All language subtitles for [SubtitleTools.com] Exodus.Gods.And.Kings.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,716 --> 00:02:14,434 It's true, the Hittite army 2 00:02:14,509 --> 00:02:17,183 has 16,000 troops camped outside Kadesh. 3 00:02:17,346 --> 00:02:19,348 What's less clear is why. 4 00:02:19,514 --> 00:02:22,609 The Hittites are trying to cross the border. 5 00:02:23,018 --> 00:02:24,110 Obviously. 6 00:02:24,645 --> 00:02:26,113 What else would they be doing? 7 00:02:26,271 --> 00:02:30,447 Anticipating an invasion by us, according to our information. 8 00:02:30,609 --> 00:02:32,111 They think we are... 9 00:02:32,277 --> 00:02:34,826 preparing an attack, which we are not. 10 00:02:34,988 --> 00:02:38,367 What I don't want to do, and won't do, is sit here... 11 00:02:38,533 --> 00:02:41,036 and wait until we're fighting Hittite armies... 12 00:02:41,203 --> 00:02:43,331 outside the palace walls. 13 00:02:43,497 --> 00:02:44,965 Come. 14 00:02:54,174 --> 00:02:55,892 What do the entrails say? 15 00:02:56,134 --> 00:02:58,182 They don't "say" anything. 16 00:02:58,345 --> 00:02:59,847 They imply. 17 00:03:00,013 --> 00:03:01,333 And that's open to interpretation. 18 00:03:01,723 --> 00:03:02,723 So, interpret them. 19 00:03:02,766 --> 00:03:05,269 We'll win or we won't in a preemptive attack? 20 00:03:05,435 --> 00:03:07,403 It's a yes or a no. 21 00:03:08,355 --> 00:03:09,902 And it's not clear. 22 00:03:18,073 --> 00:03:20,075 But something else is. 23 00:03:21,118 --> 00:03:24,588 In the battle, a leader will be saved... 24 00:03:24,746 --> 00:03:27,750 and his savior will someday lead. 25 00:03:30,377 --> 00:03:32,471 Then the entrails should also say... 26 00:03:32,629 --> 00:03:34,472 that we will abandon reason... 27 00:03:34,631 --> 00:03:37,384 and be guided by omens. 28 00:03:46,017 --> 00:03:47,189 Great Sekhmet... 29 00:03:47,936 --> 00:03:50,689 Pharaoh drinks in your name... 30 00:03:50,856 --> 00:03:54,030 and prays for victory over the Hittites at Kadesh. 31 00:03:55,569 --> 00:03:59,870 Your first order of business when the time comes, you retire her. 32 00:04:00,031 --> 00:04:01,374 I will. 33 00:04:01,533 --> 00:04:03,456 I don't know why my father hasn't. 34 00:04:03,952 --> 00:04:06,330 But, just in case... 35 00:04:06,496 --> 00:04:10,842 if you see me in any real danger out there, ride the other way. 36 00:04:11,501 --> 00:04:13,174 I'm serious. 37 00:04:15,922 --> 00:04:18,516 When I look at you, I still see the two boys... 38 00:04:18,675 --> 00:04:21,349 who grew up together, close as brothers. 39 00:04:21,678 --> 00:04:23,021 If, for any reason... 40 00:04:23,180 --> 00:04:24,602 you ever forget that... 41 00:04:25,932 --> 00:04:27,684 let these remind you. 42 00:04:29,019 --> 00:04:31,522 Long enough to be effective from horseback... 43 00:04:31,688 --> 00:04:33,531 not so long that you trip over them. 44 00:04:34,357 --> 00:04:36,701 This is his. You've got mine. 45 00:04:36,860 --> 00:04:38,362 That's right. That's how I want it. 46 00:04:38,528 --> 00:04:39,700 You have each other's... 47 00:04:40,197 --> 00:04:41,699 to keep each other safe. 48 00:04:41,865 --> 00:04:43,367 Promise me you'll do that... 49 00:04:44,034 --> 00:04:45,536 always. 50 00:04:46,703 --> 00:04:47,704 Oh... 51 00:05:42,884 --> 00:05:44,261 Seti! Seti! Seti! 52 00:05:46,721 --> 00:05:48,644 Seti! 53 00:06:13,957 --> 00:06:15,004 There! 54 00:06:28,889 --> 00:06:31,859 Deploy Amun division to the north, 55 00:06:31,933 --> 00:06:34,152 Ra division to the center... 56 00:06:34,311 --> 00:06:36,655 and Ptah to the south. And we hold Seth in reserve. 57 00:06:38,398 --> 00:06:39,524 In reserve? 58 00:06:39,608 --> 00:06:40,700 Yes. 59 00:06:42,277 --> 00:06:44,700 We should concentrate our strength in the center. 60 00:06:45,780 --> 00:06:47,703 You should concentrate yours on fighting. 61 00:06:48,491 --> 00:06:50,710 Leave the generalship to me. 62 00:08:04,109 --> 00:08:05,110 Fire! 63 00:08:15,745 --> 00:08:16,746 Fire! 64 00:08:47,068 --> 00:08:48,445 Charge! 65 00:11:16,593 --> 00:11:19,096 Take Ramses! Go! 66 00:11:20,263 --> 00:11:21,856 Go! 67 00:11:30,273 --> 00:11:34,119 Turn around! Turn around! 68 00:11:51,336 --> 00:11:55,136 Moses! Moses! Moses! 69 00:12:08,269 --> 00:12:09,361 Moses. 70 00:12:11,147 --> 00:12:12,148 What happened out there? 71 00:12:12,941 --> 00:12:14,318 Nothing. 72 00:12:14,484 --> 00:12:18,284 I asked the commanders the same thing. They, too, lied. 73 00:12:18,988 --> 00:12:20,188 And I'm tired of it. 74 00:12:21,532 --> 00:12:23,534 He thinks something happened. 75 00:12:23,826 --> 00:12:25,328 But it didn't. Meaning? 76 00:12:25,828 --> 00:12:28,047 The High Priestess, her prophecy. 77 00:12:28,206 --> 00:12:30,208 She said she couldn't see who would win. 78 00:12:30,375 --> 00:12:33,720 The other one. "The leader will be saved..." 79 00:12:33,878 --> 00:12:35,300 and so on. 80 00:12:36,839 --> 00:12:39,012 You saved my son's life? 81 00:12:41,344 --> 00:12:42,345 Yes. 82 00:12:43,805 --> 00:12:44,852 Sit. 83 00:12:46,516 --> 00:12:48,860 "Thank you" is not sufficient... 84 00:12:50,311 --> 00:12:51,688 but thank you. 85 00:12:52,855 --> 00:12:55,859 I know you don't believe in omens or prophecies... 86 00:12:56,025 --> 00:12:57,902 but I do believe. 87 00:12:58,069 --> 00:12:59,912 And I respect that. 88 00:13:00,863 --> 00:13:02,581 But this isn't anything. 89 00:13:02,740 --> 00:13:05,084 This doesn't even make any sense. 90 00:13:05,243 --> 00:13:06,870 Because you're not my blood. 91 00:13:08,037 --> 00:13:09,334 Yes. 92 00:13:10,039 --> 00:13:13,043 It's true, you can't succeed me. 93 00:13:13,876 --> 00:13:15,503 Not in the usual way. 94 00:13:15,670 --> 00:13:17,092 Not in any way. 95 00:13:17,255 --> 00:13:19,383 In any way imaginable, sitting here. 96 00:13:20,717 --> 00:13:24,722 It's horrible to say this about one's own son... 97 00:13:26,931 --> 00:13:29,229 but I trust you more than him to lead. 98 00:13:32,729 --> 00:13:34,606 "The Hittite chariotry... 99 00:13:34,772 --> 00:13:37,446 "crashed through our defense and began its attack. 100 00:13:37,900 --> 00:13:39,573 "I found myself surrounded by the enemy... 101 00:13:41,404 --> 00:13:43,873 "no soldier, no shield-bearer... 102 00:13:44,073 --> 00:13:46,576 "facing a desperate fight for my life. 103 00:13:47,076 --> 00:13:48,749 "Only with the help of the gods... 104 00:13:49,454 --> 00:13:51,252 "did I defeat our attackers... 105 00:13:51,414 --> 00:13:53,542 "and rejoin Ra division." 106 00:13:53,708 --> 00:13:55,255 Stop there. 107 00:13:57,045 --> 00:13:59,798 Anything you'd like to rephrase? 108 00:13:59,964 --> 00:14:00,965 No. 109 00:14:02,592 --> 00:14:03,684 Shall I go on? 110 00:14:03,760 --> 00:14:04,960 No, I'm sure the rest is fine. 111 00:14:05,094 --> 00:14:06,311 What's next? 112 00:14:06,471 --> 00:14:07,597 Pithom. 113 00:14:07,764 --> 00:14:08,765 What about it? 114 00:14:08,931 --> 00:14:11,650 The situation. The slaves. 115 00:14:11,893 --> 00:14:13,611 Fine. Ramses. 116 00:14:14,395 --> 00:14:15,396 What? 117 00:14:15,563 --> 00:14:17,031 Go up there, meet with the viceroy, 118 00:14:17,106 --> 00:14:18,449 look around, make a report. 119 00:14:19,901 --> 00:14:20,902 Me? 120 00:14:21,069 --> 00:14:25,119 It will be yours someday. Take an interest in it. 121 00:14:27,658 --> 00:14:29,285 What else? 122 00:14:37,668 --> 00:14:39,136 I'll go to see the viceroy. 123 00:14:39,295 --> 00:14:40,592 No. 124 00:14:41,964 --> 00:14:43,466 I'll go. 125 00:14:43,800 --> 00:14:45,097 It's beneath you. 126 00:14:45,259 --> 00:14:47,478 It's beneath any general. 127 00:14:47,804 --> 00:14:48,805 I'll do it. 128 00:14:50,264 --> 00:14:51,311 Ramses... 129 00:14:51,641 --> 00:14:52,984 can we forget what happened... 130 00:14:53,142 --> 00:14:54,940 on the battlefield? 131 00:14:55,103 --> 00:14:57,151 If our positions had been reversed... 132 00:14:57,313 --> 00:14:59,031 I would've saved your life, too. 133 00:14:59,190 --> 00:15:01,113 I know. I know. 134 00:15:13,663 --> 00:15:15,336 It was a good shot. 135 00:15:15,665 --> 00:15:18,669 Even if the gods did guide your aim. 136 00:15:23,673 --> 00:15:26,176 A little venom in your blood is a good thing. 137 00:15:27,218 --> 00:15:30,973 Makes you less vulnerable to the next poisonous bite. 138 00:15:31,139 --> 00:15:33,141 Maybe even my father's. 139 00:16:14,557 --> 00:16:16,559 Welcome to Pithom. 140 00:16:18,186 --> 00:16:20,405 You get used to the smell. 141 00:16:35,703 --> 00:16:39,458 The viceroy seems to be enjoying a good share of his resources. 142 00:16:39,624 --> 00:16:43,219 This isn't a job everyone wants to do, my lord. 143 00:16:43,377 --> 00:16:48,554 A certain degree of comfort is necessary to keep up his spirits. 144 00:16:51,135 --> 00:16:53,263 You know what the problem is? 145 00:16:53,346 --> 00:16:55,474 People live too long these days. 146 00:16:56,224 --> 00:16:58,664 Every year, the death rate lags further behind the birth rate. 147 00:16:59,560 --> 00:17:00,812 And these people... 148 00:17:00,978 --> 00:17:04,733 they reproduce like it's a sport. 149 00:17:04,899 --> 00:17:07,243 This is the problem? A growing work force? 150 00:17:07,401 --> 00:17:09,904 Oh, no. No, of course not. It's good for production. 151 00:17:10,071 --> 00:17:12,574 Of course it is, but only to a point. 152 00:17:13,616 --> 00:17:15,994 When that population wants you dead... 153 00:17:16,160 --> 00:17:17,161 yes, it's a problem. 