Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
6ixtynin9 (v.01)
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,100
Traduction : Johnny Pourri
Correction : Davidg, Lavie
3
00:01:01,791 --> 00:01:04,846
Vous �tes toutes au courant
de la situation �conomique actuelle.
4
00:01:05,082 --> 00:01:08,887
Cette ann�e a �t� difficile,
et la direction et moi
5
00:01:09,032 --> 00:01:13,058
nous sommes beaucoup battus
pour maintenir l'entreprise � flot.
6
00:01:14,448 --> 00:01:18,565
Le moment est venu h�las,
de regarder la r�alit� en face.
7
00:01:19,472 --> 00:01:23,205
Nous avons donc pris la d�cision
que personne ne voulait prendre.
8
00:01:29,333 --> 00:01:33,113
Tirez un num�ro et faites passer.
9
00:01:39,398 --> 00:01:42,259
Allez, secouez et tirez un num�ro !
10
00:02:02,664 --> 00:02:05,580
Nous allons licencier
trois personnes aujourd'hui.
11
00:02:09,826 --> 00:02:13,496
Vous savez que je nous consid�re
comme une grande famille.
12
00:02:13,826 --> 00:02:17,986
Des fr�res et s�urs.
Des parents proches.
13
00:02:19,666 --> 00:02:23,597
Je ne peux me r�soudre � choisir
qui devra partir et qui restera.
14
00:02:24,059 --> 00:02:26,096
J'en suis incapable.
15
00:02:28,090 --> 00:02:30,540
Alors, laissons le destin en d�cider.
16
00:03:50,428 --> 00:03:52,353
Posez �a sur la table.
17
00:03:54,598 --> 00:03:57,121
Et vous ? Vous ne tirez pas de num�ro ?
18
00:03:59,761 --> 00:04:01,993
Non. Je suis le patron.
19
00:04:16,017 --> 00:04:20,952
Celles qui ont tir� les num�ros suivants
seront licenci�es.
20
00:04:26,510 --> 00:04:27,710
Sept.
21
00:04:38,055 --> 00:04:39,255
Trois.
22
00:04:43,163 --> 00:04:47,931
Non ! C'est pas possible ?
C'est injuste !
23
00:04:48,450 --> 00:04:53,442
Comment je vais nourrir ma famille ?
J'ai encore des traites � payer !
24
00:05:08,424 --> 00:05:09,624
Neuf !
25
00:05:19,199 --> 00:05:23,699
UNE AVENTURE AMUSANTE
AUTOUR DE 6 ET 9
26
00:06:30,478 --> 00:06:32,688
Mlle Tum, un petit coup de main ?
27
00:06:59,101 --> 00:07:00,874
Vous attendez l'ascenseur ?
28
00:07:02,841 --> 00:07:03,841
Oui.
29
00:07:04,447 --> 00:07:08,190
- �a risque d'�tre long.
- Comment �a ?
30
00:07:10,857 --> 00:07:12,547
HORS SERVICE
31
00:07:15,628 --> 00:07:17,701
Vous habitez au deuxi�me, non ?
32
00:07:18,615 --> 00:07:20,318
Au num�ro six ?
33
00:07:21,100 --> 00:07:22,831
Comment le savez-vous ?
34
00:07:23,769 --> 00:07:25,542
Je peux vous aider ?
35
00:07:27,349 --> 00:07:30,723
N'ayez pas peur...
je ne vais pas vous mordre.
36
00:07:31,930 --> 00:07:33,741
Non, ce n'est pas �a.
37
00:07:53,205 --> 00:07:56,199
Les gens doivent souvent
se tromper de porte, non ?
38
00:07:57,005 --> 00:07:58,505
�a arrive.
39
00:08:00,700 --> 00:08:02,100
Merci.
40
00:08:03,469 --> 00:08:06,937
- �a va, c'est rien.
- Entrez donc vous laver les mains.
41
00:08:07,566 --> 00:08:09,836
- Merci.
- Je vous en prie.
42
00:08:10,193 --> 00:08:11,896
L'�vier est par l�.
43
00:08:51,467 --> 00:08:54,856
- Vous aimez le soft rock ?
- C'est la radio.
44
00:08:55,326 --> 00:08:58,959
Et vous, vous habitez l'immeuble ?
45
00:08:59,827 --> 00:09:02,056
Non. Je venais voir quelqu'un.
46
00:09:15,377 --> 00:09:17,117
Vous avez un oiseau !
47
00:09:18,150 --> 00:09:19,845
On me l'a offert.
48
00:09:22,502 --> 00:09:26,240
- Vous travaillez dans une banque ?
- Une soci�t� de financement.
49
00:09:26,546 --> 00:09:31,134
Vous avez de la chance de travailler.
J'ai des amis dans la finance.
50
00:09:31,631 --> 00:09:33,665
Ils ont tous perdu leur boulot.
51
00:09:35,046 --> 00:09:36,992
Oui... beaucoup de chance.
52
00:09:39,505 --> 00:09:41,005
Merci.
53
00:09:47,793 --> 00:09:50,188
- Merci, Mlle...
- Tum.
54
00:09:50,905 --> 00:09:52,405
Merci, Mlle Tum.
55
00:10:23,978 --> 00:10:26,508
�a fera 504 bahts (10 euros).
56
00:10:28,519 --> 00:10:30,277
500 bahts pour �a ?
57
00:10:31,090 --> 00:10:34,468
Non, pas 500. 504 bahts.
58
00:10:47,503 --> 00:10:51,314
- Je vais remettre �a.
- Laissez, on s'en occupe.
59
00:10:51,784 --> 00:10:54,054
- Non, je vais le faire.
- Mais vous...
60
00:12:51,048 --> 00:12:52,148
All� ?
61
00:12:52,397 --> 00:12:54,251
Tu veux baiser ?
62
00:12:59,900 --> 00:13:01,638
T'as des gros nichons ?
63
00:13:16,388 --> 00:13:18,447
Je vais vous dire une chose :
64
00:13:18,685 --> 00:13:22,226
je parle � ces aliens plus souvent
qu'� ma propre femme.
65
00:14:58,891 --> 00:15:01,291
All� ? Jim ?
66
00:15:02,226 --> 00:15:04,216
Tu ferais quoi si tu trouvais
67
00:15:04,448 --> 00:15:07,737
un million de bahts (20 000 euros)
devant ta porte ?
68
00:15:10,911 --> 00:15:14,794
- Je suis oblig�e de r�pondre ?
- R�ponds.
69
00:15:15,305 --> 00:15:17,613
J'y toucherais pas.
70
00:15:18,114 --> 00:15:20,856
Tu ne les prendrais pas ?
Plus d'un million de bahts ?
71
00:15:24,431 --> 00:15:28,074
Quelqu'un a laiss�
un million de bahts devant chez toi ?
72
00:15:28,847 --> 00:15:33,182
Non... mais si c'�tait le cas,
tu ne les prendrais pas ?
73
00:15:33,826 --> 00:15:37,714
Si c'�tait un billet de 500,
je le prendrais s�rement.
74
00:15:38,452 --> 00:15:42,923
Mais une bo�te avec un million
� l'int�rieur, c'est bizarre.
75
00:15:44,339 --> 00:15:46,203
Tu crois pas ?
76
00:15:47,266 --> 00:15:48,593
OK, merci.
77
00:15:48,794 --> 00:15:50,820
Tu m'appelles juste pour �a ?
78
00:15:51,112 --> 00:15:52,460
Ouais, merci.
79
00:15:52,761 --> 00:15:54,009
Attends !
80
00:16:09,158 --> 00:16:10,586
C'est pour quoi ?
81
00:16:12,312 --> 00:16:13,379
Excusez-moi,
82
00:16:13,580 --> 00:16:17,080
vous auriez pas vu une bo�te
de nouilles "Wai Wai" dans le coin ?
83
00:16:17,280 --> 00:16:19,089
Des nouilles "Mama".
84
00:16:19,230 --> 00:16:21,046
- Wai Wai !
- Mama !
85
00:16:22,197 --> 00:16:26,051
- Qu'est-ce que t'en sais ?
- On utilise toujours des bo�tes "Mama".
86
00:16:26,695 --> 00:16:29,824
D'accord...
Une bo�te de nouilles "Mama".
87
00:16:30,115 --> 00:16:31,701
Vous l'avez vue ?
88
00:16:33,581 --> 00:16:35,138
Je n'ai rien vu.
89
00:16:37,052 --> 00:16:40,586
Mauvaise r�ponse !
Je vais demander encore une fois.
90
00:16:42,594 --> 00:16:45,032
Cette fois �coutez bien, d'accord ?
91
00:16:46,410 --> 00:16:50,389
Avez-vous vu
une bo�te de nouilles "Mama"
92
00:16:50,600 --> 00:16:54,470
devant la porte de votre appartement ?
93
00:16:55,841 --> 00:16:57,241
Non.
94
00:16:59,028 --> 00:17:04,293
Quelque chose me dit
que vous ne dites pas la v�rit�.
95
00:17:06,506 --> 00:17:10,379
Mais si vous dites que
vous ne l'avez pas vue.
