All language subtitles for CITES 2X3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:03,560 --> 00:00:06,560 Et veig bé. Estàs guapa.Martín, m'estàs tirant la canya? 3 00:00:06,720 --> 00:00:08,640 Sí.I per què? 4 00:00:08,800 --> 00:00:12,160 Jo sento que ets la meva família.Crec que... que estàs confós. 5 00:00:12,320 --> 00:00:14,760 No estic confós.Sí, sí que ho estàs. 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,440 I una merda! Sé el que sento.Que no tenim res a veure! 7 00:00:17,600 --> 00:00:19,480 Tu i jo no ens hauríem d'haver conegut mai! 8 00:00:20,760 --> 00:00:22,840 # Everyday a holiday... # 9 00:00:23,080 --> 00:00:26,040 Noa, on ets? Estàs bé? Però amb qui? 10 00:00:26,200 --> 00:00:28,720 # Everynight I lead a new parade... # 11 00:00:29,000 --> 00:00:31,720 Què fa la Noa amb tu?Necessitava veure-la. 12 00:00:31,880 --> 00:00:34,520 Desapareixes 10 anys de la seva vida i ara et preocupes per ella? 13 00:00:34,680 --> 00:00:38,720 Martín, ho havia de fer.No la tornaràs a veure. 14 00:00:40,960 --> 00:00:42,400 Va. 15 00:00:42,560 --> 00:00:47,200 # You can take our pictures, drag them down the street... # 16 00:00:47,680 --> 00:00:50,680 Què ha passat?La Laura... ha tornat. 17 00:00:51,080 --> 00:00:52,360 La Laura? 18 00:00:52,520 --> 00:00:55,040 Això és el que penses de mi, idiota? 19 00:00:55,200 --> 00:00:57,800 Gina, no, que ens coneixem. Para. Para, quieta. 20 00:01:02,800 --> 00:01:04,240 Sóc una Spice Girl. 21 00:01:04,560 --> 00:01:06,120 (riuen) 22 00:01:06,600 --> 00:01:09,560 -La meva ex em va fotre les banyes?-Tu ets imbècil o què? 23 00:01:11,760 --> 00:01:15,640 -Per què li has dit allò de l'Ona?-Talles amb ella i ara estàs amb mi. 24 00:01:15,800 --> 00:01:17,920 Però és que mai vols parlar del tema! 25 00:01:18,200 --> 00:01:21,240 Ja està l'Ona, s'ha acabat. Està superat. De veritat. 26 00:01:21,520 --> 00:01:23,480 D'on l'has tret... aquest pringat? 27 00:01:26,040 --> 00:01:29,160 -Fot el camp, Àlex!-De puta mare! 28 00:01:30,160 --> 00:01:33,240 Tu, Gina, ho veus, no, que tu i jo no tenim res a veure? 29 00:01:33,840 --> 00:01:35,880 Jo no sé amb quin tipus de tio he d'estar, 30 00:01:36,040 --> 00:01:38,320 però jo el que vull és estar amb tu. 31 00:01:38,480 --> 00:01:41,120 # Now darling since you're gone. # 32 00:01:47,520 --> 00:01:50,240 # He got a girl and she got a kite 33 00:01:50,400 --> 00:01:58,120 # and they got the big fat world lying right outside their own... # 34 00:01:58,440 --> 00:02:00,480 (intèrfon) 35 00:02:00,640 --> 00:02:02,360 # ...backyard. # 36 00:02:04,240 --> 00:02:08,120 # Instead they watch it on television. 37 00:02:08,280 --> 00:02:12,320 # They talk about it then decide that they hate pigeons 38 00:02:12,480 --> 00:02:17,600 # from their own... fat couch. # 39 00:02:18,880 --> 00:02:20,160 Ja? 40 00:02:20,320 --> 00:02:24,640 # Now this daughter of mine is running wild 41 00:02:24,800 --> 00:02:28,840 # within the corners of our own backyard. 42 00:02:29,000 --> 00:02:32,640 # And in the meantime days turn to night, 43 00:02:32,800 --> 00:02:36,120 # seasons turn to years years turn to light, 44 00:02:36,280 --> 00:02:40,560 # and all the busy bees keep pollinating trees. 45 00:02:40,720 --> 00:02:45,240 # The sun keeps dangling from big fat skies and... 46 00:02:45,760 --> 00:02:51,840 # da ra ra ri ra, da ra ri ra, da ra ri ra, da da. # 47 00:02:55,840 --> 00:02:56,920 Hola. 48 00:02:57,200 --> 00:02:58,360 Hola. 49 00:02:59,360 --> 00:03:00,400 Passa. 50 00:03:10,680 --> 00:03:12,680 Véns de la feina? 51 00:03:13,520 --> 00:03:14,800 Sí. 52 00:03:16,760 --> 00:03:18,760 Doncs, per fi. 53 00:03:19,560 --> 00:03:21,200 On la tens? 54 00:03:21,360 --> 00:03:22,720 El què? 55 00:03:23,000 --> 00:03:24,960 Aviam, Ona. 56 00:03:25,120 --> 00:03:28,800 No havíem quedat que em deixaves les coses preparades dins d'una capsa? 57 00:03:28,960 --> 00:03:30,480 Jo?Sí. 58 00:03:30,640 --> 00:03:33,240 Ah, doncs no hi he pensat.M'ho estàs dient en sèrio? 59 00:03:33,840 --> 00:03:35,840 A veure, jo tinc una miqueta de pressa. 60 00:03:36,000 --> 00:03:37,920 M'aniria bé agafar les coses i anar marxant. 61 00:03:38,320 --> 00:03:40,600 Ona, va... Si us plau.Què? 62 00:03:41,240 --> 00:03:43,280 On és?Sota la taula. 63 00:03:45,240 --> 00:03:48,480 Hi faig una ullada, eh?Sí, estàs a casa teva. 64 00:03:54,720 --> 00:03:58,240 Mm. Has portat una llista. Que organitzat! 65 00:04:04,160 --> 00:04:06,720 Vols alguna cosa per beure?No, merci. 66 00:04:12,440 --> 00:04:16,960 I què tal? Tot bé?Sí. Sí, molt bé. I tu? 67 00:04:17,120 --> 00:04:19,800 Sí, molt bé també. Bé.Bé, bé... 68 00:04:20,680 --> 00:04:23,680 Em toca? He de tornar a dir "bé"? 69 00:04:24,920 --> 00:04:28,160 Una autèntica conversa d'ex. Fascinant. 70 00:04:28,720 --> 00:04:31,320 -(ampolla: la destapa)-I això? 71 00:04:31,760 --> 00:04:33,120 El què? 72 00:04:33,480 --> 00:04:35,840 Ara t'agrada, la cervesa?Ah, no ho sé. 73 00:04:36,840 --> 00:04:40,800 Suposo que els hi he agafat el punt a les coses així com amargues. 74 00:04:40,960 --> 00:04:44,120 Per això t'agrada tant a tu, oi? 75 00:04:46,520 --> 00:04:48,840 O sigui... A tu tot això te la sua, no? 76 00:04:49,000 --> 00:04:51,800 Com?Com que no pares de vacil·lar... 77 00:04:51,960 --> 00:04:54,600 Sí, jo he pensat el mateix de tu. Que a tu tot això te la sua. 78 00:04:55,640 --> 00:04:58,280 No, com que has trigat tant a donar senyals de vida... 79 00:05:00,280 --> 00:05:03,560 Fa més de dos mesos que tens la capsa aquí llesta a sota la taula. 