All language subtitles for 69 - 6ixtynin9 english69 - 6ixtynin9 english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,855 --> 00:01:04,722 I'm sure everybody knows well of the present economic situation. 2 00:01:04,791 --> 00:01:08,887 During this hard year, the executive board and I have been fighting 3 00:01:08,962 --> 00:01:13,058 very hard to maintain the situation of the company. 4 00:01:14,367 --> 00:01:18,565 However, here comes the day that we have to face the fact. 5 00:01:19,672 --> 00:01:23,005 This has lead us to make a tough decision no one want to happen. 6 00:01:29,382 --> 00:01:33,113 Pick a number and pass it on. 7 00:01:39,392 --> 00:01:42,259 C'mon, shake it and pass it on! 8 00:02:03,016 --> 00:02:05,280 Three persons will be laid off today. 9 00:02:09,923 --> 00:02:13,859 You all know that I think of you all as one big famlly. 10 00:02:13,927 --> 00:02:18,364 Like brothers, like sisters. We are just like relatives. 11 00:02:19,866 --> 00:02:23,097 I can't bring myself to say who are to go and who are to stay. 12 00:02:24,137 --> 00:02:26,196 That I simply cannot do. 13 00:02:28,208 --> 00:02:30,540 So I thought it's best to let fate decide. 14 00:03:50,590 --> 00:03:52,353 Put it on the table please. 15 00:03:54,794 --> 00:03:56,921 Won't you pick a number too? 16 00:03:59,832 --> 00:04:01,993 No, I don't. I'm the Boss. 17 00:04:16,215 --> 00:04:20,652 The following numbers are peopIe to be laid off. 18 00:04:26,626 --> 00:04:27,854 Seven. 19 00:04:38,237 --> 00:04:39,204 Three. 20 00:04:43,343 --> 00:04:48,337 No! How can this be? This is very unfair. 21 00:04:48,414 --> 00:04:53,442 How will I feed my family? I still have a mortgage to pay. 22 00:05:08,601 --> 00:05:10,000 Nine! 23 00:05:16,943 --> 00:05:26,181 A FUNNY STORY ABOUT 6 AND 9 24 00:06:29,015 --> 00:06:31,142 Ms. Tum. 25 00:06:31,217 --> 00:06:33,344 Can I help you? 26 00:06:59,145 --> 00:07:00,874 Waiting for the elevator? 27 00:07:03,182 --> 00:07:04,706 Yes. 28 00:07:04,784 --> 00:07:08,652 - Might have to wait a few days. - Why? 29 00:07:11,257 --> 00:07:12,747 OUT OF ORDER 30 00:07:15,828 --> 00:07:17,056 You're on the third floor, right? 31 00:07:18,731 --> 00:07:19,891 Room number six? 32 00:07:21,100 --> 00:07:22,431 How do you know that? 33 00:07:23,769 --> 00:07:24,736 May I help? 34 00:07:27,640 --> 00:07:30,336 Are you afraid that I bite? 35 00:07:32,278 --> 00:07:34,405 No... I'm not. 36 00:07:53,633 --> 00:07:55,999 You often get people knocking on the wrong door? 37 00:07:57,370 --> 00:07:58,564 Sometimes. 38 00:08:01,140 --> 00:08:02,471 Thanks. 39 00:08:03,743 --> 00:08:07,941 - Oh, that's all right. - Please go and wash it off. 40 00:08:08,014 --> 00:08:11,950 - Thanks. - Go ahead. The basin is over there. 41 00:08:51,891 --> 00:08:55,292 - You like soft rock? - I like hip hop. That's radio. 42 00:08:55,361 --> 00:08:59,923 Do you live here? 43 00:08:59,999 --> 00:09:02,194 No. I come to see a friend. 44 00:09:15,815 --> 00:09:18,409 What kind of bird is that? 45 00:09:18,484 --> 00:09:20,543 A gift from a friend. 46 00:09:23,122 --> 00:09:26,888 - Which bank do you work for? - A finance company. 47 00:09:26,959 --> 00:09:30,861 Finance? Wow, you're lucky to be working. 48 00:09:30,930 --> 00:09:33,922 All my friends in finance got laid-off. 49 00:09:35,568 --> 00:09:37,331 Yeah... I'm lucky. 50 00:09:39,639 --> 00:09:40,799 Thank you. 51 00:09:47,880 --> 00:09:50,075 - Thank you, Ma'am. - Tum. 52 00:09:50,149 --> 00:09:53,118 Thank you, Tum. 53 00:10:24,550 --> 00:10:27,644 That'll be $14, Miss. 54 00:10:29,155 --> 00:10:31,419 $13 for this? 55 00:10:31,490 --> 00:10:35,586 No, Miss, not $13. It's $14. 56 00:10:48,040 --> 00:10:52,306 - I'll put these back. - Don't worry, leave them to our staff. 57 00:10:52,378 --> 00:10:55,404 - No, I'll put them back. - But do you know... 58 00:12:51,730 --> 00:12:53,129 Hello? 59 00:12:53,199 --> 00:12:55,759 May we have sex? 60 00:13:00,406 --> 00:13:02,670 Do you have big breasts? 61 00:13:17,156 --> 00:13:19,090 I'll tell you something. 62 00:13:19,158 --> 00:13:23,891 I talk to these aliens more often than to my own wife. 63 00:14:58,924 --> 00:15:01,518 - Hello? - Jim. 64 00:15:01,593 --> 00:15:04,687 What would you do if you found a box 65 00:15:04,763 --> 00:15:07,789 with $25,000 in your room? 66 00:15:11,036 --> 00:15:14,904 - Do I really have to answer this? - Yes, you do. 67 00:15:14,974 --> 00:15:19,468 - I'd just leave it alone. - Wouldn't you want it? 68 00:15:19,545 --> 00:15:21,410 Over $25,000 inside? 69 00:15:24,516 --> 00:15:28,077 Has someone left a box with $25,000 in front of your room? 70 00:15:28,153 --> 00:15:31,748 No, I mean-- suppose it was so, 71 00:15:31,824 --> 00:15:34,054 wouldn't you want it? 72 00:15:34,126 --> 00:15:37,926 If it's a $13 note I certainly would take it. 73 00:15:37,997 --> 00:15:43,128 But a box with $25,000, that's a bit strange. 74 00:15:43,202 --> 00:15:46,603 Don't you think? 75 00:15:46,672 --> 00:15:50,972 - Okay, that's it for now. - You call just to ask me this? 76 00:15:51,043 --> 00:15:54,274 - Yeah, that's it. - Hey, wait! 77 00:16:09,361 --> 00:16:10,692 Can I help you? 78 00:16:12,431 --> 00:16:16,231 Pardon me, have you seen a 'Wai Wai' brand noodle box 79 00:16:16,301 --> 00:16:18,030 - somewhere around here? - It's 'Mama' brand... 80 00:16:18,103 --> 00:16:19,365 Minced pork flavor 'Mama' box. 81 00:16:19,438 --> 00:16:21,463 - Wai Wai! - Mama! 82 00:16:21,540 --> 00:16:25,738 - Who says so? - We always use 'Mama' box. 83 00:16:25,811 --> 00:16:30,043 Okay, it's 'Mama' then. Minced pork flavor 'Mama' box. 84 00:16:30,115 --> 00:16:31,082 Have you seen it? 85 00:16:33,552 --> 00:16:34,746 No, I haven't. 86 00:16:37,156 --> 00:16:38,214 Bad answer! 87 00:16:38,290 --> 00:16:40,656 I'll ask the question again. 88 00:16:42,895 --> 00:16:45,455 Now this time you listen carefully, all right? 89 00:16:45,531 --> 00:16:50,867 Have you seen one minced pork flavor Mama box 90 00:16:50,936 --> 00:16:54,838 in front of your apartment? 91 00:16:55,941 --> 00:16:57,932 No, I haven't. 92 00:16:58,010 --> 00:17:01,241 Something is telling me 93 00:17:01,313 --> 00:17:04,612 you're not telling the truth. 94 00:17:04,683 --> 00:17:08,585 But, if you don't see it, 95 00:17:08,654 --> 00:17:10,679 I guess you don't see it. 96 00:17:10,756 --> 00:17:12,986 Please excuse us... 97 00:17:14,760 --> 00:17:16,694 for the inconvenience. 98 00:18:12,551 --> 00:18:15,918 This is just an introduction, young lady. 99 00:18:18,357 --> 00:18:22,259 If I find the box here, someone will be dead. 100 00:18:22,327 --> 00:18:23,988 KANJIT THAI BOXING 101 00:18:36,675 --> 00:18:37,642 - Noi? - Yeah. 102 00:18:37,709 --> 00:18:39,870 - Check in the cupboard. - Sure thing. 