96
00:17:11,674 --> 00:17:15,713
Veuillez nous excuser...
pour le d�rangement.
97
00:18:12,551 --> 00:18:15,080
�a, c'�tait juste les pr�sentations.
98
00:18:18,191 --> 00:18:21,698
Si je trouve la bo�te ici,
il y aura un mort.
99
00:18:22,327 --> 00:18:24,088
CLUB DE BOXE THA�E KANJIT
100
00:18:36,204 --> 00:18:39,757
- Noi ? Regarde dans l'armoire.
- Ouais.
101
00:18:58,292 --> 00:19:00,755
H�, Noi !
Je sens un truc sous le lit.
102
00:19:04,689 --> 00:19:07,153
�a sent le porc,
les nouilles au porc.
103
00:19:08,156 --> 00:19:10,402
Fais gaffe, prends juste l'argent.
104
00:19:18,557 --> 00:19:20,086
C'est quoi ce bordel ?
105
00:19:22,242 --> 00:19:24,342
... arr�tez de violenter la nature...
106
00:19:30,424 --> 00:19:32,111
Tu veux la bagarre ?
107
00:19:49,242 --> 00:19:50,242
Cr�ve !
108
00:21:06,255 --> 00:21:07,430
All� ?
109
00:21:07,631 --> 00:21:11,006
Kanjit, ici Tong.
Qu'est-ce qui se passe ?
110
00:21:11,290 --> 00:21:14,919
Comment �a ?
T'as pas encore re�u l'oseille ?
111
00:21:15,617 --> 00:21:18,406
Pas un seul bifton.
112
00:21:19,044 --> 00:21:22,093
Mais j'ai envoy� mes gars
te l'apporter ce matin.
113
00:21:22,328 --> 00:21:24,709
Ils ont bien suivi les instructions ?
114
00:21:25,647 --> 00:21:27,842
Comme tu l'as demand�,
115
00:21:28,080 --> 00:21:33,049
la bo�te devant la porte 9,
frapper trois coups et s'�clipser.
116
00:21:33,230 --> 00:21:35,126
Comme d'hab', quoi.
117
00:21:37,423 --> 00:21:39,252
Tes gars ont besoin de fric ?
118
00:21:39,474 --> 00:21:41,000
Besoin de fric ?
119
00:21:41,209 --> 00:21:45,595
Es-tu en train d'insinuer
que Berm et Noi se sont servis ?
120
00:21:46,049 --> 00:21:48,357
Je n'insinue rien du tout.
121
00:21:48,752 --> 00:21:51,037
C'est impossible d'apr�s toi ?
122
00:21:52,997 --> 00:21:55,943
Impossible ! Surtout pas Berm.
123
00:21:56,509 --> 00:21:59,633
Sa famille bosse pour nous
depuis des lunes. Son grand-p�re...
124
00:21:59,866 --> 00:22:03,511
Rien � cirer de tes sous-fifres...
125
00:22:03,965 --> 00:22:08,494
Ce que je veux savoir, c'est o�
est pass� ce putain de fric !
126
00:22:09,656 --> 00:22:15,614
Je comprends pas pourquoi tu tiens
� ce qu'on le d�pose devant ta porte.
127
00:22:16,003 --> 00:22:17,646
Pourquoi pas � l'int�rieur ?
128
00:22:17,847 --> 00:22:18,847
Kanjit !
129
00:22:18,947 --> 00:22:21,560
Je me m�le pas de la fa�on
dont tu truques les combats...
130
00:22:21,761 --> 00:22:24,814
Tant que tu fais ce que je demande,
�a me va.
131
00:22:25,271 --> 00:22:28,633
Pareil pour mon boulot.
J'ai ma mani�re.
132
00:22:28,803 --> 00:22:32,401
Si tes gars avaient fait comme on a dit,
�a aurait pas foir�.
133
00:22:32,842 --> 00:22:33,701
�coute-moi,
134
00:22:34,074 --> 00:22:37,978
t'as jusqu'� 22 h
pour me filer ce fric.
135
00:22:38,692 --> 00:22:40,589
Apporte-le-moi en personne.
136
00:22:40,719 --> 00:22:46,197
Si � 22 h, je palpe pas l'oseille,
je te dis pas ce qui va t'arriver.
137
00:23:03,389 --> 00:23:04,889
Wiroj !
138
00:23:05,610 --> 00:23:08,597
Va me chercher Some-arng et Suparp.
139
00:23:09,247 --> 00:23:10,547
Grouille !
140
00:23:14,798 --> 00:23:16,198
Some-arng !
141
00:23:17,849 --> 00:23:20,411
Some-arng !
Le boss veut te voir.
142
00:23:21,270 --> 00:23:22,713
Et le sourd aussi !
143
00:23:23,962 --> 00:23:26,360
Le boss veut nous voir.
144
00:23:26,532 --> 00:23:29,432
Il va peut-�tre
nous donner de l'argent.
145
00:23:39,895 --> 00:23:41,359
Des "Sugas" ?
146
00:23:42,203 --> 00:23:45,021
- On dit "So-Gas", boss.
- "So-Gas", mon cul.
147
00:23:47,687 --> 00:23:49,487
Dis-moi, Some-arng...
148
00:23:50,179 --> 00:23:53,570
Suppose que je te charge de livrer
la recette d'un combat truqu�
149
00:23:53,744 --> 00:23:55,252
� un de mes amis...
150
00:23:55,695 --> 00:23:58,630
- Oserais-tu la voler ?
- Oh, patron !
151
00:23:59,133 --> 00:24:01,060
Ce serait
vraiment pas bien de faire �a.
152
00:24:01,274 --> 00:24:05,252
Tu n'as pas r�pondu � la question.
Tu prendrais l'argent ?
153
00:24:05,653 --> 00:24:07,403
J'oserais jamais, boss.
154
00:24:07,652 --> 00:24:09,109
Et toi, Suparb ?
155
00:24:22,790 --> 00:24:24,090
Qu'est-ce qu'il dit ?
156
00:24:25,065 --> 00:24:27,222
Il dit qu'il serait tent�.
157
00:24:34,443 --> 00:24:36,448
Et Berm et Noi ?
158
00:24:37,308 --> 00:24:39,899
Vous croyez qu'ils oseraient faire �a ?
159
00:25:43,435 --> 00:25:46,042
All� ? Ici
le commissariat de police.
160
00:25:48,831 --> 00:25:50,765
All�, commissariat de police...
161
00:26:48,855 --> 00:26:53,433
Monsieur ! On tourne en rond.
Admettez que vous �tes en tort.
162
00:26:53,694 --> 00:26:58,068
- Non, j'avais la priorit�.
- Vous conduisiez comme une fesse.
163
00:26:58,351 --> 00:26:59,794
Calmez-vous.
164
00:27:00,274 --> 00:27:03,144
Je veux pas me calmer.
On tourne en rond !
165
00:27:03,468 --> 00:27:06,583
Vous ne pouvez pas d�cider
de qui a raison ou tort.
166
00:27:06,939 --> 00:27:09,952
Je ne peux pas aller au garage
ni au travail. Et je suis en retard !
167
00:27:10,108 --> 00:27:11,838
Je suis bless�, c'est grave.
168
00:27:12,068 --> 00:27:16,177
Bien fait ! Vous conduisez
comme une fesse.
169
00:27:16,469 --> 00:27:18,416
C'est lui qui m'est rentr� dedans,
170
00:27:18,632 --> 00:27:22,016
si �a avait �t� l'inverse
c'est moi qui serais en tort !
171
00:27:22,567 --> 00:27:24,865
C'est vrai ce qu'elle dit ?
172
00:27:25,693 --> 00:27:27,762
C'est bien fait pour sa gueule !
173
00:27:27,963 --> 00:27:30,231
S'il vous pla�t,
c'est un commissariat ici.
174
00:27:30,508 --> 00:27:35,241
- Veuillez vous calmer.
- Ne me dites pas de me calmer.
175
00:27:35,413 --> 00:27:39,407
Vous savez qu'il est en tort. Collez-lui
une amende et qu'on en finisse !
176
00:27:39,667 --> 00:27:41,589
On doit le conduire � l'h�pital.
177
00:27:41,722 --> 00:27:45,051
Et moi alors ?
Il faut que je porte plainte.
178
00:27:45,223 --> 00:27:47,500
Faites-moi un sch�ma de l'accident.
179
00:27:47,708 --> 00:27:49,732
�a fait quatre fois
que je le fais !
180
00:27:49,862 --> 00:27:52,772
Mais � chaque fois ils sont diff�rents !
On comprend rien.
181
00:27:53,258 --> 00:27:58,504
Bien s�r, j'ai dessin� sous des angles
diff�rents pour qu'on voie mieux !
182
00:28:13,636 --> 00:28:15,496
- D�sol�e.
- Ce n'est rien.
183
00:28:52,050 --> 00:28:53,350
Tum !
184
00:28:54,645 --> 00:28:56,512
Qu'est-ce que tu fais l� ?
185
00:28:57,862 --> 00:29:00,959
- J'ai chang� d'avis.
