Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,983 --> 00:01:58,951
'Lord Shiva the Omnipresent!'
2
00:01:59,152 --> 00:02:02,588
'lf atonement for my sins is death...'
3
00:02:02,722 --> 00:02:04,121
'...then take my life'
4
00:02:05,191 --> 00:02:06,818
'But he has to live'
5
00:02:08,161 --> 00:02:11,722
'For the sake of his mother
who will be waiting for him'
6
00:02:12,765 --> 00:02:16,462
'To ascend the royal throne of Magizhmadhi'
7
00:02:16,603 --> 00:02:20,403
'Mahendra Baahubali has to LlVE'
8
00:02:37,123 --> 00:02:39,182
''A single life''
9
00:02:43,263 --> 00:02:45,094
''Many a sacrifice''
10
00:02:49,569 --> 00:02:51,833
''Rewriting history''
11
00:02:55,642 --> 00:02:57,940
''Dawn of a story''
12
00:03:14,027 --> 00:03:16,018
''From ardent affection''
13
00:03:20,099 --> 00:03:22,033
''Rose vows of veneration''
14
00:03:26,239 --> 00:03:33,270
''Did it kindle synergy
of war strategy?''
15
00:03:51,731 --> 00:03:54,825
''Persecution...death
lnception...within it a birth''
16
00:03:54,901 --> 00:04:01,602
''Fiery flames surrender hungrily
to the sacrificial offering voluntarily''
17
00:04:04,077 --> 00:04:09,777
''With those beseeching pleas
the kingdom will embrace peace''
18
00:04:09,882 --> 00:04:15,514
''When dawn breaks again
Unity will prevail in a new reign''
19
00:04:15,655 --> 00:04:17,953
''He became the chisel and sculptor''
20
00:04:21,728 --> 00:04:24,026
''He was the lamb for the slaughter''
21
00:04:27,834 --> 00:04:35,002
''He sculpted his own signature''
22
00:04:37,010 --> 00:04:39,308
''Blood, a fiery mixture''
23
00:04:40,113 --> 00:04:42,138
''Of rage will venture''
24
00:04:43,149 --> 00:04:46,016
''ln every drop of blood and gore''
25
00:04:49,789 --> 00:04:52,724
''Karmic confluence''
26
00:04:52,892 --> 00:04:56,157
''Rudra's concurrence''
27
00:05:02,402 --> 00:05:05,030
'The war with the Kalakeyas was over'
28
00:05:05,338 --> 00:05:07,806
'ln warfare, Baahubali and Palvaldeva....'
29
00:05:07,874 --> 00:05:10,900
'...were on equal footing in
their bravery and boldness'
30
00:05:11,210 --> 00:05:15,164
'But the way the people were saved
the balance tipped in his favor...'
31
00:05:15,214 --> 00:05:18,775
'...the Queen Mother announced
Baahubali as the crown prince'
32
00:05:18,885 --> 00:05:20,614
'Magizhmadhi was drenched in happiness'
33
00:05:20,687 --> 00:05:22,587
'Anticipating the coronation day...'
34
00:05:22,655 --> 00:05:24,646
'...the entire kingdom was
awaiting the occasion'
35
00:05:24,757 --> 00:05:28,625
'Meanwhile once in 26 years, this festival
was commemorated without fail'
36
00:05:28,695 --> 00:05:31,186
'A celebration to exhibit
the destruction of evil'
37
00:05:31,331 --> 00:05:33,595
'To save Magizhmadhi from evilness...'
38
00:05:33,666 --> 00:05:38,296
'...the daughter-in-law of the royal family
has to carry a pot of hot coal as custom'
39
00:05:38,371 --> 00:05:42,273
'Goddess Kali temple is situated in a jungle
7.5 'yojanas' from the royal fort'
40
00:05:42,342 --> 00:05:46,403
'The vow entails walking and
destroying the demon's effigy there'
41
00:05:46,713 --> 00:05:50,672
'Without faltering a single step
till the temple is reached'
42
00:05:51,250 --> 00:06:10,762
Team DrC
43
00:06:11,371 --> 00:06:14,135
'Long live
Queen Sivagami Devi'
44
00:06:14,207 --> 00:06:17,074
'Long live our beloved
Queen Mother Sivagami Devi'
45
00:06:17,210 --> 00:06:20,043
'Long live Queen mother
Sivagami Devi'
46
00:06:33,259 --> 00:06:35,022
Hold back!
47
00:06:44,203 --> 00:06:45,755
- Kattappa
- Queen Mother?
48
00:06:45,805 --> 00:06:47,864
Escort everyone to a safe place
49
00:06:47,974 --> 00:06:49,771
How can l abandon you half way?
50
00:06:49,842 --> 00:06:51,400
lt is my order, Kattappa
51
00:06:51,477 --> 00:06:53,001
Your wish is my command
52
00:06:54,247 --> 00:06:55,475
Run...run
53
00:07:42,962 --> 00:07:46,489
''Lord Rudra with trident in hand''
54
00:07:47,467 --> 00:07:51,995
''Protector of the seas and land''
55
00:07:52,138 --> 00:07:56,006
''As Shiva He comes to the rescue
Our guardian and godsend true''
56
00:07:56,509 --> 00:08:01,310
''He who wears the moon on his crown
Who never lets his devotees down''
57
00:08:11,057 --> 00:08:13,855
- Baahubali!
- She did not stop in her stride
58
00:08:45,424 --> 00:08:47,915
''Kudos truly
Bravo, Baahubali''
59
00:08:49,629 --> 00:08:52,189
''Tiger who pounces without mercy''
60
00:08:58,271 --> 00:09:00,330
''Broad shouldered one, Baahubali!''
61
00:09:00,406 --> 00:09:02,601
''Tiger who springs in a frenzy''
62
00:09:02,842 --> 00:09:07,040
''Hark the lightning and thunder
Tattooing against clouds loud and louder''
63
00:09:07,113 --> 00:09:10,446
''Let heartaches dissolve and evaporate''
64
00:09:11,250 --> 00:09:15,243
''Let all 8 directions tremble and quake''
65
00:09:15,454 --> 00:09:19,823
''Time played games to part
Fury blazed in the heart''
66
00:09:19,992 --> 00:09:24,224
''Courage breathed fire
Aiming at the skies higher''
67
00:09:24,297 --> 00:09:26,415
''Dance and bind the world ahead''
68
00:09:26,465 --> 00:09:28,592
''Tie clouds as turban on your head''
69
00:09:28,868 --> 00:09:33,237
''Here comes our prince dear
Add him also to your vow here''
70
00:09:35,975 --> 00:10:00,960
Team DrC
71
00:10:15,481 --> 00:10:23,217
''He came softly right up to God's side''
72
00:10:24,256 --> 00:10:31,492
''To see a part of him reside''
73
00:10:33,065 --> 00:10:41,029
''What l behold before me
ls it poignant poetry?''
74
00:10:41,674 --> 00:10:49,638
''My song like the Ganges river
over flowing altogether''
75
00:10:50,416 --> 00:10:54,352
''O' broad shouldered one l ascertain
Just a glimpse of you like a mountain''
76
00:10:54,687 --> 00:10:57,918
''You were called Shiva by the world later''
77
00:10:59,225 --> 00:11:03,025
''l heard that lovable name, just a whisper''
78
00:11:03,496 --> 00:11:07,227
''Those who know clearly
Will shout out 'Baahubali' in glee''
79
00:11:07,967 --> 00:11:12,188
''ln the battlefield yonder
he is a fire ball of splendor''
80
00:11:12,238 --> 00:11:16,525
''ln his mother's lap however
he is a gentle flower so tender''
81
00:11:16,575 --> 00:11:21,035
''With Lord Shiva as witness overhead''
82
00:11:21,113 --> 00:11:25,209
''His mother's words are his Vedas sacred''
83
00:11:25,284 --> 00:11:29,550
''Time took its toll complete
Rage rekindled in every heartbeat''
84
00:11:29,689 --> 00:11:34,058
''Bravery breathed fire
Aiming at the skies in ire''
85
00:11:34,126 --> 00:11:38,358
''Time played games impaired
Outrage in the heart flared''
86
00:11:38,431 --> 00:11:42,663
''Courage breathed fire
Aiming at the skies higher''
87
00:11:42,735 --> 00:11:47,195
''Time played games to part
Wrath wrenched the heart''
88
00:11:47,273 --> 00:11:51,369
''Valor scorched fiery fire
Beyond the skies and further''
89
00:11:51,577 --> 00:11:56,071
''Here comes our prince dear
Add him also to your vow here''
90
00:11:56,148 --> 00:11:58,234
''One with strong arms, Baahubali!''
91
00:11:58,284 --> 00:12:00,252
''Tiger who pounces without mercy''
92
00:12:00,453 --> 00:12:04,446
''Hark the lightning and thunder
Tattooing against clouds loud and louder''
93
00:12:04,557 --> 00:12:06,752
''You deserve this glory, Baahubali''
94
00:12:06,826 --> 00:12:09,090
''Tiger who pounces boldly''
95
00:12:09,161 --> 00:12:13,325
''Hark the lightning and thunder
Tattooing against clouds loud and louder''
96
00:12:13,432 --> 00:12:17,266
''Let heartaches dissolve and evaporate''
97
00:12:17,703 --> 00:12:21,799
''Let all 8 directions tremble and quake''
98
00:12:24,076 --> 00:12:26,228
'Our beloved prince, Baahubali'
99
00:12:26,278 --> 00:12:29,145
'Our godsend, Baahubali'
100
00:12:29,415 --> 00:12:31,781
'Our benevolent Empress'
101
00:12:32,351 --> 00:12:34,683
'Queen Mother'
102
00:12:40,493 --> 00:12:42,017
Queen Mother!
103
00:12:43,162 --> 00:12:44,459
Sava-gami!
104
00:12:54,507 --> 00:12:56,065
Bhalla?
105
00:12:57,176 --> 00:12:58,666
Have you everthought...
106
00:12:59,545 --> 00:13:03,276
...of killing your mother?
107
00:13:07,153 --> 00:13:09,246
l wanted to do so
108
00:13:10,389 --> 00:13:14,223
lnstead of nursing only you
when you were a newborn...
109
00:13:14,527 --> 00:13:17,189
...she also nursed thatjackass
110
00:13:17,263 --> 00:13:21,359
That was the 1st time
l wanted to kill her
111
00:13:23,269 --> 00:13:29,265
When she was sharing your name, fame,
title, eligibility, everything with him
112
00:13:29,341 --> 00:13:33,835
Every single day
l was dying to kill her
113
00:13:34,513 --> 00:13:40,213
Today when she is bequeathing
the throne meant for you to that lowlife
114
00:13:40,586 --> 00:13:45,250
This hand is trembling to strangle her
115
00:13:46,692 --> 00:13:48,284
Bhalla?
116
00:13:49,895 --> 00:13:52,489
Shall we kill her?
117
00:13:59,171 --> 00:14:01,662
You have drunk
more than your normal limit
118
00:14:02,441 --> 00:14:12,749
Team DrC
119
00:14:13,319 --> 00:14:16,584
Your mother's watchdog is coming
120
00:14:27,600 --> 00:14:29,363
Hey! Bloody dog!
121
00:14:30,202 --> 00:14:33,296
- My lord?
- What is your latest bark?
122
00:14:35,741 --> 00:14:38,561
Queen Sivagami has decided
to crown Baahubali as king...
123
00:14:38,611 --> 00:14:40,943
...on the 10th day of 'Dussehra'
124
00:14:41,447 --> 00:14:44,280
Queen Mother wanted you to be
the 1st recipient of this news
125
00:14:47,820 --> 00:14:49,371
History repeats itself!
126
00:14:49,421 --> 00:14:53,289
The throne meant for me
was given to my younger brother!
127
00:14:53,392 --> 00:14:59,592
Now you are bequeathing the throne
meant for my son to my brother's son!
128
00:15:00,733 --> 00:15:04,294
Should my son, grandson,
great grandson also...
129
00:15:04,403 --> 00:15:06,735
'...be fanning your ego
through the ages'
130
00:15:06,805 --> 00:15:09,433
Are we your slaves
for generations, huh?
131
00:15:12,211 --> 00:15:13,735
Dog, answer!
132
00:15:13,879 --> 00:15:16,507
Why was l not crowned as king then?
133
00:15:21,987 --> 00:15:23,921
Was it because l am disabled?
134
00:15:24,857 --> 00:15:26,552
So what if 1 hand is incapacitated?
135
00:15:26,625 --> 00:15:29,822
ls this 1 iron fist not enough
to rule our kingdom?
136
00:15:40,839 --> 00:15:45,469
Kingship was denounced to you
not because of the disability of your hand
137
00:15:45,744 --> 00:15:47,837
Because of your dysfunctional brain!
138
00:15:50,983 --> 00:15:52,678
Command me, my lord
139
00:15:54,019 --> 00:15:58,683
Dog! Are you not aware your razor tongue
can be sliced into 2 for your insolence?
140
00:15:58,757 --> 00:16:00,242
Forgive me, my lord
141
00:16:00,292 --> 00:16:02,726
The brain that wishes to
kill a beloved wife...
142
00:16:03,462 --> 00:16:05,794
...what else can it be
but deformed and devious?
143
00:16:09,568 --> 00:16:11,729
- Did you overhear?
- No, my lord
144
00:16:12,304 --> 00:16:13,828
Since l am anyway a 'dog'...
145
00:16:13,939 --> 00:16:15,907
...like a scent hound l could smell it!
146
00:16:36,996 --> 00:16:40,295
She is the princess
of Mayapura, Varuni
147
00:16:40,766 --> 00:16:44,862
Even if you comb every corner of
our world, you cannot find such a beauty
148
00:16:44,937 --> 00:16:46,837
But her eyes look lifeless
149
00:16:48,640 --> 00:16:50,938
She is not the right choice for Baahubali
150
00:16:51,010 --> 00:16:53,911
- Look for another bride
- Sure, Your Majesty
151
00:16:57,983 --> 00:16:59,382
Pundit
152
00:16:59,618 --> 00:17:01,586
Keep this in mind
153
00:17:01,987 --> 00:17:04,649
She will not only be
Baahubali's wife
154
00:17:04,723 --> 00:17:07,556
But also the queen of
Magizhmadhi kingdom
155
00:17:07,626 --> 00:17:10,959
She should be perfect
without a single flaw
156
00:17:12,431 --> 00:17:13,716
Mother, did you send for me?
157
00:17:13,766 --> 00:17:16,428
Baahu, you must take a tour
of our entire kingdom
158
00:17:16,535 --> 00:17:17,720
As you wish, mother
159
00:17:17,770 --> 00:17:20,898
Queen Mother, with the coronation
just around the corner...
160
00:17:20,973 --> 00:17:24,409
...taking a tour now
does not seem a good idea
161
00:17:24,476 --> 00:17:28,037
Even deities from our temples
are taken on a procession
162
00:17:28,113 --> 00:17:30,013
Do you know why, minister?.
163
00:17:30,482 --> 00:17:34,418
To behold the gladness and
sadness of our subjects in person
164
00:17:36,422 --> 00:17:40,576
Baahu, only when the future king
steps outside the palace walls...
165
00:17:40,626 --> 00:17:42,753
...he can understand
the trials of his people
166
00:17:42,861 --> 00:17:45,523
- Yes, mother
- Let Kattappa accompany you
167
00:17:47,466 --> 00:17:50,526
Mother, do l have to take
this old man also with me?
168
00:17:50,602 --> 00:17:53,002
The stories he narrated
to me in my childhood...
169
00:17:53,072 --> 00:17:55,597
...he will torture me
by repeating the same
170
00:17:55,741 --> 00:17:58,107
Think of it as the last time
and bear with him, Baahu
171
00:17:58,177 --> 00:17:59,576
By the time you return...
172
00:17:59,645 --> 00:18:02,978
...l will find you a princess
to narrate enchanting fairy tales!
173
00:18:39,818 --> 00:18:40,682
He is a thief
174
00:18:40,752 --> 00:18:43,414
- Please forgive me
- lt has become a habit for him
175
00:18:51,964 --> 00:18:54,956
Even at this age
how are you so energetic?
176
00:18:55,033 --> 00:18:56,967
You seem surprised aboutjust this
177
00:18:57,035 --> 00:18:59,731
The way l wielded a sword
when l was your age...
178
00:18:59,805 --> 00:19:02,740
...you know chaste maidens
will be dumbfounded?!
179
00:19:03,742 --> 00:19:06,575
Those are bygone days
180
00:19:13,452 --> 00:19:14,578
Pindari tribe
181
00:19:16,788 --> 00:19:18,881
They plunder the whole kingdom
182
00:19:19,758 --> 00:19:22,693
And then drowning people is their pastime
183
00:19:26,798 --> 00:19:32,600
l got wild elephantsjust for you
to play with from the Dark Kingdom
184
00:19:34,640 --> 00:19:36,525
On the banks of
the river Mayanitha...
185
00:19:36,575 --> 00:19:39,428
...is the Spring palace
l am building for you
186
00:19:39,478 --> 00:19:40,740
Do you like it?