154 00:17:17,245 --> 00:17:22,672 So, either I'm given more troops to maintain order... 155 00:17:22,833 --> 00:17:24,335 or I start thinning out the herd. 156 00:17:24,502 --> 00:17:26,504 You start slaughtering people... 157 00:17:26,671 --> 00:17:30,471 for no reason other than this precarious theory... 158 00:17:30,633 --> 00:17:33,512 you will provoke the very thing you say you wish to avoid. 159 00:17:33,678 --> 00:17:36,477 Fine, then give me the troops. 160 00:17:38,140 --> 00:17:39,642 Let's go down and talk to them. 161 00:17:39,809 --> 00:17:40,856 Why on earth? 162 00:17:41,018 --> 00:17:43,066 You're worried about sedition. 163 00:17:43,145 --> 00:17:45,364 Let's find out if that worry is real. 164 00:17:45,523 --> 00:17:46,775 By talking to them? 165 00:17:47,525 --> 00:17:49,994 By looking at them... 166 00:17:50,152 --> 00:17:51,449 when I talk with them. 167 00:17:51,612 --> 00:17:54,161 You can tell a lot about somebody... 168 00:17:54,323 --> 00:17:55,996 looking him in the eye. 169 00:17:56,450 --> 00:17:58,669 Well, let me tell you something... 170 00:17:59,161 --> 00:18:01,334 about Hebrews. 171 00:18:01,789 --> 00:18:04,167 They are a conniving, combative people. 172 00:18:05,835 --> 00:18:07,337 Do you know what "lsraelite" means... 173 00:18:07,503 --> 00:18:08,595 in their own language? 174 00:18:08,754 --> 00:18:11,007 "He who fights with God." 175 00:18:11,173 --> 00:18:13,517 "He who wrestles with God." 176 00:18:13,676 --> 00:18:15,303 There is a difference. 177 00:18:16,262 --> 00:18:17,559 I may not be as educated as you, 178 00:18:17,638 --> 00:18:19,515 which, apparently, you want to remind me of. 179 00:18:19,932 --> 00:18:22,526 But I have to deal with them every day. 180 00:18:22,685 --> 00:18:24,107 I know what I'm talking about. 181 00:18:24,270 --> 00:18:26,648 You don't have to come. I'll go down there myself. 182 00:19:05,686 --> 00:19:06,983 Stop! 183 00:19:07,480 --> 00:19:09,027 Why is he being punished? 184 00:19:09,190 --> 00:19:12,239 Persistent troublemaker, my lord. 185 00:19:13,069 --> 00:19:14,696 Why is he smiling? 186 00:19:15,404 --> 00:19:17,247 He says he feels no pain, my lord. 187 00:19:18,074 --> 00:19:19,872 Then why whip him? 188 00:19:31,921 --> 00:19:34,674 You were not gathered up at random. 189 00:19:34,840 --> 00:19:36,842 I asked to see... 190 00:19:37,093 --> 00:19:38,595 the elders. 191 00:19:40,846 --> 00:19:43,065 Come on. What do you pray for? 192 00:19:43,683 --> 00:19:45,276 We pray to see Canaan again. 193 00:19:45,434 --> 00:19:46,435 Canaan again? 194 00:19:46,602 --> 00:19:47,694 You've never seen it. 195 00:19:47,853 --> 00:19:49,696 I've seen Canaan. 196 00:19:49,855 --> 00:19:52,575 I've seen that it's inhabited by tribes fiercer than Egypt's military. 197 00:19:52,608 --> 00:19:54,110 So, you won't be returning to it... 198 00:19:54,276 --> 00:19:55,528 or, if you do, from it. 199 00:19:55,695 --> 00:19:57,447 God says otherwise. Which god? 200 00:19:57,613 --> 00:19:58,785 Your god? The God of Abraham? 201 00:19:58,948 --> 00:20:00,621 The god that says that you are special? 202 00:20:00,783 --> 00:20:01,784 That you are chosen? 203 00:20:01,951 --> 00:20:03,168 Come here. Up. 204 00:20:03,327 --> 00:20:04,453 Come here. 205 00:20:10,751 --> 00:20:11,752 He's wrong. 206 00:20:14,171 --> 00:20:16,515 I can see you're unconvinced, and that's a problem. 207 00:20:16,966 --> 00:20:19,719 Because next to unrealistic belief lies fanaticism... 208 00:20:19,885 --> 00:20:22,125 and next to that, sedition, and next to that, revolution. 209 00:20:22,263 --> 00:20:23,856 And it all starts with the elders. 210 00:20:23,931 --> 00:20:24,978 What's your name? 211 00:20:25,057 --> 00:20:26,104 What's yours? 212 00:20:29,562 --> 00:20:30,609 I'll tell you. 213 00:20:30,771 --> 00:20:32,239 I am Moses, son of Bithia... 214 00:20:32,398 --> 00:20:34,150 grandson of Horemheb. 215 00:20:39,071 --> 00:20:41,290 Record this one's name and the rest of them. 216 00:20:41,449 --> 00:20:43,372 Bring in the next group. 217 00:20:45,661 --> 00:20:47,538 My name is Nun. 218 00:20:52,001 --> 00:20:53,001 My lord! 219 00:20:53,043 --> 00:20:54,511 Stop there! Let him through. 220 00:20:55,921 --> 00:20:57,719 There's something the elder has to tell you. 221 00:20:57,882 --> 00:20:59,384 But not here. 222 00:20:59,550 --> 00:21:00,642 Say where and when. 223 00:21:00,968 --> 00:21:02,265 The prayer house, tonight. 224 00:21:03,429 --> 00:21:04,851 Here. 225 00:21:13,814 --> 00:21:16,283 I see you've survived your adventure. 226 00:21:16,734 --> 00:21:17,906 Sorry to make you wait again. 227 00:21:18,068 --> 00:21:19,786 I'm not waiting. 228 00:21:20,070 --> 00:21:21,413 How was your trip to the quarry? 229 00:21:21,489 --> 00:21:22,536 Fine. 230 00:21:22,698 --> 00:21:23,778 You saw what I'm up against. 231 00:21:23,824 --> 00:21:24,871 Mmm. 232 00:21:26,118 --> 00:21:27,119 Tell me... 233 00:21:27,203 --> 00:21:28,403 is there any more of my records 234 00:21:28,412 --> 00:21:30,039 I could get for you before you leave? 235 00:21:30,206 --> 00:21:31,378 You can tell me... 236 00:21:31,540 --> 00:21:36,512 has all of this been reported to Memphis? 237 00:21:36,670 --> 00:21:39,093 Was it approved? Do you have it in writing? 238 00:21:39,757 --> 00:21:41,304 Of course. It's on record. 239 00:21:41,467 --> 00:21:42,935 So you don't mind if we check? 240 00:21:44,970 --> 00:21:46,643 Of course I don't mind. 241 00:21:47,389 --> 00:21:48,811 But I don't understand what's gone wrong. 242 00:21:48,974 --> 00:21:50,897 Have I done something to displease you? 243 00:21:51,060 --> 00:21:54,280 And if so, is there any way I could please you? 244 00:21:55,356 --> 00:21:57,825 You can stop living like a king. 245 00:21:58,192 --> 00:22:00,069 You're not one. 246 00:22:54,290 --> 00:22:56,509 "...and you will occupy the land of Canaan." 247 00:22:56,625 --> 00:22:58,665 Canaan is already occupied. 248 00:22:59,003 --> 00:23:00,550 God promises we will return. 249 00:23:00,713 --> 00:23:01,805 In chains or in coffins? 250 00:23:03,007 --> 00:23:04,304 As free men... 251 00:23:04,466 --> 00:23:07,015 into a land flowing with milk and honey. 252 00:23:15,644 --> 00:23:17,362 Can they at least wait outside? 253 00:23:17,438 --> 00:23:18,655 We're not dangerous. 254 00:23:18,814 --> 00:23:20,316 Wait by the horses. 255 00:23:25,070 --> 00:23:26,287 Do you believe in coincidence? 256 00:23:26,739 --> 00:23:28,161 As much as anything else. 257 00:23:28,324 --> 00:23:30,201 I don't think this is one. 258 00:23:30,367 --> 00:23:31,368 What isn't? 259 00:23:31,869 --> 00:23:34,122 You coming to Pithom. 260 00:23:34,288 --> 00:23:35,335 Why did you come? 261 00:23:35,497 --> 00:23:36,623 Business. 262 00:23:40,794 --> 00:23:41,795 Sit. 263 00:23:49,887 --> 00:23:50,888 Who's your father? 264 00:23:52,014 --> 00:23:54,016 I know you don't know his name... 265 00:23:54,183 --> 00:23:56,026 only that he was a general in Pharaoh's army... 266 00:23:56,185 --> 00:23:58,313 unnamed by your mother. 267 00:23:58,479 --> 00:24:00,732 I can see this is making you uncomfortable. 268 00:24:01,774 --> 00:24:04,277 This will interest you. 269 00:24:05,194 --> 00:24:06,946 There was no general. 270 00:24:07,988 --> 00:24:09,410 Your mother... 271 00:24:09,573 --> 00:24:11,621 the woman you call your mother, has no children. 272 00:24:11,784 --> 00:24:14,082 You were born a slave. 273 00:24:14,244 --> 00:24:15,996 Don't go. Don't go. 274 00:24:16,163 --> 00:24:17,915 It's better for you that I do. 275 00:24:19,208 --> 00:24:20,209 I'm leaving. 276 00:24:21,001 --> 00:24:25,131 If you leave now, you'll just come back... 277 00:24:25,506 --> 00:24:27,850 because you know something's wrong. You've always felt it. 278 00:24:30,552 --> 00:24:32,054 Please. 279 00:24:33,222 --> 00:24:34,394 Everybody out. 280 00:24:34,890 --> 00:24:36,358 Out. 281 00:24:47,403 --> 00:24:49,076 The year of your birth... 282 00:24:49,238 --> 00:24:52,583 there was a prophecy that our leader would be born... 283 00:24:52,741 --> 00:24:55,585 to liberate us from our bondage. 284 00:24:55,744 --> 00:24:58,247 And so, there was an edict from Memphis... 285 00:24:58,414 --> 00:25:01,839 to kill every firstborn Hebrew boy. 286 00:25:02,584 --> 00:25:04,757 Your parents didn't wait for that to happen. 287 00:25:05,087 --> 00:25:09,558 Any chance of your survival was better than no chance. 288 00:25:09,717 --> 00:25:12,220 They handed you to your sister. 289 00:25:12,386 --> 00:25:17,267 She took you in a basket to the banks of the river... 290 00:25:17,433 --> 00:25:20,437 and she floated you to where she knew... 291 00:25:20,602 --> 00:25:23,776 Pharaoh Paramesse's daughter, Bithia, bathed. 292 00:25:23,939 --> 00:25:27,614 Bithia took you and your sister, Miriam, as a maid... 293 00:25:27,776 --> 00:25:29,699 and raised you as her own. 294 00:25:29,862 --> 00:25:32,786 She probably even loved you... 295 00:25:32,948 --> 00:25:34,791 but she never told you, 296 00:25:34,867 --> 00:25:36,619 or anyone else, the truth. 297 00:25:37,119 --> 00:25:38,962 You are Hebrew. 298 00:25:39,538 --> 00:25:41,131 The truth? 299 00:25:43,375 --> 00:25:44,422 The truth is, 300 00:25:44,501 --> 00:25:46,424 it's not even that good a story. 301 00:25:47,796 --> 00:25:49,764 And I thought you people were meant to be... 302 00:25:49,923 --> 00:25:52,051 good storytellers. 303 00:26:04,313 --> 00:26:06,156 You, slave. 304 00:26:08,150 --> 00:26:09,652 You! 305 00:26:58,158 --> 00:27:01,082 Do you expect a reward for this information? 