Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,855 --> 00:01:04,722
I'm sure everybody knows well
of the present economic situation.
2
00:01:04,791 --> 00:01:08,887
During this hard year, the executive
board and I have been fighting
3
00:01:08,962 --> 00:01:13,058
very hard to maintain
the situation of the company.
4
00:01:14,367 --> 00:01:18,565
However, here comes the day
that we have to face the fact.
5
00:01:19,672 --> 00:01:23,005
This has lead us to make a tough
decision no one want to happen.
6
00:01:29,382 --> 00:01:33,113
Pick a number and pass it on.
7
00:01:39,392 --> 00:01:42,259
C'mon, shake it and pass it on!
8
00:02:03,016 --> 00:02:05,280
Three persons will be laid off today.
9
00:02:09,923 --> 00:02:13,859
You all know that I think of you all
as one big famlly.
10
00:02:13,927 --> 00:02:18,364
Like brothers, like sisters.
We are just like relatives.
11
00:02:19,866 --> 00:02:23,097
I can't bring myself to say who
are to go and who are to stay.
12
00:02:24,137 --> 00:02:26,196
That I simply cannot do.
13
00:02:28,208 --> 00:02:30,540
So I thought it's best
to let fate decide.
14
00:03:50,590 --> 00:03:52,353
Put it on the table please.
15
00:03:54,794 --> 00:03:56,921
Won't you pick a number too?
16
00:03:59,832 --> 00:04:01,993
No, I don't.
I'm the Boss.
17
00:04:16,215 --> 00:04:20,652
The following numbers are peopIe
to be laid off.
18
00:04:26,626 --> 00:04:27,854
Seven.
19
00:04:38,237 --> 00:04:39,204
Three.
20
00:04:43,343 --> 00:04:48,337
No! How can this be?
This is very unfair.
21
00:04:48,414 --> 00:04:53,442
How will I feed my family?
I still have a mortgage to pay.
22
00:05:08,601 --> 00:05:10,000
Nine!
23
00:05:16,943 --> 00:05:26,181
A FUNNY STORY
ABOUT 6 AND 9
24
00:06:29,015 --> 00:06:31,142
Ms. Tum.
25
00:06:31,217 --> 00:06:33,344
Can I help you?
26
00:06:59,145 --> 00:07:00,874
Waiting for the elevator?
27
00:07:03,182 --> 00:07:04,706
Yes.
28
00:07:04,784 --> 00:07:08,652
- Might have to wait a few days.
- Why?
29
00:07:11,257 --> 00:07:12,747
OUT OF ORDER
30
00:07:15,828 --> 00:07:17,056
You're on the third floor, right?
31
00:07:18,731 --> 00:07:19,891
Room number six?
32
00:07:21,100 --> 00:07:22,431
How do you know that?
33
00:07:23,769 --> 00:07:24,736
May I help?
34
00:07:27,640 --> 00:07:30,336
Are you afraid that I bite?
35
00:07:32,278 --> 00:07:34,405
No... I'm not.
36
00:07:53,633 --> 00:07:55,999
You often get people
knocking on the wrong door?
37
00:07:57,370 --> 00:07:58,564
Sometimes.
38
00:08:01,140 --> 00:08:02,471
Thanks.
39
00:08:03,743 --> 00:08:07,941
- Oh, that's all right.
- Please go and wash it off.
40
00:08:08,014 --> 00:08:11,950
- Thanks.
- Go ahead. The basin is over there.
41
00:08:51,891 --> 00:08:55,292
- You like soft rock?
- I like hip hop. That's radio.
42
00:08:55,361 --> 00:08:59,923
Do you live here?
43
00:08:59,999 --> 00:09:02,194
No.
I come to see a friend.
44
00:09:15,815 --> 00:09:18,409
What kind of bird
is that?
45
00:09:18,484 --> 00:09:20,543
A gift from a friend.
46
00:09:23,122 --> 00:09:26,888
- Which bank do you work for?
- A finance company.
47
00:09:26,959 --> 00:09:30,861
Finance?
Wow, you're lucky to be working.
48
00:09:30,930 --> 00:09:33,922
All my friends in finance
got laid-off.
49
00:09:35,568 --> 00:09:37,331
Yeah... I'm lucky.
50
00:09:39,639 --> 00:09:40,799
Thank you.
51
00:09:47,880 --> 00:09:50,075
- Thank you, Ma'am.
- Tum.
52
00:09:50,149 --> 00:09:53,118
Thank you, Tum.
53
00:10:24,550 --> 00:10:27,644
That'll be $14, Miss.
54
00:10:29,155 --> 00:10:31,419
$13 for this?
55
00:10:31,490 --> 00:10:35,586
No, Miss, not $13.
It's $14.
56
00:10:48,040 --> 00:10:52,306
- I'll put these back.
- Don't worry, leave them to our staff.
57
00:10:52,378 --> 00:10:55,404
- No, I'll put them back.
- But do you know...
58
00:12:51,730 --> 00:12:53,129
Hello?
59
00:12:53,199 --> 00:12:55,759
May we have sex?
60
00:13:00,406 --> 00:13:02,670
Do you have big breasts?
61
00:13:17,156 --> 00:13:19,090
I'll tell you something.
62
00:13:19,158 --> 00:13:23,891
I talk to these aliens more often
than to my own wife.
63
00:14:58,924 --> 00:15:01,518
- Hello?
- Jim.
64
00:15:01,593 --> 00:15:04,687
What would you do
if you found a box
65
00:15:04,763 --> 00:15:07,789
with $25,000 in your room?
66
00:15:11,036 --> 00:15:14,904
- Do I really have to answer this?
- Yes, you do.
67
00:15:14,974 --> 00:15:19,468
- I'd just leave it alone.
- Wouldn't you want it?
68
00:15:19,545 --> 00:15:21,410
Over $25,000 inside?
69
00:15:24,516 --> 00:15:28,077
Has someone left a box with $25,000
in front of your room?
70
00:15:28,153 --> 00:15:31,748
No, I mean--
suppose it was so,
71
00:15:31,824 --> 00:15:34,054
wouldn't you want it?
72
00:15:34,126 --> 00:15:37,926
If it's a $13 note
I certainly would take it.
73
00:15:37,997 --> 00:15:43,128
But a box with $25,000,
that's a bit strange.
74
00:15:43,202 --> 00:15:46,603
Don't you think?
75
00:15:46,672 --> 00:15:50,972
- Okay, that's it for now.
- You call just to ask me this?
76
00:15:51,043 --> 00:15:54,274
- Yeah, that's it.
- Hey, wait!
77
00:16:09,361 --> 00:16:10,692
Can I help you?
78
00:16:12,431 --> 00:16:16,231
Pardon me, have you seen
a 'Wai Wai' brand noodle box
79
00:16:16,301 --> 00:16:18,030
- somewhere around here?
- It's 'Mama' brand...
80
00:16:18,103 --> 00:16:19,365
Minced pork flavor
'Mama' box.
81
00:16:19,438 --> 00:16:21,463
- Wai Wai!
- Mama!
82
00:16:21,540 --> 00:16:25,738
- Who says so?
- We always use 'Mama' box.
83
00:16:25,811 --> 00:16:30,043
Okay, it's 'Mama' then.
Minced pork flavor 'Mama' box.
84
00:16:30,115 --> 00:16:31,082
Have you seen it?
85
00:16:33,552 --> 00:16:34,746
No, I haven't.
86
00:16:37,156 --> 00:16:38,214
Bad answer!
87
00:16:38,290 --> 00:16:40,656
I'll ask the question again.
88
00:16:42,895 --> 00:16:45,455
Now this time you listen
carefully, all right?
89
00:16:45,531 --> 00:16:50,867
Have you seen one minced pork
flavor Mama box
90
00:16:50,936 --> 00:16:54,838
in front of your apartment?
91
00:16:55,941 --> 00:16:57,932
No, I haven't.
92
00:16:58,010 --> 00:17:01,241
Something is telling me
93
00:17:01,313 --> 00:17:04,612
you're not telling the truth.
94
00:17:04,683 --> 00:17:08,585
But, if you don't see it,
95
00:17:08,654 --> 00:17:10,679
I guess you don't see it.
96
00:17:10,756 --> 00:17:12,986
Please excuse us...
97
00:17:14,760 --> 00:17:16,694
for the inconvenience.
98
00:18:12,551 --> 00:18:15,918
This is just an introduction,
young lady.
