 --> 01:05:15,606 Miss Pastrain lesz a kiki�lt�. 806 01:05:16,125 --> 01:05:18,006 �gy tartj�k, �rver�sen lehet a legjobb �ron eladni egy ingatlant. 807 01:05:18,046 --> 01:05:18,926 Ismerem ezt a mond�st. 808 01:05:19,886 --> 01:05:21,846 Az tulajdonjog holnap �jf�lt�l sz�ll az �rver�s nyertes�re. 809 01:05:21,949 --> 01:05:22,395 J�. 810 01:05:22,407 --> 01:05:23,246 Nincsenek let�tek. 811 01:05:23,565 --> 01:05:25,085 Holnap d�lut�n 4-kor tal�lkozik Loreinnel. 812 01:05:25,444 --> 01:05:25,884 J�. 813 01:05:26,404 --> 01:05:27,245 Bemegy�nk? 814 01:05:27,285 --> 01:05:27,805 Boldogan. 815 01:05:30,805 --> 01:05:33,284 Ki ad �rte 5000-t? 5000-t? 5000-t? 816 01:05:33,885 --> 01:05:35,525 Elkelt 4000 doll�r�rt... 817 01:05:35,565 --> 01:05:36,565 a 42-es t�rgy. 818 01:05:37,925 --> 01:05:44,445 49-es t�rgy, egy t�rt�nelmi �p�let ami a Gable Street 821-en �ll. 819 01:05:45,245 --> 01:05:48,125 Kiki�lt�si �ra 200 ezer doll�r. 820 01:05:48,365 --> 01:05:50,765 Ki ad �rte 200 ezret? Kinek �r meg 200 ezret? 821 01:05:50,805 --> 01:05:52,725 Ki ad �rte 200 ezret? K�sz�n�m, megadja a 200 ezret. 822 01:05:53,085 --> 01:05:54,445 - Ki ad �rte... - 250. 823 01:05:54,605 --> 01:05:56,166 250, ott h�tul. 824 01:05:56,405 --> 01:05:58,963 Ki ad �rte 275-�t? 275-�t? 825 01:05:59,053 --> 01:06:01,445 275-n�l tartunk. Kinek �r meg 300 ezret? 826 01:06:01,525 --> 01:06:03,444 Ki ad �rte 300 ezret. 300 ezer megadva. 827 01:06:03,525 --> 01:06:06,332 Ki ad �rte 325-�t? 325? 325? 828 01:06:06,525 --> 01:06:07,685 325 megadva. 829 01:06:07,884 --> 01:06:10,669 350? 350? 350? 830 01:06:11,085 --> 01:06:12,957 Le�t�si �r 325 ezer doll�r. 831 01:06:13,006 --> 01:06:16,244 K�vetkezik a 173-as t�rgy. 832 01:06:21,805 --> 01:06:22,525 Eln�z�st. 833 01:06:23,725 --> 01:06:25,004 Eln�z�st, uram. 834 01:06:25,685 --> 01:06:27,205 A nevem Russell Marsh. Szeretn�m... 835 01:06:27,645 --> 01:06:28,964 Eln�z�st. Uram, hah�? 836 01:06:30,325 --> 01:06:31,485 Letekern� az ablakot, k�rem? 837 01:06:32,564 --> 01:06:33,605 Letekern� az ablakot, k�rem? 838 01:06:34,004 --> 01:06:34,605 Uram! 839 01:06:38,525 --> 01:06:39,085 Russell Marsh... 840 01:06:40,045 --> 01:06:41,604 letart�ztatlak gyilkoss�g �s... 841 01:06:41,724 --> 01:06:43,885 fiatalkor�n elk�vetett nemi er�szak v�dj�val. 842 01:06:43,924 --> 01:06:45,164 Ben. Ben, ne csin�ld ezt. 843 01:06:45,204 --> 01:06:46,684 Jogodban �ll hallgatni. 844 01:06:46,724 --> 01:06:49,044 - Minden, amit mondasz, felhaszn�lhat�... - Mr. Brown, tudna... 