Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:03,560 --> 00:00:06,560
Et veig bé. Estàs guapa.Martín, m'estàs tirant la canya?
3
00:00:06,720 --> 00:00:08,640
Sí.I per què?
4
00:00:08,800 --> 00:00:12,160
Jo sento que ets la meva família.Crec que... que estàs confós.
5
00:00:12,320 --> 00:00:14,760
No estic confós.Sí, sí que ho estàs.
6
00:00:14,920 --> 00:00:17,440
I una merda! Sé el que sento.Que no tenim res a veure!
7
00:00:17,600 --> 00:00:19,480
Tu i jo no ens hauríem d'haver conegut mai!
8
00:00:20,760 --> 00:00:22,840
# Everyday a holiday... #
9
00:00:23,080 --> 00:00:26,040
Noa, on ets? Estàs bé? Però amb qui?
10
00:00:26,200 --> 00:00:28,720
# Everynight I lead a new parade... #
11
00:00:29,000 --> 00:00:31,720
Què fa la Noa amb tu?Necessitava veure-la.
12
00:00:31,880 --> 00:00:34,520
Desapareixes 10 anys de la seva vida i ara et preocupes per ella?
13
00:00:34,680 --> 00:00:38,720
Martín, ho havia de fer.No la tornaràs a veure.
14
00:00:40,960 --> 00:00:42,400
Va.
15
00:00:42,560 --> 00:00:47,200
# You can take our pictures, drag them down the street... #
16
00:00:47,680 --> 00:00:50,680
Què ha passat?La Laura... ha tornat.
17
00:00:51,080 --> 00:00:52,360
La Laura?
18
00:00:52,520 --> 00:00:55,040
Això és el que penses de mi, idiota?
19
00:00:55,200 --> 00:00:57,800
Gina, no, que ens coneixem. Para. Para, quieta.
20
00:01:02,800 --> 00:01:04,240
Sóc una Spice Girl.
21
00:01:04,560 --> 00:01:06,120
(riuen)
22
00:01:06,600 --> 00:01:09,560
-La meva ex em va fotre les banyes?-Tu ets imbècil o què?
23
00:01:11,760 --> 00:01:15,640
-Per què li has dit allò de l'Ona?-Talles amb ella i ara estàs amb mi.
24
00:01:15,800 --> 00:01:17,920
Però és que mai vols parlar del tema!
25
00:01:18,200 --> 00:01:21,240
Ja està l'Ona, s'ha acabat. Està superat. De veritat.
26
00:01:21,520 --> 00:01:23,480
D'on l'has tret... aquest pringat?
27
00:01:26,040 --> 00:01:29,160
-Fot el camp, Àlex!-De puta mare!
28
00:01:30,160 --> 00:01:33,240
Tu, Gina, ho veus, no, que tu i jo no tenim res a veure?
29
00:01:33,840 --> 00:01:35,880
Jo no sé amb quin tipus de tio he d'estar,
30
00:01:36,040 --> 00:01:38,320
però jo el que vull és estar amb tu.
31
00:01:38,480 --> 00:01:41,120
# Now darling since you're gone. #
32
00:01:47,520 --> 00:01:50,240
# He got a girl and she got a kite
33
00:01:50,400 --> 00:01:58,120
# and they got the big fat world lying right outside their own... #
34
00:01:58,440 --> 00:02:00,480
(intèrfon)
35
00:02:00,640 --> 00:02:02,360
# ...backyard. #
36
00:02:04,240 --> 00:02:08,120
# Instead they watch it on television.
37
00:02:08,280 --> 00:02:12,320
# They talk about it then decide that they hate pigeons
38
00:02:12,480 --> 00:02:17,600
# from their own... fat couch. #
39
00:02:18,880 --> 00:02:20,160
Ja?
40
00:02:20,320 --> 00:02:24,640
# Now this daughter of mine is running wild
41
00:02:24,800 --> 00:02:28,840
# within the corners of our own backyard.
42
00:02:29,000 --> 00:02:32,640
# And in the meantime days turn to night,
43
00:02:32,800 --> 00:02:36,120
# seasons turn to years years turn to light,
44
00:02:36,280 --> 00:02:40,560
# and all the busy bees keep pollinating trees.
45
00:02:40,720 --> 00:02:45,240
# The sun keeps dangling from big fat skies and...
46
00:02:45,760 --> 00:02:51,840
# da ra ra ri ra, da ra ri ra, da ra ri ra, da da. #
47
00:02:55,840 --> 00:02:56,920
Hola.
48
00:02:57,200 --> 00:02:58,360
Hola.
49
00:02:59,360 --> 00:03:00,400
Passa.
50
00:03:10,680 --> 00:03:12,680
Véns de la feina?
51
00:03:13,520 --> 00:03:14,800
Sí.
52
00:03:16,760 --> 00:03:18,760
Doncs, per fi.
53
00:03:19,560 --> 00:03:21,200
On la tens?
54
00:03:21,360 --> 00:03:22,720
El què?
55
00:03:23,000 --> 00:03:24,960
Aviam, Ona.
56
00:03:25,120 --> 00:03:28,800
No havíem quedat que em deixaves les coses preparades dins d'una capsa?
57
00:03:28,960 --> 00:03:30,480
Jo?Sí.
58
00:03:30,640 --> 00:03:33,240
Ah, doncs no hi he pensat.M'ho estàs dient en sèrio?
59
00:03:33,840 --> 00:03:35,840
A veure, jo tinc una miqueta de pressa.
60
00:03:36,000 --> 00:03:37,920
M'aniria bé agafar les coses i anar marxant.
61
00:03:38,320 --> 00:03:40,600
Ona, va... Si us plau.Què?
62
00:03:41,240 --> 00:03:43,280
On és?Sota la taula.
63
00:03:45,240 --> 00:03:48,480
Hi faig una ullada, eh?Sí, estàs a casa teva.
64
00:03:54,720 --> 00:03:58,240
Mm. Has portat una llista. Que organitzat!
65
00:04:04,160 --> 00:04:06,720
Vols alguna cosa per beure?No, merci.
66
00:04:12,440 --> 00:04:16,960
I què tal? Tot bé?Sí. Sí, molt bé. I tu?
67
00:04:17,120 --> 00:04:19,800
Sí, molt bé també. Bé.Bé, bé...
68
00:04:20,680 --> 00:04:23,680
Em toca? He de tornar a dir "bé"?
69
00:04:24,920 --> 00:04:28,160
Una autèntica conversa d'ex. Fascinant.
70
00:04:28,720 --> 00:04:31,320
-(ampolla: la destapa)-I això?
71
00:04:31,760 --> 00:04:33,120
El què?
72
00:04:33,480 --> 00:04:35,840
Ara t'agrada, la cervesa?Ah, no ho sé.
73
00:04:36,840 --> 00:04:40,800
Suposo que els hi he agafat el punt a les coses així com amargues.
74
00:04:40,960 --> 00:04:44,120
Per això t'agrada tant a tu, oi?
75
00:04:46,520 --> 00:04:48,840
O sigui... A tu tot això te la sua, no?
76
00:04:49,000 --> 00:04:51,800
Com?Com que no pares de vacil·lar...
77
00:04:51,960 --> 00:04:54,600
Sí, jo he pensat el mateix de tu. Que a tu tot això te la sua.
78
00:04:55,640 --> 00:04:58,280
No, com que has trigat tant a donar senyals de vida...
79
00:05:00,280 --> 00:05:03,560
Fa més de dos mesos que tens la capsa aquí llesta a sota la taula.
80
00:05:04,200 --> 00:05:07,200
Pensava que em deixaries plantada un altre cop a l'últim moment.