- Sur quoi ?
186
00:29:01,099 --> 00:29:04,094
Pour l'argent dont tu m'as parl�.
187
00:29:04,335 --> 00:29:06,852
Si j'�tais toi, je crois
que je le prendrais.
188
00:29:07,031 --> 00:29:10,387
Mais alors, je m'enfuirais d'ici.
189
00:29:11,242 --> 00:29:14,330
� la campagne...
ou mieux, � l'�tranger !
190
00:29:14,579 --> 00:29:16,742
Comme �a personne
ne pourrait te retrouver.
191
00:29:17,498 --> 00:29:20,774
Et qui sait ? Tu pourrais
te trouver un mari �tranger.
192
00:29:22,135 --> 00:29:26,546
H� ! Pas d'abats, juste du sang !
Beaucoup de sang.
193
00:29:27,187 --> 00:29:29,886
� propos de maris,
je t'ai pr�sent� mon petit ami ?
194
00:29:30,581 --> 00:29:31,708
Non.
195
00:29:31,929 --> 00:29:34,759
Il est trop beau...
C'est un vrai canon.
196
00:29:36,429 --> 00:29:37,970
Tor ! Viens voir !
197
00:29:44,108 --> 00:29:46,796
Tum, voici Tor.
Tor, Tum.
198
00:29:47,228 --> 00:29:48,607
Enchant�.
199
00:29:49,981 --> 00:29:51,543
Il est pas beau ?
200
00:29:51,776 --> 00:29:55,038
C'est gr�ce � lui que ma boutique
est encore ouverte.
201
00:29:55,295 --> 00:29:59,134
Toutes ces gamines viennent au magasin
juste pour le draguer.
202
00:29:59,391 --> 00:30:01,585
Elles font mine de faire leurs courses.
203
00:30:01,759 --> 00:30:04,692
Elles font le tour des rayons
et elles le branchent.
204
00:30:04,869 --> 00:30:07,727
Et Tor est si poli et timide.
205
00:30:07,987 --> 00:30:10,479
Toutes ces chaudasses en sont folles.
206
00:30:11,970 --> 00:30:14,015
- Y'en a beaucoup ?
- De quoi ?
207
00:30:14,382 --> 00:30:16,750
- Des chaudasses.
- Des tas !
208
00:30:17,041 --> 00:30:20,175
Plus l'�conomie va mal,
plus les gens ont envie de cul !
209
00:30:20,376 --> 00:30:22,076
Tu crois pas, Tor ?
210
00:30:23,003 --> 00:30:27,608
- Vous comptez vous marier ?
- Pas question, pas besoin de �a !
211
00:30:27,997 --> 00:30:30,956
Quand des gens s'aiment,
ils s'aiment, d'accord ?
212
00:30:31,154 --> 00:30:35,618
S'ils ne s'aiment plus, c'est pas
un morceau de papier qui va changer �a.
213
00:30:35,894 --> 00:30:39,813
Toutes les voyantes que
j'ai vues m'ont dit
214
00:30:40,023 --> 00:30:43,598
que nous sommes
de v�ritables �mes s�urs.
215
00:30:43,868 --> 00:30:46,029
Et pas seulement dans cette vie.
216
00:30:47,224 --> 00:30:51,139
Une a dit que m�me Godzilla
ne pourrait pas nous s�parer.
217
00:30:54,674 --> 00:30:56,873
V�rifie qu'il y a assez de sauce.
218
00:31:00,039 --> 00:31:02,525
- Combien je vous dois ?
- 140 bahts.
219
00:31:03,647 --> 00:31:05,176
Il faut que j'y aille.
220
00:31:05,350 --> 00:31:07,790
Et si tu trouves de l'argent
devant ta porte,
221
00:31:07,859 --> 00:31:10,190
passe-moi un coup de fil, d'accord ?
222
00:31:10,361 --> 00:31:13,197
Et on partira � l'�tranger ensemble.
Salut.
223
00:31:13,506 --> 00:31:14,506
Au revoir.
224
00:31:14,799 --> 00:31:16,099
Allons-y.
225
00:31:17,459 --> 00:31:20,285
�a durera pas plus de 2 mois.
226
00:31:21,599 --> 00:31:23,142
Qu'est-ce que vous dites ?
227
00:31:23,374 --> 00:31:27,681
Ils tiendront pas plus de 2 mois.
Un gigolo... chaque mois une nouvelle.
228
00:31:34,652 --> 00:31:37,678
- L'addition, s'il vous pla�t.
- 35 bahts.
229
00:32:35,124 --> 00:32:39,267
Oy ? C'est Tum. Ta vieille amie.
230
00:32:40,021 --> 00:32:44,113
Non, je t'appelle de Bangkok.
231
00:32:44,921 --> 00:32:47,988
J'ai un service � te demander.
232
00:32:49,761 --> 00:32:52,587
Tu te rappelles o� t'as eu
ton faux passeport ?
233
00:32:52,864 --> 00:32:55,433
J'�tais avec toi,
juste avant ton d�part...
234
00:32:57,187 --> 00:32:59,146
C'est �a, une grande maison.
235
00:32:59,838 --> 00:33:01,367
Oui, dans cette rue...
236
00:33:02,273 --> 00:33:03,875
C'est cette rue, oui.
237
00:33:04,105 --> 00:33:05,703
Au bout de la route.
238
00:33:08,715 --> 00:33:10,469
Non, pas pour moi.
239
00:33:10,677 --> 00:33:12,817
Une amie � moi
qui a perdu son boulot.
240
00:33:13,047 --> 00:33:15,133
Elle veut tenter
sa chance ailleurs.
241
00:33:16,320 --> 00:33:19,787
Bient�t, s�rement.
Tu veux qu'elle t'am�ne quelque chose ?
242
00:33:23,281 --> 00:33:24,781
Des nouilles "Mama" ?
243
00:33:25,925 --> 00:33:28,746
Bien s�r, je lui dirai de t'en apporter.
244
00:33:31,982 --> 00:33:33,961
Sinon, �a va ?
245
00:33:40,245 --> 00:33:42,909
Oui, �a va � peu pr�s ici.
Je m'ennuie un peu.
246
00:33:44,250 --> 00:33:45,910
Je dois te laisser.
247
00:33:46,378 --> 00:33:48,582
Je te rappelle bient�t, d'accord ?
248
00:33:48,843 --> 00:33:50,497
Merci, au revoir.
249
00:34:27,358 --> 00:34:30,404
"Ch�re Maman.
Ne t'�tonne pas de tout cet argent.
250
00:34:31,062 --> 00:34:33,218
J'ai trouv� en emploi � l'�tranger.
251
00:34:33,487 --> 00:34:37,349
Je n'aurai pas le temps de vous dire
au revoir � toi et aux petits.
252
00:34:37,558 --> 00:34:40,682
L'entreprise veut que je commence
dans quelques jours.
253
00:34:40,872 --> 00:34:43,109
Je vais peut-�tre devoir
partir ce soir.
254
00:34:43,307 --> 00:34:46,335
Je ne peux pas te dire
de quel travail il s'agit,
255
00:34:46,511 --> 00:34:48,828
mais ce n'est pas
le genre de travail
256
00:34:49,071 --> 00:34:53,139
pour lequel les filles tha�es
sont r�put�es dans le monde entier.
257
00:34:53,699 --> 00:34:58,490
Cet argent, c'est les 3 mois
de salaire que l'entreprise m'a vers�.
258
00:34:58,655 --> 00:35:03,092
�a devrait suffire pour t'occuper
des petits et de Papa un moment.
259
00:35:03,284 --> 00:35:05,454
Avec tout mon amour et mon respect,
260
00:35:05,630 --> 00:35:06,930
Tum."
261
00:37:08,633 --> 00:37:11,144
Noi et Berm sont
toujours dans le coin.
262
00:37:11,835 --> 00:37:13,586
C'est leur moto.
263
00:37:31,870 --> 00:37:33,932
- Quoi ?
- Tu habites ici ?
264
00:37:35,145 --> 00:37:37,026
Ouais, j'habite ici.
265
00:37:37,998 --> 00:37:40,712
T'aurais vu deux types
habill�s un peu comme nous
266
00:37:40,957 --> 00:37:42,612
tra�ner par ici ce matin ?
267
00:37:45,351 --> 00:37:46,451
Si.
268
00:37:46,748 --> 00:37:49,097
Un surv�t' comme celui-l�.
269
00:37:49,227 --> 00:37:51,587
Ils sont all�s dans cet appart.
270
00:37:53,984 --> 00:37:55,839
Qui habite l� ?
271
00:37:56,614 --> 00:38:00,770
J'en sais rien, une fille...
Plut�t mignonne, d'ailleurs.
272
00:38:19,028 --> 00:38:20,837
Je peux vous demander un truc ?
273
00:38:22,037 --> 00:38:25,546
Vous �tes venus
pour monter un club de boxe
274
00:38:25,892 --> 00:38:28,246
ou vous �tes des flics en civil ?
275
00:40:06,761 --> 00:40:07,761
Abruti !
