All language subtitles for saw iii 2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,500 --> 00:00:36,920 Game over. 2 00:00:37,031 --> 00:00:39,664 I'll fuckin' kill you! 3 00:00:39,771 --> 00:00:42,150 You fuckin' bitch! 4 00:00:43,260 --> 00:00:44,825 You bitch! 5 00:00:46,712 --> 00:00:48,909 I'll fuckin' kill you! 6 00:02:23,640 --> 00:02:25,909 Daniel! 7 00:05:33,900 --> 00:05:37,566 Secure the flank! Left side clear? 8 00:05:37,672 --> 00:05:39,201 We're clear! 9 00:05:39,310 --> 00:05:41,906 Left side's clear. Let's move! 10 00:05:55,862 --> 00:05:57,427 Oh, my God. 11 00:06:00,134 --> 00:06:01,760 Someone call Kerry. 12 00:06:01,878 --> 00:06:05,932 The call came in at 11:45. The woman heard an explosion. 13 00:06:06,043 --> 00:06:07,463 The fire department was the first on the scene. 14 00:06:07,573 --> 00:06:08,738 Kerry. 15 00:06:08,855 --> 00:06:11,234 - Is it him? - Before you go in there-- 16 00:06:11,346 --> 00:06:13,615 Eric. Is it him? 17 00:06:13,731 --> 00:06:15,005 We don't know yet. 18 00:06:24,090 --> 00:06:25,898 It's not Detective Matthews. 19 00:06:40,570 --> 00:06:41,602 What happened? 20 00:06:41,710 --> 00:06:45,338 The victim was held in place by these chains. 21 00:07:27,450 --> 00:07:30,714 Hello, Troy. 22 00:07:30,832 --> 00:07:33,525 I wanna play a game. 23 00:07:33,644 --> 00:07:36,059 This game will take place in a room not much bigger 24 00:07:36,171 --> 00:07:39,083 than the room you've spent most of your life in. 25 00:07:39,197 --> 00:07:40,932 A prison cell. 26 00:07:41,047 --> 00:07:43,644 Despite all of the advantages and privileges 27 00:07:43,753 --> 00:07:45,489 that you were given at birth, 28 00:07:45,604 --> 00:07:50,082 you have returned to prison again and again. 29 00:07:50,196 --> 00:07:53,716 More comfortable in chains than you are in freedom. 30 00:07:53,827 --> 00:07:57,589 Tonight we will see how far you are willing to go 31 00:07:57,707 --> 00:08:00,400 to break those chains once and for all. 32 00:08:00,519 --> 00:08:02,108 Live or die, Troy. 33 00:08:02,227 --> 00:08:04,496 Make your choice. 34 00:08:24,760 --> 00:08:27,320 This was the bomb. 35 00:08:27,429 --> 00:08:33,364 All he had to do was release himself from each of the chains... 36 00:08:33,480 --> 00:08:37,704 walk out the door before it went off. 37 00:08:39,887 --> 00:08:41,623 All he had to do? 38 00:09:29,152 --> 00:09:31,106 Oh, God. 39 00:10:09,660 --> 00:10:12,184 Fuck! Fuck! 40 00:10:30,591 --> 00:10:33,151 I really had this feeling it was going to be him. 41 00:10:33,260 --> 00:10:39,025 Kerry, Eric is a missing persons case, not a homicide case. 42 00:10:40,913 --> 00:10:45,137 I've been having nightmares where I see him. 43 00:10:50,346 --> 00:10:53,441 I'm never going to be able to forgive myself for what happened. 44 00:10:53,550 --> 00:10:56,110 Listen. It's not your fault. 45 00:10:56,220 --> 00:10:57,604 It's always somebody's fault. 46 00:10:57,715 --> 00:10:59,280 That somebody isn't you. 47 00:10:59,387 --> 00:11:01,803 That someone is still out there. 48 00:11:01,915 --> 00:11:06,077 Put all your anger into finding them and putting them away. 49 00:11:06,186 --> 00:11:07,570 All right? 50 00:11:08,500 --> 00:11:11,595 What I don't understand is 51 00:11:11,704 --> 00:11:13,366 how the hell could Jigsaw do all of this? 52 00:11:13,484 --> 00:11:16,288 He was damn near on his deathbed the last time we saw him. 53 00:11:19,357 --> 00:11:20,703 I'm not so sure he did. 54 00:11:20,816 --> 00:11:23,232 So far this doesn't follow any of his patterns. 55 00:11:23,344 --> 00:11:24,763 Meaning? 56 00:11:24,874 --> 00:11:27,714 Well... how'd you get in here? 57 00:11:27,828 --> 00:11:30,244 - We cut the door down. - Why? 58 00:11:30,356 --> 00:11:33,620 Because somebody heard an explosion and called us. 59 00:11:33,737 --> 00:11:36,189 I mean, why did you have to cut the door down? 60 00:11:36,301 --> 00:11:38,146 It was welded shut. 61 00:11:38,259 --> 00:11:39,715 Bloody truck couldn't get in here. 62 00:11:39,825 --> 00:11:41,171 Exactly. 63 00:11:41,284 --> 00:11:43,384 I don't follow. 64 00:11:43,491 --> 00:11:46,015 If the aim of Jigsaw's game was to get out before the bomb went off, 65 00:11:46,125 --> 00:11:48,006 then why was the door welded shut? 66 00:11:48,118 --> 00:11:50,570 The guy couldn't get out if he wanted to. 67 00:11:50,682 --> 00:11:54,092 You won't believe this. We got the tape out clean. 68 00:12:49,948 --> 00:12:53,359 Hello, Troy. I wanna play a game. 69 00:12:55,786 --> 00:12:59,511 Live or die, Troy. Make your choice. 70 00:15:06,636 --> 00:15:07,728 Hello, Kerry. 71 00:15:09,306 --> 00:15:10,896 I want to play a game. 72 00:15:11,014 --> 00:15:15,565 Up until now you have spent your life among the dead 73 00:15:15,677 --> 00:15:17,376 piecing together their final moments. 74 00:15:17,493 --> 00:15:21,012 You are good at this because you, like them, 75 00:15:21,123 --> 00:15:22,507 are also dead. 76 00:15:22,619 --> 00:15:25,459 Dead on the inside. 