All language subtitles for 6ixtynin9.1999.WEBRip.Netflix.en6ixtynin9.1999.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,333 --> 00:00:13,125 FIVE STAR PRODUCTION PRESENTS 2 00:00:55,000 --> 00:00:59,750 I'm sure everyone realizes the present economic situation. 3 00:01:00,458 --> 00:01:02,375 For the past year, 4 00:01:02,458 --> 00:01:05,041 the executive board and I have been trying everything we could 5 00:01:05,125 --> 00:01:06,708 to maintain the situation of the company. 6 00:01:08,083 --> 00:01:12,208 However, the day has come that we have to face the fact. 7 00:01:13,458 --> 00:01:16,708 I had to make a tough decision which I didn't want to do. 8 00:01:23,708 --> 00:01:26,750 Draw a number from the Chi Chi Sticks and pass it on. 9 00:01:34,041 --> 00:01:36,666 Come on, shake it and pass it on! 10 00:01:37,375 --> 00:01:38,375 Yes, sir. 11 00:01:58,458 --> 00:02:00,833 Three persons from each department will be laid off today. 12 00:02:05,875 --> 00:02:09,333 You all know that the company treats everyone as a family member. 13 00:02:09,833 --> 00:02:12,375 Like brothers, like sisters. 14 00:02:12,875 --> 00:02:14,291 You all are like my relatives. 15 00:02:16,250 --> 00:02:19,416 I can't bring myself to say who should go or who should stay. 16 00:02:20,750 --> 00:02:22,666 I just couldn't do that. 17 00:02:24,916 --> 00:02:26,750 So I thought this is the fairest way. 18 00:03:32,208 --> 00:03:34,416 NINE 19 00:03:50,750 --> 00:03:52,000 Put it on the table, please. 20 00:03:55,166 --> 00:03:56,791 Won't you draw a number too? 21 00:04:00,125 --> 00:04:01,083 No, I won't. 22 00:04:01,166 --> 00:04:02,291 I'm the boss. 23 00:04:17,208 --> 00:04:21,750 The following three numbers are the people to be laid off. 24 00:04:28,083 --> 00:04:28,916 Seven. 25 00:04:40,166 --> 00:04:41,250 Three. 26 00:04:45,541 --> 00:04:48,541 No! How can that be? 27 00:04:48,625 --> 00:04:50,458 This isn't fair. 28 00:04:51,041 --> 00:04:53,041 How will I feed my family? 29 00:04:53,125 --> 00:04:55,000 I still have mortgage to pay. 30 00:05:11,708 --> 00:05:12,625 Nine. 31 00:06:35,500 --> 00:06:38,958 Ms. Toom, allow me to help you. 32 00:07:07,041 --> 00:07:08,208 Waiting for the elevator? 33 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Yes. 34 00:07:12,708 --> 00:07:14,416 You might have to wait for a few days. 35 00:07:15,375 --> 00:07:16,375 Why? 36 00:07:19,291 --> 00:07:21,166 OUT OF ORDER 37 00:07:24,583 --> 00:07:25,666 You're on the third floor, right? 38 00:07:27,416 --> 00:07:28,750 Room 6? 39 00:07:30,083 --> 00:07:31,291 How do you know that? 40 00:07:32,833 --> 00:07:33,666 May I help? 41 00:07:36,583 --> 00:07:39,500 Are you afraid that I'll hit on you? 42 00:07:41,375 --> 00:07:43,041 No, I'm not. 43 00:08:03,791 --> 00:08:05,791 Do you often get people knocking on the wrong door? 44 00:08:07,291 --> 00:08:08,583 Sometimes. 45 00:08:11,250 --> 00:08:12,291 -Thanks. -Sure. 46 00:08:14,208 --> 00:08:15,208 Oh, that's all right. 47 00:08:15,291 --> 00:08:18,375 No. Please wash it off. It'll be harder to get it off when it's dry. 48 00:08:18,458 --> 00:08:19,291 Thanks. 49 00:08:19,375 --> 00:08:20,708 Go ahead. Don't bother. 50 00:08:21,250 --> 00:08:22,541 The sink is over there. 51 00:09:04,208 --> 00:09:05,375 Do you like soft rock? 52 00:09:06,041 --> 00:09:07,083 I prefer hip-hop. 53 00:09:08,333 --> 00:09:09,333 That's just the radio. 54 00:09:10,875 --> 00:09:12,083 Do you live here? 55 00:09:13,000 --> 00:09:15,166 No. My friend does. 56 00:09:29,041 --> 00:09:30,291 What kind of bird is this? 57 00:09:32,000 --> 00:09:33,250 It's a gift from a friend. 58 00:09:36,791 --> 00:09:38,333 Which bank do you work for? 59 00:09:39,458 --> 00:09:40,708 A finance company. 60 00:09:40,791 --> 00:09:42,000 Finance? 61 00:09:43,333 --> 00:09:46,000 Wow, you're lucky to still be employed. 62 00:09:46,083 --> 00:09:47,666 All my friends in finance got laid off. 63 00:09:49,708 --> 00:09:51,208 Yeah. Lucky me. 64 00:09:54,291 --> 00:09:55,291 Thank you. 65 00:10:02,958 --> 00:10:04,291 Thank you, Miss… 66 00:10:04,375 --> 00:10:05,208 Toom. 67 00:10:06,041 --> 00:10:07,291 Thank you, Ms. Toom. 68 00:10:40,708 --> 00:10:43,458 That'll be 548.50 baht, ma'am. 69 00:10:45,375 --> 00:10:46,875 Five hundred baht for this? 70 00:10:48,041 --> 00:10:51,708 It's not 500. It's 548.50 baht, ma'am. 71 00:11:05,083 --> 00:11:07,125 -I'll put these back. -Don't worry, ma'am. 72 00:11:07,208 --> 00:11:09,458 Leave them to our staff. 73 00:11:09,541 --> 00:11:11,125 No, I'll put them back. 74 00:11:11,208 --> 00:11:12,333 But do you know where… 75 00:13:13,916 --> 00:13:15,208 Hello? 76 00:13:15,291 --> 00:13:17,291 Have you ever had sex? 77 00:13:23,041 --> 00:13:24,375 How big are your breasts? 78 00:13:42,875 --> 00:13:44,250 I'll tell you something. 79 00:13:44,333 --> 00:13:46,458 I talk to these aliens more often than my own wife. 80 00:13:47,625 --> 00:13:50,333 I have a doctoral degree in physics. 81 00:13:50,416 --> 00:13:52,125 I'm working with… 82 00:14:23,333 --> 00:14:30,333 MAMA MINCED PORK FLAVOR INSTANT NOODLES 83 00:15:27,041 --> 00:15:28,041 Hello? 84 00:15:28,708 --> 00:15:29,541 Jim, 85 00:15:30,708 --> 00:15:33,791 what would you do if you wake up and find a box filled with a million baht, 86 00:15:33,875 --> 00:15:35,041 sitting in front of your room? 87 00:15:39,541 --> 00:15:42,666 Do I really have to answer this? 88 00:15:42,750 --> 00:15:43,958 Yes, you do. 89 00:15:44,041 --> 00:15:46,708 I'd just leave it alone. 90 00:15:46,791 --> 00:15:48,375 Wouldn't you want it? 91 00:15:48,458 --> 00:15:50,250 Over a million baht inside? 92 00:15:53,541 --> 00:15:57,083 Has someone really left a box of money in front of your room? 93 00:15:58,208 --> 00:16:00,541 No, I mean it's hypothetical. 94 00:16:01,166 --> 00:16:02,750 Wouldn't you want it? 95 00:16:03,500 --> 00:16:07,166 If it's just a 500-baht note, I certainly would take it. 96 00:16:08,250 --> 00:16:12,291 But a box with a million baht placed in front of your room… 97 00:16:14,208 --> 00:16:16,375 is a bit fishy, don't you think? 98 00:16:17,583 --> 00:16:18,666 Okay, that's all. 99 00:16:18,750 --> 00:16:20,666 You called just to ask me this? 100 00:16:21,625 --> 00:16:22,708 Yeah, I've got to go. 101 00:16:23,333 --> 00:16:24,500 Hey, wait-- 102 00:16:40,500 --> 00:16:41,541 Can I help you? 103 00:16:43,375 --> 00:16:44,833 Pardon me, madam… 104 00:16:44,916 --> 00:16:47,708 Have you seen a "WAI WAI" brand instant noodle box somewhere around here? 105 00:16:47,791 --> 00:16:49,833 It's "MAMA" brand… a minced pork flavor MAMA box. 106 00:16:50,666 --> 00:16:51,500 WAI WAI! 107 00:16:51,583 --> 00:16:52,583 MAMA! 108 00:16:53,666 --> 00:16:54,750 Who told you? 109 00:16:54,833 --> 00:16:57,000 We always use MAMA boxes to deliver stuff. 110 00:16:58,458 --> 00:16:59,541 All right. It's MAMA then. 111 00:17:00,125 --> 00:17:01,750 A minced pork flavor MAMA box. 112 00:17:01,833 --> 00:17:02,833 Have you seen it? 113 00:17:05,666 --> 00:17:06,708 No… I haven't. 114 00:17:09,166 --> 00:17:10,250 Answer again! 115 00:17:10,333 --> 00:17:12,375 I'll ask the question again. 116 00:17:15,166 --> 00:17:17,750 Now this time, you listen carefully, all right? 117 00:17:18,958 --> 00:17:24,875 Have you seen a minced pork flavor MAMA box 118 00:17:24,958 --> 00:17:27,583 in front of your apartment? 