99
00:18:18,357 --> 00:18:22,259
If I find the box here,
someone will be dead.
100
00:18:22,327 --> 00:18:23,988
KANJIT THAI BOXING
101
00:18:36,675 --> 00:18:37,642
- Noi?
- Yeah.
102
00:18:37,709 --> 00:18:39,870
- Check in the cupboard.
- Sure thing.
103
00:18:58,230 --> 00:19:00,755
Hey, Noi!
I smell something under the bed.
104
00:19:04,736 --> 00:19:07,398
It's the smell of minced pork,
really the minced pork.
105
00:19:08,440 --> 00:19:10,431
Be careful.
Just take the money.
106
00:19:18,383 --> 00:19:19,509
Hey!
What the hell's going on?
107
00:19:22,988 --> 00:19:25,320
Stop being cruel to nature.
108
00:19:25,390 --> 00:19:30,225
Stop cutting down trees...
109
00:19:30,295 --> 00:19:31,592
You want to fight with me?
110
00:19:31,663 --> 00:19:34,154
Do you want to fight?
111
00:19:48,947 --> 00:19:50,414
You going to die!
112
00:21:06,358 --> 00:21:10,055
- Hello?
- Kanjit, this is Tong speaking.
113
00:21:10,128 --> 00:21:12,961
- What happened?
- What do you mean what happened?
114
00:21:13,031 --> 00:21:14,498
Haven't you got the money yet?
115
00:21:14,566 --> 00:21:19,003
Haven't seen even a shadow of it.
116
00:21:19,071 --> 00:21:22,472
But my boys brought it to you
since this morning.
117
00:21:22,541 --> 00:21:24,702
Are you sure they followed
the procedure correctly?
118
00:21:24,776 --> 00:21:28,303
As you instructed,
room number nine...
119
00:21:28,380 --> 00:21:33,579
Place the box in front of the room.
Knock three times and leave.
120
00:21:33,652 --> 00:21:36,246
Same as usual, isn't it?
121
00:21:37,723 --> 00:21:39,020
Are your boys in need
of some cash?
122
00:21:39,091 --> 00:21:40,718
In need of money?
123
00:21:40,792 --> 00:21:45,752
Are you suggesting that Berm and Noi
stole the money?
124
00:21:45,831 --> 00:21:48,595
I'm not suggesting anything.
125
00:21:48,667 --> 00:21:52,728
But, has that ever crossed your mind?
Is that possible?
126
00:21:52,804 --> 00:21:55,932
That's impossible!
Especially Berm.
127
00:21:56,007 --> 00:21:59,704
His family has been with us for
generations. Since his grandfather...
128
00:21:59,778 --> 00:22:04,010
The history of you and your underlings
is of minor interest to me.
129
00:22:04,082 --> 00:22:09,315
What is of my interest,
is where the fuck the money went!
130
00:22:09,388 --> 00:22:12,414
I just don't understand
131
00:22:12,491 --> 00:22:16,188
why you want the money
to be put in front of the room.
132
00:22:16,261 --> 00:22:18,786
- Why not in the room...
- Kanjit!
133
00:22:18,864 --> 00:22:21,526
Have I ever interfered
with how you fix fights?
134
00:22:21,600 --> 00:22:25,058
As long as you do
as I request, I'm happy.
135
00:22:25,137 --> 00:22:28,573
Likewise, this is my job. And I have
my own way of doing things.
136
00:22:28,640 --> 00:22:32,406
If your boys did what they were told,
things shouldn't get fucked up.
137
00:22:32,477 --> 00:22:34,104
I tell you what,
138
00:22:34,179 --> 00:22:38,673
I give you until 10:00 tonight.
I expect the money to be here.
139
00:22:38,750 --> 00:22:40,843
Bring it to me yourself.
140
00:22:40,919 --> 00:22:44,116
By 10 o' clock,
if the money isn't here...
141
00:22:44,189 --> 00:22:46,783
I don't have to tell you
what will happen.
142
00:23:03,475 --> 00:23:05,443
- Wiroj!
- Yes?
143
00:23:05,510 --> 00:23:09,173
- Get me Some-arng and Suparp.
- Sure.
144
00:23:09,247 --> 00:23:10,441
Quick!
145
00:23:14,719 --> 00:23:15,947
Some-arng!
146
00:23:17,989 --> 00:23:21,049
Some-arng!
Boss wants you.
147
00:23:21,126 --> 00:23:22,616
The deaf too!
148
00:23:24,162 --> 00:23:26,960
Hey! Boss wants us.
149
00:23:27,032 --> 00:23:29,432
Maybe he wants to give us
some money.
150
00:23:40,111 --> 00:23:41,635
Some 'Sugas'?
151
00:23:41,713 --> 00:23:45,342
- It's called 'So-Gas,' Boss.
- So-Gas my ass.
152
00:23:47,752 --> 00:23:49,083
Hey, Some-arng.
153
00:23:50,355 --> 00:23:53,085
Suppose I want you to deliver $25.000
from a fixed fight
154
00:23:53,158 --> 00:23:55,092
to a friend of mine...
155
00:23:55,160 --> 00:23:58,891
- would you dare to steal it?
- Oh, Boss!
156
00:23:58,964 --> 00:24:01,228
If I do that,
I would be just as bad.
157
00:24:01,299 --> 00:24:03,028
You're not answering
the question.
158
00:24:03,101 --> 00:24:07,435
- You 'dare' stealing the money?
- I dare not, Boss.
159
00:24:07,506 --> 00:24:09,633
What about you,
Suparb?
160
00:24:22,120 --> 00:24:24,054
What did he say?
161
00:24:24,122 --> 00:24:27,353
He said,
he would be tempted.
162
00:24:34,499 --> 00:24:36,626
What about Berm and Noi?
163
00:24:36,701 --> 00:24:39,499
You think they would dare
doing that?
164
00:25:43,435 --> 00:25:46,768
Hello?
This is 191 pollce.
165
00:25:46,838 --> 00:25:50,365
Hello.
191 pollce...
166
00:26:49,000 --> 00:26:51,628
Mister! We've been going around
in circles for hours.
167
00:26:51,703 --> 00:26:53,364
You're wrong. Admit it!
168
00:26:53,438 --> 00:26:58,068
- I'm not wrong. I had the right of way.
- Not wrong? You drove like an asshole.
169
00:26:58,143 --> 00:27:00,407
Please calm down.
170
00:27:00,478 --> 00:27:03,572
I can't calm down.
We've been going around in circles!
171
00:27:03,648 --> 00:27:06,583
You can't decide who's right
and who's wrong.
172
00:27:06,651 --> 00:27:10,314
I can't go to the garage. I can't go
to work. And it's late already!
173
00:27:10,388 --> 00:27:11,616
I'm hurt. I'm really hurt.
174
00:27:11,690 --> 00:27:15,387
Serves you right!
Driving llke an asshole.
175
00:27:15,460 --> 00:27:18,224
- My motorbike is small.
- He hit my car, so he's wrong.
176
00:27:18,296 --> 00:27:22,494
If I hit his car,
then I'm wrong!
177
00:27:22,567 --> 00:27:24,865
Is it true what he said?
178
00:27:26,004 --> 00:27:30,031
- You deserve this fucked-up face.
- Please, this is a police station.
179
00:27:30,108 --> 00:27:35,341
- Please watch your manners.
- Don't tell me to watch my manners.
180
00:27:35,413 --> 00:27:39,315
You know he hit my car. Why don't you
just fine him and get this over with?
181
00:27:39,384 --> 00:27:41,181
Can we take the wounded man
to the hospital first?
182
00:27:41,252 --> 00:27:43,311
And what about me?
183
00:27:43,388 --> 00:27:45,151
I need a police report.
184
00:27:45,223 --> 00:27:47,657
You draw me
the diagram of the accident.
185
00:27:47,726 --> 00:27:50,160
I've drawn the diagram
four times already!
186
00:27:50,228 --> 00:27:51,923
You haven't drawn even once.
187
00:27:51,996 --> 00:27:55,762
- How could I decide?
- But it changes every time!
188
00:27:55,834 --> 00:27:59,395
Of course! It's from different angles.
So you get the complete picture.
189
00:28:12,450 --> 00:28:16,682
- I'm sorry... sorry.
- That's okay.
190
00:28:53,725 --> 00:28:55,818
Tum!
How did you get here?
191
00:28:57,862 --> 00:29:01,025
- I changed my mind.