306 00:27:01,662 --> 00:27:04,916 Our reward is being of service to you. 307 00:27:05,082 --> 00:27:07,005 That said, if there were... 308 00:27:07,167 --> 00:27:10,421 some token you had in mind beyond that... 309 00:27:10,754 --> 00:27:12,347 we wouldn't refuse it. 310 00:27:13,090 --> 00:27:15,058 Well, how about this, then? 311 00:27:15,217 --> 00:27:17,265 What about if I don't kill you? 312 00:27:17,636 --> 00:27:21,231 Hmm? That would be sufficient payment. 313 00:27:22,391 --> 00:27:24,109 You people. 314 00:28:07,644 --> 00:28:10,443 Please leave. 315 00:28:11,773 --> 00:28:13,150 Please. 316 00:28:19,323 --> 00:28:20,324 How did it go? 317 00:28:21,241 --> 00:28:22,788 We can talk about that another time. 318 00:28:22,951 --> 00:28:24,328 We can talk about it now... 319 00:28:24,494 --> 00:28:27,589 if only as a respite from this army of grim-faced physicians. 320 00:28:31,001 --> 00:28:32,469 Sit. 321 00:28:38,133 --> 00:28:42,013 We're taking a thorough look at the city records... 322 00:28:42,179 --> 00:28:43,772 and the man is clearly a thief. 323 00:28:43,931 --> 00:28:47,481 It's one of life's more depressing ironies... 324 00:28:47,643 --> 00:28:49,316 that the men who crave power... 325 00:28:49,478 --> 00:28:50,855 are best fitted to acquire it, 326 00:28:50,938 --> 00:28:52,815 and least fitted to exercise it. 327 00:28:58,320 --> 00:28:59,663 What's wrong, Moses? 328 00:29:00,530 --> 00:29:01,827 You're sick. 329 00:29:02,449 --> 00:29:04,668 Something else is troubling you. 330 00:29:05,160 --> 00:29:06,503 I can tell. 331 00:29:07,454 --> 00:29:09,832 No, nothing else. 332 00:29:30,644 --> 00:29:32,863 May you be alert... 333 00:29:33,188 --> 00:29:35,361 rejuvenated and protected by the gods... 334 00:29:36,858 --> 00:29:38,701 every moment of your eternal life. 335 00:30:31,705 --> 00:30:34,549 And to the left. 336 00:30:36,043 --> 00:30:37,590 No, your left. 337 00:30:37,753 --> 00:30:39,130 More, more, more. 338 00:30:39,296 --> 00:30:40,593 Good. 339 00:30:41,423 --> 00:30:43,471 It is tall. 340 00:30:43,633 --> 00:30:44,976 Monuments are monuments... 341 00:30:45,260 --> 00:30:47,388 for a reason. They inspire. 342 00:30:47,929 --> 00:30:49,897 Inspire what, in this case? 343 00:30:51,224 --> 00:30:54,353 In this, and in every case, power. 344 00:30:56,605 --> 00:30:58,778 Say it out loud, whatever it is. 345 00:30:59,274 --> 00:31:02,278 The Viceroy of Pithom is outside. 346 00:31:02,444 --> 00:31:03,741 He's not on the agenda. 347 00:31:03,987 --> 00:31:06,285 Well, he can go back to Pithom until he is. 348 00:31:06,448 --> 00:31:07,950 No, we should deal with this. 349 00:31:08,116 --> 00:31:09,493 Bring him in. 350 00:31:21,088 --> 00:31:23,341 If you came here to beg the new king's forgiveness... 351 00:31:23,465 --> 00:31:24,465 it won't work. 352 00:31:24,508 --> 00:31:26,010 Arrest him. 353 00:31:26,176 --> 00:31:27,302 Oh. Wait, please. 354 00:31:27,677 --> 00:31:29,850 May I at least respond? 355 00:31:30,013 --> 00:31:31,185 I beg you. 356 00:31:31,348 --> 00:31:32,975 It's in your interest. 357 00:31:33,975 --> 00:31:34,975 You make it short. 358 00:31:35,018 --> 00:31:36,019 I will... 359 00:31:36,978 --> 00:31:38,321 to the king alone. 360 00:31:38,939 --> 00:31:40,156 My advice is that... 361 00:31:40,315 --> 00:31:42,989 he, and the other generals, also leave the room. 362 00:31:44,945 --> 00:31:46,322 Really? 363 00:31:46,488 --> 00:31:48,286 That's your advice? 364 00:31:48,365 --> 00:31:49,582 Hmm. 365 00:31:49,658 --> 00:31:51,626 Well, you are not his advisor. 366 00:31:53,286 --> 00:31:55,038 Oh, that's right. You are. 367 00:31:55,205 --> 00:31:56,206 That's right. 368 00:31:56,331 --> 00:31:57,878 Moses. 369 00:32:01,128 --> 00:32:02,129 Moses. 370 00:32:05,507 --> 00:32:07,009 Everybody but the Viceroy... 371 00:32:08,176 --> 00:32:09,553 out. 372 00:32:27,696 --> 00:32:29,369 Terrible news. 373 00:32:31,199 --> 00:32:32,872 There you are. 374 00:32:35,328 --> 00:32:36,454 So... 375 00:32:36,538 --> 00:32:37,585 Mmm? 376 00:32:37,664 --> 00:32:38,836 The Viceroy. 377 00:32:39,207 --> 00:32:40,709 You didn't arrest him. 378 00:32:41,877 --> 00:32:44,346 You didn't take your Chief Advisor's advice. 379 00:32:46,715 --> 00:32:48,717 No, he came. Uh... 380 00:32:50,719 --> 00:32:52,813 He told me of an incident involving two guards... 381 00:32:52,971 --> 00:32:55,065 one of which survived the attack. 382 00:32:55,223 --> 00:32:58,193 And I told him I did not care. 383 00:32:59,227 --> 00:33:02,026 And then, he told me the most unbelievable story. 384 00:33:02,647 --> 00:33:04,866 Told to him, he said, by very reliable sources. 385 00:33:05,025 --> 00:33:06,572 Then, when pressed... 386 00:33:07,569 --> 00:33:11,039 he admitted that they were Hebrew spies. 387 00:33:11,406 --> 00:33:12,749 You know what I'm talking about. 388 00:33:12,908 --> 00:33:14,251 Yes. 389 00:33:15,744 --> 00:33:17,542 And what do you make of it? 390 00:33:18,246 --> 00:33:21,170 I think it's offensive, and I think it's ridiculous. 391 00:33:21,333 --> 00:33:22,585 Yes. Yes! 392 00:33:22,751 --> 00:33:24,424 You, of all people, a Hebrew. 393 00:33:26,671 --> 00:33:28,594 And I said... 394 00:33:28,715 --> 00:33:31,594 how can I believe such a story? 395 00:33:32,928 --> 00:33:34,100 Cousin... 396 00:33:35,597 --> 00:33:36,598 you can't. 397 00:33:36,765 --> 00:33:39,359 What if I take the chance of not believing it, Moses? 398 00:33:41,603 --> 00:33:43,776 What am I to do? 399 00:33:44,940 --> 00:33:45,941 Bithia! 400 00:33:50,278 --> 00:33:51,746 Mother. 401 00:33:51,905 --> 00:33:52,952 The man is a thief. 402 00:33:53,281 --> 00:33:54,373 My son discovers this. 403 00:33:54,991 --> 00:33:55,992 Not you. 404 00:33:56,076 --> 00:33:57,999 And he reports it to your father, 405 00:33:58,078 --> 00:33:59,438 who would have hanged this thief... 406 00:33:59,579 --> 00:34:01,456 if he hadn't been dying himself. 407 00:34:01,623 --> 00:34:03,296 You believe his feeble, self-serving lies. 408 00:34:03,708 --> 00:34:05,961 All I want to know is if it is true. 409 00:34:06,127 --> 00:34:07,549 I didn't ask for a tirade. 410 00:34:08,380 --> 00:34:10,257 To talk about this any longer... 411 00:34:10,423 --> 00:34:11,640 would dignify it... 412 00:34:11,800 --> 00:34:12,800 and I won't do that. 413 00:34:12,842 --> 00:34:13,934 Answer the question. 414 00:34:14,094 --> 00:34:15,721 Yes or no? 415 00:34:15,887 --> 00:34:16,979 Was I talking to you? 416 00:34:17,138 --> 00:34:18,435 Bring her in. Bring her in. 417 00:34:19,599 --> 00:34:21,317 Now! 418 00:34:23,478 --> 00:34:24,570 Miriam! 419 00:34:24,646 --> 00:34:27,069 Come. Sit down. 420 00:34:29,317 --> 00:34:31,615 Now, I'm going to ask you some things... 421 00:34:31,778 --> 00:34:34,577 that are going to seem very strange to you. 422 00:34:34,739 --> 00:34:36,619 I just would like you to answer them truthfully. 423 00:34:38,159 --> 00:34:39,661 How do you know Moses? 424 00:34:41,788 --> 00:34:43,085 You know how I know him... 425 00:34:44,583 --> 00:34:45,584 and you. 426 00:34:46,501 --> 00:34:48,720 I helped raise you both. 427 00:34:49,796 --> 00:34:51,639 So you are not his sister, then? 428 00:34:52,257 --> 00:34:53,759 Of course not. 429 00:34:55,051 --> 00:34:56,724 And you're not a Hebrew. 430 00:34:56,886 --> 00:34:58,229 No. 431 00:35:01,516 --> 00:35:03,610 Place your arm on the table. 432 00:35:06,980 --> 00:35:07,981 Ramses... 433 00:35:08,148 --> 00:35:09,149 Don't be stupid! 434 00:35:09,608 --> 00:35:11,656 I am not talking to you! 435 00:35:13,361 --> 00:35:15,409 I am talking to her. 436 00:35:18,575 --> 00:35:20,794 Your whole arm on the table, Miriam. 437 00:35:21,119 --> 00:35:22,416 Thank you. 438 00:35:24,706 --> 00:35:25,923 Ramses... 439 00:35:26,916 --> 00:35:28,213 don't take this any further. 440 00:35:29,002 --> 00:35:31,300 Don't take this any further, or what? 441 00:35:32,005 --> 00:35:33,427 Do not take this any further. 442 00:35:33,590 --> 00:35:35,843 Are you quite sure about that? 443 00:35:36,009 --> 00:35:38,683 Get your hand off it, or use it, now. 444 00:35:40,597 --> 00:35:43,567 Or perhaps you'd like to answer the question? 445 00:35:49,856 --> 00:35:51,403 Then I'll proceed. 446 00:35:52,442 --> 00:35:54,444 Miriam, I'm going to ask you again... 447 00:35:54,611 --> 00:35:55,891 and if your answer is again no... 448 00:35:56,279 --> 00:35:57,952 I apologize for what happens next. 449 00:36:03,161 --> 00:36:05,414 Are you his sister? 450 00:36:07,707 --> 00:36:08,708 No. 451 00:36:18,802 --> 00:36:20,179 Yes! 452 00:36:21,471 --> 00:36:23,348 Yes! 453 00:36:55,964 --> 00:36:58,638 You don't need a reason to kill him, but you have one. 454 00:36:58,800 --> 00:37:00,473 This was treason. How was it treason? 455 00:37:00,635 --> 00:37:01,761 He just admitted he knew. 456 00:37:01,928 --> 00:37:04,306 That wasn't an admission! 457 00:37:04,806 --> 00:37:06,979 Simply did not want her arm lopped off! 458 00:37:09,477 --> 00:37:10,854 I saw it in his eyes. 459 00:37:11,813 --> 00:37:13,815 He does not believe this story. 460 00:37:13,982 --> 00:37:16,656 I don't want to believe it! 461 00:37:16,818 --> 00:37:18,536 You want to believe it, because it's an opportunity 462 00:37:18,611 --> 00:37:19,703 to be rid of him... 463 00:37:19,863 --> 00:37:20,864 which you always wanted. 464 00:37:21,030 --> 00:37:24,284 I didn't say "exiled," I said "dead." 465 00:37:27,162 --> 00:37:28,880 That, I'm sure, will follow... 466 00:37:29,038 --> 00:37:30,460 where he's going. 