845 01:06:49,085 --> 01:06:51,325 seg�teni, hogy besz�lhessek az �gyv�demmel? 846 01:06:52,085 --> 01:06:53,004 Seggfej! 847 01:06:53,444 --> 01:06:55,004 H�lye banda. Mit b�multok? 848 01:06:55,325 --> 01:06:57,404 Azt b�rj�tok, mi, ha lesittelnek egy homokost? 849 01:06:57,764 --> 01:07:00,285 A saj�t kurva k�lkeiteket �litek meg a kurva j�l�tetek�rt? 850 01:07:00,485 --> 01:07:02,284 Rem�lem, most kurv�ra el�gedettek vagytok! 851 01:07:02,364 --> 01:07:04,405 Rem�lem, most t�nyleg kurv�ra el�gedettek vagytok! 852 01:07:04,445 --> 01:07:08,685 Kibaszott h�ly�k, kibaszott idi�t�k! Kibaszott tudatlan, gazemberek! 853 01:07:08,965 --> 01:07:10,485 Kibaszott idi�ta banda! 854 01:07:11,164 --> 01:07:14,004 Mi a faszt b�multok! Bassz�tok meg mind! D�g�ljetek meg! 855 01:07:19,444 --> 01:07:20,404 �, Russell Marsh. 856 01:07:24,284 --> 01:07:26,645 Az ilyenek, mint te, sohasem ker�lnek a sz�kbe. 857 01:07:29,245 --> 01:07:29,845 Igaz? 858 01:07:31,004 --> 01:07:32,284 Gazdag, befoly�sos csal�d. 859 01:07:32,684 --> 01:07:33,525 Mint a ti�d. 860 01:07:34,085 --> 01:07:35,885 Ne mondok semmit az �gyv�dem n�lk�l. 861 01:07:40,884 --> 01:07:41,804 Akarod, hogy felh�vjam? 862 01:07:43,364 --> 01:07:45,084 Felh�vok neked egy sz�mot. 863 01:07:47,765 --> 01:07:49,005 �s odatartom a f�ledhez. 864 01:07:49,325 --> 01:07:50,766 �n �llami tisztvisel� vagyok. 865 01:07:56,645 --> 01:07:59,446 Kit tudt�l h�vni Ki volna hajland�, seg�teni neked? 866 01:08:04,806 --> 01:08:09,165 A csal�dod egy �vsz�zada sz�vja a v�ros v�r�t. 867 01:08:12,245 --> 01:08:14,285 Te egy m�velt sr�c vagy, Russ. 868 01:08:15,085 --> 01:08:16,645 "H�t nem d�vad, 869 01:08:17,525 --> 01:08:20,846 ki id�t szimatolva sz�letni cammog Betlehem fel�?" 870 01:08:21,006 --> 01:08:22,645 �n vagyok a te d�vadad, Russ. 871 01:08:24,085 --> 01:08:25,526 Behozatom az eg�sz csal�dod. 872 01:08:36,004 --> 01:08:36,683 Ez mi? 873 01:08:37,285 --> 01:08:37,764 Nem tudom. 874 01:08:38,844 --> 01:08:39,803 Nem tudom... 875 01:08:39,844 --> 01:08:43,004 Fel�bredtem a motelszob�mban �s ott volt. Az any�m temet�se m�snapj�n. 876 01:08:43,084 --> 01:08:44,964 A Miles gyerek nem lett �ngyilkos. 877 01:08:45,004 --> 01:08:46,164 Tudjuk, hogy meg�lted. 878 01:08:46,204 --> 01:08:48,924 Levitt a pinc�be, ok�? �ld�ztek engem. 879 01:08:49,684 --> 01:08:51,045 A Miles gyerekkel j�ttek. 880 01:08:51,124 --> 01:08:52,723 Menj oda, �s gy�z�dj meg r�la te magad. 