All language subtitles for www.TamilRockers.nu - Baahubali 2 The Conclusion (2017)[Tamil 720p DVDRip - DD 5.1 -1.4GB - ESubs]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,983 --> 00:01:58,951 'Lord Shiva the Omnipresent!' 2 00:01:59,152 --> 00:02:02,588 'lf atonement for my sins is death...' 3 00:02:02,722 --> 00:02:04,121 '...then take my life' 4 00:02:05,191 --> 00:02:06,818 'But he has to live' 5 00:02:08,161 --> 00:02:11,722 'For the sake of his mother who will be waiting for him' 6 00:02:12,765 --> 00:02:16,462 'To ascend the royal throne of Magizhmadhi' 7 00:02:16,603 --> 00:02:20,403 'Mahendra Baahubali has to LlVE' 8 00:02:37,123 --> 00:02:39,182 ''A single life'' 9 00:02:43,263 --> 00:02:45,094 ''Many a sacrifice'' 10 00:02:49,569 --> 00:02:51,833 ''Rewriting history'' 11 00:02:55,642 --> 00:02:57,940 ''Dawn of a story'' 12 00:03:14,027 --> 00:03:16,018 ''From ardent affection'' 13 00:03:20,099 --> 00:03:22,033 ''Rose vows of veneration'' 14 00:03:26,239 --> 00:03:33,270 ''Did it kindle synergy of war strategy?'' 15 00:03:51,731 --> 00:03:54,825 ''Persecution...death lnception...within it a birth'' 16 00:03:54,901 --> 00:04:01,602 ''Fiery flames surrender hungrily to the sacrificial offering voluntarily'' 17 00:04:04,077 --> 00:04:09,777 ''With those beseeching pleas the kingdom will embrace peace'' 18 00:04:09,882 --> 00:04:15,514 ''When dawn breaks again Unity will prevail in a new reign'' 19 00:04:15,655 --> 00:04:17,953 ''He became the chisel and sculptor'' 20 00:04:21,728 --> 00:04:24,026 ''He was the lamb for the slaughter'' 21 00:04:27,834 --> 00:04:35,002 ''He sculpted his own signature'' 22 00:04:37,010 --> 00:04:39,308 ''Blood, a fiery mixture'' 23 00:04:40,113 --> 00:04:42,138 ''Of rage will venture'' 24 00:04:43,149 --> 00:04:46,016 ''ln every drop of blood and gore'' 25 00:04:49,789 --> 00:04:52,724 ''Karmic confluence'' 26 00:04:52,892 --> 00:04:56,157 ''Rudra's concurrence'' 27 00:05:02,402 --> 00:05:05,030 'The war with the Kalakeyas was over' 28 00:05:05,338 --> 00:05:07,806 'ln warfare, Baahubali and Palvaldeva....' 29 00:05:07,874 --> 00:05:10,900 '...were on equal footing in their bravery and boldness' 30 00:05:11,210 --> 00:05:15,164 'But the way the people were saved the balance tipped in his favor...' 31 00:05:15,214 --> 00:05:18,775 '...the Queen Mother announced Baahubali as the crown prince' 32 00:05:18,885 --> 00:05:20,614 'Magizhmadhi was drenched in happiness' 33 00:05:20,687 --> 00:05:22,587 'Anticipating the coronation day...' 34 00:05:22,655 --> 00:05:24,646 '...the entire kingdom was awaiting the occasion' 35 00:05:24,757 --> 00:05:28,625 'Meanwhile once in 26 years, this festival was commemorated without fail' 36 00:05:28,695 --> 00:05:31,186 'A celebration to exhibit the destruction of evil' 37 00:05:31,331 --> 00:05:33,595 'To save Magizhmadhi from evilness...' 38 00:05:33,666 --> 00:05:38,296 '...the daughter-in-law of the royal family has to carry a pot of hot coal as custom' 39 00:05:38,371 --> 00:05:42,273 'Goddess Kali temple is situated in a jungle 7.5 'yojanas' from the royal fort' 40 00:05:42,342 --> 00:05:46,403 'The vow entails walking and destroying the demon's effigy there' 41 00:05:46,713 --> 00:05:50,672 'Without faltering a single step till the temple is reached' 42 00:05:51,250 --> 00:06:10,762 Team DrC 43 00:06:11,371 --> 00:06:14,135 'Long live Queen Sivagami Devi' 44 00:06:14,207 --> 00:06:17,074 'Long live our beloved Queen Mother Sivagami Devi' 45 00:06:17,210 --> 00:06:20,043 'Long live Queen mother Sivagami Devi' 46 00:06:33,259 --> 00:06:35,022 Hold back! 47 00:06:44,203 --> 00:06:45,755 - Kattappa - Queen Mother? 48 00:06:45,805 --> 00:06:47,864 Escort everyone to a safe place 49 00:06:47,974 --> 00:06:49,771 How can l abandon you half way? 50 00:06:49,842 --> 00:06:51,400 lt is my order, Kattappa 51 00:06:51,477 --> 00:06:53,001 Your wish is my command 52 00:06:54,247 --> 00:06:55,475 Run...run 53 00:07:42,962 --> 00:07:46,489 ''Lord Rudra with trident in hand'' 54 00:07:47,467 --> 00:07:51,995 ''Protector of the seas and land'' 55 00:07:52,138 --> 00:07:56,006 ''As Shiva He comes to the rescue Our guardian and godsend true'' 56 00:07:56,509 --> 00:08:01,310 ''He who wears the moon on his crown Who never lets his devotees down'' 57 00:08:11,057 --> 00:08:13,855 - Baahubali! - She did not stop in her stride 58 00:08:45,424 --> 00:08:47,915 ''Kudos truly Bravo, Baahubali'' 59 00:08:49,629 --> 00:08:52,189 ''Tiger who pounces without mercy'' 60 00:08:58,271 --> 00:09:00,330 ''Broad shouldered one, Baahubali!'' 61 00:09:00,406 --> 00:09:02,601 ''Tiger who springs in a frenzy'' 62 00:09:02,842 --> 00:09:07,040 ''Hark the lightning and thunder Tattooing against clouds loud and louder'' 63 00:09:07,113 --> 00:09:10,446 ''Let heartaches dissolve and evaporate'' 64 00:09:11,250 --> 00:09:15,243 ''Let all 8 directions tremble and quake'' 65 00:09:15,454 --> 00:09:19,823 ''Time played games to part Fury blazed in the heart'' 66 00:09:19,992 --> 00:09:24,224 ''Courage breathed fire Aiming at the skies higher'' 67 00:09:24,297 --> 00:09:26,415 ''Dance and bind the world ahead'' 68 00:09:26,465 --> 00:09:28,592 ''Tie clouds as turban on your head'' 69 00:09:28,868 --> 00:09:33,237 ''Here comes our prince dear Add him also to your vow here'' 70 00:09:35,975 --> 00:10:00,960 Team DrC 71 00:10:15,481 --> 00:10:23,217 ''He came softly right up to God's side'' 72 00:10:24,256 --> 00:10:31,492 ''To see a part of him reside'' 73 00:10:33,065 --> 00:10:41,029 ''What l behold before me ls it poignant poetry?'' 74 00:10:41,674 --> 00:10:49,638 ''My song like the Ganges river over flowing altogether'' 75 00:10:50,416 --> 00:10:54,352 ''O' broad shouldered one l ascertain Just a glimpse of you like a mountain'' 76 00:10:54,687 --> 00:10:57,918 ''You were called Shiva by the world later'' 77 00:10:59,225 --> 00:11:03,025 ''l heard that lovable name, just a whisper'' 78 00:11:03,496 --> 00:11:07,227 ''Those who know clearly Will shout out 'Baahubali' in glee'' 79 00:11:07,967 --> 00:11:12,188 ''ln the battlefield yonder he is a fire ball of splendor'' 80 00:11:12,238 --> 00:11:16,525 ''ln his mother's lap however he is a gentle flower so tender'' 81 00:11:16,575 --> 00:11:21,035 ''With Lord Shiva as witness overhead'' 82 00:11:21,113 --> 00:11:25,209 ''His mother's words are his Vedas sacred'' 83 00:11:25,284 --> 00:11:29,550 ''Time took its toll complete Rage rekindled in every heartbeat'' 84 00:11:29,689 --> 00:11:34,058 ''Bravery breathed fire Aiming at the skies in ire'' 85 00:11:34,126 --> 00:11:38,358 ''Time played games impaired Outrage in the heart flared'' 86 00:11:38,431 --> 00:11:42,663 ''Courage breathed fire Aiming at the skies higher'' 87 00:11:42,735 --> 00:11:47,195 ''Time played games to part Wrath wrenched the heart'' 88 00:11:47,273 --> 00:11:51,369 ''Valor scorched fiery fire Beyond the skies and further'' 89 00:11:51,577 --> 00:11:56,071 ''Here comes our prince dear Add him also to your vow here'' 90 00:11:56,148 --> 00:11:58,234 ''One with strong arms, Baahubali!'' 91 00:11:58,284 --> 00:12:00,252 ''Tiger who pounces without mercy'' 92 00:12:00,453 --> 00:12:04,446 ''Hark the lightning and thunder Tattooing against clouds loud and louder'' 93 00:12:04,557 --> 00:12:06,752 ''You deserve this glory, Baahubali'' 94 00:12:06,826 --> 00:12:09,090 ''Tiger who pounces boldly'' 95 00:12:09,161 --> 00:12:13,325 ''Hark the lightning and thunder Tattooing against clouds loud and louder'' 96 00:12:13,432 --> 00:12:17,266 ''Let heartaches dissolve and evaporate'' 97 00:12:17,703 --> 00:12:21,799 ''Let all 8 directions tremble and quake'' 98 00:12:24,076 --> 00:12:26,228 'Our beloved prince, Baahubali' 99 00:12:26,278 --> 00:12:29,145 'Our godsend, Baahubali' 100 00:12:29,415 --> 00:12:31,781 'Our benevolent Empress' 101 00:12:32,351 --> 00:12:34,683 'Queen Mother' 102 00:12:40,493 --> 00:12:42,017 Queen Mother! 103 00:12:43,162 --> 00:12:44,459 Sava-gami! 104 00:12:54,507 --> 00:12:56,065 Bhalla? 105 00:12:57,176 --> 00:12:58,666 Have you everthought... 106 00:12:59,545 --> 00:13:03,276 ...of killing your mother? 107 00:13:07,153 --> 00:13:09,246 l wanted to do so 108 00:13:10,389 --> 00:13:14,223 lnstead of nursing only you when you were a newborn... 109 00:13:14,527 --> 00:13:17,189 ...she also nursed thatjackass 110 00:13:17,263 --> 00:13:21,359 That was the 1st time l wanted to kill her 111 00:13:23,269 --> 00:13:29,265 When she was sharing your name, fame, title, eligibility, everything with him 112 00:13:29,341 --> 00:13:33,835 Every single day l was dying to kill her 113 00:13:34,513 --> 00:13:40,213 Today when she is bequeathing the throne meant for you to that lowlife 114 00:13:40,586 --> 00:13:45,250 This hand is trembling to strangle her 115 00:13:46,692 --> 00:13:48,284 Bhalla? 116 00:13:49,895 --> 00:13:52,489 Shall we kill her? 117 00:13:59,171 --> 00:14:01,662 You have drunk more than your normal limit 118 00:14:02,441 --> 00:14:12,749 Team DrC 119 00:14:13,319 --> 00:14:16,584 Your mother's watchdog is coming 120 00:14:27,600 --> 00:14:29,363 Hey! Bloody dog! 121 00:14:30,202 --> 00:14:33,296 - My lord? - What is your latest bark? 122 00:14:35,741 --> 00:14:38,561 Queen Sivagami has decided to crown Baahubali as king... 123 00:14:38,611 --> 00:14:40,943 ...on the 10th day of 'Dussehra' 124 00:14:41,447 --> 00:14:44,280 Queen Mother wanted you to be the 1st recipient of this news 125 00:14:47,820 --> 00:14:49,371 History repeats itself! 126 00:14:49,421 --> 00:14:53,289 The throne meant for me was given to my younger brother! 127 00:14:53,392 --> 00:14:59,592 Now you are bequeathing the throne meant for my son to my brother's son! 128 00:15:00,733 --> 00:15:04,294 Should my son, grandson, great grandson also... 129 00:15:04,403 --> 00:15:06,735 '...be fanning your ego through the ages' 130 00:15:06,805 --> 00:15:09,433 Are we your slaves for generations, huh? 131 00:15:12,211 --> 00:15:13,735 Dog, answer! 132 00:15:13,879 --> 00:15:16,507 Why was l not crowned as king then? 133 00:15:21,987 --> 00:15:23,921 Was it because l am disabled? 134 00:15:24,857 --> 00:15:26,552 So what if 1 hand is incapacitated? 135 00:15:26,625 --> 00:15:29,822 ls this 1 iron fist not enough to rule our kingdom? 136 00:15:40,839 --> 00:15:45,469 Kingship was denounced to you not because of the disability of your hand 137 00:15:45,744 --> 00:15:47,837 Because of your dysfunctional brain! 138 00:15:50,983 --> 00:15:52,678 Command me, my lord 139 00:15:54,019 --> 00:15:58,683 Dog! Are you not aware your razor tongue can be sliced into 2 for your insolence? 140 00:15:58,757 --> 00:16:00,242 Forgive me, my lord 141 00:16:00,292 --> 00:16:02,726 The brain that wishes to kill a beloved wife... 142 00:16:03,462 --> 00:16:05,794 ...what else can it be but deformed and devious? 143 00:16:09,568 --> 00:16:11,729 - Did you overhear? - No, my lord 144 00:16:12,304 --> 00:16:13,828 Since l am anyway a 'dog'... 145 00:16:13,939 --> 00:16:15,907 ...like a scent hound l could smell it! 146 00:16:36,996 --> 00:16:40,295 She is the princess of Mayapura, Varuni 147 00:16:40,766 --> 00:16:44,862 Even if you comb every corner of our world, you cannot find such a beauty 148 00:16:44,937 --> 00:16:46,837 But her eyes look lifeless 149 00:16:48,640 --> 00:16:50,938 She is not the right choice for Baahubali 150 00:16:51,010 --> 00:16:53,911 - Look for another bride - Sure, Your Majesty 151 00:16:57,983 --> 00:16:59,382 Pundit 152 00:16:59,618 --> 00:17:01,586 Keep this in mind 153 00:17:01,987 --> 00:17:04,649 She will not only be Baahubali's wife 154 00:17:04,723 --> 00:17:07,556 But also the queen of Magizhmadhi kingdom 155 00:17:07,626 --> 00:17:10,959 She should be perfect without a single flaw 156 00:17:12,431 --> 00:17:13,716 Mother, did you send for me? 157 00:17:13,766 --> 00:17:16,428 Baahu, you must take a tour of our entire kingdom 158 00:17:16,535 --> 00:17:17,720 As you wish, mother 159 00:17:17,770 --> 00:17:20,898 Queen Mother, with the coronation just around the corner... 160 00:17:20,973 --> 00:17:24,409 ...taking a tour now does not seem a good idea 161 00:17:24,476 --> 00:17:28,037 Even deities from our temples are taken on a procession 162 00:17:28,113 --> 00:17:30,013 Do you know why, minister?. 163 00:17:30,482 --> 00:17:34,418 To behold the gladness and sadness of our subjects in person 164 00:17:36,422 --> 00:17:40,576 Baahu, only when the future king steps outside the palace walls... 165 00:17:40,626 --> 00:17:42,753 ...he can understand the trials of his people 166 00:17:42,861 --> 00:17:45,523 - Yes, mother - Let Kattappa accompany you 167 00:17:47,466 --> 00:17:50,526 Mother, do l have to take this old man also with me? 168 00:17:50,602 --> 00:17:53,002 The stories he narrated to me in my childhood... 169 00:17:53,072 --> 00:17:55,597 ...he will torture me by repeating the same 170 00:17:55,741 --> 00:17:58,107 Think of it as the last time and bear with him, Baahu 171 00:17:58,177 --> 00:17:59,576 By the time you return... 172 00:17:59,645 --> 00:18:02,978 ...l will find you a princess to narrate enchanting fairy tales! 173 00:18:39,818 --> 00:18:40,682 He is a thief 174 00:18:40,752 --> 00:18:43,414 - Please forgive me - lt has become a habit for him 175 00:18:51,964 --> 00:18:54,956 Even at this age how are you so energetic? 176 00:18:55,033 --> 00:18:56,967 You seem surprised aboutjust this 177 00:18:57,035 --> 00:18:59,731 The way l wielded a sword when l was your age... 178 00:18:59,805 --> 00:19:02,740 ...you know chaste maidens will be dumbfounded?! 179 00:19:03,742 --> 00:19:06,575 Those are bygone days 180 00:19:13,452 --> 00:19:14,578 Pindari tribe 181 00:19:16,788 --> 00:19:18,881 They plunder the whole kingdom 182 00:19:19,758 --> 00:19:22,693 And then drowning people is their pastime 183 00:19:26,798 --> 00:19:32,600 l got wild elephantsjust for you to play with from the Dark Kingdom 184 00:19:34,640 --> 00:19:36,525 On the banks of the river Mayanitha... 