80 00:05:04,200 --> 00:05:07,200 Pensava que em deixaries plantada un altre cop a l'últim moment. 81 00:05:07,480 --> 00:05:09,440 No sé si ho saps, però jo treballo. 82 00:05:09,600 --> 00:05:12,440 Tinc bastanta feina a la clínica...Ah, és clar. Sí, sí. 83 00:05:12,600 --> 00:05:14,680 He començat a operar sol...Sí? Doncs vigila. 84 00:05:14,840 --> 00:05:17,920 Sembla que tens problemes amb el bisturí. 85 00:05:18,680 --> 00:05:20,440 Ho dius per això? 86 00:05:23,880 --> 00:05:26,320 No és res. És...Vols dir? 87 00:05:29,760 --> 00:05:31,960 Li vaig fotre un cop de puny a un imbècil. 88 00:05:32,600 --> 00:05:34,360 Com?Sí. 89 00:05:34,520 --> 00:05:37,360 Em prens el pèl?No, no, de veritat. 90 00:05:38,040 --> 00:05:41,480 Àlex, no flipis.No flipo, que t'ho dic en sèrio. 91 00:05:41,640 --> 00:05:43,800 Li vaig fotre un cop de puny i va caure a terra. 92 00:05:43,960 --> 00:05:48,720 Sí, no sé com vaig ser capaç, però... Ho vaig fer, mira. 93 00:05:48,880 --> 00:05:52,240 Però què va passar? Què et va fer? 94 00:05:55,600 --> 00:05:56,840 Res... 95 00:06:00,040 --> 00:06:01,480 Res. 96 00:06:01,920 --> 00:06:04,600 Res. Una tonteria. 97 00:06:06,480 --> 00:06:11,520 # ("Blank piece of paper, de Luthea Salom) 98 00:06:12,160 --> 00:06:15,160 # I'm staring at this blank piece of paper for an hour 99 00:06:15,320 --> 00:06:18,200 # trying to write this love song about you. 100 00:06:18,920 --> 00:06:21,960 # But all the pretty words to come to mind that rhyme plastic, 101 00:06:22,120 --> 00:06:25,080 # make me sound like awful. 102 00:06:25,760 --> 00:06:29,680 # You are on the plane flying in... 103 00:06:31,320 --> 00:06:33,480 # while I'm struggling with this song 104 00:06:33,640 --> 00:06:38,120 # trying not to say what I want to say which is "I love you". 105 00:06:38,520 --> 00:06:41,480 # I'll say... 106 00:06:41,640 --> 00:06:49,440 # I can't wait to get in bed with you-ou-ou-ou-ou-ou... 107 00:06:52,400 --> 00:06:55,760 # You-ou-ou-ou-ou-ou... 108 00:06:57,520 --> 00:06:59,840 # Dum, dum, do # 109 00:07:08,840 --> 00:07:13,320 # 110 00:07:21,920 --> 00:07:22,920 Hola. 111 00:07:23,160 --> 00:07:24,400 Hola. 112 00:07:37,560 --> 00:07:38,920 Una mitjana. 113 00:07:43,400 --> 00:07:46,240 No m'esperava la teva trucada.Has tornat a parlar amb ella? 114 00:07:46,400 --> 00:07:48,240 No, no hem parlat. 115 00:07:48,680 --> 00:07:50,080 Com està? 116 00:07:50,440 --> 00:07:51,440 Trista. 117 00:07:55,120 --> 00:07:56,800 Em sap greu. 118 00:07:59,360 --> 00:08:00,680 De veritat. 119 00:08:04,440 --> 00:08:07,160 Què fem aquí, Martín?¿Estás limpia? 120 00:08:09,680 --> 00:08:12,480 Estic estacionada. Ara fa 5 anys. 121 00:08:12,640 --> 00:08:15,680 Què vols dir?No he pres res en tot aquest temps. 122 00:08:17,840 --> 00:08:19,720 Et puc dir els dies exactes. 123 00:08:23,480 --> 00:08:25,000 No em creus? 124 00:08:25,160 --> 00:08:27,040 Hauria?Aquest cop sí. 125 00:08:27,200 --> 00:08:29,640 5 anys sense prendre res i apareixes ara. 126 00:08:29,800 --> 00:08:31,560 Escolta, tots dos sabem qui sóc. 127 00:08:31,720 --> 00:08:33,720 Malauradament jo he sigut l'última de saber-ho. 128 00:08:35,200 --> 00:08:37,680 No ha estat fàcil aprendre a conviure amb mi. 129 00:08:38,720 --> 00:08:40,800 I ara l'única cosa que puc fer 130 00:08:40,960 --> 00:08:43,400 és ser sincera amb tu per primera vegada a la meva vida. 131 00:08:43,640 --> 00:08:46,760 Fa 5 anys que no prenc res. Sí. 132 00:08:47,280 --> 00:08:49,720 Però això no vol dir que pugui abaixar la guàrdia. 133 00:08:49,880 --> 00:08:52,640 És així. És el que hi ha. 134 00:08:56,200 --> 00:08:58,600 Pregunta'm el que sigui. Què vols saber? 135 00:09:00,400 --> 00:09:02,960 Això és el que pretenies, no?Com? 136 00:09:03,120 --> 00:09:05,680 Que acabéssim aquí, parlant de la Noa. Aquest era el teu pla. 137 00:09:05,840 --> 00:09:09,120 No hi havia cap pla. Ja t'ho vaig dir: necessitava veure-la. 138 00:09:09,400 --> 00:09:11,600 Forma part de la teva teràpia?No. Perquè és ma filla. 139 00:09:11,760 --> 00:09:14,360 Potser la vas parir. Però la vas deixar tirada com un gos. 140 00:09:15,840 --> 00:09:18,720 Tens raó i això no canviarà mai. 141 00:09:19,120 --> 00:09:21,440 He fet el pitjor que se li pot fer a un fill. 142 00:09:21,600 --> 00:09:23,840 Només volia saber si estava bé. 143 00:09:24,000 --> 00:09:26,240 I sabia que no havia de posar-me en contacte amb ella, 144 00:09:26,400 --> 00:09:29,040 però quan vaig arribar a Barcelona vaig tenir la necessitat de fer-ho. 145 00:09:29,200 --> 00:09:32,800 Un dia li vaig escriure un missatge, em va contestar i ens vam veure. 146 00:09:32,960 --> 00:09:34,920 Sabies que jo no et deixaria veure-la. 147 00:09:35,080 --> 00:09:37,480 I ho vas fer així per introduir-te a la seva vida. 148 00:09:37,640 --> 00:09:41,080 La vas utilitzar, li vas dir que no em digués res. Ho tenies tot pensat. 149 00:09:41,240 --> 00:09:43,920 No, mira, Martín. Escolta, potser la vaig cagar. 150 00:09:44,080 --> 00:09:47,200 Va ser covard el que vaig fer. No hi vaig pensar. 151 00:09:47,360 --> 00:09:48,960 No. 152 00:09:50,000 --> 00:09:52,840 Estava nerviosa, estava morta de por. Va ser un impuls. 153 00:09:54,720 --> 00:09:57,440 Portes dos mesos treballant aquí.Sí. 154 00:09:58,600 --> 00:10:01,400 I és una feina nova?No, vaig demanar un trasllat. 155 00:10:02,880 --> 00:10:06,280 Ah..., i tot era un impuls, eh. 156 00:10:06,440 --> 00:10:07,480 Martín. 157 00:10:07,640 --> 00:10:10,200 Pires 10 anys i tornes a aparèixer de la pitjor de les putes maneres 158 00:10:10,360 --> 00:10:12,200 i ho justifiques tot amb un impuls? 