276
00:40:08,966 --> 00:40:11,425
C'est un obs�d�.
277
00:40:12,398 --> 00:40:14,490
Pourquoi tu me l'as pass� ?
278
00:40:15,605 --> 00:40:18,407
Qu'est-ce que j'en sais ?
Je suis sourd.
279
00:40:18,976 --> 00:40:23,209
Justement, alors
pourquoi t'as d�croch� ?
280
00:40:24,481 --> 00:40:26,409
�a m'a pris par surprise.
281
00:40:27,584 --> 00:40:31,912
Un de ces quatre,
tu vas me descendre par accident.
282
00:40:32,990 --> 00:40:36,289
T'inqui�te. Les salauds
ne meurent pas aussi facilement.
283
00:40:36,960 --> 00:40:39,518
Je suis pas pire
que ton p�re.
284
00:40:40,397 --> 00:40:43,630
Qu'est-ce que mon p�re
a � voir avec un appel cochon ?
285
00:41:12,784 --> 00:41:15,843
Pourquoi tu �coutes, cr�tin ?
T'es sourd !
286
00:41:26,356 --> 00:41:27,227
Merde alors !
287
00:41:36,120 --> 00:41:38,759
�a m'�tonnerait pas
que le cadavre de Berm
288
00:41:38,989 --> 00:41:41,250
tombe de nulle part tout � coup.
289
00:41:48,465 --> 00:41:50,385
Cet enfoir� de Tong.
290
00:41:54,138 --> 00:41:56,879
Devinez quoi ?
On a trouv� Berm et Noi.
291
00:41:57,317 --> 00:42:01,403
- Qu'est-ce qu'ils racontent ?
- Pas grand-chose. Ils sont morts, boss.
292
00:42:02,613 --> 00:42:04,110
Enfoir� de Tong !
293
00:42:04,340 --> 00:42:07,966
C'est exactement
ce que je me suis dit.
294
00:42:08,456 --> 00:42:12,412
Je les ai trouv�s
dans l'appartement d'une fille.
295
00:42:12,861 --> 00:42:15,229
- Quelle fille ?
- J'en sais rien, boss.
296
00:42:15,410 --> 00:42:17,081
Mignonne, il para�t.
297
00:42:17,388 --> 00:42:19,394
Vous connaissez Berm et Noi,
298
00:42:19,624 --> 00:42:22,230
ils niquent tout ce qui bouge.
299
00:42:23,998 --> 00:42:29,392
Je suis s�r que Tong a envoy�
cette fille pour les s�duire et les tuer.
300
00:42:29,654 --> 00:42:31,774
Et ils se sont tir�s avec le fric.
301
00:42:31,976 --> 00:42:34,484
- Tu en es s�r ?
- � 100%, boss.
302
00:42:35,024 --> 00:42:38,835
Je me trompe rarement
pour ce genre de choses.
303
00:42:39,806 --> 00:42:43,691
� mon avis, vous �tes
le prochain sur la liste.
304
00:42:43,993 --> 00:42:47,885
C'est pour �a que Tong veut que
vous ameniez l'argent en personne.
305
00:42:48,182 --> 00:42:51,560
D'accord, alors vous deux,
vous me ramenez
306
00:42:51,760 --> 00:42:55,241
toutes les informations
que vous trouverez sur cette fille.
307
00:42:55,430 --> 00:42:58,652
Je vais r�fl�chir � ce que
je vais faire de ce b�tard ce soir.
308
00:42:58,802 --> 00:43:02,621
Et faites attention � ce qu'on
ne vous voie pas, compris ?
309
00:43:03,156 --> 00:43:04,556
Oui, patron.
310
00:43:10,180 --> 00:43:11,742
Un "Sugas" ?
311
00:43:13,669 --> 00:43:17,642
D�sol�, madame.
Je suis d�bord� aujourd'hui.
312
00:43:18,123 --> 00:43:20,489
Alors, vous le voulez
pour quand ?
313
00:43:21,106 --> 00:43:25,566
- Aujourd'hui, c'est possible ?
- On dirait que vous �tes tr�s press�e.
314
00:43:25,926 --> 00:43:29,737
C'est possible ? J'ai un parent
qui est tomb� tr�s malade.
315
00:43:30,420 --> 00:43:32,464
C'est possible, bien s�r.
316
00:43:32,745 --> 00:43:36,798
Mais alors il va falloir vous faire
passer devant les autres.
317
00:43:37,041 --> 00:43:40,344
Et �a co�tera un peu plus cher.
318
00:43:42,749 --> 00:43:44,149
Combien ?
319
00:43:46,798 --> 00:43:49,390
Disons, 45 000 bahts (1000 euros).
320
00:43:49,685 --> 00:43:52,122
Et vous l'aurez avant 10 h ce soir.
321
00:43:52,376 --> 00:43:54,538
Vous payez la moiti� maintenant,
322
00:43:54,771 --> 00:43:58,406
le reste quand vous viendrez
r�cup�rer vos papiers.
323
00:43:59,094 --> 00:44:01,329
Vous pouvez payer 45 000 bahts ?
324
00:44:02,759 --> 00:44:04,159
Entendu.
325
00:44:05,006 --> 00:44:09,201
- Mais comment je peux �tre s�re...
- Qu'on ne vous roulera pas ?
326
00:44:09,482 --> 00:44:11,809
On ne peut jamais en �tre certain.
327
00:44:12,076 --> 00:44:14,320
Si vous voulez �tre totalement s�re,
328
00:44:14,578 --> 00:44:18,190
allez faire votre passeport
au Minist�re des Affaires �trang�res.
329
00:44:20,016 --> 00:44:24,582
Et puis allez chercher un vrai visa
� l'ambassade, comme �a c'est l�gal.
330
00:44:25,049 --> 00:44:27,488
Et c'est beaucoup
moins cher que chez moi.
331
00:44:27,660 --> 00:44:30,367
Mais vous ne partirez
s�rement pas ce soir.
332
00:44:30,502 --> 00:44:33,356
�a prendra une semaine
dans le meilleur des cas.
333
00:44:34,118 --> 00:44:39,099
Et m�me si vous faites �a,
�tes-vous s�re d'obtenir un visa ?
334
00:44:39,203 --> 00:44:41,918
Les passeports tha�s
ne sont pas tr�s bien vus
335
00:44:42,142 --> 00:44:44,348
dans beaucoup de pays.
336
00:44:44,899 --> 00:44:48,357
Surtout une jolie
jeune femme comme vous.
337
00:44:50,319 --> 00:44:54,344
Dans ces pays, on pense qu'il n'y a
que deux sortes de gens en Tha�lande :
338
00:44:54,678 --> 00:44:58,149
les prostitu�es,
pardonnez ma vulgarit�,
339
00:44:58,908 --> 00:45:01,892
et les trafiquants de drogue.
340
00:45:02,767 --> 00:45:04,113
Je t'ai dit de pas bouger !
341
00:45:05,005 --> 00:45:07,441
J'ai pas boug�, t�te de n�ud !
342
00:45:07,879 --> 00:45:10,879
- Qui tu traites de t�te de n�ud ?
- Toi !
343
00:45:19,343 --> 00:45:20,605
D�sol�.
344
00:45:26,278 --> 00:45:27,578
Jeune fille...
345
00:45:28,126 --> 00:45:29,126
Jeune fille.
346
00:45:31,319 --> 00:45:35,581
J'ai choisi de ne pas
respecter les lois
347
00:45:36,070 --> 00:45:40,014
tout simplement parce qu'elles
sont stupides.
348
00:45:40,284 --> 00:45:43,558
La seule chose qu'un hors-la-loi
comme moi respecte
349
00:45:43,837 --> 00:45:46,732
et applique, c'est la parole d'honneur.
350
00:45:47,592 --> 00:45:52,707
Les politiciens font les lois
mais ne tiennent pas parole.
351
00:45:54,074 --> 00:45:55,976
Si cet arrangement vous va,
352
00:45:56,206 --> 00:45:58,458
allez faire votre photo.
353
00:45:59,493 --> 00:46:02,313
Et faites bien ce que
le photographe vous demande...
354
00:46:02,511 --> 00:46:05,889
il est un peu grognon aujourd'hui.
355
00:46:09,858 --> 00:46:12,192
Plus de "Sugas" ? Vous �tes s�re ?
356
00:46:19,877 --> 00:46:23,069
Qu'est-ce que tu regardes ?
Tiens, prends des "Sugas".
357
00:47:36,313 --> 00:47:38,781
- Alors, quelle taille ?
- 50 cm.
358
00:47:39,624 --> 00:47:41,781
Non, vous,
quelle taille faites-vous ?
359
00:47:42,065 --> 00:47:43,365
Moi ?
360
00:47:44,013 --> 00:47:45,476
1 m 75.
361
00:47:46,891 --> 00:47:48,954
Vous n'avez rien de plus grand ?
362
00:47:49,155 --> 00:47:52,327
C'est le plus grand.
C'est pour y mettre quelqu'un ou quoi ?
363
00:47:56,403 --> 00:47:57,944
Des vieux livres.