185 00:19:36,575 --> 00:19:39,428 ...is the Spring palace l am building for you 186 00:19:39,478 --> 00:19:40,740 Do you like it? 187 00:19:44,917 --> 00:19:49,183 l had this bow made for you to kill a target 1000 feet away 188 00:19:51,623 --> 00:19:52,749 Mother...? 189 00:19:54,760 --> 00:19:56,022 Throne for my brother 190 00:19:56,094 --> 00:19:57,527 These gifts for me 191 00:19:57,629 --> 00:20:00,063 Are you trying to balance your love? 192 00:20:01,900 --> 00:20:07,236 Your son is not so petty minded to lament for not ascending the throne, mother 193 00:20:11,076 --> 00:20:14,273 Queen Mother Sivagami Devi's command will be complied 194 00:20:14,780 --> 00:20:18,272 Do not offer these gifts and degrade their value, mother 195 00:20:39,137 --> 00:20:40,934 - Taste this sweet -Alright, dear 196 00:20:41,006 --> 00:20:42,268 You are a smart girl 197 00:20:47,813 --> 00:20:49,781 Sir, who are you? 198 00:20:51,016 --> 00:20:53,143 He is showing off like a hero? 199 00:21:10,335 --> 00:21:11,597 Bandits...! 200 00:21:11,670 --> 00:21:14,537 These are soldiers in disguise to nab them 201 00:21:14,606 --> 00:21:16,631 We do not have to strain ourselves 202 00:21:30,489 --> 00:21:53,005 Team DrC 203 00:22:08,226 --> 00:22:10,285 She brandishes the sword as fast as lightning 204 00:22:10,362 --> 00:22:12,023 She is fighting well indee- 205 00:22:19,905 --> 00:22:23,033 By the way our hero seems to be missing in action? 206 00:22:24,710 --> 00:22:27,008 Where is he showing off his bravery- 207 00:22:29,081 --> 00:22:30,032 My lord 208 00:22:30,082 --> 00:22:31,071 Go that side 209 00:22:31,149 --> 00:22:32,741 - You go this side - Yes, my lord 210 00:22:32,818 --> 00:22:34,752 A few of you stay right here 211 00:24:00,038 --> 00:24:01,062 Baahu...! 212 00:24:07,045 --> 00:24:08,239 Baahu, weapon 213 00:24:09,548 --> 00:24:10,981 Throw 214 00:24:12,551 --> 00:24:14,018 Baahu...? 215 00:24:28,967 --> 00:24:30,318 You are distracted, Baahu 216 00:24:30,368 --> 00:24:32,734 Your sword could have easily sliced my neck 217 00:24:32,804 --> 00:24:34,999 l escaped death by a hair's breadth! 218 00:24:39,377 --> 00:24:40,776 l might have died, you know? 219 00:24:40,846 --> 00:24:43,110 l feel like l can do anything for her 220 00:24:43,181 --> 00:24:45,046 Does it mean you can kill? 221 00:24:45,183 --> 00:24:46,946 That too, kill me?! 222 00:24:48,386 --> 00:24:52,880 Wretched fellow! How well l took care of you in your childhood?! 223 00:24:53,024 --> 00:24:55,652 You should do much more to unite us you know 224 00:24:56,461 --> 00:24:58,019 - Madhava - Your Highness 225 00:24:58,096 --> 00:24:59,893 Trace their hideout 226 00:25:00,065 --> 00:25:03,018 - We must retrieve the stolen goods - Yes, Your Highness 227 00:25:03,068 --> 00:25:04,763 Tie all of them 228 00:25:05,604 --> 00:25:07,196 No one should escape 229 00:25:08,106 --> 00:25:09,835 Tighten that knot 230 00:25:10,809 --> 00:25:12,902 Long live, Your Highness! 231 00:25:12,978 --> 00:25:15,776 You were a godsend who saved us at the right time 232 00:25:15,847 --> 00:25:17,332 May you always be blessed 233 00:25:17,382 --> 00:25:19,179 Standing still like palm trees 234 00:25:19,251 --> 00:25:22,152 Are you not ashamed to hide behind women? 235 00:25:23,088 --> 00:25:25,215 Forgive me, Your Highness 236 00:25:25,323 --> 00:25:27,553 My nephew is a bit of a numbskull 237 00:25:27,626 --> 00:25:29,025 Come here 238 00:25:29,327 --> 00:25:31,022 He is not adept at any job 239 00:25:31,263 --> 00:25:33,823 - He was driven out of his house - What...? 240 00:25:34,399 --> 00:25:36,060 Yourfamily threw you out? 241 00:25:36,134 --> 00:25:37,465 Yes, Your Highness 242 00:25:37,869 --> 00:25:40,463 You seem to be really compassionate 243 00:25:40,539 --> 00:25:43,325 lf you can kindly teach him some skill... 244 00:25:43,375 --> 00:25:46,344 ...he will utter your name until his last breath 245 00:25:48,213 --> 00:25:49,510 So be it 246 00:25:49,648 --> 00:25:51,411 For his robust appearance... 247 00:25:51,483 --> 00:25:53,301 ...if we train him in sword fighting 248 00:25:53,351 --> 00:25:55,251 ...he can at least become a guard 249 00:25:55,320 --> 00:25:56,947 l will teach him 250 00:25:58,156 --> 00:25:59,248 Grateful, sir 251 00:25:59,324 --> 00:26:00,814 Truly grateful 252 00:26:20,245 --> 00:26:22,907 My dear nephew, look over there 253 00:26:24,983 --> 00:26:45,030 Team DrC 254 00:26:48,073 --> 00:26:49,624 'Full moon night is fast approaching' 255 00:26:49,674 --> 00:26:51,626 'We must pray to Lord Krishna' 256 00:26:51,676 --> 00:26:54,110 'lt is purely a ladies' festival' 257 00:26:54,179 --> 00:26:56,545 'You perform it as you deem fit' 258 00:26:56,648 --> 00:26:58,513 'Why drag me into it, dear?' 259 00:27:06,524 --> 00:27:10,187 Your Highness, in our entire kingdom no one can beat you in archery 260 00:27:10,261 --> 00:27:11,922 But still why are you not satisfied? 261 00:27:11,997 --> 00:27:13,464 Not enough, Prime minister 262 00:27:16,701 --> 00:27:19,329 You cannot string 2 arrows from 1 bow, Your Highness 263 00:27:19,404 --> 00:27:22,430 Prime minister, anything is possible for my sister 264 00:27:22,507 --> 00:27:23,658 Try again, dear 265 00:27:23,708 --> 00:27:25,437 Move aside 266 00:27:25,510 --> 00:27:27,501 You keep forgetting she is a girl 267 00:27:27,579 --> 00:27:30,639 Are we preparing her to be a bride or a brave warrior in the battlefield? 268 00:27:30,715 --> 00:27:32,376 Absolutely right, Your Majesty 269 00:27:32,450 --> 00:27:34,315 Will you choose from the alliances at hand? 270 00:27:34,386 --> 00:27:36,320 Or shall we get you married to your cousin? 271 00:27:36,388 --> 00:27:38,720 'lmbecile! l will show our armory to you, come' 272 00:27:39,524 --> 00:27:41,014 This is a mace 273 00:27:42,527 --> 00:27:44,051 lt cannot be lifted 274 00:27:47,132 --> 00:27:48,326 This is a spear 275 00:27:49,701 --> 00:27:51,328 lt cannot be thrown 276 00:27:56,107 --> 00:27:57,525 This is a sword 277 00:27:57,575 --> 00:27:59,668 l will teach you how to wield it 278 00:28:00,612 --> 00:28:02,063 What do you excel in? 279 00:28:02,113 --> 00:28:03,239 Everything, my lord 280 00:28:03,381 --> 00:28:05,144 Any ball game Tiger dance 281 00:28:05,216 --> 00:28:07,207 Hide & Seek Drop The Handkerchief 282 00:28:07,285 --> 00:28:08,411 What about hopscotch? 283 00:28:08,520 --> 00:28:11,648 l have watched from far But the girls did not include me 284 00:28:13,692 --> 00:28:15,319 Forget that Look at me 285 00:28:15,393 --> 00:28:16,655 Watch and learn 286 00:28:16,761 --> 00:28:18,524 You should hold like this 287 00:28:19,097 --> 00:28:21,588 - Lift it high -Aiyo! 288 00:28:22,167 --> 00:28:23,964 Then 1 swift blow 289 00:28:24,369 --> 00:28:25,597 Try your hand 290 00:28:27,305 --> 00:28:29,102 You do not know, my dear boy 291 00:28:29,307 --> 00:28:32,140 Kumara Varma is playing guru now, Your Highness 292 00:28:34,646 --> 00:28:36,273 l told you so! 293 00:28:38,583 --> 00:28:39,607 Hold it 294 00:28:40,485 --> 00:28:42,646 Lift it above your head 295 00:28:44,055 --> 00:28:46,080 Like this 296 00:28:50,361 --> 00:28:52,247 - What a blow, my lord - Did l?! 297 00:28:52,297 --> 00:28:54,595 Of course you Who else, my lord? 298 00:28:56,668 --> 00:28:58,067 l did it 299 00:29:00,271 --> 00:29:01,602 Monitor lizard's tight grip 300 00:29:01,673 --> 00:29:02,640 'Bull's blow' 301 00:29:02,707 --> 00:29:04,038 'Eagle's keen eyes' 302 00:29:04,109 --> 00:29:05,260 'Elephant's might' 303 00:29:05,310 --> 00:29:07,608 Tiger's body Panther's speed 304 00:29:07,679 --> 00:29:09,146 'Lion's magnificence' 305 00:29:09,247 --> 00:29:12,273 l can see the entire jungle in you, my lord 306 00:29:13,351 --> 00:29:15,649 - My lord - l like you 307 00:29:16,054 --> 00:29:18,079 'l shall teach you also to wield the sword' 308 00:29:18,156 --> 00:29:19,248 'For me?' 309 00:29:23,695 --> 00:29:26,459 Why this drama for a princess of such a small kingdom? 310 00:29:26,531 --> 00:29:30,228 lf you reveal your identity she will worship you immediately 311 00:29:30,301 --> 00:29:32,565 What is this drama in aid of?. 312 00:29:33,171 --> 00:29:36,538 To a 60 year old man who is still single... 313 00:29:36,608 --> 00:29:38,576 ...how do l enlighten him about love? 314 00:29:38,676 --> 00:29:41,076 Do not simply let yourtongue run, Baahu 315 00:29:41,146 --> 00:29:44,582 Describe love to me and if l still do not understand, then ridicule me 316 00:29:52,157 --> 00:29:55,649 Look at the birds on the branch in this cold wintry night 317 00:29:58,429 --> 00:30:00,454 The moon shining in herfull glory 318 00:30:01,232 --> 00:30:05,760 Having their fill of the moonlight scattered on the silken petals down there 319 00:30:06,371 --> 00:30:10,307 Watching them caress and feed each other with affection 320 00:30:10,408 --> 00:30:12,171 What do you feel? 321 00:30:14,813 --> 00:30:17,782 Having lived on this earth for all these years... 322 00:30:17,882 --> 00:30:20,680 ...l have never enjoyed anywhere, anytime 323 00:30:20,785 --> 00:30:24,448 lf we catch these 2 love birds, marinate with salt and pepper 324 00:30:24,889 --> 00:30:28,188 Roast them in a low fire at simmer and eat them 325 00:30:29,861 --> 00:30:31,226 Sheer heaven! 326 00:30:48,413 --> 00:30:49,675 What is wrong with you? 327 00:30:49,747 --> 00:30:51,339 You will not chop after sunset, huh? 328 00:30:51,416 --> 00:30:52,508 My lord? 329 00:30:52,650 --> 00:30:55,380 Princess Devasena is coming to see you 330 00:31:01,826 --> 00:31:03,487 Welcome, Devasena 331 00:31:03,728 --> 00:31:06,381 lf you should meet me at this time of the night... 332 00:31:06,431 --> 00:31:08,550 ...there must be a special reason 333 00:31:08,600 --> 00:31:10,124 My dear cousin 334 00:31:10,201 --> 00:31:12,931 l was unable to watch your brave feat in the morning 335 00:31:13,171 --> 00:31:14,832 Will you demonstrate now? 336 00:31:17,675 --> 00:31:20,769 How can l get a log of wood now? 337 00:31:20,879 --> 00:31:22,540 lt is right there 338 00:31:23,581 --> 00:31:26,175 Oh look! lt was hidden there 339 00:31:28,753 --> 00:31:30,380 You found it, huh? 340 00:31:30,455 --> 00:31:31,683 Good you found this 341 00:31:31,956 --> 00:31:33,514 But where is my sword- 342 00:31:33,591 --> 00:31:34,888 Overthere 343 00:31:42,433 --> 00:31:43,695 Move a few paces away 344 00:31:49,007 --> 00:31:51,703 Stop...stop, my lord 345 00:31:51,943 --> 00:31:53,672 lf a brave warrior like you... 346 00:31:53,745 --> 00:31:55,940 ...repeats the same feat at night 347 00:31:56,014 --> 00:31:58,710 ...it is considered a bad omen 348 00:31:59,350 --> 00:32:01,269 Are you not aware of this? 349 00:32:01,319 --> 00:32:02,616 Why not? 350 00:32:02,954 --> 00:32:04,546 l forgot 351 00:32:04,989 --> 00:32:07,389 You reminded me at the right time 352 00:32:12,697 --> 00:32:14,392 We will go hunting tomorrow 353 00:32:14,465 --> 00:32:16,399 Wild pigs are ruining our field- 354 00:32:16,467 --> 00:32:18,594 - Pigs are dirty creatures - Not pigs 355 00:32:18,670 --> 00:32:20,228 - Wild boars -As bad as pigs 356 00:32:20,305 --> 00:32:23,604 Our farmers are troubled by these boars ravaging our fields 357 00:32:24,742 --> 00:32:26,266 Bring him also 358 00:32:26,511 --> 00:32:30,242 - Er...um...wait! - Even a rat will make him scurry 359 00:32:30,315 --> 00:32:31,976 Why do you want to take him along? 360 00:32:32,050 --> 00:32:34,518 He is stuck to you all the time 361 00:32:34,919 --> 00:32:37,444 lf he accompanies us only then l will know 362 00:32:38,022 --> 00:32:39,990 How useful he will be 363 00:32:40,692 --> 00:32:42,660 - Bring him along - Yes, Your Highness 364 00:32:51,736 --> 00:32:53,328 Look! A wild boar 365 00:33:10,722 --> 00:33:11,848 Boar 366 00:33:38,383 --> 00:33:40,544 - Do not fall over me - You ki-killed it 367 00:33:41,419 --> 00:33:43,785 Blue arrow lt is Kumara Varma's 368 00:33:44,989 --> 00:33:48,550 Kumar Varma killed the wild boar!! 369 00:34:05,977 --> 00:34:07,808 Kumara Varma did it again! 370 00:34:17,755 --> 00:34:19,120 Slowly 371 00:34:31,135 --> 00:34:32,727 Wi...wild boar 372 00:34:35,740 --> 00:34:37,708 Will it be so huge? 373 00:34:38,976 --> 00:34:40,739 So fat, huh? 374 00:35:06,471 --> 00:35:08,666 Dead center! You were too good! 375 00:35:08,739 --> 00:35:11,606 Arrow of Varma is like arrow of Lord Rama 376 00:35:11,742 --> 00:35:14,609 Long live Kumara Varma 377 00:35:18,015 --> 00:35:19,846 l have never seen such a brave warrior 378 00:35:19,917 --> 00:35:22,715 What accuracy of aim! He is a seasoned hunter 379 00:35:23,454 --> 00:35:26,480 Amazing! Kumar Varma's bravery Unsurpassed glory! 380 00:35:26,557 --> 00:35:29,977 Singlehanded he killed a sounder of boars! 381 00:35:30,027 --> 00:35:31,619 Pig-hogger! Such a hog! 382 00:35:31,696 --> 00:35:34,597 Pig...hog...boar! 383 00:35:34,699 --> 00:35:37,497 - l hate flattery - l know only too well 384 00:35:38,769 --> 00:35:42,398 Devasena, we must preserve these arrows 385 00:35:42,573 --> 00:35:45,393 lt will be a lesson of faith to disciples of archery 386 00:35:45,443 --> 00:35:46,740 What a vision-ary! 387 00:35:49,147 --> 00:35:52,139 l had my own doubts the 1st day l set my eyes on you 388 00:35:52,683 --> 00:35:54,082 Your acting skill 389 00:35:54,185 --> 00:35:55,709 And his extra meekness 390 00:35:56,254 --> 00:35:58,518 - Me? - Does not look like that 391 00:35:58,589 --> 00:36:00,420 What did you say your name was? 392 00:36:00,491 --> 00:36:02,083 Shi-Shiva 393 00:36:06,130 --> 00:36:07,597 Hooked her! 394 00:36:14,238 --> 00:36:17,207 This hand is adept at wielding a sword in the battlefield 395 00:36:17,275 --> 00:36:19,709 Do l not know a warrior's hand? 396 00:36:22,947 --> 00:36:25,882 She is saying something 397 00:36:25,950 --> 00:36:27,713 Aiyaiyo! What are you saying? 