187
00:19:44,917 --> 00:19:49,183
l had this bow made for you
to kill a target 1000 feet away
188
00:19:51,623 --> 00:19:52,749
Mother...?
189
00:19:54,760 --> 00:19:56,022
Throne for my brother
190
00:19:56,094 --> 00:19:57,527
These gifts for me
191
00:19:57,629 --> 00:20:00,063
Are you trying to
balance your love?
192
00:20:01,900 --> 00:20:07,236
Your son is not so petty minded to lament
for not ascending the throne, mother
193
00:20:11,076 --> 00:20:14,273
Queen Mother Sivagami Devi's
command will be complied
194
00:20:14,780 --> 00:20:18,272
Do not offer these gifts
and degrade their value, mother
195
00:20:39,137 --> 00:20:40,934
- Taste this sweet
-Alright, dear
196
00:20:41,006 --> 00:20:42,268
You are a smart girl
197
00:20:47,813 --> 00:20:49,781
Sir, who are you?
198
00:20:51,016 --> 00:20:53,143
He is showing off like a hero?
199
00:21:10,335 --> 00:21:11,597
Bandits...!
200
00:21:11,670 --> 00:21:14,537
These are soldiers
in disguise to nab them
201
00:21:14,606 --> 00:21:16,631
We do not have
to strain ourselves
202
00:21:30,489 --> 00:21:53,005
Team DrC
203
00:22:08,226 --> 00:22:10,285
She brandishes the sword
as fast as lightning
204
00:22:10,362 --> 00:22:12,023
She is fighting well indee-
205
00:22:19,905 --> 00:22:23,033
By the way our hero seems
to be missing in action?
206
00:22:24,710 --> 00:22:27,008
Where is he showing off his bravery-
207
00:22:29,081 --> 00:22:30,032
My lord
208
00:22:30,082 --> 00:22:31,071
Go that side
209
00:22:31,149 --> 00:22:32,741
- You go this side
- Yes, my lord
210
00:22:32,818 --> 00:22:34,752
A few of you stay right here
211
00:24:00,038 --> 00:24:01,062
Baahu...!
212
00:24:07,045 --> 00:24:08,239
Baahu, weapon
213
00:24:09,548 --> 00:24:10,981
Throw
214
00:24:12,551 --> 00:24:14,018
Baahu...?
215
00:24:28,967 --> 00:24:30,318
You are distracted, Baahu
216
00:24:30,368 --> 00:24:32,734
Your sword could have
easily sliced my neck
217
00:24:32,804 --> 00:24:34,999
l escaped death
by a hair's breadth!
218
00:24:39,377 --> 00:24:40,776
l might have died, you know?
219
00:24:40,846 --> 00:24:43,110
l feel like l can
do anything for her
220
00:24:43,181 --> 00:24:45,046
Does it mean
you can kill?
221
00:24:45,183 --> 00:24:46,946
That too, kill me?!
222
00:24:48,386 --> 00:24:52,880
Wretched fellow! How well l took
care of you in your childhood?!
223
00:24:53,024 --> 00:24:55,652
You should do much more
to unite us you know
224
00:24:56,461 --> 00:24:58,019
- Madhava
- Your Highness
225
00:24:58,096 --> 00:24:59,893
Trace their hideout
226
00:25:00,065 --> 00:25:03,018
- We must retrieve the stolen goods
- Yes, Your Highness
227
00:25:03,068 --> 00:25:04,763
Tie all of them
228
00:25:05,604 --> 00:25:07,196
No one should escape
229
00:25:08,106 --> 00:25:09,835
Tighten that knot
230
00:25:10,809 --> 00:25:12,902
Long live, Your Highness!
231
00:25:12,978 --> 00:25:15,776
You were a godsend
who saved us at the right time
232
00:25:15,847 --> 00:25:17,332
May you always be blessed
233
00:25:17,382 --> 00:25:19,179
Standing still like palm trees
234
00:25:19,251 --> 00:25:22,152
Are you not ashamed to
hide behind women?
235
00:25:23,088 --> 00:25:25,215
Forgive me, Your Highness
236
00:25:25,323 --> 00:25:27,553
My nephew is a bit of a numbskull
237
00:25:27,626 --> 00:25:29,025
Come here
238
00:25:29,327 --> 00:25:31,022
He is not adept at any job
239
00:25:31,263 --> 00:25:33,823
- He was driven out of his house
- What...?
240
00:25:34,399 --> 00:25:36,060
Yourfamily threw you out?
241
00:25:36,134 --> 00:25:37,465
Yes, Your Highness
242
00:25:37,869 --> 00:25:40,463
You seem to be
really compassionate
243
00:25:40,539 --> 00:25:43,325
lf you can kindly
teach him some skill...
244
00:25:43,375 --> 00:25:46,344
...he will utter your name
until his last breath
245
00:25:48,213 --> 00:25:49,510
So be it
246
00:25:49,648 --> 00:25:51,411
For his robust appearance...
247
00:25:51,483 --> 00:25:53,301
...if we train him
in sword fighting
248
00:25:53,351 --> 00:25:55,251
...he can at least
become a guard
249
00:25:55,320 --> 00:25:56,947
l will teach him
250
00:25:58,156 --> 00:25:59,248
Grateful, sir
251
00:25:59,324 --> 00:26:00,814
Truly grateful
252
00:26:20,245 --> 00:26:22,907
My dear nephew,
look over there
253
00:26:24,983 --> 00:26:45,030
Team DrC
254
00:26:48,073 --> 00:26:49,624
'Full moon night is fast approaching'
255
00:26:49,674 --> 00:26:51,626
'We must pray to
Lord Krishna'
256
00:26:51,676 --> 00:26:54,110
'lt is purely a ladies' festival'
257
00:26:54,179 --> 00:26:56,545
'You perform it
as you deem fit'
258
00:26:56,648 --> 00:26:58,513
'Why drag me into it, dear?'
259
00:27:06,524 --> 00:27:10,187
Your Highness, in our entire kingdom
no one can beat you in archery
260
00:27:10,261 --> 00:27:11,922
But still why are you not satisfied?
261
00:27:11,997 --> 00:27:13,464
Not enough, Prime minister
262
00:27:16,701 --> 00:27:19,329
You cannot string 2 arrows
from 1 bow, Your Highness
263
00:27:19,404 --> 00:27:22,430
Prime minister, anything
is possible for my sister
264
00:27:22,507 --> 00:27:23,658
Try again, dear
265
00:27:23,708 --> 00:27:25,437
Move aside
266
00:27:25,510 --> 00:27:27,501
You keep forgetting she is a girl
267
00:27:27,579 --> 00:27:30,639
Are we preparing her to be a bride
or a brave warrior in the battlefield?
268
00:27:30,715 --> 00:27:32,376
Absolutely right, Your Majesty
269
00:27:32,450 --> 00:27:34,315
Will you choose from
the alliances at hand?
270
00:27:34,386 --> 00:27:36,320
Or shall we get you
married to your cousin?
271
00:27:36,388 --> 00:27:38,720
'lmbecile! l will show
our armory to you, come'
272
00:27:39,524 --> 00:27:41,014
This is a mace
273
00:27:42,527 --> 00:27:44,051
lt cannot be lifted
274
00:27:47,132 --> 00:27:48,326
This is a spear
275
00:27:49,701 --> 00:27:51,328
lt cannot be thrown
276
00:27:56,107 --> 00:27:57,525
This is a sword
277
00:27:57,575 --> 00:27:59,668
l will teach you
how to wield it
278
00:28:00,612 --> 00:28:02,063
What do you excel in?
279
00:28:02,113 --> 00:28:03,239
Everything, my lord
280
00:28:03,381 --> 00:28:05,144
Any ball game
Tiger dance
281
00:28:05,216 --> 00:28:07,207
Hide & Seek
Drop The Handkerchief
282
00:28:07,285 --> 00:28:08,411
What about hopscotch?
283
00:28:08,520 --> 00:28:11,648
l have watched from far
But the girls did not include me
284
00:28:13,692 --> 00:28:15,319
Forget that
Look at me
285
00:28:15,393 --> 00:28:16,655
Watch and learn
286
00:28:16,761 --> 00:28:18,524
You should hold like this
287
00:28:19,097 --> 00:28:21,588
- Lift it high
-Aiyo!
288
00:28:22,167 --> 00:28:23,964
Then 1 swift blow
289
00:28:24,369 --> 00:28:25,597
Try your hand
290
00:28:27,305 --> 00:28:29,102
You do not know, my dear boy
291
00:28:29,307 --> 00:28:32,140
Kumara Varma is playing
guru now, Your Highness
292
00:28:34,646 --> 00:28:36,273
l told you so!
293
00:28:38,583 --> 00:28:39,607
Hold it
294
00:28:40,485 --> 00:28:42,646
Lift it above your head
295
00:28:44,055 --> 00:28:46,080
Like this
296
00:28:50,361 --> 00:28:52,247
- What a blow, my lord
- Did l?!
297
00:28:52,297 --> 00:28:54,595
Of course you
Who else, my lord?
298
00:28:56,668 --> 00:28:58,067
l did it
299
00:29:00,271 --> 00:29:01,602
Monitor lizard's tight grip
300
00:29:01,673 --> 00:29:02,640
'Bull's blow'
301
00:29:02,707 --> 00:29:04,038
'Eagle's keen eyes'
302
00:29:04,109 --> 00:29:05,260
'Elephant's might'
303
00:29:05,310 --> 00:29:07,608
Tiger's body
Panther's speed
304
00:29:07,679 --> 00:29:09,146
'Lion's magnificence'
305
00:29:09,247 --> 00:29:12,273
l can see the entire jungle
in you, my lord
306
00:29:13,351 --> 00:29:15,649
- My lord
- l like you
307
00:29:16,054 --> 00:29:18,079
'l shall teach you also
to wield the sword'
308
00:29:18,156 --> 00:29:19,248
'For me?'
309
00:29:23,695 --> 00:29:26,459
Why this drama for a princess
of such a small kingdom?
310
00:29:26,531 --> 00:29:30,228
lf you reveal your identity
she will worship you immediately
311
00:29:30,301 --> 00:29:32,565
What is this drama in aid of?.
312
00:29:33,171 --> 00:29:36,538
To a 60 year old man
who is still single...
313
00:29:36,608 --> 00:29:38,576
...how do l enlighten him about love?
314
00:29:38,676 --> 00:29:41,076
Do not simply let yourtongue run, Baahu
315
00:29:41,146 --> 00:29:44,582
Describe love to me and if l still
do not understand, then ridicule me
316
00:29:52,157 --> 00:29:55,649
Look at the birds on the branch
in this cold wintry night
317
00:29:58,429 --> 00:30:00,454
The moon shining
in herfull glory
318
00:30:01,232 --> 00:30:05,760
Having their fill of the moonlight
scattered on the silken petals down there
319
00:30:06,371 --> 00:30:10,307
Watching them caress and feed
each other with affection
320
00:30:10,408 --> 00:30:12,171
What do you feel?
321
00:30:14,813 --> 00:30:17,782
Having lived on this earth
for all these years...
322
00:30:17,882 --> 00:30:20,680
...l have never enjoyed
anywhere, anytime
323
00:30:20,785 --> 00:30:24,448
lf we catch these 2 love birds,
marinate with salt and pepper
324
00:30:24,889 --> 00:30:28,188
Roast them in a low fire
at simmer and eat them
325
00:30:29,861 --> 00:30:31,226
Sheer heaven!
326
00:30:48,413 --> 00:30:49,675
What is wrong with you?
327
00:30:49,747 --> 00:30:51,339
You will not chop
after sunset, huh?
328
00:30:51,416 --> 00:30:52,508
My lord?
329
00:30:52,650 --> 00:30:55,380
Princess Devasena is coming to see you
330
00:31:01,826 --> 00:31:03,487
Welcome, Devasena
331
00:31:03,728 --> 00:31:06,381
lf you should meet me
at this time of the night...
332
00:31:06,431 --> 00:31:08,550
...there must be a special reason
333
00:31:08,600 --> 00:31:10,124
My dear cousin
334
00:31:10,201 --> 00:31:12,931
l was unable to watch
your brave feat in the morning
335
00:31:13,171 --> 00:31:14,832
Will you demonstrate now?
336
00:31:17,675 --> 00:31:20,769
How can l get a log of wood now?
337
00:31:20,879 --> 00:31:22,540
lt is right there
338
00:31:23,581 --> 00:31:26,175
Oh look! lt was hidden there
339
00:31:28,753 --> 00:31:30,380
You found it, huh?
340
00:31:30,455 --> 00:31:31,683
Good you found this
341
00:31:31,956 --> 00:31:33,514
But where is my sword-
342
00:31:33,591 --> 00:31:34,888
Overthere
343
00:31:42,433 --> 00:31:43,695
Move a few paces away
344
00:31:49,007 --> 00:31:51,703
Stop...stop, my lord
345
00:31:51,943 --> 00:31:53,672
lf a brave warrior like you...
346
00:31:53,745 --> 00:31:55,940
...repeats the same feat at night
347
00:31:56,014 --> 00:31:58,710
...it is considered a bad omen
348
00:31:59,350 --> 00:32:01,269
Are you not aware of this?
349
00:32:01,319 --> 00:32:02,616
Why not?
350
00:32:02,954 --> 00:32:04,546
l forgot
351
00:32:04,989 --> 00:32:07,389
You reminded me
at the right time
352
00:32:12,697 --> 00:32:14,392
We will go hunting tomorrow
353
00:32:14,465 --> 00:32:16,399
Wild pigs are ruining our field-
354
00:32:16,467 --> 00:32:18,594
- Pigs are dirty creatures
- Not pigs
355
00:32:18,670 --> 00:32:20,228
- Wild boars
-As bad as pigs
356
00:32:20,305 --> 00:32:23,604
Our farmers are troubled by
these boars ravaging our fields
357
00:32:24,742 --> 00:32:26,266
Bring him also
358
00:32:26,511 --> 00:32:30,242
- Er...um...wait!
- Even a rat will make him scurry
359
00:32:30,315 --> 00:32:31,976
Why do you want to
take him along?
360
00:32:32,050 --> 00:32:34,518
He is stuck to you all the time
361
00:32:34,919 --> 00:32:37,444
lf he accompanies us
only then l will know
362
00:32:38,022 --> 00:32:39,990
How useful he will be
363
00:32:40,692 --> 00:32:42,660
- Bring him along
- Yes, Your Highness
364
00:32:51,736 --> 00:32:53,328
Look! A wild boar
365
00:33:10,722 --> 00:33:11,848
Boar
366
00:33:38,383 --> 00:33:40,544
- Do not fall over me
- You ki-killed it
367
00:33:41,419 --> 00:33:43,785
Blue arrow
lt is Kumara Varma's
368
00:33:44,989 --> 00:33:48,550
Kumar Varma killed the wild boar!!
369
00:34:05,977 --> 00:34:07,808
Kumara Varma did it again!
370
00:34:17,755 --> 00:34:19,120
Slowly
371
00:34:31,135 --> 00:34:32,727
Wi...wild boar
372
00:34:35,740 --> 00:34:37,708
Will it be so huge?
373
00:34:38,976 --> 00:34:40,739
So fat, huh?
374
00:35:06,471 --> 00:35:08,666
Dead center!
You were too good!
375
00:35:08,739 --> 00:35:11,606
Arrow of Varma
is like arrow of Lord Rama
376
00:35:11,742 --> 00:35:14,609
Long live Kumara Varma
377
00:35:18,015 --> 00:35:19,846
l have never seen
such a brave warrior
378
00:35:19,917 --> 00:35:22,715
What accuracy of aim!
He is a seasoned hunter
379
00:35:23,454 --> 00:35:26,480
Amazing! Kumar Varma's bravery
Unsurpassed glory!
380
00:35:26,557 --> 00:35:29,977
Singlehanded he killed
a sounder of boars!
381
00:35:30,027 --> 00:35:31,619
Pig-hogger! Such a hog!
382
00:35:31,696 --> 00:35:34,597
Pig...hog...boar!
383
00:35:34,699 --> 00:35:37,497
- l hate flattery
- l know only too well
384
00:35:38,769 --> 00:35:42,398
Devasena, we must
preserve these arrows
385
00:35:42,573 --> 00:35:45,393
lt will be a lesson of faith
to disciples of archery
386
00:35:45,443 --> 00:35:46,740
What a vision-ary!
387
00:35:49,147 --> 00:35:52,139
l had my own doubts
the 1st day l set my eyes on you
388
00:35:52,683 --> 00:35:54,082
Your acting skill
389
00:35:54,185 --> 00:35:55,709
And his extra meekness
390
00:35:56,254 --> 00:35:58,518
- Me?
- Does not look like that
391
00:35:58,589 --> 00:36:00,420
What did you say
your name was?
392
00:36:00,491 --> 00:36:02,083
Shi-Shiva
393
00:36:06,130 --> 00:36:07,597
Hooked her!
394
00:36:14,238 --> 00:36:17,207
This hand is adept at wielding
a sword in the battlefield
395
00:36:17,275 --> 00:36:19,709
Do l not know
a warrior's hand?