119 00:17:28,833 --> 00:17:29,833 No, I haven't. 120 00:17:32,208 --> 00:17:34,666 Something is telling me that 121 00:17:35,708 --> 00:17:37,833 you're not telling the truth. 122 00:17:40,000 --> 00:17:42,208 But, if you say you haven't seen it, 123 00:17:42,958 --> 00:17:44,041 I guess you haven't seen it. 124 00:17:45,083 --> 00:17:46,458 Please pardon us… 125 00:17:48,333 --> 00:17:49,500 for the inconvenience. 126 00:18:48,708 --> 00:18:50,708 This is just an overture, young lady. 127 00:18:54,416 --> 00:18:57,791 If I find the box in here, someone will end up dead. 128 00:18:58,666 --> 00:19:00,625 KANCHIT THAI BOXING 129 00:19:13,708 --> 00:19:15,541 -Noi! Check the cabinet. -Yes, sir. 130 00:19:16,125 --> 00:19:16,958 Sure thing. 131 00:19:36,083 --> 00:19:37,208 Hey, Noi! 132 00:19:37,291 --> 00:19:38,750 Did you see something under the bed? 133 00:19:42,916 --> 00:19:44,250 It's minced pork flavor. 134 00:19:44,333 --> 00:19:45,583 It's here! 135 00:19:46,375 --> 00:19:48,791 Be careful. We're here for the money only. 136 00:19:51,708 --> 00:19:54,208 …to have enough potential and knowledge 137 00:19:54,291 --> 00:19:57,041 so they don't end up selling their bodies. 138 00:19:57,125 --> 00:19:58,583 Hey! What the hell is going on? 139 00:20:00,875 --> 00:20:03,041 Stop wasting natural resources. 140 00:20:04,375 --> 00:20:09,375 Strop ruining your residential areas. Stop cutting down trees… 141 00:20:09,458 --> 00:20:13,208 Do you want to fight me? Don't you dare! 142 00:20:28,916 --> 00:20:30,041 You're so dead. 143 00:21:49,625 --> 00:21:50,750 Hello? 144 00:21:50,833 --> 00:21:53,250 Kanchit, this is Tong speaking. 145 00:21:53,333 --> 00:21:54,833 What happened? 146 00:21:54,916 --> 00:21:56,458 What do you mean? 147 00:21:56,541 --> 00:21:57,958 You haven't gotten the money yet? 148 00:21:59,166 --> 00:22:02,541 I haven't seen even a shadow of it. 149 00:22:03,166 --> 00:22:06,250 But my boys brought it to you this morning. 150 00:22:06,333 --> 00:22:08,541 Are you sure they followed the instructions correctly? 151 00:22:09,833 --> 00:22:12,666 They followed what you told me, 152 00:22:12,750 --> 00:22:17,583 to place the box in front of Room 9, knock three times, and leave. 153 00:22:17,666 --> 00:22:19,500 Same as usual, isn't it? 154 00:22:22,333 --> 00:22:23,541 Are your boys in need of some cash? 155 00:22:24,166 --> 00:22:30,583 Are you suggesting that my boys stole the money? 156 00:22:30,666 --> 00:22:33,458 I'm not suggesting anything. 157 00:22:33,958 --> 00:22:37,500 But, it isn't impossible, correct? 158 00:22:38,041 --> 00:22:39,416 That's very unlikely. 159 00:22:39,500 --> 00:22:41,208 Especially Berm. 160 00:22:41,916 --> 00:22:43,833 His family has been with us for generations. 161 00:22:43,916 --> 00:22:45,125 Since his grandfather, father-- 162 00:22:45,208 --> 00:22:49,458 The history of you and your underlings is of minor interest to me. 163 00:22:49,541 --> 00:22:50,541 What interests me is 164 00:22:50,625 --> 00:22:54,583 where the fuck the money went! I've been waiting since this morning. 165 00:22:55,666 --> 00:22:58,125 I just don't understand 166 00:22:58,208 --> 00:23:02,125 why you want the money to be put in front of the room. 167 00:23:02,208 --> 00:23:03,791 Why not in the room-- 168 00:23:03,875 --> 00:23:04,958 Mr. Kanchit! 169 00:23:05,041 --> 00:23:07,833 Have I ever interfered with how you do your business? 170 00:23:07,916 --> 00:23:13,708 I don't care how you fix your fights. Likewise, this is my business. 171 00:23:13,791 --> 00:23:15,291 And I have my own way of doing things. 172 00:23:15,375 --> 00:23:18,750 If your boys followed the instructions, things shouldn't go sideways. 173 00:23:19,583 --> 00:23:23,208 I'll tell you what, I'lI give you until 10 p.m. tonight. 174 00:23:23,958 --> 00:23:25,541 I expect the money to be here. 175 00:23:25,625 --> 00:23:27,666 It'll be better if you bring it yourself. 176 00:23:27,750 --> 00:23:29,250 I have some errands to run. 177 00:23:29,333 --> 00:23:33,750 If the money isn't here by 10, you don't want to know what will happen. 178 00:23:51,541 --> 00:23:52,541 -Wiroj. -Yes, sir. 179 00:23:53,958 --> 00:23:56,333 Get me Some-arng and Suparp. 180 00:23:56,416 --> 00:23:57,625 Yes, sir. 181 00:23:57,708 --> 00:23:58,708 Quick! 182 00:24:03,583 --> 00:24:04,416 Some-arng! 183 00:24:06,500 --> 00:24:09,250 Some-arng! Boss wants to see you. 184 00:24:09,750 --> 00:24:10,583 The deaf one too! 185 00:24:13,083 --> 00:24:15,875 HEY DEAF, BOSS WANTS TO SEE US. 186 00:24:15,958 --> 00:24:18,583 MAYBE HE WANTS TO GIVE US SOME MONEY. 187 00:24:29,708 --> 00:24:31,333 You want some "Sugus"? 188 00:24:32,041 --> 00:24:33,666 It's called "So-gas", Boss. 189 00:24:33,750 --> 00:24:35,166 "So-gas" my ass. 190 00:24:37,708 --> 00:24:38,958 Hey, Some-arng. 191 00:24:40,208 --> 00:24:43,375 Suppose I want you to deliver one million baht from a fixed fight 192 00:24:43,458 --> 00:24:45,375 to a friend of mine, 193 00:24:46,250 --> 00:24:48,125 would you dare steal it? 194 00:24:48,208 --> 00:24:49,583 Come on, Boss! 195 00:24:49,666 --> 00:24:51,708 I'd be just as bad as a motherfucker to do that. 196 00:24:51,791 --> 00:24:53,583 You're not answering the question. 197 00:24:53,666 --> 00:24:56,083 The question is whether you'll "dare" to steal the money. 198 00:24:56,666 --> 00:24:58,333 Of course, not… I dare not, Boss. 199 00:24:58,416 --> 00:24:59,500 What about you, Suparp? 200 00:25:14,375 --> 00:25:15,583 What did he say? 201 00:25:16,666 --> 00:25:18,625 He said he would be tempted. 202 00:25:26,375 --> 00:25:28,375 What about Berm and Noi? 203 00:25:29,625 --> 00:25:31,625 Do you think they would steal from me? 204 00:25:32,416 --> 00:25:35,833 KANCHIT THAI-BOXING 205 00:26:38,208 --> 00:26:41,250 Hello? This is 191. 206 00:26:43,500 --> 00:26:45,333 Hello, this is 191. 207 00:27:46,416 --> 00:27:48,750 Mister! We've been going around in circles for hours. 208 00:27:48,833 --> 00:27:50,666 You're wrong. Admit it! 209 00:27:51,416 --> 00:27:52,875 No, I'm not. I had the right of way. 210 00:27:52,958 --> 00:27:55,625 Not wrong? You drove like an asshole. No wonder your face got injured. 211 00:27:55,708 --> 00:27:58,416 -Please calm down, miss. -I drove on the right side. 212 00:27:58,500 --> 00:28:00,000 I can't calm down. 213 00:28:00,083 --> 00:28:02,333 We've been going around in circles and there's still no conclusion! 214 00:28:02,416 --> 00:28:05,041 You wouldn't give any ticket and we don't know who's responsible. 215 00:28:05,125 --> 00:28:07,291 I can't go to the garage. I can't go to work. 216 00:28:07,375 --> 00:28:09,833 -And it's late already! -I'm hurt. I'm really hurt. 217 00:28:09,916 --> 00:28:12,083 Serves you right! Driving like an asshole. 218 00:28:12,166 --> 00:28:15,125 -You saw him cut in front of me. -My vehicle is smaller. 219 00:28:15,208 --> 00:28:17,375 He hit my car so he's wrong! 220 00:28:17,458 --> 00:28:21,250 If I hit his car, I would admit it's my fault. 221 00:28:21,791 --> 00:28:23,833 Is it true, what she said? 222 00:28:25,041 --> 00:28:27,416 You deserve to look like this. 223 00:28:27,500 --> 00:28:30,708 Please, Miss. I have too many cases already. 224 00:28:31,541 --> 00:28:32,708 Please calm down. 225 00:28:32,791 --> 00:28:34,750 -Sir, I've been wasting my time for ages. -Yes. 226 00:28:34,833 --> 00:28:37,041 -You know he hit my car. -All right. 227 00:28:37,125 --> 00:28:38,416 Why don't you just fine him? 228 00:28:38,500 --> 00:28:40,500 Can we take the injured man to the hospital first? 