- About what?
192
00:29:01,099 --> 00:29:04,262
About the money you talked about,
this morning.
193
00:29:04,335 --> 00:29:07,099
If I were you,
I think I'll take it.
194
00:29:07,172 --> 00:29:11,165
If I were to take it,
then I'll disappear.
195
00:29:11,242 --> 00:29:14,905
Go to some remote provinces...
or even better, go abroad!
196
00:29:14,979 --> 00:29:16,742
That way
no one can track you down.
197
00:29:16,815 --> 00:29:20,774
And who knows? You might
find a foreign husband.
198
00:29:22,253 --> 00:29:25,586
Hey! No giblets.
Just give me the blood.
199
00:29:25,657 --> 00:29:26,681
Lots of blood, please.
200
00:29:26,758 --> 00:29:29,886
Speaking about husbands,
have you ever met my new boyfriend?
201
00:29:29,961 --> 00:29:31,656
No.
202
00:29:31,729 --> 00:29:35,130
Oh! He is so gorgeous...
Absolutely gorgeous.
203
00:29:36,467 --> 00:29:38,435
Tor! Come here.
204
00:29:44,108 --> 00:29:47,009
Tum, this is Tor.
Tor, Tum.
205
00:29:47,078 --> 00:29:48,340
Hi.
206
00:29:50,181 --> 00:29:51,443
Isn't he gorgeous?
207
00:29:51,516 --> 00:29:55,247
You know, my boutique services
to this day because of him.
208
00:29:55,320 --> 00:29:58,881
Those teenagers like to come
to my shop and flirt with him.
209
00:29:58,957 --> 00:30:01,585
They pretend to be shopping.
210
00:30:01,659 --> 00:30:03,991
And while they're looking around,
they flirt with him.
211
00:30:04,062 --> 00:30:08,158
And Tor is so shy and polite.
212
00:30:08,233 --> 00:30:10,497
Those horny sluts just go crazy.
213
00:30:12,070 --> 00:30:14,231
- Lots of them?
- Lots of what?
214
00:30:14,305 --> 00:30:16,967
- Horny teenagers.
- Lots and lots!
215
00:30:17,041 --> 00:30:19,134
The more the economy flops
the hornier people get, you know?
216
00:30:19,210 --> 00:30:21,075
Don't you think, Tor?
217
00:30:23,114 --> 00:30:28,017
- When are you two getting married?
- A marriage? No way! I don't need one.
218
00:30:28,086 --> 00:30:30,179
If a couple is in love,
they're in love. Okay?
219
00:30:30,255 --> 00:30:35,818
If they're no longer in love, how can
a piece of paper glue them together?
220
00:30:35,894 --> 00:30:40,888
All fortune tellers I've been to,
all agree on one thing,
221
00:30:40,965 --> 00:30:43,798
that we're true soul mates.
222
00:30:43,868 --> 00:30:46,029
And not only in this llfe.
223
00:30:46,104 --> 00:30:50,939
One even said that Godzlla-force
couldn't separate us.
224
00:30:53,344 --> 00:30:54,675
Here you go.
225
00:30:54,746 --> 00:30:56,373
Make sure there's enough sauce.
226
00:30:59,484 --> 00:31:02,248
- How much?
- $4.
227
00:31:04,022 --> 00:31:05,819
I have to go now, Tum.
228
00:31:05,890 --> 00:31:07,790
If there's a box of money
in front of your room,
229
00:31:07,859 --> 00:31:09,690
don't forget
to give me a ring, okay?
230
00:31:09,761 --> 00:31:13,197
Tell me, we may go abroad together.
See you.
231
00:31:13,264 --> 00:31:14,731
Good bye.
232
00:31:14,799 --> 00:31:16,391
Let's go.
233
00:31:17,635 --> 00:31:20,604
I don't think they'll last
more than two months.
234
00:31:22,140 --> 00:31:23,198
What did you say?
235
00:31:23,274 --> 00:31:26,004
This will not last more
than two months.
236
00:31:26,077 --> 00:31:27,806
He's a gigolo.
He has a different one every month.
237
00:31:34,652 --> 00:31:37,678
- The check, please.
- $1 please.
238
00:32:35,213 --> 00:32:39,445
Is that you, Oy? This is Tum.
Your friend Tum.
239
00:32:39,517 --> 00:32:44,113
No. I'm calling long distance
from Bangkok.
240
00:32:44,188 --> 00:32:47,988
Have something to ask you.
241
00:32:49,761 --> 00:32:52,787
Do you remember where you got your
fake passport done before going abroad?
242
00:32:52,864 --> 00:32:54,764
I went with you,
remember the place?
243
00:32:57,335 --> 00:32:58,859
That's right,
it was a Thai-style house.
244
00:33:00,138 --> 00:33:01,230
Yeah, that street...
245
00:33:02,273 --> 00:33:04,104
that street, yeah.
246
00:33:04,175 --> 00:33:05,403
Yeah,
at the end of the road.
247
00:33:08,780 --> 00:33:10,111
No, not me.
248
00:33:10,181 --> 00:33:13,173
It's my relative.
She got laid off.
249
00:33:13,251 --> 00:33:16,243
So she wants
to give it a try there.
250
00:33:16,320 --> 00:33:19,187
Soon, probably.
You want something from here?
251
00:33:23,428 --> 00:33:24,725
'Mama' noodles?
252
00:33:24,796 --> 00:33:28,459
Sure. I'll ask her to bring some.
253
00:33:32,070 --> 00:33:34,231
How's llfe?
254
00:33:40,311 --> 00:33:41,573
Well, I'm sort of okay here.
255
00:33:41,646 --> 00:33:43,238
A bit bored.
256
00:33:43,314 --> 00:33:46,181
I have to run along now.
257
00:33:46,250 --> 00:33:48,582
I'll call again soon, okay?
258
00:33:48,653 --> 00:33:50,814
Thanks. Good luck. Bye.
259
00:34:27,358 --> 00:34:30,987
''Dear mother.
Don't be surprised with this money.
260
00:34:31,062 --> 00:34:33,257
I just got a job abroad.
261
00:34:33,331 --> 00:34:35,526
I don't think I'll have time
to say goodbye
262
00:34:35,600 --> 00:34:37,431
to you and the young ones
in person.
263
00:34:37,502 --> 00:34:40,801
The company wants me
to start in a few days.
264
00:34:40,872 --> 00:34:43,238
I may have to travel tonight.
265
00:34:43,307 --> 00:34:46,435
What the job is, I really
can't tell you at the moment.
266
00:34:46,511 --> 00:34:48,638
But I can assure you
that it's not the type of job
267
00:34:48,713 --> 00:34:53,446
that's made Thai girls
famous the world over.
268
00:34:53,518 --> 00:34:58,421
Mother, this is the money the company
paid me three months in advance.
269
00:34:58,489 --> 00:35:02,892
It should take care of the young ones
and father for a whlle.
270
00:35:02,960 --> 00:35:05,554
Love and respect you always.
271
00:35:05,630 --> 00:35:06,722
Tum.''
272
00:37:08,653 --> 00:37:11,144
I think Noi and Berm
are stlll here somewhere.
273
00:37:11,222 --> 00:37:13,486
That's their bike.
274
00:37:31,609 --> 00:37:34,271
- What?
- Do you llve here?
275
00:37:34,345 --> 00:37:37,872
Yeah, I do.
276
00:37:37,948 --> 00:37:40,712
Did you happen to see two guys...
dressed somewhat llke us
277
00:37:40,785 --> 00:37:42,412
around here this morning?
278
00:37:45,423 --> 00:37:46,549
Yeah, I did.
279
00:37:46,624 --> 00:37:49,889
'Kanjit, Thai Boxing'
sweat-suits exactly llke these.
280
00:37:49,960 --> 00:37:51,587
They went into the apartment.
281
00:37:54,131 --> 00:37:56,326
Whose apartment is it?
282
00:37:56,400 --> 00:37:57,992
Don't know.
283
00:37:58,069 --> 00:38:00,936
A lady.
Good-looking too.
284
00:38:02,606 --> 00:38:04,233
Oh!
285
00:38:19,490 --> 00:38:21,048
Can I ask you a question?
286
00:38:21,125 --> 00:38:24,060
Are you guys here to set up
a boxing camp
287
00:38:24,128 --> 00:38:27,894
or are you undercover cops?
288
00:39:33,464 --> 00:39:34,795
Hey!