103 00:18:58,230 --> 00:19:00,755 Hey, Noi! I smell something under the bed. 104 00:19:04,736 --> 00:19:07,398 It's the smell of minced pork, really the minced pork. 105 00:19:08,440 --> 00:19:10,431 Be careful. Just take the money. 106 00:19:18,383 --> 00:19:19,509 Hey! What the hell's going on? 107 00:19:22,988 --> 00:19:25,320 Stop being cruel to nature. 108 00:19:25,390 --> 00:19:30,225 Stop cutting down trees... 109 00:19:30,295 --> 00:19:31,592 You want to fight with me? 110 00:19:31,663 --> 00:19:34,154 Do you want to fight? 111 00:19:48,947 --> 00:19:50,414 You going to die! 112 00:21:06,358 --> 00:21:10,055 - Hello? - Kanjit, this is Tong speaking. 113 00:21:10,128 --> 00:21:12,961 - What happened? - What do you mean what happened? 114 00:21:13,031 --> 00:21:14,498 Haven't you got the money yet? 115 00:21:14,566 --> 00:21:19,003 Haven't seen even a shadow of it. 116 00:21:19,071 --> 00:21:22,472 But my boys brought it to you since this morning. 117 00:21:22,541 --> 00:21:24,702 Are you sure they followed the procedure correctly? 118 00:21:24,776 --> 00:21:28,303 As you instructed, room number nine... 119 00:21:28,380 --> 00:21:33,579 Place the box in front of the room. Knock three times and leave. 120 00:21:33,652 --> 00:21:36,246 Same as usual, isn't it? 121 00:21:37,723 --> 00:21:39,020 Are your boys in need of some cash? 122 00:21:39,091 --> 00:21:40,718 In need of money? 123 00:21:40,792 --> 00:21:45,752 Are you suggesting that Berm and Noi stole the money? 124 00:21:45,831 --> 00:21:48,595 I'm not suggesting anything. 125 00:21:48,667 --> 00:21:52,728 But, has that ever crossed your mind? Is that possible? 126 00:21:52,804 --> 00:21:55,932 That's impossible! Especially Berm. 127 00:21:56,007 --> 00:21:59,704 His family has been with us for generations. Since his grandfather... 128 00:21:59,778 --> 00:22:04,010 The history of you and your underlings is of minor interest to me. 129 00:22:04,082 --> 00:22:09,315 What is of my interest, is where the fuck the money went! 130 00:22:09,388 --> 00:22:12,414 I just don't understand 131 00:22:12,491 --> 00:22:16,188 why you want the money to be put in front of the room. 132 00:22:16,261 --> 00:22:18,786 - Why not in the room... - Kanjit! 133 00:22:18,864 --> 00:22:21,526 Have I ever interfered with how you fix fights? 134 00:22:21,600 --> 00:22:25,058 As long as you do as I request, I'm happy. 135 00:22:25,137 --> 00:22:28,573 Likewise, this is my job. And I have my own way of doing things. 136 00:22:28,640 --> 00:22:32,406 If your boys did what they were told, things shouldn't get fucked up. 137 00:22:32,477 --> 00:22:34,104 I tell you what, 138 00:22:34,179 --> 00:22:38,673 I give you until 10:00 tonight. I expect the money to be here. 139 00:22:38,750 --> 00:22:40,843 Bring it to me yourself. 140 00:22:40,919 --> 00:22:44,116 By 10 o' clock, if the money isn't here... 141 00:22:44,189 --> 00:22:46,783 I don't have to tell you what will happen. 142 00:23:03,475 --> 00:23:05,443 - Wiroj! - Yes? 143 00:23:05,510 --> 00:23:09,173 - Get me Some-arng and Suparp. - Sure. 144 00:23:09,247 --> 00:23:10,441 Quick! 145 00:23:14,719 --> 00:23:15,947 Some-arng! 146 00:23:17,989 --> 00:23:21,049 Some-arng! Boss wants you. 147 00:23:21,126 --> 00:23:22,616 The deaf too! 148 00:23:24,162 --> 00:23:26,960 Hey! Boss wants us. 149 00:23:27,032 --> 00:23:29,432 Maybe he wants to give us some money. 150 00:23:40,111 --> 00:23:41,635 Some 'Sugas'? 151 00:23:41,713 --> 00:23:45,342 - It's called 'So-Gas,' Boss. - So-Gas my ass. 152 00:23:47,752 --> 00:23:49,083 Hey, Some-arng. 153 00:23:50,355 --> 00:23:53,085 Suppose I want you to deliver $25.000 from a fixed fight 154 00:23:53,158 --> 00:23:55,092 to a friend of mine... 155 00:23:55,160 --> 00:23:58,891 - would you dare to steal it? - Oh, Boss! 156 00:23:58,964 --> 00:24:01,228 If I do that, I would be just as bad. 157 00:24:01,299 --> 00:24:03,028 You're not answering the question. 158 00:24:03,101 --> 00:24:07,435 - You 'dare' stealing the money? - I dare not, Boss. 159 00:24:07,506 --> 00:24:09,633 What about you, Suparb? 160 00:24:22,120 --> 00:24:24,054 What did he say? 161 00:24:24,122 --> 00:24:27,353 He said, he would be tempted. 162 00:24:34,499 --> 00:24:36,626 What about Berm and Noi? 163 00:24:36,701 --> 00:24:39,499 You think they would dare doing that? 164 00:25:43,435 --> 00:25:46,768 Hello? This is 191 pollce. 165 00:25:46,838 --> 00:25:50,365 Hello. 191 pollce... 166 00:26:49,000 --> 00:26:51,628 Mister! We've been going around in circles for hours. 167 00:26:51,703 --> 00:26:53,364 You're wrong. Admit it! 168 00:26:53,438 --> 00:26:58,068 - I'm not wrong. I had the right of way. - Not wrong? You drove like an asshole. 169 00:26:58,143 --> 00:27:00,407 Please calm down. 170 00:27:00,478 --> 00:27:03,572 I can't calm down. We've been going around in circles! 171 00:27:03,648 --> 00:27:06,583 You can't decide who's right and who's wrong. 172 00:27:06,651 --> 00:27:10,314 I can't go to the garage. I can't go to work. And it's late already! 173 00:27:10,388 --> 00:27:11,616 I'm hurt. I'm really hurt. 174 00:27:11,690 --> 00:27:15,387 Serves you right! Driving llke an asshole. 175 00:27:15,460 --> 00:27:18,224 - My motorbike is small. - He hit my car, so he's wrong. 176 00:27:18,296 --> 00:27:22,494 If I hit his car, then I'm wrong! 177 00:27:22,567 --> 00:27:24,865 Is it true what he said? 178 00:27:26,004 --> 00:27:30,031 - You deserve this fucked-up face. - Please, this is a police station. 179 00:27:30,108 --> 00:27:35,341 - Please watch your manners. - Don't tell me to watch my manners. 180 00:27:35,413 --> 00:27:39,315 You know he hit my car. Why don't you just fine him and get this over with? 181 00:27:39,384 --> 00:27:41,181 Can we take the wounded man to the hospital first? 182 00:27:41,252 --> 00:27:43,311 And what about me? 183 00:27:43,388 --> 00:27:45,151 I need a police report. 184 00:27:45,223 --> 00:27:47,657 You draw me the diagram of the accident. 185 00:27:47,726 --> 00:27:50,160 I've drawn the diagram four times already! 186 00:27:50,228 --> 00:27:51,923 You haven't drawn even once. 187 00:27:51,996 --> 00:27:55,762 - How could I decide? - But it changes every time! 188 00:27:55,834 --> 00:27:59,395 Of course! It's from different angles. So you get the complete picture. 189 00:28:12,450 --> 00:28:16,682 - I'm sorry... sorry. - That's okay. 190 00:28:53,725 --> 00:28:55,818 Tum! How did you get here? 191 00:28:57,862 --> 00:29:01,025 - I changed my mind. - About what? 192 00:29:01,099 --> 00:29:04,262 About the money you talked about, this morning. 