398 00:36:27,785 --> 00:36:29,719 Poor fellow He is a simpleton! 399 00:36:29,787 --> 00:36:31,706 Let me be the judge of that 400 00:36:31,756 --> 00:36:33,018 Bring 'Mani' here 401 00:36:33,925 --> 00:36:36,086 'What is this, Your Highness?' 402 00:36:36,227 --> 00:36:38,713 'A man who cannot even lift a twig to brush his teeth...' 403 00:36:38,763 --> 00:36:40,993 ...if you give such a huge spear what can he do? 404 00:36:41,065 --> 00:36:42,589 What are you trying to prove? 405 00:36:45,636 --> 00:36:47,604 Hey! What is happening? 406 00:36:49,607 --> 00:36:51,837 The bull is charging towards this coward 407 00:36:51,909 --> 00:36:53,570 Wonder what will happen 408 00:36:56,180 --> 00:36:57,943 Dear God, help him 409 00:37:05,056 --> 00:37:07,149 Aiyaiyo! My nephew has been killed 410 00:37:07,225 --> 00:37:11,184 What injustice meted out to a boy who has not yet seen the flush of youth! 411 00:37:12,296 --> 00:37:13,285 ls it a fracture? 412 00:37:13,564 --> 00:37:15,249 lt is over, doomsday for him! 413 00:37:15,299 --> 00:37:16,926 Who will marry him hereafter? 414 00:37:17,001 --> 00:37:19,587 Which girl will be ready to fall in love with him? 415 00:37:19,637 --> 00:37:22,071 - Who is that big hearted princess? - Stop it! 416 00:37:22,306 --> 00:37:23,534 Bring the chariot 417 00:37:24,909 --> 00:37:26,761 'Aiyo! What will l do now?' 418 00:37:26,811 --> 00:37:28,904 'Oh God! Help me' 419 00:37:28,980 --> 00:37:31,566 The angel who promised to help has broken his arm 420 00:37:31,616 --> 00:37:33,584 Lord...God, show mercy 421 00:37:33,651 --> 00:37:34,845 Can you get up? 422 00:37:34,952 --> 00:37:36,817 lmbecile! Can you not hear him? 423 00:37:36,887 --> 00:37:38,184 Get up 424 00:37:52,169 --> 00:37:53,602 Adjust the pillow 425 00:37:57,174 --> 00:37:58,801 Give him this brew at once 426 00:37:58,876 --> 00:38:01,344 lf he sleeps well tonight, he will be right as rain 427 00:38:01,612 --> 00:38:04,672 Writhing in agony like this how can you expect him to sleep? 428 00:38:04,782 --> 00:38:06,340 The God l believe in...! 429 00:38:06,617 --> 00:38:08,585 - Oh! Please - Lullaby? 430 00:38:08,653 --> 00:38:10,621 You want someone to sing you a lullaby? 431 00:38:10,688 --> 00:38:14,556 Where will l find someone to sing you a lullaby now? 432 00:38:14,659 --> 00:38:16,991 Do you know to sing a lullaby? 433 00:38:17,094 --> 00:38:19,289 - You do not know? - No 434 00:38:20,097 --> 00:38:22,588 - What about you? - l cannot sing 435 00:38:22,800 --> 00:38:24,199 Neither can you, huh? 436 00:38:27,838 --> 00:38:28,998 Your Highness 437 00:38:29,073 --> 00:38:30,267 Do you sing? 438 00:38:30,675 --> 00:38:32,040 Aiyo!! 439 00:38:32,176 --> 00:38:34,161 Ever since my nephew broke his arm... 440 00:38:34,211 --> 00:38:37,078 ...like a headless chicken l do not know what l am blabbering 441 00:38:37,181 --> 00:38:39,274 Dear God whom l believe in, help me! 442 00:38:39,350 --> 00:38:42,615 'However off-key and jarring it may sound, l will do the honors!' 443 00:38:43,054 --> 00:38:46,581 ''To shower words tender he has no mother'' 444 00:38:46,657 --> 00:38:49,944 ''No father either to comfort him here'' 445 00:38:49,994 --> 00:38:56,627 ''l wonder who is here, near to shed a few teardrops dear?'' 446 00:38:56,901 --> 00:39:00,166 My dear, can you hear my soulful lament here? 447 00:39:00,237 --> 00:39:06,972 ''Like the moon single and lovely you were also born on this earth lonely'' 448 00:39:07,078 --> 00:39:13,381 ''Wonder who is here so dear to ask if he was hurt severe?'' 449 00:39:17,788 --> 00:39:19,779 Are you still in your hunting attire? 450 00:39:19,890 --> 00:39:22,381 Please come, it is time now for Lord Krishna's prayer 451 00:39:22,893 --> 00:39:34,065 Team DrC 452 00:39:34,438 --> 00:39:41,207 ''Blue-hued Lord Mukunda Lord of the senses, Hrishikesha'' 453 00:39:43,481 --> 00:39:48,214 ''Mukunda, the liberator of everyone Whose hair is adorned by moon and sun'' 454 00:39:48,319 --> 00:39:52,847 ''Precious gem, Mukunda Heralding happiness, Hrishikesha'' 455 00:39:52,923 --> 00:39:57,292 ''Shooting arrows swiftly at every satin petal body you see'' 456 00:39:57,428 --> 00:40:02,024 ''Moonlight beams infectiously with refreshing showers joyously'' 457 00:40:02,099 --> 00:40:06,195 ''On this flower-bed rest your haloed head'' 458 00:40:06,270 --> 00:40:08,898 ''Kanna, sleep innocently'' 459 00:40:10,775 --> 00:40:13,903 ''Dreamland invites you delightedly'' 460 00:40:15,246 --> 00:40:18,079 ''My song turns into a melody in yourflute of rhapsody'' 461 00:40:18,149 --> 00:40:22,142 ''Lord of Dwaraka, rest daintily Slayer of Kamsa, sleep delicately'' 462 00:40:22,253 --> 00:40:24,744 ''Awakening bliss true-blue ln my vein and sinew'' 463 00:40:24,822 --> 00:40:29,020 ''Son of Devaki, sleep willingly My dear Kanna, sleep smilingly'' 464 00:40:29,160 --> 00:40:31,185 ''Lotus eyed Kanna, sleep effortlessly'' 465 00:40:31,262 --> 00:40:34,231 ''My little Krishna, sleep easy'' 466 00:41:03,527 --> 00:41:08,430 ''l saw in her beauty unrivalled of all the blossoms in this world'' 467 00:41:08,499 --> 00:41:11,297 ''ln the shores of her mind swirled'' 468 00:41:12,937 --> 00:41:17,397 ''Was your kingdom of Dwaraka built to entrap, enrapture to the hilt?'' 469 00:41:17,475 --> 00:41:20,205 ''King of Dwaraka Enchanting Krsna'' 470 00:41:21,579 --> 00:41:27,814 ''One who is unequalled:Samana'' 471 00:41:28,519 --> 00:41:33,855 ''The enchanter: Mohana'' 472 00:41:35,593 --> 00:41:40,189 ''As a balm to the pain in your body'' 473 00:41:40,331 --> 00:41:44,825 ''O' wearer of forest garlands, Vanamaali Let me fast to atone my folly'' 474 00:41:44,902 --> 00:41:48,998 ''The sin surely Rests on me only'' 475 00:41:57,081 --> 00:41:59,015 ''Kanna, sleep uninterruptedly'' 476 00:41:59,083 --> 00:42:01,449 ''Savior of cowherds, sleep contentedly'' 477 00:42:01,519 --> 00:42:03,453 ''Kanna, sleep innocently'' 478 00:42:03,521 --> 00:42:06,012 ''Dreamland invites you delightedly'' 479 00:42:06,090 --> 00:42:08,149 ''My dear, rest blissfully'' 480 00:42:08,225 --> 00:42:11,194 ''My Lord, sleep gracefully'' 481 00:42:13,030 --> 00:42:15,294 ''Krishna who is magnetic Breaks pots, spills milk'' 482 00:42:15,366 --> 00:42:17,231 ''Heart-stealer Eternal enchanter'' 483 00:42:17,334 --> 00:42:19,529 ''King of embrace Bestower of blessedness'' 484 00:42:19,603 --> 00:42:22,401 ''Heart breaker Charismatic charmer'' 485 00:42:22,506 --> 00:42:30,436 ''Kanna, fountain of gladness Unrestrained in every sense'' 486 00:42:31,081 --> 00:42:35,279 ''Kanna, spring of happiness Self-willed steadfastness'' 487 00:42:35,352 --> 00:42:38,617 ''The flute player God'' 488 00:42:39,523 --> 00:42:43,015 ''Dark-complexioned Lord'' 489 00:42:44,662 --> 00:42:49,622 ''Radha's lover dearest Lord with the peacock feathered crest'' 490 00:42:50,067 --> 00:42:55,004 ''Thief of my heart, take rest'' 491 00:43:00,978 --> 00:43:04,209 Baahubali and Kattappa are in Kundala kingdom now 492 00:43:05,149 --> 00:43:08,050 Baahubali is pretending to be a blockhead 493 00:43:08,118 --> 00:43:10,916 Why should a blockhead pretend to be one? 494 00:43:11,655 --> 00:43:12,986 Why is he doing so? 495 00:43:13,057 --> 00:43:17,289 Baahubali may be in love with Devasena the princess of Kundala kingdom 496 00:43:18,562 --> 00:43:20,655 This is a portrait of Devasena 497 00:43:38,148 --> 00:43:41,311 He gets to sit on the throne and marry such a beauty! 498 00:43:42,653 --> 00:43:45,247 Devasena should belong only to me 499 00:43:46,357 --> 00:43:48,086 How is it possible? 500 00:43:48,359 --> 00:43:50,884 lf my mother gives her word 501 00:43:51,061 --> 00:43:55,225 How can she promise you will marry the beauty your brother is in love with? 502 00:43:56,533 --> 00:43:59,991 She is unaware of the fact my brother is interested in her 503 00:44:00,237 --> 00:44:03,172 l intend making the 1st move 504 00:44:05,976 --> 00:44:07,034 Bhalla...? 505 00:44:08,379 --> 00:44:10,313 Neither did you come for breakfast 506 00:44:10,381 --> 00:44:12,212 Nor attend court like you do 507 00:44:12,449 --> 00:44:14,474 - Why, Bhalla? - Nothing, mother 508 00:44:14,551 --> 00:44:16,143 l did not feel like coming 509 00:44:16,220 --> 00:44:19,018 l know what is happening, Queen Mother 510 00:44:19,089 --> 00:44:20,249 What is the issue? 511 00:44:20,357 --> 00:44:22,009 Maleficent 'Vaastu' 512 00:44:22,059 --> 00:44:24,186 -Architectural imbalance? - Yes, Your Majesty 513 00:44:24,261 --> 00:44:26,957 The south east corner has become heavy suddenly 514 00:44:27,064 --> 00:44:29,328 - Do you want to see? - No need, Yakkani 515 00:44:30,701 --> 00:44:31,690 Bhalla...? 516 00:44:33,404 --> 00:44:35,031 l am telling you now 517 00:44:35,139 --> 00:44:36,629 Show me 518 00:44:37,608 --> 00:44:50,646 Team DrC 519 00:44:51,255 --> 00:44:54,315 The most beautiful lady who will put beauty to shame! 520 00:44:54,692 --> 00:44:55,681 Who is she? 521 00:44:55,759 --> 00:44:59,217 Princess of Kundala kingdom Her name is Devasena 522 00:44:59,363 --> 00:45:02,730 A nomadic artist gifted this painting to our prince 523 00:45:02,800 --> 00:45:04,631 That very same instant... 524 00:45:05,102 --> 00:45:08,037 ...north east corner gained favor in his heart 525 00:45:08,505 --> 00:45:11,633 Are you so besotted with this princess, Bhalla? 526 00:45:12,543 --> 00:45:13,669 Yes, mother 527 00:45:14,645 --> 00:45:16,237 l want her as my wife 528 00:45:16,513 --> 00:45:18,071 What is this, Your Highness? 529 00:45:18,148 --> 00:45:19,706 lf you want her... 530 00:45:19,783 --> 00:45:21,235 ...will she become yours? 531 00:45:21,285 --> 00:45:22,513 Why not? 532 00:45:22,586 --> 00:45:23,780 ln the blink of an eye... 533 00:45:24,054 --> 00:45:27,683 ...my son sacrificed the throne of Magizhmadhi kingdom 534 00:45:27,791 --> 00:45:31,784 lf l cannot give him the princess he has set his heart upon... 535 00:45:32,062 --> 00:45:34,030 ...how can l call myself a mother?. 536 00:45:34,298 --> 00:45:35,458 Bhalla 537 00:45:36,133 --> 00:45:38,192 Devasena will be your wife 538 00:45:38,302 --> 00:45:39,701 l give you my word 539 00:45:45,809 --> 00:45:47,106 Prime minister 540 00:45:47,678 --> 00:45:50,647 ln such a way these ornaments are not worn again for a whole year... 541 00:45:50,714 --> 00:45:54,172 ...send caskets with varied jewelry as gifts to Devasena 542 00:45:54,284 --> 00:45:56,309 - Your wish is my command - Dandanayaka 543 00:45:56,386 --> 00:46:00,441 Send clothes in spun gold to the royal family of Kundala kingdom 544 00:46:00,491 --> 00:46:01,651 At once, Queen Mother 545 00:46:01,725 --> 00:46:03,659 Royal sword of Palvaldeva 546 00:46:05,295 --> 00:46:06,489 Minister...? 547 00:46:07,064 --> 00:46:09,294 Make Devasena tie a knot to this sword 548 00:46:09,366 --> 00:46:12,199 - Let the alliance be finalized - Your command, Your Majesty 549 00:46:12,269 --> 00:46:16,137 Make arrangements for my daughter-in-law to be welcomed... 550 00:46:16,240 --> 00:46:18,708 ...with royal fanfare amidst pomp and splendor 551 00:46:31,088 --> 00:46:34,182 'With blessings to vassal king Jaya Varma of Kundala kingdom...' 552 00:46:34,258 --> 00:46:38,354 '...Sivagami, Queen Mother of Magizhmadhi the renowned kingdom, writes herewith' 553 00:46:38,529 --> 00:46:43,228 'For my son, fed with bravery, knowledge, love, affection and good values' 554 00:46:43,333 --> 00:46:45,853 'l have chosen your sister Devasena as his life partner' 555 00:46:45,903 --> 00:46:47,097 'Congratulations' 556 00:46:47,604 --> 00:46:50,300 'Send Devasena to Magizhmadhi at once' 557 00:46:50,574 --> 00:46:51,859 'By the time you return...' 558 00:46:51,909 --> 00:46:55,504 'l will find you a princess to narrate enchanting fairy tales!' 559 00:46:55,813 --> 00:46:59,772 Mother has chosen the same girl the son is in love with 560 00:47:00,384 --> 00:47:03,114 'Yours truly, Queen Mother Sivagami Devi' 561 00:47:03,887 --> 00:47:06,447 To seek alliance with Magizhmadhi kingdom... 562 00:47:06,523 --> 00:47:10,677 ...when so many powerful empires are queuing up ever so eagerly 563 00:47:10,727 --> 00:47:15,349 ...Queen Mother's compassionate gaze has fallen on your small territory 564 00:47:15,399 --> 00:47:17,663 Princess is indeed fortunate 565 00:47:19,903 --> 00:47:25,364 Look at the trousseau Queen Mother has sent to seek your sister's hand 566 00:47:26,510 --> 00:47:30,503 You would have never set eyes upon such wealth and valuables in your life 567 00:47:36,420 --> 00:47:38,906 ls itjust you and your Queen Mother?. 568 00:47:38,956 --> 00:47:41,891 Or is everyone in your kingdom like this? 569 00:47:46,697 --> 00:47:48,392 Looking at these riches... 570 00:47:48,565 --> 00:47:50,795 ...you may wag your tail like a dog 571 00:47:51,401 --> 00:47:53,767 This is equivalent to dust under my feet! 572 00:47:53,871 --> 00:47:55,896 - Devasena...! - Minister 573 00:47:56,874 --> 00:47:59,900 lf your prince had even an ounce of this arrogance... 574 00:47:59,977 --> 00:48:02,537 ...l would have been glad he is also a man! 575 00:48:03,814 --> 00:48:07,375 ln our kingdom, a wimp like him 576 00:48:07,584 --> 00:48:08,936 Forget our girls 577 00:48:08,986 --> 00:48:11,147 Even our dogs will not favor! 578 00:48:11,421 --> 00:48:13,355 - Devasena...? - Bravo, Your Highness! 579 00:48:13,423 --> 00:48:15,687 Your Majesty, at least can you persuade- 580 00:48:15,926 --> 00:48:18,292 lt is her decision, Prime minister 581 00:48:18,629 --> 00:48:20,790 You send a befitting reply, Devasena 582 00:48:21,331 --> 00:48:22,491 Write this down 583 00:48:22,866 --> 00:48:25,926 To Sivagami Devi, Queen Mother of Magizhmadhi kingdom... 