467 00:37:39,007 --> 00:37:40,350 Khyan... 468 00:37:40,508 --> 00:37:42,306 allow me to talk to my mother. 469 00:37:43,344 --> 00:37:45,392 Yes, sir, yes. 470 00:38:02,363 --> 00:38:03,910 Come, Miriam. 471 00:38:06,534 --> 00:38:08,628 It isn't every man who would protect 472 00:38:08,703 --> 00:38:11,502 a servant who's nothing more to him than that. 473 00:38:11,664 --> 00:38:14,508 Certainly no one else in this family... 474 00:38:14,667 --> 00:38:16,214 including me. 475 00:38:16,377 --> 00:38:20,052 I wouldn't have said what he wanted to hear. 476 00:38:22,258 --> 00:38:24,431 And neither would she. 477 00:38:27,096 --> 00:38:29,394 That's how much we love you. 478 00:38:35,563 --> 00:38:36,564 "We"? 479 00:38:41,277 --> 00:38:42,278 It's not true. 480 00:38:42,570 --> 00:38:44,538 It is true. 481 00:38:44,906 --> 00:38:47,534 You were wearing this when I brought you to the river. 482 00:38:49,744 --> 00:38:52,122 I took it off you for obvious reasons. 483 00:38:52,580 --> 00:38:54,002 That's you. 484 00:38:55,416 --> 00:38:59,046 The connection between you and our mother. 485 00:39:03,591 --> 00:39:05,764 Your sister saved your life. 486 00:39:06,845 --> 00:39:08,939 Now you saved hers... 487 00:39:09,931 --> 00:39:10,932 Moshe. 488 00:39:36,124 --> 00:39:37,467 Miriam. 489 00:39:54,475 --> 00:39:56,068 Sorry, sir. 490 00:40:02,275 --> 00:40:03,275 Moses! 491 00:40:03,318 --> 00:40:05,491 Moses! 492 00:42:50,359 --> 00:42:52,032 I have nothing to steal. 493 00:42:52,195 --> 00:42:53,947 My horse is dead. 494 00:42:54,113 --> 00:42:56,707 We're not here for your horse, Moshe. 495 00:45:02,450 --> 00:45:03,622 A little bit higher. 496 00:45:20,426 --> 00:45:22,645 Hey! Whoa. What are you doing? 497 00:45:23,012 --> 00:45:24,730 Don't stop. Keep working. 498 00:45:24,889 --> 00:45:26,641 You, get water for our goats. 499 00:45:38,402 --> 00:45:39,779 Psst. You. 500 00:45:40,363 --> 00:45:42,206 Wait your turn. 501 00:45:51,791 --> 00:45:55,091 Move your animals away from the troughs. 502 00:46:08,557 --> 00:46:10,104 It's yours again. 503 00:46:33,332 --> 00:46:35,050 Where are you from? 504 00:46:35,710 --> 00:46:37,553 West of here. 505 00:46:38,629 --> 00:46:40,051 Where are you going? 506 00:46:40,965 --> 00:46:41,966 East. 507 00:46:42,591 --> 00:46:44,309 What did you do? 508 00:46:44,969 --> 00:46:46,221 What do you mean? 509 00:46:49,307 --> 00:46:50,900 You committed some crime? 510 00:46:51,058 --> 00:46:52,105 With respect... 511 00:46:52,184 --> 00:46:55,905 your daughters invited me for some food. 512 00:46:56,063 --> 00:46:59,363 They did not tell me there would be an interrogation. 513 00:46:59,567 --> 00:47:00,989 I'm sorry. 514 00:47:01,152 --> 00:47:02,574 I'm just curious. 515 00:47:06,407 --> 00:47:08,751 You are welcome to get cleaned up before dinner... 516 00:47:08,909 --> 00:47:09,910 if that appeals to you... 517 00:47:10,077 --> 00:47:11,357 and stay the night if you want... 518 00:47:12,580 --> 00:47:14,674 before continuing on... 519 00:47:14,832 --> 00:47:16,675 to wherever it is. 520 00:47:16,834 --> 00:47:18,086 Thank you. 521 00:47:43,027 --> 00:47:44,279 Describe Memphis to someone... 522 00:47:44,445 --> 00:47:46,447 who's never been there and never will. 523 00:47:48,115 --> 00:47:49,241 It's... 524 00:47:49,742 --> 00:47:51,415 I don't want to say "civilized"... 525 00:47:51,577 --> 00:47:54,751 because I don't want to offend, but it is civilized. 526 00:47:54,914 --> 00:47:58,794 There's more there than sheep and goats. 527 00:48:00,044 --> 00:48:01,296 There's more here than that. 528 00:48:01,462 --> 00:48:03,135 Really? Where? 529 00:48:05,132 --> 00:48:07,635 I'm sorry, that was rude. 530 00:48:07,802 --> 00:48:09,395 That was rude. 531 00:48:09,553 --> 00:48:11,806 I'm not ignorant just because I live here. 532 00:48:11,972 --> 00:48:13,770 Hmm. I can see that. 533 00:48:19,313 --> 00:48:20,565 I can tell you one thing. 534 00:48:20,731 --> 00:48:21,823 This is by far... 535 00:48:22,274 --> 00:48:24,322 the nicest place... 536 00:48:24,485 --> 00:48:26,908 between here and there. 537 00:48:28,239 --> 00:48:29,957 And so you're leaving? 538 00:48:30,116 --> 00:48:31,459 Of course. 539 00:48:32,118 --> 00:48:33,995 There's nothing here for someone like me. 540 00:48:38,624 --> 00:48:39,625 When? 541 00:48:40,459 --> 00:48:42,461 Today? 542 00:49:33,804 --> 00:49:35,397 Remember this moment in time... 543 00:49:37,391 --> 00:49:39,314 for after these vows... 544 00:49:39,810 --> 00:49:41,608 you shall say to the world... 545 00:49:43,230 --> 00:49:46,655 "This is my husband." "This is my wife." 546 00:49:52,156 --> 00:49:53,282 I, Zipporah... 547 00:49:53,449 --> 00:49:54,541 I, Moses... 548 00:49:54,700 --> 00:49:56,420 accept you, Zipporah... accept you, Moses... 549 00:49:56,911 --> 00:49:59,289 ...to be no other than yourself. 550 00:50:00,039 --> 00:50:02,212 Loving what I know of you... 551 00:50:02,374 --> 00:50:05,344 trusting what I do not yet know. 552 00:50:06,879 --> 00:50:08,301 With respect... 553 00:50:08,672 --> 00:50:10,549 for your integrity... 554 00:50:10,716 --> 00:50:12,093 and faith... 555 00:50:12,259 --> 00:50:15,012 in your abiding love for me. 556 00:50:15,846 --> 00:50:18,440 In all that life may bring us... 557 00:50:18,599 --> 00:50:19,691 I pledge my love. 558 00:50:19,850 --> 00:50:21,193 I pledge my love. 559 00:50:21,352 --> 00:50:23,195 Who makes you happy? 560 00:50:24,772 --> 00:50:26,274 You do. 561 00:50:31,946 --> 00:50:34,369 What's the most important thing in your life? 562 00:50:35,449 --> 00:50:36,871 You are. 563 00:50:39,537 --> 00:50:41,414 Where would you rather be? 564 00:50:41,747 --> 00:50:42,748 Nowhere. 565 00:50:44,833 --> 00:50:46,460 And when will you leave me? 566 00:50:47,628 --> 00:50:48,971 Never 567 00:50:50,506 --> 00:50:52,474 Proceed. 568 00:51:49,481 --> 00:51:51,108 I said "per se." 569 00:51:52,067 --> 00:51:55,196 I don't want to discuss my tomb, per se. 570 00:51:55,904 --> 00:52:00,000 I want to discuss why you seem to want to discuss it all the time. 571 00:52:00,159 --> 00:52:01,160 Respectfully... 572 00:52:01,285 --> 00:52:04,046 it should have been your first construction order on taking the throne. 573 00:52:04,246 --> 00:52:06,624 It'll be a big project, as you might imagine. 574 00:52:06,790 --> 00:52:09,088 So is my house, apparently. 575 00:52:10,044 --> 00:52:11,844 Is there a problem with the palace? 576 00:52:11,920 --> 00:52:13,388 It's not done. 577 00:52:13,547 --> 00:52:15,265 It won't be long now. 578 00:52:15,424 --> 00:52:18,223 You said that months ago. Meanwhile I'm living there like... 579 00:52:18,385 --> 00:52:20,103 a Bedouin. 580 00:52:21,555 --> 00:52:22,647 Get it done. 581 00:52:23,349 --> 00:52:24,817 Faster! 582 00:52:25,726 --> 00:52:27,728 Or do I have to kill somebody? 583 00:52:28,896 --> 00:52:30,648 I think you made your point. 584 00:52:41,367 --> 00:52:43,244 Good throw, Father. 585 00:52:43,410 --> 00:52:45,083 Just aim a little higher. 586 00:52:49,083 --> 00:52:50,209 Almost. 587 00:52:50,292 --> 00:52:51,293 Ugh. 588 00:52:58,801 --> 00:53:00,321 Have you ever been to the top? 589 00:53:02,930 --> 00:53:03,931 No. 590 00:53:05,391 --> 00:53:07,189 Would you like to? 591 00:53:07,393 --> 00:53:08,940 Mother says it's forbidden. 592 00:53:09,103 --> 00:53:10,104 By who? 593 00:53:10,938 --> 00:53:12,155 Our god. 594 00:53:13,649 --> 00:53:15,117 Our god... 595 00:53:15,609 --> 00:53:18,362 stops us from climbing mountains? 596 00:53:18,529 --> 00:53:20,202 Not every mountain. 597 00:53:20,698 --> 00:53:21,995 Just that one. 598 00:53:23,951 --> 00:53:25,328 It's God's mountain. 599 00:53:42,177 --> 00:53:44,020 You're confusing him. 600 00:53:47,391 --> 00:53:48,813 I'm not trying to. 601 00:53:49,309 --> 00:53:52,563 Is it good for our boy to grow up believing in nothing? 602 00:53:52,730 --> 00:53:56,735 Is it bad to grow up believing in yourself? 603 00:53:57,985 --> 00:53:58,986 It's my faith. 604 00:53:59,069 --> 00:54:00,070 I know. 605 00:54:00,195 --> 00:54:01,822 And it's his, too. I understand. 606 00:54:01,989 --> 00:54:03,832 He can make up his mind when he's older. 607 00:54:03,991 --> 00:54:05,538 Yes. Just like you. 608 00:54:06,368 --> 00:54:09,372 He's a lot like me already. 609 00:54:22,384 --> 00:54:24,933 Hey, hey! Hey! Hey! 610 00:55:32,204 --> 00:55:33,251 Moshe. 611 00:55:53,600 --> 00:55:55,102 Help me! 612 00:55:55,936 --> 00:55:57,779 I think my leg is broken. 613 00:55:59,565 --> 00:56:01,408 More than that. 614 00:56:04,611 --> 00:56:06,238 What did you say? 615 00:56:09,283 --> 00:56:10,455 Who are you? 616 00:56:15,914 --> 00:56:16,915 Who are you? 617 00:56:18,917 --> 00:56:19,964 I'm a shepherd. 618 00:56:20,919 --> 00:56:23,092 I thought you were a general. 619 00:56:28,176 --> 00:56:29,598 I need a general. 620 00:56:34,141 --> 00:56:35,313 Why? 621 00:56:35,475 --> 00:56:37,148 To fight. 622 00:56:37,686 --> 00:56:38,687 Why else? 623 00:56:40,647 --> 00:56:42,820 Fight who? 624 00:56:43,692 --> 00:56:45,035 For what? 625 00:56:47,029 --> 00:56:49,498 I think you know. 626 00:56:55,829 --> 00:56:57,251 I think you should go and see 627 00:56:57,331 --> 00:56:59,333 what's happening to your people now. 628 00:57:00,125 --> 00:57:02,127 He won't be at peace until you do. 629 00:57:03,420 --> 00:57:05,843 Or are they not people... 630 00:57:06,340 --> 00:57:07,637 in your opinion? 