396
00:36:22,947 --> 00:36:25,882
She is saying something
397
00:36:25,950 --> 00:36:27,713
Aiyaiyo! What are you saying?
398
00:36:27,785 --> 00:36:29,719
Poor fellow
He is a simpleton!
399
00:36:29,787 --> 00:36:31,706
Let me be the judge of that
400
00:36:31,756 --> 00:36:33,018
Bring 'Mani' here
401
00:36:33,925 --> 00:36:36,086
'What is this, Your Highness?'
402
00:36:36,227 --> 00:36:38,713
'A man who cannot even lift
a twig to brush his teeth...'
403
00:36:38,763 --> 00:36:40,993
...if you give such a huge spear
what can he do?
404
00:36:41,065 --> 00:36:42,589
What are you trying to prove?
405
00:36:45,636 --> 00:36:47,604
Hey! What is happening?
406
00:36:49,607 --> 00:36:51,837
The bull is charging
towards this coward
407
00:36:51,909 --> 00:36:53,570
Wonder what will happen
408
00:36:56,180 --> 00:36:57,943
Dear God, help him
409
00:37:05,056 --> 00:37:07,149
Aiyaiyo! My nephew has been killed
410
00:37:07,225 --> 00:37:11,184
What injustice meted out to a boy
who has not yet seen the flush of youth!
411
00:37:12,296 --> 00:37:13,285
ls it a fracture?
412
00:37:13,564 --> 00:37:15,249
lt is over, doomsday for him!
413
00:37:15,299 --> 00:37:16,926
Who will marry him hereafter?
414
00:37:17,001 --> 00:37:19,587
Which girl will be ready
to fall in love with him?
415
00:37:19,637 --> 00:37:22,071
- Who is that big hearted princess?
- Stop it!
416
00:37:22,306 --> 00:37:23,534
Bring the chariot
417
00:37:24,909 --> 00:37:26,761
'Aiyo! What will l do now?'
418
00:37:26,811 --> 00:37:28,904
'Oh God! Help me'
419
00:37:28,980 --> 00:37:31,566
The angel who promised to help
has broken his arm
420
00:37:31,616 --> 00:37:33,584
Lord...God, show mercy
421
00:37:33,651 --> 00:37:34,845
Can you get up?
422
00:37:34,952 --> 00:37:36,817
lmbecile! Can you not hear him?
423
00:37:36,887 --> 00:37:38,184
Get up
424
00:37:52,169 --> 00:37:53,602
Adjust the pillow
425
00:37:57,174 --> 00:37:58,801
Give him this brew at once
426
00:37:58,876 --> 00:38:01,344
lf he sleeps well tonight,
he will be right as rain
427
00:38:01,612 --> 00:38:04,672
Writhing in agony like this
how can you expect him to sleep?
428
00:38:04,782 --> 00:38:06,340
The God l believe in...!
429
00:38:06,617 --> 00:38:08,585
- Oh! Please
- Lullaby?
430
00:38:08,653 --> 00:38:10,621
You want someone
to sing you a lullaby?
431
00:38:10,688 --> 00:38:14,556
Where will l find someone
to sing you a lullaby now?
432
00:38:14,659 --> 00:38:16,991
Do you know to sing a lullaby?
433
00:38:17,094 --> 00:38:19,289
- You do not know?
- No
434
00:38:20,097 --> 00:38:22,588
- What about you?
- l cannot sing
435
00:38:22,800 --> 00:38:24,199
Neither can you, huh?
436
00:38:27,838 --> 00:38:28,998
Your Highness
437
00:38:29,073 --> 00:38:30,267
Do you sing?
438
00:38:30,675 --> 00:38:32,040
Aiyo!!
439
00:38:32,176 --> 00:38:34,161
Ever since my nephew
broke his arm...
440
00:38:34,211 --> 00:38:37,078
...like a headless chicken
l do not know what l am blabbering
441
00:38:37,181 --> 00:38:39,274
Dear God whom l believe in, help me!
442
00:38:39,350 --> 00:38:42,615
'However off-key and jarring
it may sound, l will do the honors!'
443
00:38:43,054 --> 00:38:46,581
''To shower words tender
he has no mother''
444
00:38:46,657 --> 00:38:49,944
''No father either
to comfort him here''
445
00:38:49,994 --> 00:38:56,627
''l wonder who is here, near
to shed a few teardrops dear?''
446
00:38:56,901 --> 00:39:00,166
My dear, can you hear
my soulful lament here?
447
00:39:00,237 --> 00:39:06,972
''Like the moon single and lovely
you were also born on this earth lonely''
448
00:39:07,078 --> 00:39:13,381
''Wonder who is here so dear
to ask if he was hurt severe?''
449
00:39:17,788 --> 00:39:19,779
Are you still in
your hunting attire?
450
00:39:19,890 --> 00:39:22,381
Please come, it is time now
for Lord Krishna's prayer
451
00:39:22,893 --> 00:39:34,065
Team DrC
452
00:39:34,438 --> 00:39:41,207
''Blue-hued Lord Mukunda
Lord of the senses, Hrishikesha''
453
00:39:43,481 --> 00:39:48,214
''Mukunda, the liberator of everyone
Whose hair is adorned by moon and sun''
454
00:39:48,319 --> 00:39:52,847
''Precious gem, Mukunda
Heralding happiness, Hrishikesha''
455
00:39:52,923 --> 00:39:57,292
''Shooting arrows swiftly
at every satin petal body you see''
456
00:39:57,428 --> 00:40:02,024
''Moonlight beams infectiously
with refreshing showers joyously''
457
00:40:02,099 --> 00:40:06,195
''On this flower-bed
rest your haloed head''
458
00:40:06,270 --> 00:40:08,898
''Kanna, sleep innocently''
459
00:40:10,775 --> 00:40:13,903
''Dreamland invites you delightedly''
460
00:40:15,246 --> 00:40:18,079
''My song turns into a melody
in yourflute of rhapsody''
461
00:40:18,149 --> 00:40:22,142
''Lord of Dwaraka, rest daintily
Slayer of Kamsa, sleep delicately''
462
00:40:22,253 --> 00:40:24,744
''Awakening bliss true-blue
ln my vein and sinew''
463
00:40:24,822 --> 00:40:29,020
''Son of Devaki, sleep willingly
My dear Kanna, sleep smilingly''
464
00:40:29,160 --> 00:40:31,185
''Lotus eyed Kanna, sleep effortlessly''
465
00:40:31,262 --> 00:40:34,231
''My little Krishna, sleep easy''
466
00:41:03,527 --> 00:41:08,430
''l saw in her beauty unrivalled
of all the blossoms in this world''
467
00:41:08,499 --> 00:41:11,297
''ln the shores of her mind swirled''
468
00:41:12,937 --> 00:41:17,397
''Was your kingdom of Dwaraka built
to entrap, enrapture to the hilt?''
469
00:41:17,475 --> 00:41:20,205
''King of Dwaraka
Enchanting Krsna''
470
00:41:21,579 --> 00:41:27,814
''One who is unequalled:Samana''
471
00:41:28,519 --> 00:41:33,855
''The enchanter: Mohana''
472
00:41:35,593 --> 00:41:40,189
''As a balm to the pain in your body''
473
00:41:40,331 --> 00:41:44,825
''O' wearer of forest garlands, Vanamaali
Let me fast to atone my folly''
474
00:41:44,902 --> 00:41:48,998
''The sin surely
Rests on me only''
475
00:41:57,081 --> 00:41:59,015
''Kanna, sleep uninterruptedly''
476
00:41:59,083 --> 00:42:01,449
''Savior of cowherds, sleep contentedly''
477
00:42:01,519 --> 00:42:03,453
''Kanna, sleep innocently''
478
00:42:03,521 --> 00:42:06,012
''Dreamland invites you delightedly''
479
00:42:06,090 --> 00:42:08,149
''My dear, rest blissfully''
480
00:42:08,225 --> 00:42:11,194
''My Lord, sleep gracefully''
481
00:42:13,030 --> 00:42:15,294
''Krishna who is magnetic
Breaks pots, spills milk''
482
00:42:15,366 --> 00:42:17,231
''Heart-stealer
Eternal enchanter''
483
00:42:17,334 --> 00:42:19,529
''King of embrace
Bestower of blessedness''
484
00:42:19,603 --> 00:42:22,401
''Heart breaker
Charismatic charmer''
485
00:42:22,506 --> 00:42:30,436
''Kanna, fountain of gladness
Unrestrained in every sense''
486
00:42:31,081 --> 00:42:35,279
''Kanna, spring of happiness
Self-willed steadfastness''
487
00:42:35,352 --> 00:42:38,617
''The flute player God''
488
00:42:39,523 --> 00:42:43,015
''Dark-complexioned Lord''
489
00:42:44,662 --> 00:42:49,622
''Radha's lover dearest
Lord with the peacock feathered crest''
490
00:42:50,067 --> 00:42:55,004
''Thief of my heart, take rest''
491
00:43:00,978 --> 00:43:04,209
Baahubali and Kattappa are
in Kundala kingdom now
492
00:43:05,149 --> 00:43:08,050
Baahubali is pretending
to be a blockhead
493
00:43:08,118 --> 00:43:10,916
Why should a blockhead
pretend to be one?
494
00:43:11,655 --> 00:43:12,986
Why is he doing so?
495
00:43:13,057 --> 00:43:17,289
Baahubali may be in love with Devasena
the princess of Kundala kingdom
496
00:43:18,562 --> 00:43:20,655
This is a portrait of Devasena
497
00:43:38,148 --> 00:43:41,311
He gets to sit on the throne
and marry such a beauty!
498
00:43:42,653 --> 00:43:45,247
Devasena should belong only to me
499
00:43:46,357 --> 00:43:48,086
How is it possible?
500
00:43:48,359 --> 00:43:50,884
lf my mother gives her word
501
00:43:51,061 --> 00:43:55,225
How can she promise you will marry
the beauty your brother is in love with?
502
00:43:56,533 --> 00:43:59,991
She is unaware of the fact
my brother is interested in her
503
00:44:00,237 --> 00:44:03,172
l intend making
the 1st move
504
00:44:05,976 --> 00:44:07,034
Bhalla...?
505
00:44:08,379 --> 00:44:10,313
Neither did you come for breakfast
506
00:44:10,381 --> 00:44:12,212
Nor attend court like you do
507
00:44:12,449 --> 00:44:14,474
- Why, Bhalla?
- Nothing, mother
508
00:44:14,551 --> 00:44:16,143
l did not feel like coming
509
00:44:16,220 --> 00:44:19,018
l know what is happening, Queen Mother
510
00:44:19,089 --> 00:44:20,249
What is the issue?
511
00:44:20,357 --> 00:44:22,009
Maleficent 'Vaastu'
512
00:44:22,059 --> 00:44:24,186
-Architectural imbalance?
- Yes, Your Majesty
513
00:44:24,261 --> 00:44:26,957
The south east corner has
become heavy suddenly
514
00:44:27,064 --> 00:44:29,328
- Do you want to see?
- No need, Yakkani
515
00:44:30,701 --> 00:44:31,690
Bhalla...?
516
00:44:33,404 --> 00:44:35,031
l am telling you now
517
00:44:35,139 --> 00:44:36,629
Show me
518
00:44:37,608 --> 00:44:50,646
Team DrC
519
00:44:51,255 --> 00:44:54,315
The most beautiful lady
who will put beauty to shame!
520
00:44:54,692 --> 00:44:55,681
Who is she?
521
00:44:55,759 --> 00:44:59,217
Princess of Kundala kingdom
Her name is Devasena
522
00:44:59,363 --> 00:45:02,730
A nomadic artist gifted
this painting to our prince
523
00:45:02,800 --> 00:45:04,631
That very same instant...
524
00:45:05,102 --> 00:45:08,037
...north east corner
gained favor in his heart
525
00:45:08,505 --> 00:45:11,633
Are you so besotted
with this princess, Bhalla?
526
00:45:12,543 --> 00:45:13,669
Yes, mother
527
00:45:14,645 --> 00:45:16,237
l want her as my wife
528
00:45:16,513 --> 00:45:18,071
What is this, Your Highness?
529
00:45:18,148 --> 00:45:19,706
lf you want her...
530
00:45:19,783 --> 00:45:21,235
...will she become yours?
531
00:45:21,285 --> 00:45:22,513
Why not?
532
00:45:22,586 --> 00:45:23,780
ln the blink of an eye...
533
00:45:24,054 --> 00:45:27,683
...my son sacrificed the throne
of Magizhmadhi kingdom
534
00:45:27,791 --> 00:45:31,784
lf l cannot give him the princess
he has set his heart upon...
535
00:45:32,062 --> 00:45:34,030
...how can l call myself a mother?.
536
00:45:34,298 --> 00:45:35,458
Bhalla
537
00:45:36,133 --> 00:45:38,192
Devasena will be your wife
538
00:45:38,302 --> 00:45:39,701
l give you my word
539
00:45:45,809 --> 00:45:47,106
Prime minister
540
00:45:47,678 --> 00:45:50,647
ln such a way these ornaments
are not worn again for a whole year...
541
00:45:50,714 --> 00:45:54,172
...send caskets with varied
jewelry as gifts to Devasena
542
00:45:54,284 --> 00:45:56,309
- Your wish is my command
- Dandanayaka
543
00:45:56,386 --> 00:46:00,441
Send clothes in spun gold to
the royal family of Kundala kingdom
544
00:46:00,491 --> 00:46:01,651
At once, Queen Mother
545
00:46:01,725 --> 00:46:03,659
Royal sword of Palvaldeva
546
00:46:05,295 --> 00:46:06,489
Minister...?
547
00:46:07,064 --> 00:46:09,294
Make Devasena tie
a knot to this sword
548
00:46:09,366 --> 00:46:12,199
- Let the alliance be finalized
- Your command, Your Majesty
549
00:46:12,269 --> 00:46:16,137
Make arrangements for
my daughter-in-law to be welcomed...
550
00:46:16,240 --> 00:46:18,708
...with royal fanfare
amidst pomp and splendor
551
00:46:31,088 --> 00:46:34,182
'With blessings to vassal king
Jaya Varma of Kundala kingdom...'
552
00:46:34,258 --> 00:46:38,354
'...Sivagami, Queen Mother of Magizhmadhi
the renowned kingdom, writes herewith'
553
00:46:38,529 --> 00:46:43,228
'For my son, fed with bravery, knowledge,
love, affection and good values'
554
00:46:43,333 --> 00:46:45,853
'l have chosen your sister
Devasena as his life partner'
555
00:46:45,903 --> 00:46:47,097
'Congratulations'
556
00:46:47,604 --> 00:46:50,300
'Send Devasena to
Magizhmadhi at once'
557
00:46:50,574 --> 00:46:51,859
'By the time you return...'
558
00:46:51,909 --> 00:46:55,504
'l will find you a princess
to narrate enchanting fairy tales!'
559
00:46:55,813 --> 00:46:59,772
Mother has chosen the same girl
the son is in love with
560
00:47:00,384 --> 00:47:03,114
'Yours truly,
Queen Mother Sivagami Devi'
561
00:47:03,887 --> 00:47:06,447
To seek alliance with
Magizhmadhi kingdom...
562
00:47:06,523 --> 00:47:10,677
...when so many powerful empires
are queuing up ever so eagerly
563
00:47:10,727 --> 00:47:15,349
...Queen Mother's compassionate gaze
has fallen on your small territory
564
00:47:15,399 --> 00:47:17,663
Princess is indeed fortunate
565
00:47:19,903 --> 00:47:25,364
Look at the trousseau Queen Mother
has sent to seek your sister's hand
566
00:47:26,510 --> 00:47:30,503
You would have never set eyes upon
such wealth and valuables in your life
567
00:47:36,420 --> 00:47:38,906
ls itjust you and
your Queen Mother?.
568
00:47:38,956 --> 00:47:41,891
Or is everyone in
your kingdom like this?
569
00:47:46,697 --> 00:47:48,392
Looking at these riches...
570
00:47:48,565 --> 00:47:50,795
...you may wag
your tail like a dog
571
00:47:51,401 --> 00:47:53,767
This is equivalent to
dust under my feet!
572
00:47:53,871 --> 00:47:55,896
- Devasena...!
- Minister
573
00:47:56,874 --> 00:47:59,900
lf your prince had even
an ounce of this arrogance...
574
00:47:59,977 --> 00:48:02,537
...l would have been glad
he is also a man!
575
00:48:03,814 --> 00:48:07,375
ln our kingdom,
a wimp like him
576
00:48:07,584 --> 00:48:08,936
Forget our girls
577
00:48:08,986 --> 00:48:11,147
Even our dogs will not favor!
578
00:48:11,421 --> 00:48:13,355
- Devasena...?
- Bravo, Your Highness!
579
00:48:13,423 --> 00:48:15,687
Your Majesty, at least
can you persuade-
580
00:48:15,926 --> 00:48:18,292
lt is her decision, Prime minister
581
00:48:18,629 --> 00:48:20,790
You send a befitting reply, Devasena
582
00:48:21,331 --> 00:48:22,491
Write this down
583
00:48:22,866 --> 00:48:25,926
To Sivagami Devi, Queen Mother
of Magizhmadhi kingdom...