77 00:15:25,573 --> 00:15:30,015 You identify more with a cold corpse 78 00:15:30,129 --> 00:15:32,156 than you do with a living human. 79 00:15:32,265 --> 00:15:35,602 I believe you want to join your true family, 80 00:15:35,718 --> 00:15:39,019 indeed, your only family, in death. 81 00:15:40,559 --> 00:15:42,295 The device you are wearing 82 00:15:42,410 --> 00:15:45,178 is hooked into your ribcage. 83 00:15:45,293 --> 00:15:47,489 And by the time this tape is finished, 84 00:15:47,607 --> 00:15:51,017 you will have one minute to find a way out. 85 00:15:51,132 --> 00:15:54,723 At the end of that minute, you should know 86 00:15:54,833 --> 00:15:58,134 better than anyone what happens then. 87 00:15:58,250 --> 00:16:01,551 There is a simple key that will unlock the harness, Kerry. 88 00:16:01,667 --> 00:16:03,329 It is right in front of you. 89 00:16:03,447 --> 00:16:07,464 All you have to do is reach in and take it. 90 00:16:08,751 --> 00:16:10,340 But do it quickly. 91 00:16:10,460 --> 00:16:15,824 The acid will dissolve the key in a matter of seconds. 92 00:16:15,941 --> 00:16:18,465 Make your choice. 93 00:17:58,742 --> 00:17:59,943 You. 94 00:18:41,991 --> 00:18:44,297 I gotta be at the hospital by 9. 95 00:18:47,116 --> 00:18:49,749 It's Tuesday. I thought you started at 11. 96 00:18:49,858 --> 00:18:53,948 Yeah, well, they change things on me last minute. 97 00:18:54,058 --> 00:18:55,648 Well, you better head off, then. 98 00:19:03,918 --> 00:19:05,155 You're not gonna take a shower? 99 00:19:06,730 --> 00:19:11,353 Nah. I'm just gonna take a shower at the hospital. 100 00:19:11,464 --> 00:19:16,513 Can we just... talk for five minutes? 101 00:19:16,625 --> 00:19:20,752 How about we just make eye contact for five seconds? 102 00:19:20,862 --> 00:19:22,027 What's wrong? 103 00:19:22,143 --> 00:19:27,653 Nothing. Just... everything. 104 00:19:30,508 --> 00:19:32,170 Lynn. 105 00:19:32,288 --> 00:19:34,133 What is it you want from me, Chris? 106 00:19:36,239 --> 00:19:37,294 A divorce. 107 00:19:47,274 --> 00:19:48,329 MPA. 108 00:19:49,872 --> 00:19:51,681 Car skidded into oncoming traffic. 109 00:19:53,361 --> 00:19:54,319 Pressure? 110 00:19:54,429 --> 00:19:55,703 80 over, palp. Pulse is thready. 111 00:19:55,817 --> 00:19:57,770 Ready? 1, 2, 3. 112 00:19:57,881 --> 00:20:00,793 - Where's Lynn? - Page Dr. Denlon. 113 00:20:00,906 --> 00:20:01,864 Set up an art-line. 114 00:20:01,974 --> 00:20:03,006 Dr. Lynn Denlon, 115 00:20:03,114 --> 00:20:04,534 please report to trauma immediately. 116 00:20:05,107 --> 00:20:07,704 Dr. Lynn Denlon, please report to trauma immediately. 117 00:20:09,734 --> 00:20:10,766 Lynn! 118 00:20:12,867 --> 00:20:14,785 Check this out. Hermaphony. 119 00:20:14,897 --> 00:20:18,161 Pressure down to 70. He's going into shock. 120 00:20:18,277 --> 00:20:20,401 Get an OR ready. We gotta crack his chest. 121 00:20:20,521 --> 00:20:22,219 Do we get a bolus? 500 wide open? 122 00:20:22,335 --> 00:20:23,367 No. 123 00:20:25,147 --> 00:20:26,846 What? 124 00:20:30,772 --> 00:20:32,507 - No air entry on the right side. - And? 125 00:20:32,623 --> 00:20:34,612 Let's get a chest tube in him. 126 00:20:34,723 --> 00:20:37,854 We gotta get him to OR now. 127 00:20:37,962 --> 00:20:39,989 His stats are dropping. He's gonna code. 128 00:20:42,732 --> 00:20:43,763 I'm doin' it. 129 00:20:54,941 --> 00:20:56,603 I'm getting a rush of air. 130 00:20:56,721 --> 00:20:59,949 Stats are improving. Pressure back to 80. 131 00:21:00,067 --> 00:21:02,700 Pressure normal. 132 00:21:20,677 --> 00:21:22,630 If you got something on your mind, go upstairs to psych. 133 00:21:22,741 --> 00:21:24,477 Just don't bring it in here. 134 00:21:24,593 --> 00:21:26,329 We don't have any seconds to spare, Lynn. 135 00:21:26,444 --> 00:21:29,211 The woman standing in front of me had to be dragged 136 00:21:29,327 --> 00:21:32,349 from the locker room to put a chest tube in a trauma patient? 137 00:21:32,460 --> 00:21:34,523 Lynn Denlon should have been the first one there. 138 00:21:38,582 --> 00:21:39,614 Lynn. 139 00:21:40,718 --> 00:21:41,750 Lynn! 140 00:22:18,057 --> 00:22:19,441 What the hell? 141 00:22:20,015 --> 00:22:21,399 I'm locked in! 142 00:22:21,511 --> 00:22:23,635 Is anybody there? 143 00:22:23,753 --> 00:22:25,063 Hello? 144 00:22:33,720 --> 00:22:35,456 Anybody here? 145 00:24:05,094 --> 00:24:08,541 Help! Help me! 146 00:24:11,252 --> 00:24:13,279 Help! 147 00:24:18,834 --> 00:24:21,175 Who are you? Who are you? 148 00:24:21,291 --> 00:24:23,208 What is this? 149 00:24:25,669 --> 00:24:29,649 What are you doing? 150 00:24:34,782 --> 00:24:36,128 Are you gonna behave? 151 00:24:44,499 --> 00:24:45,955 Let's go. 152 00:24:48,201 --> 00:24:51,005 What is this place? What is this place? 153 00:25:00,731 --> 00:25:03,607 What is... this place? 154 00:25:11,160 --> 00:25:14,000 Who are you? Who are you? 155 00:25:19,311 --> 00:25:20,973 Hello, Dr. Denlon. 