631 00:57:11,511 --> 00:57:12,512 Who are you? 632 00:57:18,518 --> 00:57:20,361 I am. 633 00:57:31,281 --> 00:57:32,328 I am. 634 00:57:45,504 --> 00:57:47,347 You were hit on the head. 635 00:57:49,049 --> 00:57:50,392 Anything you saw... 636 00:57:50,842 --> 00:57:52,890 or think you saw afterwards... 637 00:57:53,303 --> 00:57:54,304 was an effect of that. 638 00:57:54,471 --> 00:57:55,893 The storm... 639 00:57:56,056 --> 00:57:59,356 The storm started before I was hit on the head. 640 00:57:59,518 --> 00:58:00,565 It was not a storm. 641 00:58:00,644 --> 00:58:01,645 Fine, fine. 642 00:58:01,812 --> 00:58:03,530 The storm was something. 643 00:58:03,689 --> 00:58:05,566 It was something else. 644 00:58:05,732 --> 00:58:07,279 But the boy was all in your head. 645 00:58:07,359 --> 00:58:09,578 How do you know? 646 00:58:09,695 --> 00:58:10,696 Because God isn't a boy! 647 00:58:11,655 --> 00:58:13,328 Then what does he look like? 648 00:58:13,490 --> 00:58:14,616 Describe him. 649 00:58:14,700 --> 00:58:16,077 Describe him to someone like me. 650 00:58:16,243 --> 00:58:17,483 Do you know what you sound like? 651 00:58:17,911 --> 00:58:22,212 Yes. I sound delusional. 652 00:58:22,374 --> 00:58:23,375 Yes. 653 00:58:23,625 --> 00:58:25,218 Yes. 654 00:58:25,377 --> 00:58:27,175 You just need more rest. 655 00:58:27,254 --> 00:58:28,631 Yes, yes. 656 00:58:30,757 --> 00:58:32,930 I have to tell you something. 657 00:58:33,468 --> 00:58:35,721 I have to tell you something. 658 00:58:38,015 --> 00:58:41,064 I've not been completely honest with you. 659 00:58:41,393 --> 00:58:43,270 About what? 660 00:58:43,562 --> 00:58:44,939 About who I am. 661 00:58:46,273 --> 00:58:49,743 About what I've done and who I was. 662 00:58:50,652 --> 00:58:52,370 And how I feel. 663 00:58:54,197 --> 00:58:55,198 About what you feel about me? 664 00:58:55,282 --> 00:58:56,283 No. 665 00:58:56,742 --> 00:58:59,495 No, I've been honest about that. 666 00:59:02,831 --> 00:59:04,799 Rest. 667 00:59:05,751 --> 00:59:07,469 Rest. Don't leave me. 668 00:59:07,627 --> 00:59:09,004 No. No. 669 00:59:26,772 --> 00:59:28,649 Moshe. 670 00:59:44,748 --> 00:59:46,045 Gershom? 671 00:59:52,589 --> 00:59:53,886 What are you doing out here? 672 00:59:54,007 --> 00:59:55,008 Nothing. 673 00:59:55,092 --> 00:59:56,594 I can't sleep. 674 00:59:59,554 --> 01:00:01,181 Are you worried about me? 675 01:00:02,724 --> 01:00:03,725 Yes. 676 01:00:05,060 --> 01:00:06,357 Don't. 677 01:00:08,021 --> 01:00:09,443 I'll be fine. 678 01:00:14,152 --> 01:00:15,244 What's that? 679 01:00:15,612 --> 01:00:16,829 What's it look like? 680 01:00:22,911 --> 01:00:23,912 Come inside. 681 01:00:24,371 --> 01:00:25,998 Come inside! 682 01:00:51,439 --> 01:00:53,737 What are you going to do with all that? 683 01:00:56,653 --> 01:00:58,872 Make sure I see you again. 684 01:00:59,948 --> 01:01:03,418 Put it down and you can see me forever. 685 01:01:20,802 --> 01:01:22,099 What's this mean? 686 01:01:27,267 --> 01:01:29,235 It's someone I used to know. 687 01:01:37,819 --> 01:01:39,787 This is not forever. 688 01:01:41,323 --> 01:01:44,042 I will see you again. 689 01:01:44,868 --> 01:01:46,791 Do you believe me? 690 01:01:51,958 --> 01:01:53,130 Good for you. 691 01:01:53,668 --> 01:01:57,172 Don't ever just say what people want to hear. 692 01:01:59,174 --> 01:02:00,551 But I will... 693 01:02:00,926 --> 01:02:02,473 I will see you again. 694 01:02:09,935 --> 01:02:12,108 Will you keep this for me? 695 01:02:13,688 --> 01:02:15,235 Gershom. 696 01:02:16,191 --> 01:02:19,195 Gershom, please look at me. 697 01:02:34,000 --> 01:02:35,422 What kind of god tells a man... 698 01:02:35,585 --> 01:02:37,633 to leave his family? 699 01:02:38,338 --> 01:02:41,763 If you understand it, I'll understand it. 700 01:02:42,634 --> 01:02:43,886 I don't. 701 01:02:45,011 --> 01:02:46,729 So I can't answer that question. 702 01:02:48,181 --> 01:02:51,230 If that's what faith means, I will trade mine... 703 01:02:51,393 --> 01:02:52,895 to keep you. 704 01:03:00,652 --> 01:03:02,700 Don't touch me. 705 01:03:04,281 --> 01:03:05,498 Go. 706 01:03:05,907 --> 01:03:07,955 Go! 707 01:04:13,725 --> 01:04:16,524 Father, have you some milk to spare? 708 01:04:16,895 --> 01:04:18,112 Yes. 709 01:04:18,646 --> 01:04:20,114 Where did you come from? 710 01:04:22,192 --> 01:04:23,865 I come from the sea. 711 01:04:24,569 --> 01:04:27,664 It's a narrow and dangerous path. 712 01:04:34,662 --> 01:04:36,209 Thank you, Father. 713 01:05:47,068 --> 01:05:50,618 Joshua. I remember you. 714 01:05:51,322 --> 01:05:53,666 Do you still feel no pain? 715 01:06:00,039 --> 01:06:01,666 Keep your eye on the horse. 716 01:06:15,889 --> 01:06:16,890 Thank you. 717 01:06:16,973 --> 01:06:17,974 Welcome back, brother. 718 01:06:20,977 --> 01:06:22,604 Aaron... 719 01:06:22,770 --> 01:06:24,147 your brother. 720 01:06:24,731 --> 01:06:26,199 lthamar. 721 01:06:29,068 --> 01:06:30,536 lthamar, this... 722 01:06:30,987 --> 01:06:33,115 is your famous Uncle Moses. 723 01:06:33,990 --> 01:06:36,084 He was once a prince of Egypt. 724 01:07:08,566 --> 01:07:09,783 I'm fine. 725 01:07:11,903 --> 01:07:14,747 Everybody's fine. 726 01:07:52,986 --> 01:07:54,954 You sleep so well, my boy... 727 01:07:56,322 --> 01:07:59,326 because you know you are loved. 728 01:08:01,995 --> 01:08:04,339 I've never slept so well. 729 01:08:24,517 --> 01:08:25,985 I'm told I should address you... 730 01:08:26,144 --> 01:08:30,490 as Ramses the Great, now. 731 01:08:33,318 --> 01:08:34,365 Moses... 732 01:08:34,861 --> 01:08:36,704 you're alive. 733 01:08:36,863 --> 01:08:38,911 I'm glad you're alive. Really? 734 01:08:39,490 --> 01:08:42,039 Is that why you only sent two assassins to kill me? 735 01:08:42,910 --> 01:08:43,911 My mother. 736 01:08:43,995 --> 01:08:45,121 Don't blame her. 737 01:08:45,204 --> 01:08:46,330 Yes, she wanted you dead. 738 01:08:46,497 --> 01:08:50,047 Who do you think hid your sword where you would find it? 739 01:08:52,045 --> 01:08:53,922 Moses. 740 01:08:57,675 --> 01:08:59,427 I'm not here... 741 01:09:00,053 --> 01:09:02,522 to take your throne. 742 01:09:02,680 --> 01:09:04,227 It's not about the prophecy that worries you so much. 743 01:09:04,390 --> 01:09:06,518 This is something else. 744 01:09:07,560 --> 01:09:08,903 I have been told... 745 01:09:10,229 --> 01:09:13,358 that things here have become... 746 01:09:14,609 --> 01:09:15,610 much worse. 747 01:09:16,069 --> 01:09:19,243 Things are better than they ever have been, Moses. 748 01:09:20,281 --> 01:09:21,282 No. 749 01:09:21,407 --> 01:09:22,454 We have order. 750 01:09:22,533 --> 01:09:23,910 Order? 751 01:09:24,911 --> 01:09:26,128 The slaves... 752 01:09:26,871 --> 01:09:30,045 their bodies burn night and day now. 753 01:09:30,208 --> 01:09:31,926 I've seen it with my own eyes. 754 01:09:32,085 --> 01:09:34,087 You call that order? 755 01:09:34,253 --> 01:09:35,300 They're slaves. 756 01:09:35,421 --> 01:09:36,718 No, they're not. What would you expect? 757 01:09:36,881 --> 01:09:38,508 They're Egyptians, they should be treated as Egyptians. 758 01:09:38,675 --> 01:09:40,097 They should have the same rights... 759 01:09:40,259 --> 01:09:41,761 they should be paid for their work... 760 01:09:41,928 --> 01:09:43,851 or you must set them free. 761 01:09:44,889 --> 01:09:46,357 They are not Egyptians. 762 01:09:46,766 --> 01:09:49,394 They are slaves, Moses. What else do you expect? 763 01:09:49,560 --> 01:09:50,800 They wouldn't know what to do... 764 01:09:51,187 --> 01:09:52,655 if all of a sudden they were left 765 01:09:52,772 --> 01:09:54,274 to fend for themselves like animals. 766 01:09:54,440 --> 01:09:56,784 Do not call them animals! 767 01:09:59,278 --> 01:10:02,282 Listen, from an economic standpoint alone... 768 01:10:02,448 --> 01:10:03,791 what you're asking... 769 01:10:03,950 --> 01:10:06,419 is problematic to say the least. 770 01:10:07,203 --> 01:10:11,800 I didn't expect to hear a simple yes. 771 01:10:11,958 --> 01:10:15,588 But I do not want to hear a simple no. 772 01:10:15,753 --> 01:10:17,471 Is that what you are telling me? Are you saying no? 773 01:10:17,630 --> 01:10:19,724 I'm not saying no. 774 01:10:19,882 --> 01:10:21,134 I'm saying time. 775 01:10:22,093 --> 01:10:23,436 Time. 776 01:10:23,636 --> 01:10:25,388 You're listening to Hebrews. 777 01:10:25,555 --> 01:10:26,715 I'm not listening to Hebrews. 778 01:10:26,973 --> 01:10:29,442 Who are you talking to? 779 01:10:30,935 --> 01:10:31,982 God. 780 01:10:36,149 --> 01:10:38,322 God. 781 01:10:38,651 --> 01:10:40,904 Which god? 782 01:11:02,049 --> 01:11:04,643 You're not seriously considering his proposal. 783 01:11:04,802 --> 01:11:06,349 Well, is it a proposal? 784 01:11:06,512 --> 01:11:10,267 If a man is holding a dagger to your throat, Minister? 785 01:11:10,433 --> 01:11:11,855 Is it? I stand corrected. 786 01:11:12,351 --> 01:11:14,024 That's a demand. 787 01:11:15,521 --> 01:11:17,273 He has lost his mind. 788 01:11:17,440 --> 01:11:20,535 He's found a god. His god. 789 01:11:21,360 --> 01:11:23,658 Not one of ours... 790 01:11:24,363 --> 01:11:27,537 so I would like Moses... 791 01:11:31,329 --> 01:11:33,047 I want Moses dead. 792 01:11:36,209 --> 01:11:37,381 Did you hear me? 793 01:11:38,211 --> 01:11:39,212 Yes. 794 01:11:39,378 --> 01:11:41,301 Then, go. 795 01:11:43,549 --> 01:11:44,550 And... 796 01:11:47,637 --> 01:11:49,059 his family, too. 797 01:12:01,317 --> 01:12:02,409 Moses. 798 01:12:02,568 --> 01:12:03,694 Where's Moses? 799 01:12:09,826 --> 01:12:12,375 Moses? Where's Moses? 