584 00:48:26,003 --> 00:48:28,767 ...greetings from the princess of Kundala kingdom 585 00:48:28,939 --> 00:48:31,840 lnstead of seeking my hand in person courageously... 586 00:48:32,276 --> 00:48:34,506 '...by sending mere gifts' 587 00:48:34,678 --> 00:48:37,647 '...l learnt about your son's bravery' 588 00:48:37,814 --> 00:48:43,810 '...and the fact he needs a woman like you to hide behind' 589 00:48:44,855 --> 00:48:46,914 l am sending you my sword 590 00:48:49,760 --> 00:48:52,820 Bedeck your son with gold and preciousjewelry 591 00:48:52,930 --> 00:48:55,694 'Ensure he ties the knot to my sword' 592 00:48:56,400 --> 00:48:58,800 'Send him to Kundala kingdom' 593 00:48:58,936 --> 00:49:01,288 'l will take good care of him' 594 00:49:01,338 --> 00:49:03,306 With utmost humility, Devasena 595 00:49:03,974 --> 00:49:06,499 - Prime minister...! - Queen Mother...? 596 00:49:06,643 --> 00:49:09,271 We will wage a war against Kundala kingdom right now 597 00:49:09,346 --> 00:49:12,281 -Ask our army commander to be ready - Sivagami...! 598 00:49:13,684 --> 00:49:16,778 Why is a divine weapon needed to kill a mere sparrow? 599 00:49:17,321 --> 00:49:21,382 l heard Baahubali is somewhere around Kundala kingdom 600 00:49:21,525 --> 00:49:25,518 lf you send word to him, he will crush that kingdom to pieces singlehandedly 601 00:49:25,595 --> 00:49:27,995 And he will bring Devasena as his prisoner 602 00:49:28,699 --> 00:49:30,817 l stretched out my hand seeking amity 603 00:49:30,867 --> 00:49:32,664 They seem to want enmity 604 00:49:33,603 --> 00:49:36,902 Ask Baahubali to bring Devasena as captive to Magizhmadhi 605 00:49:36,974 --> 00:49:40,000 Send word to him as Sivagami's command 606 00:49:40,277 --> 00:49:41,471 As you order, Queen Mother 607 00:49:57,094 --> 00:50:01,030 lf she could reject such a worthy alliance in an outburst of rage... 608 00:50:01,098 --> 00:50:04,534 ...do you understand how much she loves me? 609 00:50:04,601 --> 00:50:09,038 But, my Lord, the princess seems to be singing lullabies forthat blockhead... 610 00:50:09,106 --> 00:50:12,906 ...is what l heard from my grapevine in the harem 611 00:50:13,010 --> 00:50:15,376 - That blockhead? - Yes, my lord 612 00:50:17,080 --> 00:50:19,378 Bring the elephants to trample him 613 00:50:20,017 --> 00:50:23,475 Baahu, a piece of good news and a piece of bad news too 614 00:50:23,553 --> 00:50:25,817 - Which do l tell you first? - Tell me both 615 00:50:25,889 --> 00:50:28,289 l will decide which is good or bad 616 00:50:28,358 --> 00:50:32,488 Queen Mother has sent a message asking you to marry Devasena 617 00:50:33,697 --> 00:50:36,097 Will my mother not know what l like best? 618 00:50:36,733 --> 00:50:38,564 But the princess however... 619 00:50:38,769 --> 00:50:41,738 ...has rejected the proposal angrily 620 00:50:44,875 --> 00:50:46,604 This is also good news 621 00:50:46,977 --> 00:50:48,410 Good news? 622 00:50:48,478 --> 00:50:51,709 Having fallen in love with this 'me' she would have rejected that 'me'! 623 00:50:59,589 --> 00:51:00,851 Baahu 624 00:51:00,957 --> 00:51:02,390 Weapon 625 00:51:07,731 --> 00:51:08,823 You imbecile! 626 00:51:08,899 --> 00:51:12,733 A man who scurried like a rat is prowling like a tiger today 627 00:51:12,869 --> 00:51:14,087 Where are you going? 628 00:51:14,137 --> 00:51:16,765 - To the princess's chamber - What audacity! 629 00:51:16,840 --> 00:51:19,104 You want to meet Devasena at this time of night? 630 00:51:19,176 --> 00:51:20,143 Why? 631 00:51:20,444 --> 00:51:22,129 This kingdom is in danger, Kumara Varma 632 00:51:22,179 --> 00:51:24,731 - Listen to me - You dare call me by my name! 633 00:51:24,781 --> 00:51:26,146 l do not have time to explain 634 00:51:26,450 --> 00:51:27,542 Move aside 635 00:51:28,018 --> 00:51:30,452 How dare you lay your hand on me! 636 00:52:22,205 --> 00:52:23,832 They are bandits, Pindaris 637 00:52:23,907 --> 00:52:25,431 Sound the alarm 638 00:53:29,306 --> 00:53:30,603 Look! Shiva 639 00:53:34,578 --> 00:53:35,840 Shiva...! 640 00:53:36,046 --> 00:53:37,240 Shiva, save us 641 00:53:37,314 --> 00:53:38,838 They are here too 642 00:53:38,915 --> 00:53:40,007 Kumara Varma 643 00:53:40,884 --> 00:53:44,718 Time offers every spineless man a minute to become a brave warrior 644 00:53:44,888 --> 00:53:46,822 That minute is ticking now 645 00:53:47,791 --> 00:53:49,190 God creates life 646 00:53:49,292 --> 00:53:50,816 The physician saves it 647 00:53:50,894 --> 00:53:52,759 One who protects that life... 648 00:53:52,862 --> 00:53:54,159 ...is a true Kshatriya! 649 00:54:11,514 --> 00:54:46,011 Team DrC 650 00:55:55,251 --> 00:55:57,242 Your Highness, 4 fingers 651 00:55:58,788 --> 00:56:00,881 Turn the wrist facing outward 652 00:56:07,797 --> 00:56:08,957 Release 653 00:56:57,380 --> 00:56:59,177 Braveheart Who are you? 654 00:56:59,249 --> 00:57:01,911 This is not the right time for explanations, let us go 655 00:57:22,138 --> 00:57:23,730 'We are all mere cowherds, sir' 656 00:57:23,807 --> 00:57:25,138 'How can we fight?' 657 00:57:25,208 --> 00:57:28,336 'lf you fight intelligently even a blade of grass will be an arrow!' 658 00:57:28,445 --> 00:57:31,005 'Army alone is not enough to oppose them' 659 00:57:31,080 --> 00:57:33,776 'Your kingdom needs every helping hand' 660 00:57:33,850 --> 00:57:35,818 '-Are you ready? - Yes, we are' 661 01:00:19,182 --> 01:00:22,879 ''Ever loyal and dependable Lord of miracles, mystical'' 662 01:00:23,620 --> 01:00:28,023 ''He vanquishes the wicked as Lord Shiva'' 663 01:00:28,091 --> 01:00:32,994 ''Hail the 3 eyed Lord Tryambaka Ash clad monarch of Mount Kailasa'' 664 01:00:33,296 --> 01:00:35,093 'Demonstrate your strength' 665 01:00:35,164 --> 01:00:36,188 'Godspeed' 666 01:00:36,265 --> 01:00:38,199 'Praise be to Goddess Bhavani' 667 01:00:54,684 --> 01:00:56,242 Climb up 668 01:01:05,294 --> 01:01:07,091 Fix the hooks below 669 01:01:18,174 --> 01:01:19,266 Saranga! 670 01:02:33,316 --> 01:02:35,250 Not knowing your real identity 671 01:02:35,618 --> 01:02:37,483 l spoke out of turn 672 01:02:38,788 --> 01:02:40,380 l kicked you on your chest 673 01:02:40,490 --> 01:02:44,187 Only when you stamped me l realized how strong you are! 674 01:02:48,498 --> 01:02:50,489 This is not blood, Kumara Varma 675 01:02:50,733 --> 01:02:54,464 A mark of victory pronouncing you as a warrior and not a coward 676 01:03:02,111 --> 01:03:05,672 You saved us like God from an unexpected peril 677 01:03:06,149 --> 01:03:07,411 Who are you? 678 01:03:07,550 --> 01:03:08,676 Where are you from? 679 01:03:08,818 --> 01:03:10,513 What does it matter who he is? 680 01:03:10,586 --> 01:03:13,384 We came believing only you can help us 681 01:03:13,823 --> 01:03:17,623 This brave warrior needs help from me- 682 01:03:17,693 --> 01:03:21,060 He is...in love with a girl from your kingdom 683 01:03:21,164 --> 01:03:22,392 ls that so? 684 01:03:22,598 --> 01:03:24,065 Who is that lucky maiden? 685 01:03:24,133 --> 01:03:25,225 She is...er- 686 01:03:25,701 --> 01:03:27,293 Your...princess 687 01:03:33,509 --> 01:03:35,670 What more joy can one ask for? 688 01:03:54,697 --> 01:03:56,130 'What is the news?' 689 01:03:59,402 --> 01:04:00,664 What is it? 690 01:04:03,706 --> 01:04:07,665 Queen Mother Sivagami has ordered me to bring you to our kingdom as captive 691 01:04:14,717 --> 01:04:15,775 Treachery 692 01:04:16,919 --> 01:04:18,181 Your- 693 01:04:18,254 --> 01:04:19,278 Your Highness 694 01:04:21,324 --> 01:04:25,226 Just a while ago we hailed you as a godsend and our savior 695 01:04:26,562 --> 01:04:29,224 You have proved our gratitude was false 696 01:04:30,533 --> 01:04:32,262 Tell me Who are you? 697 01:04:33,202 --> 01:04:36,262 Even a sweet will taste bitter when you are angry, Your Highness! 698 01:04:36,339 --> 01:04:38,791 Just answer my query Who are you? 699 01:04:38,841 --> 01:04:40,775 After this anger dissipates 700 01:04:48,985 --> 01:04:51,749 Crown prince of Magizhmadhi kingdom 701 01:04:56,459 --> 01:04:58,893 Son of Queen Mother Sivagami Devi 702 01:05:03,466 --> 01:05:07,562 Bravest of braves, achieved the impossible by defeating the invincible Kalakeyas 703 01:05:11,841 --> 01:05:13,900 Amarendra Baahubali 704 01:05:14,343 --> 01:05:27,814 Team DrC 705 01:05:28,324 --> 01:05:30,451 Affection between kith and kin will do 706 01:05:30,526 --> 01:05:31,959 Why do we need respect? 707 01:05:36,599 --> 01:05:39,261 Queen Mother asked for Devasena's hand for you? 708 01:05:39,335 --> 01:05:40,563 Yes, Your Majesty 709 01:05:40,636 --> 01:05:44,504 Queen Mother is unaware Baahubali loves your sister 710 01:05:45,574 --> 01:05:48,805 Because you rejected her son she has sent for you in anger 711 01:05:50,746 --> 01:05:53,271 My mother has never gone wrong, Devasena 712 01:05:53,349 --> 01:05:56,807 ln whatever she does, a deep inner meaning is bound to be hidden 713 01:05:56,886 --> 01:06:00,253 This is an error based on confusion Not born out of contempt 714 01:06:01,590 --> 01:06:03,421 Come with me as my prisoner 715 01:06:06,429 --> 01:06:09,262 You are the brave warrior who won over my heart 716 01:06:10,366 --> 01:06:14,700 lf you ask me to come as your attendant l will gladly do so till the jaws of death 717 01:06:16,539 --> 01:06:19,997 But disrobing me of my dignity not even one step as your captive... 718 01:06:20,643 --> 01:06:22,304 ...will l move forward 719 01:06:26,882 --> 01:06:28,816 From this instant... 720 01:06:29,352 --> 01:06:31,684 ...till death embraces me 721 01:06:32,989 --> 01:06:35,514 ...l am yours, Devasena 722 01:06:37,360 --> 01:06:41,660 'l promise this based on the Dharma my mother has instilled in me' 723 01:06:41,764 --> 01:06:46,497 'l will not let your chastity and respect be tarnished in any way' 724 01:06:49,305 --> 01:06:50,431 'l swear' 725 01:06:57,613 --> 01:07:00,673 We are sending our kingdom's light with you, Your Highness 726 01:07:00,750 --> 01:07:03,275 l shall protect her like the pupil of my eye 727 01:07:04,687 --> 01:07:05,881 We will take leave 728 01:07:27,476 --> 01:07:29,603 Princess, you are not hurt, l hope 729 01:07:31,147 --> 01:07:32,876 Your thoughts... 730 01:07:34,984 --> 01:07:36,645 ...are flitting elsewhere 731 01:08:09,452 --> 01:08:36,110 Team DrC 732 01:08:44,019 --> 01:08:49,651 ''ln a kingdom illustrious Ruled a king so courageous'' 733 01:08:50,993 --> 01:08:54,451 ''ln a kingdom prestigious There was a king famous'' 734 01:08:54,530 --> 01:08:57,397 ''Let me be the queen of your kingdom'' 735 01:08:57,867 --> 01:09:04,170 ''Like your veena's melody boundless make me forever your precious princess'' 736 01:09:08,544 --> 01:09:14,881 ''ln a swan sailboat in tranquility when your breath falls on me'' 737 01:09:15,184 --> 01:09:18,676 ''l, Devasena, am reveling in this love-ly heavenly feeling'' 738 01:10:04,033 --> 01:10:06,194 ''Like your battlefield of conquest'' 739 01:10:06,502 --> 01:10:10,461 ''You fight in real earnest o' warrior invading my chest'' 740 01:10:11,006 --> 01:10:17,138 ''O' enchantress, a flash of lightning ride my heart like a chariot enlivening'' 741 01:10:18,013 --> 01:10:24,145 ''Are you a demon kissing me random with your sword holding me to ransom?'' 742 01:10:24,853 --> 01:10:31,588 ''Shall l show you my magic tricks seductress at the brink of your lips?'' 743 01:10:35,231 --> 01:10:38,200 ''Did he find a place his own solitary space?'' 744 01:10:42,204 --> 01:10:45,537 ''As a captive in your passionate embrace'' 745 01:10:45,774 --> 01:10:49,141 ''Shall l be your prisoner For 100 years and ever after?'' 746 01:11:03,158 --> 01:11:08,596 ''ln a kingdom illustrious Ruled a king so courageous'' 747 01:11:10,165 --> 01:11:13,566 ''ln a kingdom prestigious There was a king famous'' 748 01:11:13,636 --> 01:11:16,969 ''Let me be the queen of your kingdom'' 749 01:11:17,039 --> 01:11:22,841 ''Like your veena's melody boundless make me forever your precious princess'' 750 01:11:23,879 --> 01:11:30,648 ''ln a swan sailboat in tranquility when your breath falls on me'' 751 01:11:30,853 --> 01:11:34,289 ''l, Devasena, am reveling in this love-ly heavenly feeling'' 752 01:11:58,047 --> 01:12:00,072 Do not worry about anything, Your Highness 753 01:12:00,182 --> 01:12:03,618 Our Queen mother will take care of you as her own daughter 754 01:12:05,421 --> 01:12:06,649 Magizhmadhi 755 01:12:48,731 --> 01:13:10,712 Team DrC 756 01:13:27,703 --> 01:13:28,931 Royal Court 757 01:13:29,805 --> 01:13:30,897 Attention! 758 01:13:35,344 --> 01:13:37,437 l spoke out of turn and insulted you 759 01:13:37,513 --> 01:13:40,380 l should not have replied to you in haste angrily 760 01:13:40,449 --> 01:13:42,781 Please forgive my arrogance, Queen Mother 761 01:13:43,152 --> 01:13:45,450 For this Sivagami's daughter-in-law... 762 01:13:45,521 --> 01:13:48,490 ...a little bit of temerity is appealing indeed 763 01:13:54,163 --> 01:13:56,859 Come and stand next to my son 764 01:13:57,065 --> 01:13:59,761 Whether my selection was perfect or not... 765 01:13:59,835 --> 01:14:01,928 ...let the people of Magizhmadhi witness 766 01:14:13,215 --> 01:14:14,512 Devasena...? 767 01:14:14,817 --> 01:14:16,001 What are you doing? 768 01:14:16,051 --> 01:14:17,848 You asked me to stand next to your- 769 01:14:17,920 --> 01:14:20,320 l chose you as bride for my son Palvaldeva 770 01:14:23,125 --> 01:14:24,217 What...? 771 01:14:24,793 --> 01:14:27,284 The man l fell in love with and wished to marry... 772 01:14:27,362 --> 01:14:28,420 ...is Baahubali 773 01:14:28,497 --> 01:14:30,328 What is happening here? 774 01:14:36,805 --> 01:14:38,295 Please forgive me, Queen Mother 775 01:14:38,373 --> 01:14:39,992 l made a huge blunder 776 01:14:40,042 --> 01:14:42,861 The son you had referred to in your royal message... 