156 00:25:21,092 --> 00:25:26,141 You may not remember me, but I most certainly remember you. 157 00:25:26,253 --> 00:25:32,188 I was a guest at your hospital once. 158 00:25:35,614 --> 00:25:36,646 Where am I? 159 00:25:40,135 --> 00:25:42,162 Do you remember me? 160 00:25:52,309 --> 00:25:53,692 I've seen you on television. 161 00:25:55,655 --> 00:25:58,252 Lawrence Gordon was your doctor. 162 00:25:58,361 --> 00:26:02,086 I was his patient, and he was mine. 163 00:26:03,700 --> 00:26:05,581 As you can see from that report, 164 00:26:05,693 --> 00:26:07,682 my prognosis isn't good. 165 00:26:09,501 --> 00:26:11,698 Would you agree? 166 00:26:19,077 --> 00:26:21,637 There's no preventative treatment for what you have. 167 00:26:21,746 --> 00:26:24,913 I remember you saying that to me once before 168 00:26:25,021 --> 00:26:27,752 in almost the exact same tone. 169 00:26:27,870 --> 00:26:31,777 Leave it to a doctor to find such a cold, clinical way 170 00:26:31,891 --> 00:26:35,192 of saying I'm a dead man walking. 171 00:26:35,308 --> 00:26:38,148 Looking at me, how long would you say I have left? 172 00:26:38,263 --> 00:26:41,600 I'd have to examine you. 173 00:26:41,716 --> 00:26:44,774 Even then, a frontal lobe tumor is unpredictable. 174 00:26:44,884 --> 00:26:48,512 The growth depends on the rate of mitosis versus apoptosis-- 175 00:26:48,621 --> 00:26:53,355 I'm sorry, but there's all this crude medical equipment around me 176 00:26:53,462 --> 00:26:57,151 causing you to believe that you're still inside a hospital. 177 00:26:57,271 --> 00:26:58,654 No. 178 00:26:58,766 --> 00:27:00,331 Then why are you speaking to me 179 00:27:00,439 --> 00:27:03,704 in that graduate school medical jargon? 180 00:27:06,455 --> 00:27:07,413 Look at me! 181 00:27:10,157 --> 00:27:12,110 Now, you look at me. 182 00:27:12,221 --> 00:27:14,915 I asked you a simple question. 183 00:27:15,033 --> 00:27:16,878 Based on your experience, 184 00:27:16,992 --> 00:27:20,754 how long do you think I have left? 185 00:27:20,871 --> 00:27:23,140 It's not a simple answer. 186 00:27:23,256 --> 00:27:28,547 Based on your file, I'd say... not long. 187 00:27:37,743 --> 00:27:40,085 Death is a surprise party. 188 00:27:40,200 --> 00:27:46,317 Unless, of course, you're already dead on the inside. 189 00:27:49,811 --> 00:27:51,401 Unless you're the type of person 190 00:27:51,519 --> 00:27:55,645 who swallows antidepressants to hide the pain, huh? 191 00:27:55,755 --> 00:27:58,061 Turns their back on their husband. 192 00:27:58,176 --> 00:28:00,372 Neglects their child. 193 00:28:00,490 --> 00:28:03,221 Who has every possible advantage in life 194 00:28:03,337 --> 00:28:05,970 but chooses not to advance. 195 00:28:06,078 --> 00:28:08,105 What do you want from me? 196 00:28:09,780 --> 00:28:11,660 What do I want? 197 00:28:13,909 --> 00:28:15,402 I want to play a game. 198 00:28:19,106 --> 00:28:22,831 The rules of the game are simple. 199 00:28:22,950 --> 00:28:26,786 The consequences for breaking them are great. 200 00:28:26,902 --> 00:28:27,933 Death. 201 00:28:30,710 --> 00:28:33,550 You're being tested. Your will is being tested. 202 00:28:33,664 --> 00:28:35,728 Your will to keep someone alive. 203 00:28:35,836 --> 00:28:37,074 Can you do that? 204 00:28:37,189 --> 00:28:40,101 Can you follow the rules and grant someone the gift of life? 205 00:28:40,215 --> 00:28:43,346 What is this? No! Get it-- 206 00:28:43,453 --> 00:28:49,352 No! No! What is this! What are you doing to me? 207 00:28:55,520 --> 00:28:59,852 The device that you're wearing is linked to my heart rate monitor. 208 00:28:59,970 --> 00:29:05,091 The second that heart rate monitor flatlines or you move out of range, 209 00:29:05,202 --> 00:29:08,261 an explosion will go off in that collar. 210 00:29:08,371 --> 00:29:13,068 Your life and my life will end simultaneously. 211 00:29:14,387 --> 00:29:16,583 Please. Please don't do this to me. 212 00:29:16,700 --> 00:29:19,723 I have a family. I have a family. 213 00:29:19,833 --> 00:29:22,357 Let me give you the simple version. 214 00:29:23,997 --> 00:29:27,869 You will keep him alive, whatever it takes. 215 00:29:27,984 --> 00:29:32,815 No excuses. No equivocations. 216 00:29:32,932 --> 00:29:34,849 No crying. 217 00:29:34,961 --> 00:29:37,873 What do you mean, keep him alive? 218 00:29:40,905 --> 00:29:46,027 Out there, on those screens, we have another test subject. 219 00:29:46,138 --> 00:29:48,335 A man. 220 00:29:50,231 --> 00:29:54,673 He will face a series of tests. 221 00:29:54,788 --> 00:30:00,334 You have to keep John alive until he makes it through. 222 00:30:01,445 --> 00:30:05,777 If he completes all of his tests and John is still breathing, 223 00:30:05,893 --> 00:30:08,624 then I will remove your collar... 224 00:30:10,628 --> 00:30:12,400 and you're free to go. 225 00:30:13,760 --> 00:30:16,417 You're a vital piece of my puzzle, Dr. Denlon. 