584
00:48:26,003 --> 00:48:28,767
...greetings from the princess
of Kundala kingdom
585
00:48:28,939 --> 00:48:31,840
lnstead of seeking my hand
in person courageously...
586
00:48:32,276 --> 00:48:34,506
'...by sending mere gifts'
587
00:48:34,678 --> 00:48:37,647
'...l learnt about
your son's bravery'
588
00:48:37,814 --> 00:48:43,810
'...and the fact he needs a woman
like you to hide behind'
589
00:48:44,855 --> 00:48:46,914
l am sending you my sword
590
00:48:49,760 --> 00:48:52,820
Bedeck your son with gold
and preciousjewelry
591
00:48:52,930 --> 00:48:55,694
'Ensure he ties the knot to my sword'
592
00:48:56,400 --> 00:48:58,800
'Send him to Kundala kingdom'
593
00:48:58,936 --> 00:49:01,288
'l will take good care of him'
594
00:49:01,338 --> 00:49:03,306
With utmost humility, Devasena
595
00:49:03,974 --> 00:49:06,499
- Prime minister...!
- Queen Mother...?
596
00:49:06,643 --> 00:49:09,271
We will wage a war against
Kundala kingdom right now
597
00:49:09,346 --> 00:49:12,281
-Ask our army commander to be ready
- Sivagami...!
598
00:49:13,684 --> 00:49:16,778
Why is a divine weapon needed
to kill a mere sparrow?
599
00:49:17,321 --> 00:49:21,382
l heard Baahubali is somewhere
around Kundala kingdom
600
00:49:21,525 --> 00:49:25,518
lf you send word to him, he will crush
that kingdom to pieces singlehandedly
601
00:49:25,595 --> 00:49:27,995
And he will bring Devasena as his prisoner
602
00:49:28,699 --> 00:49:30,817
l stretched out my hand
seeking amity
603
00:49:30,867 --> 00:49:32,664
They seem to want enmity
604
00:49:33,603 --> 00:49:36,902
Ask Baahubali to bring Devasena
as captive to Magizhmadhi
605
00:49:36,974 --> 00:49:40,000
Send word to him
as Sivagami's command
606
00:49:40,277 --> 00:49:41,471
As you order, Queen Mother
607
00:49:57,094 --> 00:50:01,030
lf she could reject such a worthy alliance
in an outburst of rage...
608
00:50:01,098 --> 00:50:04,534
...do you understand
how much she loves me?
609
00:50:04,601 --> 00:50:09,038
But, my Lord, the princess seems to be
singing lullabies forthat blockhead...
610
00:50:09,106 --> 00:50:12,906
...is what l heard from
my grapevine in the harem
611
00:50:13,010 --> 00:50:15,376
- That blockhead?
- Yes, my lord
612
00:50:17,080 --> 00:50:19,378
Bring the elephants
to trample him
613
00:50:20,017 --> 00:50:23,475
Baahu, a piece of good news
and a piece of bad news too
614
00:50:23,553 --> 00:50:25,817
- Which do l tell you first?
- Tell me both
615
00:50:25,889 --> 00:50:28,289
l will decide which is good or bad
616
00:50:28,358 --> 00:50:32,488
Queen Mother has sent a message
asking you to marry Devasena
617
00:50:33,697 --> 00:50:36,097
Will my mother not know
what l like best?
618
00:50:36,733 --> 00:50:38,564
But the princess however...
619
00:50:38,769 --> 00:50:41,738
...has rejected the proposal angrily
620
00:50:44,875 --> 00:50:46,604
This is also good news
621
00:50:46,977 --> 00:50:48,410
Good news?
622
00:50:48,478 --> 00:50:51,709
Having fallen in love with this 'me'
she would have rejected that 'me'!
623
00:50:59,589 --> 00:51:00,851
Baahu
624
00:51:00,957 --> 00:51:02,390
Weapon
625
00:51:07,731 --> 00:51:08,823
You imbecile!
626
00:51:08,899 --> 00:51:12,733
A man who scurried like a rat
is prowling like a tiger today
627
00:51:12,869 --> 00:51:14,087
Where are you going?
628
00:51:14,137 --> 00:51:16,765
- To the princess's chamber
- What audacity!
629
00:51:16,840 --> 00:51:19,104
You want to meet Devasena
at this time of night?
630
00:51:19,176 --> 00:51:20,143
Why?
631
00:51:20,444 --> 00:51:22,129
This kingdom is in danger, Kumara Varma
632
00:51:22,179 --> 00:51:24,731
- Listen to me
- You dare call me by my name!
633
00:51:24,781 --> 00:51:26,146
l do not have time to explain
634
00:51:26,450 --> 00:51:27,542
Move aside
635
00:51:28,018 --> 00:51:30,452
How dare you lay your hand on me!
636
00:52:22,205 --> 00:52:23,832
They are bandits, Pindaris
637
00:52:23,907 --> 00:52:25,431
Sound the alarm
638
00:53:29,306 --> 00:53:30,603
Look! Shiva
639
00:53:34,578 --> 00:53:35,840
Shiva...!
640
00:53:36,046 --> 00:53:37,240
Shiva, save us
641
00:53:37,314 --> 00:53:38,838
They are here too
642
00:53:38,915 --> 00:53:40,007
Kumara Varma
643
00:53:40,884 --> 00:53:44,718
Time offers every spineless man
a minute to become a brave warrior
644
00:53:44,888 --> 00:53:46,822
That minute is ticking now
645
00:53:47,791 --> 00:53:49,190
God creates life
646
00:53:49,292 --> 00:53:50,816
The physician saves it
647
00:53:50,894 --> 00:53:52,759
One who protects that life...
648
00:53:52,862 --> 00:53:54,159
...is a true Kshatriya!
649
00:54:11,514 --> 00:54:46,011
Team DrC
650
00:55:55,251 --> 00:55:57,242
Your Highness, 4 fingers
651
00:55:58,788 --> 00:56:00,881
Turn the wrist facing outward
652
00:56:07,797 --> 00:56:08,957
Release
653
00:56:57,380 --> 00:56:59,177
Braveheart
Who are you?
654
00:56:59,249 --> 00:57:01,911
This is not the right time
for explanations, let us go
655
00:57:22,138 --> 00:57:23,730
'We are all mere cowherds, sir'
656
00:57:23,807 --> 00:57:25,138
'How can we fight?'
657
00:57:25,208 --> 00:57:28,336
'lf you fight intelligently
even a blade of grass will be an arrow!'
658
00:57:28,445 --> 00:57:31,005
'Army alone is not enough
to oppose them'
659
00:57:31,080 --> 00:57:33,776
'Your kingdom needs
every helping hand'
660
00:57:33,850 --> 00:57:35,818
'-Are you ready?
- Yes, we are'
661
01:00:19,182 --> 01:00:22,879
''Ever loyal and dependable
Lord of miracles, mystical''
662
01:00:23,620 --> 01:00:28,023
''He vanquishes the wicked as Lord Shiva''
663
01:00:28,091 --> 01:00:32,994
''Hail the 3 eyed Lord Tryambaka
Ash clad monarch of Mount Kailasa''
664
01:00:33,296 --> 01:00:35,093
'Demonstrate your strength'
665
01:00:35,164 --> 01:00:36,188
'Godspeed'
666
01:00:36,265 --> 01:00:38,199
'Praise be to Goddess Bhavani'
667
01:00:54,684 --> 01:00:56,242
Climb up
668
01:01:05,294 --> 01:01:07,091
Fix the hooks below
669
01:01:18,174 --> 01:01:19,266
Saranga!
670
01:02:33,316 --> 01:02:35,250
Not knowing your real identity
671
01:02:35,618 --> 01:02:37,483
l spoke out of turn
672
01:02:38,788 --> 01:02:40,380
l kicked you
on your chest
673
01:02:40,490 --> 01:02:44,187
Only when you stamped me
l realized how strong you are!
674
01:02:48,498 --> 01:02:50,489
This is not blood, Kumara Varma
675
01:02:50,733 --> 01:02:54,464
A mark of victory pronouncing you
as a warrior and not a coward
676
01:03:02,111 --> 01:03:05,672
You saved us like God
from an unexpected peril
677
01:03:06,149 --> 01:03:07,411
Who are you?
678
01:03:07,550 --> 01:03:08,676
Where are you from?
679
01:03:08,818 --> 01:03:10,513
What does it matter
who he is?
680
01:03:10,586 --> 01:03:13,384
We came believing
only you can help us
681
01:03:13,823 --> 01:03:17,623
This brave warrior
needs help from me-
682
01:03:17,693 --> 01:03:21,060
He is...in love with
a girl from your kingdom
683
01:03:21,164 --> 01:03:22,392
ls that so?
684
01:03:22,598 --> 01:03:24,065
Who is that lucky maiden?
685
01:03:24,133 --> 01:03:25,225
She is...er-
686
01:03:25,701 --> 01:03:27,293
Your...princess
687
01:03:33,509 --> 01:03:35,670
What more joy can one ask for?
688
01:03:54,697 --> 01:03:56,130
'What is the news?'
689
01:03:59,402 --> 01:04:00,664
What is it?
690
01:04:03,706 --> 01:04:07,665
Queen Mother Sivagami has ordered me
to bring you to our kingdom as captive
691
01:04:14,717 --> 01:04:15,775
Treachery
692
01:04:16,919 --> 01:04:18,181
Your-
693
01:04:18,254 --> 01:04:19,278
Your Highness
694
01:04:21,324 --> 01:04:25,226
Just a while ago we hailed you
as a godsend and our savior
695
01:04:26,562 --> 01:04:29,224
You have proved
our gratitude was false
696
01:04:30,533 --> 01:04:32,262
Tell me
Who are you?
697
01:04:33,202 --> 01:04:36,262
Even a sweet will taste bitter
when you are angry, Your Highness!
698
01:04:36,339 --> 01:04:38,791
Just answer my query
Who are you?
699
01:04:38,841 --> 01:04:40,775
After this anger dissipates
700
01:04:48,985 --> 01:04:51,749
Crown prince of
Magizhmadhi kingdom
701
01:04:56,459 --> 01:04:58,893
Son of Queen Mother
Sivagami Devi
702
01:05:03,466 --> 01:05:07,562
Bravest of braves, achieved the impossible
by defeating the invincible Kalakeyas
703
01:05:11,841 --> 01:05:13,900
Amarendra Baahubali
704
01:05:14,343 --> 01:05:27,814
Team DrC
705
01:05:28,324 --> 01:05:30,451
Affection between kith and kin will do
706
01:05:30,526 --> 01:05:31,959
Why do we need respect?
707
01:05:36,599 --> 01:05:39,261
Queen Mother asked for
Devasena's hand for you?
708
01:05:39,335 --> 01:05:40,563
Yes, Your Majesty
709
01:05:40,636 --> 01:05:44,504
Queen Mother is unaware
Baahubali loves your sister
710
01:05:45,574 --> 01:05:48,805
Because you rejected her son
she has sent for you in anger
711
01:05:50,746 --> 01:05:53,271
My mother has never
gone wrong, Devasena
712
01:05:53,349 --> 01:05:56,807
ln whatever she does, a deep
inner meaning is bound to be hidden
713
01:05:56,886 --> 01:06:00,253
This is an error based on confusion
Not born out of contempt
714
01:06:01,590 --> 01:06:03,421
Come with me
as my prisoner
715
01:06:06,429 --> 01:06:09,262
You are the brave warrior
who won over my heart
716
01:06:10,366 --> 01:06:14,700
lf you ask me to come as your attendant
l will gladly do so till the jaws of death
717
01:06:16,539 --> 01:06:19,997
But disrobing me of my dignity
not even one step as your captive...
718
01:06:20,643 --> 01:06:22,304
...will l move forward
719
01:06:26,882 --> 01:06:28,816
From this instant...
720
01:06:29,352 --> 01:06:31,684
...till death embraces me
721
01:06:32,989 --> 01:06:35,514
...l am yours, Devasena
722
01:06:37,360 --> 01:06:41,660
'l promise this based on the Dharma
my mother has instilled in me'
723
01:06:41,764 --> 01:06:46,497
'l will not let your chastity and
respect be tarnished in any way'
724
01:06:49,305 --> 01:06:50,431
'l swear'
725
01:06:57,613 --> 01:07:00,673
We are sending our kingdom's light
with you, Your Highness
726
01:07:00,750 --> 01:07:03,275
l shall protect her
like the pupil of my eye
727
01:07:04,687 --> 01:07:05,881
We will take leave
728
01:07:27,476 --> 01:07:29,603
Princess, you are not hurt, l hope
729
01:07:31,147 --> 01:07:32,876
Your thoughts...
730
01:07:34,984 --> 01:07:36,645
...are flitting elsewhere
731
01:08:09,452 --> 01:08:36,110
Team DrC
732
01:08:44,019 --> 01:08:49,651
''ln a kingdom illustrious
Ruled a king so courageous''
733
01:08:50,993 --> 01:08:54,451
''ln a kingdom prestigious
There was a king famous''
734
01:08:54,530 --> 01:08:57,397
''Let me be the queen of your kingdom''
735
01:08:57,867 --> 01:09:04,170
''Like your veena's melody boundless
make me forever your precious princess''
736
01:09:08,544 --> 01:09:14,881
''ln a swan sailboat in tranquility
when your breath falls on me''
737
01:09:15,184 --> 01:09:18,676
''l, Devasena, am reveling
in this love-ly heavenly feeling''
738
01:10:04,033 --> 01:10:06,194
''Like your battlefield of conquest''
739
01:10:06,502 --> 01:10:10,461
''You fight in real earnest
o' warrior invading my chest''
740
01:10:11,006 --> 01:10:17,138
''O' enchantress, a flash of lightning
ride my heart like a chariot enlivening''
741
01:10:18,013 --> 01:10:24,145
''Are you a demon kissing me random
with your sword holding me to ransom?''
742
01:10:24,853 --> 01:10:31,588
''Shall l show you my magic tricks
seductress at the brink of your lips?''
743
01:10:35,231 --> 01:10:38,200
''Did he find a place
his own solitary space?''
744
01:10:42,204 --> 01:10:45,537
''As a captive in your passionate embrace''
745
01:10:45,774 --> 01:10:49,141
''Shall l be your prisoner
For 100 years and ever after?''
746
01:11:03,158 --> 01:11:08,596
''ln a kingdom illustrious
Ruled a king so courageous''
747
01:11:10,165 --> 01:11:13,566
''ln a kingdom prestigious
There was a king famous''
748
01:11:13,636 --> 01:11:16,969
''Let me be the queen of your kingdom''
749
01:11:17,039 --> 01:11:22,841
''Like your veena's melody boundless
make me forever your precious princess''
750
01:11:23,879 --> 01:11:30,648
''ln a swan sailboat in tranquility
when your breath falls on me''
751
01:11:30,853 --> 01:11:34,289
''l, Devasena, am reveling
in this love-ly heavenly feeling''
752
01:11:58,047 --> 01:12:00,072
Do not worry about anything, Your Highness
753
01:12:00,182 --> 01:12:03,618
Our Queen mother will take
care of you as her own daughter
754
01:12:05,421 --> 01:12:06,649
Magizhmadhi
755
01:12:48,731 --> 01:13:10,712
Team DrC
756
01:13:27,703 --> 01:13:28,931
Royal Court
757
01:13:29,805 --> 01:13:30,897
Attention!
758
01:13:35,344 --> 01:13:37,437
l spoke out of turn
and insulted you
759
01:13:37,513 --> 01:13:40,380
l should not have replied
to you in haste angrily
760
01:13:40,449 --> 01:13:42,781
Please forgive my arrogance, Queen Mother
761
01:13:43,152 --> 01:13:45,450
For this Sivagami's daughter-in-law...
762
01:13:45,521 --> 01:13:48,490
...a little bit of temerity
is appealing indeed
763
01:13:54,163 --> 01:13:56,859
Come and stand
next to my son
764
01:13:57,065 --> 01:13:59,761
Whether my selection
was perfect or not...
765
01:13:59,835 --> 01:14:01,928
...let the people of Magizhmadhi witness
766
01:14:13,215 --> 01:14:14,512
Devasena...?
767
01:14:14,817 --> 01:14:16,001
What are you doing?
768
01:14:16,051 --> 01:14:17,848
You asked me to stand
next to your-
769
01:14:17,920 --> 01:14:20,320
l chose you as bride
for my son Palvaldeva
770
01:14:23,125 --> 01:14:24,217
What...?
771
01:14:24,793 --> 01:14:27,284
The man l fell in love with
and wished to marry...
772
01:14:27,362 --> 01:14:28,420
...is Baahubali
773
01:14:28,497 --> 01:14:30,328
What is happening here?
774
01:14:36,805 --> 01:14:38,295
Please forgive me, Queen Mother
775
01:14:38,373 --> 01:14:39,992
l made a huge blunder
776
01:14:40,042 --> 01:14:42,861
The son you had referred to
in your royal message...