881 01:08:53,123 --> 01:08:54,605 Mit mondott a fi� neked? 882 01:08:57,803 --> 01:08:59,724 Azt mondta, v�rnak valamire. 883 01:09:02,804 --> 01:09:04,684 Figyelj, �n mondom neked, hogy volt ott j� p�r furcsa l�ny. 884 01:09:04,724 --> 01:09:06,844 Nem tudom, mik voltak. P�r furcsa l�ny. Mindenhol ott voltak. 885 01:09:06,884 --> 01:09:09,004 Ott voltak a padl�n, a mennyezeten, mindenhol ott voltak. 886 01:09:09,484 --> 01:09:10,443 Tudjuk, mi t�rt�nt. 887 01:09:11,404 --> 01:09:12,764 Nem 1975-�t �runk. 888 01:09:13,804 --> 01:09:16,004 Az emberek tudj�k, hogy az a vil�g m�r elm�lt. 889 01:09:17,204 --> 01:09:21,444 Mikor m�g az ilyen kis szardaraboknak, mint te, �s olcs� �gyv�djeiknek... 890 01:09:21,684 --> 01:09:23,163 megny�lt a h�z �sszes ajtaja �s ablaka. 891 01:09:25,324 --> 01:09:26,723 Eleg�k van m�r ebb�l. 892 01:09:27,964 --> 01:09:30,124 M�r majdnem teljesen elt�ntek az egyetemek, 893 01:09:30,964 --> 01:09:32,404 a k�zszolg�lati t�v� csatorn�k. 894 01:09:32,884 --> 01:09:33,964 �s hamarosan nektek is v�getek. 895 01:09:36,284 --> 01:09:38,564 Ebben az esetben, �r�lhetsz, hogy m�g l�tt�l. 896 01:09:40,083 --> 01:09:40,804 �r�l�k is. 897 01:09:43,804 --> 01:09:47,404 Csak l�tni akartam m�g valami ilyesmit, mint te. 898 01:09:47,883 --> 01:09:48,804 Miel�tt hazamegyek. 899 01:09:51,044 --> 01:09:52,643 Amit te sosem fogsz �jra megl�tni. 900 01:09:58,484 --> 01:10:01,484 Csak k�v�ncsi voltam. 901 01:10:05,203 --> 01:10:06,004 ...hagyd itt azokat. 902 01:10:08,644 --> 01:10:09,884 M�fogakat. 903 01:10:11,244 --> 01:10:12,204 Kontaktlencs�t. 904 01:10:14,044 --> 01:10:15,843 Igen, de �n semmit sem l�tok kontaktlencse n�lk�l. 905 01:10:16,484 --> 01:10:17,284 Az nem sz�m�t... 906 01:10:17,564 --> 01:10:18,924 ott, ahova m�sz. 907 01:10:20,083 --> 01:10:20,884 Ne menj haza! 908 01:11:52,084 --> 01:11:52,803 H�, Ben! 909 01:11:54,443 --> 01:11:55,083 H�, Ben! 910 01:13:17,995 --> 01:13:19,811 'Mai nap: m�jus 1.' 911 01:13:22,502 --> 01:13:25,758 'MEGYEI B�RT�N' 912 01:13:58,780 --> 01:14:00,642 H�, Susan! 913 01:14:01,802 --> 01:14:02,363 Susan! 914 01:14:03,187 --> 01:14:05,010 V�rj meg! H�! 915 01:14:06,162 --> 01:14:07,843 Baracksz�n� ruha, sz�ke haj! 916 01:14:08,963 --> 01:14:09,562 Susan! 917 01:14:10,083 --> 01:14:11,203 V�rj meg! 918 01:14:13,722 --> 01:14:14,603 H�, Russ. 919 01:14:15,243 --> 01:14:17,083 - J�l vagy? - Igen, j�l. 920 01:14:17,163 --> 01:14:17,562 Rendben. 