159 00:10:12,360 --> 00:10:15,240 ¿Tú te crees que yo soy tonto o qué? 160 00:10:15,720 --> 00:10:19,000 Volies el trasllat per acostar-te a ella. Ho tenies tot pensat. 161 00:10:19,160 --> 00:10:21,080 No me vuelvas a decir que no, Laura. 162 00:10:21,240 --> 00:10:23,760 Jo volia tornar a la meva ciutat. Ho trobava tot a faltar. Jo què sé. 163 00:10:23,920 --> 00:10:25,880 I suposo que, en el fons... 164 00:10:26,040 --> 00:10:29,800 Em sap molt de greu si li he fet mal a la Noa o si t'he fet mal a tu. 165 00:10:29,960 --> 00:10:31,640 No, no. Cuidado. 166 00:10:31,800 --> 00:10:36,880 Jo no estic aquí per mi. Estic aquí només per la Noa. 167 00:10:38,200 --> 00:10:41,840 La putada saps quina és? Que ara ja és conscient de tot. 168 00:10:42,000 --> 00:10:43,960 I és conscient de tu. 169 00:10:46,400 --> 00:10:48,840 Si fos per mi jo faria que t'oblidés una altra vegada. 170 00:10:50,440 --> 00:10:52,080 Però no puc. 171 00:10:54,680 --> 00:10:56,080 Martín... 172 00:10:59,320 --> 00:11:00,720 Martín, sisplau. 173 00:11:00,880 --> 00:11:02,920 Sé que tornaràs a desaparèixer.Que no. 174 00:11:03,080 --> 00:11:06,080 Tu encara no ho saps, però...No, ara sí que ho sé. No marxaré. 175 00:11:06,240 --> 00:11:07,800 No puc.Per què? 176 00:11:10,120 --> 00:11:11,880 Mira, Martín... 177 00:11:17,160 --> 00:11:20,200 He fet coses terribles i he fet mal a molta gent. 178 00:11:20,400 --> 00:11:24,400 Però el pitjor que he fet, molt pitjor que abandonar la Noa, 179 00:11:25,600 --> 00:11:28,000 ha sigut oblidar-me que tenia una filla. 180 00:11:29,600 --> 00:11:32,880 Durant molts anys ni me'n vaig recordar d'ella. 181 00:11:33,680 --> 00:11:35,880 Vete a la mierda, Laura. Vete a la mierda. 182 00:11:36,040 --> 00:11:38,320 Necessito que ho sàpigues perquè vegis que sóc conscient de tot. 183 00:11:38,520 --> 00:11:42,640 No em puc treure la Noa del cap. Ni a ella ni el que li vaig fer. 184 00:11:48,160 --> 00:11:50,040 Ho sento. 185 00:11:50,480 --> 00:11:52,760 T'he dit que seria sincera del tot amb tu. 186 00:11:56,360 --> 00:11:58,440 Només faré el que tu em diguis. 187 00:11:59,040 --> 00:12:01,960 El que sigui millor per a la Noa. Encara que em dolgui. 188 00:12:02,880 --> 00:12:04,280 Què he de fer? 189 00:12:04,680 --> 00:12:07,760 (noia) Activa'm la màquina. 190 00:12:12,040 --> 00:12:13,560 Merda, ara no. 191 00:12:20,080 --> 00:12:21,360 Perdona, Martín. 192 00:12:25,680 --> 00:12:27,480 -Ruth.-"Joder". 193 00:12:27,640 --> 00:12:31,200 -Què hi fas aquí? Doncs ara véns amb mi. 194 00:12:31,360 --> 00:12:32,480 Laura. 195 00:12:32,640 --> 00:12:35,320 Fa dos dies que et busquem. On eres? 196 00:12:36,640 --> 00:12:38,000 Vine. 197 00:12:40,240 --> 00:12:41,520 Vine. 198 00:12:51,680 --> 00:12:53,480 Martín..., 199 00:12:54,400 --> 00:12:56,440 aquesta és la Ruth. 200 00:12:56,600 --> 00:12:58,680 S'ha pres unes vacances al pis tutelat on viu, 201 00:12:58,840 --> 00:13:01,160 però ara mateix la vénen a buscar. 202 00:13:05,960 --> 00:13:06,960 Ja està. 203 00:13:07,120 --> 00:13:10,360 Et prometo que demà vindré, però, sisplau, ara deixa'm que marxi. 204 00:13:10,520 --> 00:13:13,440 -És que li hauria de dir al...-A qui? Al Garxi. 205 00:13:15,160 --> 00:13:16,880 Eres amb ell un altre cop? 206 00:13:17,040 --> 00:13:19,120 -T'ha fet alguna cosa?-No. 207 00:13:19,920 --> 00:13:22,200 -Segueix consumint?-No, ja no. 208 00:13:22,360 --> 00:13:24,280 -Només de vegades.-De vegades? 209 00:13:24,440 --> 00:13:27,120 Això no és deixar de consumir. I no pots estar amb algú que consumeix. 210 00:13:27,320 --> 00:13:29,600 M'ha dit que ho té tot controlat. Ho entens? 211 00:13:29,760 --> 00:13:32,040 Està malalt. No te'l creguis. 212 00:13:32,200 --> 00:13:34,480 No tens ni puta idea. 213 00:13:34,640 --> 00:13:37,960 Estem parlant tranquil·lament. No cridis. Només em preocupo per tu. 214 00:13:38,120 --> 00:13:39,920 -I una merda!-Ruth! 215 00:13:40,080 --> 00:13:42,960 No em toquis. Ets una filla de puta. 216 00:13:43,760 --> 00:13:46,120 Molt bé. D'acord. Marxa. 217 00:13:46,680 --> 00:13:48,480 Marxa, si vols. 218 00:13:48,800 --> 00:13:51,160 Però saps que aquesta no és la decisió correcta. 219 00:13:52,440 --> 00:13:54,480 Podries haver sortit corrents per la porta, 220 00:13:54,640 --> 00:13:57,120 quan eres comprant tabac, i no ho has fet. 221 00:13:57,880 --> 00:14:01,440 El Garxi menteix. És perillós per a tu. 222 00:14:02,120 --> 00:14:05,240 Creu-me... Sé com acaben aquestes coses. 223 00:14:21,560 --> 00:14:23,560 Quant triga el Xavi? 224 00:14:24,280 --> 00:14:26,080 Mira... Ja ve. 225 00:14:27,160 --> 00:14:29,480 Doncs convida'm a alguna cosa, no? 226 00:14:30,160 --> 00:14:32,480 -Què vols?-Una birra. 227 00:14:36,800 --> 00:14:39,840 -Un suc de taronja, si us plau.-"Joder". 228 00:14:40,240 --> 00:14:42,320 Mira, jo marxo. Ja parlarem un altre dia. 229 00:14:42,600 --> 00:14:44,840 No, no. Sisplau, Martín. Serà un moment. 230 00:14:45,320 --> 00:14:47,120 Sisplau. 231 00:15:02,600 --> 00:15:04,000 Moles. 232 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 Com? 233 00:15:06,240 --> 00:15:08,560 Que moles. Pels tatuatges i tal. 234 00:15:08,960 --> 00:15:12,760 El Martín és tatuador. Un dels millors de Barcelona. 235 00:15:14,200 --> 00:15:17,000 Doncs jo me'n vull fer un aquí.Molt bé. 236 00:15:17,160 --> 00:15:19,240 Doncs quan en facis 18, passes per l'estudi. 237 00:15:19,400 --> 00:15:21,200 Sí? Me'n regalaràs un. 238 00:15:21,360 --> 00:15:24,920 No. Quan tinguis una feina, estalvies i te'l pagues. 239 00:15:28,560 --> 00:15:30,600 T'agrada el billar? 