193 00:29:04,335 --> 00:29:07,099 If I were you, I think I'll take it. 194 00:29:07,172 --> 00:29:11,165 If I were to take it, then I'll disappear. 195 00:29:11,242 --> 00:29:14,905 Go to some remote provinces... or even better, go abroad! 196 00:29:14,979 --> 00:29:16,742 That way no one can track you down. 197 00:29:16,815 --> 00:29:20,774 And who knows? You might find a foreign husband. 198 00:29:22,253 --> 00:29:25,586 Hey! No giblets. Just give me the blood. 199 00:29:25,657 --> 00:29:26,681 Lots of blood, please. 200 00:29:26,758 --> 00:29:29,886 Speaking about husbands, have you ever met my new boyfriend? 201 00:29:29,961 --> 00:29:31,656 No. 202 00:29:31,729 --> 00:29:35,130 Oh! He is so gorgeous... Absolutely gorgeous. 203 00:29:36,467 --> 00:29:38,435 Tor! Come here. 204 00:29:44,108 --> 00:29:47,009 Tum, this is Tor. Tor, Tum. 205 00:29:47,078 --> 00:29:48,340 Hi. 206 00:29:50,181 --> 00:29:51,443 Isn't he gorgeous? 207 00:29:51,516 --> 00:29:55,247 You know, my boutique services to this day because of him. 208 00:29:55,320 --> 00:29:58,881 Those teenagers like to come to my shop and flirt with him. 209 00:29:58,957 --> 00:30:01,585 They pretend to be shopping. 210 00:30:01,659 --> 00:30:03,991 And while they're looking around, they flirt with him. 211 00:30:04,062 --> 00:30:08,158 And Tor is so shy and polite. 212 00:30:08,233 --> 00:30:10,497 Those horny sluts just go crazy. 213 00:30:12,070 --> 00:30:14,231 - Lots of them? - Lots of what? 214 00:30:14,305 --> 00:30:16,967 - Horny teenagers. - Lots and lots! 215 00:30:17,041 --> 00:30:19,134 The more the economy flops the hornier people get, you know? 216 00:30:19,210 --> 00:30:21,075 Don't you think, Tor? 217 00:30:23,114 --> 00:30:28,017 - When are you two getting married? - A marriage? No way! I don't need one. 218 00:30:28,086 --> 00:30:30,179 If a couple is in love, they're in love. Okay? 219 00:30:30,255 --> 00:30:35,818 If they're no longer in love, how can a piece of paper glue them together? 220 00:30:35,894 --> 00:30:40,888 All fortune tellers I've been to, all agree on one thing, 221 00:30:40,965 --> 00:30:43,798 that we're true soul mates. 222 00:30:43,868 --> 00:30:46,029 And not only in this llfe. 223 00:30:46,104 --> 00:30:50,939 One even said that Godzlla-force couldn't separate us. 224 00:30:53,344 --> 00:30:54,675 Here you go. 225 00:30:54,746 --> 00:30:56,373 Make sure there's enough sauce. 226 00:30:59,484 --> 00:31:02,248 - How much? - $4. 227 00:31:04,022 --> 00:31:05,819 I have to go now, Tum. 228 00:31:05,890 --> 00:31:07,790 If there's a box of money in front of your room, 229 00:31:07,859 --> 00:31:09,690 don't forget to give me a ring, okay? 230 00:31:09,761 --> 00:31:13,197 Tell me, we may go abroad together. See you. 231 00:31:13,264 --> 00:31:14,731 Good bye. 232 00:31:14,799 --> 00:31:16,391 Let's go. 233 00:31:17,635 --> 00:31:20,604 I don't think they'll last more than two months. 234 00:31:22,140 --> 00:31:23,198 What did you say? 235 00:31:23,274 --> 00:31:26,004 This will not last more than two months. 236 00:31:26,077 --> 00:31:27,806 He's a gigolo. He has a different one every month. 237 00:31:34,652 --> 00:31:37,678 - The check, please. - $1 please. 238 00:32:35,213 --> 00:32:39,445 Is that you, Oy? This is Tum. Your friend Tum. 239 00:32:39,517 --> 00:32:44,113 No. I'm calling long distance from Bangkok. 240 00:32:44,188 --> 00:32:47,988 Have something to ask you. 241 00:32:49,761 --> 00:32:52,787 Do you remember where you got your fake passport done before going abroad? 242 00:32:52,864 --> 00:32:54,764 I went with you, remember the place? 243 00:32:57,335 --> 00:32:58,859 That's right, it was a Thai-style house. 244 00:33:00,138 --> 00:33:01,230 Yeah, that street... 245 00:33:02,273 --> 00:33:04,104 that street, yeah. 246 00:33:04,175 --> 00:33:05,403 Yeah, at the end of the road. 247 00:33:08,780 --> 00:33:10,111 No, not me. 248 00:33:10,181 --> 00:33:13,173 It's my relative. She got laid off. 249 00:33:13,251 --> 00:33:16,243 So she wants to give it a try there. 250 00:33:16,320 --> 00:33:19,187 Soon, probably. You want something from here? 251 00:33:23,428 --> 00:33:24,725 'Mama' noodles? 252 00:33:24,796 --> 00:33:28,459 Sure. I'll ask her to bring some. 253 00:33:32,070 --> 00:33:34,231 How's llfe? 254 00:33:40,311 --> 00:33:41,573 Well, I'm sort of okay here. 255 00:33:41,646 --> 00:33:43,238 A bit bored. 256 00:33:43,314 --> 00:33:46,181 I have to run along now. 257 00:33:46,250 --> 00:33:48,582 I'll call again soon, okay? 258 00:33:48,653 --> 00:33:50,814 Thanks. Good luck. Bye. 259 00:34:27,358 --> 00:34:30,987 ''Dear mother. Don't be surprised with this money. 260 00:34:31,062 --> 00:34:33,257 I just got a job abroad. 261 00:34:33,331 --> 00:34:35,526 I don't think I'll have time to say goodbye 262 00:34:35,600 --> 00:34:37,431 to you and the young ones in person. 263 00:34:37,502 --> 00:34:40,801 The company wants me to start in a few days. 264 00:34:40,872 --> 00:34:43,238 I may have to travel tonight. 265 00:34:43,307 --> 00:34:46,435 What the job is, I really can't tell you at the moment. 266 00:34:46,511 --> 00:34:48,638 But I can assure you that it's not the type of job 267 00:34:48,713 --> 00:34:53,446 that's made Thai girls famous the world over. 268 00:34:53,518 --> 00:34:58,421 Mother, this is the money the company paid me three months in advance. 269 00:34:58,489 --> 00:35:02,892 It should take care of the young ones and father for a whlle. 270 00:35:02,960 --> 00:35:05,554 Love and respect you always. 271 00:35:05,630 --> 00:35:06,722 Tum.'' 272 00:37:08,653 --> 00:37:11,144 I think Noi and Berm are stlll here somewhere. 273 00:37:11,222 --> 00:37:13,486 That's their bike. 274 00:37:31,609 --> 00:37:34,271 - What? - Do you llve here? 275 00:37:34,345 --> 00:37:37,872 Yeah, I do. 276 00:37:37,948 --> 00:37:40,712 Did you happen to see two guys... dressed somewhat llke us 277 00:37:40,785 --> 00:37:42,412 around here this morning? 278 00:37:45,423 --> 00:37:46,549 Yeah, I did. 279 00:37:46,624 --> 00:37:49,889 'Kanjit, Thai Boxing' sweat-suits exactly llke these. 280 00:37:49,960 --> 00:37:51,587 They went into the apartment. 281 00:37:54,131 --> 00:37:56,326 Whose apartment is it? 282 00:37:56,400 --> 00:37:57,992 Don't know. 283 00:37:58,069 --> 00:38:00,936 A lady. Good-looking too. 284 00:38:02,606 --> 00:38:04,233 Oh! 285 00:38:19,490 --> 00:38:21,048 Can I ask you a question? 286 00:38:21,125 --> 00:38:24,060 Are you guys here to set up a boxing camp 287 00:38:24,128 --> 00:38:27,894 or are you undercover cops? 288 00:39:33,464 --> 00:39:34,795 Hey! 289 00:40:06,797 --> 00:40:07,764 Son of a bitch! 