777 01:14:42,911 --> 01:14:45,505 ...l mistook to be Baahubali 778 01:14:46,048 --> 01:14:48,175 l am responsible for all this chaos 779 01:14:48,250 --> 01:14:50,115 Her Highness is not to blame 780 01:14:50,185 --> 01:14:51,482 Kattappa 781 01:14:51,820 --> 01:14:53,845 No point in dissecting the past 782 01:14:53,922 --> 01:14:56,008 We need to focus only on our future 783 01:14:56,058 --> 01:14:57,286 Queen Mother- 784 01:15:02,431 --> 01:15:03,489 Baahu 785 01:15:03,932 --> 01:15:07,519 l have given my word to your brother that he will marry Devasena 786 01:15:07,569 --> 01:15:08,558 'Stop it' 787 01:15:08,971 --> 01:15:12,463 Who are you to give your word for my marriage without my consent? 788 01:15:12,574 --> 01:15:16,510 Do you not know a princess has the right to choose her husband? 789 01:15:16,879 --> 01:15:19,040 Do you not possess even that courtesy? 790 01:15:19,848 --> 01:15:23,909 What audacity to raise your voice in front of me? 791 01:15:24,052 --> 01:15:25,144 Guards...! 792 01:15:25,220 --> 01:15:27,506 Tie this boorish girl and make her kneel 793 01:15:27,556 --> 01:15:29,456 As you command, Queen Mother 794 01:15:42,437 --> 01:15:44,530 A hand laid on Devasena... 795 01:15:44,840 --> 01:15:47,604 ...is equal to anyone touching Baahubali's sword 796 01:15:59,354 --> 01:16:00,412 Mother 797 01:16:01,189 --> 01:16:04,818 l have given my word to Devasena to protect her dignity 798 01:16:04,927 --> 01:16:07,896 Your Highness, are you the one confronting our Queen Mother?. 799 01:16:07,963 --> 01:16:10,329 You always say 'Even Lord Shiva can make a mistake' 800 01:16:10,399 --> 01:16:13,596 'But our Queen Mother's words can never go wrong' 801 01:16:14,102 --> 01:16:17,037 'For a word given in good faith For upholding justice' 802 01:16:17,105 --> 01:16:20,404 'To protect the code of Dharma oppose whoever the offender is' 803 01:16:20,475 --> 01:16:23,569 'Even if it is God, do not be afraid' 804 01:16:23,645 --> 01:16:25,078 'That is the Law of Dharma' 805 01:16:25,147 --> 01:16:27,138 'Righteousness of the Kshatriya clan' 806 01:16:29,685 --> 01:16:35,055 Promising your son blindly not knowing a woman's heart is wrong 807 01:16:38,293 --> 01:16:40,454 What you did was wrong, mother 808 01:16:49,705 --> 01:16:52,196 What Sivagami did was wrong? 809 01:16:52,975 --> 01:16:54,135 What is wrong? 810 01:16:54,409 --> 01:16:56,900 You killed your mother when you entered this world 811 01:16:56,979 --> 01:16:59,038 And she nursed you Was that wrong? 812 01:16:59,114 --> 01:17:02,515 'She shared the fame and fortune of her son equally with you' 813 01:17:02,618 --> 01:17:03,915 'Was that a crime?' 814 01:17:04,019 --> 01:17:06,471 She was happy to make you the crown prince 815 01:17:06,521 --> 01:17:07,639 Was that a misdeed? 816 01:17:07,689 --> 01:17:11,125 lnstead of her son, she chose you of lesser worth to be crowned king 817 01:17:11,193 --> 01:17:12,251 Was that wrong? 818 01:17:12,361 --> 01:17:13,658 'Wrong doing!' 819 01:17:14,262 --> 01:17:15,661 Did you see that, Sivagami? 820 01:17:16,264 --> 01:17:18,960 Your sacrifice has been named by him as... 821 01:17:19,167 --> 01:17:20,225 ...misdeed 822 01:17:22,404 --> 01:17:24,372 You must honor your promise 823 01:17:24,506 --> 01:17:27,134 But your mother's word should vanish into thin air! 824 01:17:27,242 --> 01:17:30,211 'So your mother's promise has no value or respect?' 825 01:17:30,278 --> 01:17:31,370 No need 826 01:17:33,081 --> 01:17:35,311 The pearls of wisdom you spoke now... 827 01:17:36,084 --> 01:17:37,642 ...have fallen on deaf ears 828 01:17:42,524 --> 01:17:44,048 Amarendra Baahubali...! 829 01:17:44,226 --> 01:17:46,421 You have 2 choices laid before you 830 01:17:46,495 --> 01:17:51,125 Do you want to be the ruler of the resplendent kingdom of Magizhmadhi? 831 01:17:52,300 --> 01:17:55,235 Or do you wish to marry this manipulator Devasena? 832 01:17:55,971 --> 01:17:58,235 lf l choose that regal throne... 833 01:17:58,306 --> 01:18:01,036 ...it will be a disgrace to my upbringing 834 01:18:01,710 --> 01:18:04,076 l cannot break my promise 835 01:18:04,212 --> 01:18:05,736 ls that yourfinal decision? 836 01:18:06,281 --> 01:18:08,667 On the 10th day of Dussehra the same auspicious hour... 837 01:18:08,717 --> 01:18:11,515 ...Palvaldeva will ascend the throne of Magizhmadhi 838 01:18:13,789 --> 01:18:16,451 Underthe supervision of commander Baahubali... 839 01:18:16,558 --> 01:18:19,493 ...the grand coronation ceremony will be performed 840 01:18:21,630 --> 01:18:23,598 Queen Mother, kindly reconsider 841 01:18:23,665 --> 01:18:25,223 This is my command 842 01:18:26,301 --> 01:18:28,269 My order is my ordinance 843 01:18:32,307 --> 01:18:35,572 To the east of Magizhmadhi is the Udayagiri range 844 01:18:36,111 --> 01:18:40,070 Malava islands to its west 845 01:18:41,416 --> 01:18:44,613 Rivers of Kundala kingdom in the north 846 01:18:46,555 --> 01:18:49,581 Kalakeya forest in the south 847 01:18:49,791 --> 01:18:53,488 Flanked by nature in all her glory as landscape boundaries 848 01:18:53,595 --> 01:18:57,656 To rule the unequalled Magizhmadhi kingdom 849 01:18:57,799 --> 01:19:02,395 This is the coronation of Palvaldeva as the ruling monarch 850 01:19:13,482 --> 01:19:22,083 ''May Mahishmathi always be indestructible through passage of time indisputable'' 851 01:19:22,824 --> 01:19:31,562 ''May all its endeavors be victorious until the sun, moon, stars shine glorious'' 852 01:19:32,734 --> 01:19:34,634 Cavalry of Magizhmadhi 853 01:19:35,504 --> 01:19:36,630 Attention 854 01:19:37,439 --> 01:19:39,339 Salute the king 855 01:19:43,845 --> 01:19:48,266 ''lmpenetrable, fortified in every form Formidable even to enemies fearsome'' 856 01:19:48,316 --> 01:19:50,648 ''May warfare tactics core be the military forms 4'' 857 01:19:50,719 --> 01:19:52,637 To receive His Majesty 858 01:19:52,687 --> 01:19:55,815 ...the elephantry pays tribute 859 01:19:56,091 --> 01:19:58,389 ''Parade a march of victory'' 860 01:20:05,567 --> 01:20:07,159 Fencers 861 01:20:09,704 --> 01:20:11,262 Lancers 862 01:20:13,108 --> 01:20:15,576 Consecration by the infantry with arms 863 01:20:21,583 --> 01:20:30,355 ''May the battlefield display in history Mahishmathi's greatness and glory'' 864 01:20:31,226 --> 01:20:33,490 ''Let the flag exemplify with this emblem sky high'' 865 01:20:33,562 --> 01:20:37,658 ''A golden throne flanked by horses two lmprinting the glory of Mahishmathi true'' 866 01:20:39,401 --> 01:20:41,553 Underthe tutelage of Karikala Kattappa... 867 01:20:41,603 --> 01:20:43,764 ...exclusive troop 868 01:20:44,506 --> 01:20:46,565 ...salute the king at his feet 869 01:20:49,945 --> 01:20:51,435 Pay obeisance 870 01:20:51,780 --> 01:21:10,155 Team DrC 871 01:21:10,932 --> 01:21:14,925 'Our Mahishmathi kingdom is indestructible through passage of time indisputable' 872 01:21:15,203 --> 01:21:20,163 'With the sun, moon, stars glorious aligned triumphant, always victorious' 873 01:21:27,983 --> 01:21:33,353 l, Palvaldeva, son of Pingaladeva and Sivagami Devi... 874 01:21:33,455 --> 01:21:38,722 ...take the noble responsibility of ruling this vast empire Magizhmadhi 875 01:21:38,960 --> 01:21:44,592 l hereby promise to fend and defend my kingdom with Lord Shiva as witness 876 01:21:44,699 --> 01:21:46,929 'King Palvaldeva' 877 01:21:47,302 --> 01:21:49,930 'Long live...long live!' 878 01:21:50,205 --> 01:21:52,605 'Emperor Palvaldeva' 879 01:21:52,707 --> 01:21:55,676 'Long live! Long live!!' 880 01:21:55,777 --> 01:21:58,371 King of Magizhmadhi 881 01:21:58,446 --> 01:22:00,778 Long live! 882 01:22:02,317 --> 01:22:06,879 'Our kingdom of Mahishmathi is invincible through passage of time undeniable' 883 01:22:06,955 --> 01:22:10,948 'May the sun, moon, stars effulgent Shower victory forevertriumphant' 884 01:22:39,354 --> 01:22:42,221 l, Amarendra Baahubali 885 01:22:42,457 --> 01:22:44,823 (clamoring voices of dissent) 886 01:23:01,009 --> 01:23:03,443 l, Amarendra Baahubali... 887 01:23:04,546 --> 01:23:09,984 ...will protect the people of Magizhmadhi Their health, wealth, mortality and dignity 888 01:23:10,618 --> 01:23:14,679 As supreme commander of King Palvaldeva's armed forces 889 01:23:14,756 --> 01:23:18,590 Without any fear or favor to uphold justice forever 890 01:23:18,727 --> 01:23:21,696 l will not even hesitate to sacrifice my life 891 01:23:21,830 --> 01:23:26,324 With Queen Mother Sivagami Devi as witness, l take this oath of allegiance 892 01:23:34,075 --> 01:23:37,875 We will never accept Palvaldeva as the ruler of Magizhmadhi 893 01:23:38,580 --> 01:23:40,878 Baahubali, long live! 894 01:23:40,949 --> 01:23:43,383 Baahubali, long live! 895 01:23:43,451 --> 01:23:46,909 Praise be to Baahubali 896 01:25:12,040 --> 01:25:13,667 Magizhmadhi 897 01:25:13,775 --> 01:25:17,404 From my earliest memories l have always longed for you 898 01:25:19,781 --> 01:25:22,579 Even in my dreams and sleep l placed you on my head 899 01:25:23,952 --> 01:25:25,749 After all these years 900 01:25:25,854 --> 01:25:27,822 After all this struggle 901 01:25:27,889 --> 01:25:31,825 Though in the palm of my hand why am l unable to clasp you? 902 01:25:33,128 --> 01:25:35,528 When l have given you pride of place... 903 01:25:35,597 --> 01:25:38,657 ...why did you prefer that lowlife Baahubali to me? 904 01:25:46,207 --> 01:25:47,606 Bhalla 905 01:25:48,476 --> 01:25:50,103 Now you are the king 906 01:25:50,612 --> 01:25:52,705 Order Baahubali to be killed 907 01:25:53,548 --> 01:25:55,140 No one can oppose you 908 01:25:55,850 --> 01:25:57,147 Close his chapter 909 01:25:59,187 --> 01:26:02,213 l have the authority only to command 910 01:26:02,891 --> 01:26:04,859 The power to execute... 911 01:26:04,959 --> 01:26:06,927 ...is still with Queen Mother 912 01:26:08,463 --> 01:26:09,862 l must change that 913 01:26:10,899 --> 01:26:12,594 Change Sivagami? 914 01:26:15,603 --> 01:26:18,128 The sun cannot rise in the west, Bhalla 915 01:26:23,178 --> 01:26:25,078 The sun will never rise in the west 916 01:26:25,180 --> 01:26:27,546 But l shall bury it in the east 917 01:26:28,883 --> 01:26:32,046 Sivagami, you nursed a snake and nurtured it on your lap 918 01:26:32,153 --> 01:26:34,849 lt is now baring its fangs and spewing venom 919 01:26:35,190 --> 01:26:37,852 ln another few days it will bite you 920 01:26:42,764 --> 01:26:44,891 You never understand what l say 921 01:26:46,334 --> 01:27:07,678 Team DrC 922 01:27:09,224 --> 01:27:12,625 l am the cause for your mother and you drifting apart 923 01:27:13,795 --> 01:27:15,854 l feel distressed by that burden 924 01:27:15,930 --> 01:27:19,866 My mother's anger will last only till we give her a grandson 925 01:27:20,969 --> 01:27:24,166 ''lndian 'Baby shower' for Sita the Goddess'' 926 01:27:24,239 --> 01:27:27,640 ''Lord Rama enveloped in effusive happiness'' 927 01:27:27,742 --> 01:27:30,836 ''Goddess Sita wished warmly By her friends and family'' 928 01:27:30,979 --> 01:27:34,676 ''Lord Rama is happy, blissfully'' 929 01:27:35,116 --> 01:27:36,743 Place these offerings here 930 01:27:36,818 --> 01:27:38,149 The rest overthere 931 01:27:38,219 --> 01:27:40,949 ''Waiting eagerly is her consort Rama'' 932 01:27:42,323 --> 01:27:45,986 ''Festoons of mango leaves auspicious Gifts of pearls and other gems precious'' 933 01:27:46,060 --> 01:27:47,960 ''Golden finery-'' 934 01:27:48,029 --> 01:27:50,020 Worried your mother has not come as yet? 935 01:27:50,098 --> 01:27:51,895 She will definitely attend 936 01:27:52,834 --> 01:27:53,823 l know for sure 937 01:27:57,672 --> 01:27:58,832 Kattappa? 938 01:27:59,674 --> 01:28:00,663 Your Highness 939 01:28:00,775 --> 01:28:02,766 What gift did you bring for me? 940 01:28:04,012 --> 01:28:07,948 l am a slave who is not even privileged to wish you whole heartedly 941 01:28:08,383 --> 01:28:10,578 What gift can l offer? 942 01:28:10,818 --> 01:28:13,685 lf l ask you for something you can, will you give it? 943 01:28:13,755 --> 01:28:14,813 My pleasure 944 01:28:14,889 --> 01:28:18,655 After the umbilical cord is cut for the newborn according to our custom... 945 01:28:18,726 --> 01:28:20,979 ...he will be handed over to his grandfather 946 01:28:21,029 --> 01:28:22,963 To be blessed to see 1000 full moons 947 01:28:23,031 --> 01:28:25,727 Both our fathers are no more 948 01:28:26,034 --> 01:28:29,003 Will you do us the honor, Kattappa? 949 01:28:31,172 --> 01:28:34,664 For a slave who has no right to even stand near you... 950 01:28:36,210 --> 01:28:38,804 ...you have elevated me to a father's position 951 01:28:41,416 --> 01:28:44,044 l will hold your baby not only in my hand 952 01:28:44,686 --> 01:28:46,278 But carry him on my head 953 01:28:48,056 --> 01:28:49,956 'Hail Queen Mother Sivagami Devi' 954 01:29:01,769 --> 01:29:02,758 Mother...? 955 01:29:07,008 --> 01:29:09,977 You are bearing Magizhmadhi's heir 956 01:29:11,212 --> 01:29:12,941 Take adequate precautions 957 01:29:13,881 --> 01:29:17,282 You lost the privilege to address her as 'amma' long ago 958 01:29:18,052 --> 01:29:21,715 Her graceful presence here is only as Queen Mother 959 01:29:27,195 --> 01:29:28,719 Am l late? 960 01:29:28,796 --> 01:29:29,956 Welcome 961 01:29:36,437 --> 01:29:39,133 To the newborn cub to crawl and play 962 01:29:39,207 --> 01:29:40,265 Tiger skin! 963 01:29:41,909 --> 01:29:45,276 Did you know your cousin hunted and killed this tiger by himself?. 964 01:29:45,446 --> 01:29:46,913 Really...? 965 01:29:48,082 --> 01:29:50,209 lf a hand wields Baahubali's sword... 966 01:29:50,284 --> 01:29:52,737 '...if Baahubali's words are deep seated in any heart' 967 01:29:52,787 --> 01:29:55,756 Why me, even a new born baby will kill a tiger! 968 01:29:59,794 --> 01:30:01,659 'Hail our King Palvaldeva' 969 01:30:07,502 --> 01:30:08,764 Devasena...! 