Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,470 --> 00:00:10,440
"Baw Baw Pandal"
2
00:00:29,480 --> 00:00:31,310
Problems have been over since last year.
3
00:00:31,380 --> 00:00:33,200
You also now have a good relationship with A-Ta.
4
00:00:33,200 --> 00:00:34,410
Why do you continue staying like this?
5
00:00:34,410 --> 00:00:36,160
You are being so sensitive right now.
6
00:00:36,410 --> 00:00:39,080
By looking at what can you say that I am fine?
7
00:00:39,140 --> 00:00:42,040
You guys can easily forget things that you haven't experienced personally.
8
00:00:45,360 --> 00:00:46,710
I will confess to Ngu Wah during Thingyan.
9
00:00:47,160 --> 00:00:48,690
So don't interfere anymore.
10
00:00:48,760 --> 00:00:50,000
What if Ngu Wah doesn't like you back?
11
00:00:50,220 --> 00:00:51,070
I will continue to pursue her until I win her over.
12
00:00:54,430 --> 00:00:55,440
I... I...
13
00:00:56,290 --> 00:00:57,170
A-Ta, what have you done?
14
00:00:58,550 --> 00:00:59,030
A-Ta...
15
00:00:59,210 --> 00:01:00,970
A-Ta, you really are a wrecker.
16
00:01:01,580 --> 00:01:05,200
If you interfere like today, I will end my friendship with you.
17
00:01:11,600 --> 00:01:13,220
You are always sneaking around to water me.
18
00:01:13,600 --> 00:01:16,200
I... I...
19
00:01:16,280 --> 00:01:17,780
Nway Thit, here is the juice you asked for.
20
00:01:17,780 --> 00:01:21,270
I heard that Nway Thit is about to confess to me. Why did you come and interfere like this, A-Ta?
21
00:01:21,450 --> 00:01:23,070
Ngu Wah doesn't like you.
22
00:01:23,270 --> 00:01:24,160
The one who likes you is...
23
00:01:25,810 --> 00:01:26,510
Like me?
1732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.