229 00:28:41,083 --> 00:28:43,125 And what about the case? What about my car? 230 00:28:43,208 --> 00:28:44,833 I need to get it fixed. 231 00:28:44,916 --> 00:28:47,541 All right. Draw me a diagram of the accident to make sure-- 232 00:28:47,625 --> 00:28:50,041 I drew a diagram four times already! 233 00:28:50,125 --> 00:28:53,083 It changes every time! How can I make a judgment? 234 00:28:53,625 --> 00:28:55,666 Of course! It's from different angles. 235 00:28:56,250 --> 00:29:00,833 Take a look from that many angles so you can make your call. 236 00:29:14,833 --> 00:29:16,500 -I'm sorry. -That's okay. 237 00:29:54,791 --> 00:29:56,583 Toom! 238 00:29:57,458 --> 00:29:58,666 What are you doing here? 239 00:30:00,250 --> 00:30:02,291 Hey! I think I changed my mind. 240 00:30:03,208 --> 00:30:04,041 About what? 241 00:30:04,125 --> 00:30:05,625 The money. 242 00:30:05,708 --> 00:30:07,625 If a box of money was left in front of my room, 243 00:30:07,708 --> 00:30:09,791 I think I'll take it. 244 00:30:10,291 --> 00:30:13,916 However, once I take it, I have to disappear. 245 00:30:14,583 --> 00:30:15,875 Go to some remote provinces… 246 00:30:16,958 --> 00:30:18,208 or even better, go abroad! 247 00:30:18,291 --> 00:30:20,375 That way, no one can track me down. 248 00:30:21,208 --> 00:30:24,583 And who knows? I might find a foreign husband. 249 00:30:26,000 --> 00:30:28,250 Mister! No giblets, please. 250 00:30:28,333 --> 00:30:29,458 Just give me some blood. 251 00:30:29,541 --> 00:30:30,750 Lots of blood, please. 252 00:30:31,416 --> 00:30:34,083 Speaking about a husband, have you met my new boyfriend? 253 00:30:34,833 --> 00:30:35,916 Not yet. 254 00:30:36,000 --> 00:30:38,875 Oh! He is so gorgeous. He's just my type. 255 00:30:40,791 --> 00:30:42,875 Tor! Come here. 256 00:30:48,916 --> 00:30:51,750 Toom, this is Tor. Tor, this is Toom. 257 00:30:52,250 --> 00:30:53,250 Hi. 258 00:30:55,333 --> 00:30:56,458 Isn't he gorgeous? 259 00:30:56,958 --> 00:31:00,541 You know, my store survives to this day because of him. 260 00:31:00,625 --> 00:31:04,291 Teenage floozies like to come to my shop and flirt with him. 261 00:31:04,875 --> 00:31:07,000 They pretend to be shopping. 262 00:31:07,083 --> 00:31:09,666 And while they're looking around, they flirt with him. 263 00:31:09,750 --> 00:31:13,625 And you know, Tor is so shy and polite. 264 00:31:13,708 --> 00:31:16,375 Those horny sluts just go crazy. 265 00:31:18,041 --> 00:31:19,083 Lots of them? 266 00:31:19,166 --> 00:31:20,375 Lots of what? 267 00:31:20,458 --> 00:31:21,875 Horny teenagers. 268 00:31:21,958 --> 00:31:23,041 Lots and lots! 269 00:31:23,125 --> 00:31:25,375 The worse the economy is, the hornier people get, you know? 270 00:31:26,583 --> 00:31:27,416 Don't you think, Tor? 271 00:31:29,375 --> 00:31:31,833 -When are you two getting married? -Married? 272 00:31:31,916 --> 00:31:34,625 No way! Who would do that these days? 273 00:31:34,708 --> 00:31:38,166 If a couple is in love, then they're in love, okay? 274 00:31:38,250 --> 00:31:39,625 If they're no longer in love, 275 00:31:39,708 --> 00:31:43,291 how can a piece of paper glue them together? 276 00:31:43,375 --> 00:31:47,958 Every fortune teller I've been to all agree on one thing. 277 00:31:48,041 --> 00:31:50,916 That we are true soulmates. 278 00:31:51,000 --> 00:31:53,375 And not only in this life. 279 00:31:54,791 --> 00:31:58,500 One even said that even the power of Godzilla couldn't separate us. 280 00:32:01,250 --> 00:32:02,333 Here you go. 281 00:32:02,416 --> 00:32:04,166 Make sure there's enough sauce. 282 00:32:08,041 --> 00:32:09,000 How much? 283 00:32:09,083 --> 00:32:10,083 It's 160 baht. 284 00:32:12,250 --> 00:32:13,750 I have to go now, Toom. 285 00:32:13,833 --> 00:32:16,208 If there's a box of money in front of your room, 286 00:32:16,291 --> 00:32:17,875 don't forget to call me. 287 00:32:17,958 --> 00:32:21,625 Maybe we can go abroad together. Bye now. 288 00:32:22,166 --> 00:32:23,416 See you. 289 00:32:23,500 --> 00:32:24,500 Hurry. 290 00:32:26,250 --> 00:32:29,166 I don't think they'll last more than two months. 291 00:32:30,958 --> 00:32:32,291 What did you say? 292 00:32:32,375 --> 00:32:35,000 I don't think he'll last more than two months. He's a playboy. 293 00:32:35,083 --> 00:32:36,875 He changes women like he changes his underwear. 294 00:32:44,166 --> 00:32:45,833 Check, please. 295 00:32:45,916 --> 00:32:47,375 That'll be 40 baht. 296 00:33:47,125 --> 00:33:48,250 Is that you, Oy? 297 00:33:48,333 --> 00:33:49,500 It's Toom. 298 00:33:50,416 --> 00:33:51,875 Your friend, Toom. 299 00:33:52,666 --> 00:33:56,125 No. I'm calling long distance from Bangkok. 300 00:33:57,291 --> 00:34:00,250 I have something to ask you. 301 00:34:02,333 --> 00:34:04,375 Do you remember the place where we went together 302 00:34:04,458 --> 00:34:06,458 to get your fake passport before you went abroad? 303 00:34:06,541 --> 00:34:07,375 Where is it? 304 00:34:10,083 --> 00:34:11,750 That's right, it was a Thai-style house. 305 00:34:12,791 --> 00:34:14,291 Soi Annop. 306 00:34:15,291 --> 00:34:18,250 Alley… okay, at the end of the alley 307 00:34:19,500 --> 00:34:20,875 Yeah… 308 00:34:20,958 --> 00:34:23,166 No, not for me. 309 00:34:24,083 --> 00:34:26,333 It's for a relative of mine. She got laid off. 310 00:34:26,416 --> 00:34:28,083 So she wants to give it a try abroad. 311 00:34:29,875 --> 00:34:31,625 Soon probably… 312 00:34:31,708 --> 00:34:33,041 You want something from here? 313 00:34:37,333 --> 00:34:38,541 MAMA noodles? 314 00:34:40,125 --> 00:34:42,583 Sure. I'll bring some. 315 00:34:46,291 --> 00:34:48,541 How's life? 316 00:34:54,875 --> 00:34:56,291 Well, I'm sort of okay here. 317 00:34:57,083 --> 00:34:58,291 A bit bored. 318 00:34:59,291 --> 00:35:00,833 I have to go now. 319 00:35:01,416 --> 00:35:03,750 I'll call again soon. 320 00:35:03,833 --> 00:35:05,500 Thanks. Good luck. Bye. 321 00:35:44,041 --> 00:35:45,250 Dear Mother, 322 00:35:45,333 --> 00:35:47,750 don't be too surprised with this money. 323 00:35:47,833 --> 00:35:50,250 "I just got a job abroad." 324 00:35:50,333 --> 00:35:52,291 "I don't think I'll have time to go and say goodbye 325 00:35:52,375 --> 00:35:54,541 to you and the others in person." 326 00:35:54,625 --> 00:35:57,958 "The company wants me to start in a few days." 327 00:35:58,041 --> 00:36:00,541 "I may even have to travel tonight." 328 00:36:00,625 --> 00:36:03,833 "I can't really tell you what kind of job it is at the moment, 329 00:36:03,916 --> 00:36:08,583 but I can assure you that it's not the type of job 330 00:36:08,666 --> 00:36:10,958 that made Thai girls famous in the world." 331 00:36:11,500 --> 00:36:13,541 "Mother, this is the money 332 00:36:13,625 --> 00:36:16,041 the company paid me three months in advance. 333 00:36:16,625 --> 00:36:20,708 "It should be enough to take care of Father and the rest for a while." 334 00:36:21,208 --> 00:36:23,416 I love and respect you always. 335 00:36:23,916 --> 00:36:24,750 Toom. 336 00:37:09,208 --> 00:37:13,875 TAKE THE STAIRS FOR A ONE-FLOOR TRIP 337 00:37:21,416 --> 00:37:28,416 KANCHIT THAI BOXING 338 00:38:31,916 --> 00:38:34,250 I think Noi and Berm are still here somewhere. 