290 00:40:07,832 --> 00:40:12,166 It's an obscene phone call. 291 00:40:12,236 --> 00:40:14,932 Why the hell you gave it to me? 292 00:40:15,005 --> 00:40:18,907 How am I supposed to know? I'm deaf. 293 00:40:18,976 --> 00:40:23,709 You're deaf. So why did you pick it up? 294 00:40:23,781 --> 00:40:26,409 It caught me by surprise. 295 00:40:26,484 --> 00:40:32,912 One day you'll be so surprised that you shoot me dead. 296 00:40:32,990 --> 00:40:36,289 Don't worry. Bad persons llke you won't die easlly. 297 00:40:36,360 --> 00:40:39,818 I'm just as bad as your father. 298 00:40:39,897 --> 00:40:43,230 What has my father got to do with a dirty phone call? 299 00:41:12,830 --> 00:41:14,457 What the hell are you nodding for? 300 00:41:14,532 --> 00:41:16,022 You're a deaf! 301 00:41:25,276 --> 00:41:27,437 Fucking Jesus! 302 00:41:36,420 --> 00:41:39,116 I wouldn't be the least surprised if Berm's body 303 00:41:39,189 --> 00:41:40,850 suddenly appears from nowhere. 304 00:41:43,894 --> 00:41:44,883 Hey! 305 00:41:48,465 --> 00:41:50,695 You son of a bitch, Tong. 306 00:41:54,438 --> 00:41:57,407 Guess what, Boss?, I found Berm and Noi. 307 00:41:57,474 --> 00:42:01,103 - What do they have to say? - Not much. They're dead, Boss. 308 00:42:02,813 --> 00:42:04,110 Son of a bitch, Tong! 309 00:42:04,181 --> 00:42:08,117 That's exactly what I thought too. 310 00:42:08,185 --> 00:42:12,645 I found them here in a girl's apartment. 311 00:42:12,723 --> 00:42:15,453 - What girl? - Don't know, Boss. 312 00:42:15,526 --> 00:42:16,686 Good-looking too. 313 00:42:16,760 --> 00:42:19,752 You know how Berm and Noi are. 314 00:42:19,830 --> 00:42:22,697 They'll fuck anything that moves. 315 00:42:24,168 --> 00:42:29,663 I'm sure Tong had this girl seduce them into her room and killed them. 316 00:42:29,740 --> 00:42:31,674 Then made off with the money already. 317 00:42:31,742 --> 00:42:34,643 - Are you sure? - 100%, Boss. 318 00:42:34,712 --> 00:42:38,944 I'm hardly ever wrong with this sort of thing. 319 00:42:39,016 --> 00:42:43,316 I think the next person on his llst is you, Boss. 320 00:42:43,387 --> 00:42:47,653 That's why Tong told you to bring the money yourself tonight. 321 00:42:47,725 --> 00:42:51,661 Okay, first thing, you two come back here 322 00:42:51,729 --> 00:42:55,495 with as much information about this girl as possible. 323 00:42:55,566 --> 00:42:58,729 I'll think what to do with that bastard tonight. 324 00:42:58,802 --> 00:43:03,034 And don't let anyone see you when you come out, all right? 325 00:43:03,107 --> 00:43:04,267 Yes, Boss. 326 00:43:10,180 --> 00:43:11,442 Some 'Sugas'? 327 00:43:13,784 --> 00:43:17,447 Sorry, madam. It's a bit of a hectic day for me. 328 00:43:17,521 --> 00:43:19,989 Okay, so when do you want it? 329 00:43:20,057 --> 00:43:25,654 - Can I have it today? - Wow, it seems you're in a great hurry. 330 00:43:25,729 --> 00:43:29,358 Is it possible? A relative is ill so suddenly. 331 00:43:30,934 --> 00:43:32,697 Of course it's possible. 332 00:43:32,770 --> 00:43:35,898 But it means we have to jump the queue for you. 333 00:43:35,973 --> 00:43:40,672 And that would cost a bit more. 334 00:43:42,946 --> 00:43:43,913 How much? 335 00:43:46,950 --> 00:43:48,884 Let's say $1,250. 336 00:43:48,952 --> 00:43:52,046 You can have it by 10:00 o' clock tonight. 337 00:43:52,122 --> 00:43:55,091 You pay half of the fee now, 338 00:43:55,159 --> 00:43:58,185 the rest when you come and get the document. 339 00:43:58,262 --> 00:44:01,425 Can you afford $1,250? 340 00:44:02,900 --> 00:44:03,958 Okay. 341 00:44:04,034 --> 00:44:08,801 - But how can I be sure that-- - That you won't be cheated? 342 00:44:08,872 --> 00:44:12,000 You can't never be certain. 343 00:44:12,076 --> 00:44:14,510 If you want absolute certainty, 344 00:44:14,578 --> 00:44:18,810 you go to the Ministry of foreign affairs for your passport. 345 00:44:18,882 --> 00:44:24,582 Then get your real visa at the embassy. That way it's legal. 346 00:44:24,655 --> 00:44:27,488 And it costs much less than mine. 347 00:44:27,558 --> 00:44:30,652 But you won't be travellng tonight for sure. 348 00:44:30,728 --> 00:44:33,629 It will take you a week or two at the very least, madam. 349 00:44:33,697 --> 00:44:39,135 And even if you do that, how can you be sure that you'll get the visa? 350 00:44:39,203 --> 00:44:42,195 Thai passport holders are targeted 351 00:44:42,272 --> 00:44:45,241 in many countries. 352 00:44:45,309 --> 00:44:48,767 Particularly a pretty young lady such as you. 353 00:44:50,380 --> 00:44:52,610 To those countries they still believe 354 00:44:52,683 --> 00:44:54,344 there are only two occupations in Thalland. 355 00:44:54,418 --> 00:44:58,149 Please excuse my vulgarity, women are all prostitutes 356 00:44:58,222 --> 00:45:02,318 and men are drug dealers. 357 00:45:02,392 --> 00:45:03,950 I told you not to move! 358 00:45:05,129 --> 00:45:08,030 I'm not moving, you cocksucker! 359 00:45:08,098 --> 00:45:11,226 - Who did you call ''cocksucker''? - You! 360 00:45:19,343 --> 00:45:20,605 Pardon me. 361 00:45:26,116 --> 00:45:27,413 Young lady... 362 00:45:27,484 --> 00:45:29,213 Young lady. 363 00:45:31,421 --> 00:45:34,948 In my life, I reject all laws. 364 00:45:35,025 --> 00:45:40,088 Simply because of their stupidity. 365 00:45:40,164 --> 00:45:43,531 The only thing that an outlaw like myself respects 366 00:45:43,600 --> 00:45:47,195 and maintains our ''word and honor.'' 367 00:45:47,271 --> 00:45:52,709 Only pollticians keep the laws but not their words. 368 00:45:54,178 --> 00:45:55,907 If you're okay with the deal, 369 00:45:55,979 --> 00:45:59,005 I may ask you to go and have your photo taken. 370 00:45:59,082 --> 00:46:02,313 Please do as the photographer tells you. 371 00:46:02,386 --> 00:46:06,413 I think he's a bit moody today. 372 00:46:09,860 --> 00:46:12,192 Are you sure you don't want any more 'Sugas'? 373 00:46:20,170 --> 00:46:22,968 What are you looking at, Wiroj? Here, have some 'Sugas.' 374 00:47:36,313 --> 00:47:39,043 - How tall are you? - 1' 6''. 375 00:47:39,116 --> 00:47:41,107 No, how tall are 'you'? 376 00:47:41,184 --> 00:47:45,314 Me? 5' 7. 377 00:47:47,291 --> 00:47:50,818 - You have anything bigger? - This is the biggest. 378 00:47:50,894 --> 00:47:52,452 Are you going to put someone in here? 379 00:47:56,667 --> 00:47:57,929 Just some old books. 380 00:48:00,537 --> 00:48:02,732 Do you have dellvery service? 381 00:48:02,806 --> 00:48:05,536 Of course, we dellver. 382 00:48:07,244 --> 00:48:09,872 - How much? - Ah... $100. 383 00:48:09,947 --> 00:48:12,507 That's with a discount already. 