289
00:40:06,797 --> 00:40:07,764
Son of a bitch!
290
00:40:07,832 --> 00:40:12,166
It's an obscene phone call.
291
00:40:12,236 --> 00:40:14,932
Why the hell you gave it to me?
292
00:40:15,005 --> 00:40:18,907
How am I supposed to know?
I'm deaf.
293
00:40:18,976 --> 00:40:23,709
You're deaf.
So why did you pick it up?
294
00:40:23,781 --> 00:40:26,409
It caught me by surprise.
295
00:40:26,484 --> 00:40:32,912
One day you'll be so surprised
that you shoot me dead.
296
00:40:32,990 --> 00:40:36,289
Don't worry. Bad persons
llke you won't die easlly.
297
00:40:36,360 --> 00:40:39,818
I'm just as bad as your father.
298
00:40:39,897 --> 00:40:43,230
What has my father got to do
with a dirty phone call?
299
00:41:12,830 --> 00:41:14,457
What the hell are you nodding for?
300
00:41:14,532 --> 00:41:16,022
You're a deaf!
301
00:41:25,276 --> 00:41:27,437
Fucking Jesus!
302
00:41:36,420 --> 00:41:39,116
I wouldn't be the least surprised
if Berm's body
303
00:41:39,189 --> 00:41:40,850
suddenly appears
from nowhere.
304
00:41:43,894 --> 00:41:44,883
Hey!
305
00:41:48,465 --> 00:41:50,695
You son of a bitch, Tong.
306
00:41:54,438 --> 00:41:57,407
Guess what, Boss?,
I found Berm and Noi.
307
00:41:57,474 --> 00:42:01,103
- What do they have to say?
- Not much. They're dead, Boss.
308
00:42:02,813 --> 00:42:04,110
Son of a bitch, Tong!
309
00:42:04,181 --> 00:42:08,117
That's exactly what I thought too.
310
00:42:08,185 --> 00:42:12,645
I found them here
in a girl's apartment.
311
00:42:12,723 --> 00:42:15,453
- What girl?
- Don't know, Boss.
312
00:42:15,526 --> 00:42:16,686
Good-looking too.
313
00:42:16,760 --> 00:42:19,752
You know how Berm and Noi are.
314
00:42:19,830 --> 00:42:22,697
They'll fuck anything that moves.
315
00:42:24,168 --> 00:42:29,663
I'm sure Tong had this girl seduce
them into her room and killed them.
316
00:42:29,740 --> 00:42:31,674
Then made off
with the money already.
317
00:42:31,742 --> 00:42:34,643
- Are you sure?
- 100%, Boss.
318
00:42:34,712 --> 00:42:38,944
I'm hardly ever wrong
with this sort of thing.
319
00:42:39,016 --> 00:42:43,316
I think the next person
on his llst is you, Boss.
320
00:42:43,387 --> 00:42:47,653
That's why Tong told you to bring
the money yourself tonight.
321
00:42:47,725 --> 00:42:51,661
Okay, first thing,
you two come back here
322
00:42:51,729 --> 00:42:55,495
with as much information
about this girl as possible.
323
00:42:55,566 --> 00:42:58,729
I'll think what to do
with that bastard tonight.
324
00:42:58,802 --> 00:43:03,034
And don't let anyone see you
when you come out, all right?
325
00:43:03,107 --> 00:43:04,267
Yes, Boss.
326
00:43:10,180 --> 00:43:11,442
Some 'Sugas'?
327
00:43:13,784 --> 00:43:17,447
Sorry, madam.
It's a bit of a hectic day for me.
328
00:43:17,521 --> 00:43:19,989
Okay, so when do you want it?
329
00:43:20,057 --> 00:43:25,654
- Can I have it today?
- Wow, it seems you're in a great hurry.
330
00:43:25,729 --> 00:43:29,358
Is it possible? A relative
is ill so suddenly.
331
00:43:30,934 --> 00:43:32,697
Of course it's possible.
332
00:43:32,770 --> 00:43:35,898
But it means we have
to jump the queue for you.
333
00:43:35,973 --> 00:43:40,672
And that would cost a bit more.
334
00:43:42,946 --> 00:43:43,913
How much?
335
00:43:46,950 --> 00:43:48,884
Let's say $1,250.
336
00:43:48,952 --> 00:43:52,046
You can have it
by 10:00 o' clock tonight.
337
00:43:52,122 --> 00:43:55,091
You pay half of the fee now,
338
00:43:55,159 --> 00:43:58,185
the rest when you come
and get the document.
339
00:43:58,262 --> 00:44:01,425
Can you afford $1,250?
340
00:44:02,900 --> 00:44:03,958
Okay.
341
00:44:04,034 --> 00:44:08,801
- But how can I be sure that--
- That you won't be cheated?
342
00:44:08,872 --> 00:44:12,000
You can't never be certain.
343
00:44:12,076 --> 00:44:14,510
If you want absolute certainty,
344
00:44:14,578 --> 00:44:18,810
you go to the Ministry
of foreign affairs for your passport.
345
00:44:18,882 --> 00:44:24,582
Then get your real visa at the embassy.
That way it's legal.
346
00:44:24,655 --> 00:44:27,488
And it costs much less than mine.
347
00:44:27,558 --> 00:44:30,652
But you won't be travellng tonight
for sure.
348
00:44:30,728 --> 00:44:33,629
It will take you a week or two
at the very least, madam.
349
00:44:33,697 --> 00:44:39,135
And even if you do that, how can you
be sure that you'll get the visa?
350
00:44:39,203 --> 00:44:42,195
Thai passport holders
are targeted
351
00:44:42,272 --> 00:44:45,241
in many countries.
352
00:44:45,309 --> 00:44:48,767
Particularly a pretty young lady
such as you.
353
00:44:50,380 --> 00:44:52,610
To those countries they still believe
354
00:44:52,683 --> 00:44:54,344
there are only
two occupations in Thalland.
355
00:44:54,418 --> 00:44:58,149
Please excuse my vulgarity,
women are all prostitutes
356
00:44:58,222 --> 00:45:02,318
and men are drug dealers.
357
00:45:02,392 --> 00:45:03,950
I told you not to move!
358
00:45:05,129 --> 00:45:08,030
I'm not moving,
you cocksucker!
359
00:45:08,098 --> 00:45:11,226
- Who did you call ''cocksucker''?
- You!
360
00:45:19,343 --> 00:45:20,605
Pardon me.
361
00:45:26,116 --> 00:45:27,413
Young lady...
362
00:45:27,484 --> 00:45:29,213
Young lady.
363
00:45:31,421 --> 00:45:34,948
In my life,
I reject all laws.
364
00:45:35,025 --> 00:45:40,088
Simply because of their stupidity.
365
00:45:40,164 --> 00:45:43,531
The only thing that an outlaw
like myself respects
366
00:45:43,600 --> 00:45:47,195
and maintains
our ''word and honor.''
367
00:45:47,271 --> 00:45:52,709
Only pollticians keep the laws
but not their words.
368
00:45:54,178 --> 00:45:55,907
If you're okay with the deal,
369
00:45:55,979 --> 00:45:59,005
I may ask you to go
and have your photo taken.
370
00:45:59,082 --> 00:46:02,313
Please do as the photographer
tells you.
371
00:46:02,386 --> 00:46:06,413
I think he's a bit moody today.
372
00:46:09,860 --> 00:46:12,192
Are you sure you don't want
any more 'Sugas'?
373
00:46:20,170 --> 00:46:22,968
What are you looking at, Wiroj?
Here, have some 'Sugas.'
374
00:47:36,313 --> 00:47:39,043
- How tall are you?
- 1' 6''.
375
00:47:39,116 --> 00:47:41,107
No, how tall are 'you'?
376
00:47:41,184 --> 00:47:45,314
Me? 5' 7.
377
00:47:47,291 --> 00:47:50,818
- You have anything bigger?
- This is the biggest.
378
00:47:50,894 --> 00:47:52,452
Are you going to put someone
in here?
379
00:47:56,667 --> 00:47:57,929
Just some old books.
380
00:48:00,537 --> 00:48:02,732
Do you have dellvery service?
381
00:48:02,806 --> 00:48:05,536
Of course, we dellver.
382
00:48:07,244 --> 00:48:09,872
- How much?
- Ah... $100.
383
00:48:09,947 --> 00:48:12,507
That's with a discount already.
384
00:48:40,510 --> 00:48:42,444
Damn!