240 00:15:31,120 --> 00:15:32,440 Sí. 241 00:15:33,040 --> 00:15:36,480 Fem una partida. Si et guanyo, me'l regales. 242 00:15:36,920 --> 00:15:39,880 -No. Això no va així, Ruth.-"Joder", deixa que contesti ell. 243 00:15:40,160 --> 00:15:42,280 Mira, fem una cosa. 244 00:15:42,560 --> 00:15:47,080 Juguem una partida. I si guanyes tu, et faig preu d'amic. 245 00:15:47,840 --> 00:15:49,800 No. Gratis. 246 00:15:50,440 --> 00:15:52,480 Un tatuatge s'ha de pagar sempre. 247 00:15:52,640 --> 00:15:53,960 Per què? 248 00:15:54,120 --> 00:15:56,200 Perquè no és cap caprici de "niñata". 249 00:15:59,040 --> 00:16:00,520 Preu d'amic? 250 00:16:02,280 --> 00:16:04,040 Preu d'amic. 251 00:16:13,880 --> 00:16:17,600 Pensava que venies a buscar la capsa, no a instal·lar-te de nou. 252 00:16:17,760 --> 00:16:20,080 No pateixis. 253 00:16:21,000 --> 00:16:24,720 (mòbil) 254 00:16:25,120 --> 00:16:26,880 Ai, que pesat. 255 00:16:31,440 --> 00:16:33,440 És el meu "jefe". 256 00:16:34,000 --> 00:16:37,120 Estic treballant.No m'ho puc creure. 257 00:16:37,280 --> 00:16:39,640 A un bar.Tu? 258 00:16:39,800 --> 00:16:41,440 Què passa? 259 00:16:41,760 --> 00:16:43,120 Res. Res, res. 260 00:16:44,240 --> 00:16:47,000 Doncs no t'ho creuràs, però ho faig bastant bé. A més, m'agrada. 261 00:16:47,160 --> 00:16:48,240 Sí, eh? 262 00:16:48,400 --> 00:16:50,840 Sí, és apassionant. No entenc com ho vas deixar. 263 00:16:51,000 --> 00:16:53,080 Compto les hores per tornar a dislocar-me l'esquena 264 00:16:53,240 --> 00:16:56,040 carregant safates de felicitat en forma de braves i birres. 265 00:16:56,200 --> 00:16:59,800 A tu et sona, no, tot això?Sí, sí que em sona, sí. 266 00:17:06,400 --> 00:17:11,760 Em sembla que em falten coses.Ah sí? Què et falta? 267 00:17:12,080 --> 00:17:14,440 El manual d'oftalmologia que em va regalar el teu pare. 268 00:17:14,600 --> 00:17:16,160 Quin manual? 269 00:17:16,320 --> 00:17:20,080 És un totxo així vermell. La portada és vermella amb lletres grises. 270 00:17:20,280 --> 00:17:22,440 Hi ha com una mena de foto de radiografia. 271 00:17:22,600 --> 00:17:24,680 Es diu "Atles de la retina" i és... 272 00:17:25,000 --> 00:17:26,480 (ronca) 273 00:17:28,080 --> 00:17:30,560 Ona, tinc una miqueta de pressa. 274 00:17:33,320 --> 00:17:35,000 Vaaale... 275 00:17:35,160 --> 00:17:38,080 I t'agrada molt? Vull dir, el necessites? 276 00:17:38,240 --> 00:17:41,400 És molt útil i costa una pasta.No, no, si útil sí que és. 277 00:17:41,560 --> 00:17:42,880 M'ajudes? 278 00:17:45,320 --> 00:17:49,120 La mare que t'ha parit.És que tenia la mida perfecta. 279 00:17:49,840 --> 00:17:52,480 A veure, passa'm aquests dos llibres, "porfi". 280 00:17:53,400 --> 00:17:54,480 Aquests. 281 00:17:54,640 --> 00:17:57,160 Vale, jo l'aguanto i tu els poses, sí? 282 00:17:57,320 --> 00:17:58,760 Sí. Agafa. 283 00:18:00,720 --> 00:18:01,920 Vale. 284 00:18:03,360 --> 00:18:04,840 Ja està. 285 00:18:05,280 --> 00:18:07,560 Falta alguna cosa més?No. 286 00:18:08,760 --> 00:18:11,680 No saps la ràbia que fas amb la llisteta aquesta. 287 00:18:19,520 --> 00:18:23,000 I... on estàs vivint? 288 00:18:26,760 --> 00:18:28,280 Al Raval. 289 00:18:28,880 --> 00:18:31,320 Ah, molt... maco. 290 00:18:33,440 --> 00:18:36,320 I on para això exactament?Que ets idiota! 291 00:18:37,920 --> 00:18:40,080 No, va, en sèrio. 292 00:18:41,440 --> 00:18:43,400 I què tal?Bé. 293 00:18:44,200 --> 00:18:47,200 Vius sol?No. Amb un amic. 294 00:18:48,120 --> 00:18:50,600 El conec?El Dani, no. 295 00:18:50,760 --> 00:18:53,840 Anàvem junts al col·le, va marxar a estudiar a fora i ha tornat fa poc. 296 00:18:54,000 --> 00:18:57,600 Així que t'has muntat un pis de solter amb un col·lega. 297 00:18:58,920 --> 00:19:01,560 Quines festes que us deveu fotre al vostre "picadero". 298 00:19:02,680 --> 00:19:05,600 Deus tenir una cua de ties esperant al portal. 299 00:19:06,720 --> 00:19:07,880 Ona... 300 00:19:11,000 --> 00:19:12,120 Què? 301 00:19:13,680 --> 00:19:17,200 La samarreta? Falta la samarreta de Londres. 302 00:19:17,360 --> 00:19:19,680 Ah, sí! Sí. La samarreta. 303 00:19:21,600 --> 00:19:22,960 Véns? 304 00:19:31,840 --> 00:19:33,920 Me la poso per dormir. 305 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 No sé. És... còmoda. 306 00:19:38,760 --> 00:19:41,400 I no t'enfadis, però l'he personalitzat una mica. 307 00:19:41,560 --> 00:19:44,360 És que m'anava molt gran i vaig començar a tallar 308 00:19:44,520 --> 00:19:46,760 i, bueno... crec que em vaig emocionar. 309 00:19:47,480 --> 00:19:48,760 T'agrada? 310 00:19:51,400 --> 00:19:53,240 Queda-te-la. 311 00:19:54,440 --> 00:19:55,840 Va estar bé, eh? 312 00:20:00,360 --> 00:20:01,800 El què? 313 00:20:03,680 --> 00:20:05,160 Londres. 314 00:20:07,720 --> 00:20:09,080 Sí. 315 00:20:11,120 --> 00:20:13,560 La veritat és que va estar molt bé, sí. 316 00:20:15,360 --> 00:20:19,000 Llàstima que no tinguéssim temps de fer un altre viatge. 317 00:20:22,960 --> 00:20:25,040 (mòbil: missatge, senyal acústic) 318 00:20:34,280 --> 00:20:35,800 Passa alguna cosa? 319 00:20:35,960 --> 00:20:38,920 Res, és un amic que m'ha... M'està recordant que he d'anar a casa seva. 320 00:20:39,080 --> 00:20:41,240 De fet, em sembla que ja ho tinc tot. 321 00:20:41,400 --> 00:20:43,360 Vull dir que vaig marxant, vale? 322 00:20:45,760 --> 00:20:47,840 En sèrio no vols prendre una birra? 323 00:20:48,000 --> 00:20:50,200 No, potser un altre dia, si vols. 324 00:20:50,360 --> 00:20:51,440 Àlex. 325 00:20:51,600 --> 00:20:52,840 Què? 326 00:20:58,200 --> 00:21:00,160 Sento el que va passar. 327 00:21:07,040 --> 00:21:10,320 Digue'm alguna cosa.Jo què vols que et digui? 