970 01:30:08,903 --> 01:30:12,964 l will give you a special gift which no one else can offer 971 01:30:13,341 --> 01:30:15,138 What gift, Your Majesty? 972 01:30:15,209 --> 01:30:18,804 A pregnant woman about to deliver does not desire riches or possessions 973 01:30:18,913 --> 01:30:21,040 She wants only her husband's embrace 974 01:30:21,182 --> 01:30:22,149 Baahu 975 01:30:22,750 --> 01:30:26,117 ln performing your official duties, you are forgetting Devasena 976 01:30:28,322 --> 01:30:32,850 Therefore l am relieving you of your duty and transferring it to Sethupathy 977 01:30:37,231 --> 01:30:38,892 Your ordinance, Your Majesty 978 01:30:40,334 --> 01:30:41,392 Baahu...? 979 01:30:56,150 --> 01:30:59,142 When such a drama is being enacted in front of you... 980 01:30:59,220 --> 01:31:02,212 ...are you watching the scene like a statue, Queen Mother?. 981 01:31:04,459 --> 01:31:05,858 Devasena...? 982 01:31:06,127 --> 01:31:08,493 You have not understood our customs as yet 983 01:31:08,763 --> 01:31:11,983 The power to decide who is conferred which designation... 984 01:31:12,033 --> 01:31:14,001 ...lies on the king entirely 985 01:31:14,769 --> 01:31:15,758 Just an excuse 986 01:31:16,471 --> 01:31:17,768 Queen Mother...? 987 01:31:17,839 --> 01:31:22,003 Compared to a villain's violence a good man's silence shatters a kingdom 988 01:31:22,076 --> 01:31:23,873 'Are you unaware of that?' 989 01:31:25,847 --> 01:31:28,111 How can this title from a brave warrior... 990 01:31:28,182 --> 01:31:29,809 ...be thrown to a dog? 991 01:31:29,917 --> 01:31:32,010 - How can you be quiet? - Devasena...! 992 01:31:32,086 --> 01:31:34,077 All our guests came laden with gifts 993 01:31:34,188 --> 01:31:37,180 You have not given me any gift Will you give me what l ask? 994 01:31:40,027 --> 01:31:42,393 You must occupy Magizhmadhi's throne 995 01:31:47,435 --> 01:31:49,164 That is my wish 996 01:31:49,237 --> 01:31:50,568 Notjust mine 997 01:31:51,072 --> 01:31:53,191 People of our kingdom wish the same too 998 01:31:53,241 --> 01:31:56,574 You always claim a Kshatriya's duty is to fulfill people's wishes 999 01:31:56,844 --> 01:31:58,072 Then do so 1000 01:32:02,250 --> 01:32:03,274 Mother...? 1001 01:32:22,970 --> 01:32:25,097 Time for the king to enter now 1002 01:32:25,506 --> 01:32:27,201 Whoever it may be 1003 01:32:28,109 --> 01:32:29,940 Enter through the west gate 1004 01:32:36,484 --> 01:32:38,111 Your Highness! You can enter 1005 01:32:38,185 --> 01:32:39,914 lt is alright You go ahead 1006 01:32:48,296 --> 01:32:49,991 'Move fast' 1007 01:32:50,097 --> 01:32:52,190 'So many are waiting behind you' 1008 01:32:57,672 --> 01:33:00,436 Next will be you 1009 01:33:11,552 --> 01:33:12,970 Catch her 1010 01:33:13,020 --> 01:33:14,317 Handcop her 1011 01:33:16,290 --> 01:33:20,659 'For the crime of chopping the fingers of the commander Sethupathy' 1012 01:33:20,928 --> 01:33:23,920 'lnterrogation of Devasena, wife of Baahubali' 1013 01:33:24,065 --> 01:33:26,226 'ln the presence of Queen Mother Sivagami Devi...' 1014 01:33:26,300 --> 01:33:29,895 '...and Council of Ministers as witness' 1015 01:33:30,037 --> 01:33:34,167 'Underthe jurisprudence of king Palvaldeva will commence now' 1016 01:33:34,241 --> 01:33:35,503 Start the inquiry 1017 01:33:37,011 --> 01:33:40,003 ls there anything you wish to speak, Devasena? 1018 01:33:40,081 --> 01:33:43,642 Without a fairtrial you have already shackled me 1019 01:33:44,285 --> 01:33:47,584 You have charged me guilty of the crime 1020 01:33:47,655 --> 01:33:50,647 - ls this what you call 'justice'? - This is the law of Magizhmadhi 1021 01:33:50,925 --> 01:33:53,655 You are guilty until proven otherwise 1022 01:33:53,928 --> 01:33:57,056 Even barbarians will not frame a law like this 1023 01:33:57,131 --> 01:33:59,122 Throw your Code of Law into the fire 1024 01:33:59,200 --> 01:34:01,532 Toss your covenants into the sea 1025 01:34:01,636 --> 01:34:05,595 lrony is this kingdom is named Magizhmadhi, meaning 'Ultimate Utopia' 1026 01:34:05,673 --> 01:34:07,004 Devasena...! 1027 01:34:07,108 --> 01:34:12,196 About our great, renowned empire if you utter 1 more blasphemous word- 1028 01:34:12,246 --> 01:34:16,478 Fame is never measured by gigantic forts and golden statues 1029 01:34:16,550 --> 01:34:19,212 Only through compassion born and bred in hearts 1030 01:34:19,286 --> 01:34:21,220 l see no such big hearts 1031 01:34:21,288 --> 01:34:22,585 Nor open minds 1032 01:34:22,657 --> 01:34:23,715 Shameful! 1033 01:34:23,958 --> 01:34:25,220 You heard her, Your Majesty? 1034 01:34:25,292 --> 01:34:28,179 lf she can deride us right in front of you... 1035 01:34:28,229 --> 01:34:32,529 ...in your absence imagine how low she would have stooped 1036 01:34:40,074 --> 01:34:41,063 Baahubali...! 1037 01:34:41,175 --> 01:34:43,234 Baahubali has come 1038 01:34:44,779 --> 01:34:49,182 ''Fierce God of storms, ushers peace'' 1039 01:34:53,087 --> 01:34:56,682 ''Showered by the Lord of the 7 seas'' 1040 01:34:57,091 --> 01:34:59,355 ''Lord Rudra to appease'' 1041 01:34:59,660 --> 01:35:05,360 Team DrC 1042 01:35:05,700 --> 01:35:10,569 ''Lord Shiva for injustice to cease'' 1043 01:35:14,775 --> 01:35:17,266 What happened? Tell me, Sethupathy 1044 01:35:17,411 --> 01:35:19,709 The temple was thronging with devotees 1045 01:35:19,780 --> 01:35:22,476 Devasena also arrived 1046 01:35:23,050 --> 01:35:24,517 Your Majesty was about to- 1047 01:35:25,386 --> 01:35:28,253 Since Your Majesty was about to arrive, l told her- 1048 01:35:29,290 --> 01:35:31,520 l told herto enter through the west gate 1049 01:35:31,592 --> 01:35:34,060 Baahu, what is this? 1050 01:35:34,128 --> 01:35:36,187 Why are you intimidating the victim? 1051 01:35:36,263 --> 01:35:40,666 The poison in a villainous heart will not spring if asked politely, Your Majesty 1052 01:35:40,735 --> 01:35:42,753 You are crossing your limit, Baahubali 1053 01:35:42,803 --> 01:35:46,569 When this royal court chained a woman in her final trimester... 1054 01:35:46,640 --> 01:35:49,541 ...this court already crossed its limit, mother 1055 01:35:49,610 --> 01:35:52,670 Be it a pregnant woman, tottering old hag, you or me... 1056 01:35:52,780 --> 01:35:54,632 ...rules of interrogation are the same 1057 01:35:54,682 --> 01:35:56,411 Do you know what happened? 1058 01:35:56,484 --> 01:35:58,247 What happened, Devasena? 1059 01:35:58,319 --> 01:36:01,439 He asked the women to form a separate line inside the temple 1060 01:36:01,489 --> 01:36:03,787 Then he made a pass at them 1061 01:36:04,058 --> 01:36:04,786 No, Your Majesty 1062 01:36:05,059 --> 01:36:07,118 - He tried to grope me too - She is lying 1063 01:36:07,228 --> 01:36:10,527 - l chopped his fingers - What you did was wrong 1064 01:36:11,098 --> 01:36:15,119 lf he laid a hand on any woman, you should not chop his fingers 1065 01:36:15,169 --> 01:36:16,568 His head! 1066 01:36:16,804 --> 01:36:25,109 ''Our Mahishmathi kingdom is indestructible through passage of time indisputable'' 1067 01:36:26,180 --> 01:36:30,446 ''With the sun, moon, stars glorious'' 1068 01:36:30,684 --> 01:36:34,643 ''Aligned triumphant, always victorious'' 1069 01:36:36,724 --> 01:36:37,782 Baahubali...! 1070 01:36:38,159 --> 01:36:40,354 What audacity! How dare you insult my court? 1071 01:36:40,427 --> 01:36:44,124 Since Sethupathy was guilty, he was perturbed and panic-stricken 1072 01:36:44,198 --> 01:36:47,759 Because Devasena spoke the truth she stood absolutely fearless 1073 01:36:48,836 --> 01:36:50,654 His guilt has been proved 1074 01:36:50,704 --> 01:36:52,296 His head was cleaved! 1075 01:36:52,540 --> 01:36:53,700 Baahubali...? 1076 01:36:55,209 --> 01:36:58,178 As you suggested Sethupathy might even be guilty 1077 01:36:58,245 --> 01:37:01,499 Who should interrogate and pass the verdict? 1078 01:37:01,549 --> 01:37:02,846 You or the king? 1079 01:37:03,317 --> 01:37:06,218 Or are you thinking you are the king? 1080 01:37:07,288 --> 01:37:11,384 During the baby shower, your wife wanted you to be crowned king 1081 01:37:11,826 --> 01:37:17,287 Are you planning to become the king to make her wish come true? 1082 01:37:17,565 --> 01:37:18,516 Mother? 1083 01:37:18,566 --> 01:37:21,519 Your wife found fault with Magizhmadhi's reign 1084 01:37:21,569 --> 01:37:24,902 She maligned our Code of Law which is 100 years old 1085 01:37:25,306 --> 01:37:29,208 You proved her scornful words with your sword 1086 01:37:29,276 --> 01:37:31,836 Both your deeds tantamount to royal treachery 1087 01:37:32,713 --> 01:37:34,203 - Minister - Queen Mother 1088 01:37:34,281 --> 01:37:36,681 What is the punishment to be meted out to them? 1089 01:37:42,523 --> 01:37:45,219 lf any member of the royal family... 1090 01:37:45,292 --> 01:37:47,783 ...violates Magizhmadhi's laws 1091 01:37:47,862 --> 01:37:50,262 ...they should be expelled from the palace 1092 01:37:51,765 --> 01:37:53,232 So be it 1093 01:37:56,270 --> 01:38:00,934 Both of you leave the palace this instant, right now 1094 01:38:01,809 --> 01:38:03,761 On one hand is the law you trust 1095 01:38:03,811 --> 01:38:05,938 On the other hand is 'Dharma' you taught 1096 01:38:06,213 --> 01:38:09,546 Between the two this sword you gave me... 1097 01:38:10,618 --> 01:38:13,143 ...made me choose the path of righteousness 1098 01:38:14,755 --> 01:38:17,280 Whether l am banished from this palace... 1099 01:38:17,424 --> 01:38:20,689 ...to serve and sacrifice my life for Magizhmadhi 1100 01:38:21,262 --> 01:38:23,389 ...l will always be waiting for your call 1101 01:38:23,697 --> 01:38:27,758 ''O' resplendent sun, racing ahead Unmatched, unsurpassed'' 1102 01:38:27,835 --> 01:38:29,253 l shall take leave, mother 1103 01:38:29,303 --> 01:38:33,296 ''Protector of our hearts true Dharma will never desert you'' 1104 01:38:33,974 --> 01:38:38,843 ''O' glorious sun, dashing ahead Unequalled, unparalleled'' 1105 01:38:39,313 --> 01:38:44,376 ''Dharma will never waver Protector of the poor'' 1106 01:38:44,551 --> 01:38:49,420 ''Tears as rivulets of pain Will they flow again?'' 1107 01:38:49,657 --> 01:38:54,424 ''Will the poor and oppressed step on this land of unrest?'' 1108 01:38:54,595 --> 01:38:58,793 ''To remove the swirling darkness in our mind's alcoves of bleakness'' 1109 01:38:58,866 --> 01:39:03,303 ''lll-fated beings are we Only you can dispel our misery'' 1110 01:39:05,873 --> 01:39:11,004 ''Our humble salutations With awe and adulations'' 1111 01:39:11,312 --> 01:39:16,306 ''Striking out strife you gave us back our life'' 1112 01:39:17,351 --> 01:39:18,841 Stop crying 1113 01:39:19,553 --> 01:39:23,512 God is leaving the temple and stepping out to live with us 1114 01:39:23,590 --> 01:39:25,990 Let us celebrate this Revel in this festival 1115 01:39:40,407 --> 01:39:45,037 ''Brave warrior; our beloved'' 1116 01:39:45,579 --> 01:39:50,380 ''Gallant spearhead'' 1117 01:39:50,684 --> 01:39:55,644 ''Lion hearted and fearless'' 1118 01:39:55,756 --> 01:40:00,523 ''Courageous and dauntless'' 1119 01:40:00,728 --> 01:40:06,325 ''Destroyer of evil'' 1120 01:40:06,867 --> 01:40:11,566 ''Favorite of all; dare devil'' 1121 01:40:25,252 --> 01:40:42,967 Team DrC 1122 01:41:29,750 --> 01:41:34,778 ''Common people are in favor of only you as their ruler'' 1123 01:41:34,855 --> 01:41:39,417 ''Your name inscribed on stone as edict voluntarily will turn into gold implicit'' 1124 01:41:39,493 --> 01:41:42,553 ''Even if a drop of your sweat falls fields will be filled with wheat stalks'' 1125 01:41:42,629 --> 01:41:45,120 As long as he is alive he will always be regarded as king 1126 01:41:45,199 --> 01:41:49,966 ''This world will be clothed serene Like paradise on earth lush and green'' 1127 01:41:50,504 --> 01:41:53,701 ''Your word is gospel truth for us'' 1128 01:41:55,843 --> 01:41:58,971 ''Your glance is an ordinance'' 1129 01:42:02,583 --> 01:42:04,073 How are you able to sleep? 1130 01:42:04,151 --> 01:42:06,142 He is rebelling and renouncing kingship 1131 01:42:06,487 --> 01:42:09,854 He claims he can solve any problem all by himself 1132 01:42:11,892 --> 01:42:16,124 l am scared something untoward is about to happen, Sivagami 1133 01:42:26,206 --> 01:42:30,734 ''Our life and heaven true You are our karma too'' 1134 01:42:30,844 --> 01:42:35,406 ''You are the heartbeat of the people anew'' 1135 01:42:35,716 --> 01:42:40,710 ''Our humble salutations With awe and adulations'' 1136 01:42:40,888 --> 01:42:46,009 ''Striking out strife you gave us back our life'' 1137 01:42:46,059 --> 01:42:51,156 ''Our revered salutations ln joy and jubilations'' 1138 01:42:51,231 --> 01:42:56,464 ''With your love so merciful You made our life meaningful'' 1139 01:43:34,775 --> 01:43:37,539 Bhalla, what are you doing at this hour of night here? 1140 01:43:37,611 --> 01:43:39,078 Why is he here? 1141 01:43:41,148 --> 01:43:42,547 Forgive us, Your Majesty 1142 01:43:42,616 --> 01:43:43,878 He escaped this time 1143 01:43:45,219 --> 01:43:47,744 Tomorrow if you do not place his head in my hand- 1144 01:43:47,854 --> 01:43:48,912 Whose head? 1145 01:43:48,989 --> 01:43:51,753 l will chop your head and place it in your hand...go 1146 01:43:53,126 --> 01:43:55,094 Bhalla, whose head? 1147 01:43:55,596 --> 01:43:56,927 Who else? 1148 01:43:57,130 --> 01:43:58,620 Baahubali of course! 1149 01:43:58,732 --> 01:44:02,828 You usurped his throne, exiled him Stooping down further you want to kill him 1150 01:44:02,903 --> 01:44:04,063 You are my- 1151 01:44:04,171 --> 01:44:06,969 Not just him, but his wife too 1152 01:44:07,107 --> 01:44:10,042 l will kill her unborn baby too 1153 01:44:10,844 --> 01:44:14,575 lf you oppose me, l will disregard the fact you are my father! 