800 01:12:54,620 --> 01:12:55,621 Moses... 801 01:12:56,122 --> 01:12:57,294 his family. 802 01:12:57,456 --> 01:12:59,800 Where are they? 803 01:13:22,064 --> 01:13:25,068 This is not Moses. 804 01:13:27,153 --> 01:13:30,077 This is not his family. 805 01:13:32,283 --> 01:13:34,331 This is a man... 806 01:13:34,493 --> 01:13:36,336 his wife... 807 01:13:36,495 --> 01:13:38,463 and his child... 808 01:13:38,623 --> 01:13:42,673 who when asked the simple question, "Where is he?"... 809 01:13:42,835 --> 01:13:46,635 answered, "We don't know." 810 01:13:58,684 --> 01:14:02,029 Carry this image home with you tonight... 811 01:14:02,188 --> 01:14:04,611 and discuss why you would protect him... 812 01:14:05,066 --> 01:14:08,491 knowing that tomorrow at this time... 813 01:14:08,653 --> 01:14:11,452 there will be another family... 814 01:14:11,614 --> 01:14:13,867 where this one is. 815 01:14:14,033 --> 01:14:16,252 And another the day after. 816 01:14:16,410 --> 01:14:19,334 And the day after that. 817 01:14:20,748 --> 01:14:23,843 Dare I say yours? 818 01:14:36,806 --> 01:14:38,023 Go ahead. 819 01:14:40,142 --> 01:14:41,485 I want to join the fight. 820 01:14:41,644 --> 01:14:42,645 In there. 821 01:14:50,152 --> 01:14:52,075 Joshua, use your knee. 822 01:15:01,330 --> 01:15:02,331 It's good. 823 01:15:27,314 --> 01:15:29,032 Both eyes open! 824 01:15:29,191 --> 01:15:31,364 Nock! Draw! 825 01:15:31,861 --> 01:15:32,862 Loose! 826 01:15:33,654 --> 01:15:35,076 Advance. 827 01:15:35,239 --> 01:15:36,707 Nock. Draw. 828 01:15:37,575 --> 01:15:38,576 Loose! 829 01:15:39,243 --> 01:15:40,244 Draw! 830 01:15:41,412 --> 01:15:42,413 Loose! 831 01:15:43,414 --> 01:15:44,415 Draw! 832 01:15:45,041 --> 01:15:46,042 Loose! 833 01:15:53,340 --> 01:15:54,341 Again! 834 01:16:01,140 --> 01:16:02,620 There are two kinds of warfare. 835 01:16:03,809 --> 01:16:05,811 Each is dictated by numbers. 836 01:16:06,479 --> 01:16:08,356 With greater numbers... 837 01:16:08,689 --> 01:16:10,908 you attack the enemy head on! 838 01:16:11,067 --> 01:16:14,162 You stab it in the heart! 839 01:16:14,820 --> 01:16:17,073 With fewer numbers, you come at it from the side. 840 01:16:17,239 --> 01:16:20,209 You cut off the blood... 841 01:16:21,160 --> 01:16:22,161 that pumps the heart. 842 01:16:23,704 --> 01:16:25,331 The army supply lines. 843 01:16:25,539 --> 01:16:26,756 No! 844 01:16:27,249 --> 01:16:28,842 The people's supply lines. 845 01:16:29,001 --> 01:16:30,173 Their food... 846 01:16:30,336 --> 01:16:31,838 their property... 847 01:16:32,004 --> 01:16:33,677 their comfort. 848 01:16:33,839 --> 01:16:35,091 What would that achieve? 849 01:16:35,549 --> 01:16:36,721 Everything. 850 01:16:36,884 --> 01:16:39,012 Only the Egyptian people... 851 01:16:39,178 --> 01:16:42,057 can force him to accept our demands... 852 01:16:42,223 --> 01:16:45,193 for freedom. We must force them... 853 01:16:45,601 --> 01:16:47,945 to make him say yes! 854 01:16:48,437 --> 01:16:49,438 Yes? 855 01:16:49,563 --> 01:16:50,860 Yes! 856 01:16:50,940 --> 01:16:51,941 Yes? 857 01:16:52,024 --> 01:16:53,526 Yes! 858 01:18:19,862 --> 01:18:20,863 With me! 859 01:18:21,947 --> 01:18:23,164 With me! 860 01:18:23,240 --> 01:18:24,241 Ready. 861 01:18:53,312 --> 01:18:55,906 You're not going to do anything? 862 01:18:57,733 --> 01:19:00,077 I didn't say that. 863 01:20:13,892 --> 01:20:15,565 Where have you been? 864 01:20:15,728 --> 01:20:17,071 Watching you fail. 865 01:20:17,563 --> 01:20:19,736 Wars of attrition take time. 866 01:20:20,232 --> 01:20:22,234 At this rate, you'll take years... 867 01:20:22,401 --> 01:20:23,903 a generation. 868 01:20:24,611 --> 01:20:26,739 I am prepared to fight for that long. 869 01:20:27,114 --> 01:20:28,616 I'm not. 870 01:20:29,241 --> 01:20:30,841 I thought we were making progress. 871 01:20:33,579 --> 01:20:35,581 Now, you're impatient. 872 01:20:36,123 --> 01:20:40,503 After 400 years of slavery. 873 01:20:42,087 --> 01:20:46,263 Am I the only one sitting here who's done nothing about this until now? 874 01:20:47,092 --> 01:20:48,344 I do know... 875 01:20:48,510 --> 01:20:50,888 a few things about military action. 876 01:20:51,055 --> 01:20:52,815 Still, if you're not going to listen to me... 877 01:20:52,931 --> 01:20:54,274 then why did you take me away... 878 01:20:54,433 --> 01:20:55,935 from my family? 879 01:20:56,935 --> 01:20:58,437 I didn't. 880 01:20:58,937 --> 01:21:00,405 You did. 881 01:21:00,564 --> 01:21:02,612 You don't need me. 882 01:21:03,275 --> 01:21:04,777 Maybe not. 883 01:21:07,529 --> 01:21:09,122 So what do I do? Nothing? 884 01:21:09,948 --> 01:21:11,291 For now... 885 01:21:12,534 --> 01:21:14,252 you can watch. 886 01:22:55,387 --> 01:22:58,516 Divine Goddess Kebechet, I humbly call upon you... 887 01:22:58,682 --> 01:23:01,276 to purify the waters of our life-giving river. 888 01:23:17,075 --> 01:23:18,952 How long will it take? 889 01:23:19,745 --> 01:23:21,588 Not long. 890 01:23:26,585 --> 01:23:27,757 But longer than that. 891 01:25:02,556 --> 01:25:05,651 Ramses! Ramses! 892 01:25:06,018 --> 01:25:07,019 Yes? 893 01:25:10,647 --> 01:25:11,819 Enough! 894 01:25:12,024 --> 01:25:13,526 Do something! 895 01:25:13,692 --> 01:25:16,036 They're just frogs. 896 01:25:25,704 --> 01:25:27,581 Back away, back away. 897 01:25:27,748 --> 01:25:28,920 Unclean. 898 01:25:29,082 --> 01:25:30,425 No, no, no. Don't drink. 899 01:25:30,584 --> 01:25:31,585 Unclean. 900 01:26:03,283 --> 01:26:07,584 The Nile, as we know, carries a certain amount of clay. 901 01:26:07,746 --> 01:26:10,090 This year there's much more of it than usual... 902 01:26:10,248 --> 01:26:12,592 drifting in on the currents, settling on the riverbeds... 903 01:26:12,751 --> 01:26:16,346 and kicked up by the wild thrashing of the crocodiles. 904 01:26:16,505 --> 01:26:18,758 This thrashing not only... 905 01:26:18,924 --> 01:26:22,349 dramatically changed the color of the water, but it fouled it... 906 01:26:22,511 --> 01:26:24,434 to the point of killing the fish. 907 01:26:24,596 --> 01:26:26,769 But frogs, as we know... 908 01:26:26,932 --> 01:26:29,981 can get out of the water, when they have to. 909 01:26:30,143 --> 01:26:31,770 Which they did. 910 01:26:31,937 --> 01:26:34,531 But frogs still need water... 911 01:26:34,690 --> 01:26:37,443 and when they can't find it in the streets of our city... 912 01:26:38,026 --> 01:26:39,619 they what? Hmm? 913 01:26:41,029 --> 01:26:42,121 Oh, they die? 914 01:26:42,280 --> 01:26:43,623 They die! 915 01:26:44,783 --> 01:26:45,784 And then they decompose. 916 01:26:46,451 --> 01:26:49,455 And then the gnats come and the maggots come and the flies come. 917 01:26:50,455 --> 01:26:52,457 And then... 918 01:26:54,876 --> 01:26:56,469 And then what? 919 01:26:58,797 --> 01:26:59,844 The flies die. 920 01:27:44,176 --> 01:27:45,177 Speak up. 921 01:27:45,260 --> 01:27:47,012 It's in Hebrew. 922 01:27:47,512 --> 01:27:49,105 Hebrew? 923 01:27:49,264 --> 01:27:50,390 Read it. 924 01:27:50,557 --> 01:27:51,900 "These catastrophes... 925 01:27:52,392 --> 01:27:53,769 "are the work of God... 926 01:27:53,935 --> 01:27:56,358 "and they have not finished. They will get worse. 927 01:27:57,230 --> 01:27:59,073 "We need to reach a settlement... 928 01:27:59,232 --> 01:28:00,825 "for both our sakes." 929 01:28:03,528 --> 01:28:05,576 So, the work of God. 930 01:28:09,785 --> 01:28:13,130 Here is my settlement to you. 931 01:28:13,497 --> 01:28:15,875 Work quotas shall be doubled... 932 01:28:16,333 --> 01:28:18,381 and you will get no straw... 933 01:28:18,543 --> 01:28:20,295 to make your bricks. 934 01:28:21,213 --> 01:28:22,510 Perhaps your god... 935 01:28:22,672 --> 01:28:25,050 will provide it for you. 936 01:28:53,119 --> 01:28:55,747 I was impressed at first. 937 01:28:56,248 --> 01:28:58,216 Not anymore. 938 01:28:59,918 --> 01:29:01,670 This is affecting everyone. 939 01:29:03,547 --> 01:29:05,845 So, who are you punishing? 940 01:29:21,439 --> 01:29:22,519 What's wrong with him? 941 01:29:26,903 --> 01:29:28,325 It's sick. 942 01:29:34,911 --> 01:29:36,834 What is this? 943 01:29:36,997 --> 01:29:38,840 Did you do this? Not me. 944 01:29:38,999 --> 01:29:40,171 Is this you? No, no! 945 01:29:42,377 --> 01:29:43,697 What's happened to him? 946 01:29:58,101 --> 01:29:59,478 Oh! Oh... 947 01:30:16,244 --> 01:30:19,248 We have made great strides in medicine. 948 01:30:19,414 --> 01:30:21,587 However, there are still a few hidden diseases 949 01:30:21,666 --> 01:30:23,066 that we don't completely understand. 950 01:30:23,752 --> 01:30:25,800 Animals are not exempt... 951 01:30:25,962 --> 01:30:28,431 and there is some conjecture... 952 01:30:28,590 --> 01:30:32,766 that these maladies can migrate from the smallest creature. 953 01:30:32,844 --> 01:30:33,891 Like a... 954 01:30:34,930 --> 01:30:36,182 A fly. 955 01:30:44,022 --> 01:30:45,569 Have you been out to the river lately? 956 01:30:45,732 --> 01:30:47,359 I appealed to Kebechet again... 957 01:30:48,068 --> 01:30:50,196 and six more gods. 958 01:32:00,765 --> 01:32:02,733 Is that it? 959 01:32:05,145 --> 01:32:06,738 Are you done? 960 01:32:12,360 --> 01:32:13,953 I am. 961 01:32:24,497 --> 01:32:27,592 Are you trying to say something with your absence? 962 01:32:30,086 --> 01:32:32,214 Is it meant to humble me? 963 01:32:32,380 --> 01:32:34,633 Because it will not! 964 01:33:41,366 --> 01:33:43,209 Initial reports suggest... 