328 00:21:14,080 --> 00:21:15,440 És igual. 329 00:21:17,560 --> 00:21:19,600 (porta: timbre) 330 00:21:23,440 --> 00:21:26,080 (clau: gira al pany) 331 00:21:26,280 --> 00:21:28,080 Ona?Papa. 332 00:21:28,240 --> 00:21:30,640 Ona, per què no m'has contestat? Àlex! 333 00:21:34,360 --> 00:21:37,240 -Quina il·lusió em fa veure't.-Què tal, Joaquim? Com vas? 334 00:21:37,400 --> 00:21:39,320 -Com estàs?-Bé. 335 00:21:39,560 --> 00:21:41,720 Bueno... Espera't un moment. 336 00:21:43,240 --> 00:21:45,280 Em fa il·lusió veure't, noi. 337 00:21:47,280 --> 00:21:49,440 -Et veig molt bé, eh.-Bueno, gràcies. 338 00:21:49,600 --> 00:21:52,400 L'Àlex ja marxava.Sí, he vingut a recollir les coses. 339 00:21:52,560 --> 00:21:54,880 Sí, a recollir unes coses que tenim per a una associació. 340 00:21:55,040 --> 00:21:57,120 Que solidaris.Sí. 341 00:21:57,520 --> 00:22:00,320 Ona, perdona que hagi entrat així, però pensava que estaves sola. 342 00:22:00,480 --> 00:22:03,520 Però, és clar, com que l'Ona no m'havia dit que havies tornat. 343 00:22:04,160 --> 00:22:06,920 -No, ja ho veig que no t'ha dit res.-Quan has arribat? 344 00:22:07,080 --> 00:22:11,760 Doncs, mira, vaig arribar el... Quan vaig arribar? 345 00:22:11,920 --> 00:22:13,480 Sí, dimarts.Dimarts? 346 00:22:13,640 --> 00:22:15,760 Però sembla que amb el "jet lag" va una mica perdut. 347 00:22:15,920 --> 00:22:18,960 Sí, el "jet lag" a mi em deixa molt flipat amb les coses que passen.... 348 00:22:19,120 --> 00:22:21,800 A mi també em passa. Quan viatjo és com que flipo. 349 00:22:22,360 --> 00:22:24,800 Escolta... I explica'm una mica... Com ha anat l'intercanvi? 350 00:22:25,480 --> 00:22:26,880 -L'intercanvi?-Sí. 351 00:22:27,040 --> 00:22:30,360 A Chicago, no?Era a River Short, no? 352 00:22:30,520 --> 00:22:32,760 L'Ona em va dir que estaves molt content. 353 00:22:32,920 --> 00:22:34,040 Molt. 354 00:22:34,200 --> 00:22:37,160 Estic molt content. Estic contentíssim, la veritat. 355 00:22:37,320 --> 00:22:40,400 Home, jo crec que dels Estats Units és una de les millors. 356 00:22:40,600 --> 00:22:42,760 Jo crec que és la millor. Sens dubte. Sí, sí. 357 00:22:42,920 --> 00:22:45,800 No, vaig estar bé allà. Tornaria a marxar. Ara mateix. 358 00:22:46,040 --> 00:22:48,640 Potser que la propera vegada t'emportis l'Ona, no? 359 00:22:48,800 --> 00:22:50,560 Tant de bo!No és mala idea. 360 00:22:50,720 --> 00:22:53,520 L'Ona té bastanta facilitat per conèixer gent nova. 361 00:22:54,320 --> 00:22:56,160 No s'avorriria, no. 362 00:22:57,080 --> 00:22:59,040 Papa, i tu què hi fas, aquí? 363 00:22:59,200 --> 00:23:01,600 He vingut a buscar les claus del cotxe. 364 00:23:01,760 --> 00:23:05,080 Però si t'he enviat un missatge per dir-te que venia. 365 00:23:05,240 --> 00:23:07,200 Ah, no. No l'he vist. 366 00:23:07,360 --> 00:23:09,440 Aquí estan. 367 00:23:11,400 --> 00:23:12,920 Té.Bé, gràcies. 368 00:23:13,080 --> 00:23:15,120 Me'n vaig perquè he de passar per casa del Josep. 369 00:23:15,280 --> 00:23:17,120 Molt bé.Baixes, Àlex? 370 00:23:17,280 --> 00:23:20,520 No, l'Àlex encara ha d'acabar d'omplir unes caixes amb mi. 371 00:23:20,680 --> 00:23:23,600 -Però... però no estaves marxant?-Es veu que he d'omplir unes caixes. 372 00:23:23,760 --> 00:23:26,520 Molt bé. Molt bé. 373 00:23:26,680 --> 00:23:29,720 Ah, per cert, Àlex, vindràs dissabte a dinar amb la Judit i l'Edu? 374 00:23:30,680 --> 00:23:33,720 No ho crec, ho veig difícil.No, l'Àlex, pobre, va molt ocupat. 375 00:23:33,880 --> 00:23:35,920 Doncs m'agradaria que t'ho poguessis arreglar. 376 00:23:36,080 --> 00:23:38,600 Em faria molta il·lusió. Fa temps que no ens ajuntem tots. 377 00:23:38,760 --> 00:23:41,640 Bueno, ja ho veurem.A veure. 378 00:23:43,960 --> 00:23:45,240 Baixes? 379 00:23:45,400 --> 00:23:48,280 Sí, bé, bé. No us molesto més. D'acord, d'acord. 380 00:23:48,440 --> 00:23:51,800 -Ens veiem dissabte, espero, eh.-Vinga. 381 00:23:52,000 --> 00:23:53,880 -Adéu, Joaquim.-Ai, l'abric... 382 00:23:55,960 --> 00:23:57,960 És que no sé on tinc el cap. 383 00:23:58,120 --> 00:23:59,600 Dissabte. 384 00:24:01,840 --> 00:24:03,600 Adéu, papa.Adéu. 385 00:24:08,760 --> 00:24:10,640 (porta: es tanca) 386 00:24:18,240 --> 00:24:19,720 Ho sento. 387 00:24:20,240 --> 00:24:22,160 Ets la polla. 388 00:24:22,320 --> 00:24:25,440 Àlex, el meu pare és fan teu, no volia que s'emportés un disgust. 389 00:24:25,600 --> 00:24:28,400 Des de quan t'ha importat ton pare?Ara ens portem molt bé amb mon pare. 390 00:24:28,560 --> 00:24:30,560 El meu pare ha canviat molt.Sí, és clar. 391 00:24:30,720 --> 00:24:32,680 Ho ha passat molt malament amb el divorci 392 00:24:32,880 --> 00:24:34,840 i no era plan que l'hi digués que ho havíem deixat. 393 00:24:35,000 --> 00:24:36,600 Sí que era plan.No. 394 00:24:36,760 --> 00:24:39,560 No fotis que tota aquesta puta merda de les coses que t'has quedat, 395 00:24:39,720 --> 00:24:42,120 de Londres, de la samarreta, estaves fent temps perquè arribés ton pare? 396 00:24:42,360 --> 00:24:45,200 Però què dius?Ona, que ens coneixem, si us plau. 397 00:24:45,360 --> 00:24:48,640 No havia llegit el seu missatge. Tu m'has deixat tirada moltes vegades. 398 00:24:48,800 --> 00:24:51,960 Tu que pretenies fer-li creure a ton pare que tu i jo encara estem junts. 399 00:24:52,120 --> 00:24:54,160 Àlex, és la veritat.I una puta merda. 400 00:24:54,320 --> 00:24:57,080 Que no t'he fet venir per això.Mira, parlarem un altre dia, vale? 401 00:24:57,920 --> 00:24:59,080 No. 402 00:24:59,840 --> 00:25:01,600 Parlem ara. 403 00:25:01,760 --> 00:25:03,880 T'he dit que no ho sabia. Per què és tan difícil d'entendre? 