226 00:30:16,537 --> 00:30:20,554 A critical part of what could be my final test. 227 00:30:22,481 --> 00:30:26,535 Amanda, it's time to start our game. 228 00:30:59,608 --> 00:31:01,028 Help! 229 00:31:07,936 --> 00:31:08,968 Hello! 230 00:31:12,031 --> 00:31:14,130 Is there anybody out there? 231 00:31:24,524 --> 00:31:26,940 Hello, Jeff. 232 00:31:27,052 --> 00:31:28,787 Over the past few years, 233 00:31:28,902 --> 00:31:32,034 you have become a shell of your former self... 234 00:31:32,142 --> 00:31:35,553 consumed with hatred and vengeance. 235 00:31:35,666 --> 00:31:39,720 Vengeance against the drunk driver who killed your only son. 236 00:31:39,831 --> 00:31:45,523 Vengeance against the killer, who to your surprise and dismay, 237 00:31:45,633 --> 00:31:50,112 was set free after a hasty trial. 238 00:31:50,225 --> 00:31:54,812 Today, however, it is you who will be put on trial. 239 00:31:54,923 --> 00:32:00,190 To escape from where you are, you will have to face a series of tests. 240 00:32:00,299 --> 00:32:04,886 You will have to suffer to move forward through each of them. 241 00:32:04,997 --> 00:32:09,548 But with each one, you will also have a chance... 242 00:32:09,660 --> 00:32:12,997 a chance to forgive. 243 00:32:13,113 --> 00:32:14,459 When you complete the tests, 244 00:32:14,573 --> 00:32:18,238 I promise you you will finally come face to face 245 00:32:18,346 --> 00:32:21,441 with the man responsible for the loss of your child. 246 00:32:21,549 --> 00:32:24,814 That will be your ultimate test. 247 00:32:24,931 --> 00:32:27,662 Can you forgive him? 248 00:32:29,309 --> 00:32:30,474 You better hurry, though. 249 00:32:30,591 --> 00:32:34,037 In two hours, the doors will lock, 250 00:32:34,151 --> 00:32:37,525 and this place will become your tomb. 251 00:32:37,638 --> 00:32:41,401 This is what you've been waiting for, Jeff. 252 00:32:41,518 --> 00:32:43,216 Let the game begin. 253 00:32:43,334 --> 00:32:45,361 Help! 254 00:33:13,804 --> 00:33:16,535 You fucking killed my son. 255 00:33:16,651 --> 00:33:19,564 Don't you fuckin' beg. 256 00:33:19,677 --> 00:33:24,083 Do you know who I am? 257 00:33:26,192 --> 00:33:28,461 I'll fuckin' teach you, you motherfucker. 258 00:33:38,650 --> 00:33:40,919 This is what you fuckin' deserve. 259 00:34:03,389 --> 00:34:05,015 Where is it? 260 00:34:05,133 --> 00:34:06,869 What? 261 00:34:09,084 --> 00:34:10,357 Where is it? 262 00:34:18,374 --> 00:34:19,867 How many times? 263 00:34:21,471 --> 00:34:23,316 How many times do I have to tell you 264 00:34:23,429 --> 00:34:24,958 before you get it in your head? 265 00:34:25,067 --> 00:34:28,052 I just wanted to sleep with something. 266 00:34:28,164 --> 00:34:30,190 No. No. You just-- nothin'. 267 00:34:30,299 --> 00:34:35,591 You don't... touch things in Dylan's room. 268 00:34:39,661 --> 00:34:40,716 Okay? 269 00:35:35,048 --> 00:35:36,322 I'm sorry, Daddy. 270 00:35:46,012 --> 00:35:47,710 You know I love you, don't you? 271 00:35:51,743 --> 00:35:56,039 What do you think Mommy would say if she saw us like this? 272 00:35:58,755 --> 00:36:01,922 I'm gonna go get ready for school. 273 00:36:26,448 --> 00:36:27,503 Daddy! 274 00:36:47,485 --> 00:36:49,221 Hello? 275 00:36:55,424 --> 00:36:57,413 Hello? 276 00:37:14,539 --> 00:37:16,456 Hey! 277 00:38:37,975 --> 00:38:40,316 All right, John. I need you to look at my nose. 278 00:38:40,432 --> 00:38:41,560 Right here. 279 00:38:43,136 --> 00:38:45,441 Look at my nose, please? 280 00:38:45,556 --> 00:38:48,396 Follow my flashlight. 281 00:38:55,452 --> 00:38:58,183 Tell me if you feel any pain, all right? 282 00:38:59,368 --> 00:39:00,400 That hurt? 283 00:39:06,807 --> 00:39:08,433 It's begun. 284 00:39:10,224 --> 00:39:11,960 He's out of the box. 285 00:39:18,269 --> 00:39:19,324 So? 286 00:39:21,011 --> 00:39:23,607 My 20-second analysis without any medical equipment 287 00:39:23,715 --> 00:39:25,171 is that his brain's herniating. 288 00:39:27,525 --> 00:39:31,080 He needs to go to the hospital and have an operation 289 00:39:31,190 --> 00:39:33,180 to decompress his brain. 290 00:39:33,291 --> 00:39:35,172 Come here. 291 00:39:35,285 --> 00:39:38,270 - No, really. Come here. - What? 292 00:39:38,381 --> 00:39:39,509 - Come here. - No. 293 00:39:39,627 --> 00:39:42,284 - Let me ask you something. - Oh, God! 294 00:39:42,403 --> 00:39:45,280 Did I bring John to you... 295 00:39:45,394 --> 00:39:49,265 or did I bring your self-centered ass to him? 296 00:39:49,380 --> 00:39:53,398 You better start fuckin' paying attention. 297 00:39:53,509 --> 00:39:56,676 No one's going to any hospital. 298 00:39:59,703 --> 00:40:01,232 I can't perform miracles. 299 00:40:01,340 --> 00:40:03,294 You're-- You're giving him painkillers. 300 00:40:03,405 --> 00:40:05,746 For a tumor like this, he needs steroids, Prednisone. 301 00:40:05,862 --> 00:40:06,917 Oh, good. Yeah. 302 00:40:07,036 --> 00:40:08,953 Maybe we could try some corticoid steroids, 303 00:40:09,065 --> 00:40:11,055 you know, like Dexamethasone. 