384 00:48:40,510 --> 00:48:42,444 Damn! 385 00:48:51,288 --> 00:48:54,815 - I'll help you get inside. - That's all right. I can manage. 386 00:48:54,891 --> 00:48:57,587 - But it's heavy. - I can manage. Thanks very much. 387 00:52:31,374 --> 00:52:34,366 Don't be scared. I can explain. 388 00:52:34,444 --> 00:52:37,436 There's a gang of teenagers doing drugs in the room next to yours. 389 00:52:37,514 --> 00:52:39,448 I've been observing for a whlle. 390 00:52:39,516 --> 00:52:44,544 Today the entire gang is here including some pop singer. 391 00:52:44,621 --> 00:52:48,057 I'm going to climb out to their balcony 392 00:52:48,124 --> 00:52:51,525 from yours and surprise them. 393 00:52:53,863 --> 00:52:58,197 In doing so, I need your permission to use your balcony. 394 00:53:00,003 --> 00:53:00,992 May I? 395 00:53:02,172 --> 00:53:03,696 May I? 396 00:53:03,773 --> 00:53:05,172 What will you do to me? 397 00:53:05,242 --> 00:53:08,075 No, nothing at all. 398 00:53:08,144 --> 00:53:11,375 Just asking your permission to cllmb out your balcony. That's all. 399 00:53:13,316 --> 00:53:14,806 - Of course. - Okay. 400 00:53:23,793 --> 00:53:24,987 What's your name? 401 00:53:27,030 --> 00:53:28,088 What's your name? 402 00:53:29,966 --> 00:53:31,365 Why? What have I done wrong? 403 00:53:31,434 --> 00:53:34,926 No, no. Only so I can mention your name in the interview. 404 00:53:35,005 --> 00:53:37,269 Interview? 405 00:53:37,340 --> 00:53:41,470 Of course. This will definitely makes the front page tomorrow. 406 00:53:46,116 --> 00:53:47,743 Thanks ever so much. 407 00:53:56,426 --> 00:53:57,518 Cross your hands over your head! 408 00:54:01,298 --> 00:54:02,629 Lie face down on the bed! 409 00:54:03,933 --> 00:54:04,957 Now! 410 00:54:16,846 --> 00:54:17,835 Face down! 411 00:54:28,491 --> 00:54:29,458 Face down! 412 00:54:46,543 --> 00:54:47,510 Fuck! 413 00:55:35,125 --> 00:55:38,891 Hi. You happen to have some fish sauce? 414 00:55:38,962 --> 00:55:41,089 My name is Pen. 415 00:55:41,164 --> 00:55:43,496 I live downstairs from you. 416 00:55:48,138 --> 00:55:50,402 - Yes, I have. - Can I borrow some? 417 00:55:50,473 --> 00:55:53,442 I'm making some papaya salad 418 00:55:53,510 --> 00:55:56,445 for some friends. 419 00:55:56,513 --> 00:55:58,378 Then I'm out of fish sauce. 420 00:55:58,448 --> 00:56:00,780 So I've been knocking on every door. But no one is home. 421 00:56:00,850 --> 00:56:04,980 Yours is the first one wit somebody answering. 422 00:56:05,054 --> 00:56:08,353 I'll bring it down to you in a minute. 423 00:56:08,425 --> 00:56:11,883 Don't have to. I can get it myself. 424 00:56:11,961 --> 00:56:13,428 And I'll return it in a few minutes. 425 00:56:15,198 --> 00:56:18,031 My room is a mess at the moment. 426 00:56:18,101 --> 00:56:22,162 That's okay. I understand. A young girl life style. 427 00:56:22,238 --> 00:56:23,796 It's really embarrassing. 428 00:56:28,111 --> 00:56:29,578 Are you with your boyfriend? 429 00:56:37,520 --> 00:56:42,082 Oh shit! I'm sorry to interrupt. 430 00:56:42,158 --> 00:56:43,489 Just take your time. 431 00:56:43,560 --> 00:56:46,757 I'll be waiting in my room, room #6, okay? 432 00:56:46,830 --> 00:56:48,889 I'm so sorry. Be quick. 433 00:57:54,097 --> 00:57:56,031 - Hey! - Here's the fish sauce. 434 00:57:56,099 --> 00:57:59,728 - Thank you darling. C'mon inside. - I'd love to, but I'm in a hurry. 435 00:57:59,802 --> 00:58:03,203 We're cooking lots of good food. C'mon in and join us. 436 00:58:03,273 --> 00:58:05,673 I'm in a real hurry today. Maybe next time, okay? 437 00:58:10,413 --> 00:58:13,314 All right, off you go! Don't keep him waiting. 438 00:59:22,385 --> 00:59:24,114 Where the fuck are you? 439 01:00:31,354 --> 01:00:32,821 Sompun! 440 01:00:49,439 --> 01:00:50,406 Fucking Jesus! 441 01:01:21,771 --> 01:01:23,602 Hello, Mafia Tong? 442 01:01:23,673 --> 01:01:27,006 I think there's something fishy about this fixed-fight money. 443 01:01:27,076 --> 01:01:28,566 What do you mean? 444 01:01:28,644 --> 01:01:31,807 I think this Kanjit is up to some dirty tricks. 445 01:01:31,881 --> 01:01:34,645 He got the pollce involved in this. 446 01:01:34,717 --> 01:01:36,742 Just shoot Sompun dead. 447 01:01:36,819 --> 01:01:38,912 I think the situation doesn't look too good. 448 01:01:38,988 --> 01:01:40,785 - Where is he now? - Who, Boss? 449 01:01:40,857 --> 01:01:43,849 The fucking policeman who shot your pal, you idiot! 450 01:01:43,926 --> 01:01:46,918 Oh. I got him already. 451 01:01:46,996 --> 01:01:49,294 He wasn't bad, this pollceman. 452 01:01:49,365 --> 01:01:53,768 But I was a bit faster. Got him right between the eyes. 453 01:01:53,836 --> 01:01:55,326 Quite a fight, Boss. 454 01:01:55,404 --> 01:01:59,431 - A gun-fight with the policeman? - Yes, a battle between good and evil. 455 01:01:59,509 --> 01:02:01,101 I can't fucking believe you. 456 01:02:01,177 --> 01:02:06,114 I'll do anything for you, Boss. 457 01:02:06,182 --> 01:02:09,276 Come back here right away. I want to know the details. 458 01:02:09,352 --> 01:02:11,513 The bastard Kankit doesn't know who he's fucking with. 459 01:02:11,587 --> 01:02:14,249 You're damn right, Boss. 460 01:02:42,485 --> 01:02:45,852 He sent this bitch to check us out... 461 01:02:45,922 --> 01:02:48,390 pretending to come for the passport. 462 01:02:48,457 --> 01:02:51,654 I thought she looked rather curious this morning. 463 01:02:51,727 --> 01:02:55,663 - Don't you think, Wiroj? - You're right, Boss. 464 01:02:55,731 --> 01:02:59,428 I noticed she was avoiding eye contact. 465 01:02:59,502 --> 01:03:02,801 You two go and find out who this bitch is. 466 01:03:02,872 --> 01:03:06,535 If she came just to check things out... 467 01:03:06,609 --> 01:03:10,602 she won't come back for the passport tonight. 468 01:03:10,680 --> 01:03:13,706 But you never know what trick 469 01:03:13,783 --> 01:03:16,775 Mafia Tong has up his sleeves. 470 01:03:16,853 --> 01:03:20,721 He might send her back, who knows? 471 01:03:20,790 --> 01:03:23,224 - Is she comes back, Wiroj... - Yes, Boss. 472 01:03:23,292 --> 01:03:26,261 take her over to the place I'm meeting Tong. 473 01:03:26,329 --> 01:03:28,820 - Yes, Boss. - I'd like to know 474 01:03:28,898 --> 01:03:32,732 how that bastard would explain all this. 475 01:03:43,012 --> 01:03:45,845 - Uncle Yen it's your turn. - Yes. 476 01:03:53,256 --> 01:03:55,190 Ms. Tum is behaving rather strange today. 477 01:03:55,258 --> 01:03:58,352 And how come she's not at work? 478 01:03:58,427 --> 01:04:00,395 Stop snooping into people's business. 479 01:04:00,463 --> 01:04:06,231 Watch your mouth. I'm older than your father. 480 01:04:06,302 --> 01:04:08,532 Old people don't snoop? 