339 00:38:35,500 --> 00:38:37,000 That's their bike. 340 00:38:55,875 --> 00:38:56,708 Yes? 341 00:38:56,791 --> 00:38:58,666 Do you live here, young man? 342 00:38:59,583 --> 00:39:01,666 Yeah, I do. 343 00:39:02,458 --> 00:39:04,583 Did you happen to see two guys dressed somewhat like us 344 00:39:04,666 --> 00:39:07,208 around here this morning? 345 00:39:10,166 --> 00:39:11,583 Yeah, I did. 346 00:39:11,666 --> 00:39:14,333 "Kanchit Thai Boxing" sweatsuits exactly like these. 347 00:39:14,416 --> 00:39:16,666 They went into that apartment. 348 00:39:19,250 --> 00:39:21,208 Whose apartment is it? 349 00:39:22,000 --> 00:39:23,166 I don't know. 350 00:39:23,250 --> 00:39:26,416 A woman. Pretty one as well. 351 00:39:28,125 --> 00:39:28,958 Hey! 352 00:39:45,583 --> 00:39:47,291 Can I ask you a question? 353 00:39:48,541 --> 00:39:54,166 Are you guys here to set up a boxing gym, or are you undercover cops? 354 00:41:02,750 --> 00:41:03,625 Hey! 355 00:41:37,458 --> 00:41:38,500 Son of a bitch! 356 00:41:39,750 --> 00:41:42,833 It's a dirty phone call. 357 00:41:43,541 --> 00:41:45,958 Why the hell did you give it to me? 358 00:41:46,958 --> 00:41:49,416 HOW AM I SUPPOSED TO KNOW? I'M DEAF. 359 00:41:50,416 --> 00:41:54,875 YOU'RE DEAF, SO WHY DID YOU PICK IT UP? 360 00:41:55,791 --> 00:41:58,166 IT CAUGHT ME BY SURPRISE. 361 00:41:59,750 --> 00:42:04,416 ONE DAY, YOU'LL BE SURPRISED ENOUGH TO SHOOT ME DEAD. 362 00:42:04,500 --> 00:42:08,208 DON'T WORRY. A BAD PERSON LIKE YOU WON'T DIE EASILY. 363 00:42:08,916 --> 00:42:11,833 I'M JUST AS BAD AS YOUR FATHER. 364 00:42:12,833 --> 00:42:15,833 WHAT HAS MY FATHER GOT TO DO WITH A DIRTY PHONE CALL? 365 00:42:46,375 --> 00:42:48,250 What the hell are you nodding for? 366 00:42:48,333 --> 00:42:49,500 Can you hear it? 367 00:42:59,125 --> 00:43:01,541 Whoa! Fuck! 368 00:43:11,041 --> 00:43:12,583 I wouldn't be the least bit surprised 369 00:43:12,666 --> 00:43:15,291 if Berm's body suddenly appears out of nowhere… 370 00:43:18,458 --> 00:43:19,375 Shit! 371 00:43:23,458 --> 00:43:25,750 It must be that fucking Tong for sure. 372 00:43:29,708 --> 00:43:32,750 Boss, I found Berm and Noi. 373 00:43:32,833 --> 00:43:34,041 What do they have to say? 374 00:43:34,125 --> 00:43:36,250 Nothing. They're fucking dead, Boss. 375 00:43:38,208 --> 00:43:39,541 Tong, you bastard. 376 00:43:39,625 --> 00:43:43,625 That's exactly what I thought too, Boss. 377 00:43:44,375 --> 00:43:48,208 I found them dead in a girl's apartment. 378 00:43:49,291 --> 00:43:50,250 What girl? 379 00:43:50,333 --> 00:43:51,416 I don't know, Boss. 380 00:43:51,500 --> 00:43:52,416 Good-looking too. 381 00:43:53,750 --> 00:43:55,958 You know how Berm and Noi are. 382 00:43:56,041 --> 00:43:58,875 They always flirt around. 383 00:44:00,541 --> 00:44:02,916 I'm sure Tong had this girl 384 00:44:03,541 --> 00:44:05,833 seduce them into her room and kill them, 385 00:44:06,958 --> 00:44:08,791 then took off with the money. 386 00:44:08,875 --> 00:44:10,000 Are you sure? 387 00:44:10,083 --> 00:44:11,500 I'm 1,000-percent sure, Boss. 388 00:44:12,125 --> 00:44:15,583 I'm hardly wrong with this sort of thing. 389 00:44:17,000 --> 00:44:20,625 I think the next person on his list is "you," Boss. 390 00:44:21,458 --> 00:44:24,916 That's why Tong told you to bring the money yourself tonight. 391 00:44:25,416 --> 00:44:29,583 Okay. First thing, you two come back here. 392 00:44:29,666 --> 00:44:33,125 And bring me as much information about the girl as possible. 393 00:44:33,208 --> 00:44:36,791 About tonight, let me figure out how to deal with that bastard. 394 00:44:36,875 --> 00:44:41,208 And don't let anyone see you when you come out, all right? 395 00:44:41,291 --> 00:44:42,291 Yes, Boss. 396 00:44:48,666 --> 00:44:49,791 You want some Sugas? 397 00:44:52,208 --> 00:44:56,166 Sorry, madam. It's a bit of a hectic day for me. 398 00:44:57,000 --> 00:44:58,541 Okay, so when do you want it? 399 00:45:00,000 --> 00:45:01,375 Can I have it by today? 400 00:45:01,458 --> 00:45:04,208 Wow, it seems that you're in a great hurry. 401 00:45:04,875 --> 00:45:05,708 Is it possible? 402 00:45:05,791 --> 00:45:08,458 A relative of mine suddenly got ill. 403 00:45:10,250 --> 00:45:12,125 Of course, it's possible. 404 00:45:12,208 --> 00:45:15,333 But it means we have to jump the queue for you. 405 00:45:16,625 --> 00:45:19,958 And that would cost a bit more. 406 00:45:22,541 --> 00:45:23,625 How much? 407 00:45:26,791 --> 00:45:28,875 Let's say 50,000 baht. 408 00:45:29,916 --> 00:45:31,916 You can have it by 10 tonight. 409 00:45:32,583 --> 00:45:34,625 You pay half of the fee now, 410 00:45:35,125 --> 00:45:38,583 and the rest, when you come and get the document tonight. 411 00:45:39,708 --> 00:45:41,958 How's that, 50,000 baht? 412 00:45:43,500 --> 00:45:44,583 Okay. 413 00:45:45,750 --> 00:45:47,041 But how can I be sure that-- 414 00:45:47,125 --> 00:45:49,583 That I won't play you? 415 00:45:50,458 --> 00:45:52,666 You can't be sure of anything. 416 00:45:53,250 --> 00:45:55,583 If you want to be absolutely certain, 417 00:45:55,666 --> 00:45:59,916 I suggest you go to the Ministry of Foreign Affairs for your passport. 418 00:46:01,416 --> 00:46:04,541 Then get your real visa at the embassy. 419 00:46:04,625 --> 00:46:06,583 That way, it's legal. 420 00:46:06,666 --> 00:46:09,375 And it costs much less than mine. 421 00:46:09,458 --> 00:46:12,250 But I guarantee that you won't be traveling tonight for sure. 422 00:46:12,333 --> 00:46:15,083 It'll take you a week or two at the very least, madam. 423 00:46:16,041 --> 00:46:17,500 And even if you do that, 424 00:46:18,000 --> 00:46:21,333 how can you be sure that you'll get a visa from the embassy? 425 00:46:21,416 --> 00:46:24,458 Thai passport holders are targeted in many countries, 426 00:46:24,541 --> 00:46:31,166 particularly pretty young ladies such as yourself. 427 00:46:33,000 --> 00:46:34,291 Because those countries, 428 00:46:34,375 --> 00:46:37,500 they still believe that there are only two occupations in Thailand. 429 00:46:37,583 --> 00:46:38,916 Please pardon my vulgarity, 430 00:46:39,000 --> 00:46:41,041 women are all prostitutes 431 00:46:42,166 --> 00:46:45,208 and men are drug dealers. 432 00:46:45,958 --> 00:46:47,083 I told you not to move! 433 00:46:48,208 --> 00:46:49,333 I'm not moving. 434 00:46:50,000 --> 00:46:51,208 You cocksucker! 435 00:46:51,291 --> 00:46:53,208 Who are you calling a "cocksucker"? 436 00:46:53,291 --> 00:46:54,708 You're a cocksucker! 437 00:47:02,916 --> 00:47:04,333 Excuse me. 438 00:47:10,333 --> 00:47:13,291 Ma'am? 439 00:47:15,708 --> 00:47:19,166 I completely reject all laws, 440 00:47:20,458 --> 00:47:24,875 simply because they're stupid. 441 00:47:24,958 --> 00:47:28,166 The only thing that the outlaws 442 00:47:28,916 --> 00:47:31,958 like myself, respect and honor is our "word." 443 00:47:32,666 --> 00:47:38,291 Politicians only keep the laws, but not their words. 444 00:47:39,375 --> 00:47:40,833 If you're okay with the deal, 445 00:47:41,583 --> 00:47:44,041 may I ask you to go and have your photo taken? 446 00:47:45,333 --> 00:47:48,166 Please do as the photographer tells you. 447 00:47:48,250 --> 00:47:52,000 I think he's a bit moody today. 448 00:47:55,791 --> 00:47:58,125 Are you sure you don't want any Sugas? 449 00:48:06,625 --> 00:48:07,625 What are you looking at, Wiroj? 450 00:48:08,125 --> 00:48:09,208 Here, have some Sugas. 451 00:49:25,791 --> 00:49:27,166 How tall? 452 00:49:27,250 --> 00:49:28,416 Fifty centimeters. 