385
00:48:51,288 --> 00:48:54,815
- I'll help you get inside.
- That's all right. I can manage.
386
00:48:54,891 --> 00:48:57,587
- But it's heavy.
- I can manage. Thanks very much.
387
00:52:31,374 --> 00:52:34,366
Don't be scared.
I can explain.
388
00:52:34,444 --> 00:52:37,436
There's a gang of teenagers doing drugs
in the room next to yours.
389
00:52:37,514 --> 00:52:39,448
I've been observing for a whlle.
390
00:52:39,516 --> 00:52:44,544
Today the entire gang is here
including some pop singer.
391
00:52:44,621 --> 00:52:48,057
I'm going to climb out
to their balcony
392
00:52:48,124 --> 00:52:51,525
from yours
and surprise them.
393
00:52:53,863 --> 00:52:58,197
In doing so, I need your permission
to use your balcony.
394
00:53:00,003 --> 00:53:00,992
May I?
395
00:53:02,172 --> 00:53:03,696
May I?
396
00:53:03,773 --> 00:53:05,172
What will you do to me?
397
00:53:05,242 --> 00:53:08,075
No, nothing at all.
398
00:53:08,144 --> 00:53:11,375
Just asking your permission to cllmb
out your balcony. That's all.
399
00:53:13,316 --> 00:53:14,806
- Of course.
- Okay.
400
00:53:23,793 --> 00:53:24,987
What's your name?
401
00:53:27,030 --> 00:53:28,088
What's your name?
402
00:53:29,966 --> 00:53:31,365
Why?
What have I done wrong?
403
00:53:31,434 --> 00:53:34,926
No, no. Only so I can mention
your name in the interview.
404
00:53:35,005 --> 00:53:37,269
Interview?
405
00:53:37,340 --> 00:53:41,470
Of course. This will definitely
makes the front page tomorrow.
406
00:53:46,116 --> 00:53:47,743
Thanks ever so much.
407
00:53:56,426 --> 00:53:57,518
Cross your hands over your head!
408
00:54:01,298 --> 00:54:02,629
Lie face down on the bed!
409
00:54:03,933 --> 00:54:04,957
Now!
410
00:54:16,846 --> 00:54:17,835
Face down!
411
00:54:28,491 --> 00:54:29,458
Face down!
412
00:54:46,543 --> 00:54:47,510
Fuck!
413
00:55:35,125 --> 00:55:38,891
Hi. You happen to have
some fish sauce?
414
00:55:38,962 --> 00:55:41,089
My name is Pen.
415
00:55:41,164 --> 00:55:43,496
I live downstairs from you.
416
00:55:48,138 --> 00:55:50,402
- Yes, I have.
- Can I borrow some?
417
00:55:50,473 --> 00:55:53,442
I'm making some
papaya salad
418
00:55:53,510 --> 00:55:56,445
for some friends.
419
00:55:56,513 --> 00:55:58,378
Then I'm out of fish sauce.
420
00:55:58,448 --> 00:56:00,780
So I've been knocking on every door.
But no one is home.
421
00:56:00,850 --> 00:56:04,980
Yours is the first one
wit somebody answering.
422
00:56:05,054 --> 00:56:08,353
I'll bring it down
to you in a minute.
423
00:56:08,425 --> 00:56:11,883
Don't have to.
I can get it myself.
424
00:56:11,961 --> 00:56:13,428
And I'll return it
in a few minutes.
425
00:56:15,198 --> 00:56:18,031
My room is a mess
at the moment.
426
00:56:18,101 --> 00:56:22,162
That's okay. I understand.
A young girl life style.
427
00:56:22,238 --> 00:56:23,796
It's really embarrassing.
428
00:56:28,111 --> 00:56:29,578
Are you
with your boyfriend?
429
00:56:37,520 --> 00:56:42,082
Oh shit!
I'm sorry to interrupt.
430
00:56:42,158 --> 00:56:43,489
Just take your time.
431
00:56:43,560 --> 00:56:46,757
I'll be waiting in my room,
room #6, okay?
432
00:56:46,830 --> 00:56:48,889
I'm so sorry.
Be quick.
433
00:57:54,097 --> 00:57:56,031
- Hey!
- Here's the fish sauce.
434
00:57:56,099 --> 00:57:59,728
- Thank you darling. C'mon inside.
- I'd love to, but I'm in a hurry.
435
00:57:59,802 --> 00:58:03,203
We're cooking lots of good food.
C'mon in and join us.
436
00:58:03,273 --> 00:58:05,673
I'm in a real hurry today.
Maybe next time, okay?
437
00:58:10,413 --> 00:58:13,314
All right, off you go!
Don't keep him waiting.
438
00:59:22,385 --> 00:59:24,114
Where the fuck are you?
439
01:00:31,354 --> 01:00:32,821
Sompun!
440
01:00:49,439 --> 01:00:50,406
Fucking Jesus!
441
01:01:21,771 --> 01:01:23,602
Hello, Mafia Tong?
442
01:01:23,673 --> 01:01:27,006
I think there's something fishy
about this fixed-fight money.
443
01:01:27,076 --> 01:01:28,566
What do you mean?
444
01:01:28,644 --> 01:01:31,807
I think this Kanjit is
up to some dirty tricks.
445
01:01:31,881 --> 01:01:34,645
He got the pollce involved
in this.
446
01:01:34,717 --> 01:01:36,742
Just shoot Sompun dead.
447
01:01:36,819 --> 01:01:38,912
I think the situation
doesn't look too good.
448
01:01:38,988 --> 01:01:40,785
- Where is he now?
- Who, Boss?
449
01:01:40,857 --> 01:01:43,849
The fucking policeman
who shot your pal, you idiot!
450
01:01:43,926 --> 01:01:46,918
Oh. I got him already.
451
01:01:46,996 --> 01:01:49,294
He wasn't bad,
this pollceman.
452
01:01:49,365 --> 01:01:53,768
But I was a bit faster.
Got him right between the eyes.
453
01:01:53,836 --> 01:01:55,326
Quite a fight, Boss.
454
01:01:55,404 --> 01:01:59,431
- A gun-fight with the policeman?
- Yes, a battle between good and evil.
455
01:01:59,509 --> 01:02:01,101
I can't fucking believe you.
456
01:02:01,177 --> 01:02:06,114
I'll do anything for you, Boss.
457
01:02:06,182 --> 01:02:09,276
Come back here right away.
I want to know the details.
458
01:02:09,352 --> 01:02:11,513
The bastard Kankit doesn't know
who he's fucking with.
459
01:02:11,587 --> 01:02:14,249
You're damn right, Boss.
460
01:02:42,485 --> 01:02:45,852
He sent this bitch
to check us out...
461
01:02:45,922 --> 01:02:48,390
pretending to come
for the passport.
462
01:02:48,457 --> 01:02:51,654
I thought she looked rather curious
this morning.
463
01:02:51,727 --> 01:02:55,663
- Don't you think, Wiroj?
- You're right, Boss.
464
01:02:55,731 --> 01:02:59,428
I noticed she was
avoiding eye contact.
465
01:02:59,502 --> 01:03:02,801
You two go and find out
who this bitch is.
466
01:03:02,872 --> 01:03:06,535
If she came just to check
things out...
467
01:03:06,609 --> 01:03:10,602
she won't come back
for the passport tonight.
468
01:03:10,680 --> 01:03:13,706
But you never know what trick
469
01:03:13,783 --> 01:03:16,775
Mafia Tong has up his sleeves.
470
01:03:16,853 --> 01:03:20,721
He might send her back,
who knows?
471
01:03:20,790 --> 01:03:23,224
- Is she comes back, Wiroj...
- Yes, Boss.
472
01:03:23,292 --> 01:03:26,261
take her over to the place
I'm meeting Tong.
473
01:03:26,329 --> 01:03:28,820
- Yes, Boss.
- I'd like to know
474
01:03:28,898 --> 01:03:32,732
how that bastard
would explain all this.
475
01:03:43,012 --> 01:03:45,845
- Uncle Yen it's your turn.
- Yes.
476
01:03:53,256 --> 01:03:55,190
Ms. Tum is behaving
rather strange today.
477
01:03:55,258 --> 01:03:58,352
And how come
she's not at work?
478
01:03:58,427 --> 01:04:00,395
Stop snooping into
people's business.
479
01:04:00,463 --> 01:04:06,231
Watch your mouth.
I'm older than your father.