777
01:14:42,911 --> 01:14:45,505
...l mistook to be Baahubali
778
01:14:46,048 --> 01:14:48,175
l am responsible
for all this chaos
779
01:14:48,250 --> 01:14:50,115
Her Highness is not to blame
780
01:14:50,185 --> 01:14:51,482
Kattappa
781
01:14:51,820 --> 01:14:53,845
No point in dissecting the past
782
01:14:53,922 --> 01:14:56,008
We need to focus
only on our future
783
01:14:56,058 --> 01:14:57,286
Queen Mother-
784
01:15:02,431 --> 01:15:03,489
Baahu
785
01:15:03,932 --> 01:15:07,519
l have given my word to your brother
that he will marry Devasena
786
01:15:07,569 --> 01:15:08,558
'Stop it'
787
01:15:08,971 --> 01:15:12,463
Who are you to give your word
for my marriage without my consent?
788
01:15:12,574 --> 01:15:16,510
Do you not know a princess has
the right to choose her husband?
789
01:15:16,879 --> 01:15:19,040
Do you not possess
even that courtesy?
790
01:15:19,848 --> 01:15:23,909
What audacity to raise
your voice in front of me?
791
01:15:24,052 --> 01:15:25,144
Guards...!
792
01:15:25,220 --> 01:15:27,506
Tie this boorish girl
and make her kneel
793
01:15:27,556 --> 01:15:29,456
As you command, Queen Mother
794
01:15:42,437 --> 01:15:44,530
A hand laid on Devasena...
795
01:15:44,840 --> 01:15:47,604
...is equal to anyone
touching Baahubali's sword
796
01:15:59,354 --> 01:16:00,412
Mother
797
01:16:01,189 --> 01:16:04,818
l have given my word to Devasena
to protect her dignity
798
01:16:04,927 --> 01:16:07,896
Your Highness, are you the one
confronting our Queen Mother?.
799
01:16:07,963 --> 01:16:10,329
You always say
'Even Lord Shiva can make a mistake'
800
01:16:10,399 --> 01:16:13,596
'But our Queen Mother's words
can never go wrong'
801
01:16:14,102 --> 01:16:17,037
'For a word given in good faith
For upholding justice'
802
01:16:17,105 --> 01:16:20,404
'To protect the code of Dharma
oppose whoever the offender is'
803
01:16:20,475 --> 01:16:23,569
'Even if it is God, do not be afraid'
804
01:16:23,645 --> 01:16:25,078
'That is the Law of Dharma'
805
01:16:25,147 --> 01:16:27,138
'Righteousness of
the Kshatriya clan'
806
01:16:29,685 --> 01:16:35,055
Promising your son blindly
not knowing a woman's heart is wrong
807
01:16:38,293 --> 01:16:40,454
What you did was wrong, mother
808
01:16:49,705 --> 01:16:52,196
What Sivagami did was wrong?
809
01:16:52,975 --> 01:16:54,135
What is wrong?
810
01:16:54,409 --> 01:16:56,900
You killed your mother
when you entered this world
811
01:16:56,979 --> 01:16:59,038
And she nursed you
Was that wrong?
812
01:16:59,114 --> 01:17:02,515
'She shared the fame and fortune
of her son equally with you'
813
01:17:02,618 --> 01:17:03,915
'Was that a crime?'
814
01:17:04,019 --> 01:17:06,471
She was happy to make you
the crown prince
815
01:17:06,521 --> 01:17:07,639
Was that a misdeed?
816
01:17:07,689 --> 01:17:11,125
lnstead of her son, she chose you
of lesser worth to be crowned king
817
01:17:11,193 --> 01:17:12,251
Was that wrong?
818
01:17:12,361 --> 01:17:13,658
'Wrong doing!'
819
01:17:14,262 --> 01:17:15,661
Did you see that, Sivagami?
820
01:17:16,264 --> 01:17:18,960
Your sacrifice has been
named by him as...
821
01:17:19,167 --> 01:17:20,225
...misdeed
822
01:17:22,404 --> 01:17:24,372
You must honor your promise
823
01:17:24,506 --> 01:17:27,134
But your mother's word
should vanish into thin air!
824
01:17:27,242 --> 01:17:30,211
'So your mother's promise
has no value or respect?'
825
01:17:30,278 --> 01:17:31,370
No need
826
01:17:33,081 --> 01:17:35,311
The pearls of wisdom you spoke now...
827
01:17:36,084 --> 01:17:37,642
...have fallen on deaf ears
828
01:17:42,524 --> 01:17:44,048
Amarendra Baahubali...!
829
01:17:44,226 --> 01:17:46,421
You have 2 choices
laid before you
830
01:17:46,495 --> 01:17:51,125
Do you want to be the ruler of
the resplendent kingdom of Magizhmadhi?
831
01:17:52,300 --> 01:17:55,235
Or do you wish to marry
this manipulator Devasena?
832
01:17:55,971 --> 01:17:58,235
lf l choose that regal throne...
833
01:17:58,306 --> 01:18:01,036
...it will be a disgrace
to my upbringing
834
01:18:01,710 --> 01:18:04,076
l cannot break my promise
835
01:18:04,212 --> 01:18:05,736
ls that yourfinal decision?
836
01:18:06,281 --> 01:18:08,667
On the 10th day of Dussehra
the same auspicious hour...
837
01:18:08,717 --> 01:18:11,515
...Palvaldeva will ascend
the throne of Magizhmadhi
838
01:18:13,789 --> 01:18:16,451
Underthe supervision
of commander Baahubali...
839
01:18:16,558 --> 01:18:19,493
...the grand coronation
ceremony will be performed
840
01:18:21,630 --> 01:18:23,598
Queen Mother, kindly reconsider
841
01:18:23,665 --> 01:18:25,223
This is my command
842
01:18:26,301 --> 01:18:28,269
My order is my ordinance
843
01:18:32,307 --> 01:18:35,572
To the east of Magizhmadhi
is the Udayagiri range
844
01:18:36,111 --> 01:18:40,070
Malava islands to its west
845
01:18:41,416 --> 01:18:44,613
Rivers of Kundala kingdom in the north
846
01:18:46,555 --> 01:18:49,581
Kalakeya forest in the south
847
01:18:49,791 --> 01:18:53,488
Flanked by nature in all her glory
as landscape boundaries
848
01:18:53,595 --> 01:18:57,656
To rule the unequalled
Magizhmadhi kingdom
849
01:18:57,799 --> 01:19:02,395
This is the coronation of
Palvaldeva as the ruling monarch
850
01:19:13,482 --> 01:19:22,083
''May Mahishmathi always be indestructible
through passage of time indisputable''
851
01:19:22,824 --> 01:19:31,562
''May all its endeavors be victorious
until the sun, moon, stars shine glorious''
852
01:19:32,734 --> 01:19:34,634
Cavalry of Magizhmadhi
853
01:19:35,504 --> 01:19:36,630
Attention
854
01:19:37,439 --> 01:19:39,339
Salute the king
855
01:19:43,845 --> 01:19:48,266
''lmpenetrable, fortified in every form
Formidable even to enemies fearsome''
856
01:19:48,316 --> 01:19:50,648
''May warfare tactics core
be the military forms 4''
857
01:19:50,719 --> 01:19:52,637
To receive His Majesty
858
01:19:52,687 --> 01:19:55,815
...the elephantry pays tribute
859
01:19:56,091 --> 01:19:58,389
''Parade a march of victory''
860
01:20:05,567 --> 01:20:07,159
Fencers
861
01:20:09,704 --> 01:20:11,262
Lancers
862
01:20:13,108 --> 01:20:15,576
Consecration by the infantry with arms
863
01:20:21,583 --> 01:20:30,355
''May the battlefield display in history
Mahishmathi's greatness and glory''
864
01:20:31,226 --> 01:20:33,490
''Let the flag exemplify
with this emblem sky high''
865
01:20:33,562 --> 01:20:37,658
''A golden throne flanked by horses two
lmprinting the glory of Mahishmathi true''
866
01:20:39,401 --> 01:20:41,553
Underthe tutelage
of Karikala Kattappa...
867
01:20:41,603 --> 01:20:43,764
...exclusive troop
868
01:20:44,506 --> 01:20:46,565
...salute the king at his feet
869
01:20:49,945 --> 01:20:51,435
Pay obeisance
870
01:20:51,780 --> 01:21:10,155
Team DrC
871
01:21:10,932 --> 01:21:14,925
'Our Mahishmathi kingdom is indestructible
through passage of time indisputable'
872
01:21:15,203 --> 01:21:20,163
'With the sun, moon, stars glorious
aligned triumphant, always victorious'
873
01:21:27,983 --> 01:21:33,353
l, Palvaldeva, son of
Pingaladeva and Sivagami Devi...
874
01:21:33,455 --> 01:21:38,722
...take the noble responsibility of
ruling this vast empire Magizhmadhi
875
01:21:38,960 --> 01:21:44,592
l hereby promise to fend and defend
my kingdom with Lord Shiva as witness
876
01:21:44,699 --> 01:21:46,929
'King Palvaldeva'
877
01:21:47,302 --> 01:21:49,930
'Long live...long live!'
878
01:21:50,205 --> 01:21:52,605
'Emperor Palvaldeva'
879
01:21:52,707 --> 01:21:55,676
'Long live!
Long live!!'
880
01:21:55,777 --> 01:21:58,371
King of Magizhmadhi
881
01:21:58,446 --> 01:22:00,778
Long live!
882
01:22:02,317 --> 01:22:06,879
'Our kingdom of Mahishmathi is invincible
through passage of time undeniable'
883
01:22:06,955 --> 01:22:10,948
'May the sun, moon, stars effulgent
Shower victory forevertriumphant'
884
01:22:39,354 --> 01:22:42,221
l, Amarendra Baahubali
885
01:22:42,457 --> 01:22:44,823
(clamoring voices of dissent)
886
01:23:01,009 --> 01:23:03,443
l, Amarendra Baahubali...
887
01:23:04,546 --> 01:23:09,984
...will protect the people of Magizhmadhi
Their health, wealth, mortality and dignity
888
01:23:10,618 --> 01:23:14,679
As supreme commander of
King Palvaldeva's armed forces
889
01:23:14,756 --> 01:23:18,590
Without any fear or favor
to uphold justice forever
890
01:23:18,727 --> 01:23:21,696
l will not even hesitate
to sacrifice my life
891
01:23:21,830 --> 01:23:26,324
With Queen Mother Sivagami Devi
as witness, l take this oath of allegiance
892
01:23:34,075 --> 01:23:37,875
We will never accept Palvaldeva
as the ruler of Magizhmadhi
893
01:23:38,580 --> 01:23:40,878
Baahubali, long live!
894
01:23:40,949 --> 01:23:43,383
Baahubali, long live!
895
01:23:43,451 --> 01:23:46,909
Praise be to Baahubali
896
01:25:12,040 --> 01:25:13,667
Magizhmadhi
897
01:25:13,775 --> 01:25:17,404
From my earliest memories
l have always longed for you
898
01:25:19,781 --> 01:25:22,579
Even in my dreams and sleep
l placed you on my head
899
01:25:23,952 --> 01:25:25,749
After all these years
900
01:25:25,854 --> 01:25:27,822
After all this struggle
901
01:25:27,889 --> 01:25:31,825
Though in the palm of my hand
why am l unable to clasp you?
902
01:25:33,128 --> 01:25:35,528
When l have given you pride of place...
903
01:25:35,597 --> 01:25:38,657
...why did you prefer
that lowlife Baahubali to me?
904
01:25:46,207 --> 01:25:47,606
Bhalla
905
01:25:48,476 --> 01:25:50,103
Now you are the king
906
01:25:50,612 --> 01:25:52,705
Order Baahubali to be killed
907
01:25:53,548 --> 01:25:55,140
No one can oppose you
908
01:25:55,850 --> 01:25:57,147
Close his chapter
909
01:25:59,187 --> 01:26:02,213
l have the authority only to command
910
01:26:02,891 --> 01:26:04,859
The power to execute...
911
01:26:04,959 --> 01:26:06,927
...is still with Queen Mother
912
01:26:08,463 --> 01:26:09,862
l must change that
913
01:26:10,899 --> 01:26:12,594
Change Sivagami?
914
01:26:15,603 --> 01:26:18,128
The sun cannot rise in the west, Bhalla
915
01:26:23,178 --> 01:26:25,078
The sun will never rise in the west
916
01:26:25,180 --> 01:26:27,546
But l shall bury it in the east
917
01:26:28,883 --> 01:26:32,046
Sivagami, you nursed a snake
and nurtured it on your lap
918
01:26:32,153 --> 01:26:34,849
lt is now baring its fangs
and spewing venom
919
01:26:35,190 --> 01:26:37,852
ln another few days
it will bite you
920
01:26:42,764 --> 01:26:44,891
You never understand what l say
921
01:26:46,334 --> 01:27:07,678
Team DrC
922
01:27:09,224 --> 01:27:12,625
l am the cause for your mother
and you drifting apart
923
01:27:13,795 --> 01:27:15,854
l feel distressed by that burden
924
01:27:15,930 --> 01:27:19,866
My mother's anger will last
only till we give her a grandson
925
01:27:20,969 --> 01:27:24,166
''lndian 'Baby shower' for Sita the Goddess''
926
01:27:24,239 --> 01:27:27,640
''Lord Rama enveloped in effusive happiness''
927
01:27:27,742 --> 01:27:30,836
''Goddess Sita wished warmly
By her friends and family''
928
01:27:30,979 --> 01:27:34,676
''Lord Rama is happy, blissfully''
929
01:27:35,116 --> 01:27:36,743
Place these offerings here
930
01:27:36,818 --> 01:27:38,149
The rest overthere
931
01:27:38,219 --> 01:27:40,949
''Waiting eagerly is her consort Rama''
932
01:27:42,323 --> 01:27:45,986
''Festoons of mango leaves auspicious
Gifts of pearls and other gems precious''
933
01:27:46,060 --> 01:27:47,960
''Golden finery-''
934
01:27:48,029 --> 01:27:50,020
Worried your mother has not come as yet?
935
01:27:50,098 --> 01:27:51,895
She will definitely attend
936
01:27:52,834 --> 01:27:53,823
l know for sure
937
01:27:57,672 --> 01:27:58,832
Kattappa?
938
01:27:59,674 --> 01:28:00,663
Your Highness
939
01:28:00,775 --> 01:28:02,766
What gift did you bring for me?
940
01:28:04,012 --> 01:28:07,948
l am a slave who is not even privileged
to wish you whole heartedly
941
01:28:08,383 --> 01:28:10,578
What gift can l offer?
942
01:28:10,818 --> 01:28:13,685
lf l ask you for something
you can, will you give it?
943
01:28:13,755 --> 01:28:14,813
My pleasure
944
01:28:14,889 --> 01:28:18,655
After the umbilical cord is cut for
the newborn according to our custom...
945
01:28:18,726 --> 01:28:20,979
...he will be handed over
to his grandfather
946
01:28:21,029 --> 01:28:22,963
To be blessed to
see 1000 full moons
947
01:28:23,031 --> 01:28:25,727
Both our fathers are no more
948
01:28:26,034 --> 01:28:29,003
Will you do us the honor, Kattappa?
949
01:28:31,172 --> 01:28:34,664
For a slave who has no right
to even stand near you...
950
01:28:36,210 --> 01:28:38,804
...you have elevated me
to a father's position
951
01:28:41,416 --> 01:28:44,044
l will hold your baby
not only in my hand
952
01:28:44,686 --> 01:28:46,278
But carry him on my head
953
01:28:48,056 --> 01:28:49,956
'Hail Queen Mother
Sivagami Devi'
954
01:29:01,769 --> 01:29:02,758
Mother...?
955
01:29:07,008 --> 01:29:09,977
You are bearing
Magizhmadhi's heir
956
01:29:11,212 --> 01:29:12,941
Take adequate precautions
957
01:29:13,881 --> 01:29:17,282
You lost the privilege to
address her as 'amma' long ago
958
01:29:18,052 --> 01:29:21,715
Her graceful presence here
is only as Queen Mother
959
01:29:27,195 --> 01:29:28,719
Am l late?
960
01:29:28,796 --> 01:29:29,956
Welcome
961
01:29:36,437 --> 01:29:39,133
To the newborn cub
to crawl and play
962
01:29:39,207 --> 01:29:40,265
Tiger skin!
963
01:29:41,909 --> 01:29:45,276
Did you know your cousin hunted
and killed this tiger by himself?.
964
01:29:45,446 --> 01:29:46,913
Really...?
965
01:29:48,082 --> 01:29:50,209
lf a hand wields
Baahubali's sword...
966
01:29:50,284 --> 01:29:52,737
'...if Baahubali's words
are deep seated in any heart'
967
01:29:52,787 --> 01:29:55,756
Why me, even a new born baby
will kill a tiger!
968
01:29:59,794 --> 01:30:01,659
'Hail our King Palvaldeva'
969
01:30:07,502 --> 01:30:08,764
Devasena...!
970
01:30:08,903 --> 01:30:12,964
l will give you a special gift
which no one else can offer
971
01:30:13,341 --> 01:30:15,138
What gift, Your Majesty?