453 00:49:29,333 --> 00:49:30,708 I mean how tall are you? 454 00:49:31,916 --> 00:49:35,541 Me? I'm 168 centimeters. 455 00:49:37,208 --> 00:49:39,041 Do you have anything bigger? 456 00:49:39,125 --> 00:49:40,791 This is the biggest. 457 00:49:41,500 --> 00:49:42,583 Are you going to put someone inside? 458 00:49:46,958 --> 00:49:48,291 Just some old books. 459 00:49:51,000 --> 00:49:53,416 Do you have a delivery service? 460 00:49:53,500 --> 00:49:56,375 Of course, we deliver. 461 00:49:57,875 --> 00:49:58,708 How much? 462 00:49:59,291 --> 00:50:00,666 Four thousand baht. 463 00:50:00,750 --> 00:50:03,416 That's already with a discount. 464 00:50:32,791 --> 00:50:34,625 What the… 465 00:50:44,125 --> 00:50:45,208 I'll help you get it inside. 466 00:50:45,291 --> 00:50:47,541 That's all right. I can manage. 467 00:50:47,625 --> 00:50:48,458 But it's heavy. 468 00:50:48,541 --> 00:50:50,416 -I can manage. Thank you very much. -Okay. 469 00:54:33,291 --> 00:54:34,541 Don't be alarmed. 470 00:54:35,166 --> 00:54:36,166 I can explain. 471 00:54:36,250 --> 00:54:39,291 There's a gang of teenagers doing drugs in the room next to yours. 472 00:54:39,916 --> 00:54:41,500 I've been observing for a while. 473 00:54:42,000 --> 00:54:46,333 Today, I think that there's a celebrity among them. 474 00:54:47,458 --> 00:54:54,250 So I thought I'd break in through their balcony for a surprise. 475 00:54:56,375 --> 00:55:00,583 To do so, I need to go out through your balcony. 476 00:55:02,875 --> 00:55:05,833 Miss… may I? 477 00:55:06,708 --> 00:55:08,291 What will you do to me? 478 00:55:09,375 --> 00:55:10,541 No, nothing at all. 479 00:55:10,625 --> 00:55:14,166 I'm just asking for your permission to climb out your balcony. That's all. 480 00:55:16,625 --> 00:55:17,791 -Go ahead. -Great. 481 00:55:27,791 --> 00:55:29,041 What's your name again? 482 00:55:31,041 --> 00:55:32,208 What's your name, Miss? 483 00:55:34,083 --> 00:55:35,625 Why? What have I done wrong? 484 00:55:36,208 --> 00:55:39,333 Nothing. Just so I can mention your name in the interview. 485 00:55:40,666 --> 00:55:42,000 Interview? 486 00:55:42,583 --> 00:55:43,875 Of course. 487 00:55:43,958 --> 00:55:45,958 I'll make the front page tomorrow. 488 00:55:51,000 --> 00:55:52,333 Thank you so much. 489 00:56:01,541 --> 00:56:02,791 Put your hands behind your head! 490 00:56:06,791 --> 00:56:10,041 Lie face down on the bed! Now! 491 00:56:23,000 --> 00:56:24,125 Lie face down! 492 00:56:35,083 --> 00:56:36,166 Lie face down! 493 00:56:54,125 --> 00:56:55,500 Fuck! 494 00:57:44,708 --> 00:57:45,750 Hi, missy. 495 00:57:46,291 --> 00:57:47,791 Do you happen to have some fish sauce? 496 00:57:48,541 --> 00:57:50,708 My name is Pen. 497 00:57:50,791 --> 00:57:53,083 I live downstairs. 498 00:57:58,291 --> 00:58:00,291 -Yes, I do. -Can I ask you for some? 499 00:58:02,583 --> 00:58:03,708 I'm sorry to bother you. 500 00:58:03,791 --> 00:58:06,916 I'm making some papaya salad with my friends. 501 00:58:07,000 --> 00:58:08,500 But I ran out of fish sauce. 502 00:58:08,583 --> 00:58:11,208 So I've been knocking on every door. 503 00:58:11,291 --> 00:58:13,208 But no one is home. They're all at work. 504 00:58:13,291 --> 00:58:15,458 You're the first one who answered. 505 00:58:17,041 --> 00:58:19,125 Can I bring it down to you in a minute? 506 00:58:19,208 --> 00:58:21,125 Oh, no! Don't bother. 507 00:58:21,208 --> 00:58:24,666 I can come in and get it myself, and I'll return it in a few minutes. 508 00:58:26,250 --> 00:58:28,916 Please don't come in. My room is in a mess at the moment. 509 00:58:29,000 --> 00:58:33,250 That's okay. I understand a single lady's lifestyle. 510 00:58:33,916 --> 00:58:35,291 I feel uncomfortable having you in. 511 00:58:39,708 --> 00:58:41,250 Are you with your boyfriend? 512 00:58:49,250 --> 00:58:51,875 Oh, dear! I didn't know. 513 00:58:52,458 --> 00:58:57,250 I'm so sorry to interrupt. Take your time. 514 00:58:57,333 --> 00:59:00,333 I'll wait downstairs. Room 6, right under yours, okay? 515 00:59:00,416 --> 00:59:01,833 There's no need to rush. 516 01:00:10,333 --> 01:00:11,208 Here's the fish sauce. 517 01:00:11,291 --> 01:00:12,375 Thank you, darling. 518 01:00:12,458 --> 01:00:13,625 Please come inside. 519 01:00:13,708 --> 01:00:15,041 I'd love to, but I'm in a hurry. 520 01:00:15,125 --> 01:00:18,625 We're making some papaya salad. Come on, you're really not joining us? 521 01:00:18,708 --> 01:00:20,958 Thank you but I'll take a rain check. 522 01:00:26,375 --> 01:00:27,208 You should go. 523 01:00:28,000 --> 01:00:29,291 Don't keep him waiting. 524 01:00:51,333 --> 01:00:53,416 AUNTY SRI'S 525 01:01:41,458 --> 01:01:43,125 Where the hell is he? 526 01:02:53,375 --> 01:02:54,291 Sompan! 527 01:03:12,166 --> 01:03:13,041 Fuck! 528 01:03:45,875 --> 01:03:46,875 Hello, Boss? 529 01:03:48,416 --> 01:03:51,250 I think there's something fishy about the money from the fixed fight. 530 01:03:51,333 --> 01:03:52,916 What do you mean? 531 01:03:53,000 --> 01:03:56,333 I think this Kanchit guy is up to something. 532 01:03:56,416 --> 01:03:58,708 He got the police involved in this. 533 01:03:58,791 --> 01:04:01,375 And the cop killed Sompan. 534 01:04:01,458 --> 01:04:03,625 I think the situation doesn't look too good. 535 01:04:03,708 --> 01:04:05,000 Where is he now? 536 01:04:05,083 --> 01:04:05,916 Who, Boss? 537 01:04:06,000 --> 01:04:08,208 The fucking cop who shot your pal, you idiot! 538 01:04:08,291 --> 01:04:11,291 Oh, I got him already. 539 01:04:11,958 --> 01:04:14,416 He wasn't bad, this cop. 540 01:04:14,500 --> 01:04:15,875 But I was a bit faster. 541 01:04:16,416 --> 01:04:18,083 Got him right between the eyes. 542 01:04:19,375 --> 01:04:20,708 It was quite a fight, Boss. 543 01:04:20,791 --> 01:04:22,458 You had a gunfight with the cop? 544 01:04:22,541 --> 01:04:24,291 Yes, it was spectacular. 545 01:04:25,041 --> 01:04:26,625 Whatever. 546 01:04:26,708 --> 01:04:31,833 I'll do anything for you, Boss. 547 01:04:31,916 --> 01:04:34,541 Come back here right away. I want to know the details. 548 01:04:35,250 --> 01:04:37,416 The bastard Kanchit doesn't know who he's fucking with. 549 01:04:38,125 --> 01:04:39,125 You're damn right, Boss. 550 01:05:06,875 --> 01:05:09,458 Oh, my… 551 01:05:09,541 --> 01:05:13,458 He sent this bitch to check us out, 552 01:05:13,541 --> 01:05:15,125 pretending to come for the passport. 553 01:05:15,916 --> 01:05:19,375 I thought she looked rather suspicious this morning. 554 01:05:19,458 --> 01:05:20,458 Don't you think, Wiroj? 555 01:05:20,541 --> 01:05:23,541 You're right, Boss. 556 01:05:24,125 --> 01:05:27,041 I noticed she was avoiding eye contact. 557 01:05:28,250 --> 01:05:32,666 You two go and find out who this bitch is. 558 01:05:33,166 --> 01:05:35,791 If she just came to check things out, 559 01:05:35,875 --> 01:05:38,958 she wouldn't come back for the passport tonight. 560 01:05:39,791 --> 01:05:45,041 But you never know what kind of trick Tong has up his sleeve. 561 01:05:45,708 --> 01:05:49,166 He might send her back, who knows. 562 01:05:49,666 --> 01:05:50,833 If she comes back, Wiroj… 563 01:05:50,916 --> 01:05:51,750 Yes, Boss? 564 01:05:52,416 --> 01:05:55,291 Take her immediately to the apartment where I'll meet Tong. 565 01:05:56,041 --> 01:05:59,291 -Yes, Boss. -I also want to know 566 01:05:59,375 --> 01:06:02,083 how he will explain this to me. 567 01:06:12,791 --> 01:06:15,750 -Uncle Yen, it's your turn. -I know. 568 01:06:23,958 --> 01:06:27,083 Ms. Toom is behaving rather strange today. She goes in and out of the apartment. 