480
01:04:06,302 --> 01:04:08,532
Old people don't snoop?
481
01:04:08,604 --> 01:04:12,700
In you case it is 'snooping.'
In my case it's 'concern,' alright?
482
01:04:12,775 --> 01:04:14,538
- Is it my turn?
- Yes.
483
01:04:17,546 --> 01:04:19,741
That's it! Game over!
484
01:04:19,815 --> 01:04:25,151
You wish your chess skill were
half as good as your mouth.
485
01:04:25,221 --> 01:04:28,952
- You cheated.
- You want this foot in your mouth?
486
01:04:32,628 --> 01:04:34,892
What a timing.
487
01:04:34,964 --> 01:04:37,728
I want to return the fish sauce
to your room, but...
488
01:04:40,369 --> 01:04:44,999
- What's this? Moving out already?
- Oh no, they're for books.
489
01:04:46,609 --> 01:04:48,702
Wow, you read a lot!
490
01:04:48,778 --> 01:04:51,246
Yeah, I like reading.
491
01:04:51,314 --> 01:04:54,841
You know, I always envy people who read.
They're smart.
492
01:04:54,917 --> 01:04:59,047
I don't read at all.
I like watching TV.
493
01:04:59,121 --> 01:05:02,056
- Here, let me give a hand.
- Oh, no. You don't have to.
494
01:05:02,124 --> 01:05:05,355
No bother at all.
Let me help.
495
01:05:05,428 --> 01:05:08,363
You can go now.
I'll help her.
496
01:05:08,431 --> 01:05:10,399
Let's go.
497
01:05:25,815 --> 01:05:27,806
Thank you so much.
498
01:05:27,883 --> 01:05:29,646
Don't mention it.
499
01:05:29,719 --> 01:05:32,415
Ooh! It's dark like a cave.
500
01:05:32,488 --> 01:05:34,353
How could you live
in a place like this?
501
01:05:36,425 --> 01:05:39,986
Here you are.
See how much better it is?
502
01:05:40,062 --> 01:05:43,259
You need
to have some llghts.
503
01:05:46,669 --> 01:05:50,503
You must llke this kind of boxes,
don't you. You have so many.
504
01:05:50,573 --> 01:05:54,532
They're good for storing unused stuff.
The room is kind of small.
505
01:05:54,610 --> 01:05:58,706
Whenever I see this kind of box,
it reminds me of something horrifying.
506
01:06:01,584 --> 01:06:02,778
What do you mean?
507
01:06:05,087 --> 01:06:08,147
When I was a little girl
back in Ayudhaya,
508
01:06:08,224 --> 01:06:11,318
there was this lunatic
who killed people.
509
01:06:11,394 --> 01:06:15,330
Then stuffed the bodies
into boxes llke these,
510
01:06:15,398 --> 01:06:17,832
and threw them
in the water.
511
01:06:21,504 --> 01:06:22,903
In the river?
512
01:06:22,972 --> 01:06:26,601
No, not in the river.
In a lake in Bangsai.
513
01:06:26,675 --> 01:06:29,337
It was a pond where waste of yeast used
in brewing was dumped.
514
01:06:29,412 --> 01:06:33,542
This yeast-waste thing makes
the water very muddy and black.
515
01:06:33,616 --> 01:06:38,952
Anything goes down in there,
you won't ever find it again.
516
01:06:39,021 --> 01:06:43,685
And the smell, my God.
Have you been near such a pond?
517
01:06:46,729 --> 01:06:47,957
No, I haven't.
518
01:06:48,030 --> 01:06:50,624
The smell is so strong.
519
01:06:50,699 --> 01:06:54,999
No matter how badly the corpse decayed,
no one could smell it.
520
01:06:55,071 --> 01:06:57,198
Was the murderer caught?
521
01:06:57,273 --> 01:06:59,138
No way.
522
01:06:59,208 --> 01:07:03,042
By the time they found the corpse
he was long gone.
523
01:07:05,314 --> 01:07:09,341
Perhaps he turns himself in.
I'm not sure.
524
01:07:09,418 --> 01:07:10,783
It was long time ago.
525
01:07:10,853 --> 01:07:12,946
Can I use your bathroom?
526
01:07:13,022 --> 01:07:16,287
I had to go since I met you
in front of the elevator.
527
01:07:26,969 --> 01:07:28,436
Is your boyfriend still here?
528
01:07:33,609 --> 01:07:36,077
Why didn't you tell me?
529
01:07:36,145 --> 01:07:38,170
Then I'd better leave you alone.
530
01:07:41,484 --> 01:07:44,009
- Thank you very much.
- It's alright, dear.
531
01:07:44,086 --> 01:07:45,883
- See you.
- See you.
532
01:09:09,138 --> 01:09:10,605
Really?
533
01:09:14,610 --> 01:09:16,407
Quite.
534
01:09:40,603 --> 01:09:43,094
Are you alright, Pen?
Pen!
535
01:09:52,147 --> 01:09:54,775
I'm sure they had to do it
more than once.
536
01:09:54,850 --> 01:09:56,579
For him to look half-dead
llke that.
537
01:09:58,053 --> 01:09:59,884
I guess so.
538
01:09:59,955 --> 01:10:03,413
Now I know why
he got tired so easily lately.
539
01:10:05,494 --> 01:10:06,461
Not like before.
540
01:10:06,528 --> 01:10:09,156
We used to do it all the time.
541
01:10:09,231 --> 01:10:12,667
Morning, noon, and night.
542
01:10:12,735 --> 01:10:15,704
Sometimes, we even set
the alarm clock for this!
543
01:10:17,706 --> 01:10:19,674
Wow!
What a lucky girl you are.
544
01:10:19,742 --> 01:10:22,142
In my opinion...
545
01:10:22,211 --> 01:10:26,375
- he deserved to get it chopped off.
- Chopped what off?
546
01:10:26,448 --> 01:10:28,541
His dick, of course!
547
01:10:28,617 --> 01:10:30,676
You're going to chop off
his dick.
548
01:10:30,753 --> 01:10:33,654
If a dick turns a decent man
into a bad one,
549
01:10:33,722 --> 01:10:36,589
why not get rid of it?
550
01:10:36,659 --> 01:10:40,322
- I think it's only reasonable.
- You're damn right.
551
01:11:32,081 --> 01:11:33,776
Oh, booked, booked--
552
01:11:33,849 --> 01:11:35,817
It's all booked up.
553
01:11:35,884 --> 01:11:38,079
Booked, booked--
554
01:11:39,588 --> 01:11:41,453
The soonest would be
on the 27th.
555
01:11:41,523 --> 01:11:45,550
Can it be today?
It has to be today.
556
01:11:45,627 --> 01:11:46,594
Even if it's late at night.
557
01:11:46,662 --> 01:11:49,825
- My relative is very illl over there.
- Today?
558
01:11:49,898 --> 01:11:54,062
You just came in here two minutes ago
and you want to fly today?
559
01:11:54,136 --> 01:11:58,664
This is an airllne, madam,
not a bus.
560
01:11:58,741 --> 01:12:02,268
We have definite schedules
and plans.
561
01:12:02,344 --> 01:12:06,110
You just can't come
and go at wlll.
562
01:12:06,181 --> 01:12:08,843
Isn't there
any way at all?
563
01:12:08,917 --> 01:12:10,748
Well, maybe I can see to it again.
564
01:12:12,087 --> 01:12:15,454
There might be...
Well, you can't be so sure.
565
01:12:15,524 --> 01:12:16,991
We must try harder,
you know?
566
01:12:19,395 --> 01:12:23,695
Somlak, Somjate, Sallom, Sawai...
567
01:12:23,766 --> 01:12:25,461
Peter Lee...
568
01:12:27,436 --> 01:12:28,494
Peter Lee...
569
01:12:31,206 --> 01:12:34,232
Roong! How come this Peter Lee
hasn't reconfirmed yet.
570
01:12:34,309 --> 01:12:36,038
You think he's cancelled?
571
01:12:36,111 --> 01:12:38,705
I think he's not going.
572
01:12:38,781 --> 01:12:41,978
Well, he's not going.
You're going instead.
573
01:12:43,385 --> 01:12:44,477
Peter Lee...
574
01:12:47,623 --> 01:12:50,114
What a lucky girl you are.
575
01:12:52,227 --> 01:12:54,889
Miracles do happen.
576
01:13:10,078 --> 01:13:12,672
You cut it in one swift stroke.