81
00:05:07,480 --> 00:05:09,440
No sé si ho saps, però jo treballo.
82
00:05:09,600 --> 00:05:12,440
Tinc bastanta feina a la clínica...Ah, és clar. Sí, sí.
83
00:05:12,600 --> 00:05:14,680
He començat a operar sol...Sí? Doncs vigila.
84
00:05:14,840 --> 00:05:17,920
Sembla que tens problemes amb el bisturí.
85
00:05:18,680 --> 00:05:20,440
Ho dius per això?
86
00:05:23,880 --> 00:05:26,320
No és res. És...Vols dir?
87
00:05:29,760 --> 00:05:31,960
Li vaig fotre un cop de puny a un imbècil.
88
00:05:32,600 --> 00:05:34,360
Com?Sí.
89
00:05:34,520 --> 00:05:37,360
Em prens el pèl?No, no, de veritat.
90
00:05:38,040 --> 00:05:41,480
Àlex, no flipis.No flipo, que t'ho dic en sèrio.
91
00:05:41,640 --> 00:05:43,800
Li vaig fotre un cop de puny i va caure a terra.
92
00:05:43,960 --> 00:05:48,720
Sí, no sé com vaig ser capaç, però... Ho vaig fer, mira.
93
00:05:48,880 --> 00:05:52,240
Però què va passar? Què et va fer?
94
00:05:55,600 --> 00:05:56,840
Res...
95
00:06:00,040 --> 00:06:01,480
Res.
96
00:06:01,920 --> 00:06:04,600
Res. Una tonteria.
97
00:06:06,480 --> 00:06:11,520
# ("Blank piece of paper, de Luthea Salom)
98
00:06:12,160 --> 00:06:15,160
# I'm staring at this blank piece of paper for an hour
99
00:06:15,320 --> 00:06:18,200
# trying to write this love song about you.
100
00:06:18,920 --> 00:06:21,960
# But all the pretty words to come to mind that rhyme plastic,
101
00:06:22,120 --> 00:06:25,080
# make me sound like awful.
102
00:06:25,760 --> 00:06:29,680
# You are on the plane flying in...
103
00:06:31,320 --> 00:06:33,480
# while I'm struggling with this song
104
00:06:33,640 --> 00:06:38,120
# trying not to say what I want to say which is "I love you".
105
00:06:38,520 --> 00:06:41,480
# I'll say...
106
00:06:41,640 --> 00:06:49,440
# I can't wait to get in bed with you-ou-ou-ou-ou-ou...
107
00:06:52,400 --> 00:06:55,760
# You-ou-ou-ou-ou-ou...
108
00:06:57,520 --> 00:06:59,840
# Dum, dum, do #
109
00:07:08,840 --> 00:07:13,320
#
110
00:07:21,920 --> 00:07:22,920
Hola.
111
00:07:23,160 --> 00:07:24,400
Hola.
112
00:07:37,560 --> 00:07:38,920
Una mitjana.
113
00:07:43,400 --> 00:07:46,240
No m'esperava la teva trucada.Has tornat a parlar amb ella?
114
00:07:46,400 --> 00:07:48,240
No, no hem parlat.
115
00:07:48,680 --> 00:07:50,080
Com està?
116
00:07:50,440 --> 00:07:51,440
Trista.
117
00:07:55,120 --> 00:07:56,800
Em sap greu.
118
00:07:59,360 --> 00:08:00,680
De veritat.
119
00:08:04,440 --> 00:08:07,160
Què fem aquí, Martín?¿Estás limpia?
120
00:08:09,680 --> 00:08:12,480
Estic estacionada. Ara fa 5 anys.
121
00:08:12,640 --> 00:08:15,680
Què vols dir?No he pres res en tot aquest temps.
122
00:08:17,840 --> 00:08:19,720
Et puc dir els dies exactes.
123
00:08:23,480 --> 00:08:25,000
No em creus?
124
00:08:25,160 --> 00:08:27,040
Hauria?Aquest cop sí.
125
00:08:27,200 --> 00:08:29,640
5 anys sense prendre res i apareixes ara.
126
00:08:29,800 --> 00:08:31,560
Escolta, tots dos sabem qui sóc.
127
00:08:31,720 --> 00:08:33,720
Malauradament jo he sigut l'última de saber-ho.
128
00:08:35,200 --> 00:08:37,680
No ha estat fàcil aprendre a conviure amb mi.
129
00:08:38,720 --> 00:08:40,800
I ara l'única cosa que puc fer
130
00:08:40,960 --> 00:08:43,400
és ser sincera amb tu per primera vegada a la meva vida.
131
00:08:43,640 --> 00:08:46,760
Fa 5 anys que no prenc res. Sí.
132
00:08:47,280 --> 00:08:49,720
Però això no vol dir que pugui abaixar la guàrdia.
133
00:08:49,880 --> 00:08:52,640
És així. És el que hi ha.
134
00:08:56,200 --> 00:08:58,600
Pregunta'm el que sigui. Què vols saber?
135
00:09:00,400 --> 00:09:02,960
Això és el que pretenies, no?Com?
136
00:09:03,120 --> 00:09:05,680
Que acabéssim aquí, parlant de la Noa. Aquest era el teu pla.
137
00:09:05,840 --> 00:09:09,120
No hi havia cap pla. Ja t'ho vaig dir: necessitava veure-la.
138
00:09:09,400 --> 00:09:11,600
Forma part de la teva teràpia?No. Perquè és ma filla.
139
00:09:11,760 --> 00:09:14,360
Potser la vas parir. Però la vas deixar tirada com un gos.
140
00:09:15,840 --> 00:09:18,720
Tens raó i això no canviarà mai.
141
00:09:19,120 --> 00:09:21,440
He fet el pitjor que se li pot fer a un fill.
142
00:09:21,600 --> 00:09:23,840
Només volia saber si estava bé.
143
00:09:24,000 --> 00:09:26,240
I sabia que no havia de posar-me en contacte amb ella,
144
00:09:26,400 --> 00:09:29,040
però quan vaig arribar a Barcelona vaig tenir la necessitat de fer-ho.
145
00:09:29,200 --> 00:09:32,800
Un dia li vaig escriure un missatge, em va contestar i ens vam veure.
146
00:09:32,960 --> 00:09:34,920
Sabies que jo no et deixaria veure-la.
147
00:09:35,080 --> 00:09:37,480
I ho vas fer així per introduir-te a la seva vida.
148
00:09:37,640 --> 00:09:41,080
La vas utilitzar, li vas dir que no em digués res. Ho tenies tot pensat.
149
00:09:41,240 --> 00:09:43,920
No, mira, Martín. Escolta, potser la vaig cagar.
150
00:09:44,080 --> 00:09:47,200
Va ser covard el que vaig fer. No hi vaig pensar.
151
00:09:47,360 --> 00:09:48,960
No.
152
00:09:50,000 --> 00:09:52,840
Estava nerviosa, estava morta de por. Va ser un impuls.
153
00:09:54,720 --> 00:09:57,440
Portes dos mesos treballant aquí.Sí.
154
00:09:58,600 --> 00:10:01,400
I és una feina nova?No, vaig demanar un trasllat.
155
00:10:02,880 --> 00:10:06,280
Ah..., i tot era un impuls, eh.
156
00:10:06,440 --> 00:10:07,480
Martín.
157
00:10:07,640 --> 00:10:10,200
Pires 10 anys i tornes a aparèixer de la pitjor de les putes maneres
158
00:10:10,360 --> 00:10:12,200
i ho justifiques tot amb un impuls?
159
00:10:12,360 --> 00:10:15,240
¿Tú te crees que yo soy tonto o qué?