404 00:25:04,080 --> 00:25:07,280 Perquè ja no et crec. Perquè no confio en tu. 405 00:25:13,200 --> 00:25:15,280 No em penses perdonar? 406 00:25:23,240 --> 00:25:25,320 Àlex, si no l'hi he dit res al meu pare... 407 00:25:25,480 --> 00:25:28,040 era en part perquè tenia l'esperança que podríem tornar. 408 00:25:28,200 --> 00:25:30,240 Em vaig cansar d'enviar-te missatges, 409 00:25:30,400 --> 00:25:32,480 de trucar-te i no em vas contestar ni una sola vegada, 410 00:25:32,640 --> 00:25:34,800 ni tan sols per enviar-me a la merda. 411 00:25:35,760 --> 00:25:38,760 Et juro que me'n penedeixo cada dia, del que va passar. 412 00:25:38,920 --> 00:25:42,000 I no sé què he de fer perquè em perdonis, però m'has de perdonar. 413 00:25:46,960 --> 00:25:49,640 No haver-te follat un altre tio."Joder". 414 00:25:49,800 --> 00:25:51,800 Em vaig atabalar molt amb allò dels pares. 415 00:25:51,960 --> 00:25:55,080 Prou! Pots parar d'una vegada de posar excuses de tot el que fas? 416 00:25:55,720 --> 00:25:57,440 Ets una egoista. 417 00:25:57,600 --> 00:26:00,440 I l'única manera que tens de resoldre els teus problemes 418 00:26:00,600 --> 00:26:03,160 i de fugir de tu mateixa és follar-te algú altre. 419 00:26:03,320 --> 00:26:05,800 Almenys t'ho vaig explicar.I què vols que faci? 420 00:26:06,040 --> 00:26:08,880 T'aplaudeixo? Bravo! 421 00:26:10,880 --> 00:26:12,080 Felicitats! 422 00:26:12,240 --> 00:26:15,080 Podries donar-me les gràcies per fer-ho. 423 00:26:15,240 --> 00:26:18,200 Tu et pensaves que explicant-m'ho ho arreglaves tot, no? 424 00:26:18,360 --> 00:26:21,160 He posat les banyes a tots els tios amb què he estat i mai ho han sabut. 425 00:26:21,320 --> 00:26:24,040 Podria haver fet el mateix amb tu i ara estaríem junts. 426 00:26:24,200 --> 00:26:28,040 Però vaig ser "gilipollas" i vaig decidir que volia fer les coses bé. 427 00:26:28,760 --> 00:26:30,840 Fer les coses bé? 428 00:26:31,000 --> 00:26:33,600 Ona, només hi havia una manera de fer les coses bé... 429 00:26:33,760 --> 00:26:36,160 i és no follar-te un altre tio quan estàs amb mi. 430 00:26:36,320 --> 00:26:39,600 Vale, tens raó. Me'n vaig follar un altre. Em vaig equivocar. Què passa? 431 00:26:43,000 --> 00:26:45,560 Àlex, tens raó. 432 00:26:46,880 --> 00:26:48,920 Però els mesos que hem estat junts 433 00:26:49,080 --> 00:26:51,320 han sigut els millors de la meva puta vida. 434 00:26:58,960 --> 00:27:00,120 T'estimo. 435 00:27:00,560 --> 00:27:06,960 # Your voice took me to the darkest places. 436 00:27:08,360 --> 00:27:12,840 # You walked in, but never knocked on the door. 437 00:27:13,000 --> 00:27:20,240 # I don't know where she found your light 'cause your heart is rusted. 438 00:27:20,880 --> 00:27:24,600 # Told you she'd realise that you're just full of fear and shame. 439 00:27:27,920 --> 00:27:31,800 # She said this wouldn't change, but why are you cursing me? 440 00:27:35,640 --> 00:27:39,400 # You made me go insane, your words started controlling me. 441 00:27:43,200 --> 00:27:46,960 # You left scars on my soul, I still feel even though you're gone... 442 00:27:47,520 --> 00:27:50,360 # cause they burn me... 443 00:27:50,720 --> 00:27:54,600 # Just like the cigarettes, you smoked while she danced all alone. 444 00:27:54,760 --> 00:27:57,800 # Inside four walls you used to call home 445 00:27:57,960 --> 00:28:01,800 # by hate and rage your heart's been blown and she will never know... 446 00:28:01,960 --> 00:28:03,920 # 'cause she's blinded. 447 00:28:04,080 --> 00:28:09,600 # So Mr.Ponytail, don't come back stay where you belong... # 448 00:28:11,400 --> 00:28:13,000 "Joder". 449 00:28:20,040 --> 00:28:23,000 # She said this wouldn't change but why are you cursing me? # 450 00:28:23,320 --> 00:28:25,280 Collons! Per fi. 451 00:28:25,440 --> 00:28:29,120 Hola, Xavi. Ho sento, l'hauria portat jo mateixa, però... 452 00:28:29,280 --> 00:28:33,560 Laura, no pateixis. Ja me l'emporto jo. I on era? 453 00:28:34,880 --> 00:28:36,560 Amb el Garxi. 454 00:28:39,080 --> 00:28:40,840 I tu, què tal? 455 00:28:41,720 --> 00:28:43,120 Bé. 456 00:28:43,280 --> 00:28:46,080 -Segur?-Ja t'explicaré. 457 00:28:46,840 --> 00:28:49,880 -Va, Ruth, marxem.-Sí, home! Ara que em toca. 458 00:28:50,040 --> 00:28:52,520 -Que tinc el cotxe en doble fila.-Que m'és igual! 459 00:28:52,880 --> 00:28:55,320 -Aquest i jo tenim un pacte.-Aquesta tirada i marxem. 460 00:28:55,480 --> 00:28:56,560 No. 461 00:29:00,440 --> 00:29:02,520 Collons, Xavi, m'has desconcentrat. 462 00:29:02,880 --> 00:29:05,080 Va, Ruth, si marxes ara, mantenim el nostre pacte. 463 00:29:09,040 --> 00:29:10,520 Tu vols que piri. 464 00:29:14,960 --> 00:29:16,640 T'hauria guanyat. 465 00:29:16,800 --> 00:29:19,680 Segurament.Tens sort que he de marxar. 466 00:29:19,840 --> 00:29:22,240 Au, va. Té. 467 00:29:25,320 --> 00:29:27,040 Preu d'amic? 468 00:29:28,160 --> 00:29:29,240 Mm-hm. 469 00:29:30,520 --> 00:29:32,040 Ets legal. 470 00:29:32,440 --> 00:29:34,760 Va, Ruth, les teves coses. 471 00:29:40,960 --> 00:29:42,760 Martín, oi? 472 00:29:43,840 --> 00:29:44,920 Sí. 473 00:29:45,080 --> 00:29:47,960 Xavi. Gràcies, tio. I ho sento. 474 00:29:48,120 --> 00:29:50,000 No passa res. 475 00:29:50,480 --> 00:29:52,200 Va, Ruth, anem. 476 00:29:52,600 --> 00:29:54,800 -Adéu.-Ens veiem demà. 477 00:30:03,640 --> 00:30:05,000 Gràcies. 478 00:30:10,040 --> 00:30:12,200 Ara treballes d'això? 479 00:30:13,000 --> 00:30:16,320 Educadora social. Tutelo menors en risc d'exclusió. 