364
00:48:00,537 --> 00:48:02,534
Vous livrez � domicile ?
365
00:48:02,866 --> 00:48:05,536
Oui, bien s�r,
on peut vous le livrer.
366
00:48:07,001 --> 00:48:09,604
- Combien ?
- 3500 bahts (70 euros).
367
00:48:09,947 --> 00:48:11,801
Il y a une remise.
368
00:48:40,601 --> 00:48:42,109
Merde...
369
00:48:51,705 --> 00:48:54,367
- Je vous aide � le rentrer.
- �a ira, merci.
370
00:48:54,673 --> 00:48:57,787
- Mais c'est lourd.
- Je vais me d�brouiller, merci bien.
371
00:52:31,374 --> 00:52:33,997
N'ayez pas peur,
je vais vous expliquer.
372
00:52:34,167 --> 00:52:37,396
Il y a une bande de drogu�s
dans l'appartement d'� c�t�.
373
00:52:37,682 --> 00:52:39,683
�a fait un moment
que je les surveille.
374
00:52:39,846 --> 00:52:44,384
Aujourd'hui ils sont tous l�,
il y a m�me un chanteur connu.
375
00:52:44,919 --> 00:52:47,326
Je vais grimper sur leur balcon
376
00:52:47,526 --> 00:52:51,544
en passant par le v�tre
et les prendre par surprise.
377
00:52:53,660 --> 00:52:57,874
Mais pour �a, j'ai besoin
de votre permission.
378
00:52:59,783 --> 00:53:01,083
Je peux ?
379
00:53:01,954 --> 00:53:03,411
Alors, je peux ?
380
00:53:03,613 --> 00:53:05,372
Qu'est-ce que je devrai faire ?
381
00:53:05,694 --> 00:53:07,002
Rien du tout.
382
00:53:07,248 --> 00:53:10,299
Il me faut juste
votre permission, c'est tout.
383
00:53:13,153 --> 00:53:14,812
- Bien s�r.
- D'accord.
384
00:53:23,793 --> 00:53:25,093
Votre nom ?
385
00:53:26,522 --> 00:53:28,152
Comment vous vous appelez ?
386
00:53:29,839 --> 00:53:31,123
Pourquoi ?
387
00:53:31,783 --> 00:53:34,913
C'est juste pour donner
votre nom � la presse.
388
00:53:36,169 --> 00:53:37,469
La presse ?
389
00:53:37,775 --> 00:53:41,122
Oui, �a fera la une demain, c'est s�r.
390
00:53:45,929 --> 00:53:47,429
Merci beaucoup.
391
00:53:55,913 --> 00:53:57,680
Les mains sur la t�te !
392
00:54:01,244 --> 00:54:02,844
� genoux contre le lit !
393
00:54:03,741 --> 00:54:05,070
Tout de suite !
394
00:54:16,524 --> 00:54:17,853
Ne bougez pas !
395
00:54:28,406 --> 00:54:29,835
Ne bougez pas !
396
00:55:35,125 --> 00:55:38,276
Salut, vous auriez
de la sauce nam plat ?
397
00:55:39,181 --> 00:55:43,041
Je m'appelle Pen,
j'habite en dessous de chez vous.
398
00:55:48,138 --> 00:55:50,694
- J'en ai.
- Je peux vous en emprunter ?
399
00:55:52,015 --> 00:55:56,100
Je suis en train de faire
de la salade de papaye pour des amis.
400
00:55:56,313 --> 00:55:58,029
Et je n'ai plus de nam plat.
401
00:55:58,277 --> 00:56:00,307
J'ai frapp� partout... Personne !
402
00:56:00,623 --> 00:56:04,487
Vous �tes la premi�re qui m'ouvre.
403
00:56:06,135 --> 00:56:08,146
Je vous la descends dans une minute.
404
00:56:08,425 --> 00:56:11,078
Pas la peine, je vais
la prendre moi-m�me.
405
00:56:11,243 --> 00:56:12,856
Et je vous la rapporte.
406
00:56:15,208 --> 00:56:17,572
Ma chambre est en d�sordre.
407
00:56:17,802 --> 00:56:21,636
Ce n'est rien, je connais
les jeunes filles.
408
00:56:22,414 --> 00:56:24,396
C'est vraiment embarrassant.
409
00:56:27,811 --> 00:56:29,578
Vous �tes avec un homme ?
410
00:56:37,417 --> 00:56:41,633
Mince, d�sol�e d'interrompre.
411
00:56:42,347 --> 00:56:44,290
Prenez votre temps,
412
00:56:44,560 --> 00:56:47,600
j'attendrai chez moi,
au num�ro 6, d'accord ?
413
00:56:47,832 --> 00:56:49,289
Encore d�sol�e.
414
00:57:54,753 --> 00:57:56,283
Voil� le nam plat.
415
00:57:56,413 --> 00:57:59,697
- Merci, ch�rie. Venez, entrez.
- Merci, mais je suis press�e.
416
00:57:59,843 --> 00:58:03,385
On se fait des bons petits plats,
joignez-vous � nous.
417
00:58:03,515 --> 00:58:05,673
Je suis tr�s press�e aujourd'hui.
418
00:58:10,413 --> 00:58:13,266
D'accord, ne le faites pas attendre.
419
00:59:22,197 --> 00:59:24,083
Putain, il est o� ?
420
01:00:31,513 --> 01:00:32,813
Sompun !
421
01:00:49,142 --> 01:00:50,413
Nom de dieu !
422
01:01:21,884 --> 01:01:23,184
M. Tong ?
423
01:01:24,136 --> 01:01:27,012
Y'a un truc louche avec cette histoire.
424
01:01:27,263 --> 01:01:28,463
Comment �a ?
425
01:01:28,726 --> 01:01:31,256
Je crois que Kanjit
pr�pare un coup fourr�.
426
01:01:32,024 --> 01:01:34,137
Y'a un flic dans le coup,
427
01:01:34,311 --> 01:01:36,552
et il a descendu Sompun.
428
01:01:37,003 --> 01:01:38,824
�a s'annonce pas tr�s bien.
429
01:01:39,149 --> 01:01:40,945
- O� est-il maintenant ?
- Qui �a ?
430
01:01:41,149 --> 01:01:44,127
Le putain de flic qui
a but� ton pote, cr�tin !
431
01:01:44,837 --> 01:01:46,621
Je m'en suis occup�.
432
01:01:46,908 --> 01:01:49,214
Il �tait pas mauvais, pour un flic.
433
01:01:49,419 --> 01:01:53,341
Mais j'ai �t� plus rapide.
Je l'ai eu pile entre les deux yeux.
434
01:01:53,523 --> 01:01:55,166
Une sacr�e bataille, boss.
435
01:01:55,352 --> 01:01:58,958
- Tu t'es battu avec le flic ?
- Un combat entre le Bien et le Mal.
436
01:01:59,163 --> 01:02:01,101
Merde, j'ai du mal � te croire.
437
01:02:02,081 --> 01:02:05,827
Je ferais n'importe quoi
pour vous, patron.
438
01:02:06,265 --> 01:02:09,134
Reviens, je veux
que tu me donnes des d�tails.
439
01:02:09,378 --> 01:02:11,843
Cet enfoir� de Kankit
ne sait pas � qui il a affaire.
440
01:02:12,003 --> 01:02:13,830
Vous avez bien raison, boss.
441
01:02:42,183 --> 01:02:45,104
Il a envoy� cette p�tasse
nous surveiller
442
01:02:45,361 --> 01:02:48,102
sous pr�texte
de se faire faire un passeport.
443
01:02:48,345 --> 01:02:51,397
C'est vrai qu'elle avait l'air
plut�t curieuse ce matin.
444
01:02:51,767 --> 01:02:55,644
- Tu ne trouves pas, Wiroj ?
- Oui, c'est vrai, patron.
445
01:02:56,152 --> 01:02:59,738
J'ai remarqu� qu'elle �vitait
de vous regarder dans les yeux.
446
01:02:59,762 --> 01:03:03,913
Vous deux, t�chez de d�couvrir
qui est cette pouffiasse.
447
01:03:04,147 --> 01:03:07,112
Si elle est juste venue
chercher des infos,
448
01:03:07,382 --> 01:03:10,391
elle ne reviendra pas
chercher son passeport.
449
01:03:11,121 --> 01:03:13,772
Mais on ne sait pas quel coup fourr�
450
01:03:13,926 --> 01:03:16,209
Tong pourrait nous pr�parer.
451
01:03:16,879 --> 01:03:20,548
Il pourrait nous
la renvoyer, qui sait ?
452
01:03:20,834 --> 01:03:22,783
- Si elle revient, Wiroj...
- Oui ?
453
01:03:23,264 --> 01:03:26,337
Tu l'emm�neras l�
o� je dois retrouver Tong.
454
01:03:26,976 --> 01:03:27,976
Bien.
455
01:03:28,122 --> 01:03:29,644
Je suis curieux de savoir...
456
01:03:30,065 --> 01:03:33,544
quelles explications
ce b�tard aura � nous donner.
457
01:03:42,924 --> 01:03:45,540
- � vous, Oncle Yen.