1154 01:44:25,926 --> 01:44:27,154 l overheard 1155 01:44:27,227 --> 01:44:29,787 l know about my son very well 1156 01:44:30,731 --> 01:44:33,029 lf he makes up his mind... 1157 01:44:34,001 --> 01:44:35,764 ...he has to achieve it 1158 01:44:35,836 --> 01:44:38,862 - We must inform Baahubali at once - Will he believe us? 1159 01:44:41,341 --> 01:44:43,935 Baahubali is very innocent 1160 01:44:44,678 --> 01:44:47,579 He will never believe this evil side of his older brother 1161 01:44:49,182 --> 01:44:51,173 l can see only one way out 1162 01:44:51,318 --> 01:44:52,307 Please tell me 1163 01:44:53,186 --> 01:44:55,313 That is also only in your hands 1164 01:44:55,389 --> 01:44:56,822 ln my hands? 1165 01:44:59,092 --> 01:45:00,855 Palvaldeva 1166 01:45:01,995 --> 01:45:03,587 ...should be killed by you! 1167 01:45:08,902 --> 01:45:10,961 Do not say 'no', Kumara 1168 01:45:11,905 --> 01:45:13,736 For Baahubali's sake 1169 01:45:13,907 --> 01:45:15,636 For Devasena 1170 01:45:15,942 --> 01:45:18,376 For the baby in her womb 1171 01:45:19,613 --> 01:45:21,877 Kill my son Palvaldeva 1172 01:45:22,349 --> 01:45:23,281 Alright 1173 01:46:10,364 --> 01:46:11,888 'Kumara Varma' 1174 01:46:12,833 --> 01:46:16,769 'Time offers every spineless man a minute to become a brave warrior' 1175 01:46:17,204 --> 01:46:19,069 'That minute is ticking now' 1176 01:46:51,905 --> 01:46:55,238 Are you totally in the dark of what is happening, Kumara Varma? 1177 01:46:55,809 --> 01:46:57,800 Sacrificial offering is being performed! 1178 01:46:58,378 --> 01:47:02,178 To get Baahubali's death warrant signed and sealed by Sivagami's own hands 1179 01:47:02,249 --> 01:47:03,739 A great 'yagna' 1180 01:47:06,219 --> 01:47:09,017 ln that ritual, you are a small piece of wood 1181 01:47:11,425 --> 01:47:12,915 Look, Sivagami 1182 01:47:12,993 --> 01:47:17,930 Baahubali gave his dagger to Kumara Varma his wife's cousin and right hand 1183 01:47:17,998 --> 01:47:21,434 He showed him the secret passage known only to the Royal family 1184 01:47:21,501 --> 01:47:24,197 He has sent him to kill the king at midnight 1185 01:47:24,271 --> 01:47:26,739 Kumara Varma and his men... 1186 01:47:26,840 --> 01:47:28,933 ...killed all our bodyguards 1187 01:47:29,342 --> 01:47:33,005 'He has slit Palvaldeva's face' 1188 01:47:38,485 --> 01:47:40,316 After all this has happened... 1189 01:47:40,520 --> 01:47:42,715 ...we should not delay even for a minute 1190 01:47:42,789 --> 01:47:45,155 Baahubali should be killed 1191 01:47:49,029 --> 01:47:51,224 Why are you still introspecting, Sivagami? 1192 01:47:51,431 --> 01:47:53,991 Discharge your duty as the Queen Mother 1193 01:47:54,201 --> 01:47:56,465 'Do not fall prey to your maternal instincts' 1194 01:47:56,536 --> 01:47:59,232 'Choose kingdom or unconditional love' 1195 01:47:59,539 --> 01:48:01,302 'The snake you breast fed' 1196 01:48:01,374 --> 01:48:03,001 'Or the son born of your own blood' 1197 01:48:03,076 --> 01:48:04,441 'Decide now, Sivagami' 1198 01:48:04,978 --> 01:48:07,197 Palvaldeva is not only your son 1199 01:48:07,247 --> 01:48:09,442 He is also the ruler of our kingdom 1200 01:48:09,983 --> 01:48:12,747 Whoever tries to kill the king... 1201 01:48:13,220 --> 01:48:15,211 ...he has to be sentenced to death 1202 01:48:16,289 --> 01:48:43,072 Team DrC 1203 01:48:44,451 --> 01:48:47,386 lf Baahubali is sentenced to death... 1204 01:48:47,454 --> 01:48:49,513 ...our people will revolt 1205 01:48:50,490 --> 01:48:52,481 Our court will split into factions 1206 01:48:54,194 --> 01:48:56,526 Our kingdom will go up in a blaze of protest 1207 01:48:58,431 --> 01:49:01,059 This does not augur well for our kingdom 1208 01:49:01,935 --> 01:49:02,902 lf that is the case... 1209 01:49:02,969 --> 01:49:05,597 ...do you intend forgiving him even after all this treason? 1210 01:49:05,839 --> 01:49:08,069 Are you blinded by your love of raising him? 1211 01:49:08,141 --> 01:49:09,802 Have you gone mad? 1212 01:49:09,876 --> 01:49:11,810 Baahubali's death is certain 1213 01:49:19,419 --> 01:49:23,014 But his blood stains should not smearthe hands of Palvaldeva 1214 01:49:23,523 --> 01:49:27,050 History should not defame the king for murdering his brother 1215 01:49:27,127 --> 01:49:28,617 lf that is so... 1216 01:49:29,362 --> 01:49:30,920 ...what is your plan? 1217 01:49:36,403 --> 01:49:37,927 Kattappa 1218 01:49:38,371 --> 01:49:42,467 Your ancestors have pledged their allegiance to the royal throne 1219 01:49:42,576 --> 01:49:47,104 They have promised to obey every command by the king 1220 01:49:47,681 --> 01:49:49,376 Do you adhere to that oath? 1221 01:49:49,482 --> 01:49:50,881 No doubt indeed 1222 01:49:51,117 --> 01:49:52,482 Your wish is my command 1223 01:49:53,954 --> 01:49:55,649 Kill Baahubali 1224 01:49:58,558 --> 01:49:59,991 What are you saying? 1225 01:50:00,060 --> 01:50:01,220 'Why, Your Majesty?' 1226 01:50:01,294 --> 01:50:02,612 'lt does not concern you' 1227 01:50:02,662 --> 01:50:04,095 Queen Mother?. 1228 01:50:09,302 --> 01:50:11,600 ls this happening with your consent? 1229 01:50:12,305 --> 01:50:14,466 l beg of you 1230 01:50:14,708 --> 01:50:17,108 Ask the king to take back his command 1231 01:50:17,210 --> 01:50:19,110 'Even integrity can take a backseat' 1232 01:50:19,179 --> 01:50:20,908 Baahubali has no mean bone in his body 1233 01:50:20,981 --> 01:50:22,505 He grew up drinking your milk 1234 01:50:22,616 --> 01:50:25,016 The Dharma you taught him, runs in his blood 1235 01:50:25,085 --> 01:50:26,643 Baahubali has to die 1236 01:50:33,259 --> 01:50:34,487 No, Queen Mother 1237 01:50:34,561 --> 01:50:36,153 l cannot do it 1238 01:50:41,034 --> 01:50:43,093 As punishment for my refusal... 1239 01:50:43,703 --> 01:50:45,364 ...please sever my head 1240 01:50:48,642 --> 01:50:50,200 Will you kill him? 1241 01:50:51,378 --> 01:50:53,039 Or shall l finish this task? 1242 01:50:57,017 --> 01:50:58,484 No, Queen Mother 1243 01:50:59,219 --> 01:51:02,017 Your hands should not be stained by that sin 1244 01:51:06,226 --> 01:51:08,194 l will carry out the royal command 1245 01:51:08,294 --> 01:51:09,921 l will kill him 1246 01:51:10,230 --> 01:51:12,721 Can we trust this dog, Bhalla? 1247 01:51:19,973 --> 01:51:21,725 Our king will have a son brave as a tiger 1248 01:51:21,775 --> 01:51:23,640 Everything will be fine 1249 01:51:25,211 --> 01:51:26,678 Accusing Kattappa of royal treason... 1250 01:51:26,780 --> 01:51:28,509 ...they are dragging him to behead him 1251 01:51:28,581 --> 01:51:29,673 What do you mean? 1252 01:51:29,783 --> 01:51:31,683 Yes, my lord l saw them 1253 01:51:32,085 --> 01:51:33,552 Hey! What do you mean? 1254 01:51:36,256 --> 01:51:38,588 Devasena, uncle Kattappa is in danger 1255 01:51:43,730 --> 01:51:45,595 l have to leave now, Devasena 1256 01:51:52,605 --> 01:51:55,267 He has promised to hold our baby in his hands 1257 01:51:55,809 --> 01:51:58,243 Please escort him back here safe and sound 1258 01:52:03,616 --> 01:52:05,208 Look after yourself 1259 01:52:30,677 --> 01:52:32,668 Baahubali! 1260 01:52:59,339 --> 01:53:00,829 What happened? 1261 01:53:34,207 --> 01:53:36,505 Massacre them 1262 01:53:42,115 --> 01:53:43,639 Leave me here and go, Baahu 1263 01:53:43,716 --> 01:53:46,549 Life of this slave is not more precious than yours 1264 01:54:05,872 --> 01:54:07,134 Baahu 1265 01:54:07,273 --> 01:54:09,138 Baahu, listen to me 1266 01:54:10,276 --> 01:54:11,573 For my sake 1267 01:54:12,712 --> 01:54:14,441 Leave me here and go 1268 01:54:16,449 --> 01:54:17,916 Allow me to die 1269 01:54:18,451 --> 01:54:20,385 Pay heed to my words, Baahu 1270 01:54:20,920 --> 01:54:24,686 Even l want to desert you, my dear old man 1271 01:54:30,797 --> 01:54:35,496 You have promised to hold our baby in your hands first 1272 01:54:35,602 --> 01:54:40,767 l have also promised my wife l will bring you back safe and sound 1273 01:54:47,213 --> 01:54:51,479 Therefore if you are quiet for a while... 1274 01:54:52,318 --> 01:54:54,582 ...l will do my duty 1275 01:54:57,423 --> 01:54:59,482 'How do l convince you?' 1276 01:55:00,827 --> 01:55:02,226 'My dear Baahu' 1277 01:55:02,295 --> 01:55:04,456 l bow at yourfeet and beg of you 1278 01:55:05,331 --> 01:55:06,923 Leave me here to die 1279 01:55:07,567 --> 01:55:09,660 LEAVE ME HERE, BAAHU 1280 01:55:11,437 --> 01:55:14,895 Are you scared something will happen to me? 1281 01:55:16,342 --> 01:55:21,279 As long as you are by my side no man has been born as yet to kill me 1282 01:55:21,547 --> 01:55:24,710 ''Our dear prince forever'' 1283 01:55:26,819 --> 01:55:29,913 ''Our cherished treasure'' 1284 01:56:13,866 --> 01:56:36,849 Team DrC 1285 01:57:39,819 --> 01:57:40,911 Uncle 1286 01:58:35,975 --> 01:58:37,533 Uncle...! 1287 01:58:41,747 --> 01:58:43,146 Royal command 1288 01:58:44,584 --> 01:58:46,142 'To kill you' 1289 01:58:46,886 --> 01:58:49,150 'From the King' 1290 01:58:50,890 --> 01:58:52,016 Baahu 1291 01:58:54,127 --> 01:58:56,459 Baahu, forgive me 1292 01:58:57,630 --> 01:58:58,995 Forgive- 1293 01:59:00,733 --> 01:59:03,167 Please for...forgive me, Baahu 1294 01:59:05,071 --> 01:59:06,989 Forgive me, l beg you 1295 01:59:07,039 --> 01:59:09,633 Take care of my mother 1296 01:59:55,555 --> 02:00:00,117 Long live Magizhmadhi! 1297 02:00:36,062 --> 02:00:38,860 l suspected you unnecessarily 1298 02:00:39,765 --> 02:00:41,756 You are my slave, my dog indeed 1299 02:00:47,640 --> 02:00:49,198 Baahubali 1300 02:00:50,943 --> 02:00:53,969 Amarendra Baahubali 1301 02:00:55,781 --> 02:00:59,273 'l, Amarendra Baahubali' 1302 02:00:59,785 --> 02:01:04,848 '...will protect the people of Magizhmadhi Their health, wealth, mortality, dignity' 1303 02:01:08,227 --> 02:01:10,627 'As your savior' 1304 02:01:11,197 --> 02:01:15,531 'With Queen Mother Sivagami Devi as witness' 1305 02:01:16,068 --> 02:01:19,060 'l take this oath of allegiance' 1306 02:01:19,672 --> 02:01:21,640 Queen Mother 1307 02:01:21,874 --> 02:01:23,307 Foolish mother 1308 02:01:23,943 --> 02:01:27,140 l deceived her, making her think you planned to kill me 1309 02:01:27,213 --> 02:01:31,149 l made her sign and seal your death warrant 1310 02:01:32,151 --> 02:01:35,314 'Who are you to take your oath swearing on her?!' 1311 02:01:51,237 --> 02:01:54,263 (agitated voices in dissent) 1312 02:01:57,176 --> 02:01:59,371 Queen Mother, step out to address our grievances 1313 02:01:59,612 --> 02:02:02,012 What has happened to our Baahubali? 1314 02:02:32,812 --> 02:02:34,245 Blood of Baahubali 1315 02:02:45,991 --> 02:02:49,378 Can we wash away this sin from our hands in this birth? 1316 02:02:49,428 --> 02:02:50,725 Kattappa! 1317 02:02:50,796 --> 02:02:52,286 You blundered, Sivagami! 1318 02:02:55,234 --> 02:02:57,202 A grave mistake indeed 1319 02:02:58,270 --> 02:03:00,932 You did not understand Baahubali's true nature 1320 02:03:01,440 --> 02:03:03,772 You thought he was opposing you 1321 02:03:08,080 --> 02:03:10,048 'Foolish mother!' 1322 02:03:10,149 --> 02:03:13,414 'l deceived her, making her think you planned to kill me' 1323 02:03:13,486 --> 02:03:17,650 'l made her sign and seal your death warrant' 1324 02:03:24,163 --> 02:03:25,926 When he breathed his last... 1325 02:03:25,998 --> 02:03:29,126 ...he did not think of his wife or unborn child 1326 02:03:30,469 --> 02:03:32,437 Do you know the last words he uttered? 1327 02:03:37,176 --> 02:03:39,110 'Take care of my mother' 1328 02:03:39,178 --> 02:03:44,047 ''Close your eyes, my son'' 1329 02:03:44,483 --> 02:03:49,785 ''To rule the world you were born'' 1330 02:03:51,157 --> 02:03:55,491 ''Sleep deep and peacefully'' 1331 02:03:55,928 --> 02:03:59,762 ''Baahubali'' 1332 02:04:01,801 --> 02:04:04,235 ''Uncle Kattappa will be'' 1333 02:04:04,370 --> 02:04:08,238 ''With you Wherever you go'' 1334 02:04:11,844 --> 02:04:19,182 ''Your elder brother gaily will play with you daily'' 1335 02:04:22,087 --> 02:04:30,722 ''You can call me 'mother' though born to another'' 1336 02:04:32,798 --> 02:04:38,737 ''l will protect you eternally'' 1337 02:04:39,371 --> 02:04:45,503 ''Jewel in my crown, Baahubali'' 1338 02:04:55,020 --> 02:04:58,854 You gave me the honor to hold your baby 1st in my hands 1339 02:05:00,392 --> 02:05:04,829 With the same hands l killed your husband, my dear 1340 02:05:16,075 --> 02:05:20,034 Strangle this tiny throat, Sivagami 1341 02:05:20,946 --> 02:05:24,211 This baby's cry will magnify into the revolting voices of our people 1342 02:05:24,316 --> 02:05:26,375 Before there is anarchy and uproar... 1343 02:05:26,452 --> 02:05:28,352 ...kill this baby 1344 02:05:28,821 --> 02:05:31,312 Only if we stifle the cry of this newborn... 1345 02:05:31,390 --> 02:05:33,415 ...all enemies of Magizhmadhi will be annihilated 1346 02:05:33,526 --> 02:05:36,051 Crush him, Sivagami 1347 02:05:58,083 --> 02:06:00,881 Realizing the virtues of Baahubali... 1348 02:06:02,087 --> 02:06:04,419 ...you have risen above the infinite sky 1349 02:06:05,925 --> 02:06:08,416 Killing the son whom l nursed... 1350 02:06:10,062 --> 02:06:12,257 ...l have fallen at your feet in disgrace 1351 02:06:14,266 --> 02:06:18,532 Other than joining him in his abode to wash his feet with my tears of remorse... 1352 02:06:19,471 --> 02:06:21,439 ...how else can l repent? 1353 02:06:22,241 --> 02:06:23,640 What else can l do? 1354 02:06:23,943 --> 02:06:26,309 Queen Mother, step out to address our grievances 1355 02:06:26,412 --> 02:06:29,074 We are hearing various sad rumors 1356 02:06:34,119 --> 02:06:35,279 Mother 1357 02:06:36,188 --> 02:06:39,157 Not knowing for sure if Baahubali is dead or not... 1358 02:06:39,258 --> 02:06:42,955 ...herd mentality, the people are clamoring for an official declaration 1359 02:06:43,929 --> 02:06:46,056 They will believe only if you announce 1360 02:06:47,066 --> 02:06:48,192 Go and announce 1361 02:06:48,567 --> 02:06:50,967 l will decide his fate 1362 02:07:03,282 --> 02:07:05,648 Amarendra Baahubali is no more 1363 02:07:10,656 --> 02:07:13,250 Now your new king 1364 02:07:17,696 --> 02:07:20,631 Mahendra Baahubali! 