921 01:14:18,163 --> 01:14:19,603 Elmondan�d, hogy mi t�rt�nt? 922 01:14:19,723 --> 01:14:20,363 Nem eml�kszel? 923 01:14:20,522 --> 01:14:20,962 Nem. 924 01:14:21,003 --> 01:14:22,564 Rosszul lett�l. Nagyon rosszul. 925 01:14:22,643 --> 01:14:24,604 Sikoltozt�l, ordib�lt�l. 926 01:14:24,684 --> 01:14:27,483 Kirohant�l a h�zb�l, pr�b�ltalak le�ll�tani, de nem tudtalak. 927 01:14:27,764 --> 01:14:28,883 �, t�nyleg? Ez t�rt�nt? 928 01:14:28,964 --> 01:14:29,684 Igen. 929 01:14:30,803 --> 01:14:31,484 El�g a s�ketel�sb�l. 930 01:14:31,763 --> 01:14:33,244 Mondd el, hogy mi a fasz t�rt�nt! 931 01:14:33,283 --> 01:14:34,044 Meger�szakolt�l. 932 01:14:34,084 --> 01:14:35,444 Neked fogalmad sincs r�la. 933 01:14:35,643 --> 01:14:38,083 Az eg�sz vil�g a ti�d, �s szart se adsz bel�le. 934 01:14:39,043 --> 01:14:41,164 Ilyen vagy te, Russ? 935 01:14:41,204 --> 01:14:42,164 A vil�g meghal n�lk�led. 936 01:14:42,643 --> 01:14:45,204 Elmondod, hogy mi a franc t�rt�nt! Most azonnal elmondod! 937 01:14:47,043 --> 01:14:48,483 Tudod, hogy akart�l engem. 938 01:14:49,564 --> 01:14:50,684 Csak nem akarod beismerni. 939 01:14:54,282 --> 01:14:55,043 H�, haver. 940 01:14:56,820 --> 01:14:59,242 Minden rendben. Minden rendben. 941 01:15:18,322 --> 01:15:20,003 Elmegy az esti fesztiv�lra, professzor? 942 01:15:21,242 --> 01:15:24,602 Nem. Sosem szerettem a maj�list. 943 01:15:25,282 --> 01:15:27,803 Csak elint�zem az any�m h�z�nak az el�rverez�s�t, 944 01:15:28,083 --> 01:15:30,722 azt�n itt hagyom a k�nnyeknek eme v�lgy�t. 945 01:15:31,243 --> 01:15:31,763 Meg fog halni? 946 01:15:32,523 --> 01:15:34,721 Nem, nem. Csak hazamegyek. 947 01:15:35,883 --> 01:15:37,242 Ez az otthona, professzor. 948 01:15:39,082 --> 01:15:41,962 Olyan �n itt, mint a friss sz�l, ami k�r�llengi ez a v�rost. 949 01:15:42,123 --> 01:15:43,282 Mintha fel�bredne egy �lomb�l. 950 01:15:44,403 --> 01:15:45,842 elj�n hozz�nk �jra... mostan�ban? 951 01:15:48,243 --> 01:15:49,162 Nem tervezem. 952 01:15:51,282 --> 01:15:52,882 Mennyi... Mennyi az id�? 953 01:15:53,442 --> 01:15:54,282 3/4 5. 954 01:15:55,442 --> 01:15:56,442 Mennem kell. 955 01:15:56,682 --> 01:15:57,242 Mivel tartozom? 956 01:15:57,762 --> 01:15:58,202 Semmivel. 957 01:15:59,082 --> 01:16:00,442 A p�nz itt nem jelent semmit. 958 01:17:08,610 --> 01:17:09,553 J�TSSZ LE 959 01:17:28,802 --> 01:17:29,602 Russell. 960 01:17:30,522 --> 01:17:32,522 �prilis elej�n veszem fel ezt a filmet. 