480 00:30:18,640 --> 00:30:21,440 Al final sí que vaig anar a la universitat. 481 00:30:26,120 --> 00:30:28,400 On vas estudiar?A Alacant. 482 00:30:28,560 --> 00:30:32,000 Vivies allà?Sí, els últims anys, sí. 483 00:30:32,680 --> 00:30:35,240 Allà vaig ingressar en una clínica i després ja m'hi vaig quedar. 484 00:30:35,400 --> 00:30:38,600 Vaig estudiar i... fins ara. 485 00:30:49,760 --> 00:30:53,840 Ens van donar un billar per als xavals. Els hi encanta. 486 00:30:54,000 --> 00:30:56,200 # And that's a fact... 487 00:31:01,200 --> 00:31:07,760 # As we've always been, little fish. 488 00:31:11,880 --> 00:31:17,080 # We know what's going on when some things are wrong. 489 00:31:17,840 --> 00:31:22,960 # We give us strenght to carry on. # 490 00:31:23,600 --> 00:31:27,280 # You made proud and I'd say it out loud... # 491 00:31:27,440 --> 00:31:29,280 (tus) 492 00:31:36,480 --> 00:31:37,920 Pobra Ruth. 493 00:31:49,080 --> 00:31:50,480 Hòstia puta! 494 00:31:50,640 --> 00:31:55,200 Hòstia i puta. Més totes les que has dit abans... 495 00:31:55,360 --> 00:31:56,880 Convides tu. 496 00:31:58,480 --> 00:31:59,840 Mm-hm. 497 00:32:04,240 --> 00:32:06,600 La Noa m'ha dit que té un germanet. Lluc, oi? 498 00:32:06,760 --> 00:32:07,960 Sí. 499 00:32:08,120 --> 00:32:10,240 Felicitats.Merci. 500 00:32:10,920 --> 00:32:13,000 Estava molt contenta. 501 00:32:13,920 --> 00:32:16,480 I amb la mare del Lluc també. Diu que es porten molt bé. 502 00:32:16,640 --> 00:32:19,480 Amb la Blanca. S'estimen molt, sí. 503 00:32:21,800 --> 00:32:23,880 No esteu junts? 504 00:32:25,640 --> 00:32:28,480 No, som bons amics. 505 00:32:36,240 --> 00:32:40,880 Martín..., ets un bon pare. 506 00:32:44,440 --> 00:32:47,440 L'arribada de la Noa va treure el pitjor de mi i el millor de tu. 507 00:32:48,440 --> 00:32:50,320 La Noa és molt especial. 508 00:32:50,960 --> 00:32:53,320 Ho has fet molt bé. 509 00:32:54,360 --> 00:32:55,600 Gràcies. 510 00:33:01,640 --> 00:33:02,920 Et toca. 511 00:33:04,560 --> 00:33:09,440 # And whenever I'd speak to you, you would not lift your eyes.... 512 00:33:16,040 --> 00:33:19,360 # Summertime was the time for breaking up. 513 00:33:20,880 --> 00:33:22,960 # Grannies to come home... # 514 00:33:23,120 --> 00:33:25,280 S'ha desgastat una mica.Sí. 515 00:33:25,440 --> 00:33:27,880 Fa temps que vull que me'l repassin, però... 516 00:33:28,040 --> 00:33:31,360 Sí, hauries d'anar-hi, sí.Ho sento, no t'estava demanant... 517 00:33:31,520 --> 00:33:33,440 Vale, Laura, vale. 518 00:33:36,080 --> 00:33:39,560 Martín, ja sé que som aquí només per la Noa, però... 519 00:33:42,000 --> 00:33:43,920 T'he trobat a faltar. 520 00:33:53,120 --> 00:33:54,880 S'ha fet tard. 521 00:34:05,920 --> 00:34:07,560 Ja ens veurem. 522 00:34:08,440 --> 00:34:10,840 Sí, sí. És clar que sí. 523 00:34:12,480 --> 00:34:16,240 # The youngest of two sisters you will always be 524 00:34:17,240 --> 00:34:19,840 # and whenever I took you home. 525 00:34:20,000 --> 00:34:22,640 # I had to keep out of your parents sight. 526 00:34:23,000 --> 00:34:26,880 # Oh, as years went by I learnt to hide. 527 00:34:28,800 --> 00:34:32,960 # Yes, as years went by I learnt to hide. 528 00:34:34,480 --> 00:34:39,520 # You, teenage lovers, who think you're something special... 529 00:34:39,680 --> 00:34:42,480 # and get together one Friday morning, 530 00:34:42,640 --> 00:34:45,440 # and come back home three full days later. 531 00:34:45,600 --> 00:34:50,560 # Your family won't support you, so you ignore them altogether. 532 00:34:50,720 --> 00:34:55,960 # And you won't listen to anybody, because you think yours is forever. 533 00:34:56,120 --> 00:34:57,840 # You do well. # 534 00:35:06,160 --> 00:35:08,400 I ara què?Ara res. 535 00:35:12,040 --> 00:35:14,440 Per mi tot segueix igual.Prou, Àlex. 536 00:35:14,600 --> 00:35:17,120 Ona, hem follat. Ens ho hem passat molt bé. I ja està. 537 00:35:17,480 --> 00:35:19,520 Això és nou en tu. 538 00:35:27,160 --> 00:35:29,040 Estic amb algú. 539 00:35:32,480 --> 00:35:33,560 Com? 540 00:35:34,480 --> 00:35:36,960 Fa gairebé 3 mesos que estic sortint amb una noia. 541 00:35:39,040 --> 00:35:40,360 "Joder". 542 00:35:41,440 --> 00:35:43,960 ¿I per què no m'ho has dit quan has arribat 543 00:35:44,120 --> 00:35:46,200 i ens haguéssim estalviat fer el "gilipollas"? 544 00:35:51,200 --> 00:35:52,760 L'estimes? 545 00:35:54,320 --> 00:35:56,280 Ens estem coneixent. 546 00:35:57,080 --> 00:35:59,400 Tinc ganes d'intentar-ho amb ella.És clar. 547 00:35:59,560 --> 00:36:02,040 Per això et folles la teva ex, oi? 548 00:36:04,320 --> 00:36:07,960 És curiós. Ara estàs a l'altra banda com jo. 549 00:36:08,360 --> 00:36:10,600 Tu has provocat això.Sí? 550 00:36:10,760 --> 00:36:12,680 Sí.Doncs corre. 551 00:36:12,840 --> 00:36:15,240 Vés a dir-li a la teva nòvia que jo tinc la culpa de tot. 552 00:36:15,400 --> 00:36:19,280 Que segur que et perdona. Perquè li diràs el que ha passat, oi? 553 00:36:28,920 --> 00:36:30,440 Adéu, Ona. 554 00:36:38,120 --> 00:36:39,840 # Lies... # 555 00:36:40,000 --> 00:36:41,760 (porta: es tanca) 556 00:36:42,640 --> 00:36:47,240 # Is all about lies, all about lies, all about lies. # 557 00:36:48,320 --> 00:36:50,840 (plora) 558 00:36:52,200 --> 00:36:55,040 # Lies in my books, in my pockets, in my bag... 559 00:36:55,200 --> 00:36:58,280 # in my cat, in my cat, in my cat shop. 560 00:36:58,440 --> 00:37:01,920 # In my dibidub... dub... dub... dub... dub... 561 00:37:04,880 --> 00:37:09,040 # Dibidub... dub... dub... dub... dub... dub... 562 00:37:12,400 --> 00:37:16,240 # Dibidub... dub... dub... dub... dub... dub... 563 00:37:19,640 --> 00:37:23,720 # How... how you want... you want me to believe? 