569 01:06:27,166 --> 01:06:29,166 How come she's not at work? 570 01:06:29,250 --> 01:06:31,041 Stop snooping into people's business. 571 01:06:31,625 --> 01:06:33,250 You motherfucker! 572 01:06:33,333 --> 01:06:34,666 Watch your mouth. 573 01:06:34,750 --> 01:06:36,750 I'm older than your father. 574 01:06:37,583 --> 01:06:38,958 Old people don't snoop? 575 01:06:39,833 --> 01:06:43,625 In your case, it's "snooping," but in my case, it's "concerning," got it? 576 01:06:44,166 --> 01:06:45,708 -Is it my turn yet? -Yes. 577 01:06:48,833 --> 01:06:51,250 That's it! Checkmate! 578 01:06:51,333 --> 01:06:55,833 You wish your chess skills were half as good as your mouth. 579 01:06:55,916 --> 01:06:57,208 Now find out how to solve this. 580 01:06:57,291 --> 01:06:58,375 You cheated! 581 01:06:58,458 --> 01:07:00,666 Do you want this foot in your mouth, you bastard? 582 01:07:04,500 --> 01:07:06,541 Oh, what good timing! 583 01:07:06,625 --> 01:07:08,708 I went to your room to return the fish sauce, 584 01:07:08,791 --> 01:07:10,000 but you weren't there. 585 01:07:12,666 --> 01:07:13,916 What? Are you moving out? 586 01:07:14,833 --> 01:07:17,666 Oh, no. They're for my books. 587 01:07:19,333 --> 01:07:21,291 Wow, you read a lot! 588 01:07:22,666 --> 01:07:24,000 Yeah, some. 589 01:07:24,083 --> 01:07:26,791 You know, I always envy people who read. 590 01:07:26,875 --> 01:07:27,875 They're smart. 591 01:07:27,958 --> 01:07:30,041 I don't read at all. 592 01:07:30,125 --> 01:07:31,708 I like watching TV. 593 01:07:32,500 --> 01:07:33,875 Here, let me give you a hand. 594 01:07:33,958 --> 01:07:35,500 Oh, no. You don't have to. Don't bother. 595 01:07:35,583 --> 01:07:38,958 Not a bother at all. Let me help. 596 01:07:39,041 --> 01:07:41,708 You can go now. I'll help her. 597 01:07:41,791 --> 01:07:44,208 Come on. Let's go. 598 01:08:00,708 --> 01:08:01,958 Thank you so much. 599 01:08:02,500 --> 01:08:03,583 Don't mention it. 600 01:08:04,291 --> 01:08:08,708 Oh, it's so dark. How can you stay here like this? 601 01:08:11,125 --> 01:08:12,041 Here you go. 602 01:08:12,125 --> 01:08:14,375 See how much better it is? 603 01:08:15,250 --> 01:08:17,958 How can you stay in the dark like that? 604 01:08:21,458 --> 01:08:23,625 You must like this kind of box, don't you? 605 01:08:23,708 --> 01:08:25,333 You have so many of them. 606 01:08:26,291 --> 01:08:28,041 They're good for storing unused stuff. 607 01:08:28,125 --> 01:08:29,375 The room is kind of small. 608 01:08:29,458 --> 01:08:32,041 You know what? I don't like it. Whenever I see this kind of box, 609 01:08:32,125 --> 01:08:34,250 it always reminds me of something horrifying. 610 01:08:37,208 --> 01:08:38,416 What do you mean? 611 01:08:40,875 --> 01:08:43,791 Back in my hometown in Ayuthaya, when I was a little girl, 612 01:08:43,875 --> 01:08:46,958 there was this lunatic who killed people in the village, 613 01:08:48,166 --> 01:08:51,791 then he put the bodies into boxes like these 614 01:08:51,875 --> 01:08:54,000 and threw them in the water. 615 01:08:57,958 --> 01:08:59,333 Into the river? 616 01:08:59,416 --> 01:09:01,541 No, it wasn't a river. 617 01:09:01,625 --> 01:09:06,083 It was a pond. A pond in Bangsai. 618 01:09:06,166 --> 01:09:08,291 And the water in that pond 619 01:09:08,375 --> 01:09:10,583 was so dark and muddy because of the waste. 620 01:09:10,666 --> 01:09:13,791 Boxes like these that sink into that pond 621 01:09:14,541 --> 01:09:17,000 will never ever be found. 622 01:09:17,583 --> 01:09:20,750 And the smell, my gosh. Have you ever been near such a pond? 623 01:09:24,166 --> 01:09:25,250 No, I haven't. 624 01:09:25,750 --> 01:09:27,416 Oh! The smell is so bad. 625 01:09:27,500 --> 01:09:32,458 No matter how badly the corpses decayed, no one could smell it. 626 01:09:32,958 --> 01:09:35,000 Was the murderer caught? 627 01:09:36,333 --> 01:09:37,166 I don't think so. 628 01:09:37,750 --> 01:09:40,833 By the time the bodies were found, he was long gone. 629 01:09:43,416 --> 01:09:48,958 Or maybe he turned himself in. It was a long time ago. I'm not sure. 630 01:09:49,041 --> 01:09:51,583 Can I use your bathroom? 631 01:09:51,666 --> 01:09:55,000 I had to go since I met you in front of the elevator. 632 01:10:05,916 --> 01:10:07,625 Is your boyfriend still here? 633 01:10:13,083 --> 01:10:15,791 Oh! Why didn't you tell me? 634 01:10:15,875 --> 01:10:17,791 Then I'd better leave you alone. 635 01:10:21,250 --> 01:10:22,500 Thank you very much. 636 01:10:22,583 --> 01:10:24,083 It's all right, dear. 637 01:10:24,166 --> 01:10:25,291 -See you. -Bye. 638 01:11:52,333 --> 01:11:53,333 Really? 639 01:11:58,500 --> 01:11:59,500 Quiet. 640 01:12:00,458 --> 01:12:02,041 Or she'll notice. 641 01:12:25,208 --> 01:12:27,000 Are you all right, Pen? 642 01:12:31,291 --> 01:12:33,375 What's wrong? Pen! 643 01:12:33,458 --> 01:12:34,500 Hey, are you okay? 644 01:12:37,291 --> 01:12:39,916 I'm sure they had done it more than once 645 01:12:40,000 --> 01:12:41,708 for him to look half-dead like that. 646 01:12:43,458 --> 01:12:44,458 I guess so. 647 01:12:45,333 --> 01:12:49,208 Now I know why he got tired so easily lately. 648 01:12:51,375 --> 01:12:52,250 Unlike before. 649 01:12:53,041 --> 01:12:58,750 We used to do it all the time. Morning, noon, and night. 650 01:12:58,833 --> 01:13:01,958 Sometimes, we even set the alarm clock for this! 651 01:13:04,125 --> 01:13:06,125 Wow! What a lucky girl you are. 652 01:13:06,208 --> 01:13:07,916 In my opinion, 653 01:13:08,666 --> 01:13:11,541 The bastard deserved to get it chopped off! 654 01:13:11,625 --> 01:13:13,583 -Chop what off? -Well… 655 01:13:14,416 --> 01:13:17,083 his dick, of course! 656 01:13:17,916 --> 01:13:20,125 You should just chop his dick off. 657 01:13:20,208 --> 01:13:21,875 If a dick turns a decent man into a bad one, 658 01:13:21,958 --> 01:13:23,208 why not just get rid of it? 659 01:13:23,291 --> 01:13:25,250 I think it's only reasonable. 660 01:13:25,333 --> 01:13:26,375 You're damn right! 661 01:13:27,875 --> 01:13:29,791 Great idea, Pen. 662 01:14:22,333 --> 01:14:23,166 Sorry. 663 01:14:24,208 --> 01:14:25,250 All booked. 664 01:14:26,541 --> 01:14:27,833 They're all booked. 665 01:14:29,250 --> 01:14:31,125 The soonest would be on the 27th. 666 01:14:32,541 --> 01:14:34,125 I can't wait that long. 667 01:14:34,208 --> 01:14:36,708 I really need to go tonight. 668 01:14:36,791 --> 01:14:39,125 -My relative is very ill over there. -Tonight? 669 01:14:40,583 --> 01:14:43,500 You just came in here two minutes ago and you want to fly tonight? 670 01:14:44,291 --> 01:14:49,208 This is an airline, madam, not a bus. 671 01:14:49,291 --> 01:14:54,166 You need to have schedules and plans. 672 01:14:54,250 --> 01:14:56,750 You can't just go to the next bus when you miss this bus-- 673 01:14:56,833 --> 01:14:58,125 Isn't there any way at all? 674 01:14:59,750 --> 01:15:01,916 Well, maybe I can take a look at it again. 675 01:15:03,166 --> 01:15:06,625 There might be… Well, you can't be so sure. 676 01:15:06,708 --> 01:15:08,125 We must try harder, you know? 677 01:15:10,625 --> 01:15:15,250 Somlak, Somjate, Sailom, Sawai… 678 01:15:15,833 --> 01:15:16,833 Peter Lee… 679 01:15:19,125 --> 01:15:20,125 Peter Lee… 680 01:15:22,875 --> 01:15:24,666 -Roong! -Yes. 681 01:15:24,750 --> 01:15:28,166 How come this guy, Peter Lee, hasn't confirmed his flight yet? 682 01:15:28,250 --> 01:15:32,375 He's flying tonight but maybe… maybe he's not. 683 01:15:33,250 --> 01:15:34,250 I don't think he's going. 