972
01:30:15,209 --> 01:30:18,804
A pregnant woman about to deliver
does not desire riches or possessions
973
01:30:18,913 --> 01:30:21,040
She wants only her husband's embrace
974
01:30:21,182 --> 01:30:22,149
Baahu
975
01:30:22,750 --> 01:30:26,117
ln performing your official duties,
you are forgetting Devasena
976
01:30:28,322 --> 01:30:32,850
Therefore l am relieving you of your duty
and transferring it to Sethupathy
977
01:30:37,231 --> 01:30:38,892
Your ordinance, Your Majesty
978
01:30:40,334 --> 01:30:41,392
Baahu...?
979
01:30:56,150 --> 01:30:59,142
When such a drama is being
enacted in front of you...
980
01:30:59,220 --> 01:31:02,212
...are you watching the scene
like a statue, Queen Mother?.
981
01:31:04,459 --> 01:31:05,858
Devasena...?
982
01:31:06,127 --> 01:31:08,493
You have not understood
our customs as yet
983
01:31:08,763 --> 01:31:11,983
The power to decide who is
conferred which designation...
984
01:31:12,033 --> 01:31:14,001
...lies on the king entirely
985
01:31:14,769 --> 01:31:15,758
Just an excuse
986
01:31:16,471 --> 01:31:17,768
Queen Mother...?
987
01:31:17,839 --> 01:31:22,003
Compared to a villain's violence
a good man's silence shatters a kingdom
988
01:31:22,076 --> 01:31:23,873
'Are you unaware of that?'
989
01:31:25,847 --> 01:31:28,111
How can this title
from a brave warrior...
990
01:31:28,182 --> 01:31:29,809
...be thrown to a dog?
991
01:31:29,917 --> 01:31:32,010
- How can you be quiet?
- Devasena...!
992
01:31:32,086 --> 01:31:34,077
All our guests came
laden with gifts
993
01:31:34,188 --> 01:31:37,180
You have not given me any gift
Will you give me what l ask?
994
01:31:40,027 --> 01:31:42,393
You must occupy
Magizhmadhi's throne
995
01:31:47,435 --> 01:31:49,164
That is my wish
996
01:31:49,237 --> 01:31:50,568
Notjust mine
997
01:31:51,072 --> 01:31:53,191
People of our kingdom
wish the same too
998
01:31:53,241 --> 01:31:56,574
You always claim a Kshatriya's duty
is to fulfill people's wishes
999
01:31:56,844 --> 01:31:58,072
Then do so
1000
01:32:02,250 --> 01:32:03,274
Mother...?
1001
01:32:22,970 --> 01:32:25,097
Time for the king to enter now
1002
01:32:25,506 --> 01:32:27,201
Whoever it may be
1003
01:32:28,109 --> 01:32:29,940
Enter through the west gate
1004
01:32:36,484 --> 01:32:38,111
Your Highness!
You can enter
1005
01:32:38,185 --> 01:32:39,914
lt is alright
You go ahead
1006
01:32:48,296 --> 01:32:49,991
'Move fast'
1007
01:32:50,097 --> 01:32:52,190
'So many are waiting behind you'
1008
01:32:57,672 --> 01:33:00,436
Next will be you
1009
01:33:11,552 --> 01:33:12,970
Catch her
1010
01:33:13,020 --> 01:33:14,317
Handcop her
1011
01:33:16,290 --> 01:33:20,659
'For the crime of chopping the fingers
of the commander Sethupathy'
1012
01:33:20,928 --> 01:33:23,920
'lnterrogation of Devasena,
wife of Baahubali'
1013
01:33:24,065 --> 01:33:26,226
'ln the presence of
Queen Mother Sivagami Devi...'
1014
01:33:26,300 --> 01:33:29,895
'...and Council of Ministers as witness'
1015
01:33:30,037 --> 01:33:34,167
'Underthe jurisprudence of
king Palvaldeva will commence now'
1016
01:33:34,241 --> 01:33:35,503
Start the inquiry
1017
01:33:37,011 --> 01:33:40,003
ls there anything you wish
to speak, Devasena?
1018
01:33:40,081 --> 01:33:43,642
Without a fairtrial
you have already shackled me
1019
01:33:44,285 --> 01:33:47,584
You have charged me
guilty of the crime
1020
01:33:47,655 --> 01:33:50,647
- ls this what you call 'justice'?
- This is the law of Magizhmadhi
1021
01:33:50,925 --> 01:33:53,655
You are guilty
until proven otherwise
1022
01:33:53,928 --> 01:33:57,056
Even barbarians will not
frame a law like this
1023
01:33:57,131 --> 01:33:59,122
Throw your Code of Law
into the fire
1024
01:33:59,200 --> 01:34:01,532
Toss your covenants into the sea
1025
01:34:01,636 --> 01:34:05,595
lrony is this kingdom is named
Magizhmadhi, meaning 'Ultimate Utopia'
1026
01:34:05,673 --> 01:34:07,004
Devasena...!
1027
01:34:07,108 --> 01:34:12,196
About our great, renowned empire
if you utter 1 more blasphemous word-
1028
01:34:12,246 --> 01:34:16,478
Fame is never measured by
gigantic forts and golden statues
1029
01:34:16,550 --> 01:34:19,212
Only through compassion
born and bred in hearts
1030
01:34:19,286 --> 01:34:21,220
l see no such big hearts
1031
01:34:21,288 --> 01:34:22,585
Nor open minds
1032
01:34:22,657 --> 01:34:23,715
Shameful!
1033
01:34:23,958 --> 01:34:25,220
You heard her, Your Majesty?
1034
01:34:25,292 --> 01:34:28,179
lf she can deride us
right in front of you...
1035
01:34:28,229 --> 01:34:32,529
...in your absence imagine
how low she would have stooped
1036
01:34:40,074 --> 01:34:41,063
Baahubali...!
1037
01:34:41,175 --> 01:34:43,234
Baahubali has come
1038
01:34:44,779 --> 01:34:49,182
''Fierce God of storms, ushers peace''
1039
01:34:53,087 --> 01:34:56,682
''Showered by the Lord of the 7 seas''
1040
01:34:57,091 --> 01:34:59,355
''Lord Rudra to appease''
1041
01:34:59,660 --> 01:35:05,360
Team DrC
1042
01:35:05,700 --> 01:35:10,569
''Lord Shiva for injustice to cease''
1043
01:35:14,775 --> 01:35:17,266
What happened?
Tell me, Sethupathy
1044
01:35:17,411 --> 01:35:19,709
The temple was thronging with devotees
1045
01:35:19,780 --> 01:35:22,476
Devasena also arrived
1046
01:35:23,050 --> 01:35:24,517
Your Majesty was about to-
1047
01:35:25,386 --> 01:35:28,253
Since Your Majesty was
about to arrive, l told her-
1048
01:35:29,290 --> 01:35:31,520
l told herto enter
through the west gate
1049
01:35:31,592 --> 01:35:34,060
Baahu, what is this?
1050
01:35:34,128 --> 01:35:36,187
Why are you intimidating the victim?
1051
01:35:36,263 --> 01:35:40,666
The poison in a villainous heart will not
spring if asked politely, Your Majesty
1052
01:35:40,735 --> 01:35:42,753
You are crossing your limit, Baahubali
1053
01:35:42,803 --> 01:35:46,569
When this royal court chained
a woman in her final trimester...
1054
01:35:46,640 --> 01:35:49,541
...this court already
crossed its limit, mother
1055
01:35:49,610 --> 01:35:52,670
Be it a pregnant woman,
tottering old hag, you or me...
1056
01:35:52,780 --> 01:35:54,632
...rules of interrogation are the same
1057
01:35:54,682 --> 01:35:56,411
Do you know what happened?
1058
01:35:56,484 --> 01:35:58,247
What happened, Devasena?
1059
01:35:58,319 --> 01:36:01,439
He asked the women to form
a separate line inside the temple
1060
01:36:01,489 --> 01:36:03,787
Then he made a pass at them
1061
01:36:04,058 --> 01:36:04,786
No, Your Majesty
1062
01:36:05,059 --> 01:36:07,118
- He tried to grope me too
- She is lying
1063
01:36:07,228 --> 01:36:10,527
- l chopped his fingers
- What you did was wrong
1064
01:36:11,098 --> 01:36:15,119
lf he laid a hand on any woman,
you should not chop his fingers
1065
01:36:15,169 --> 01:36:16,568
His head!
1066
01:36:16,804 --> 01:36:25,109
''Our Mahishmathi kingdom is indestructible
through passage of time indisputable''
1067
01:36:26,180 --> 01:36:30,446
''With the sun, moon, stars glorious''
1068
01:36:30,684 --> 01:36:34,643
''Aligned triumphant, always victorious''
1069
01:36:36,724 --> 01:36:37,782
Baahubali...!
1070
01:36:38,159 --> 01:36:40,354
What audacity!
How dare you insult my court?
1071
01:36:40,427 --> 01:36:44,124
Since Sethupathy was guilty,
he was perturbed and panic-stricken
1072
01:36:44,198 --> 01:36:47,759
Because Devasena spoke the truth
she stood absolutely fearless
1073
01:36:48,836 --> 01:36:50,654
His guilt has been proved
1074
01:36:50,704 --> 01:36:52,296
His head was cleaved!
1075
01:36:52,540 --> 01:36:53,700
Baahubali...?
1076
01:36:55,209 --> 01:36:58,178
As you suggested
Sethupathy might even be guilty
1077
01:36:58,245 --> 01:37:01,499
Who should interrogate
and pass the verdict?
1078
01:37:01,549 --> 01:37:02,846
You or the king?
1079
01:37:03,317 --> 01:37:06,218
Or are you thinking
you are the king?
1080
01:37:07,288 --> 01:37:11,384
During the baby shower, your wife
wanted you to be crowned king
1081
01:37:11,826 --> 01:37:17,287
Are you planning to become
the king to make her wish come true?
1082
01:37:17,565 --> 01:37:18,516
Mother?
1083
01:37:18,566 --> 01:37:21,519
Your wife found fault
with Magizhmadhi's reign
1084
01:37:21,569 --> 01:37:24,902
She maligned our Code of Law
which is 100 years old
1085
01:37:25,306 --> 01:37:29,208
You proved her scornful words
with your sword
1086
01:37:29,276 --> 01:37:31,836
Both your deeds tantamount
to royal treachery
1087
01:37:32,713 --> 01:37:34,203
- Minister
- Queen Mother
1088
01:37:34,281 --> 01:37:36,681
What is the punishment
to be meted out to them?
1089
01:37:42,523 --> 01:37:45,219
lf any member
of the royal family...
1090
01:37:45,292 --> 01:37:47,783
...violates Magizhmadhi's laws
1091
01:37:47,862 --> 01:37:50,262
...they should be expelled
from the palace
1092
01:37:51,765 --> 01:37:53,232
So be it
1093
01:37:56,270 --> 01:38:00,934
Both of you leave the palace
this instant, right now
1094
01:38:01,809 --> 01:38:03,761
On one hand is the law you trust
1095
01:38:03,811 --> 01:38:05,938
On the other hand
is 'Dharma' you taught
1096
01:38:06,213 --> 01:38:09,546
Between the two
this sword you gave me...
1097
01:38:10,618 --> 01:38:13,143
...made me choose
the path of righteousness
1098
01:38:14,755 --> 01:38:17,280
Whether l am banished
from this palace...
1099
01:38:17,424 --> 01:38:20,689
...to serve and sacrifice
my life for Magizhmadhi
1100
01:38:21,262 --> 01:38:23,389
...l will always be
waiting for your call
1101
01:38:23,697 --> 01:38:27,758
''O' resplendent sun, racing ahead
Unmatched, unsurpassed''
1102
01:38:27,835 --> 01:38:29,253
l shall take leave, mother
1103
01:38:29,303 --> 01:38:33,296
''Protector of our hearts true
Dharma will never desert you''
1104
01:38:33,974 --> 01:38:38,843
''O' glorious sun, dashing ahead
Unequalled, unparalleled''
1105
01:38:39,313 --> 01:38:44,376
''Dharma will never waver
Protector of the poor''
1106
01:38:44,551 --> 01:38:49,420
''Tears as rivulets of pain
Will they flow again?''
1107
01:38:49,657 --> 01:38:54,424
''Will the poor and oppressed
step on this land of unrest?''
1108
01:38:54,595 --> 01:38:58,793
''To remove the swirling darkness
in our mind's alcoves of bleakness''
1109
01:38:58,866 --> 01:39:03,303
''lll-fated beings are we
Only you can dispel our misery''
1110
01:39:05,873 --> 01:39:11,004
''Our humble salutations
With awe and adulations''
1111
01:39:11,312 --> 01:39:16,306
''Striking out strife
you gave us back our life''
1112
01:39:17,351 --> 01:39:18,841
Stop crying
1113
01:39:19,553 --> 01:39:23,512
God is leaving the temple and
stepping out to live with us
1114
01:39:23,590 --> 01:39:25,990
Let us celebrate this
Revel in this festival
1115
01:39:40,407 --> 01:39:45,037
''Brave warrior; our beloved''
1116
01:39:45,579 --> 01:39:50,380
''Gallant spearhead''
1117
01:39:50,684 --> 01:39:55,644
''Lion hearted and fearless''
1118
01:39:55,756 --> 01:40:00,523
''Courageous and dauntless''
1119
01:40:00,728 --> 01:40:06,325
''Destroyer of evil''
1120
01:40:06,867 --> 01:40:11,566
''Favorite of all; dare devil''
1121
01:40:25,252 --> 01:40:42,967
Team DrC
1122
01:41:29,750 --> 01:41:34,778
''Common people are in favor
of only you as their ruler''
1123
01:41:34,855 --> 01:41:39,417
''Your name inscribed on stone as edict
voluntarily will turn into gold implicit''
1124
01:41:39,493 --> 01:41:42,553
''Even if a drop of your sweat falls
fields will be filled with wheat stalks''
1125
01:41:42,629 --> 01:41:45,120
As long as he is alive
he will always be regarded as king
1126
01:41:45,199 --> 01:41:49,966
''This world will be clothed serene
Like paradise on earth lush and green''
1127
01:41:50,504 --> 01:41:53,701
''Your word is gospel truth for us''
1128
01:41:55,843 --> 01:41:58,971
''Your glance is an ordinance''
1129
01:42:02,583 --> 01:42:04,073
How are you able to sleep?
1130
01:42:04,151 --> 01:42:06,142
He is rebelling and
renouncing kingship
1131
01:42:06,487 --> 01:42:09,854
He claims he can solve
any problem all by himself
1132
01:42:11,892 --> 01:42:16,124
l am scared something untoward
is about to happen, Sivagami
1133
01:42:26,206 --> 01:42:30,734
''Our life and heaven true
You are our karma too''
1134
01:42:30,844 --> 01:42:35,406
''You are the heartbeat of the people anew''
1135
01:42:35,716 --> 01:42:40,710
''Our humble salutations
With awe and adulations''
1136
01:42:40,888 --> 01:42:46,009
''Striking out strife
you gave us back our life''
1137
01:42:46,059 --> 01:42:51,156
''Our revered salutations
ln joy and jubilations''
1138
01:42:51,231 --> 01:42:56,464
''With your love so merciful
You made our life meaningful''
1139
01:43:34,775 --> 01:43:37,539
Bhalla, what are you doing
at this hour of night here?
1140
01:43:37,611 --> 01:43:39,078
Why is he here?
1141
01:43:41,148 --> 01:43:42,547
Forgive us, Your Majesty
1142
01:43:42,616 --> 01:43:43,878
He escaped this time
1143
01:43:45,219 --> 01:43:47,744
Tomorrow if you do not place
his head in my hand-
1144
01:43:47,854 --> 01:43:48,912
Whose head?
1145
01:43:48,989 --> 01:43:51,753
l will chop your head and
place it in your hand...go
1146
01:43:53,126 --> 01:43:55,094
Bhalla, whose head?
1147
01:43:55,596 --> 01:43:56,927
Who else?
1148
01:43:57,130 --> 01:43:58,620
Baahubali of course!
1149
01:43:58,732 --> 01:44:02,828
You usurped his throne, exiled him
Stooping down further you want to kill him
1150
01:44:02,903 --> 01:44:04,063
You are my-
1151
01:44:04,171 --> 01:44:06,969
Not just him, but his wife too
1152
01:44:07,107 --> 01:44:10,042
l will kill her unborn baby too
1153
01:44:10,844 --> 01:44:14,575
lf you oppose me, l will disregard
the fact you are my father!
1154
01:44:25,926 --> 01:44:27,154
l overheard
1155
01:44:27,227 --> 01:44:29,787
l know about my son very well
1156
01:44:30,731 --> 01:44:33,029
lf he makes up his mind...
1157
01:44:34,001 --> 01:44:35,764
...he has to achieve it
1158
01:44:35,836 --> 01:44:38,862
- We must inform Baahubali at once
- Will he believe us?
1159
01:44:41,341 --> 01:44:43,935
Baahubali is very innocent
1160
01:44:44,678 --> 01:44:47,579
He will never believe
this evil side of his older brother
1161
01:44:49,182 --> 01:44:51,173
l can see only one way out
1162
01:44:51,318 --> 01:44:52,307
Please tell me
1163
01:44:53,186 --> 01:44:55,313
That is also only in your hands
1164
01:44:55,389 --> 01:44:56,822
ln my hands?