564 00:37:23,880 --> 00:37:29,080 # How you want... you want me to resist all these lies? 565 00:37:29,240 --> 00:37:32,680 # Every time... one more time! # 566 00:37:32,840 --> 00:37:34,920 Tsst-tsst! 567 00:37:38,080 --> 00:37:39,760 Ho sento. 568 00:37:41,600 --> 00:37:44,000 Ho sento molt. 569 00:37:44,880 --> 00:37:48,600 # It's all about lies, all about lies, all about lies... # 570 00:37:49,960 --> 00:37:52,400 -Ja ha marxat tothom?-Sí, tio. 571 00:37:53,680 --> 00:37:55,880 Que portàvem dues hores esperant-te. 572 00:37:56,400 --> 00:37:57,800 Ja... 573 00:37:57,960 --> 00:38:00,880 -Perdona'm, eh, de veritat.-Tranqui. Què t'ha passat? 574 00:38:06,640 --> 00:38:08,680 Ei, què passa? 575 00:38:10,440 --> 00:38:13,600 # Lies in my books, in my pockets, in my bag, 576 00:38:13,760 --> 00:38:15,720 # in my cat, in my cat... # 577 00:38:15,880 --> 00:38:18,160 Res, que l'operació ha sortit com el cul. 578 00:38:18,320 --> 00:38:20,720 Una mica més i se'ns queda cec del tot. 579 00:38:20,960 --> 00:38:22,920 No fotis! En sèrio? 580 00:38:25,680 --> 00:38:28,000 Sento no haver-te avisat. 581 00:38:30,280 --> 00:38:32,840 Tu no et preocupis. Ho sento jo. 582 00:38:38,120 --> 00:38:42,640 # How... how you want... you want me to believe? 583 00:38:42,800 --> 00:38:47,720 # How you want... you want me to resist all these lies? 584 00:38:47,880 --> 00:38:51,680 # Every time... one more time! 585 00:38:51,840 --> 00:38:56,240 # If this is not a lie for you and me. 586 00:38:56,400 --> 00:38:59,200 # This is not... is not... is not... 587 00:39:00,800 --> 00:39:02,800 # One more lie. # 588 00:39:04,160 --> 00:39:06,760 (TV: dona) "...una notícia extraordinària per a nens i grans. 589 00:39:07,600 --> 00:39:09,360 "L'únic goril·la blanc..." 590 00:39:09,520 --> 00:39:11,640 -(porta: es tanca)-(claus: les deixa caure) 591 00:39:16,160 --> 00:39:17,560 Hola. 592 00:39:18,000 --> 00:39:19,080 Hola. 593 00:39:19,240 --> 00:39:21,240 (TV) "És un goril·la com nosaltres."Què tal? 594 00:39:21,400 --> 00:39:23,960 Escolta, gràcies per quedar-te amb la Noa, eh. 595 00:39:24,120 --> 00:39:25,680 Cap problema. 596 00:39:25,840 --> 00:39:27,320 (plats: dringuen) 597 00:39:29,480 --> 00:39:31,360 (TV: l'apaga) 598 00:39:35,280 --> 00:39:38,680 Has estat amb ella fins ara?No. He anat a fer un tomb. 599 00:39:40,920 --> 00:39:42,800 (coberts: dringuen) 600 00:39:42,960 --> 00:39:44,880 Què tal? Com ha anat? 601 00:39:45,040 --> 00:39:47,160 Suposo que bé. 602 00:39:51,880 --> 00:39:53,600 Què has decidit? 603 00:39:54,200 --> 00:39:57,040 Bfff... És la seva mare. 604 00:39:59,560 --> 00:40:02,280 Escolta, la Noa ja ha sopat i jo t'estava esperant. 605 00:40:02,440 --> 00:40:04,960 Podem sopar junts.No, no tinc gana. Merci. 606 00:40:07,960 --> 00:40:09,480 (cobert: cau) 607 00:40:18,960 --> 00:40:21,560 Martín, estàs bé?Sí. 608 00:40:22,520 --> 00:40:25,480 Han estat moltes coses i no m'esperava veure-la així. 609 00:40:26,480 --> 00:40:28,440 Així com? 610 00:40:33,080 --> 00:40:35,680 Doncs... Canviada. 611 00:40:37,200 --> 00:40:38,480 Bé. 612 00:40:39,960 --> 00:40:41,400 (Noa) Papa? 613 00:40:42,360 --> 00:40:43,840 Noa. 614 00:40:44,920 --> 00:40:47,600 # When time goes by... # 615 00:40:47,760 --> 00:40:48,880 Ei. 616 00:40:49,040 --> 00:40:52,400 # No one is there to hold you tight... # 617 00:40:54,320 --> 00:40:55,800 A dormir? 618 00:40:56,640 --> 00:40:57,840 Sí. 619 00:40:58,000 --> 00:40:59,360 Vinga. 620 00:41:00,760 --> 00:41:02,360 A veure... 621 00:41:04,240 --> 00:41:06,800 # Sleeping alone. 622 00:41:06,960 --> 00:41:12,000 # I feel sinking like a stone. 623 00:41:13,400 --> 00:41:19,760 # I hope... In your hands... # 624 00:41:24,720 --> 00:41:27,200 Que no estic enamorat, que només és sexe. 625 00:41:27,360 --> 00:41:29,640 Doncs ella sí que ho està. 626 00:41:29,800 --> 00:41:31,960 Ja coneixes les normes, res de fer plans amb els amics de l'altre. 627 00:41:32,120 --> 00:41:34,920 Però de què tens por? Ens enamorarem més jugant al casino que follant? 628 00:41:37,280 --> 00:41:40,560 No estoy aquí por casualidad, me has buscado. 629 00:41:40,720 --> 00:41:43,080 ¿Cómo iba a buscarte? ¿Por Olga tríos? 630 00:41:43,520 --> 00:41:46,480 Ue! Ue! Ue! Ue! Ue! Ue! 631 00:41:46,640 --> 00:41:48,800 Ala! Va explica-m'ho. 632 00:41:49,080 --> 00:41:51,640 -No et ratllaré amb merdes meves...-Que no em ratlles! 633 00:41:51,800 --> 00:41:54,280 Que no només sóc bo al llit. També sóc bo escoltant. 634 00:41:54,440 --> 00:41:56,760 (Guillermo) Me gustaría comprar tu sirena. 635 00:41:56,920 --> 00:41:59,360 (Olga) Mi fotografía no pinta nada aquí. 636 00:41:59,520 --> 00:42:01,720 -A tu marido no le importa que folles contigo, 637 00:42:01,880 --> 00:42:03,960 pero sí le importaría que te comprase una fotografía. 638 00:42:04,120 --> 00:42:07,720 -¿Vosotros por qué lo hacéis?-Porque confiamos el uno en el otro. 639 00:42:07,880 --> 00:42:10,560 -Aquesta ronda convido jo.-Molt bé! 640 00:42:10,720 --> 00:42:13,280 Les noies guapes aquí no paguen. 641 00:42:13,440 --> 00:42:15,720 -Que és la teva nòvia?-No, no. 642 00:42:15,880 --> 00:42:17,200 -No esteu sortint?-No. 643 00:42:17,360 --> 00:42:19,800 Tu creus que tinc alguna possibilitat o què? 644 00:42:19,960 --> 00:42:21,920 ¿Te da morbo acostarte con parejas? 645 00:42:22,080 --> 00:42:24,840 Me da morbo acostarme con una mujer delante de su marido. 646 00:42:25,000 --> 00:42:27,240 -Somos unos más.-No. 48348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.