1365 02:07:21,567 --> 02:07:25,128 ''Lord Shiva, decider of destiny'' 1366 02:07:27,940 --> 02:07:31,501 ''Omnipresent in every journey'' 1367 02:07:32,277 --> 02:07:35,644 Mahendra Baahubali Long live! 1368 02:07:37,016 --> 02:07:59,771 Team DrC 1369 02:08:01,373 --> 02:08:05,070 Kattappa, call for an urgent meeting of the Council of ministers 1370 02:08:05,678 --> 02:08:09,136 The guilty should be hanged until death in public 1371 02:08:09,214 --> 02:08:10,545 So be it, mother 1372 02:08:10,683 --> 02:08:12,446 Baahubali was your breath 1373 02:08:12,551 --> 02:08:17,079 You executed his death believing he had sinned 1374 02:08:18,090 --> 02:08:21,355 How will l think you will forgive me, mother? 1375 02:08:21,460 --> 02:08:23,553 Would l not have taken ample precautions? 1376 02:08:23,629 --> 02:08:24,721 Guards 1377 02:08:26,632 --> 02:08:30,329 Kill Sivagami and the baby in her hands 1378 02:08:31,403 --> 02:08:32,961 Come with me, Queen Mother 1379 02:08:50,456 --> 02:08:52,117 Devasena 1380 02:08:52,291 --> 02:08:54,657 Get up Listen to me 1381 02:08:57,162 --> 02:08:59,096 Saving my son... 1382 02:09:00,365 --> 02:09:03,266 ...is equal to giving my husband back to me 1383 02:09:05,604 --> 02:09:08,198 Mahendra, you must come back here 1384 02:09:08,440 --> 02:09:10,237 l will be waiting for you 1385 02:09:10,676 --> 02:09:12,735 This kingdom will be waiting for you 1386 02:09:13,779 --> 02:09:15,337 Will you come back to me? 1387 02:09:39,271 --> 02:09:41,102 Your Majesty, she has escaped 1388 02:10:18,210 --> 02:10:20,610 'The entire administration of Magizhmadhi...' 1389 02:10:20,679 --> 02:10:23,204 '...slipped into the hands of the demon Palvaldeva' 1390 02:10:23,282 --> 02:10:28,219 'Due to his murderous rage over Devasena he reduced Kundala kingdom to cinders' 1391 02:10:32,391 --> 02:10:36,225 To love or hate in this world... 1392 02:10:36,295 --> 02:10:38,763 ...only l remain, Devasena 1393 02:10:39,832 --> 02:10:42,562 'Everyone thought you were dead' 1394 02:10:42,668 --> 02:10:47,105 'Your grandmother sacrificed her life to save you' 1395 02:11:01,587 --> 02:11:02,918 Your mother 1396 02:11:03,422 --> 02:11:04,753 Your kingdom 1397 02:11:05,390 --> 02:11:07,824 Waited for 25 long years 1398 02:11:08,260 --> 02:11:10,125 Only for you, Mahendra 1399 02:11:36,722 --> 02:11:39,350 Send word to our kingdom, grandfather 1400 02:11:41,593 --> 02:11:45,927 Ask the young, old, brave, coward, everyone to assemble before me 1401 02:11:48,800 --> 02:11:53,464 Tell them to bring any weapon they can find Sword, sabre, stick, spear, scythe, sickle 1402 02:11:55,774 --> 02:11:58,436 To eradicate the disease defiling this kingdom 1403 02:11:58,510 --> 02:12:01,968 Queen Mother Sivagami's grandson and Amarendra Baahubali's heir 1404 02:12:02,281 --> 02:12:05,910 Tell them Mahendra Baahubali is back again 1405 02:12:26,872 --> 02:12:29,500 They have 30000 warriors, Your Majesty 1406 02:12:29,608 --> 02:12:32,509 We do not even have proper weapons to wage a war 1407 02:12:32,711 --> 02:12:34,975 Our hands are our weapons 1408 02:12:35,247 --> 02:12:37,442 This life is our battlefield 1409 02:12:37,582 --> 02:12:40,779 Each one of us is a powerful army 1410 02:12:41,853 --> 02:12:45,220 Praise be to Magizhmadhi! 1411 02:12:45,290 --> 02:12:47,986 Long live our kingdom! 1412 02:12:50,329 --> 02:12:53,821 Golden statue praiseworthy Throne of Magizhmadhi 1413 02:12:53,932 --> 02:12:56,992 Crown over my head And title as king 1414 02:12:57,436 --> 02:13:00,496 All along l assumed this only gave me happiness 1415 02:13:01,640 --> 02:13:03,005 But l was wrong 1416 02:13:03,542 --> 02:13:06,010 This iron chain is the source of all my joy 1417 02:13:07,879 --> 02:13:11,838 And the pleasure of giving Devasena hell on earth- 1418 02:13:14,886 --> 02:13:16,717 This iron chain 1419 02:13:18,724 --> 02:13:21,887 When l see she is not enslaved any longer... 1420 02:13:23,729 --> 02:13:27,028 ...the veins in my skull are erupting to explode 1421 02:13:28,867 --> 02:13:31,062 l want Devasena 1422 02:13:37,442 --> 02:13:40,900 Your Majesty, Kattappa has garnered support from those third-rate people to fight us 1423 02:13:40,979 --> 02:13:42,037 Kattappa? 1424 02:14:07,005 --> 02:14:11,305 Why should this slave dog Kattappa revolt now? 1425 02:14:33,632 --> 02:15:05,853 Team DrC 1426 02:15:07,466 --> 02:15:10,594 ''Hail the one who wears skulls as necklace'' 1427 02:15:17,442 --> 02:15:18,636 Bhalla...? 1428 02:15:18,810 --> 02:15:20,641 What happened? 1429 02:15:23,415 --> 02:15:26,976 ''Rudra, omnipotent, omnipresent always'' 1430 02:15:49,574 --> 02:15:53,066 Bhadra, every single head there which witnessed your death will roll 1431 02:15:53,178 --> 02:15:56,511 My beloved son, l will pile all those heads and place yours on top 1432 02:15:56,581 --> 02:15:58,674 l will cremate you on the funeral pyre 1433 02:15:59,751 --> 02:16:02,549 With the anguished cries of 10,000 families... 1434 02:16:02,621 --> 02:16:04,816 ...echoing as an auspicious tune 1435 02:16:05,490 --> 02:16:08,584 ...l promise to perform your funeral service 1436 02:16:09,895 --> 02:16:12,625 DEATH TO THE ENEMY! 1437 02:16:39,591 --> 02:16:40,853 CHARGE! 1438 02:17:24,236 --> 02:17:25,965 ATTACK! 1439 02:17:34,779 --> 02:17:42,276 ''Fierce God of storms, ushers peace Showered by the Lord of the 7 seas'' 1440 02:17:42,654 --> 02:17:48,752 ''As Rudra He dances in fury Lord Shiva, our sentinel and sanctuary'' 1441 02:19:20,418 --> 02:19:21,885 'Pratigaat!' 1442 02:19:27,792 --> 02:19:29,783 Your son was in your womb 1443 02:19:29,894 --> 02:19:32,385 After all for 9 months 1444 02:19:32,764 --> 02:19:36,757 Being my captive for 25 years... 1445 02:19:36,901 --> 02:19:42,862 ,ou think l will let you go, depriving me of my mental happiness? 1446 02:20:18,143 --> 02:20:19,132 Move 1447 02:20:48,840 --> 02:20:51,775 ''Dharani, earth for sustenance'' 1448 02:20:53,478 --> 02:20:56,970 ''Janani, divine mother of benevolence'' 1449 02:20:58,249 --> 02:21:00,468 ''Avani, basis of existence'' 1450 02:21:00,518 --> 02:21:02,816 Blow the bugle 1451 02:21:03,655 --> 02:21:26,877 Team DrC 1452 02:21:28,179 --> 02:21:31,080 Release your arrows 1453 02:22:01,246 --> 02:22:02,474 Wait, Mahendra 1454 02:22:02,547 --> 02:22:05,072 l am not stone hearted to watch him drag my mother 1455 02:22:05,183 --> 02:22:07,083 l do not care if l die l must save her 1456 02:22:07,185 --> 02:22:10,313 Was your mother's penance all these decades to see you die? 1457 02:22:11,022 --> 02:22:13,047 To watch him die! 1458 02:22:14,259 --> 02:22:19,094 Are you Amerandra Baahubali's son whose radiant thoughts lit the dark womb? 1459 02:22:19,931 --> 02:22:21,796 Think like your father 1460 02:22:25,270 --> 02:22:27,238 Think like Baahubali 1461 02:22:45,056 --> 02:22:47,581 'Push...help us Goddess Shakthi' 1462 02:22:47,659 --> 02:22:50,594 'Pull harder...with the grace of our Goddess Shakthi' 1463 02:22:50,662 --> 02:22:53,631 'Give it your best with all your strength' 1464 02:23:36,708 --> 02:23:38,039 Attack 1465 02:25:01,092 --> 02:25:03,219 Find the sentry who operates the draw bridge 1466 02:25:03,361 --> 02:25:05,261 What are you doing, Kattappa? 1467 02:25:06,998 --> 02:25:12,493 Your forefathers for generations were servile to the king 1468 02:25:12,570 --> 02:25:15,596 And earned unbounding good will 1469 02:25:15,673 --> 02:25:19,268 You have tarnished their good reputation 1470 02:25:20,645 --> 02:25:24,240 Are you trying to go back on your word? 1471 02:25:25,149 --> 02:25:27,481 Do not succumb to this, Kattappa 1472 02:25:28,286 --> 02:25:30,754 Set right your wrong-doing 1473 02:25:32,590 --> 02:25:35,388 ln the same way you killed Baahubali... 1474 02:25:36,794 --> 02:25:41,128 ...close his son's chaptertoo 1475 02:25:46,804 --> 02:25:48,567 Go, Kattappa 1476 02:25:49,607 --> 02:25:51,074 Kill him 1477 02:25:59,283 --> 02:26:01,251 25 years ago... 1478 02:26:01,352 --> 02:26:05,345 ...Queen Mother proclaimed Mahendra Baahubali as our king 1479 02:26:06,290 --> 02:26:08,258 Assuming he was no more... 1480 02:26:08,326 --> 02:26:11,386 ...all these years l have served a lie discharging my duties duly 1481 02:26:12,430 --> 02:26:15,126 Our king has returned 1482 02:26:15,833 --> 02:26:18,631 Kattappa never breaks his promise 1483 02:26:20,271 --> 02:26:22,757 Half the army of Palvaldeva is inside the fort, Mahendra 1484 02:26:22,807 --> 02:26:25,605 We must find a way for our troops to enter 1485 02:26:25,810 --> 02:26:27,641 l want a hammer, grandfather 1486 02:27:14,859 --> 02:27:16,258 Shiva...! 1487 02:27:42,954 --> 02:27:44,888 Light the fire, Avantika 1488 02:27:47,491 --> 02:27:49,288 Hand me the staff, grandfather 1489 02:27:55,166 --> 02:27:58,260 ''Hail the one who wears skulls as necklace'' 1490 02:28:01,606 --> 02:28:02,937 Take that step, mother 1491 02:28:03,207 --> 02:28:06,370 ''To the one who gives Shakthi equal space'' 1492 02:28:06,577 --> 02:28:09,910 Before you circumambulate Lord Shiva thrice... 1493 02:28:09,981 --> 02:28:14,145 ...to burn him alive and reduce him to ashes, l will make him lie on this pyre 1494 02:28:15,453 --> 02:28:16,904 Go ahead, Devasena 1495 02:28:16,954 --> 02:28:21,448 Before you come back here, l will place your son's head in your hands 1496 02:30:41,899 --> 02:31:04,745 Team DrC 1497 02:31:44,995 --> 02:31:46,929 Trial by fire 1498 02:31:47,565 --> 02:31:50,932 Whoever completes it will never face defeat, my lord 1499 02:31:51,001 --> 02:31:53,026 Create hurdles 1500 02:31:53,471 --> 02:31:55,962 Stop Devasena from completing her 3 rounds 1501 02:32:00,945 --> 02:32:03,470 'Before she circumambulates Lord Shiva...' 1502 02:32:03,581 --> 02:32:05,981 ...set the bridge on fire 1503 02:32:17,027 --> 02:32:19,518 Cover...protect her 1504 02:34:19,550 --> 02:34:21,882 How dare you break my statue's head! 1505 02:34:58,155 --> 02:35:01,283 As soon as l set eyes on you when all along l thought you were dead... 1506 02:35:01,358 --> 02:35:05,658 ...mere words cannot express how joyous l felt 1507 02:35:09,300 --> 02:35:11,063 l orchestrated yourfather's murder 1508 02:35:11,168 --> 02:35:17,835 My own hands did not slay him has given me sleepless nights 1509 02:35:24,048 --> 02:35:26,642 You are the splitting image of him 1510 02:35:26,717 --> 02:35:30,619 You have come to grant my unfulfilled dream 1511 02:35:33,190 --> 02:35:37,149 Now you have given me the chance to pluck your heart out and fling it into hell 1512 02:35:37,695 --> 02:35:41,187 How can l express my gratitude? 1513 02:35:42,333 --> 02:35:45,325 Mahendra Baahubali 1514 02:36:10,294 --> 02:36:15,857 ''Parvathi, Lord Shiva's consort Daughter of mountain king Himavat'' 1515 02:36:15,933 --> 02:36:22,338 ''Whose powerful mind rejoices at her side long glances'' 1516 02:36:32,182 --> 02:36:37,643 ''Lord Shiva's eyes of mercy remove hardships with accuracy'' 1517 02:36:37,788 --> 02:36:43,886 ''My mind takes pleasure in His form magical He who wears the directions as his apparel'' 1518 02:37:06,950 --> 02:37:10,784 ''Fierce God of storms, ushers peace Showered by the Lord of the Seas'' 1519 02:37:14,124 --> 02:37:17,457 ''Hail the one who wears skulls as necklace'' 1520 02:37:22,065 --> 02:37:24,898 ''To the one who gives Shakthi equal space'' 1521 02:37:29,173 --> 02:37:32,973 ''Lord Rudra, champion of the dishonored One who wreaks havoc on the wicked'' 1522 02:37:34,478 --> 02:37:39,142 ''Fierce God of storms, ushers peace Showered by the Lord of the Seas'' 1523 02:37:39,216 --> 02:37:43,470 ''Lord Rudra with trident in hand Protector of the seas and land'' 1524 02:37:43,520 --> 02:37:48,184 ''Hail Shiva, whose mercy is boundless Lord of the seas; eternal and endless'' 1525 02:37:48,325 --> 02:37:52,853 ''He who wears the moon on his crown Who never lets his devotees down'' 1526 02:37:52,930 --> 02:37:57,299 ''Hail the 3 eyed Lord Tryambaka Ash clad monarch of Mount Kailasa'' 1527 02:37:57,367 --> 02:38:04,034 ''As Rudra He dances in fury Lord Shiva, our sentinel and sanctuary'' 1528 02:38:07,344 --> 02:38:08,811 Hey! Kattappa- 1529 02:38:22,059 --> 02:38:23,424 Mahendraaaa! 1530 02:38:24,962 --> 02:38:55,249 Team DrC 1531 02:38:57,227 --> 02:38:58,558 Come with me 1532 02:38:59,563 --> 02:39:00,996 We can both die 1533 02:39:01,198 --> 02:39:02,495 No, Devasena 1534 02:39:18,649 --> 02:39:22,608 'Palvaldeva's anguished cries petrified of death...' 1535 02:39:23,253 --> 02:39:26,586 '...will echo around and far beyond the walls of Magizhmadhi' 1536 02:39:44,107 --> 02:39:45,472 Long live! 1537 02:39:47,110 --> 02:39:49,044 Long live! 1538 02:40:10,167 --> 02:40:13,625 'My 1st order with Queen Mother Sivagami Devi as witness' 1539 02:40:15,505 --> 02:40:18,167 'ln our kingdom those who believe in hard work and justice...' 1540 02:40:18,241 --> 02:40:21,301 '...will be able to walk with their heads held high' 1541 02:40:22,245 --> 02:40:25,305 'And if anyone thinks of harming these good people...' 1542 02:40:25,382 --> 02:40:28,476 '...whoever it may be, that head will burn in the flames of hell' 1543 02:40:30,520 --> 02:40:32,420 This is my order 1544 02:40:32,556 --> 02:40:35,184 This is my ordinance 1545 02:40:58,415 --> 02:41:01,509 ''River of life'' 1546 02:41:14,698 --> 02:41:17,929 ''Savior from strife'' 1547 02:43:02,806 --> 02:43:04,137 'But, grandfather...' 1548 02:43:04,207 --> 02:43:08,507 '...will Mahendra Baahubali's son be the heir to Magizhmadhi's throne?' 1549 02:43:09,713 --> 02:43:10,839 'God only knows!' 1550 02:43:11,248 --> 02:43:14,445 'How will l know what lies in Lord Shiva's heart and mind?' 118789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.