160
00:10:15,720 --> 00:10:19,000
Volies el trasllat per acostar-te a ella. Ho tenies tot pensat.
161
00:10:19,160 --> 00:10:21,080
No me vuelvas a decir que no, Laura.
162
00:10:21,240 --> 00:10:23,760
Jo volia tornar a la meva ciutat. Ho trobava tot a faltar. Jo què sé.
163
00:10:23,920 --> 00:10:25,880
I suposo que, en el fons...
164
00:10:26,040 --> 00:10:29,800
Em sap molt de greu si li he fet mal a la Noa o si t'he fet mal a tu.
165
00:10:29,960 --> 00:10:31,640
No, no. Cuidado.
166
00:10:31,800 --> 00:10:36,880
Jo no estic aquí per mi. Estic aquí només per la Noa.
167
00:10:38,200 --> 00:10:41,840
La putada saps quina és? Que ara ja és conscient de tot.
168
00:10:42,000 --> 00:10:43,960
I és conscient de tu.
169
00:10:46,400 --> 00:10:48,840
Si fos per mi jo faria que t'oblidés una altra vegada.
170
00:10:50,440 --> 00:10:52,080
Però no puc.
171
00:10:54,680 --> 00:10:56,080
Martín...
172
00:10:59,320 --> 00:11:00,720
Martín, sisplau.
173
00:11:00,880 --> 00:11:02,920
Sé que tornaràs a desaparèixer.Que no.
174
00:11:03,080 --> 00:11:06,080
Tu encara no ho saps, però...No, ara sí que ho sé. No marxaré.
175
00:11:06,240 --> 00:11:07,800
No puc.Per què?
176
00:11:10,120 --> 00:11:11,880
Mira, Martín...
177
00:11:17,160 --> 00:11:20,200
He fet coses terribles i he fet mal a molta gent.
178
00:11:20,400 --> 00:11:24,400
Però el pitjor que he fet, molt pitjor que abandonar la Noa,
179
00:11:25,600 --> 00:11:28,000
ha sigut oblidar-me que tenia una filla.
180
00:11:29,600 --> 00:11:32,880
Durant molts anys ni me'n vaig recordar d'ella.
181
00:11:33,680 --> 00:11:35,880
Vete a la mierda, Laura. Vete a la mierda.
182
00:11:36,040 --> 00:11:38,320
Necessito que ho sàpigues perquè vegis que sóc conscient de tot.
183
00:11:38,520 --> 00:11:42,640
No em puc treure la Noa del cap. Ni a ella ni el que li vaig fer.
184
00:11:48,160 --> 00:11:50,040
Ho sento.
185
00:11:50,480 --> 00:11:52,760
T'he dit que seria sincera del tot amb tu.
186
00:11:56,360 --> 00:11:58,440
Només faré el que tu em diguis.
187
00:11:59,040 --> 00:12:01,960
El que sigui millor per a la Noa. Encara que em dolgui.
188
00:12:02,880 --> 00:12:04,280
Què he de fer?
189
00:12:04,680 --> 00:12:07,760
(noia) Activa'm la màquina.
190
00:12:12,040 --> 00:12:13,560
Merda, ara no.
191
00:12:20,080 --> 00:12:21,360
Perdona, Martín.
192
00:12:25,680 --> 00:12:27,480
-Ruth.-"Joder".
193
00:12:27,640 --> 00:12:31,200
-Què hi fas aquí? Doncs ara véns amb mi.
194
00:12:31,360 --> 00:12:32,480
Laura.
195
00:12:32,640 --> 00:12:35,320
Fa dos dies que et busquem. On eres?
196
00:12:36,640 --> 00:12:38,000
Vine.
197
00:12:40,240 --> 00:12:41,520
Vine.
198
00:12:51,680 --> 00:12:53,480
Martín...,
199
00:12:54,400 --> 00:12:56,440
aquesta és la Ruth.
200
00:12:56,600 --> 00:12:58,680
S'ha pres unes vacances al pis tutelat on viu,
201
00:12:58,840 --> 00:13:01,160
però ara mateix la vénen a buscar.
202
00:13:05,960 --> 00:13:06,960
Ja està.
203
00:13:07,120 --> 00:13:10,360
Et prometo que demà vindré, però, sisplau, ara deixa'm que marxi.
204
00:13:10,520 --> 00:13:13,440
-És que li hauria de dir al...-A qui? Al Garxi.
205
00:13:15,160 --> 00:13:16,880
Eres amb ell un altre cop?
206
00:13:17,040 --> 00:13:19,120
-T'ha fet alguna cosa?-No.
207
00:13:19,920 --> 00:13:22,200
-Segueix consumint?-No, ja no.
208
00:13:22,360 --> 00:13:24,280
-Només de vegades.-De vegades?
209
00:13:24,440 --> 00:13:27,120
Això no és deixar de consumir. I no pots estar amb algú que consumeix.
210
00:13:27,320 --> 00:13:29,600
M'ha dit que ho té tot controlat. Ho entens?
211
00:13:29,760 --> 00:13:32,040
Està malalt. No te'l creguis.
212
00:13:32,200 --> 00:13:34,480
No tens ni puta idea.
213
00:13:34,640 --> 00:13:37,960
Estem parlant tranquil·lament. No cridis. Només em preocupo per tu.
214
00:13:38,120 --> 00:13:39,920
-I una merda!-Ruth!
215
00:13:40,080 --> 00:13:42,960
No em toquis. Ets una filla de puta.
216
00:13:43,760 --> 00:13:46,120
Molt bé. D'acord. Marxa.
217
00:13:46,680 --> 00:13:48,480
Marxa, si vols.
218
00:13:48,800 --> 00:13:51,160
Però saps que aquesta no és la decisió correcta.
219
00:13:52,440 --> 00:13:54,480
Podries haver sortit corrents per la porta,
220
00:13:54,640 --> 00:13:57,120
quan eres comprant tabac, i no ho has fet.
221
00:13:57,880 --> 00:14:01,440
El Garxi menteix. És perillós per a tu.
222
00:14:02,120 --> 00:14:05,240
Creu-me... Sé com acaben aquestes coses.
223
00:14:21,560 --> 00:14:23,560
Quant triga el Xavi?
224
00:14:24,280 --> 00:14:26,080
Mira... Ja ve.
225
00:14:27,160 --> 00:14:29,480
Doncs convida'm a alguna cosa, no?
226
00:14:30,160 --> 00:14:32,480
-Què vols?-Una birra.
227
00:14:36,800 --> 00:14:39,840
-Un suc de taronja, si us plau.-"Joder".
228
00:14:40,240 --> 00:14:42,320
Mira, jo marxo. Ja parlarem un altre dia.
229
00:14:42,600 --> 00:14:44,840
No, no. Sisplau, Martín. Serà un moment.
230
00:14:45,320 --> 00:14:47,120
Sisplau.
231
00:15:02,600 --> 00:15:04,000
Moles.
232
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
Com?
233
00:15:06,240 --> 00:15:08,560
Que moles. Pels tatuatges i tal.
234
00:15:08,960 --> 00:15:12,760
El Martín és tatuador. Un dels millors de Barcelona.
235
00:15:14,200 --> 00:15:17,000
Doncs jo me'n vull fer un aquí.Molt bé.
236
00:15:17,160 --> 00:15:19,240
Doncs quan en facis 18, passes per l'estudi.
237
00:15:19,400 --> 00:15:21,200
Sí? Me'n regalaràs un.
238
00:15:21,360 --> 00:15:24,920
No. Quan tinguis una feina, estalvies i te'l pagues.
239
00:15:28,560 --> 00:15:30,600
T'agrada el billar?
240
00:15:31,120 --> 00:15:32,440
Sí.