684 01:15:35,708 --> 01:15:36,875 Peter Lee… 685 01:15:39,916 --> 01:15:42,333 Well, he's not going. You're going instead. 686 01:15:44,666 --> 01:15:45,708 What a lucky girl you are. 687 01:15:46,291 --> 01:15:47,708 Miracles do happen. 688 01:16:02,958 --> 01:16:05,250 You cut it in one swift stroke! 689 01:16:07,541 --> 01:16:13,750 After you cut it… put it in here. 690 01:16:17,041 --> 01:16:20,291 Then you push this button. 691 01:16:20,375 --> 01:16:22,000 While his banana is being minced, 692 01:16:22,750 --> 01:16:29,125 that's when you explain to him why he must part with his willy. 693 01:16:30,541 --> 01:16:35,541 And to return the favor to that bitch for her fish sauce, 694 01:16:35,625 --> 01:16:41,625 you take the thoroughly minced pieces of that flirtatious cop 695 01:16:41,708 --> 01:16:44,958 and cook her a delicious dish of spicy minced dick. 696 01:18:04,083 --> 01:18:05,791 Here, let me do it. 697 01:19:09,666 --> 01:19:13,000 The wastewater pond in Bangsai, remember? 698 01:19:14,125 --> 01:19:15,208 No one will know. 699 01:20:24,833 --> 01:20:25,833 Hello? 700 01:20:26,375 --> 01:20:27,583 Yeah, Toom. 701 01:20:29,833 --> 01:20:31,125 What do you want to borrow? 702 01:20:32,000 --> 01:20:33,166 My pickup truck? 703 01:20:34,458 --> 01:20:35,625 Why do you want to borrow it? 704 01:20:37,666 --> 01:20:39,166 Donating books… 705 01:20:40,250 --> 01:20:42,208 Why do you need the pickup truck? 706 01:20:44,833 --> 01:20:46,750 Oh, lots of books. 707 01:20:48,291 --> 01:20:50,416 What's wrong? Your voice is trembling. 708 01:20:51,416 --> 01:20:52,875 Are you all right? 709 01:20:55,291 --> 01:20:56,458 Yeah, come and take it. 710 01:20:56,541 --> 01:20:58,833 I'll be here all day. 711 01:20:58,916 --> 01:21:00,458 Okay. See you later. 712 01:21:11,416 --> 01:21:12,250 Jim! 713 01:21:14,625 --> 01:21:15,541 Jim! 714 01:21:23,833 --> 01:21:24,750 Jim! 715 01:21:25,500 --> 01:21:26,416 Jim! 716 01:21:28,291 --> 01:21:29,500 Oh, my god! Jim! 717 01:21:30,541 --> 01:21:31,375 Jim! 718 01:21:32,791 --> 01:21:33,625 Jim! 719 01:22:52,583 --> 01:22:54,291 What happened? 720 01:22:55,166 --> 01:22:56,666 It's that motherfucker, Tor! 721 01:22:58,958 --> 01:23:00,208 You guys had a fight? 722 01:23:00,291 --> 01:23:02,541 Not a fight. A breakup. 723 01:23:03,916 --> 01:23:06,666 Can you imagine? 724 01:23:07,250 --> 01:23:09,500 The prick didn't even have the guts to tell me in person. 725 01:23:10,083 --> 01:23:11,375 He called me on the phone. 726 01:23:13,333 --> 01:23:16,333 I asked him who the bitch was. 727 01:23:18,791 --> 01:23:22,083 He said she's one of the customers who often come to the shop. 728 01:23:23,875 --> 01:23:26,333 And they've been going out for a while. 729 01:23:29,208 --> 01:23:31,916 I asked him to come over and have a talk. 730 01:23:34,541 --> 01:23:36,083 He said he was busy. 731 01:23:39,625 --> 01:23:41,250 I offered to go over to his place, 732 01:23:42,041 --> 01:23:43,958 but he said that bitch was with him. 733 01:23:47,875 --> 01:23:50,333 So I asked if they were sleeping together. 734 01:23:53,083 --> 01:23:55,250 He was reluctant to answer. 735 01:23:57,000 --> 01:23:59,416 He said yes. That totally blew me off! 736 01:23:59,500 --> 01:24:00,916 That's what happened. 737 01:24:03,291 --> 01:24:06,208 You said every fortune teller told you that you were soulmates. 738 01:24:06,291 --> 01:24:08,666 I lied. I said it myself! 739 01:24:26,041 --> 01:24:28,500 Toom, can you stay with me? 740 01:24:29,000 --> 01:24:30,250 I don't want to be by myself. 741 01:24:32,458 --> 01:24:33,541 I have something to do. 742 01:24:34,541 --> 01:24:36,333 Please, I beg you. 743 01:24:36,916 --> 01:24:39,166 I just can't be alone tonight. 744 01:24:40,791 --> 01:24:42,041 Well, 745 01:24:42,125 --> 01:24:45,291 let me take care of my business, then I'll be back when I'm done. 746 01:24:45,375 --> 01:24:48,791 Donating those books? 747 01:24:49,458 --> 01:24:52,250 But it's already late. Are they still open? 748 01:24:54,791 --> 01:24:56,750 I called them earlier to wait for me. 749 01:24:59,375 --> 01:25:00,458 I'll go with you, then. 750 01:25:03,083 --> 01:25:05,166 No, you can't. 751 01:25:05,250 --> 01:25:07,375 You just got out of the hospital. Just stay here. 752 01:25:08,208 --> 01:25:11,041 I'm afraid I'll do something stupid again if I'm alone. 753 01:25:11,125 --> 01:25:12,791 Please let me go with you. 754 01:25:13,583 --> 01:25:15,083 I promise I'll be quick. 755 01:25:15,666 --> 01:25:17,666 What's the matter, Toom? 756 01:25:17,750 --> 01:25:20,125 I'll just be sitting quietly in the car, just like at home. 757 01:25:20,208 --> 01:25:21,916 But at least I have you near me. 758 01:25:22,000 --> 01:25:24,708 So I won't get too depressed and do something stupid again. 759 01:25:24,791 --> 01:25:28,791 You who have never been broken-hearted probably don't know what it feels like. 760 01:25:28,875 --> 01:25:31,708 You have no idea how much I get in a muddle about it. I have no one. 761 01:25:31,791 --> 01:25:35,791 Tor left me. If you leave me, I have no one else anymore. 762 01:25:35,875 --> 01:25:39,375 Please, Toom, let me come with you. 763 01:25:39,458 --> 01:25:42,208 Please! Why can't I go with you? 764 01:25:42,291 --> 01:25:43,666 You want to go? 765 01:25:43,750 --> 01:25:45,916 Okay, if you want to go, close the door, and let's go! 766 01:25:47,583 --> 01:25:49,583 You're so good to me, Toom. 767 01:25:50,458 --> 01:25:53,125 At least you love me. 768 01:26:24,458 --> 01:26:25,375 Toom…. 769 01:26:29,000 --> 01:26:30,166 What's the matter? 770 01:27:03,125 --> 01:27:04,666 What the hell is this place? 771 01:27:06,541 --> 01:27:07,708 This place stinks! 772 01:27:10,041 --> 01:27:12,500 Is the place you're donating the books to somewhere around here? 773 01:27:40,375 --> 01:27:43,208 Toom, what's wrong with you? 774 01:27:47,416 --> 01:27:48,833 Have you gone mad? 775 01:27:55,083 --> 01:27:56,791 These aren't books, are they? 776 01:27:57,625 --> 01:27:59,458 What are they? Tell me! 777 01:28:00,125 --> 01:28:04,458 Toom, what the hell happened? 778 01:28:06,250 --> 01:28:08,000 These aren't books, are they? 779 01:28:08,083 --> 01:28:09,583 What's happening? 780 01:28:10,375 --> 01:28:12,541 Tell me what's going on. 781 01:28:14,291 --> 01:28:18,333 If these aren't books, then what's inside these boxes? 782 01:28:18,916 --> 01:28:20,083 What's going on with you? 783 01:28:21,208 --> 01:28:24,333 Tell me. I'm your friend! 784 01:28:24,416 --> 01:28:27,041 What's inside the boxes? Why do you have to do this? 785 01:28:27,125 --> 01:28:28,166 What happened? 786 01:29:18,333 --> 01:29:19,333 Get in the car, Jim! 787 01:29:22,750 --> 01:29:23,833 Get in the car! 788 01:29:41,541 --> 01:29:42,458 I said get in the car. 789 01:31:17,916 --> 01:31:22,666 Jim… do you have a passport? 790 01:31:24,666 --> 01:31:28,416 I do. Do you want it? 791 01:31:30,625 --> 01:31:31,958 Do you want to go abroad with me? 792 01:31:34,416 --> 01:31:36,000 Toom, what have you done? 793 01:31:37,666 --> 01:31:39,125 Did you rob a bank? 794 01:31:41,458 --> 01:31:43,166 Remember when I called you this morning? 795 01:31:44,791 --> 01:31:46,875 And I asked you what would you do 796 01:31:46,958 --> 01:31:50,416 if you woke up and found a boxful of cash in front of your apartment? 