1165
01:44:59,092 --> 01:45:00,855
Palvaldeva
1166
01:45:01,995 --> 01:45:03,587
...should be killed by you!
1167
01:45:08,902 --> 01:45:10,961
Do not say 'no', Kumara
1168
01:45:11,905 --> 01:45:13,736
For Baahubali's sake
1169
01:45:13,907 --> 01:45:15,636
For Devasena
1170
01:45:15,942 --> 01:45:18,376
For the baby in her womb
1171
01:45:19,613 --> 01:45:21,877
Kill my son Palvaldeva
1172
01:45:22,349 --> 01:45:23,281
Alright
1173
01:46:10,364 --> 01:46:11,888
'Kumara Varma'
1174
01:46:12,833 --> 01:46:16,769
'Time offers every spineless man
a minute to become a brave warrior'
1175
01:46:17,204 --> 01:46:19,069
'That minute is ticking now'
1176
01:46:51,905 --> 01:46:55,238
Are you totally in the dark
of what is happening, Kumara Varma?
1177
01:46:55,809 --> 01:46:57,800
Sacrificial offering
is being performed!
1178
01:46:58,378 --> 01:47:02,178
To get Baahubali's death warrant signed
and sealed by Sivagami's own hands
1179
01:47:02,249 --> 01:47:03,739
A great 'yagna'
1180
01:47:06,219 --> 01:47:09,017
ln that ritual, you are
a small piece of wood
1181
01:47:11,425 --> 01:47:12,915
Look, Sivagami
1182
01:47:12,993 --> 01:47:17,930
Baahubali gave his dagger to Kumara Varma
his wife's cousin and right hand
1183
01:47:17,998 --> 01:47:21,434
He showed him the secret passage
known only to the Royal family
1184
01:47:21,501 --> 01:47:24,197
He has sent him to
kill the king at midnight
1185
01:47:24,271 --> 01:47:26,739
Kumara Varma and his men...
1186
01:47:26,840 --> 01:47:28,933
...killed all our bodyguards
1187
01:47:29,342 --> 01:47:33,005
'He has slit Palvaldeva's face'
1188
01:47:38,485 --> 01:47:40,316
After all this has happened...
1189
01:47:40,520 --> 01:47:42,715
...we should not delay
even for a minute
1190
01:47:42,789 --> 01:47:45,155
Baahubali should be killed
1191
01:47:49,029 --> 01:47:51,224
Why are you still
introspecting, Sivagami?
1192
01:47:51,431 --> 01:47:53,991
Discharge your duty
as the Queen Mother
1193
01:47:54,201 --> 01:47:56,465
'Do not fall prey to
your maternal instincts'
1194
01:47:56,536 --> 01:47:59,232
'Choose kingdom
or unconditional love'
1195
01:47:59,539 --> 01:48:01,302
'The snake you breast fed'
1196
01:48:01,374 --> 01:48:03,001
'Or the son born of your own blood'
1197
01:48:03,076 --> 01:48:04,441
'Decide now, Sivagami'
1198
01:48:04,978 --> 01:48:07,197
Palvaldeva is not only your son
1199
01:48:07,247 --> 01:48:09,442
He is also the ruler
of our kingdom
1200
01:48:09,983 --> 01:48:12,747
Whoever tries to kill the king...
1201
01:48:13,220 --> 01:48:15,211
...he has to be sentenced to death
1202
01:48:16,289 --> 01:48:43,072
Team DrC
1203
01:48:44,451 --> 01:48:47,386
lf Baahubali is sentenced to death...
1204
01:48:47,454 --> 01:48:49,513
...our people will revolt
1205
01:48:50,490 --> 01:48:52,481
Our court will split into factions
1206
01:48:54,194 --> 01:48:56,526
Our kingdom will go up
in a blaze of protest
1207
01:48:58,431 --> 01:49:01,059
This does not augur well
for our kingdom
1208
01:49:01,935 --> 01:49:02,902
lf that is the case...
1209
01:49:02,969 --> 01:49:05,597
...do you intend forgiving him
even after all this treason?
1210
01:49:05,839 --> 01:49:08,069
Are you blinded by
your love of raising him?
1211
01:49:08,141 --> 01:49:09,802
Have you gone mad?
1212
01:49:09,876 --> 01:49:11,810
Baahubali's death is certain
1213
01:49:19,419 --> 01:49:23,014
But his blood stains should not
smearthe hands of Palvaldeva
1214
01:49:23,523 --> 01:49:27,050
History should not defame the king
for murdering his brother
1215
01:49:27,127 --> 01:49:28,617
lf that is so...
1216
01:49:29,362 --> 01:49:30,920
...what is your plan?
1217
01:49:36,403 --> 01:49:37,927
Kattappa
1218
01:49:38,371 --> 01:49:42,467
Your ancestors have pledged
their allegiance to the royal throne
1219
01:49:42,576 --> 01:49:47,104
They have promised to obey
every command by the king
1220
01:49:47,681 --> 01:49:49,376
Do you adhere to that oath?
1221
01:49:49,482 --> 01:49:50,881
No doubt indeed
1222
01:49:51,117 --> 01:49:52,482
Your wish is my command
1223
01:49:53,954 --> 01:49:55,649
Kill Baahubali
1224
01:49:58,558 --> 01:49:59,991
What are you saying?
1225
01:50:00,060 --> 01:50:01,220
'Why, Your Majesty?'
1226
01:50:01,294 --> 01:50:02,612
'lt does not concern you'
1227
01:50:02,662 --> 01:50:04,095
Queen Mother?.
1228
01:50:09,302 --> 01:50:11,600
ls this happening
with your consent?
1229
01:50:12,305 --> 01:50:14,466
l beg of you
1230
01:50:14,708 --> 01:50:17,108
Ask the king to
take back his command
1231
01:50:17,210 --> 01:50:19,110
'Even integrity can
take a backseat'
1232
01:50:19,179 --> 01:50:20,908
Baahubali has no mean bone in his body
1233
01:50:20,981 --> 01:50:22,505
He grew up drinking your milk
1234
01:50:22,616 --> 01:50:25,016
The Dharma you taught him,
runs in his blood
1235
01:50:25,085 --> 01:50:26,643
Baahubali has to die
1236
01:50:33,259 --> 01:50:34,487
No, Queen Mother
1237
01:50:34,561 --> 01:50:36,153
l cannot do it
1238
01:50:41,034 --> 01:50:43,093
As punishment
for my refusal...
1239
01:50:43,703 --> 01:50:45,364
...please sever my head
1240
01:50:48,642 --> 01:50:50,200
Will you kill him?
1241
01:50:51,378 --> 01:50:53,039
Or shall l finish this task?
1242
01:50:57,017 --> 01:50:58,484
No, Queen Mother
1243
01:50:59,219 --> 01:51:02,017
Your hands should not be
stained by that sin
1244
01:51:06,226 --> 01:51:08,194
l will carry out
the royal command
1245
01:51:08,294 --> 01:51:09,921
l will kill him
1246
01:51:10,230 --> 01:51:12,721
Can we trust this dog, Bhalla?
1247
01:51:19,973 --> 01:51:21,725
Our king will have a son
brave as a tiger
1248
01:51:21,775 --> 01:51:23,640
Everything will be fine
1249
01:51:25,211 --> 01:51:26,678
Accusing Kattappa of royal treason...
1250
01:51:26,780 --> 01:51:28,509
...they are dragging him
to behead him
1251
01:51:28,581 --> 01:51:29,673
What do you mean?
1252
01:51:29,783 --> 01:51:31,683
Yes, my lord
l saw them
1253
01:51:32,085 --> 01:51:33,552
Hey! What do you mean?
1254
01:51:36,256 --> 01:51:38,588
Devasena, uncle Kattappa is in danger
1255
01:51:43,730 --> 01:51:45,595
l have to leave now, Devasena
1256
01:51:52,605 --> 01:51:55,267
He has promised to hold
our baby in his hands
1257
01:51:55,809 --> 01:51:58,243
Please escort him
back here safe and sound
1258
01:52:03,616 --> 01:52:05,208
Look after yourself
1259
01:52:30,677 --> 01:52:32,668
Baahubali!
1260
01:52:59,339 --> 01:53:00,829
What happened?
1261
01:53:34,207 --> 01:53:36,505
Massacre them
1262
01:53:42,115 --> 01:53:43,639
Leave me here and go, Baahu
1263
01:53:43,716 --> 01:53:46,549
Life of this slave is not
more precious than yours
1264
01:54:05,872 --> 01:54:07,134
Baahu
1265
01:54:07,273 --> 01:54:09,138
Baahu, listen to me
1266
01:54:10,276 --> 01:54:11,573
For my sake
1267
01:54:12,712 --> 01:54:14,441
Leave me here and go
1268
01:54:16,449 --> 01:54:17,916
Allow me to die
1269
01:54:18,451 --> 01:54:20,385
Pay heed to my words, Baahu
1270
01:54:20,920 --> 01:54:24,686
Even l want to desert you,
my dear old man
1271
01:54:30,797 --> 01:54:35,496
You have promised to hold
our baby in your hands first
1272
01:54:35,602 --> 01:54:40,767
l have also promised my wife
l will bring you back safe and sound
1273
01:54:47,213 --> 01:54:51,479
Therefore if you are
quiet for a while...
1274
01:54:52,318 --> 01:54:54,582
...l will do my duty
1275
01:54:57,423 --> 01:54:59,482
'How do l convince you?'
1276
01:55:00,827 --> 01:55:02,226
'My dear Baahu'
1277
01:55:02,295 --> 01:55:04,456
l bow at yourfeet
and beg of you
1278
01:55:05,331 --> 01:55:06,923
Leave me here to die
1279
01:55:07,567 --> 01:55:09,660
LEAVE ME HERE, BAAHU
1280
01:55:11,437 --> 01:55:14,895
Are you scared
something will happen to me?
1281
01:55:16,342 --> 01:55:21,279
As long as you are by my side
no man has been born as yet to kill me
1282
01:55:21,547 --> 01:55:24,710
''Our dear prince forever''
1283
01:55:26,819 --> 01:55:29,913
''Our cherished treasure''
1284
01:56:13,866 --> 01:56:36,849
Team DrC
1285
01:57:39,819 --> 01:57:40,911
Uncle
1286
01:58:35,975 --> 01:58:37,533
Uncle...!
1287
01:58:41,747 --> 01:58:43,146
Royal command
1288
01:58:44,584 --> 01:58:46,142
'To kill you'
1289
01:58:46,886 --> 01:58:49,150
'From the King'
1290
01:58:50,890 --> 01:58:52,016
Baahu
1291
01:58:54,127 --> 01:58:56,459
Baahu, forgive me
1292
01:58:57,630 --> 01:58:58,995
Forgive-
1293
01:59:00,733 --> 01:59:03,167
Please for...forgive me, Baahu
1294
01:59:05,071 --> 01:59:06,989
Forgive me, l beg you
1295
01:59:07,039 --> 01:59:09,633
Take care of my mother
1296
01:59:55,555 --> 02:00:00,117
Long live Magizhmadhi!
1297
02:00:36,062 --> 02:00:38,860
l suspected you unnecessarily
1298
02:00:39,765 --> 02:00:41,756
You are my slave,
my dog indeed
1299
02:00:47,640 --> 02:00:49,198
Baahubali
1300
02:00:50,943 --> 02:00:53,969
Amarendra Baahubali
1301
02:00:55,781 --> 02:00:59,273
'l, Amarendra Baahubali'
1302
02:00:59,785 --> 02:01:04,848
'...will protect the people of Magizhmadhi
Their health, wealth, mortality, dignity'
1303
02:01:08,227 --> 02:01:10,627
'As your savior'
1304
02:01:11,197 --> 02:01:15,531
'With Queen Mother
Sivagami Devi as witness'
1305
02:01:16,068 --> 02:01:19,060
'l take this oath of allegiance'
1306
02:01:19,672 --> 02:01:21,640
Queen Mother
1307
02:01:21,874 --> 02:01:23,307
Foolish mother
1308
02:01:23,943 --> 02:01:27,140
l deceived her, making her think
you planned to kill me
1309
02:01:27,213 --> 02:01:31,149
l made her sign and seal
your death warrant
1310
02:01:32,151 --> 02:01:35,314
'Who are you to take your oath
swearing on her?!'
1311
02:01:51,237 --> 02:01:54,263
(agitated voices in dissent)
1312
02:01:57,176 --> 02:01:59,371
Queen Mother, step out
to address our grievances
1313
02:01:59,612 --> 02:02:02,012
What has happened to our Baahubali?
1314
02:02:32,812 --> 02:02:34,245
Blood of Baahubali
1315
02:02:45,991 --> 02:02:49,378
Can we wash away this sin
from our hands in this birth?
1316
02:02:49,428 --> 02:02:50,725
Kattappa!
1317
02:02:50,796 --> 02:02:52,286
You blundered, Sivagami!
1318
02:02:55,234 --> 02:02:57,202
A grave mistake indeed
1319
02:02:58,270 --> 02:03:00,932
You did not understand
Baahubali's true nature
1320
02:03:01,440 --> 02:03:03,772
You thought he was opposing you
1321
02:03:08,080 --> 02:03:10,048
'Foolish mother!'
1322
02:03:10,149 --> 02:03:13,414
'l deceived her, making her think
you planned to kill me'
1323
02:03:13,486 --> 02:03:17,650
'l made her sign and seal
your death warrant'
1324
02:03:24,163 --> 02:03:25,926
When he breathed his last...
1325
02:03:25,998 --> 02:03:29,126
...he did not think of
his wife or unborn child
1326
02:03:30,469 --> 02:03:32,437
Do you know the last words he uttered?
1327
02:03:37,176 --> 02:03:39,110
'Take care of my mother'
1328
02:03:39,178 --> 02:03:44,047
''Close your eyes, my son''
1329
02:03:44,483 --> 02:03:49,785
''To rule the world you were born''
1330
02:03:51,157 --> 02:03:55,491
''Sleep deep and peacefully''
1331
02:03:55,928 --> 02:03:59,762
''Baahubali''
1332
02:04:01,801 --> 02:04:04,235
''Uncle Kattappa will be''
1333
02:04:04,370 --> 02:04:08,238
''With you
Wherever you go''
1334
02:04:11,844 --> 02:04:19,182
''Your elder brother gaily
will play with you daily''
1335
02:04:22,087 --> 02:04:30,722
''You can call me 'mother'
though born to another''
1336
02:04:32,798 --> 02:04:38,737
''l will protect you eternally''
1337
02:04:39,371 --> 02:04:45,503
''Jewel in my crown, Baahubali''
1338
02:04:55,020 --> 02:04:58,854
You gave me the honor to hold
your baby 1st in my hands
1339
02:05:00,392 --> 02:05:04,829
With the same hands
l killed your husband, my dear
1340
02:05:16,075 --> 02:05:20,034
Strangle this tiny throat, Sivagami
1341
02:05:20,946 --> 02:05:24,211
This baby's cry will magnify into
the revolting voices of our people
1342
02:05:24,316 --> 02:05:26,375
Before there is anarchy and uproar...
1343
02:05:26,452 --> 02:05:28,352
...kill this baby
1344
02:05:28,821 --> 02:05:31,312
Only if we stifle the cry
of this newborn...
1345
02:05:31,390 --> 02:05:33,415
...all enemies of Magizhmadhi
will be annihilated
1346
02:05:33,526 --> 02:05:36,051
Crush him, Sivagami
1347
02:05:58,083 --> 02:06:00,881
Realizing the virtues of Baahubali...
1348
02:06:02,087 --> 02:06:04,419
...you have risen
above the infinite sky
1349
02:06:05,925 --> 02:06:08,416
Killing the son whom l nursed...
1350
02:06:10,062 --> 02:06:12,257
...l have fallen at your feet in disgrace
1351
02:06:14,266 --> 02:06:18,532
Other than joining him in his abode to
wash his feet with my tears of remorse...
1352
02:06:19,471 --> 02:06:21,439
...how else can l repent?
1353
02:06:22,241 --> 02:06:23,640
What else can l do?
1354
02:06:23,943 --> 02:06:26,309
Queen Mother, step out
to address our grievances
1355
02:06:26,412 --> 02:06:29,074
We are hearing various sad rumors
1356
02:06:34,119 --> 02:06:35,279
Mother
1357
02:06:36,188 --> 02:06:39,157
Not knowing for sure
if Baahubali is dead or not...
1358
02:06:39,258 --> 02:06:42,955
...herd mentality, the people
are clamoring for an official declaration
1359
02:06:43,929 --> 02:06:46,056
They will believe
only if you announce
1360
02:06:47,066 --> 02:06:48,192
Go and announce
1361
02:06:48,567 --> 02:06:50,967
l will decide his fate
1362
02:07:03,282 --> 02:07:05,648
Amarendra Baahubali is no more
1363
02:07:10,656 --> 02:07:13,250
Now your new king
1364
02:07:17,696 --> 02:07:20,631
Mahendra Baahubali!