241
00:15:33,040 --> 00:15:36,480
Fem una partida. Si et guanyo, me'l regales.
242
00:15:36,920 --> 00:15:39,880
-No. Això no va així, Ruth.-"Joder", deixa que contesti ell.
243
00:15:40,160 --> 00:15:42,280
Mira, fem una cosa.
244
00:15:42,560 --> 00:15:47,080
Juguem una partida. I si guanyes tu, et faig preu d'amic.
245
00:15:47,840 --> 00:15:49,800
No. Gratis.
246
00:15:50,440 --> 00:15:52,480
Un tatuatge s'ha de pagar sempre.
247
00:15:52,640 --> 00:15:53,960
Per què?
248
00:15:54,120 --> 00:15:56,200
Perquè no és cap caprici de "niñata".
249
00:15:59,040 --> 00:16:00,520
Preu d'amic?
250
00:16:02,280 --> 00:16:04,040
Preu d'amic.
251
00:16:13,880 --> 00:16:17,600
Pensava que venies a buscar la capsa, no a instal·lar-te de nou.
252
00:16:17,760 --> 00:16:20,080
No pateixis.
253
00:16:21,000 --> 00:16:24,720
(mòbil)
254
00:16:25,120 --> 00:16:26,880
Ai, que pesat.
255
00:16:31,440 --> 00:16:33,440
És el meu "jefe".
256
00:16:34,000 --> 00:16:37,120
Estic treballant.No m'ho puc creure.
257
00:16:37,280 --> 00:16:39,640
A un bar.Tu?
258
00:16:39,800 --> 00:16:41,440
Què passa?
259
00:16:41,760 --> 00:16:43,120
Res. Res, res.
260
00:16:44,240 --> 00:16:47,000
Doncs no t'ho creuràs, però ho faig bastant bé. A més, m'agrada.
261
00:16:47,160 --> 00:16:48,240
Sí, eh?
262
00:16:48,400 --> 00:16:50,840
Sí, és apassionant. No entenc com ho vas deixar.
263
00:16:51,000 --> 00:16:53,080
Compto les hores per tornar a dislocar-me l'esquena
264
00:16:53,240 --> 00:16:56,040
carregant safates de felicitat en forma de braves i birres.
265
00:16:56,200 --> 00:16:59,800
A tu et sona, no, tot això?Sí, sí que em sona, sí.
266
00:17:06,400 --> 00:17:11,760
Em sembla que em falten coses.Ah sí? Què et falta?
267
00:17:12,080 --> 00:17:14,440
El manual d'oftalmologia que em va regalar el teu pare.
268
00:17:14,600 --> 00:17:16,160
Quin manual?
269
00:17:16,320 --> 00:17:20,080
És un totxo així vermell. La portada és vermella amb lletres grises.
270
00:17:20,280 --> 00:17:22,440
Hi ha com una mena de foto de radiografia.
271
00:17:22,600 --> 00:17:24,680
Es diu "Atles de la retina" i és...
272
00:17:25,000 --> 00:17:26,480
(ronca)
273
00:17:28,080 --> 00:17:30,560
Ona, tinc una miqueta de pressa.
274
00:17:33,320 --> 00:17:35,000
Vaaale...
275
00:17:35,160 --> 00:17:38,080
I t'agrada molt? Vull dir, el necessites?
276
00:17:38,240 --> 00:17:41,400
És molt útil i costa una pasta.No, no, si útil sí que és.
277
00:17:41,560 --> 00:17:42,880
M'ajudes?
278
00:17:45,320 --> 00:17:49,120
La mare que t'ha parit.És que tenia la mida perfecta.
279
00:17:49,840 --> 00:17:52,480
A veure, passa'm aquests dos llibres, "porfi".
280
00:17:53,400 --> 00:17:54,480
Aquests.
281
00:17:54,640 --> 00:17:57,160
Vale, jo l'aguanto i tu els poses, sí?
282
00:17:57,320 --> 00:17:58,760
Sí. Agafa.
283
00:18:00,720 --> 00:18:01,920
Vale.
284
00:18:03,360 --> 00:18:04,840
Ja està.
285
00:18:05,280 --> 00:18:07,560
Falta alguna cosa més?No.
286
00:18:08,760 --> 00:18:11,680
No saps la ràbia que fas amb la llisteta aquesta.
287
00:18:19,520 --> 00:18:23,000
I... on estàs vivint?
288
00:18:26,760 --> 00:18:28,280
Al Raval.
289
00:18:28,880 --> 00:18:31,320
Ah, molt... maco.
290
00:18:33,440 --> 00:18:36,320
I on para això exactament?Que ets idiota!
291
00:18:37,920 --> 00:18:40,080
No, va, en sèrio.
292
00:18:41,440 --> 00:18:43,400
I què tal?Bé.
293
00:18:44,200 --> 00:18:47,200
Vius sol?No. Amb un amic.
294
00:18:48,120 --> 00:18:50,600
El conec?El Dani, no.
295
00:18:50,760 --> 00:18:53,840
Anàvem junts al col·le, va marxar a estudiar a fora i ha tornat fa poc.
296
00:18:54,000 --> 00:18:57,600
Així que t'has muntat un pis de solter amb un col·lega.
297
00:18:58,920 --> 00:19:01,560
Quines festes que us deveu fotre al vostre "picadero".
298
00:19:02,680 --> 00:19:05,600
Deus tenir una cua de ties esperant al portal.
299
00:19:06,720 --> 00:19:07,880
Ona...
300
00:19:11,000 --> 00:19:12,120
Què?
301
00:19:13,680 --> 00:19:17,200
La samarreta? Falta la samarreta de Londres.
302
00:19:17,360 --> 00:19:19,680
Ah, sí! Sí. La samarreta.
303
00:19:21,600 --> 00:19:22,960
Véns?
304
00:19:31,840 --> 00:19:33,920
Me la poso per dormir.
305
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
No sé. És... còmoda.
306
00:19:38,760 --> 00:19:41,400
I no t'enfadis, però l'he personalitzat una mica.
307
00:19:41,560 --> 00:19:44,360
És que m'anava molt gran i vaig començar a tallar
308
00:19:44,520 --> 00:19:46,760
i, bueno... crec que em vaig emocionar.
309
00:19:47,480 --> 00:19:48,760
T'agrada?
310
00:19:51,400 --> 00:19:53,240
Queda-te-la.
311
00:19:54,440 --> 00:19:55,840
Va estar bé, eh?
312
00:20:00,360 --> 00:20:01,800
El què?
313
00:20:03,680 --> 00:20:05,160
Londres.
314
00:20:07,720 --> 00:20:09,080
Sí.
315
00:20:11,120 --> 00:20:13,560
La veritat és que va estar molt bé, sí.
316
00:20:15,360 --> 00:20:19,000
Llàstima que no tinguéssim temps de fer un altre viatge.
317
00:20:22,960 --> 00:20:25,040
(mòbil: missatge, senyal acústic)
318
00:20:34,280 --> 00:20:35,800
Passa alguna cosa?
319
00:20:35,960 --> 00:20:38,920
Res, és un amic que m'ha... M'està recordant que he d'anar a casa seva.
320
00:20:39,080 --> 00:20:41,240
De fet, em sembla que ja ho tinc tot.
321
00:20:41,400 --> 00:20:43,360
Vull dir que vaig marxant, vale?
322
00:20:45,760 --> 00:20:47,840
En sèrio no vols prendre una birra?
323
00:20:48,000 --> 00:20:50,200
No, potser un altre dia, si vols.
324
00:20:50,360 --> 00:20:51,440
Àlex.
325
00:20:51,600 --> 00:20:52,840
Què?