961 01:17:33,602 --> 01:17:35,602 Most hallottam a kinevez�sedr�l. 962 01:17:35,962 --> 01:17:37,162 Annyira b�szke vagyok r�d. 963 01:17:37,841 --> 01:17:41,642 J�l tetted, hogy elhagytad a csal�dot. 964 01:17:43,283 --> 01:17:44,362 Elmondom neked, azt amit tudok. 965 01:17:44,642 --> 01:17:46,563 Mell�besz�l�s n�lk�l, mindent amit tudok. Belef�radtam 966 01:17:47,922 --> 01:17:53,802 A Marsh csal�d minden nemzed�ke meghal az unok�ja sz�let�se el�tt. 967 01:17:54,522 --> 01:17:55,763 M�jus 1-je el�tt. 968 01:17:56,643 --> 01:17:59,323 Mindig mikor el�sz�r meg�rezhetj�k a tenger illat�t. 969 01:18:02,403 --> 01:18:05,842 Megszakad a sz�vem, hogy annyira elhideg�ltem a saj�t gyermekemt�l. 970 01:18:07,121 --> 01:18:09,082 De t�vol akartalak tartani ett�l. 971 01:18:09,842 --> 01:18:12,242 Mikor megsz�lett�l, a nagyap�d meghalt. Legal�bbis ezt mondt�k. 972 01:18:13,281 --> 01:18:15,281 De nem halt meg. L�ttam �t. 973 01:18:16,202 --> 01:18:18,681 Visszat�rt oda, ahonnan j�tt. Visszat�rt a tengerbe. 974 01:18:34,922 --> 01:18:35,641 Hello, Russell. 975 01:18:36,442 --> 01:18:38,401 K�ny�rg�m neked, ne fordulj el. 976 01:18:39,322 --> 01:18:42,801 Ez a legcsod�latosabb dolog, amit csak el tudsz k�pzelni. 977 01:18:42,961 --> 01:18:43,962 Az �r�k �let. 978 01:18:45,241 --> 01:18:48,761 A Cthulhu csarnok�ban fogunk �lni �r�k id�kig. 979 01:18:50,761 --> 01:18:54,242 B�zom benne, hogy siker�l az �r�k�s�nkk� tenn�nk t�ged. 980 01:18:56,681 --> 01:18:58,442 �n t�r�dtem az any�ddal. 981 01:18:59,362 --> 01:19:00,801 Ez egy nagyszer� egyezs�g. 982 01:19:01,521 --> 01:19:06,801 Mennyi id� adatik egy �letre? K�t �v, t�z, vagy mindj�rt sz�z. 983 01:19:06,842 --> 01:19:09,121 Ennyi lehet, t�n a legt�bb.<>. 984 01:19:09,642 --> 01:19:14,481 A mi test�nk �vsz�zadokon, �vezredeken �t fog �lni a tengeren. 985 01:19:15,322 --> 01:19:17,921 �k csak mennek, �s mennek az aut�p�ly�kon. 986 01:19:18,002 --> 01:19:21,842 M�g mi �p�t�nk, �k elpuszt�tj�k a vil�gukat. 987 01:19:22,521 --> 01:19:25,201 A hatalmas Cthulhu t�r�dik vel�nk. 988 01:19:25,601 --> 01:19:27,920 �k mennek, keresik. 989 01:19:28,242 --> 01:19:30,521 F�rk�szik a szemeket, hogy r�tal�ljanak. 990 01:19:32,041 --> 01:19:33,601 Minden �ldott pillanatban. 991 01:19:34,161 --> 01:19:35,401 De nem lelik meg. 992 01:19:36,201 --> 01:19:40,281 Nem b�rj�k elviselni a mag�nyt, ami ezzel j�r. 993 01:19:41,681 --> 01:19:45,041 Ha a vizek emelkedni fognak �s el�rasztj�k a v�rosaikat, 994 01:19:45,361 --> 01:19:47,721 minden a mi�nk lesz. 995 01:19:47,801 --> 01:19:50,881 �s te fogsz vezetni minket, �n dics�s�ges fiam. 996 01:21:13,521 --> 01:21:15,561 Egy v�szhelyzeti ad�st hallanak. 