304 00:40:11,165 --> 00:40:13,652 Why don't you fuckin' tell me something that I don't know, 305 00:40:13,763 --> 00:40:16,421 you stupid cunt? 306 00:40:16,540 --> 00:40:21,589 The only place that he can get those drugs is in a hospital. 307 00:40:24,229 --> 00:40:25,649 Or else he's gonna die. 308 00:40:28,607 --> 00:40:31,738 You are not a good listener. 309 00:40:31,846 --> 00:40:35,571 I think you missed the part that if he dies... 310 00:40:36,794 --> 00:40:38,456 you die. 311 00:40:38,573 --> 00:40:41,801 You're asking me to do the impossible. 312 00:40:41,920 --> 00:40:45,439 I'm not asking you. He is. 313 00:40:45,550 --> 00:40:48,110 He chose you. 314 00:40:51,281 --> 00:40:53,162 - Not me. - Amanda! 315 00:40:54,591 --> 00:40:58,219 Our doctor can't do what's being asked of her 316 00:40:58,329 --> 00:41:00,526 if you're threatening her. 317 00:41:00,643 --> 00:41:04,697 The rules of our game have been made very clear. 318 00:41:04,808 --> 00:41:08,182 You need to abide by those rules. 319 00:41:08,296 --> 00:41:09,328 Sorry. 320 00:41:30,437 --> 00:41:33,811 Amanda! Amanda, I need your help! 321 00:41:33,925 --> 00:41:36,619 Amanda, he needs oxygen! 322 00:41:36,738 --> 00:41:38,970 Oxygen, Amanda! 323 00:41:39,087 --> 00:41:40,615 Put the mask on his face. 324 00:41:45,529 --> 00:41:46,949 Okay, now hold him down. 325 00:41:48,199 --> 00:41:50,760 Tip his head to the side. You got it? 326 00:42:09,022 --> 00:42:10,369 What are you doing? 327 00:42:10,482 --> 00:42:13,430 Ativan! Do you have Ativan? 328 00:42:13,543 --> 00:42:14,854 No! 329 00:42:16,854 --> 00:42:17,885 Back off! Back off! 330 00:42:17,993 --> 00:42:19,729 Back off! Back off! 331 00:42:22,371 --> 00:42:23,827 Stay with me, John. 332 00:42:23,937 --> 00:42:26,001 You're almost through this. Stay with me. 333 00:42:31,199 --> 00:42:33,687 Stay with me. We're almost done with this. 334 00:43:00,138 --> 00:43:01,947 Was that enough for you? 335 00:43:02,061 --> 00:43:03,978 Are you ready to go to the hospital now? 336 00:43:06,439 --> 00:43:11,172 He needs to have an operation. 337 00:43:11,279 --> 00:43:14,046 - Okay. - Okay. 338 00:43:14,163 --> 00:43:16,504 But we do it here. 339 00:43:16,618 --> 00:43:18,354 - We do it here. - What? 340 00:43:18,470 --> 00:43:20,594 What do you need? 341 00:43:20,713 --> 00:43:23,370 I need anesthetic for a procedure like this. 342 00:43:23,489 --> 00:43:24,581 Anesthetic. What else? 343 00:43:24,700 --> 00:43:26,289 Even with an anesthetic-- 344 00:43:26,408 --> 00:43:28,179 Anesthetic! What else? 345 00:43:31,462 --> 00:43:33,027 A power drill. 346 00:45:28,003 --> 00:45:30,807 Oh, my God. Oh, my God. 347 00:45:32,880 --> 00:45:37,541 Please, please. Let me go. 348 00:45:37,649 --> 00:45:42,589 Please. Why... Why are you doing this to me? 349 00:45:42,704 --> 00:45:46,575 Don't... Don't kill me. Okay? Please! 350 00:45:46,691 --> 00:45:48,316 Wait. The key. Key. 351 00:45:48,435 --> 00:45:51,347 Key. Okay. Come on. 352 00:45:51,460 --> 00:45:52,625 Fuck! 353 00:45:53,739 --> 00:45:55,584 Fuck! 354 00:45:57,121 --> 00:46:02,134 Please. I'm so cold. I can't feel my arms. 355 00:46:10,327 --> 00:46:12,742 Welcome to your first test, Jeff. 356 00:46:12,854 --> 00:46:16,265 For the past three years, you've cursed the name 357 00:46:16,378 --> 00:46:18,477 of all those you thought were responsible 358 00:46:18,585 --> 00:46:21,145 for the death of your son. 359 00:46:21,254 --> 00:46:25,660 You fantasize those accountable will pay. 360 00:46:25,775 --> 00:46:29,902 Well, you will find a woman in front of you chained in place. 361 00:46:30,012 --> 00:46:32,244 This will prevent her from running... 362 00:46:32,361 --> 00:46:35,807 much like she did on the day your son was hit. 363 00:46:40,121 --> 00:46:42,390 Her name is Danica Scott. 364 00:46:42,505 --> 00:46:44,167 She was the only witness present 365 00:46:44,285 --> 00:46:47,234 at the scene of your son's untimely demise. 366 00:46:54,323 --> 00:46:58,377 If not for her own self-absorption and cowardice, 367 00:46:58,488 --> 00:47:03,185 she could have brought your son's killer to justice. 368 00:47:03,293 --> 00:47:07,990 Now it is you who has a chance to bring her to justice. 369 00:47:08,953 --> 00:47:14,718 You alone can grant her the gift of life before she freezes to death. 370 00:47:14,826 --> 00:47:17,423 Behind the pipes on the back wall 371 00:47:17,531 --> 00:47:20,480 you will find the key that will free her and bring you 372 00:47:20,593 --> 00:47:22,086 one step closer to the man 373 00:47:22,194 --> 00:47:25,034 responsible for the loss of your child. 374 00:47:26,039 --> 00:47:29,559 Will you claim the key to save only yourself? 375 00:47:29,670 --> 00:47:31,405 Help me! 376 00:47:31,520 --> 00:47:35,428 Or can you find it within you to save another? 377 00:47:35,863 --> 00:47:38,242 Make your choice. 378 00:48:08,968 --> 00:48:11,237 I didn't do anything. 