326
00:20:58,200 --> 00:21:00,160
Sento el que va passar.
327
00:21:07,040 --> 00:21:10,320
Digue'm alguna cosa.Jo què vols que et digui?
328
00:21:14,080 --> 00:21:15,440
És igual.
329
00:21:17,560 --> 00:21:19,600
(porta: timbre)
330
00:21:23,440 --> 00:21:26,080
(clau: gira al pany)
331
00:21:26,280 --> 00:21:28,080
Ona?Papa.
332
00:21:28,240 --> 00:21:30,640
Ona, per què no m'has contestat? Àlex!
333
00:21:34,360 --> 00:21:37,240
-Quina il·lusió em fa veure't.-Què tal, Joaquim? Com vas?
334
00:21:37,400 --> 00:21:39,320
-Com estàs?-Bé.
335
00:21:39,560 --> 00:21:41,720
Bueno... Espera't un moment.
336
00:21:43,240 --> 00:21:45,280
Em fa il·lusió veure't, noi.
337
00:21:47,280 --> 00:21:49,440
-Et veig molt bé, eh.-Bueno, gràcies.
338
00:21:49,600 --> 00:21:52,400
L'Àlex ja marxava.Sí, he vingut a recollir les coses.
339
00:21:52,560 --> 00:21:54,880
Sí, a recollir unes coses que tenim per a una associació.
340
00:21:55,040 --> 00:21:57,120
Que solidaris.Sí.
341
00:21:57,520 --> 00:22:00,320
Ona, perdona que hagi entrat així, però pensava que estaves sola.
342
00:22:00,480 --> 00:22:03,520
Però, és clar, com que l'Ona no m'havia dit que havies tornat.
343
00:22:04,160 --> 00:22:06,920
-No, ja ho veig que no t'ha dit res.-Quan has arribat?
344
00:22:07,080 --> 00:22:11,760
Doncs, mira, vaig arribar el... Quan vaig arribar?
345
00:22:11,920 --> 00:22:13,480
Sí, dimarts.Dimarts?
346
00:22:13,640 --> 00:22:15,760
Però sembla que amb el "jet lag" va una mica perdut.
347
00:22:15,920 --> 00:22:18,960
Sí, el "jet lag" a mi em deixa molt flipat amb les coses que passen....
348
00:22:19,120 --> 00:22:21,800
A mi també em passa. Quan viatjo és com que flipo.
349
00:22:22,360 --> 00:22:24,800
Escolta... I explica'm una mica... Com ha anat l'intercanvi?
350
00:22:25,480 --> 00:22:26,880
-L'intercanvi?-Sí.
351
00:22:27,040 --> 00:22:30,360
A Chicago, no?Era a River Short, no?
352
00:22:30,520 --> 00:22:32,760
L'Ona em va dir que estaves molt content.
353
00:22:32,920 --> 00:22:34,040
Molt.
354
00:22:34,200 --> 00:22:37,160
Estic molt content. Estic contentíssim, la veritat.
355
00:22:37,320 --> 00:22:40,400
Home, jo crec que dels Estats Units és una de les millors.
356
00:22:40,600 --> 00:22:42,760
Jo crec que és la millor. Sens dubte. Sí, sí.
357
00:22:42,920 --> 00:22:45,800
No, vaig estar bé allà. Tornaria a marxar. Ara mateix.
358
00:22:46,040 --> 00:22:48,640
Potser que la propera vegada t'emportis l'Ona, no?
359
00:22:48,800 --> 00:22:50,560
Tant de bo!No és mala idea.
360
00:22:50,720 --> 00:22:53,520
L'Ona té bastanta facilitat per conèixer gent nova.
361
00:22:54,320 --> 00:22:56,160
No s'avorriria, no.
362
00:22:57,080 --> 00:22:59,040
Papa, i tu què hi fas, aquí?
363
00:22:59,200 --> 00:23:01,600
He vingut a buscar les claus del cotxe.
364
00:23:01,760 --> 00:23:05,080
Però si t'he enviat un missatge per dir-te que venia.
365
00:23:05,240 --> 00:23:07,200
Ah, no. No l'he vist.
366
00:23:07,360 --> 00:23:09,440
Aquí estan.
367
00:23:11,400 --> 00:23:12,920
Té.Bé, gràcies.
368
00:23:13,080 --> 00:23:15,120
Me'n vaig perquè he de passar per casa del Josep.
369
00:23:15,280 --> 00:23:17,120
Molt bé.Baixes, Àlex?
370
00:23:17,280 --> 00:23:20,520
No, l'Àlex encara ha d'acabar d'omplir unes caixes amb mi.
371
00:23:20,680 --> 00:23:23,600
-Però... però no estaves marxant?-Es veu que he d'omplir unes caixes.
372
00:23:23,760 --> 00:23:26,520
Molt bé. Molt bé.
373
00:23:26,680 --> 00:23:29,720
Ah, per cert, Àlex, vindràs dissabte a dinar amb la Judit i l'Edu?
374
00:23:30,680 --> 00:23:33,720
No ho crec, ho veig difícil.No, l'Àlex, pobre, va molt ocupat.
375
00:23:33,880 --> 00:23:35,920
Doncs m'agradaria que t'ho poguessis arreglar.
376
00:23:36,080 --> 00:23:38,600
Em faria molta il·lusió. Fa temps que no ens ajuntem tots.
377
00:23:38,760 --> 00:23:41,640
Bueno, ja ho veurem.A veure.
378
00:23:43,960 --> 00:23:45,240
Baixes?
379
00:23:45,400 --> 00:23:48,280
Sí, bé, bé. No us molesto més. D'acord, d'acord.
380
00:23:48,440 --> 00:23:51,800
-Ens veiem dissabte, espero, eh.-Vinga.
381
00:23:52,000 --> 00:23:53,880
-Adéu, Joaquim.-Ai, l'abric...
382
00:23:55,960 --> 00:23:57,960
És que no sé on tinc el cap.
383
00:23:58,120 --> 00:23:59,600
Dissabte.
384
00:24:01,840 --> 00:24:03,600
Adéu, papa.Adéu.
385
00:24:08,760 --> 00:24:10,640
(porta: es tanca)
386
00:24:18,240 --> 00:24:19,720
Ho sento.
387
00:24:20,240 --> 00:24:22,160
Ets la polla.
388
00:24:22,320 --> 00:24:25,440
Àlex, el meu pare és fan teu, no volia que s'emportés un disgust.
389
00:24:25,600 --> 00:24:28,400
Des de quan t'ha importat ton pare?Ara ens portem molt bé amb mon pare.
390
00:24:28,560 --> 00:24:30,560
El meu pare ha canviat molt.Sí, és clar.
391
00:24:30,720 --> 00:24:32,680
Ho ha passat molt malament amb el divorci
392
00:24:32,880 --> 00:24:34,840
i no era plan que l'hi digués que ho havíem deixat.
393
00:24:35,000 --> 00:24:36,600
Sí que era plan.No.
394
00:24:36,760 --> 00:24:39,560
No fotis que tota aquesta puta merda de les coses que t'has quedat,
395
00:24:39,720 --> 00:24:42,120
de Londres, de la samarreta, estaves fent temps perquè arribés ton pare?
396
00:24:42,360 --> 00:24:45,200
Però què dius?Ona, que ens coneixem, si us plau.
397
00:24:45,360 --> 00:24:48,640
No havia llegit el seu missatge. Tu m'has deixat tirada moltes vegades.
398
00:24:48,800 --> 00:24:51,960
Tu que pretenies fer-li creure a ton pare que tu i jo encara estem junts.
399
00:24:52,120 --> 00:24:54,160
Àlex, és la veritat.I una puta merda.