997 01:21:16,120 --> 01:21:18,442 K�rem vegy�k figyelembe, hogy ez nem gyakorlat. 998 01:21:18,841 --> 01:21:20,841 Er�szakos megnyilv�nul�sok zajlanak... 999 01:21:21,640 --> 01:21:25,121 Seaside �s Rivermouth megy�k lak�inak az aj�nljuk, maradjanak otthonaikban. 1000 01:21:25,200 --> 01:21:27,561 Z�rj�k be ajtajaikat, ablakaikat a tov�bbi �rtes�t�sig, 1001 01:21:28,121 --> 01:21:30,280 vagy ameddig a biztons�gi szolg�lat nem �rkezik ki. 1002 01:21:30,801 --> 01:21:32,600 Ne feledj�k, ez nem gyakorlat. 1003 01:21:51,520 --> 01:21:52,441 El kell menn�nk Dannie-�rt. 1004 01:21:52,880 --> 01:21:53,241 Igen. 1005 01:21:53,720 --> 01:21:55,480 Elmegy�nk. Elmegy�nk Dannie-�rt. 1006 01:21:56,961 --> 01:21:58,840 Mennyi benzined maradt? 1007 01:21:59,520 --> 01:22:00,521 Tele a tankom. 1008 01:22:00,921 --> 01:22:04,481 Az �b�lbeli �ton menn�nk. Elker�ln�nk a foly�t. 1009 01:22:04,881 --> 01:22:05,201 Igen? 1010 01:22:07,081 --> 01:22:08,841 Mike, n�zz r�m. 1011 01:22:10,361 --> 01:22:11,320 Minden rendben lesz. 1012 01:22:12,280 --> 01:22:14,121 El fogjuk hagyni a v�rost. 1013 01:22:17,601 --> 01:22:18,641 Ezek bemennek a tengerbe. 1014 01:22:20,120 --> 01:22:21,641 Kezdett�l ez volt a terv�k. 1015 01:22:22,800 --> 01:22:24,160 Visszat�rnek a tengerbe. 1016 01:22:26,601 --> 01:22:27,040 Menj�nk. 1017 01:22:51,801 --> 01:22:53,400 ...�s ha nem lelitek, 1018 01:22:53,481 --> 01:22:56,400 Isten seg�t ezzel a jelen�ssel, hogy kider�lj�n az igazs�g... 1019 01:22:56,881 --> 01:23:00,041 ...d�lut�n 2 �ra van. Most hallhatj�k... 1020 01:23:02,520 --> 01:23:03,480 Istenem. Menj, menj. 1021 01:23:04,200 --> 01:23:04,920 Krisztusom! 1022 01:23:07,040 --> 01:23:08,521 Mi a fasz folyik itt? 1023 01:23:11,000 --> 01:23:11,840 �vatosan! 1024 01:23:13,320 --> 01:23:14,080 �llj! �llj! 1025 01:23:16,440 --> 01:23:17,680 Menj, menj, menj, menj! 1026 01:23:19,360 --> 01:23:20,480 D�g�lj meg! 1027 01:23:23,240 --> 01:23:23,840 D�g�ljetek meg! 1028 01:23:26,241 --> 01:23:27,200 Menj, Mike! Menj! 1029 01:23:50,241 --> 01:23:54,080 ...a k�pvisel�k nem jelentek meg a Kongresszus �l�s�n. 1030 01:23:54,120 --> 01:23:57,520 Mindenki azt a k�rd�st teszi fel, ki vezeti a vil�got... 1031 01:23:57,720 --> 01:24:00,040 15 percet v�rj�l, azt�n menj�l. 1032 01:24:00,720 --> 01:24:01,160 Rendben? 