- Oui.
458
01:03:53,640 --> 01:03:58,444
Mlle Tum est plut�t �trange aujourd'hui.
Et pourquoi elle n'est pas au travail ?
459
01:03:58,695 --> 01:04:00,607
Arr�tez de faire la comm�re !
460
01:04:00,852 --> 01:04:05,656
Un peu de respect.
Je suis plus vieux que ton p�re !
461
01:04:06,311 --> 01:04:08,644
Et les vieux ne font pas les comm�res ?
462
01:04:08,848 --> 01:04:12,696
Pour toi c'est du comm�rage,
pour moi c'est de l'inqui�tude.
463
01:04:12,883 --> 01:04:14,610
- C'est � moi ?
- Oui.
464
01:04:17,614 --> 01:04:19,671
Voil� ! �chec et mat !
465
01:04:19,933 --> 01:04:25,222
Si seulement tu �tais aussi dou�
aux �checs qu'� la parlotte.
466
01:04:25,433 --> 01:04:28,859
- Vous avez trich�.
- Tu veux ma savate dans la tronche ?
467
01:04:32,699 --> 01:04:34,380
Quelle co�ncidence !
468
01:04:34,607 --> 01:04:37,386
Je suis venue
vous rendre le nam plat et...
469
01:04:40,455 --> 01:04:45,028
- Comment ? Vous d�m�nagez ?
- Non, ce sont des livres.
470
01:04:46,653 --> 01:04:48,751
On dirait que vous lisez beaucoup !
471
01:04:49,916 --> 01:04:51,305
Oui, j'aime lire.
472
01:04:51,562 --> 01:04:54,954
J'ai toujours envi� les gens
qui lisent, ils sont si intelligents.
473
01:04:55,162 --> 01:04:58,844
Moi, je ne lis jamais.
Je regarde la t�l�.
474
01:04:59,622 --> 01:05:02,417
- Je vais vous aider.
- Ne vous d�rangez pas.
475
01:05:02,647 --> 01:05:05,391
C'est rien du tout.
Laissez-moi vous aider.
476
01:05:05,634 --> 01:05:08,275
Vous pouvez y aller,
je vais l'aider.
477
01:05:09,130 --> 01:05:10,549
Allez.
478
01:05:25,973 --> 01:05:27,363
Merci beaucoup.
479
01:05:27,898 --> 01:05:29,492
Mais de rien.
480
01:05:30,700 --> 01:05:34,507
Il fait tout noir ici !
Comment vous pouvez vivre l�-dedans ?
481
01:05:36,480 --> 01:05:40,000
Voil�, c'est beaucoup
mieux comme �a, non ?
482
01:05:40,394 --> 01:05:42,771
Il vous faut plus de lumi�re.
483
01:05:46,581 --> 01:05:50,217
Vous devez aimer ce genre
de malles, vous en avez plein.
484
01:05:50,660 --> 01:05:54,341
C'est bien pour faire du rangement,
la pi�ce est pas tr�s grande.
485
01:05:54,714 --> 01:05:58,618
Quand je vois ces malles,
�a me rappelle une histoire horrible.
486
01:06:01,590 --> 01:06:03,190
Comment �a ?
487
01:06:05,102 --> 01:06:07,857
Quand j'�tais petite,
� Ayudhaya,
488
01:06:08,087 --> 01:06:10,932
il y avait un fou
qui tuait des gens.
489
01:06:12,123 --> 01:06:15,493
Il mettait les cadavres
dans des malles comme celles-ci,
490
01:06:15,765 --> 01:06:17,800
et il les jetait � l'eau.
491
01:06:21,131 --> 01:06:22,688
Dans le fleuve ?
492
01:06:22,877 --> 01:06:26,056
Non, dans un lac � Bangsai.
493
01:06:26,387 --> 01:06:29,249
Les brasseries y jetaient
leurs restes de levure.
494
01:06:29,491 --> 01:06:33,429
�a a fini par rendre l'eau
tr�s boueuse et noire.
495
01:06:33,701 --> 01:06:37,084
Quand on jette un truc l�-dedans...
496
01:06:37,317 --> 01:06:39,481
on ne le retrouve plus jamais.
497
01:06:40,276 --> 01:06:44,497
Et �a pue, en plus.
Vous avez d�j� vu ce genre de bassins ?
498
01:06:46,341 --> 01:06:47,841
Non, jamais.
499
01:06:48,293 --> 01:06:49,728
L'odeur est terrible.
500
01:06:49,987 --> 01:06:54,692
Les corps �taient tr�s d�compos�s,
mais personne n'a rien senti.
501
01:06:54,983 --> 01:06:57,160
On a attrap� le meurtrier ?
502
01:06:58,128 --> 01:06:59,328
Jamais.
503
01:06:59,578 --> 01:07:03,254
Il �tait parti depuis longtemps
quand on a trouv� les cadavres.
504
01:07:05,444 --> 01:07:07,953
Il s'est peut-�tre livr�,
je ne sais plus.
505
01:07:08,183 --> 01:07:09,866
C'�tait il y a longtemps.
506
01:07:10,830 --> 01:07:12,930
Je peux utiliser
votre salle de bains ?
507
01:07:13,179 --> 01:07:16,199
J'ai un besoin urgent
depuis tout � l'heure.
508
01:07:26,681 --> 01:07:28,648
Votre ami est toujours l� ?
509
01:07:33,441 --> 01:07:35,709
Il fallait le dire plus t�t !
510
01:07:35,982 --> 01:07:38,282
Je ferais mieux de vous laisser, alors.
511
01:07:41,328 --> 01:07:43,485
- Encore merci.
- Ce n'est rien, ch�rie.
512
01:07:44,101 --> 01:07:45,528
- Au revoir.
- Au revoir.
513
01:09:08,907 --> 01:09:10,407
Vraiment ?
514
01:09:40,592 --> 01:09:42,084
Qu'est-ce qu'il y a, Pen ?
515
01:09:52,157 --> 01:09:54,608
Ils ont d� le faire
plusieurs fois d'affil�e !
516
01:09:54,887 --> 01:09:56,889
Il avait l'air � moiti� mort !
517
01:09:58,118 --> 01:09:59,518
S�rement.
518
01:09:59,837 --> 01:10:04,425
Maintenant je comprends pourquoi
il se fatiguait si vite derni�rement.
519
01:10:04,965 --> 01:10:06,522
Pas comme avant.
520
01:10:06,992 --> 01:10:08,962
On le faisait tout le temps.
521
01:10:09,927 --> 01:10:12,372
Matin, midi et soir.
522
01:10:12,736 --> 01:10:15,780
Des fois, on mettait le r�veil expr�s !
523
01:10:17,759 --> 01:10:19,588
Tu as beaucoup de chance.
524
01:10:19,777 --> 01:10:24,562
� mon avis...
il m�rite qu'on la lui coupe.
525
01:10:24,792 --> 01:10:28,263
- Lui couper quoi ?
- Sa bite, bien s�r !
526
01:10:28,492 --> 01:10:30,189
Il faut lui couper la queue.
527
01:10:31,048 --> 01:10:34,674
Si une bite peut changer
un homme bien en salaud,
528
01:10:34,915 --> 01:10:37,865
pourquoi ne pas s'en d�barrasser ?
C'est du simple bon sens.
529
01:10:38,151 --> 01:10:39,751
T'as raison !
530
01:11:32,980 --> 01:11:34,423
Complet, complet...
531
01:11:34,680 --> 01:11:36,229
Tout est complet.
532
01:11:39,500 --> 01:11:41,767
Il n'y a rien avant le 27.
533
01:11:42,451 --> 01:11:44,157
C'est pas possible aujourd'hui ?
534
01:11:44,357 --> 01:11:47,744
M�me tard dans la nuit, c'est urgent.
J'ai un parent tr�s malade.
535
01:11:47,944 --> 01:11:49,444
Aujourd'hui ?
536
01:11:50,376 --> 01:11:53,829
Vous d�barquez ici et
vous voulez partir imm�diatement ?
537
01:11:54,048 --> 01:11:58,576
C'est une compagnie a�rienne,
madame, pas un bus.
538
01:11:58,730 --> 01:12:01,809
Nous avons des horaires bien d�finis,
539
01:12:02,056 --> 01:12:05,522
on ne peut pas aller et venir
comme �a nous chante.
540
01:12:05,893 --> 01:12:08,155
Il n'y a vraiment aucun moyen ?
541
01:12:08,829 --> 01:12:10,652
Bon, je vais r�essayer.
542
01:12:12,047 --> 01:12:15,266
Il y a peut-�tre...
on n'est jamais s�r.
543
01:12:15,436 --> 01:12:17,004
Regardons de plus pr�s.
544
01:12:19,307 --> 01:12:23,289
Somlak, Somjate, Sailom, Sawai...
545
01:12:24,168 --> 01:12:25,568
Peter Lee...
546
01:12:27,379 --> 01:12:28,379
Peter Lee...
547
01:12:31,118 --> 01:12:34,004
Roong ! Ce Peter Lee
n'a pas encore confirm�.