400
00:24:54,320 --> 00:24:57,080
Que no t'he fet venir per això.Mira, parlarem un altre dia, vale?
401
00:24:57,920 --> 00:24:59,080
No.
402
00:24:59,840 --> 00:25:01,600
Parlem ara.
403
00:25:01,760 --> 00:25:03,880
T'he dit que no ho sabia. Per què és tan difícil d'entendre?
404
00:25:04,080 --> 00:25:07,280
Perquè ja no et crec. Perquè no confio en tu.
405
00:25:13,200 --> 00:25:15,280
No em penses perdonar?
406
00:25:23,240 --> 00:25:25,320
Àlex, si no l'hi he dit res al meu pare...
407
00:25:25,480 --> 00:25:28,040
era en part perquè tenia l'esperança que podríem tornar.
408
00:25:28,200 --> 00:25:30,240
Em vaig cansar d'enviar-te missatges,
409
00:25:30,400 --> 00:25:32,480
de trucar-te i no em vas contestar ni una sola vegada,
410
00:25:32,640 --> 00:25:34,800
ni tan sols per enviar-me a la merda.
411
00:25:35,760 --> 00:25:38,760
Et juro que me'n penedeixo cada dia, del que va passar.
412
00:25:38,920 --> 00:25:42,000
I no sé què he de fer perquè em perdonis, però m'has de perdonar.
413
00:25:46,960 --> 00:25:49,640
No haver-te follat un altre tio."Joder".
414
00:25:49,800 --> 00:25:51,800
Em vaig atabalar molt amb allò dels pares.
415
00:25:51,960 --> 00:25:55,080
Prou! Pots parar d'una vegada de posar excuses de tot el que fas?
416
00:25:55,720 --> 00:25:57,440
Ets una egoista.
417
00:25:57,600 --> 00:26:00,440
I l'única manera que tens de resoldre els teus problemes
418
00:26:00,600 --> 00:26:03,160
i de fugir de tu mateixa és follar-te algú altre.
419
00:26:03,320 --> 00:26:05,800
Almenys t'ho vaig explicar.I què vols que faci?
420
00:26:06,040 --> 00:26:08,880
T'aplaudeixo? Bravo!
421
00:26:10,880 --> 00:26:12,080
Felicitats!
422
00:26:12,240 --> 00:26:15,080
Podries donar-me les gràcies per fer-ho.
423
00:26:15,240 --> 00:26:18,200
Tu et pensaves que explicant-m'ho ho arreglaves tot, no?
424
00:26:18,360 --> 00:26:21,160
He posat les banyes a tots els tios amb què he estat i mai ho han sabut.
425
00:26:21,320 --> 00:26:24,040
Podria haver fet el mateix amb tu i ara estaríem junts.
426
00:26:24,200 --> 00:26:28,040
Però vaig ser "gilipollas" i vaig decidir que volia fer les coses bé.
427
00:26:28,760 --> 00:26:30,840
Fer les coses bé?
428
00:26:31,000 --> 00:26:33,600
Ona, només hi havia una manera de fer les coses bé...
429
00:26:33,760 --> 00:26:36,160
i és no follar-te un altre tio quan estàs amb mi.
430
00:26:36,320 --> 00:26:39,600
Vale, tens raó. Me'n vaig follar un altre. Em vaig equivocar. Què passa?
431
00:26:43,000 --> 00:26:45,560
Àlex, tens raó.
432
00:26:46,880 --> 00:26:48,920
Però els mesos que hem estat junts
433
00:26:49,080 --> 00:26:51,320
han sigut els millors de la meva puta vida.
434
00:26:58,960 --> 00:27:00,120
T'estimo.
435
00:27:00,560 --> 00:27:06,960
# Your voice took me to the darkest places.
436
00:27:08,360 --> 00:27:12,840
# You walked in, but never knocked on the door.
437
00:27:13,000 --> 00:27:20,240
# I don't know where she found your light 'cause your heart is rusted.
438
00:27:20,880 --> 00:27:24,600
# Told you she'd realise that you're just full of fear and shame.
439
00:27:27,920 --> 00:27:31,800
# She said this wouldn't change, but why are you cursing me?
440
00:27:35,640 --> 00:27:39,400
# You made me go insane, your words started controlling me.
441
00:27:43,200 --> 00:27:46,960
# You left scars on my soul, I still feel even though you're gone...
442
00:27:47,520 --> 00:27:50,360
# cause they burn me...
443
00:27:50,720 --> 00:27:54,600
# Just like the cigarettes, you smoked while she danced all alone.
444
00:27:54,760 --> 00:27:57,800
# Inside four walls you used to call home
445
00:27:57,960 --> 00:28:01,800
# by hate and rage your heart's been blown and she will never know...
446
00:28:01,960 --> 00:28:03,920
# 'cause she's blinded.
447
00:28:04,080 --> 00:28:09,600
# So Mr.Ponytail, don't come back stay where you belong... #
448
00:28:11,400 --> 00:28:13,000
"Joder".
449
00:28:20,040 --> 00:28:23,000
# She said this wouldn't change but why are you cursing me? #
450
00:28:23,320 --> 00:28:25,280
Collons! Per fi.
451
00:28:25,440 --> 00:28:29,120
Hola, Xavi. Ho sento, l'hauria portat jo mateixa, però...
452
00:28:29,280 --> 00:28:33,560
Laura, no pateixis. Ja me l'emporto jo. I on era?
453
00:28:34,880 --> 00:28:36,560
Amb el Garxi.
454
00:28:39,080 --> 00:28:40,840
I tu, què tal?
455
00:28:41,720 --> 00:28:43,120
Bé.
456
00:28:43,280 --> 00:28:46,080
-Segur?-Ja t'explicaré.
457
00:28:46,840 --> 00:28:49,880
-Va, Ruth, marxem.-Sí, home! Ara que em toca.
458
00:28:50,040 --> 00:28:52,520
-Que tinc el cotxe en doble fila.-Que m'és igual!
459
00:28:52,880 --> 00:28:55,320
-Aquest i jo tenim un pacte.-Aquesta tirada i marxem.
460
00:28:55,480 --> 00:28:56,560
No.
461
00:29:00,440 --> 00:29:02,520
Collons, Xavi, m'has desconcentrat.
462
00:29:02,880 --> 00:29:05,080
Va, Ruth, si marxes ara, mantenim el nostre pacte.
463
00:29:09,040 --> 00:29:10,520
Tu vols que piri.
464
00:29:14,960 --> 00:29:16,640
T'hauria guanyat.
465
00:29:16,800 --> 00:29:19,680
Segurament.Tens sort que he de marxar.
466
00:29:19,840 --> 00:29:22,240
Au, va. Té.
467
00:29:25,320 --> 00:29:27,040
Preu d'amic?
468
00:29:28,160 --> 00:29:29,240
Mm-hm.
469
00:29:30,520 --> 00:29:32,040
Ets legal.
470
00:29:32,440 --> 00:29:34,760
Va, Ruth, les teves coses.
471
00:29:40,960 --> 00:29:42,760
Martín, oi?
472
00:29:43,840 --> 00:29:44,920
Sí.
473
00:29:45,080 --> 00:29:47,960
Xavi. Gràcies, tio. I ho sento.
474
00:29:48,120 --> 00:29:50,000
No passa res.
475
00:29:50,480 --> 00:29:52,200
Va, Ruth, anem.
476
00:29:52,600 --> 00:29:54,800
-Adéu.-Ens veiem demà.
477
00:30:03,640 --> 00:30:05,000
Gràcies.
478
00:30:10,040 --> 00:30:12,200
Ara treballes d'això?