797 01:31:53,625 --> 01:31:54,750 Yeah, I do. 798 01:31:58,708 --> 01:32:01,875 You mean there really was money in front of your room? 799 01:32:03,750 --> 01:32:05,708 Yes. A lot as well. 800 01:32:07,041 --> 01:32:08,583 Just like in the movies. 801 01:32:09,375 --> 01:32:10,541 Where's the money now? 802 01:32:22,625 --> 01:32:24,833 Wait here. I'll go up there to get my passport real quick. 803 01:33:32,666 --> 01:33:36,708 Pardon me, ma'am. My boss wants to see you now. 804 01:33:37,583 --> 01:33:38,916 Here's the other half. 805 01:33:41,541 --> 01:33:44,375 Cut the crap, lady. 806 01:33:46,541 --> 01:33:48,958 My boss is waiting. Come on. 807 01:33:49,041 --> 01:33:51,250 Toom. Whose house is this? 808 01:33:52,500 --> 01:33:54,000 -Jim! -Where do you think you're going? 809 01:33:54,583 --> 01:33:55,541 -Jim! -Let's go! 810 01:33:56,333 --> 01:33:57,250 Jim! 811 01:33:58,250 --> 01:33:59,166 Go! 812 01:34:00,375 --> 01:34:01,291 Hurry! 813 01:35:05,833 --> 01:35:07,291 Pull… pull over, please. 814 01:35:10,208 --> 01:35:11,041 Are you all right? 815 01:35:14,333 --> 01:35:16,250 Nothing. I said stop the car, please. 816 01:35:38,625 --> 01:35:39,625 What's the matter? 817 01:35:40,708 --> 01:35:42,000 I miss my mother. 818 01:35:43,958 --> 01:35:45,791 This is her most favorite song. 819 01:35:46,500 --> 01:35:49,125 The night she died, she asked me to sing it to her. 820 01:35:52,916 --> 01:35:56,458 She passed away before I could even finish the song. 821 01:36:00,875 --> 01:36:02,083 How did she die? 822 01:36:03,250 --> 01:36:04,708 She got a brain infection… 823 01:36:05,833 --> 01:36:07,041 from having too much manicure. 824 01:36:08,250 --> 01:36:09,125 Manicure? 825 01:36:10,583 --> 01:36:14,500 Right. The tools were dirty, perhaps. 826 01:36:15,541 --> 01:36:17,750 So, the bacteria entered her brain through her nails. 827 01:36:20,000 --> 01:36:21,291 Which salon was this? 828 01:36:38,541 --> 01:36:42,375 KANCHIT THAI BOXING 829 01:37:08,750 --> 01:37:10,875 I couldn't help her. 830 01:37:24,250 --> 01:37:26,541 I couldn't help her at all. 831 01:37:42,166 --> 01:37:44,500 What are you doing, bitch? 832 01:38:55,666 --> 01:38:56,500 Come in. 833 01:39:03,041 --> 01:39:04,791 So, how's everything, Kanchit? 834 01:39:04,875 --> 01:39:06,041 Do you have anything for me? 835 01:39:06,125 --> 01:39:07,500 Of course! 836 01:39:07,583 --> 01:39:12,333 A lot. Let's start with the first one. 837 01:39:13,291 --> 01:39:15,875 Do you happen to know this girl? 838 01:39:29,291 --> 01:39:30,291 Toom? 839 01:39:31,041 --> 01:39:33,750 So you know her, right? 840 01:39:35,666 --> 01:39:39,500 Then we should go to her room. 841 01:39:41,083 --> 01:39:43,500 What does she have to do with this? Did she steal the money? 842 01:39:43,583 --> 01:39:44,833 I don't understand. 843 01:39:44,916 --> 01:39:48,416 Come with me, if you don't understand. 844 01:39:49,000 --> 01:39:52,333 Perhaps things will become clearer for both of us. Come on. 845 01:39:55,458 --> 01:39:56,875 Move! 846 01:40:04,458 --> 01:40:06,375 Stop looking. 847 01:40:17,875 --> 01:40:19,125 Where are we going? 848 01:40:19,208 --> 01:40:20,500 You'll find out soon. 849 01:40:25,291 --> 01:40:27,458 I'm fucked! Help me! 850 01:40:27,541 --> 01:40:29,666 I tightened her veins for too long. 851 01:40:29,750 --> 01:40:31,666 The tables have turned. Please help me! 852 01:40:31,750 --> 01:40:33,208 She's dying. I… 853 01:40:38,250 --> 01:40:41,291 Move it! Stop looking around. 854 01:40:51,583 --> 01:40:53,875 Cut this crap already! It's getting late. 855 01:40:53,958 --> 01:40:55,291 Where's my money, Kanchit? 856 01:40:56,041 --> 01:40:58,500 Well, I think it's you who should cut the crap. 857 01:40:58,583 --> 01:41:00,541 You already took the money this morning 858 01:41:00,625 --> 01:41:03,833 and had that girl kill my boys right here in this room. 859 01:41:03,916 --> 01:41:05,791 The girl in the photo? 860 01:41:05,875 --> 01:41:07,375 She was just a secretary at my company. 861 01:41:07,458 --> 01:41:08,541 How could she kill anybody? 862 01:41:08,625 --> 01:41:11,125 I don't know what you're talking about. Why would I kill them? 863 01:41:11,208 --> 01:41:13,791 I wouldn't care if you killed someone else. 864 01:41:13,875 --> 01:41:16,500 But you killed two of my most trusted men. 865 01:41:16,583 --> 01:41:18,750 Why did you kill them? 866 01:41:18,833 --> 01:41:20,833 I told you, I didn't. 867 01:41:20,916 --> 01:41:22,583 It's you who got the police involved. 868 01:41:22,666 --> 01:41:24,083 The damn officer even killed one of my men. 869 01:41:24,166 --> 01:41:25,666 Listen to you. 870 01:41:26,291 --> 01:41:27,916 What police? 871 01:41:28,000 --> 01:41:30,125 Don't try to change the subject. 872 01:41:30,208 --> 01:41:34,000 Just tell me what did Noi and Berm do? 873 01:41:34,083 --> 01:41:35,625 Why did you kill them? 874 01:41:35,708 --> 01:41:37,458 I said I didn't kill them. 875 01:41:37,541 --> 01:41:39,083 If I did, where are the bodies? 876 01:41:39,708 --> 01:41:41,583 Now just give me the money and end this nonsense. 877 01:41:52,208 --> 01:41:53,416 May I? 878 01:41:56,708 --> 01:41:57,875 I thought you already quit. 879 01:41:59,208 --> 01:42:00,791 I never said I quit. 880 01:42:01,916 --> 01:42:03,500 I just stopped. 881 01:42:07,041 --> 01:42:07,875 You bastard! 882 01:42:19,208 --> 01:42:20,125 Mr. Tong, 883 01:42:20,208 --> 01:42:23,541 I'll wait until I finish this cigarette. 884 01:42:29,041 --> 01:42:31,416 After that, 885 01:42:31,500 --> 01:42:34,583 each of my boys will put a bullet into your skull. 886 01:42:37,291 --> 01:42:42,041 One through your temple for Noi. 887 01:42:44,708 --> 01:42:49,666 Another through your chin, up to your brain, for Berm. 888 01:43:25,208 --> 01:43:28,500 Mr. Tong, I have to kill you. 889 01:43:29,583 --> 01:43:34,375 Otherwise, Noi and Berm's souls won't find peace. 890 01:43:35,291 --> 01:43:37,750 It's nothing personal. I hope you understand. 891 01:43:45,208 --> 01:43:46,541 Why are you smiling? 892 01:43:47,375 --> 01:43:48,541 How can you smile when you're about to die? 893 01:44:27,416 --> 01:44:30,708 Isn't that delicious, my dear? 894 01:44:32,541 --> 01:44:33,791 What's delicious? 895 01:44:51,750 --> 01:44:54,833 My lord! Fuck! 896 01:44:59,375 --> 01:45:00,500 Hey! 897 01:45:00,583 --> 01:45:02,291 Drop the gun now. 898 01:45:07,791 --> 01:45:09,541 Holy shit! 899 01:45:51,416 --> 01:45:55,125 You slut! You fucking whore! 900 01:47:12,458 --> 01:47:14,958 I want to make love to you. 901 01:47:16,500 --> 01:47:19,750 Wait… 902 01:47:23,333 --> 01:47:26,666 Thanks for your cooperation. 903 01:47:27,291 --> 01:47:29,750 I'll call you again next time. 904 01:48:11,000 --> 01:48:12,250 Mr. Suwat. 905 01:48:17,416 --> 01:48:18,791 Attention please. 906 01:48:18,875 --> 01:48:22,208 This is an announcement for all passengers traveling 907 01:48:22,291 --> 01:48:25,791 aboard Thai Airways International Flight 306 bound for London 908 01:48:25,875 --> 01:48:29,166 that the plane is now ready for boarding. 909 01:48:29,250 --> 01:48:33,708 All passengers, please proceed to Gate 69. 910 01:51:59,416 --> 01:52:03,958 WHEN GOD HANDS YOU A GIFT, 911 01:52:04,041 --> 01:52:08,875 HE ALSO HANDS YOU A WHIP. 912 01:52:08,958 --> 01:52:15,208 TRUMAN CAPOTE 64305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.