548
01:12:34,221 --> 01:12:38,023
Tu crois qu'il a annul� ?
Je pense qu'il ne viendra pas.
549
01:12:38,693 --> 01:12:42,290
Bon, il ne vient pas,
vous prenez sa place.
550
01:12:47,385 --> 01:12:49,718
Vous avez beaucoup de chance.
551
01:12:51,978 --> 01:12:54,801
Il y a parfois des miracles...
552
01:13:09,860 --> 01:13:11,787
Tu la tranches d'un coup net.
553
01:13:13,842 --> 01:13:17,783
Et une fois
que tu l'as coup�e...
554
01:13:18,777 --> 01:13:20,357
tu le mets l�-dedans.
555
01:13:23,693 --> 01:13:25,412
Et tu appuies sur ce bouton.
556
01:13:26,323 --> 01:13:30,101
Pendant que le mixer
r�duit sa banane en pur�e,
557
01:13:30,344 --> 01:13:34,357
tu lui expliques pourquoi
lui et son zizi ont d� se s�parer.
558
01:13:35,897 --> 01:13:40,185
Puis, tu rends la pareille � cette salope
qui t'a pr�t� le nam plat.
559
01:13:40,738 --> 01:13:44,468
Avec la chose de cet enfoir� de flic,
560
01:13:44,711 --> 01:13:49,518
tu lui pr�pares une d�licieuse
salade de bite hach�e.
561
01:15:05,687 --> 01:15:07,601
Laisse-moi faire.
562
01:16:08,602 --> 01:16:11,475
Le mar�cage � Bangsai,
tu te rappelles ?
563
01:16:12,982 --> 01:16:14,696
Personne ne saura.
564
01:17:22,209 --> 01:17:23,533
Tum ?
565
01:17:25,731 --> 01:17:27,646
Tu veux m'emprunter un truc ?
566
01:17:27,839 --> 01:17:29,368
Ma camionnette.
567
01:17:30,092 --> 01:17:32,154
Pourquoi t'en as besoin ?
568
01:17:33,173 --> 01:17:35,344
Tu vas faire un don de livres.
569
01:17:35,734 --> 01:17:38,240
Pourquoi il te faut une camionnette ?
570
01:17:40,056 --> 01:17:41,948
Ah, y'a beaucoup de livres.
571
01:17:43,334 --> 01:17:45,384
T'as une voix bizarre.
572
01:17:46,490 --> 01:17:47,995
Tout va bien ?
573
01:17:50,023 --> 01:17:53,092
Ouais, viens.
Je bouge pas de la journ�e.
574
01:17:53,684 --> 01:17:55,545
D'accord, � tout � l'heure.
575
01:18:05,629 --> 01:18:07,029
Jim ?
576
01:19:42,743 --> 01:19:44,530
Que s'est-il pass� ?
577
01:19:45,273 --> 01:19:47,300
C'est ce fils de pute de Tor ?
578
01:19:48,843 --> 01:19:52,487
- Vous avez eu une dispute ?
- Pas une dispute, une rupture.
579
01:19:53,569 --> 01:19:58,596
Imagine, ce con n'a m�me pas
eu le cran de me le dire en face.
580
01:19:59,654 --> 01:20:01,454
Il me l'a dit par t�l�phone.
581
01:20:02,736 --> 01:20:05,500
Je lui ai demand� qui il voyait.
582
01:20:07,975 --> 01:20:11,608
Il m'a dit que c'�tait
une des habitu�es du magasin.
583
01:20:12,852 --> 01:20:15,612
Ils sont ensemble
depuis un moment d�j�.
584
01:20:17,733 --> 01:20:20,828
Je voulais qu'il vienne
pour qu'on en parle.
585
01:20:22,990 --> 01:20:24,990
Il a dit qu'il �tait occup�.
586
01:20:27,498 --> 01:20:29,987
Je lui ai m�me propos�
de passer chez lui,
587
01:20:30,150 --> 01:20:32,522
il a dit qu'elle �tait avec lui.
588
01:20:35,928 --> 01:20:39,028
Alors, je lui ai demand�
s'ils couchaient ensemble.
589
01:20:40,641 --> 01:20:43,422
Il a bafouill� un moment,
590
01:20:43,806 --> 01:20:45,602
et il a finalement avou�.
591
01:20:45,807 --> 01:20:48,528
Et voil� !
�a m'a rendue dingue !
592
01:20:49,996 --> 01:20:53,296
Vous �tiez pourtant des �mes s�urs,
d'apr�s les voyantes.
593
01:20:53,444 --> 01:20:56,163
C'est pas vrai ! Je l'ai invent�.
594
01:21:12,324 --> 01:21:15,248
Tum, tu peux
rester avec moi cette nuit ?
595
01:21:15,448 --> 01:21:17,507
Je veux pas rester toute seule.
596
01:21:18,645 --> 01:21:22,465
- J'ai des choses � faire.
- Je t'en prie.
597
01:21:22,744 --> 01:21:25,406
Je peux pas rester seule ce soir.
598
01:21:26,623 --> 01:21:30,690
Bon, d'accord. Je fais
ce que j'ai � faire et je reviens.
599
01:21:30,866 --> 01:21:34,428
Quoi, donner tes bouquins ?
600
01:21:35,086 --> 01:21:37,840
Il est tard, c'est encore ouvert ?
601
01:21:40,176 --> 01:21:43,065
Je les ai appel�s
pour leur dire de m'attendre.
602
01:21:44,506 --> 01:21:46,403
Alors je viens avec toi.
603
01:21:47,800 --> 01:21:49,797
Tu sors � peine de l'h�pital !
604
01:21:50,034 --> 01:21:52,804
Je ne veux pas
que tu viennes, reste ici.
605
01:21:53,018 --> 01:21:55,403
Et si j'essaie encore
de me suicider ?
606
01:21:55,686 --> 01:21:57,811
Piti�, laisse-moi venir avec toi.
607
01:21:58,028 --> 01:22:01,825
- Je ne serai pas longue.
- C'est quoi le probl�me ?
608
01:22:01,971 --> 01:22:05,747
Je resterai dans la voiture,
mais au moins je serai pas seule
609
01:22:05,911 --> 01:22:08,504
et je ferai pas d'autre connerie.
610
01:22:09,071 --> 01:22:12,206
Tu sais pas ce que c'est
d'avoir le c�ur bris�.
611
01:22:12,436 --> 01:22:14,466
C'est trop d�primant !
612
01:22:14,614 --> 01:22:19,267
Tor me laisse tomber et toi aussi.
Je n'ai plus personne.
613
01:22:19,509 --> 01:22:22,471
Ne me laisse pas ! Laisse-moi venir.
614
01:22:22,747 --> 01:22:25,822
Qu'est-ce qui se passe ?
Pourquoi je peux pas venir ?
615
01:22:25,936 --> 01:22:29,203
Tu veux venir ?
D'accord, alors on y va !
616
01:22:30,720 --> 01:22:33,410
Merci. Tu es la seule qui me comprenne.
617
01:23:06,245 --> 01:23:07,345
Tum...
618
01:23:10,575 --> 01:23:12,129
Que se passe-t-il ?
619
01:23:43,317 --> 01:23:45,209
Qu'est-ce qu'on fout l� ?
620
01:23:46,485 --> 01:23:48,228
�a pue ici !
621
01:23:49,939 --> 01:23:52,252
C'est quoi,
cette histoire de don ?
622
01:24:19,059 --> 01:24:21,567
Tum, qu'est-ce que tu fais ?
623
01:24:25,723 --> 01:24:27,767
T'es devenue dingue ou quoi ?
624
01:24:32,979 --> 01:24:35,052
C'est pas des livres !
625
01:24:35,511 --> 01:24:37,597
Qu'est-ce que c'est ?
Dis-le-moi !
626
01:24:38,316 --> 01:24:42,031
Tum, qu'est-ce qui t'arrive ?
627
01:24:43,618 --> 01:24:46,983
C'est pas des livres !
Qu'est-ce que tu fabriques ?
628
01:24:47,968 --> 01:24:49,987
Dis-moi ce qui se passe !
629
01:24:51,665 --> 01:24:53,687
C'est pas des livres, hein ?
630
01:24:53,851 --> 01:24:55,897
Y'a quoi dans ces malles ?
631
01:24:56,014 --> 01:24:59,435
Tum ! Je t'ai pos� une question !
Que se passe-t-il ?
632
01:24:59,944 --> 01:25:02,018
Dis-le-moi,
je suis ton amie !
633
01:25:02,248 --> 01:25:05,031
Pourquoi tu fais �a ?
Qu'est-ce qui se passe ?
634
01:25:52,868 --> 01:25:54,503
Monte dans la voiture.
635
01:25:57,197 --> 01:25:58,868
Va dans la voiture !
636
01:26:15,305 --> 01:26:16,713
Monte.
637
01:27:47,920 --> 01:27:49,261
Jim ?
638
01:27:51,332 --> 01:27:52,870
Tu as un passeport ?
639
01:27:54,381 --> 01:27:55,880
Pourquoi ?