481 01:04:08,604 --> 01:04:12,700 In you case it is 'snooping.' In my case it's 'concern,' alright? 482 01:04:12,775 --> 01:04:14,538 - Is it my turn? - Yes. 483 01:04:17,546 --> 01:04:19,741 That's it! Game over! 484 01:04:19,815 --> 01:04:25,151 You wish your chess skill were half as good as your mouth. 485 01:04:25,221 --> 01:04:28,952 - You cheated. - You want this foot in your mouth? 486 01:04:32,628 --> 01:04:34,892 What a timing. 487 01:04:34,964 --> 01:04:37,728 I want to return the fish sauce to your room, but... 488 01:04:40,369 --> 01:04:44,999 - What's this? Moving out already? - Oh no, they're for books. 489 01:04:46,609 --> 01:04:48,702 Wow, you read a lot! 490 01:04:48,778 --> 01:04:51,246 Yeah, I like reading. 491 01:04:51,314 --> 01:04:54,841 You know, I always envy people who read. They're smart. 492 01:04:54,917 --> 01:04:59,047 I don't read at all. I like watching TV. 493 01:04:59,121 --> 01:05:02,056 - Here, let me give a hand. - Oh, no. You don't have to. 494 01:05:02,124 --> 01:05:05,355 No bother at all. Let me help. 495 01:05:05,428 --> 01:05:08,363 You can go now. I'll help her. 496 01:05:08,431 --> 01:05:10,399 Let's go. 497 01:05:25,815 --> 01:05:27,806 Thank you so much. 498 01:05:27,883 --> 01:05:29,646 Don't mention it. 499 01:05:29,719 --> 01:05:32,415 Ooh! It's dark like a cave. 500 01:05:32,488 --> 01:05:34,353 How could you live in a place like this? 501 01:05:36,425 --> 01:05:39,986 Here you are. See how much better it is? 502 01:05:40,062 --> 01:05:43,259 You need to have some llghts. 503 01:05:46,669 --> 01:05:50,503 You must llke this kind of boxes, don't you. You have so many. 504 01:05:50,573 --> 01:05:54,532 They're good for storing unused stuff. The room is kind of small. 505 01:05:54,610 --> 01:05:58,706 Whenever I see this kind of box, it reminds me of something horrifying. 506 01:06:01,584 --> 01:06:02,778 What do you mean? 507 01:06:05,087 --> 01:06:08,147 When I was a little girl back in Ayudhaya, 508 01:06:08,224 --> 01:06:11,318 there was this lunatic who killed people. 509 01:06:11,394 --> 01:06:15,330 Then stuffed the bodies into boxes llke these, 510 01:06:15,398 --> 01:06:17,832 and threw them in the water. 511 01:06:21,504 --> 01:06:22,903 In the river? 512 01:06:22,972 --> 01:06:26,601 No, not in the river. In a lake in Bangsai. 513 01:06:26,675 --> 01:06:29,337 It was a pond where waste of yeast used in brewing was dumped. 514 01:06:29,412 --> 01:06:33,542 This yeast-waste thing makes the water very muddy and black. 515 01:06:33,616 --> 01:06:38,952 Anything goes down in there, you won't ever find it again. 516 01:06:39,021 --> 01:06:43,685 And the smell, my God. Have you been near such a pond? 517 01:06:46,729 --> 01:06:47,957 No, I haven't. 518 01:06:48,030 --> 01:06:50,624 The smell is so strong. 519 01:06:50,699 --> 01:06:54,999 No matter how badly the corpse decayed, no one could smell it. 520 01:06:55,071 --> 01:06:57,198 Was the murderer caught? 521 01:06:57,273 --> 01:06:59,138 No way. 522 01:06:59,208 --> 01:07:03,042 By the time they found the corpse he was long gone. 523 01:07:05,314 --> 01:07:09,341 Perhaps he turns himself in. I'm not sure. 524 01:07:09,418 --> 01:07:10,783 It was long time ago. 525 01:07:10,853 --> 01:07:12,946 Can I use your bathroom? 526 01:07:13,022 --> 01:07:16,287 I had to go since I met you in front of the elevator. 527 01:07:26,969 --> 01:07:28,436 Is your boyfriend still here? 528 01:07:33,609 --> 01:07:36,077 Why didn't you tell me? 529 01:07:36,145 --> 01:07:38,170 Then I'd better leave you alone. 530 01:07:41,484 --> 01:07:44,009 - Thank you very much. - It's alright, dear. 531 01:07:44,086 --> 01:07:45,883 - See you. - See you. 532 01:09:09,138 --> 01:09:10,605 Really? 533 01:09:14,610 --> 01:09:16,407 Quite. 534 01:09:40,603 --> 01:09:43,094 Are you alright, Pen? Pen! 535 01:09:52,147 --> 01:09:54,775 I'm sure they had to do it more than once. 536 01:09:54,850 --> 01:09:56,579 For him to look half-dead llke that. 537 01:09:58,053 --> 01:09:59,884 I guess so. 538 01:09:59,955 --> 01:10:03,413 Now I know why he got tired so easily lately. 539 01:10:05,494 --> 01:10:06,461 Not like before. 540 01:10:06,528 --> 01:10:09,156 We used to do it all the time. 541 01:10:09,231 --> 01:10:12,667 Morning, noon, and night. 542 01:10:12,735 --> 01:10:15,704 Sometimes, we even set the alarm clock for this! 543 01:10:17,706 --> 01:10:19,674 Wow! What a lucky girl you are. 544 01:10:19,742 --> 01:10:22,142 In my opinion... 545 01:10:22,211 --> 01:10:26,375 - he deserved to get it chopped off. - Chopped what off? 546 01:10:26,448 --> 01:10:28,541 His dick, of course! 547 01:10:28,617 --> 01:10:30,676 You're going to chop off his dick. 548 01:10:30,753 --> 01:10:33,654 If a dick turns a decent man into a bad one, 549 01:10:33,722 --> 01:10:36,589 why not get rid of it? 550 01:10:36,659 --> 01:10:40,322 - I think it's only reasonable. - You're damn right. 551 01:11:32,081 --> 01:11:33,776 Oh, booked, booked-- 552 01:11:33,849 --> 01:11:35,817 It's all booked up. 553 01:11:35,884 --> 01:11:38,079 Booked, booked-- 554 01:11:39,588 --> 01:11:41,453 The soonest would be on the 27th. 555 01:11:41,523 --> 01:11:45,550 Can it be today? It has to be today. 556 01:11:45,627 --> 01:11:46,594 Even if it's late at night. 557 01:11:46,662 --> 01:11:49,825 - My relative is very illl over there. - Today? 558 01:11:49,898 --> 01:11:54,062 You just came in here two minutes ago and you want to fly today? 559 01:11:54,136 --> 01:11:58,664 This is an airllne, madam, not a bus. 560 01:11:58,741 --> 01:12:02,268 We have definite schedules and plans. 561 01:12:02,344 --> 01:12:06,110 You just can't come and go at wlll. 562 01:12:06,181 --> 01:12:08,843 Isn't there any way at all? 563 01:12:08,917 --> 01:12:10,748 Well, maybe I can see to it again. 564 01:12:12,087 --> 01:12:15,454 There might be... Well, you can't be so sure. 565 01:12:15,524 --> 01:12:16,991 We must try harder, you know? 566 01:12:19,395 --> 01:12:23,695 Somlak, Somjate, Sallom, Sawai... 567 01:12:23,766 --> 01:12:25,461 Peter Lee... 568 01:12:27,436 --> 01:12:28,494 Peter Lee... 569 01:12:31,206 --> 01:12:34,232 Roong! How come this Peter Lee hasn't reconfirmed yet. 570 01:12:34,309 --> 01:12:36,038 You think he's cancelled? 571 01:12:36,111 --> 01:12:38,705 I think he's not going. 572 01:12:38,781 --> 01:12:41,978 Well, he's not going. You're going instead. 573 01:12:43,385 --> 01:12:44,477 Peter Lee... 574 01:12:47,623 --> 01:12:50,114 What a lucky girl you are. 575 01:12:52,227 --> 01:12:54,889 Miracles do happen. 576 01:13:10,078 --> 01:13:12,672 You cut it in one swift stroke. 