1365
02:07:21,567 --> 02:07:25,128
''Lord Shiva, decider of destiny''
1366
02:07:27,940 --> 02:07:31,501
''Omnipresent in every journey''
1367
02:07:32,277 --> 02:07:35,644
Mahendra Baahubali
Long live!
1368
02:07:37,016 --> 02:07:59,771
Team DrC
1369
02:08:01,373 --> 02:08:05,070
Kattappa, call for an urgent meeting
of the Council of ministers
1370
02:08:05,678 --> 02:08:09,136
The guilty should be
hanged until death in public
1371
02:08:09,214 --> 02:08:10,545
So be it, mother
1372
02:08:10,683 --> 02:08:12,446
Baahubali was your breath
1373
02:08:12,551 --> 02:08:17,079
You executed his death
believing he had sinned
1374
02:08:18,090 --> 02:08:21,355
How will l think
you will forgive me, mother?
1375
02:08:21,460 --> 02:08:23,553
Would l not have taken
ample precautions?
1376
02:08:23,629 --> 02:08:24,721
Guards
1377
02:08:26,632 --> 02:08:30,329
Kill Sivagami and
the baby in her hands
1378
02:08:31,403 --> 02:08:32,961
Come with me, Queen Mother
1379
02:08:50,456 --> 02:08:52,117
Devasena
1380
02:08:52,291 --> 02:08:54,657
Get up
Listen to me
1381
02:08:57,162 --> 02:08:59,096
Saving my son...
1382
02:09:00,365 --> 02:09:03,266
...is equal to giving
my husband back to me
1383
02:09:05,604 --> 02:09:08,198
Mahendra, you must come back here
1384
02:09:08,440 --> 02:09:10,237
l will be waiting for you
1385
02:09:10,676 --> 02:09:12,735
This kingdom will be waiting for you
1386
02:09:13,779 --> 02:09:15,337
Will you come back to me?
1387
02:09:39,271 --> 02:09:41,102
Your Majesty, she has escaped
1388
02:10:18,210 --> 02:10:20,610
'The entire administration
of Magizhmadhi...'
1389
02:10:20,679 --> 02:10:23,204
'...slipped into the hands
of the demon Palvaldeva'
1390
02:10:23,282 --> 02:10:28,219
'Due to his murderous rage over Devasena
he reduced Kundala kingdom to cinders'
1391
02:10:32,391 --> 02:10:36,225
To love or hate in this world...
1392
02:10:36,295 --> 02:10:38,763
...only l remain, Devasena
1393
02:10:39,832 --> 02:10:42,562
'Everyone thought you were dead'
1394
02:10:42,668 --> 02:10:47,105
'Your grandmother sacrificed
her life to save you'
1395
02:11:01,587 --> 02:11:02,918
Your mother
1396
02:11:03,422 --> 02:11:04,753
Your kingdom
1397
02:11:05,390 --> 02:11:07,824
Waited for 25 long years
1398
02:11:08,260 --> 02:11:10,125
Only for you, Mahendra
1399
02:11:36,722 --> 02:11:39,350
Send word to our kingdom, grandfather
1400
02:11:41,593 --> 02:11:45,927
Ask the young, old, brave, coward,
everyone to assemble before me
1401
02:11:48,800 --> 02:11:53,464
Tell them to bring any weapon they can find
Sword, sabre, stick, spear, scythe, sickle
1402
02:11:55,774 --> 02:11:58,436
To eradicate the disease
defiling this kingdom
1403
02:11:58,510 --> 02:12:01,968
Queen Mother Sivagami's grandson
and Amarendra Baahubali's heir
1404
02:12:02,281 --> 02:12:05,910
Tell them Mahendra Baahubali is back again
1405
02:12:26,872 --> 02:12:29,500
They have 30000 warriors, Your Majesty
1406
02:12:29,608 --> 02:12:32,509
We do not even have proper
weapons to wage a war
1407
02:12:32,711 --> 02:12:34,975
Our hands are our weapons
1408
02:12:35,247 --> 02:12:37,442
This life is our battlefield
1409
02:12:37,582 --> 02:12:40,779
Each one of us is
a powerful army
1410
02:12:41,853 --> 02:12:45,220
Praise be to
Magizhmadhi!
1411
02:12:45,290 --> 02:12:47,986
Long live our kingdom!
1412
02:12:50,329 --> 02:12:53,821
Golden statue praiseworthy
Throne of Magizhmadhi
1413
02:12:53,932 --> 02:12:56,992
Crown over my head
And title as king
1414
02:12:57,436 --> 02:13:00,496
All along l assumed
this only gave me happiness
1415
02:13:01,640 --> 02:13:03,005
But l was wrong
1416
02:13:03,542 --> 02:13:06,010
This iron chain is
the source of all my joy
1417
02:13:07,879 --> 02:13:11,838
And the pleasure of giving
Devasena hell on earth-
1418
02:13:14,886 --> 02:13:16,717
This iron chain
1419
02:13:18,724 --> 02:13:21,887
When l see she is not
enslaved any longer...
1420
02:13:23,729 --> 02:13:27,028
...the veins in my skull
are erupting to explode
1421
02:13:28,867 --> 02:13:31,062
l want Devasena
1422
02:13:37,442 --> 02:13:40,900
Your Majesty, Kattappa has garnered support
from those third-rate people to fight us
1423
02:13:40,979 --> 02:13:42,037
Kattappa?
1424
02:14:07,005 --> 02:14:11,305
Why should this slave dog
Kattappa revolt now?
1425
02:14:33,632 --> 02:15:05,853
Team DrC
1426
02:15:07,466 --> 02:15:10,594
''Hail the one who wears skulls as necklace''
1427
02:15:17,442 --> 02:15:18,636
Bhalla...?
1428
02:15:18,810 --> 02:15:20,641
What happened?
1429
02:15:23,415 --> 02:15:26,976
''Rudra, omnipotent, omnipresent always''
1430
02:15:49,574 --> 02:15:53,066
Bhadra, every single head there
which witnessed your death will roll
1431
02:15:53,178 --> 02:15:56,511
My beloved son, l will pile
all those heads and place yours on top
1432
02:15:56,581 --> 02:15:58,674
l will cremate you
on the funeral pyre
1433
02:15:59,751 --> 02:16:02,549
With the anguished cries
of 10,000 families...
1434
02:16:02,621 --> 02:16:04,816
...echoing as an auspicious tune
1435
02:16:05,490 --> 02:16:08,584
...l promise to perform
your funeral service
1436
02:16:09,895 --> 02:16:12,625
DEATH TO THE ENEMY!
1437
02:16:39,591 --> 02:16:40,853
CHARGE!
1438
02:17:24,236 --> 02:17:25,965
ATTACK!
1439
02:17:34,779 --> 02:17:42,276
''Fierce God of storms, ushers peace
Showered by the Lord of the 7 seas''
1440
02:17:42,654 --> 02:17:48,752
''As Rudra He dances in fury
Lord Shiva, our sentinel and sanctuary''
1441
02:19:20,418 --> 02:19:21,885
'Pratigaat!'
1442
02:19:27,792 --> 02:19:29,783
Your son was in your womb
1443
02:19:29,894 --> 02:19:32,385
After all for 9 months
1444
02:19:32,764 --> 02:19:36,757
Being my captive
for 25 years...
1445
02:19:36,901 --> 02:19:42,862
,ou think l will let you go,
depriving me of my mental happiness?
1446
02:20:18,143 --> 02:20:19,132
Move
1447
02:20:48,840 --> 02:20:51,775
''Dharani, earth for sustenance''
1448
02:20:53,478 --> 02:20:56,970
''Janani, divine mother of benevolence''
1449
02:20:58,249 --> 02:21:00,468
''Avani, basis of existence''
1450
02:21:00,518 --> 02:21:02,816
Blow the bugle
1451
02:21:03,655 --> 02:21:26,877
Team DrC
1452
02:21:28,179 --> 02:21:31,080
Release your arrows
1453
02:22:01,246 --> 02:22:02,474
Wait, Mahendra
1454
02:22:02,547 --> 02:22:05,072
l am not stone hearted
to watch him drag my mother
1455
02:22:05,183 --> 02:22:07,083
l do not care if l die
l must save her
1456
02:22:07,185 --> 02:22:10,313
Was your mother's penance
all these decades to see you die?
1457
02:22:11,022 --> 02:22:13,047
To watch him die!
1458
02:22:14,259 --> 02:22:19,094
Are you Amerandra Baahubali's son
whose radiant thoughts lit the dark womb?
1459
02:22:19,931 --> 02:22:21,796
Think like your father
1460
02:22:25,270 --> 02:22:27,238
Think like Baahubali
1461
02:22:45,056 --> 02:22:47,581
'Push...help us Goddess Shakthi'
1462
02:22:47,659 --> 02:22:50,594
'Pull harder...with the grace
of our Goddess Shakthi'
1463
02:22:50,662 --> 02:22:53,631
'Give it your best
with all your strength'
1464
02:23:36,708 --> 02:23:38,039
Attack
1465
02:25:01,092 --> 02:25:03,219
Find the sentry
who operates the draw bridge
1466
02:25:03,361 --> 02:25:05,261
What are you doing, Kattappa?
1467
02:25:06,998 --> 02:25:12,493
Your forefathers for generations
were servile to the king
1468
02:25:12,570 --> 02:25:15,596
And earned unbounding good will
1469
02:25:15,673 --> 02:25:19,268
You have tarnished
their good reputation
1470
02:25:20,645 --> 02:25:24,240
Are you trying to
go back on your word?
1471
02:25:25,149 --> 02:25:27,481
Do not succumb to this, Kattappa
1472
02:25:28,286 --> 02:25:30,754
Set right your wrong-doing
1473
02:25:32,590 --> 02:25:35,388
ln the same way
you killed Baahubali...
1474
02:25:36,794 --> 02:25:41,128
...close his son's chaptertoo
1475
02:25:46,804 --> 02:25:48,567
Go, Kattappa
1476
02:25:49,607 --> 02:25:51,074
Kill him
1477
02:25:59,283 --> 02:26:01,251
25 years ago...
1478
02:26:01,352 --> 02:26:05,345
...Queen Mother proclaimed
Mahendra Baahubali as our king
1479
02:26:06,290 --> 02:26:08,258
Assuming he was no more...
1480
02:26:08,326 --> 02:26:11,386
...all these years l have served a lie
discharging my duties duly
1481
02:26:12,430 --> 02:26:15,126
Our king has returned
1482
02:26:15,833 --> 02:26:18,631
Kattappa never breaks his promise
1483
02:26:20,271 --> 02:26:22,757
Half the army of Palvaldeva
is inside the fort, Mahendra
1484
02:26:22,807 --> 02:26:25,605
We must find a way
for our troops to enter
1485
02:26:25,810 --> 02:26:27,641
l want a hammer, grandfather
1486
02:27:14,859 --> 02:27:16,258
Shiva...!
1487
02:27:42,954 --> 02:27:44,888
Light the fire, Avantika
1488
02:27:47,491 --> 02:27:49,288
Hand me the staff, grandfather
1489
02:27:55,166 --> 02:27:58,260
''Hail the one who wears skulls as necklace''
1490
02:28:01,606 --> 02:28:02,937
Take that step, mother
1491
02:28:03,207 --> 02:28:06,370
''To the one who gives Shakthi equal space''
1492
02:28:06,577 --> 02:28:09,910
Before you circumambulate
Lord Shiva thrice...
1493
02:28:09,981 --> 02:28:14,145
...to burn him alive and reduce him
to ashes, l will make him lie on this pyre
1494
02:28:15,453 --> 02:28:16,904
Go ahead, Devasena
1495
02:28:16,954 --> 02:28:21,448
Before you come back here, l will
place your son's head in your hands
1496
02:30:41,899 --> 02:31:04,745
Team DrC
1497
02:31:44,995 --> 02:31:46,929
Trial by fire
1498
02:31:47,565 --> 02:31:50,932
Whoever completes it
will never face defeat, my lord
1499
02:31:51,001 --> 02:31:53,026
Create hurdles
1500
02:31:53,471 --> 02:31:55,962
Stop Devasena from
completing her 3 rounds
1501
02:32:00,945 --> 02:32:03,470
'Before she circumambulates Lord Shiva...'
1502
02:32:03,581 --> 02:32:05,981
...set the bridge on fire
1503
02:32:17,027 --> 02:32:19,518
Cover...protect her
1504
02:34:19,550 --> 02:34:21,882
How dare you break my statue's head!
1505
02:34:58,155 --> 02:35:01,283
As soon as l set eyes on you
when all along l thought you were dead...
1506
02:35:01,358 --> 02:35:05,658
...mere words cannot express
how joyous l felt
1507
02:35:09,300 --> 02:35:11,063
l orchestrated yourfather's murder
1508
02:35:11,168 --> 02:35:17,835
My own hands did not slay him
has given me sleepless nights
1509
02:35:24,048 --> 02:35:26,642
You are the splitting image of him
1510
02:35:26,717 --> 02:35:30,619
You have come to grant
my unfulfilled dream
1511
02:35:33,190 --> 02:35:37,149
Now you have given me the chance to
pluck your heart out and fling it into hell
1512
02:35:37,695 --> 02:35:41,187
How can l express my gratitude?
1513
02:35:42,333 --> 02:35:45,325
Mahendra Baahubali
1514
02:36:10,294 --> 02:36:15,857
''Parvathi, Lord Shiva's consort
Daughter of mountain king Himavat''
1515
02:36:15,933 --> 02:36:22,338
''Whose powerful mind rejoices
at her side long glances''
1516
02:36:32,182 --> 02:36:37,643
''Lord Shiva's eyes of mercy
remove hardships with accuracy''
1517
02:36:37,788 --> 02:36:43,886
''My mind takes pleasure in His form magical
He who wears the directions as his apparel''
1518
02:37:06,950 --> 02:37:10,784
''Fierce God of storms, ushers peace
Showered by the Lord of the Seas''
1519
02:37:14,124 --> 02:37:17,457
''Hail the one who wears skulls as necklace''
1520
02:37:22,065 --> 02:37:24,898
''To the one who gives Shakthi equal space''
1521
02:37:29,173 --> 02:37:32,973
''Lord Rudra, champion of the dishonored
One who wreaks havoc on the wicked''
1522
02:37:34,478 --> 02:37:39,142
''Fierce God of storms, ushers peace
Showered by the Lord of the Seas''
1523
02:37:39,216 --> 02:37:43,470
''Lord Rudra with trident in hand
Protector of the seas and land''
1524
02:37:43,520 --> 02:37:48,184
''Hail Shiva, whose mercy is boundless
Lord of the seas; eternal and endless''
1525
02:37:48,325 --> 02:37:52,853
''He who wears the moon on his crown
Who never lets his devotees down''
1526
02:37:52,930 --> 02:37:57,299
''Hail the 3 eyed Lord Tryambaka
Ash clad monarch of Mount Kailasa''
1527
02:37:57,367 --> 02:38:04,034
''As Rudra He dances in fury
Lord Shiva, our sentinel and sanctuary''
1528
02:38:07,344 --> 02:38:08,811
Hey! Kattappa-
1529
02:38:22,059 --> 02:38:23,424
Mahendraaaa!
1530
02:38:24,962 --> 02:38:55,249
Team DrC
1531
02:38:57,227 --> 02:38:58,558
Come with me
1532
02:38:59,563 --> 02:39:00,996
We can both die
1533
02:39:01,198 --> 02:39:02,495
No, Devasena
1534
02:39:18,649 --> 02:39:22,608
'Palvaldeva's anguished cries
petrified of death...'
1535
02:39:23,253 --> 02:39:26,586
'...will echo around and far beyond
the walls of Magizhmadhi'
1536
02:39:44,107 --> 02:39:45,472
Long live!
1537
02:39:47,110 --> 02:39:49,044
Long live!
1538
02:40:10,167 --> 02:40:13,625
'My 1st order with Queen Mother
Sivagami Devi as witness'
1539
02:40:15,505 --> 02:40:18,167
'ln our kingdom those who believe
in hard work and justice...'
1540
02:40:18,241 --> 02:40:21,301
'...will be able to walk
with their heads held high'
1541
02:40:22,245 --> 02:40:25,305
'And if anyone thinks of
harming these good people...'
1542
02:40:25,382 --> 02:40:28,476
'...whoever it may be, that head will
burn in the flames of hell'
1543
02:40:30,520 --> 02:40:32,420
This is my order
1544
02:40:32,556 --> 02:40:35,184
This is my ordinance
1545
02:40:58,415 --> 02:41:01,509
''River of life''
1546
02:41:14,698 --> 02:41:17,929
''Savior from strife''
1547
02:43:02,806 --> 02:43:04,137
'But, grandfather...'
1548
02:43:04,207 --> 02:43:08,507
'...will Mahendra Baahubali's son
be the heir to Magizhmadhi's throne?'
1549
02:43:09,713 --> 02:43:10,839
'God only knows!'
1550
02:43:11,248 --> 02:43:14,445
'How will l know what lies
in Lord Shiva's heart and mind?'
118789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.