965 01:33:43,368 --> 01:33:46,872 more than 10 million square cubits of crops have been lost. 966 01:33:47,956 --> 01:33:50,630 The quartermaster has suggested we return a portion... 967 01:33:50,792 --> 01:33:53,045 of the supplement to the civil granary. 968 01:33:53,878 --> 01:33:56,222 An act of mercy. 969 01:33:57,132 --> 01:33:58,634 Your people are starving. 970 01:33:59,759 --> 01:34:02,729 Are you suggesting that I should starve, too? 971 01:34:03,388 --> 01:34:04,389 No. 972 01:34:06,599 --> 01:34:09,148 People have plenty of water. 973 01:34:10,061 --> 01:34:11,563 They will endure. 974 01:34:48,975 --> 01:34:49,976 Aim! 975 01:34:50,977 --> 01:34:51,978 Fire! 976 01:34:57,108 --> 01:34:58,155 Aim! 977 01:34:58,443 --> 01:34:59,444 Fire! 978 01:35:53,706 --> 01:35:56,129 Is that you? 979 01:35:57,377 --> 01:35:58,845 Moses? 980 01:36:00,338 --> 01:36:02,181 Brother? 981 01:36:07,136 --> 01:36:09,514 Have you come to negotiate? 982 01:36:12,392 --> 01:36:13,860 Because I'm ready... 983 01:36:15,019 --> 01:36:17,363 as I have an offer for you. 984 01:36:18,856 --> 01:36:21,234 One more thing happens... 985 01:36:22,527 --> 01:36:26,498 and I will bring my own plague to you. 986 01:36:28,366 --> 01:36:30,994 You see, every Hebrew child... 987 01:36:31,160 --> 01:36:33,037 not yet walking... 988 01:36:33,997 --> 01:36:35,294 they never shall. 989 01:36:36,374 --> 01:36:39,799 Because I will drown them in the Nile. 990 01:36:41,045 --> 01:36:43,173 As you should have been. 991 01:36:45,883 --> 01:36:50,184 You say that you didn't cause all this? 992 01:36:51,556 --> 01:36:53,900 Your god did? 993 01:36:55,852 --> 01:36:59,197 I am the god! I am the god! 994 01:37:03,651 --> 01:37:07,576 So, let's just see who's more effective at killing. 995 01:37:08,823 --> 01:37:10,541 You. 996 01:37:10,867 --> 01:37:12,335 This god. 997 01:37:14,579 --> 01:37:15,922 Or me. 998 01:37:37,226 --> 01:37:38,944 Nice of you to come. 999 01:37:40,104 --> 01:37:42,357 He's given you what you asked? 1000 01:37:46,277 --> 01:37:48,871 Not yet. But his own people are turning against him. 1001 01:37:49,030 --> 01:37:51,032 And his army? It will. 1002 01:37:51,199 --> 01:37:52,917 I disagree. 1003 01:37:53,785 --> 01:37:55,458 Something worse has to happen. 1004 01:37:55,620 --> 01:37:56,917 I disagree. 1005 01:37:57,246 --> 01:38:00,375 Anything more would be... Would be what? 1006 01:38:00,541 --> 01:38:01,633 What were you about to say? 1007 01:38:02,251 --> 01:38:04,253 Cruel? Inhumane? 1008 01:38:04,587 --> 01:38:07,215 It's not easy to see... 1009 01:38:07,382 --> 01:38:10,306 the people who I grew up with suffering this much. 1010 01:38:10,593 --> 01:38:12,436 What about the people you didn't grow up with? 1011 01:38:12,595 --> 01:38:13,972 What thought did you give to them? 1012 01:38:16,140 --> 01:38:18,734 You still don't think of them as yours, do you? 1013 01:38:20,478 --> 01:38:22,158 As long as Ramses has an army behind him... 1014 01:38:22,313 --> 01:38:23,735 nothing will change. 1015 01:38:23,898 --> 01:38:25,491 Anything more is just revenge! 1016 01:38:25,650 --> 01:38:28,654 Revenge? After 400 years of brutal subjugation? 1017 01:38:30,488 --> 01:38:33,241 These Pharaohs who imagine they're living gods, 1018 01:38:33,324 --> 01:38:34,997 they're nothing more than flesh and blood. 1019 01:38:35,159 --> 01:38:39,164 I want to see them on their knees, begging for it to stop! 1020 01:38:39,330 --> 01:38:41,833 I'm tired of talking with a messenger! 1021 01:38:45,670 --> 01:38:47,092 General! 1022 01:38:48,423 --> 01:38:52,018 I have heard Ramses' final threat. 1023 01:38:52,176 --> 01:38:54,474 So, let me tell you what's going to happen next. 1024 01:38:57,682 --> 01:38:58,934 No. No. 1025 01:38:59,434 --> 01:39:01,357 You cannot do this. 1026 01:39:01,644 --> 01:39:03,692 I want no part of this! 1027 01:39:29,547 --> 01:39:30,594 Stay! 1028 01:39:31,716 --> 01:39:33,059 Moses? 1029 01:39:36,220 --> 01:39:37,267 Leave him. 1030 01:39:44,353 --> 01:39:45,696 Khyan. 1031 01:39:45,771 --> 01:39:47,068 Moses. 1032 01:40:02,705 --> 01:40:04,207 I could have you killed. 1033 01:40:04,874 --> 01:40:06,751 I don't think so. 1034 01:40:08,127 --> 01:40:10,255 Unless you do it yourself. 1035 01:40:10,713 --> 01:40:13,307 Your own soldiers let me in. 1036 01:40:17,553 --> 01:40:19,726 I am not negotiating anymore. 1037 01:40:19,889 --> 01:40:22,267 That's not why I'm here. 1038 01:40:23,434 --> 01:40:27,610 I came to tell you that something is coming... 1039 01:40:27,939 --> 01:40:30,613 that is out of my control. 1040 01:40:30,775 --> 01:40:33,779 Something that will affect thousands... 1041 01:40:33,945 --> 01:40:35,162 and thousands of citizens. 1042 01:40:35,321 --> 01:40:37,494 And it will affect you very personally 1043 01:40:37,573 --> 01:40:40,167 unless you accept what I've asked for... 1044 01:40:40,826 --> 01:40:43,329 and announce it publicly... 1045 01:40:43,496 --> 01:40:47,342 before the sun goes down. 1046 01:40:49,961 --> 01:40:51,053 Ramses... 1047 01:40:51,212 --> 01:40:54,637 do not turn your back on me! 1048 01:40:57,218 --> 01:41:01,689 This has nothing to do with you and I. 1049 01:41:02,139 --> 01:41:05,359 This is far beyond that. 1050 01:41:05,643 --> 01:41:08,362 This is about Egypt's survival. Do you understand? 1051 01:41:14,527 --> 01:41:15,995 Sunset. 1052 01:41:17,488 --> 01:41:19,536 After that, it will be too late. 1053 01:41:20,324 --> 01:41:21,997 What will be too late? 1054 01:41:22,159 --> 01:41:24,378 You protect your child. 1055 01:41:25,162 --> 01:41:27,506 You protect your child tonight. 1056 01:41:28,207 --> 01:41:29,834 My child? 1057 01:41:31,711 --> 01:41:33,258 Is that a threat? 1058 01:41:38,009 --> 01:41:40,853 Is that a threat? Moses! 1059 01:41:41,846 --> 01:41:43,098 Moses! 1060 01:41:46,684 --> 01:41:48,106 Tell everyone... 1061 01:41:49,270 --> 01:41:51,364 to slaughter a lamb... 1062 01:41:52,023 --> 01:41:53,525 and mark their doors... 1063 01:41:54,108 --> 01:41:56,202 and their doorposts tonight... 1064 01:41:56,777 --> 01:41:58,029 with its blood. 1065 01:42:00,239 --> 01:42:01,286 Why? 1066 01:42:01,782 --> 01:42:05,036 Pity the lambs if I am wrong. 1067 01:42:07,413 --> 01:42:09,541 If I'm right... 1068 01:42:09,707 --> 01:42:12,586 we will bless them for eternity. 1069 01:44:31,515 --> 01:44:34,234 Bennu? Bennu? 1070 01:45:25,402 --> 01:45:27,404 No! 1071 01:45:30,199 --> 01:45:31,416 Ramses? 1072 01:45:32,952 --> 01:45:34,454 Ramses. 1073 01:45:37,623 --> 01:45:39,091 Ramses. 1074 01:45:56,559 --> 01:45:57,936 No! 1075 01:46:03,315 --> 01:46:04,783 Zechariah? 1076 01:46:11,282 --> 01:46:12,955 Zechariah? 1077 01:46:52,781 --> 01:46:54,158 Kneel! 1078 01:47:13,177 --> 01:47:14,394 Get out! 1079 01:47:15,346 --> 01:47:16,768 Murderer! 1080 01:47:17,848 --> 01:47:19,441 Child killer! 1081 01:47:30,444 --> 01:47:33,869 Their children died last night. 1082 01:47:35,658 --> 01:47:36,875 As did mine. 1083 01:47:41,705 --> 01:47:43,833 Is this your god? 1084 01:47:46,543 --> 01:47:48,887 A killer of children? 1085 01:47:49,630 --> 01:47:53,385 What kind of fanatics worship such a god? 1086 01:48:00,891 --> 01:48:03,235 No Hebrew child died last night. 1087 01:48:23,747 --> 01:48:24,839 Get... 1088 01:48:25,749 --> 01:48:26,750 out. 1089 01:48:28,085 --> 01:48:29,712 Go. 1090 01:48:30,754 --> 01:48:32,722 Every one of you! 1091 01:48:33,215 --> 01:48:34,262 Go! 1092 01:48:37,344 --> 01:48:38,937 Go to Canaan if that's what you want. 1093 01:48:40,180 --> 01:48:42,854 Back to the homeland of your dreams. 1094 01:48:43,767 --> 01:48:45,440 But go! 1095 01:48:49,064 --> 01:48:50,862 As you command. 1096 01:49:02,828 --> 01:49:05,456 This is the route I took. 1097 01:49:05,539 --> 01:49:08,258 From here, we go south to the Red Sea. 1098 01:49:08,417 --> 01:49:11,011 The straits are here. At low tide, we can cross on foot. 1099 01:50:49,726 --> 01:50:52,696 You know why you sleep so well, my boy? 1100 01:50:54,940 --> 01:50:57,409 Because you know you are loved. 1101 01:51:49,786 --> 01:51:51,129 With respect... 1102 01:51:51,288 --> 01:51:53,916 if we're going to recapture 400,000 slaves... 1103 01:51:54,082 --> 01:51:56,756 we might need more than three divisions. 1104 01:51:57,211 --> 01:51:59,305 We're not recapturing anyone. 1105 01:51:59,671 --> 01:52:00,672 Oh. 1106 01:52:03,050 --> 01:52:04,347 Forward! 1107 01:52:43,173 --> 01:52:44,550 We should rest. 1108 01:52:44,716 --> 01:52:45,842 No. 1109 01:52:46,009 --> 01:52:49,138 We're not safe until we cross the sea. 1110 01:52:52,224 --> 01:52:53,350 Moshe! 1111 01:52:55,602 --> 01:52:56,603 Whoa! 1112 01:52:57,729 --> 01:52:59,276 Ramses... 1113 01:52:59,439 --> 01:53:00,531 4,000 men... 1114 01:53:00,941 --> 01:53:02,033 a thousand chariots. 1115 01:53:02,192 --> 01:53:03,489 How far behind us? 1116 01:53:03,944 --> 01:53:05,196 Four days. 1117 01:53:05,362 --> 01:53:07,285 Less, if they don't rest the horses. 1118 01:53:14,955 --> 01:53:16,081 Ramses! 1119 01:53:16,832 --> 01:53:18,379 Ramses! 1120 01:53:19,042 --> 01:53:20,794 We need to rest the horses... 1121 01:53:20,961 --> 01:53:22,508 and the men! 1122 01:53:34,850 --> 01:53:36,318 The straits are that way. 1123 01:53:36,476 --> 01:53:39,229 The longest, easiest route... 1124 01:53:39,396 --> 01:53:42,024 is down the western coast. 1125 01:53:43,567 --> 01:53:47,322 Or we go through the mountains. 1126 01:53:48,905 --> 01:53:50,122 The mountains? 1127 01:53:50,282 --> 01:53:53,752 Why? Why don't we take that route? 