379 00:48:12,919 --> 00:48:15,116 I didn't do anything to you! 380 00:48:15,232 --> 00:48:18,035 That's exactly it. You didn't do anything. 381 00:48:20,251 --> 00:48:23,588 I'm fucking... dying. 382 00:48:23,704 --> 00:48:25,124 He died! 383 00:48:26,908 --> 00:48:28,073 In my arms. 384 00:48:29,292 --> 00:48:33,552 My eight-year-old son died in my arms. 385 00:49:02,895 --> 00:49:06,730 I made a m-m-mistake. 386 00:49:07,843 --> 00:49:09,723 I'm so sorry. 387 00:49:09,836 --> 00:49:11,826 I'm human. 388 00:49:11,937 --> 00:49:15,626 I'm human, just like your son was. Okay? 389 00:49:19,127 --> 00:49:20,159 Look at me. 390 00:49:21,263 --> 00:49:24,212 I said, look at me. Look... 391 00:49:27,599 --> 00:49:29,334 Oh, my God. 392 00:49:29,450 --> 00:49:30,615 Oh, my God. 393 00:49:30,731 --> 00:49:33,036 It's so cold. 394 00:50:55,343 --> 00:50:57,539 Oh, God! 395 00:53:06,585 --> 00:53:10,747 Amanda, if you really care about John, 396 00:53:10,856 --> 00:53:12,846 you won't let me do this to him. 397 00:53:12,955 --> 00:53:14,266 You're a smart woman, 398 00:53:14,380 --> 00:53:15,690 and you know what's right for him. 399 00:53:15,804 --> 00:53:16,933 I'm sorry. 400 00:53:17,049 --> 00:53:18,893 I know it's hard to concentrate 401 00:53:19,007 --> 00:53:21,920 when you're surrounded by so many things you could kill me with, 402 00:53:22,033 --> 00:53:24,630 like this ax I saw you lookin' at. 403 00:53:26,660 --> 00:53:27,788 Take it. 404 00:53:27,906 --> 00:53:29,787 Please, it's yours. 405 00:53:30,896 --> 00:53:31,951 Come on. 406 00:53:34,064 --> 00:53:35,266 I'd go for the neck, 407 00:53:35,381 --> 00:53:37,686 but I'm not the brain surgeon. 408 00:53:37,801 --> 00:53:40,434 Just do it quietly so John doesn't hear me die. 409 00:53:40,542 --> 00:53:42,107 Otherwise he's likely to get upset, 410 00:53:42,216 --> 00:53:43,914 rip off his heart rate monitor. 411 00:53:44,031 --> 00:53:44,916 Boom. 412 00:53:45,028 --> 00:53:48,195 Then you just have to find the sensor and disarm it 413 00:53:48,302 --> 00:53:50,862 so you can walk more than 30 feet out that door 414 00:53:50,972 --> 00:53:53,096 without the collar detonating. 415 00:53:53,215 --> 00:53:56,904 Or you could try and take the collar off yourself. 416 00:53:57,023 --> 00:53:58,369 But that could be tricky. 417 00:53:58,483 --> 00:54:02,148 The slightest knock in the wrong place could trigger it. 418 00:54:02,256 --> 00:54:03,311 I should know. 419 00:54:07,169 --> 00:54:08,200 I built it. 420 00:54:12,293 --> 00:54:16,881 So, do you have everything you need? 421 00:54:18,381 --> 00:54:20,686 I have the instruments to cut someone open. 422 00:54:20,801 --> 00:54:24,855 I don't have the tools to save a life. 423 00:54:24,966 --> 00:54:27,951 You'd be surprised what tools can save a life. 424 00:55:18,146 --> 00:55:20,270 Hello, Amanda. 425 00:55:20,389 --> 00:55:24,188 You don't know me, but... I know you. 426 00:55:26,191 --> 00:55:27,684 I want to play a game. 427 00:55:30,320 --> 00:55:33,451 There is only one key to open the device. 428 00:55:37,902 --> 00:55:40,353 It's in the stomach of your dead cellmate. 429 00:55:46,125 --> 00:55:47,326 Look around, Amanda. 430 00:55:47,442 --> 00:55:50,998 Know that I'm not playing. 431 00:55:51,108 --> 00:55:53,171 Live or die. 432 00:55:53,280 --> 00:55:55,269 Make your choice. 433 00:56:01,893 --> 00:56:03,591 Congratulations. 434 00:56:03,709 --> 00:56:05,626 You are still alive. 435 00:56:06,592 --> 00:56:11,216 Most people are so ungrateful to be alive, 436 00:56:11,327 --> 00:56:15,271 but not you, not anymore. 437 00:56:15,384 --> 00:56:19,935 Amanda, do not be afraid. 438 00:56:20,047 --> 00:56:22,316 Your life has just begun. 439 00:56:41,441 --> 00:56:44,074 He made it through the freezer room. 440 00:56:47,635 --> 00:56:49,370 He tried to save her. 441 00:57:01,517 --> 00:57:09,552 There are some things I need you to do for me. 442 00:57:09,668 --> 00:57:14,935 In my desk... in the center drawer, 443 00:57:15,043 --> 00:57:17,070 an envelope... 444 00:57:17,179 --> 00:57:19,448 with your name on it. 445 00:57:23,586 --> 00:57:27,214 She's gonna do a procedure on you. 446 00:57:27,323 --> 00:57:28,815 Yeah. 447 00:57:28,925 --> 00:57:30,490 To relieve the pressure on your brain. 448 00:57:30,598 --> 00:57:31,556 Yeah. 449 00:57:31,666 --> 00:57:33,693 And help with the headaches. 450 00:57:43,697 --> 00:57:44,826 I can't do this. 451 00:57:44,943 --> 00:57:47,322 Amanda... you can. 452 00:57:47,436 --> 00:57:49,499 You can. 453 00:57:49,606 --> 00:57:51,305 You're stronger now. 454 00:57:53,628 --> 00:57:56,322 And I believe in you. 455 00:58:01,851 --> 00:58:04,582 You chose her 'cause she's the best, right? 456 00:58:06,834 --> 00:58:09,103 That's one reason I chose her. 457 01:00:06,614 --> 01:00:08,884 Damn it! 458 01:00:09,000 --> 01:00:11,196 Hello? 459 01:00:11,314 --> 01:00:13,583 Help me, please! 460 01:00:17,578 --> 01:00:19,459 Please, help me! 461 01:00:22,562 --> 01:00:24,662 I'm in here! 462 01:00:27,723 --> 01:00:29,640 Please get me out of here. 463 01:00:30,784 --> 01:00:32,884 Help me. I-- 464 01:00:37,298 --> 01:00:38,996 Hello? 