640
01:27:56,923 --> 01:27:58,499
Tu le veux ?
641
01:28:00,125 --> 01:28:01,695
Pars avec moi.
642
01:28:03,778 --> 01:28:05,507
Qu'est-ce que t'as fait ?
643
01:28:06,578 --> 01:28:08,276
T'as braqu� une banque ?
644
01:28:10,498 --> 01:28:12,985
Tu te rappelles quand
je t'ai appel�e ce matin...
645
01:28:13,793 --> 01:28:19,060
je t'ai demand� ce que tu ferais
si tu trouvais une bo�te pleine de fric.
646
01:28:22,188 --> 01:28:23,534
Ouais.
647
01:28:26,707 --> 01:28:30,299
Tu veux dire qu'il y avait vraiment
de l'argent devant ta porte ?
648
01:28:31,678 --> 01:28:33,805
Oui. Un paquet.
649
01:28:35,096 --> 01:28:38,638
C'est comme dans un film.
Et o� est l'argent ?
650
01:28:49,664 --> 01:28:52,237
Attends ici, je vais
chercher mon passeport.
651
01:29:57,213 --> 01:29:58,742
Pardon, madame.
652
01:29:59,548 --> 01:30:01,391
Mon patron veut vous voir.
653
01:30:01,802 --> 01:30:04,028
Voil� l'autre moiti� de l'argent.
654
01:30:05,770 --> 01:30:08,484
�a va, arr�te tes conneries.
655
01:30:10,574 --> 01:30:12,480
Le boss vous attend, on y va.
656
01:30:12,974 --> 01:30:14,466
Tum, qu'est-ce que...
657
01:30:16,493 --> 01:30:18,050
- Jim !
- Reviens l� !
658
01:30:23,935 --> 01:30:25,235
Plus vite !
659
01:31:26,714 --> 01:31:28,489
Arr�te-toi.
660
01:31:30,889 --> 01:31:32,332
Que se passe-t-il ?
661
01:31:34,653 --> 01:31:36,847
Rien, arr�te-toi, c'est tout.
662
01:31:57,784 --> 01:31:59,353
Qu'y a-t-il ?
663
01:32:00,146 --> 01:32:01,746
Ma m�re...
664
01:32:03,308 --> 01:32:05,357
C'�tait sa chanson pr�f�r�e.
665
01:32:05,552 --> 01:32:08,949
Elle m'a demand� de la lui chanter
la nuit de sa mort.
666
01:32:11,963 --> 01:32:15,046
Elle est morte avant que je finisse.
667
01:32:19,549 --> 01:32:21,263
De quoi est-elle morte ?
668
01:32:21,738 --> 01:32:23,770
Une infection au cerveau.
669
01:32:24,240 --> 01:32:25,926
Trop de manucure.
670
01:32:26,542 --> 01:32:28,071
De la manucure?
671
01:32:28,879 --> 01:32:30,279
Oui...
672
01:32:31,198 --> 01:32:33,245
Les instruments �taient sales.
673
01:32:33,729 --> 01:32:36,259
La bact�rie est entr�e par les ongles.
674
01:32:37,557 --> 01:32:39,084
C'�tait dans quel salon ?
675
01:33:24,738 --> 01:33:26,741
Je n'ai rien pu faire !
676
01:33:39,549 --> 01:33:41,647
Je l'ai regard�e mourir !
677
01:33:56,681 --> 01:33:58,967
Esp�ce de salope !
678
01:35:07,493 --> 01:35:08,793
Entrez !
679
01:35:14,426 --> 01:35:15,980
Comment �a va ?
680
01:35:16,210 --> 01:35:18,399
- Tu as amen� l'argent ?
- Bien s�r !
681
01:35:18,975 --> 01:35:23,029
Mais d'abord, je crois que
tu me dois une explication.
682
01:35:24,207 --> 01:35:26,315
Tu connais cette fille ?
683
01:35:39,854 --> 01:35:41,154
Tum ?
684
01:35:41,316 --> 01:35:43,615
Alors tu avoues ?
685
01:35:45,823 --> 01:35:49,553
L'argent est
dans un autre appartement.
686
01:35:50,838 --> 01:35:53,952
Qu'est-ce que Tum a � voir l�-dedans ?
687
01:35:54,587 --> 01:35:56,144
Viens avec moi.
688
01:35:57,004 --> 01:36:00,663
Peut-�tre que les choses
seront plus claires pour nous deux.
689
01:36:01,050 --> 01:36:02,256
Allez !
690
01:36:04,812 --> 01:36:06,156
Avance !
691
01:36:13,373 --> 01:36:15,270
Qu'est-ce que tu regardes ?
692
01:36:26,287 --> 01:36:29,015
- O� on va ?
- Tu le sauras bient�t.
693
01:36:33,365 --> 01:36:37,387
Aidez-moi !
Ma copine fait une overdose !
694
01:36:37,665 --> 01:36:40,600
Piti�, aidez-moi,
elle est en train de mourir !
695
01:36:45,717 --> 01:36:47,517
Allez, avance.
696
01:36:58,450 --> 01:37:02,155
Arr�te tes conneries !
Il se fait tard. O� est mon fric ?
697
01:37:02,497 --> 01:37:05,490
C'est plut�t toi
qui devrais arr�ter les conneries.
698
01:37:05,694 --> 01:37:10,278
Tu as pris l'argent et tu as envoy�
cette fille tuer mes gars !
699
01:37:10,456 --> 01:37:13,628
T'es dingue ?
Elle �tait secr�taire dans ma bo�te.
700
01:37:13,883 --> 01:37:17,292
Elle a rien d'une tueuse.
Et pourquoi j'aurais tu� tes hommes ?
701
01:37:17,463 --> 01:37:20,261
C'est justement
ce que j'aimerais savoir.
702
01:37:20,481 --> 01:37:24,873
Pourquoi tu as fait tuer
Noi et Berm ? Pourquoi ?
703
01:37:25,002 --> 01:37:26,502
Je n'ai rien fait !
704
01:37:26,657 --> 01:37:30,206
C'est toi qui as m�l� un flic � tout �a,
il a m�me descendu un de mes gars !
705
01:37:30,436 --> 01:37:35,341
De quoi tu parles, quel flic ?
N'essaie pas de changer de sujet.
706
01:37:35,649 --> 01:37:40,219
Dis-moi seulement pourquoi
tu as liquid� Noi et Berm ?
707
01:37:40,408 --> 01:37:44,362
Je t'ai dit que j'y suis pour rien !
Et o� sont les corps ?
708
01:37:44,938 --> 01:37:46,993
Maintenant, donne-moi l'argent.
709
01:37:56,745 --> 01:37:58,202
Je peux ?
710
01:38:00,978 --> 01:38:02,803
Je croyais que tu avais arr�t�.
711
01:38:03,573 --> 01:38:07,922
J'ai pas dit que j'arr�tais,
seulement que je ralentissais.
712
01:38:22,810 --> 01:38:27,037
Mafia Tong, je te donne
jusqu'� la fin de cette cigarette...
713
01:38:32,086 --> 01:38:37,532
puis mes hommes te mettront chacun
une balle dans la t�te.
714
01:38:39,979 --> 01:38:44,406
Une dans la tempe, pour Noi.
715
01:38:47,028 --> 01:38:51,752
Une autre dans le menton,
jusqu'� ton cerveau, pour Berm.
716
01:39:26,214 --> 01:39:29,765
Tong, je vais maintenant devoir te tuer.
717
01:39:30,236 --> 01:39:34,873
Sinon, Noi et Berm
ne reposeront pas en paix.
718
01:39:35,741 --> 01:39:38,741
�a n'a rien de personnel,
j'esp�re que tu comprends.
719
01:39:45,338 --> 01:39:47,109
Pourquoi tu souris ?
720
01:39:47,479 --> 01:39:49,630
Tu es � deux bouff�es
de la mort !
721
01:40:25,882 --> 01:40:27,482
C'est bon ?
722
01:40:27,663 --> 01:40:29,020
D�licieux, non ?
723
01:40:30,796 --> 01:40:32,526
Qu'est-ce qui est d�licieux ?
724
01:40:49,325 --> 01:40:50,625
Ne tirez pas !
725
01:43:03,957 --> 01:43:06,595
Salope !
Esp�ce de pute !
726
01:43:08,811 --> 01:43:12,022
J'ai vraiment envie de te baiser.
727
01:44:00,664 --> 01:44:01,964
Le chef ?
728
01:44:06,620 --> 01:44:08,761
Votre attention s'il vous pla�t,
729
01:44:08,993 --> 01:44:12,509
le vol 306
� destination de Londres
730
01:44:12,706 --> 01:44:14,555
est pr�t � vous recevoir.
731
01:44:15,057 --> 01:44:20,019
Tous les passagers sont invit�s
� se rendre imm�diatement porte 69...
732
01:47:39,560 --> 01:47:43,861
"Quand Dieu vous accorde un don...
733
01:47:44,090 --> 01:47:48,559
il l'accompagne toujours d'un fouet."
734
01:47:48,700 --> 01:47:53,071
Truman Capote.
56637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.