1128 01:53:53,910 --> 01:53:55,412 We can, but so can Ramses. 1129 01:53:57,289 --> 01:53:59,257 The mountain passes are dangerous... 1130 01:53:59,416 --> 01:54:02,716 but they are too narrow for Ramses' chariots. 1131 01:54:02,878 --> 01:54:05,506 He couldn't follow. That would give us needed time. 1132 01:54:07,132 --> 01:54:08,600 What does God tell you? 1133 01:54:14,806 --> 01:54:16,228 The mountains. 1134 01:54:17,309 --> 01:54:19,562 Can we make it? 1135 01:54:25,609 --> 01:54:27,077 Forward! 1136 01:55:08,151 --> 01:55:09,903 Which way from here? 1137 01:55:13,448 --> 01:55:14,700 Stay here. 1138 01:55:34,970 --> 01:55:37,814 We need your help. 1139 01:55:45,439 --> 01:55:47,612 I don't know where I am. 1140 01:56:11,715 --> 01:56:13,717 You won't help me? 1141 01:56:16,261 --> 01:56:18,639 You won't help them. 1142 01:56:23,226 --> 01:56:24,819 This way! 1143 01:56:28,523 --> 01:56:30,400 Move out! 1144 01:56:49,294 --> 01:56:50,887 This way! 1145 01:56:53,215 --> 01:56:54,432 Are you sure? 1146 01:56:55,091 --> 01:56:57,093 Oh, I'm very sure. 1147 01:56:57,260 --> 01:56:59,763 I mean, are you sure we can make it across with our equipment... 1148 01:56:59,930 --> 01:57:01,523 our chariots? 1149 01:57:01,973 --> 01:57:03,573 They didn't think they could with theirs. 1150 01:57:05,769 --> 01:57:07,316 How would they know? 1151 01:57:08,146 --> 01:57:09,568 They've never been here. 1152 01:57:10,106 --> 01:57:11,153 Moses may have. 1153 01:57:53,358 --> 01:57:54,951 Is this high tide or low tide? 1154 01:57:55,110 --> 01:57:56,703 Doesn't matter. 1155 01:57:58,113 --> 01:57:59,615 This isn't the straits, is it? 1156 01:57:59,781 --> 01:58:00,782 No. 1157 01:58:04,077 --> 01:58:05,517 Do you even know where we are? 1158 01:58:05,662 --> 01:58:07,039 Yes! 1159 01:58:07,205 --> 01:58:10,334 We're at a point on the earth where there is a sea ahead... 1160 01:58:10,542 --> 01:58:12,169 and an army behind! 1161 01:58:12,335 --> 01:58:14,053 So now what? 1162 01:58:14,254 --> 01:58:15,255 Army or no army... 1163 01:58:15,338 --> 01:58:17,215 we have to rest. 1164 01:58:41,990 --> 01:58:44,118 I have misled all of them. 1165 01:58:45,827 --> 01:58:48,751 I have abandoned my family. 1166 01:58:50,248 --> 01:58:51,921 I have failed you. 1167 01:58:57,339 --> 01:59:00,013 I'm not what I thought I was. 1168 02:01:56,100 --> 02:01:57,226 What is it? 1169 02:01:58,728 --> 02:02:00,401 The current. 1170 02:02:03,650 --> 02:02:05,197 It's strong. 1171 02:02:13,535 --> 02:02:14,752 We need to cross here. 1172 02:02:18,414 --> 02:02:20,416 We need to cross now! 1173 02:02:24,379 --> 02:02:26,052 We cross here. 1174 02:02:26,214 --> 02:02:27,557 We cross here! 1175 02:02:28,842 --> 02:02:30,344 Ready yourselves! 1176 02:02:30,510 --> 02:02:31,636 We cross here! 1177 02:02:32,220 --> 02:02:34,473 Go tell them! Go! 1178 02:02:34,639 --> 02:02:35,640 Your orders... 1179 02:02:35,765 --> 02:02:38,689 are like the lash of the Egyptian whip. 1180 02:02:40,270 --> 02:02:42,113 We are no longer slaves. 1181 02:02:42,689 --> 02:02:44,532 And yet, you are not free. 1182 02:02:45,859 --> 02:02:46,906 You have lost sight... 1183 02:02:47,944 --> 02:02:48,991 of Canaan... 1184 02:02:49,863 --> 02:02:51,911 land of your forebears. 1185 02:02:53,992 --> 02:02:55,585 You have honored me... 1186 02:02:56,369 --> 02:02:58,121 with your trust. 1187 02:02:58,955 --> 02:03:02,084 Now I honor you with my faith. 1188 02:03:03,960 --> 02:03:07,009 Follow me and you will be free! 1189 02:03:07,380 --> 02:03:10,099 Stay and you will perish. 1190 02:03:12,635 --> 02:03:14,353 Do not be afraid! 1191 02:03:15,847 --> 02:03:17,440 God is with us! 1192 02:03:17,599 --> 02:03:19,818 Go! Ready yourselves! 1193 02:03:20,602 --> 02:03:21,603 Go! 1194 02:03:21,769 --> 02:03:23,396 God is with us! 1195 02:03:23,563 --> 02:03:27,613 Pass the word! We cross here! 1196 02:03:28,109 --> 02:03:30,237 As quickly as you can, gather your things... 1197 02:03:30,862 --> 02:03:32,239 and form in groups! 1198 02:03:36,326 --> 02:03:37,828 Quickly! 1199 02:03:45,335 --> 02:03:47,508 Come on! 1200 02:04:36,511 --> 02:04:37,512 Steady! 1201 02:04:43,142 --> 02:04:45,691 To the right, to the right! Tight! 1202 02:05:11,838 --> 02:05:13,806 Keep moving! 1203 02:05:14,799 --> 02:05:16,893 There's nothing to fear! 1204 02:05:19,804 --> 02:05:21,932 Don't worry! You'll be safe! 1205 02:05:44,662 --> 02:05:47,085 Keep to the right! Keep to the right! 1206 02:05:51,961 --> 02:05:53,429 Ramses! 1207 02:06:21,574 --> 02:06:22,621 Ohh! 1208 02:06:27,246 --> 02:06:28,247 Stop! 1209 02:06:51,270 --> 02:06:54,114 Stop! Stop! 1210 02:06:54,398 --> 02:06:55,650 Whoa! 1211 02:07:12,625 --> 02:07:14,093 Go. 1212 02:07:16,587 --> 02:07:17,713 Keep moving! 1213 02:07:18,381 --> 02:07:20,679 Keep moving! Forward! 1214 02:07:50,079 --> 02:07:51,080 There. 1215 02:08:13,186 --> 02:08:14,187 Joshua! 1216 02:08:15,104 --> 02:08:16,196 Aaron! 1217 02:08:31,287 --> 02:08:32,755 Run! 1218 02:08:32,914 --> 02:08:34,211 Everyone, run! 1219 02:08:34,582 --> 02:08:35,708 Move! 1220 02:08:35,875 --> 02:08:37,377 Run to shore! 1221 02:09:24,674 --> 02:09:25,675 Moshe. 1222 02:10:28,237 --> 02:10:29,409 Moshe. 1223 02:10:33,659 --> 02:10:34,660 We must leave! 1224 02:10:38,998 --> 02:10:40,045 Ramses! 1225 02:10:40,416 --> 02:10:42,089 Ramses! 1226 02:10:45,129 --> 02:10:46,756 Whoa! 1227 02:10:47,381 --> 02:10:48,428 Go! 1228 02:10:48,674 --> 02:10:50,096 Ramses, stop! 1229 02:10:57,808 --> 02:11:00,982 All! Turn around! 1230 02:11:01,145 --> 02:11:03,773 Turn around! 1231 02:11:03,939 --> 02:11:05,862 Khyan! 1232 02:11:12,656 --> 02:11:14,078 Leave. 1233 02:11:14,241 --> 02:11:15,242 Brother... 1234 02:11:15,409 --> 02:11:17,332 Leave now! That's an order! 1235 02:11:42,812 --> 02:11:45,486 Come! You'll never make it back! 1236 02:12:04,333 --> 02:12:05,550 Go! 1237 02:12:12,174 --> 02:12:13,892 Faster! 1238 02:14:34,400 --> 02:14:35,777 It's just me here. 1239 02:14:44,159 --> 02:14:45,832 Sit. 1240 02:14:52,084 --> 02:14:54,587 My family... 1241 02:14:54,753 --> 02:14:56,175 is not far from here. 1242 02:14:56,255 --> 02:14:57,256 Your family? 1243 02:14:57,339 --> 02:14:59,842 My other family. My wife, my son. 1244 02:15:01,343 --> 02:15:03,141 I was thinking... 1245 02:15:03,304 --> 02:15:05,773 maybe I could convince them... 1246 02:15:06,515 --> 02:15:09,189 Convince them to join us, but perhaps that's... 1247 02:15:10,728 --> 02:15:11,820 Perhaps that's not wise. 1248 02:15:11,979 --> 02:15:13,902 Of course they should come. 1249 02:15:14,064 --> 02:15:15,532 We have a long way to go. 1250 02:15:15,941 --> 02:15:17,614 A lot can happen. 1251 02:15:18,110 --> 02:15:19,612 And then... 1252 02:15:20,195 --> 02:15:22,323 we get there, if we get there. 1253 02:15:22,489 --> 02:15:24,369 You don't think they'll let us settle in Canaan? 1254 02:15:25,159 --> 02:15:27,378 They'll see us as invaders. 1255 02:15:27,911 --> 02:15:31,290 They won't have a choice. We're as big as any tribe. 1256 02:15:31,457 --> 02:15:32,674 We're as big as a nation of tribes 1257 02:15:32,750 --> 02:15:33,950 and that concerns me even more. 1258 02:15:34,418 --> 02:15:35,761 Why? 1259 02:15:36,962 --> 02:15:39,306 This many people? 1260 02:15:39,465 --> 02:15:41,513 You have to ask? 1261 02:15:44,136 --> 02:15:45,809 But we all have the same goal. 1262 02:15:45,971 --> 02:15:47,018 We do now. 1263 02:15:48,265 --> 02:15:50,518 What happens when we stop running? 1264 02:16:15,209 --> 02:16:16,631 Ramses... 1265 02:16:18,170 --> 02:16:20,218 the Great. 1266 02:16:29,598 --> 02:16:31,396 Thank you. 1267 02:16:57,042 --> 02:16:58,214 Gershom. 1268 02:17:49,678 --> 02:17:51,931 Did you do what you said? 1269 02:17:52,931 --> 02:17:55,025 What did I say? 1270 02:17:56,226 --> 02:17:59,025 That you would trade your faith... 1271 02:18:00,564 --> 02:18:02,032 to keep me. 1272 02:18:03,025 --> 02:18:04,527 No. 1273 02:18:07,112 --> 02:18:09,080 Good. 1274 02:18:09,239 --> 02:18:12,288 You may need it more than ever now. 1275 02:18:24,922 --> 02:18:27,220 Who are they? 1276 02:18:28,550 --> 02:18:31,053 They're my people. 1277 02:18:38,560 --> 02:18:40,904 Who makes you happy? 1278 02:18:43,232 --> 02:18:44,324 You do. 1279 02:18:45,442 --> 02:18:48,662 What is the most important thing in your life? 1280 02:18:50,322 --> 02:18:51,414 You are. 1281 02:18:51,949 --> 02:18:53,622 You are. 1282 02:18:57,621 --> 02:18:59,419 When will I leave you? 1283 02:19:02,501 --> 02:19:03,753 Never 1284 02:19:08,257 --> 02:19:10,009 May I proceed? 1285 02:19:12,594 --> 02:19:14,688 Proceed. 1286 02:20:38,513 --> 02:20:40,106 What do you think of this? 1287 02:20:41,683 --> 02:20:43,526 I wouldn't do it... 1288 02:20:43,685 --> 02:20:45,278 if I didn't agree. 1289 02:20:47,189 --> 02:20:48,941 That's true. 1290 02:20:49,608 --> 02:20:51,576 I've noticed that about you. 1291 02:20:52,527 --> 02:20:54,950 You don't always agree with me. 1292 02:20:55,739 --> 02:20:59,039 Nor you me, I've noticed. 1293 02:20:59,534 --> 02:21:02,959 Yet here we are, still speaking. 1294 02:21:03,246 --> 02:21:05,374 But not for much longer. 1295 02:21:09,211 --> 02:21:10,963 A leader can falter... 1296 02:21:11,129 --> 02:21:12,551 but stone... 1297 02:21:13,423 --> 02:21:15,425 will endure. 1298 02:21:16,051 --> 02:21:18,224 These laws will guide them in your stead. 1299 02:21:21,098 --> 02:21:22,645 If you disagree... 1300 02:21:23,225 --> 02:21:25,603 you should put down the hammer. 82923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.