479
00:30:13,000 --> 00:30:16,320
Educadora social. Tutelo menors en risc d'exclusió.
480
00:30:18,640 --> 00:30:21,440
Al final sí que vaig anar a la universitat.
481
00:30:26,120 --> 00:30:28,400
On vas estudiar?A Alacant.
482
00:30:28,560 --> 00:30:32,000
Vivies allà?Sí, els últims anys, sí.
483
00:30:32,680 --> 00:30:35,240
Allà vaig ingressar en una clínica i després ja m'hi vaig quedar.
484
00:30:35,400 --> 00:30:38,600
Vaig estudiar i... fins ara.
485
00:30:49,760 --> 00:30:53,840
Ens van donar un billar per als xavals. Els hi encanta.
486
00:30:54,000 --> 00:30:56,200
# And that's a fact...
487
00:31:01,200 --> 00:31:07,760
# As we've always been, little fish.
488
00:31:11,880 --> 00:31:17,080
# We know what's going on when some things are wrong.
489
00:31:17,840 --> 00:31:22,960
# We give us strenght to carry on. #
490
00:31:23,600 --> 00:31:27,280
# You made proud and I'd say it out loud... #
491
00:31:27,440 --> 00:31:29,280
(tus)
492
00:31:36,480 --> 00:31:37,920
Pobra Ruth.
493
00:31:49,080 --> 00:31:50,480
Hòstia puta!
494
00:31:50,640 --> 00:31:55,200
Hòstia i puta. Més totes les que has dit abans...
495
00:31:55,360 --> 00:31:56,880
Convides tu.
496
00:31:58,480 --> 00:31:59,840
Mm-hm.
497
00:32:04,240 --> 00:32:06,600
La Noa m'ha dit que té un germanet. Lluc, oi?
498
00:32:06,760 --> 00:32:07,960
Sí.
499
00:32:08,120 --> 00:32:10,240
Felicitats.Merci.
500
00:32:10,920 --> 00:32:13,000
Estava molt contenta.
501
00:32:13,920 --> 00:32:16,480
I amb la mare del Lluc també. Diu que es porten molt bé.
502
00:32:16,640 --> 00:32:19,480
Amb la Blanca. S'estimen molt, sí.
503
00:32:21,800 --> 00:32:23,880
No esteu junts?
504
00:32:25,640 --> 00:32:28,480
No, som bons amics.
505
00:32:36,240 --> 00:32:40,880
Martín..., ets un bon pare.
506
00:32:44,440 --> 00:32:47,440
L'arribada de la Noa va treure el pitjor de mi i el millor de tu.
507
00:32:48,440 --> 00:32:50,320
La Noa és molt especial.
508
00:32:50,960 --> 00:32:53,320
Ho has fet molt bé.
509
00:32:54,360 --> 00:32:55,600
Gràcies.
510
00:33:01,640 --> 00:33:02,920
Et toca.
511
00:33:04,560 --> 00:33:09,440
# And whenever I'd speak to you, you would not lift your eyes....
512
00:33:16,040 --> 00:33:19,360
# Summertime was the time for breaking up.
513
00:33:20,880 --> 00:33:22,960
# Grannies to come home... #
514
00:33:23,120 --> 00:33:25,280
S'ha desgastat una mica.Sí.
515
00:33:25,440 --> 00:33:27,880
Fa temps que vull que me'l repassin, però...
516
00:33:28,040 --> 00:33:31,360
Sí, hauries d'anar-hi, sí.Ho sento, no t'estava demanant...
517
00:33:31,520 --> 00:33:33,440
Vale, Laura, vale.
518
00:33:36,080 --> 00:33:39,560
Martín, ja sé que som aquí només per la Noa, però...
519
00:33:42,000 --> 00:33:43,920
T'he trobat a faltar.
520
00:33:53,120 --> 00:33:54,880
S'ha fet tard.
521
00:34:05,920 --> 00:34:07,560
Ja ens veurem.
522
00:34:08,440 --> 00:34:10,840
Sí, sí. És clar que sí.
523
00:34:12,480 --> 00:34:16,240
# The youngest of two sisters you will always be
524
00:34:17,240 --> 00:34:19,840
# and whenever I took you home.
525
00:34:20,000 --> 00:34:22,640
# I had to keep out of your parents sight.
526
00:34:23,000 --> 00:34:26,880
# Oh, as years went by I learnt to hide.
527
00:34:28,800 --> 00:34:32,960
# Yes, as years went by I learnt to hide.
528
00:34:34,480 --> 00:34:39,520
# You, teenage lovers, who think you're something special...
529
00:34:39,680 --> 00:34:42,480
# and get together one Friday morning,
530
00:34:42,640 --> 00:34:45,440
# and come back home three full days later.
531
00:34:45,600 --> 00:34:50,560
# Your family won't support you, so you ignore them altogether.
532
00:34:50,720 --> 00:34:55,960
# And you won't listen to anybody, because you think yours is forever.
533
00:34:56,120 --> 00:34:57,840
# You do well. #
534
00:35:06,160 --> 00:35:08,400
I ara què?Ara res.
535
00:35:12,040 --> 00:35:14,440
Per mi tot segueix igual.Prou, Àlex.
536
00:35:14,600 --> 00:35:17,120
Ona, hem follat. Ens ho hem passat molt bé. I ja està.
537
00:35:17,480 --> 00:35:19,520
Això és nou en tu.
538
00:35:27,160 --> 00:35:29,040
Estic amb algú.
539
00:35:32,480 --> 00:35:33,560
Com?
540
00:35:34,480 --> 00:35:36,960
Fa gairebé 3 mesos que estic sortint amb una noia.
541
00:35:39,040 --> 00:35:40,360
"Joder".
542
00:35:41,440 --> 00:35:43,960
¿I per què no m'ho has dit quan has arribat
543
00:35:44,120 --> 00:35:46,200
i ens haguéssim estalviat fer el "gilipollas"?
544
00:35:51,200 --> 00:35:52,760
L'estimes?
545
00:35:54,320 --> 00:35:56,280
Ens estem coneixent.
546
00:35:57,080 --> 00:35:59,400
Tinc ganes d'intentar-ho amb ella.És clar.
547
00:35:59,560 --> 00:36:02,040
Per això et folles la teva ex, oi?
548
00:36:04,320 --> 00:36:07,960
És curiós. Ara estàs a l'altra banda com jo.
549
00:36:08,360 --> 00:36:10,600
Tu has provocat això.Sí?
550
00:36:10,760 --> 00:36:12,680
Sí.Doncs corre.
551
00:36:12,840 --> 00:36:15,240
Vés a dir-li a la teva nòvia que jo tinc la culpa de tot.
552
00:36:15,400 --> 00:36:19,280
Que segur que et perdona. Perquè li diràs el que ha passat, oi?
553
00:36:28,920 --> 00:36:30,440
Adéu, Ona.
554
00:36:38,120 --> 00:36:39,840
# Lies... #
555
00:36:40,000 --> 00:36:41,760
(porta: es tanca)
556
00:36:42,640 --> 00:36:47,240
# Is all about lies, all about lies, all about lies. #
557
00:36:48,320 --> 00:36:50,840
(plora)
558
00:36:52,200 --> 00:36:55,040
# Lies in my books, in my pockets, in my bag...
559
00:36:55,200 --> 00:36:58,280
# in my cat, in my cat, in my cat shop.
560
00:36:58,440 --> 00:37:01,920
# In my dibidub... dub... dub... dub... dub...
561
00:37:04,880 --> 00:37:09,040
# Dibidub... dub... dub... dub... dub... dub...
562
00:37:12,400 --> 00:37:16,240
# Dibidub... dub... dub... dub... dub... dub...
563
00:37:19,640 --> 00:37:23,720
# How... how you want... you want me to believe?
564
00:37:23,880 --> 00:37:29,080
# How you want... you want me to resist all these lies?
565
00:37:29,240 --> 00:37:32,680
# Every time... one more time! #
566
00:37:32,840 --> 00:37:34,920
Tsst-tsst!