577
01:13:14,216 --> 01:13:18,380
After you cut it...
578
01:13:18,454 --> 01:13:20,445
put it in here.
579
01:13:23,425 --> 01:13:26,019
Then you push this button.
580
01:13:26,094 --> 01:13:30,360
While the blender is blending away
his ''banana''
581
01:13:30,432 --> 01:13:34,630
that's when you explain to him
why him and his willy must part.
582
01:13:36,071 --> 01:13:40,508
And you return the favor to that bitch
who loaned you the fish sauce.
583
01:13:40,576 --> 01:13:44,774
You take this thing from
that bastard pollceman
584
01:13:44,847 --> 01:13:49,841
and cook her a dellcious dish of spice
''minced-dick salad.''
585
01:15:05,661 --> 01:15:08,289
Here, let me do it.
586
01:16:08,690 --> 01:16:12,751
The yeast-waste pond in Bangsai,
remember?
587
01:16:12,828 --> 01:16:15,194
No one wlll know.
588
01:17:22,164 --> 01:17:23,825
Yeah, Tum.
589
01:17:25,767 --> 01:17:27,234
Do you want to borrow
something?
590
01:17:27,302 --> 01:17:29,270
My pick up truck.
591
01:17:29,337 --> 01:17:31,737
What you want to borrow it for?
592
01:17:31,807 --> 01:17:35,140
Donating books.
593
01:17:35,210 --> 01:17:38,304
Why do you need
the pickup truck?
594
01:17:38,380 --> 01:17:42,646
Oh, lots of books.
595
01:17:42,718 --> 01:17:45,551
You sound weird.
596
01:17:46,588 --> 01:17:48,385
Are you alright?
597
01:17:48,457 --> 01:17:51,051
Yeah, come over.
598
01:17:51,126 --> 01:17:53,492
I'll be here all day.
599
01:17:53,562 --> 01:17:55,587
Okay. See you later.
600
01:18:05,674 --> 01:18:06,732
Jim.
601
01:18:08,710 --> 01:18:09,768
Jim.
602
01:18:17,152 --> 01:18:18,119
Jim.
603
01:18:19,154 --> 01:18:20,121
Jim.
604
01:18:21,790 --> 01:18:22,882
Oh, Jim!
605
01:18:23,925 --> 01:18:25,256
Jim.
606
01:19:42,737 --> 01:19:45,001
What happened?
607
01:19:45,073 --> 01:19:47,564
It's that motherfucker Tor?
608
01:19:48,944 --> 01:19:52,778
- You guys have a fight?
- Not a fight. A break up.
609
01:19:53,882 --> 01:19:56,578
You just imagine.
610
01:19:56,651 --> 01:19:58,881
The prick didn't even have the guts to
tell me in person.
611
01:19:58,954 --> 01:20:00,854
He called me on the phone.
612
01:20:02,824 --> 01:20:05,588
I asked him
who the bitch was.
613
01:20:08,063 --> 01:20:11,396
He said one of the customers
who often come to the shop.
614
01:20:12,868 --> 01:20:15,200
An they've been
going out for a whlle.
615
01:20:17,772 --> 01:20:20,206
I asked him to come over
and have an open talk.
616
01:20:23,078 --> 01:20:24,204
He said he was busy, bastard.
617
01:20:27,916 --> 01:20:30,009
I even offered
to go over to his place,
618
01:20:30,085 --> 01:20:32,110
but he said she was with him
in the house.
619
01:20:35,790 --> 01:20:38,156
So I asked if they're
sleeping together.
620
01:20:40,729 --> 01:20:43,129
He was stuttering.
621
01:20:44,666 --> 01:20:45,826
And finally said
''yes.''
622
01:20:45,901 --> 01:20:48,426
That's it!
That totally blew me off!
623
01:20:50,605 --> 01:20:53,574
But every fortune-teller
said you were soul mates.
624
01:20:53,642 --> 01:20:56,202
No fortune-teller said that.
I said it myself.
625
01:21:12,394 --> 01:21:15,295
Tum, can you stay over
with me tonight?
626
01:21:15,363 --> 01:21:16,728
I don't want
to be by myself.
627
01:21:18,733 --> 01:21:22,533
- But I have something to do.
- Please, I beg you.
628
01:21:22,604 --> 01:21:25,038
I just can't be alone tonight.
629
01:21:25,106 --> 01:21:30,510
Well, yeah okay. I'll return after
taking care of some business, okay?
630
01:21:30,578 --> 01:21:34,378
Business,
donating those books?
631
01:21:34,449 --> 01:21:37,976
But it's already late.
They stilll open for donation?
632
01:21:40,188 --> 01:21:42,156
I called them earlier
to wait for me.
633
01:21:44,459 --> 01:21:45,983
So I'll go with you then.
634
01:21:48,196 --> 01:21:49,959
No, you can't.
You just got out of the hospital.
635
01:21:50,031 --> 01:21:52,192
I don't want to you to go.
Just stay here.
636
01:21:52,267 --> 01:21:55,395
What if I try to kill myself again
if I'm alone.
637
01:21:55,470 --> 01:21:57,597
Please
let me go with you.
638
01:21:57,672 --> 01:21:59,663
It'll be only a short while.
I promise.
639
01:21:59,741 --> 01:22:01,834
What is the matter, Tum?
640
01:22:01,910 --> 01:22:04,003
I'll just be sitting quietly
in the car.
641
01:22:04,079 --> 01:22:05,842
But at least
I'll have you near me.
642
01:22:05,914 --> 01:22:08,849
So I won't get depressed and do
something stupid again.
643
01:22:08,917 --> 01:22:10,407
You don't know what
it feels like...
644
01:22:10,485 --> 01:22:11,645
to have your heart broken.
645
01:22:11,720 --> 01:22:14,348
You don't know how it feels.
It is so depressing.
646
01:22:14,422 --> 01:22:18,051
Tor is leaving me
and so are you.
647
01:22:18,126 --> 01:22:19,252
There's nobody else left.
648
01:22:19,327 --> 01:22:21,124
Please don't leave me.
649
01:22:21,196 --> 01:22:23,061
Please Tum,
let me come with you.
650
01:22:23,131 --> 01:22:25,531
What's happening?
Why I can't go with you?
651
01:22:25,600 --> 01:22:28,899
You want to go?
Okay, if you want to go. Let's go!
652
01:22:30,605 --> 01:22:32,698
You really understand me.
653
01:22:32,774 --> 01:22:36,471
Thank you for being
so concerned about me.
654
01:23:06,207 --> 01:23:07,174
Tum...
655
01:23:10,478 --> 01:23:12,309
What's the matter?
656
01:23:41,576 --> 01:23:45,171
What the hell are you
doing here?
657
01:23:45,246 --> 01:23:48,181
This place stinks!
658
01:23:48,249 --> 01:23:52,583
What is this
donation thing of yours?
659
01:24:19,147 --> 01:24:21,980
Tum, what's the matter
with you?
660
01:24:25,720 --> 01:24:27,654
Have you gone mad?
661
01:24:33,161 --> 01:24:34,822
These are no books!
662
01:24:34,896 --> 01:24:37,956
What are they?
Tell me!
663
01:24:38,032 --> 01:24:42,332
Tum,
what's happening to you?
664
01:24:42,403 --> 01:24:47,102
These are no books!
What are you doing?
665
01:24:47,175 --> 01:24:50,008
Tell me what's
really happening?
666
01:24:50,078 --> 01:24:53,275
These are not the books,
right?
667
01:24:53,348 --> 01:24:55,612
What on earth
are in these trunks?
668
01:24:55,683 --> 01:24:59,710
Tum! I'm asking you a question!
What's going on?
669
01:24:59,787 --> 01:25:02,483
Tell me.
I'm your friend.
670
01:25:02,557 --> 01:25:03,683
Why do you have
to do this?
671
01:25:03,758 --> 01:25:04,952
What happened?
672
01:25:52,974 --> 01:25:54,202
Get in the car, Jim!
673
01:25:57,178 --> 01:25:58,406
Get in the car!
674
01:26:15,296 --> 01:26:16,923
I said get in the car.
675
01:27:47,755 --> 01:27:48,813
Jim?
676
01:27:51,159 --> 01:27:52,558
Do you have a passport?
677
01:27:54,295 --> 01:27:58,061
Why?
You want it?
678
01:27:59,801 --> 01:28:01,598
Go abroad with me.
679
01:28:03,705 --> 01:28:05,195
What have you done?