577 01:13:14,216 --> 01:13:18,380 After you cut it... 578 01:13:18,454 --> 01:13:20,445 put it in here. 579 01:13:23,425 --> 01:13:26,019 Then you push this button. 580 01:13:26,094 --> 01:13:30,360 While the blender is blending away his ''banana'' 581 01:13:30,432 --> 01:13:34,630 that's when you explain to him why him and his willy must part. 582 01:13:36,071 --> 01:13:40,508 And you return the favor to that bitch who loaned you the fish sauce. 583 01:13:40,576 --> 01:13:44,774 You take this thing from that bastard pollceman 584 01:13:44,847 --> 01:13:49,841 and cook her a dellcious dish of spice ''minced-dick salad.'' 585 01:15:05,661 --> 01:15:08,289 Here, let me do it. 586 01:16:08,690 --> 01:16:12,751 The yeast-waste pond in Bangsai, remember? 587 01:16:12,828 --> 01:16:15,194 No one wlll know. 588 01:17:22,164 --> 01:17:23,825 Yeah, Tum. 589 01:17:25,767 --> 01:17:27,234 Do you want to borrow something? 590 01:17:27,302 --> 01:17:29,270 My pick up truck. 591 01:17:29,337 --> 01:17:31,737 What you want to borrow it for? 592 01:17:31,807 --> 01:17:35,140 Donating books. 593 01:17:35,210 --> 01:17:38,304 Why do you need the pickup truck? 594 01:17:38,380 --> 01:17:42,646 Oh, lots of books. 595 01:17:42,718 --> 01:17:45,551 You sound weird. 596 01:17:46,588 --> 01:17:48,385 Are you alright? 597 01:17:48,457 --> 01:17:51,051 Yeah, come over. 598 01:17:51,126 --> 01:17:53,492 I'll be here all day. 599 01:17:53,562 --> 01:17:55,587 Okay. See you later. 600 01:18:05,674 --> 01:18:06,732 Jim. 601 01:18:08,710 --> 01:18:09,768 Jim. 602 01:18:17,152 --> 01:18:18,119 Jim. 603 01:18:19,154 --> 01:18:20,121 Jim. 604 01:18:21,790 --> 01:18:22,882 Oh, Jim! 605 01:18:23,925 --> 01:18:25,256 Jim. 606 01:19:42,737 --> 01:19:45,001 What happened? 607 01:19:45,073 --> 01:19:47,564 It's that motherfucker Tor? 608 01:19:48,944 --> 01:19:52,778 - You guys have a fight? - Not a fight. A break up. 609 01:19:53,882 --> 01:19:56,578 You just imagine. 610 01:19:56,651 --> 01:19:58,881 The prick didn't even have the guts to tell me in person. 611 01:19:58,954 --> 01:20:00,854 He called me on the phone. 612 01:20:02,824 --> 01:20:05,588 I asked him who the bitch was. 613 01:20:08,063 --> 01:20:11,396 He said one of the customers who often come to the shop. 614 01:20:12,868 --> 01:20:15,200 An they've been going out for a whlle. 615 01:20:17,772 --> 01:20:20,206 I asked him to come over and have an open talk. 616 01:20:23,078 --> 01:20:24,204 He said he was busy, bastard. 617 01:20:27,916 --> 01:20:30,009 I even offered to go over to his place, 618 01:20:30,085 --> 01:20:32,110 but he said she was with him in the house. 619 01:20:35,790 --> 01:20:38,156 So I asked if they're sleeping together. 620 01:20:40,729 --> 01:20:43,129 He was stuttering. 621 01:20:44,666 --> 01:20:45,826 And finally said ''yes.'' 622 01:20:45,901 --> 01:20:48,426 That's it! That totally blew me off! 623 01:20:50,605 --> 01:20:53,574 But every fortune-teller said you were soul mates. 624 01:20:53,642 --> 01:20:56,202 No fortune-teller said that. I said it myself. 625 01:21:12,394 --> 01:21:15,295 Tum, can you stay over with me tonight? 626 01:21:15,363 --> 01:21:16,728 I don't want to be by myself. 627 01:21:18,733 --> 01:21:22,533 - But I have something to do. - Please, I beg you. 628 01:21:22,604 --> 01:21:25,038 I just can't be alone tonight. 629 01:21:25,106 --> 01:21:30,510 Well, yeah okay. I'll return after taking care of some business, okay? 630 01:21:30,578 --> 01:21:34,378 Business, donating those books? 631 01:21:34,449 --> 01:21:37,976 But it's already late. They stilll open for donation? 632 01:21:40,188 --> 01:21:42,156 I called them earlier to wait for me. 633 01:21:44,459 --> 01:21:45,983 So I'll go with you then. 634 01:21:48,196 --> 01:21:49,959 No, you can't. You just got out of the hospital. 635 01:21:50,031 --> 01:21:52,192 I don't want to you to go. Just stay here. 636 01:21:52,267 --> 01:21:55,395 What if I try to kill myself again if I'm alone. 637 01:21:55,470 --> 01:21:57,597 Please let me go with you. 638 01:21:57,672 --> 01:21:59,663 It'll be only a short while. I promise. 639 01:21:59,741 --> 01:22:01,834 What is the matter, Tum? 640 01:22:01,910 --> 01:22:04,003 I'll just be sitting quietly in the car. 641 01:22:04,079 --> 01:22:05,842 But at least I'll have you near me. 642 01:22:05,914 --> 01:22:08,849 So I won't get depressed and do something stupid again. 643 01:22:08,917 --> 01:22:10,407 You don't know what it feels like... 644 01:22:10,485 --> 01:22:11,645 to have your heart broken. 645 01:22:11,720 --> 01:22:14,348 You don't know how it feels. It is so depressing. 646 01:22:14,422 --> 01:22:18,051 Tor is leaving me and so are you. 647 01:22:18,126 --> 01:22:19,252 There's nobody else left. 648 01:22:19,327 --> 01:22:21,124 Please don't leave me. 649 01:22:21,196 --> 01:22:23,061 Please Tum, let me come with you. 650 01:22:23,131 --> 01:22:25,531 What's happening? Why I can't go with you? 651 01:22:25,600 --> 01:22:28,899 You want to go? Okay, if you want to go. Let's go! 652 01:22:30,605 --> 01:22:32,698 You really understand me. 653 01:22:32,774 --> 01:22:36,471 Thank you for being so concerned about me. 654 01:23:06,207 --> 01:23:07,174 Tum... 655 01:23:10,478 --> 01:23:12,309 What's the matter? 656 01:23:41,576 --> 01:23:45,171 What the hell are you doing here? 657 01:23:45,246 --> 01:23:48,181 This place stinks! 658 01:23:48,249 --> 01:23:52,583 What is this donation thing of yours? 659 01:24:19,147 --> 01:24:21,980 Tum, what's the matter with you? 660 01:24:25,720 --> 01:24:27,654 Have you gone mad? 661 01:24:33,161 --> 01:24:34,822 These are no books! 662 01:24:34,896 --> 01:24:37,956 What are they? Tell me! 663 01:24:38,032 --> 01:24:42,332 Tum, what's happening to you? 664 01:24:42,403 --> 01:24:47,102 These are no books! What are you doing? 665 01:24:47,175 --> 01:24:50,008 Tell me what's really happening? 666 01:24:50,078 --> 01:24:53,275 These are not the books, right? 667 01:24:53,348 --> 01:24:55,612 What on earth are in these trunks? 668 01:24:55,683 --> 01:24:59,710 Tum! I'm asking you a question! What's going on? 669 01:24:59,787 --> 01:25:02,483 Tell me. I'm your friend. 670 01:25:02,557 --> 01:25:03,683 Why do you have to do this? 671 01:25:03,758 --> 01:25:04,952 What happened? 672 01:25:52,974 --> 01:25:54,202 Get in the car, Jim! 673 01:25:57,178 --> 01:25:58,406 Get in the car! 674 01:26:15,296 --> 01:26:16,923 I said get in the car. 675 01:27:47,755 --> 01:27:48,813 Jim? 676 01:27:51,159 --> 01:27:52,558 Do you have a passport? 677 01:27:54,295 --> 01:27:58,061 Why? You want it? 678 01:27:59,801 --> 01:28:01,598 Go abroad with me. 679 01:28:03,705 --> 01:28:05,195 What have you done? 680 01:28:06,941 --> 01:28:08,340 Did you rob a bank? 681 01:28:10,511 --> 01:28:12,706 Remember when I called this morning... 