465 01:00:40,466 --> 01:00:41,559 I know you're there. 466 01:00:41,676 --> 01:00:44,589 Please! Please help me! 467 01:00:48,689 --> 01:00:52,452 I-- I can hear you. Please, answer me! 468 01:00:52,569 --> 01:00:54,450 Help me! 469 01:00:57,054 --> 01:00:58,401 Please! 470 01:00:59,154 --> 01:01:00,998 Help me. 471 01:01:04,066 --> 01:01:06,190 Get me out of here, please. 472 01:01:06,309 --> 01:01:07,340 Please help me. 473 01:01:07,448 --> 01:01:09,013 Get me out of here! 474 01:01:09,121 --> 01:01:10,176 Please! 475 01:01:11,648 --> 01:01:12,813 Don't just stand there! 476 01:01:12,929 --> 01:01:14,422 Help me! 477 01:01:18,910 --> 01:01:22,599 Jeff, when the judge presiding over your case 478 01:01:22,718 --> 01:01:26,347 sentenced your boy's murderer so lightly, 479 01:01:26,456 --> 01:01:28,556 your soul never recovered. 480 01:01:28,663 --> 01:01:33,360 Now you have the power to sentence his soul straight to Hell. 481 01:01:33,469 --> 01:01:35,774 Or you can forgive. 482 01:01:35,889 --> 01:01:41,120 The key that will free him is hidden inside your son's possessions-- 483 01:01:41,229 --> 01:01:44,821 Possessions you have clung to for far too long. 484 01:01:44,930 --> 01:01:49,833 Now, if you flip the switch on the incinerator underneath you, 485 01:01:49,950 --> 01:01:52,474 a fire will cleanse you of this obsession 486 01:01:52,584 --> 01:01:54,282 and destroy them all, 487 01:01:54,399 --> 01:01:57,130 leaving only the key remaining. 488 01:01:57,247 --> 01:01:59,310 It is also the key that will bring you closer 489 01:01:59,418 --> 01:02:03,180 to the man accountable for taking your child. 490 01:02:03,298 --> 01:02:05,677 He doesn't have much time, Jeff. 491 01:02:05,790 --> 01:02:06,784 Let the game begin. 492 01:02:06,893 --> 01:02:07,851 Please, get me out of here. 493 01:02:07,961 --> 01:02:09,623 Please! 494 01:02:13,798 --> 01:02:15,534 What is that? 495 01:02:22,164 --> 01:02:23,365 What's that sound? 496 01:03:05,234 --> 01:03:08,329 I'm a criminal court judge, for Christ's sake! 497 01:03:08,438 --> 01:03:09,639 You can't do this to me! 498 01:03:12,354 --> 01:03:13,592 You don't remember me? 499 01:03:18,405 --> 01:03:21,038 Well, maybe you remember Timothy Young? 500 01:03:29,119 --> 01:03:32,141 He was the driver who killed my son. 501 01:03:32,252 --> 01:03:34,521 You gave him six months! 502 01:03:35,278 --> 01:03:37,195 Okay. All right. 503 01:03:37,307 --> 01:03:38,617 We can talk about your case. 504 01:03:38,730 --> 01:03:41,109 Obviously you want answers. 505 01:03:41,222 --> 01:03:43,455 I can't give them to you like this. 506 01:03:44,532 --> 01:03:45,770 This hurts! 507 01:03:47,486 --> 01:03:49,828 You gave more for fuckin' parking tickets! 508 01:03:49,943 --> 01:03:51,181 Listen to me. 509 01:03:51,296 --> 01:03:54,815 I can see that you're in a great deal of pain, 510 01:03:54,926 --> 01:03:58,337 but there are ways that we can have his sentence extended. 511 01:03:58,450 --> 01:03:59,724 I can help you! 512 01:03:59,839 --> 01:04:02,181 It's too late! 513 01:04:02,295 --> 01:04:04,394 They let him go! 514 01:04:04,502 --> 01:04:06,383 Don't become what he is! 515 01:04:08,061 --> 01:04:10,088 Don't become a killer! 516 01:04:10,197 --> 01:04:13,534 Please! I have a son, too. 517 01:04:23,118 --> 01:04:24,464 Where are you going? 518 01:04:26,606 --> 01:04:29,300 You gotta help me! 519 01:04:34,224 --> 01:04:35,886 I'm so sorry! 520 01:04:41,201 --> 01:04:42,657 Oh, God. 521 01:04:44,191 --> 01:04:45,927 You're killing me! 522 01:04:47,928 --> 01:04:51,448 Don't do this to me! I'm gonna die! 523 01:04:58,607 --> 01:04:59,456 Fuck you! 524 01:05:01,063 --> 01:05:02,799 Fuck you, you-- 525 01:05:03,342 --> 01:05:04,579 You gotta help me! 526 01:05:04,694 --> 01:05:06,223 Shut the fuck up. 527 01:06:34,360 --> 01:06:35,391 Help! 528 01:06:53,618 --> 01:06:54,746 Come on! 529 01:07:50,855 --> 01:07:54,544 He made it through the second test. 530 01:07:54,665 --> 01:07:58,148 The judge is alive. 531 01:07:58,260 --> 01:07:59,922 Faster than I expected. 532 01:08:00,039 --> 01:08:03,267 All right, John, I need you to keep your head to the side 533 01:08:03,385 --> 01:08:05,509 and keep still. 534 01:08:05,628 --> 01:08:07,582 What's goin' on here is that your brain 535 01:08:07,692 --> 01:08:09,428 is pushing against your skull. 536 01:08:09,543 --> 01:08:12,566 I'm gonna try to relieve the pressure 537 01:08:12,676 --> 01:08:14,411 by cutting away a little bit of your skull. 538 01:08:14,526 --> 01:08:17,257 It should help you with your headaches 539 01:08:17,375 --> 01:08:20,032 and drastically improve your motor skills. 540 01:08:20,151 --> 01:08:21,352 Do you understand? 541 01:08:21,468 --> 01:08:24,951 All too well. 542 01:08:33,855 --> 01:08:38,018 All right, you're gonna feel some slight discomfort. 