1033 01:24:03,880 --> 01:24:04,560 Fogd ezt. 1034 01:24:05,360 --> 01:24:07,600 Ha b�rki megjelenne, k�n�ld meg egy goly�val. 1035 01:24:07,640 --> 01:24:09,360 Ne k�rdezz semmit, csak l�j. 1036 01:24:23,681 --> 01:24:26,120 Gyorsan gyere. �n itt leszek. 1037 01:24:32,399 --> 01:24:33,080 Igyekszem. 1038 01:24:55,080 --> 01:24:56,600 Maradj ott! Fel a kezeket! 1039 01:25:00,320 --> 01:25:02,281 Menj haza, Russell... 1040 01:25:40,760 --> 01:25:42,799 Russell, olyan boldog vagyok. 1041 01:25:45,400 --> 01:25:46,359 Ne menj el vel�k. 1042 01:25:46,520 --> 01:25:48,199 Sehov� sem megy�nk, �desem. 1043 01:25:49,520 --> 01:25:50,719 �k j�nnek hozz�nk. 1044 01:26:09,319 --> 01:26:11,080 Szeretn�d l�tni a gyermekedet? 1045 01:26:40,959 --> 01:26:41,600 H�zzatok a pics�ba. 1046 01:26:42,119 --> 01:26:43,399 H�zzatok a pics�ba t�lem. 1047 01:26:44,079 --> 01:26:44,639 Mike! 1048 01:26:45,599 --> 01:26:46,519 Ne �rjetek hozz�m! 1049 01:26:48,280 --> 01:26:49,240 Kurv�ra ne �rj hozz�m. 1050 01:26:49,639 --> 01:26:50,080 Mike! 1051 01:26:51,239 --> 01:26:52,240 Ne �rjetek hozz�m! 1052 01:26:52,999 --> 01:26:54,080 Ne �rjetek hozz�m! Ne �rjetek hozz�m! 1053 01:26:54,439 --> 01:26:56,279 Nem ismerem egyik�t�ket se! Nem tudom, kik vagytok! 1054 01:26:56,320 --> 01:26:56,839 Mike! 1055 01:26:57,600 --> 01:26:58,720 Ne �rj hozz�m! 1056 01:26:59,359 --> 01:26:59,839 Mike! 1057 01:28:26,719 --> 01:28:27,479 Fiam, 1058 01:28:28,318 --> 01:28:30,119 Ez a megfelel� hely neked! 1059 01:28:30,919 --> 01:28:32,519 Minden a ti�d! 1060 01:28:33,118 --> 01:28:37,079 A r�gi vil�g haldoklik, �s mi belesz�let�nk egy �jba! 1061 01:28:37,639 --> 01:28:39,999 N�zd, j�nnek! 1062 01:28:43,279 --> 01:28:46,199 Most, mutass be �ldozatot! 1063 01:28:46,559 --> 01:28:47,559 Russ, mit akarsz tenni? 1064 01:28:48,399 --> 01:28:49,679 A f�rfit, akit szeretsz! 1065 01:28:50,038 --> 01:28:51,279 Mi nagyobb aj�nd�kot adhatn�l? 1066 01:28:52,519 --> 01:28:53,399 Russ, �n vagyok az, Mike! 1067 01:28:53,799 --> 01:28:54,799 Csin�ld, Russel! 1068 01:28:55,439 --> 01:28:56,998 Mutass be �ldozatot! 1069 01:28:57,278 --> 01:28:57,759 Russ! 1070 01:28:58,078 --> 01:28:58,638 N�zz! 1071 01:28:59,359 --> 01:29:02,159 N�zz bele az Istened v�r�s szem�be! 1072 01:29:03,839 --> 01:29:05,238 Russ, �n vagyok az, Mike! Russ... 1073 01:29:09,999 --> 01:29:10,519 Russ! 1074 01:29:15,520 --> 01:29:25,520 Ford�totta: Joc Id�z�tette: Louis Cyphre 80687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.