682 01:28:13,881 --> 01:28:19,148 and asked you what you'd do if you found a boxful of cash? 683 01:28:22,123 --> 01:28:23,112 Yeah, I do. 684 01:28:27,095 --> 01:28:30,087 You mean there was really a box fillled with money in front of your room? 685 01:28:31,766 --> 01:28:34,030 Yes. A lot too. 686 01:28:35,069 --> 01:28:36,866 Just llke in a movie. 687 01:28:36,938 --> 01:28:38,565 Where's the money, then? 688 01:28:49,884 --> 01:28:52,011 Wait here. I'll go up there to get my passport. 689 01:29:57,084 --> 01:30:01,020 Pardon me madam. My Boss wants to see you now. 690 01:30:01,088 --> 01:30:03,716 Here's the other half of the fee. 691 01:30:05,526 --> 01:30:08,689 Cut the crap, lady. 692 01:30:10,565 --> 01:30:12,965 My Boss is waiting. Let's go. 693 01:30:13,034 --> 01:30:14,592 Tum, whose house is this? 694 01:30:16,304 --> 01:30:17,703 - Jim. - Where are you going? 695 01:30:17,772 --> 01:30:19,069 - Jim. - Go! 696 01:30:20,174 --> 01:30:22,699 - Jim. - Go! 697 01:30:23,878 --> 01:30:25,175 Hurry up! 698 01:31:26,574 --> 01:31:28,132 Pull over, please. 699 01:31:30,745 --> 01:31:31,734 What's happening to you? 700 01:31:34,649 --> 01:31:37,174 Nothing, just pull over. 701 01:31:57,972 --> 01:31:59,564 What's the matter? 702 01:31:59,640 --> 01:32:01,574 I miss my mother. 703 01:32:03,177 --> 01:32:05,202 This is her most favorite song. 704 01:32:05,279 --> 01:32:09,181 The night she died, she asked me to sing it to her. 705 01:32:11,986 --> 01:32:15,319 She passed away before I could even finish the song. 706 01:32:19,393 --> 01:32:20,951 How did she die? 707 01:32:21,028 --> 01:32:23,622 Infection in the brain. 708 01:32:23,698 --> 01:32:26,223 From having too much manicure. 709 01:32:26,300 --> 01:32:27,631 Manicure? 710 01:32:27,702 --> 01:32:32,833 The tools were dirty, perhaps. 711 01:32:32,907 --> 01:32:36,934 So the bacteria entered her nalls and finally end up in her brain. 712 01:32:37,011 --> 01:32:39,172 Which salon was this? 713 01:33:24,759 --> 01:33:27,455 I couldn't help her. 714 01:33:39,507 --> 01:33:42,135 I was watching her passing away. 715 01:33:56,724 --> 01:33:59,215 What are you doing, bitch! 716 01:35:07,228 --> 01:35:08,195 Enter! 717 01:35:14,568 --> 01:35:16,536 So, how's everything? 718 01:35:16,604 --> 01:35:18,868 - Do you have the money with you? - Of course! 719 01:35:18,939 --> 01:35:23,501 Bu I think you have some explaining to do first, sir. 720 01:35:23,577 --> 01:35:27,673 Do you happen to know this girl? 721 01:35:40,060 --> 01:35:41,186 Tum? 722 01:35:41,262 --> 01:35:44,026 So you know her, right? 723 01:35:44,098 --> 01:35:47,067 Now we got the money 724 01:35:47,134 --> 01:35:50,103 in the other room. 725 01:35:51,238 --> 01:35:54,605 What has Tum to do with all this? She stole the money? 726 01:35:54,675 --> 01:35:56,233 Please come with me. 727 01:35:56,310 --> 01:36:00,679 Perhaps things will become clearer for both of us. 728 01:36:00,748 --> 01:36:02,113 Move it! 729 01:36:04,218 --> 01:36:06,015 Move it, I said! 730 01:36:13,761 --> 01:36:15,058 What are you looking at? 731 01:36:26,307 --> 01:36:29,071 - Where are we going? - You'll find out soon. 732 01:36:33,480 --> 01:36:37,610 Help me! My girlfriend is overdosing! 733 01:36:37,685 --> 01:36:41,485 Please help me. She's dying! 734 01:36:45,960 --> 01:36:48,861 Move it. 735 01:36:58,672 --> 01:36:59,934 Cut the shit! 736 01:37:00,007 --> 01:37:01,634 It's very late now. Where's my money, Kanjit? 737 01:37:02,810 --> 01:37:05,301 Well, I think it's you who should cut the shit. 738 01:37:05,379 --> 01:37:10,612 You took the money and had that girl kill my boys right here in this room. 739 01:37:10,684 --> 01:37:13,710 Are you insane? That girl was a secretary in my office. 740 01:37:13,787 --> 01:37:15,220 How could she killed anybody? 741 01:37:15,289 --> 01:37:17,348 What are you talking about? Why should I kill your boys? 742 01:37:17,424 --> 01:37:19,949 That's just what I want to know myself. 743 01:37:20,027 --> 01:37:25,397 Why on earth did you have to kill Noi and Berm? Why? 744 01:37:25,466 --> 01:37:26,831 I didn't kill them! 745 01:37:26,901 --> 01:37:30,098 It's you who got the police involved. The officer even killed one of my boys. 746 01:37:30,170 --> 01:37:33,401 Listen to me. What police? 747 01:37:33,474 --> 01:37:35,601 Don't try to change the subject. 748 01:37:35,676 --> 01:37:39,305 Just tell me why you had to kill Noi and Berm? 749 01:37:39,380 --> 01:37:42,508 - What did they do? - I said I did not kill them? 750 01:37:42,583 --> 01:37:44,881 If I did, where are the bodies? 751 01:37:44,952 --> 01:37:47,352 Now, just give me the money, please. 752 01:37:56,830 --> 01:37:58,297 May I? 753 01:38:01,135 --> 01:38:03,501 I thought you already quit. 754 01:38:03,570 --> 01:38:08,337 I never said I quit. I said I stopped. 755 01:38:11,412 --> 01:38:12,674 Kanjit! 756 01:38:22,790 --> 01:38:27,124 Mafia Tong, I'll give you until I finish this cigarette... 757 01:38:32,166 --> 01:38:37,729 ...then each one of my boys, will put a bullet in your brain. 758 01:38:39,873 --> 01:38:44,867 One through your temple, for Noi. 759 01:38:47,181 --> 01:38:51,982 Another through your chin up to the brain, for Berm. 760 01:39:25,986 --> 01:39:30,218 Tong, I'll have to shoot you now. 761 01:39:30,290 --> 01:39:35,728 Other wise, the spirits of Noi and Berm won't find peace. 762 01:39:35,796 --> 01:39:40,062 It's nothing personal. I hope you understand. 763 01:39:45,272 --> 01:39:47,365 What are you smlling about? 764 01:39:47,441 --> 01:39:49,602 You're two cigarette puffs away from death, you know? 765 01:40:25,913 --> 01:40:27,642 Isn't that delicious, my dear? 766 01:40:27,714 --> 01:40:28,976 Dellcious, huh? 767 01:40:30,751 --> 01:40:31,979 What is dellcious? 768 01:40:49,169 --> 01:40:50,727 Oh, my God! Don't shoot! 769 01:43:04,605 --> 01:43:08,632 You slut! You fucking whore! 770 01:43:08,709 --> 01:43:12,236 I want to make love to you. I really do. 771 01:44:00,494 --> 01:44:01,756 Boss? 772 01:44:06,667 --> 01:44:08,794 Attention please. 773 01:44:08,869 --> 01:44:13,238 Thai International Airways flight 306 bound for London... 774 01:44:13,307 --> 01:44:15,537 is now ready for boarding. 775 01:44:15,609 --> 01:44:18,737 Would all passengers please 776 01:44:18,812 --> 01:44:21,906 proceed immediately to gate 69. 777 01:47:39,546 --> 01:47:43,949 When God gives you a gift... 778 01:47:44,017 --> 01:47:48,647 ...he also gives a whip. 779 01:47:48,722 --> 01:47:53,159 Truman Capote. 57582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.