680
01:28:06,941 --> 01:28:08,340
Did you rob a bank?
681
01:28:10,511 --> 01:28:12,706
Remember when I called
this morning...
682
01:28:13,881 --> 01:28:19,148
and asked you what you'd do
if you found a boxful of cash?
683
01:28:22,123 --> 01:28:23,112
Yeah, I do.
684
01:28:27,095 --> 01:28:30,087
You mean there was really a box fillled
with money in front of your room?
685
01:28:31,766 --> 01:28:34,030
Yes. A lot too.
686
01:28:35,069 --> 01:28:36,866
Just llke in a movie.
687
01:28:36,938 --> 01:28:38,565
Where's the money, then?
688
01:28:49,884 --> 01:28:52,011
Wait here. I'll go up there
to get my passport.
689
01:29:57,084 --> 01:30:01,020
Pardon me madam.
My Boss wants to see you now.
690
01:30:01,088 --> 01:30:03,716
Here's the other half
of the fee.
691
01:30:05,526 --> 01:30:08,689
Cut the crap, lady.
692
01:30:10,565 --> 01:30:12,965
My Boss is waiting.
Let's go.
693
01:30:13,034 --> 01:30:14,592
Tum, whose house
is this?
694
01:30:16,304 --> 01:30:17,703
- Jim.
- Where are you going?
695
01:30:17,772 --> 01:30:19,069
- Jim.
- Go!
696
01:30:20,174 --> 01:30:22,699
- Jim.
- Go!
697
01:30:23,878 --> 01:30:25,175
Hurry up!
698
01:31:26,574 --> 01:31:28,132
Pull over, please.
699
01:31:30,745 --> 01:31:31,734
What's happening to you?
700
01:31:34,649 --> 01:31:37,174
Nothing,
just pull over.
701
01:31:57,972 --> 01:31:59,564
What's the matter?
702
01:31:59,640 --> 01:32:01,574
I miss my mother.
703
01:32:03,177 --> 01:32:05,202
This is her most favorite song.
704
01:32:05,279 --> 01:32:09,181
The night she died,
she asked me to sing it to her.
705
01:32:11,986 --> 01:32:15,319
She passed away before I could
even finish the song.
706
01:32:19,393 --> 01:32:20,951
How did she die?
707
01:32:21,028 --> 01:32:23,622
Infection in the brain.
708
01:32:23,698 --> 01:32:26,223
From having
too much manicure.
709
01:32:26,300 --> 01:32:27,631
Manicure?
710
01:32:27,702 --> 01:32:32,833
The tools were dirty,
perhaps.
711
01:32:32,907 --> 01:32:36,934
So the bacteria entered her nalls and
finally end up in her brain.
712
01:32:37,011 --> 01:32:39,172
Which salon was this?
713
01:33:24,759 --> 01:33:27,455
I couldn't help her.
714
01:33:39,507 --> 01:33:42,135
I was watching her
passing away.
715
01:33:56,724 --> 01:33:59,215
What are you doing, bitch!
716
01:35:07,228 --> 01:35:08,195
Enter!
717
01:35:14,568 --> 01:35:16,536
So, how's everything?
718
01:35:16,604 --> 01:35:18,868
- Do you have the money with you?
- Of course!
719
01:35:18,939 --> 01:35:23,501
Bu I think you have some
explaining to do first, sir.
720
01:35:23,577 --> 01:35:27,673
Do you happen
to know this girl?
721
01:35:40,060 --> 01:35:41,186
Tum?
722
01:35:41,262 --> 01:35:44,026
So you know her, right?
723
01:35:44,098 --> 01:35:47,067
Now we got the money
724
01:35:47,134 --> 01:35:50,103
in the other room.
725
01:35:51,238 --> 01:35:54,605
What has Tum to do with all this?
She stole the money?
726
01:35:54,675 --> 01:35:56,233
Please come with me.
727
01:35:56,310 --> 01:36:00,679
Perhaps things will become
clearer for both of us.
728
01:36:00,748 --> 01:36:02,113
Move it!
729
01:36:04,218 --> 01:36:06,015
Move it, I said!
730
01:36:13,761 --> 01:36:15,058
What are you looking at?
731
01:36:26,307 --> 01:36:29,071
- Where are we going?
- You'll find out soon.
732
01:36:33,480 --> 01:36:37,610
Help me!
My girlfriend is overdosing!
733
01:36:37,685 --> 01:36:41,485
Please help me.
She's dying!
734
01:36:45,960 --> 01:36:48,861
Move it.
735
01:36:58,672 --> 01:36:59,934
Cut the shit!
736
01:37:00,007 --> 01:37:01,634
It's very late now.
Where's my money, Kanjit?
737
01:37:02,810 --> 01:37:05,301
Well, I think it's you
who should cut the shit.
738
01:37:05,379 --> 01:37:10,612
You took the money and had that girl
kill my boys right here in this room.
739
01:37:10,684 --> 01:37:13,710
Are you insane?
That girl was a secretary in my office.
740
01:37:13,787 --> 01:37:15,220
How could she killed anybody?
741
01:37:15,289 --> 01:37:17,348
What are you talking about?
Why should I kill your boys?
742
01:37:17,424 --> 01:37:19,949
That's just what
I want to know myself.
743
01:37:20,027 --> 01:37:25,397
Why on earth did you have to kill
Noi and Berm? Why?
744
01:37:25,466 --> 01:37:26,831
I didn't kill them!
745
01:37:26,901 --> 01:37:30,098
It's you who got the police involved.
The officer even killed one of my boys.
746
01:37:30,170 --> 01:37:33,401
Listen to me.
What police?
747
01:37:33,474 --> 01:37:35,601
Don't try to change
the subject.
748
01:37:35,676 --> 01:37:39,305
Just tell me why you
had to kill Noi and Berm?
749
01:37:39,380 --> 01:37:42,508
- What did they do?
- I said I did not kill them?
750
01:37:42,583 --> 01:37:44,881
If I did,
where are the bodies?
751
01:37:44,952 --> 01:37:47,352
Now, just give me the money,
please.
752
01:37:56,830 --> 01:37:58,297
May I?
753
01:38:01,135 --> 01:38:03,501
I thought you already quit.
754
01:38:03,570 --> 01:38:08,337
I never said I quit.
I said I stopped.
755
01:38:11,412 --> 01:38:12,674
Kanjit!
756
01:38:22,790 --> 01:38:27,124
Mafia Tong, I'll give you until
I finish this cigarette...
757
01:38:32,166 --> 01:38:37,729
...then each one of my boys,
will put a bullet in your brain.
758
01:38:39,873 --> 01:38:44,867
One through your temple,
for Noi.
759
01:38:47,181 --> 01:38:51,982
Another through your chin
up to the brain, for Berm.
760
01:39:25,986 --> 01:39:30,218
Tong,
I'll have to shoot you now.
761
01:39:30,290 --> 01:39:35,728
Other wise, the spirits of
Noi and Berm won't find peace.
762
01:39:35,796 --> 01:39:40,062
It's nothing personal.
I hope you understand.
763
01:39:45,272 --> 01:39:47,365
What are you smlling about?
764
01:39:47,441 --> 01:39:49,602
You're two cigarette puffs
away from death, you know?
765
01:40:25,913 --> 01:40:27,642
Isn't that delicious,
my dear?
766
01:40:27,714 --> 01:40:28,976
Dellcious, huh?
767
01:40:30,751 --> 01:40:31,979
What is dellcious?
768
01:40:49,169 --> 01:40:50,727
Oh, my God!
Don't shoot!
769
01:43:04,605 --> 01:43:08,632
You slut!
You fucking whore!
770
01:43:08,709 --> 01:43:12,236
I want to make love to you.
I really do.
771
01:44:00,494 --> 01:44:01,756
Boss?
772
01:44:06,667 --> 01:44:08,794
Attention please.
773
01:44:08,869 --> 01:44:13,238
Thai International Airways flight 306
bound for London...
774
01:44:13,307 --> 01:44:15,537
is now ready for boarding.
775
01:44:15,609 --> 01:44:18,737
Would all passengers please
776
01:44:18,812 --> 01:44:21,906
proceed immediately to gate 69.
777
01:47:39,546 --> 01:47:43,949
When God gives you a gift...
778
01:47:44,017 --> 01:47:48,647
...he also gives a whip.
779
01:47:48,722 --> 01:47:53,159
Truman Capote.
57582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.