567
00:37:38,080 --> 00:37:39,760
Ho sento.
568
00:37:41,600 --> 00:37:44,000
Ho sento molt.
569
00:37:44,880 --> 00:37:48,600
# It's all about lies, all about lies, all about lies... #
570
00:37:49,960 --> 00:37:52,400
-Ja ha marxat tothom?-Sí, tio.
571
00:37:53,680 --> 00:37:55,880
Que portàvem dues hores esperant-te.
572
00:37:56,400 --> 00:37:57,800
Ja...
573
00:37:57,960 --> 00:38:00,880
-Perdona'm, eh, de veritat.-Tranqui. Què t'ha passat?
574
00:38:06,640 --> 00:38:08,680
Ei, què passa?
575
00:38:10,440 --> 00:38:13,600
# Lies in my books, in my pockets, in my bag,
576
00:38:13,760 --> 00:38:15,720
# in my cat, in my cat... #
577
00:38:15,880 --> 00:38:18,160
Res, que l'operació ha sortit com el cul.
578
00:38:18,320 --> 00:38:20,720
Una mica més i se'ns queda cec del tot.
579
00:38:20,960 --> 00:38:22,920
No fotis! En sèrio?
580
00:38:25,680 --> 00:38:28,000
Sento no haver-te avisat.
581
00:38:30,280 --> 00:38:32,840
Tu no et preocupis. Ho sento jo.
582
00:38:38,120 --> 00:38:42,640
# How... how you want... you want me to believe?
583
00:38:42,800 --> 00:38:47,720
# How you want... you want me to resist all these lies?
584
00:38:47,880 --> 00:38:51,680
# Every time... one more time!
585
00:38:51,840 --> 00:38:56,240
# If this is not a lie for you and me.
586
00:38:56,400 --> 00:38:59,200
# This is not... is not... is not...
587
00:39:00,800 --> 00:39:02,800
# One more lie. #
588
00:39:04,160 --> 00:39:06,760
(TV: dona) "...una notícia extraordinària per a nens i grans.
589
00:39:07,600 --> 00:39:09,360
"L'únic goril·la blanc..."
590
00:39:09,520 --> 00:39:11,640
-(porta: es tanca)-(claus: les deixa caure)
591
00:39:16,160 --> 00:39:17,560
Hola.
592
00:39:18,000 --> 00:39:19,080
Hola.
593
00:39:19,240 --> 00:39:21,240
(TV) "És un goril·la com nosaltres."Què tal?
594
00:39:21,400 --> 00:39:23,960
Escolta, gràcies per quedar-te amb la Noa, eh.
595
00:39:24,120 --> 00:39:25,680
Cap problema.
596
00:39:25,840 --> 00:39:27,320
(plats: dringuen)
597
00:39:29,480 --> 00:39:31,360
(TV: l'apaga)
598
00:39:35,280 --> 00:39:38,680
Has estat amb ella fins ara?No. He anat a fer un tomb.
599
00:39:40,920 --> 00:39:42,800
(coberts: dringuen)
600
00:39:42,960 --> 00:39:44,880
Què tal? Com ha anat?
601
00:39:45,040 --> 00:39:47,160
Suposo que bé.
602
00:39:51,880 --> 00:39:53,600
Què has decidit?
603
00:39:54,200 --> 00:39:57,040
Bfff... És la seva mare.
604
00:39:59,560 --> 00:40:02,280
Escolta, la Noa ja ha sopat i jo t'estava esperant.
605
00:40:02,440 --> 00:40:04,960
Podem sopar junts.No, no tinc gana. Merci.
606
00:40:07,960 --> 00:40:09,480
(cobert: cau)
607
00:40:18,960 --> 00:40:21,560
Martín, estàs bé?Sí.
608
00:40:22,520 --> 00:40:25,480
Han estat moltes coses i no m'esperava veure-la així.
609
00:40:26,480 --> 00:40:28,440
Així com?
610
00:40:33,080 --> 00:40:35,680
Doncs... Canviada.
611
00:40:37,200 --> 00:40:38,480
Bé.
612
00:40:39,960 --> 00:40:41,400
(Noa) Papa?
613
00:40:42,360 --> 00:40:43,840
Noa.
614
00:40:44,920 --> 00:40:47,600
# When time goes by... #
615
00:40:47,760 --> 00:40:48,880
Ei.
616
00:40:49,040 --> 00:40:52,400
# No one is there to hold you tight... #
617
00:40:54,320 --> 00:40:55,800
A dormir?
618
00:40:56,640 --> 00:40:57,840
Sí.
619
00:40:58,000 --> 00:40:59,360
Vinga.
620
00:41:00,760 --> 00:41:02,360
A veure...
621
00:41:04,240 --> 00:41:06,800
# Sleeping alone.
622
00:41:06,960 --> 00:41:12,000
# I feel sinking like a stone.
623
00:41:13,400 --> 00:41:19,760
# I hope... In your hands... #
624
00:41:24,720 --> 00:41:27,200
Que no estic enamorat, que només és sexe.
625
00:41:27,360 --> 00:41:29,640
Doncs ella sí que ho està.
626
00:41:29,800 --> 00:41:31,960
Ja coneixes les normes, res de fer plans amb els amics de l'altre.
627
00:41:32,120 --> 00:41:34,920
Però de què tens por? Ens enamorarem més jugant al casino que follant?
628
00:41:37,280 --> 00:41:40,560
No estoy aquí por casualidad, me has buscado.
629
00:41:40,720 --> 00:41:43,080
¿Cómo iba a buscarte? ¿Por Olga tríos?
630
00:41:43,520 --> 00:41:46,480
Ue! Ue! Ue! Ue! Ue! Ue!
631
00:41:46,640 --> 00:41:48,800
Ala! Va explica-m'ho.
632
00:41:49,080 --> 00:41:51,640
-No et ratllaré amb merdes meves...-Que no em ratlles!
633
00:41:51,800 --> 00:41:54,280
Que no només sóc bo al llit. També sóc bo escoltant.
634
00:41:54,440 --> 00:41:56,760
(Guillermo) Me gustaría comprar tu sirena.
635
00:41:56,920 --> 00:41:59,360
(Olga) Mi fotografía no pinta nada aquí.
636
00:41:59,520 --> 00:42:01,720
-A tu marido no le importa que folles contigo,
637
00:42:01,880 --> 00:42:03,960
pero sí le importaría que te comprase una fotografía.
638
00:42:04,120 --> 00:42:07,720
-¿Vosotros por qué lo hacéis?-Porque confiamos el uno en el otro.
639
00:42:07,880 --> 00:42:10,560
-Aquesta ronda convido jo.-Molt bé!
640
00:42:10,720 --> 00:42:13,280
Les noies guapes aquí no paguen.
641
00:42:13,440 --> 00:42:15,720
-Que és la teva nòvia?-No, no.
642
00:42:15,880 --> 00:42:17,200
-No esteu sortint?-No.
643
00:42:17,360 --> 00:42:19,800
Tu creus que tinc alguna possibilitat o què?
644
00:42:19,960 --> 00:42:21,920
¿Te da morbo acostarte con parejas?
645
00:42:22,080 --> 00:42:24,840
Me da morbo acostarme con una mujer delante de su marido.
646
00:42:25,000 --> 00:42:27,240
-Somos unos más.-No.
48348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.