543 01:08:38,126 --> 01:08:40,432 Are you gonna give him a general anesthetic? 544 01:08:40,547 --> 01:08:42,137 For a procedure like this, 545 01:08:42,256 --> 01:08:44,355 the patient needs to be fully alert. 546 01:08:53,113 --> 01:08:54,533 Okay. 547 01:09:37,251 --> 01:09:38,987 Amanda, I need you here. 548 01:09:40,846 --> 01:09:41,901 Amanda. 549 01:09:44,193 --> 01:09:49,278 All right, John, you're gonna feel some pressure. 550 01:10:00,318 --> 01:10:03,302 Let's clamp this. Stop the bleeding. 551 01:10:17,225 --> 01:10:19,531 Fill that syringe with alcohol from that bowl. 552 01:10:25,342 --> 01:10:26,615 Hurry. 553 01:10:36,340 --> 01:10:39,108 All right, John, I need you to keep your mouth closed. 554 01:10:39,224 --> 01:10:41,141 You're gonna hear a lot of noise. 555 01:11:44,186 --> 01:11:45,315 John, how you doin'? 556 01:11:45,432 --> 01:11:47,459 Never better. 557 01:11:49,739 --> 01:11:50,771 All right. 558 01:12:02,090 --> 01:12:05,355 All right, you're gonna hear a lot of ringing. 559 01:12:05,472 --> 01:12:08,033 I need you to stay very still. 560 01:12:08,142 --> 01:12:10,242 Here I go. 561 01:12:56,908 --> 01:13:00,428 All right, John, I'm gonna remove the skull. 562 01:13:27,877 --> 01:13:29,503 He's stabilized. 563 01:13:31,970 --> 01:13:33,280 John, I need you to raise your hand 564 01:13:33,394 --> 01:13:34,850 and flex your fingers. 565 01:13:42,542 --> 01:13:44,240 John? 566 01:13:44,358 --> 01:13:46,275 John, raise your hand... hand... 567 01:13:49,341 --> 01:13:50,906 John, can you hear me? 568 01:13:53,612 --> 01:13:55,032 What's happening? 569 01:13:56,638 --> 01:13:58,762 John. 570 01:13:58,880 --> 01:14:00,300 What's happening to him? 571 01:14:00,411 --> 01:14:02,644 What's happening? 572 01:14:04,826 --> 01:14:06,209 What's wrong? 573 01:14:13,724 --> 01:14:15,107 What's wrong? 574 01:14:17,284 --> 01:14:20,196 Why isn't he moving? 575 01:14:20,309 --> 01:14:22,117 Do something! 576 01:14:22,232 --> 01:14:23,821 Please. 577 01:14:27,784 --> 01:14:28,986 Stay with me, John. 578 01:14:32,767 --> 01:14:35,328 Good. 579 01:14:35,438 --> 01:14:37,282 - I love you. - I love you. 580 01:14:37,395 --> 01:14:40,623 Breathe! Breathe, damn it. 581 01:14:40,742 --> 01:14:42,440 Breathe, John. 582 01:14:42,556 --> 01:14:43,976 I love... 583 01:14:44,087 --> 01:14:45,823 Breathe. 584 01:14:50,921 --> 01:14:53,652 I... 585 01:14:53,770 --> 01:14:56,221 I love you. 586 01:15:31,679 --> 01:15:33,778 You will give everything to me. 587 01:15:36,485 --> 01:15:38,050 Every cell in your body. 588 01:15:40,578 --> 01:15:41,670 Is that understood? 589 01:15:43,070 --> 01:15:44,125 Yes. 590 01:15:48,053 --> 01:15:53,029 The marks on your arms... they're from another life. 591 01:15:53,143 --> 01:15:55,874 We'll leave that life behind. 592 01:15:59,265 --> 01:16:01,365 When you go down that corridor... 593 01:16:06,919 --> 01:16:08,581 there is no turning back. 594 01:16:08,699 --> 01:16:10,652 Do you understand that? 595 01:16:12,436 --> 01:16:14,062 Yes. 596 01:16:15,462 --> 01:16:17,027 Then start with this. 597 01:16:29,700 --> 01:16:31,084 Go. 598 01:16:56,219 --> 01:16:58,598 Who is that? 599 01:16:58,711 --> 01:16:59,985 Who's in there? 600 01:17:01,380 --> 01:17:02,945 I'll kill you, you motherfucker! 601 01:17:05,118 --> 01:17:07,218 I'll kill you, you motherfucker! 602 01:18:25,316 --> 01:18:27,548 Put his left leg in the shackle. 603 01:19:58,719 --> 01:20:01,243 It's time to start our game. 604 01:20:31,716 --> 01:20:33,100 What's that? 605 01:20:33,211 --> 01:20:35,905 Slow my heart rate. 606 01:20:36,023 --> 01:20:38,328 Relax my muscles. 607 01:20:43,143 --> 01:20:44,805 It's time. 608 01:20:48,802 --> 01:20:51,290 Close the door behind you. 609 01:22:38,045 --> 01:22:40,072 He can't hear you. 610 01:22:40,181 --> 01:22:42,560 He doesn't even know you're there. 611 01:22:53,139 --> 01:22:54,728 Amanda. 612 01:22:55,523 --> 01:22:57,622 Put... it... away. 613 01:22:57,730 --> 01:22:59,466 Trust me. 614 01:23:00,329 --> 01:23:02,282 Put it away. 615 01:23:06,665 --> 01:23:08,654 Leave us alone. 616 01:23:10,188 --> 01:23:12,349 Now. 617 01:23:12,467 --> 01:23:14,312 You fucking freak. 618 01:23:15,991 --> 01:23:18,758 I apologize for her behavior. 619 01:23:20,476 --> 01:23:22,539 She swims in my sea. 620 01:23:24,142 --> 01:23:26,521 In the end, she will be the closest 621 01:23:26,634 --> 01:23:29,729 I've ever come to a connection, 622 01:23:29,838 --> 01:23:31,403 to being understood. 623 01:23:34,465 --> 01:23:39,223 But her emotion is also her... weakness. 624 01:24:29,816 --> 01:24:30,848 Adam. 625 01:24:33,020 --> 01:24:34,148 Adam. 626 01:24:43,415 --> 01:24:45,187 Come here. 627 01:24:45,301 --> 01:24:46,684 I'm gonna help you. 628 01:24:48,326 --> 01:24:49,710 I'm gonna help you. 629 01:24:54,912 --> 01:24:56,647 I'm gonna free you. 630 01:25:28,158 --> 01:25:29,431 Adam! 631 01:26:28,600 --> 01:26:31,512 I'm so sorry about your son, Jeff. 632 01:26:33,583 --> 01:26:36,423 But let me tell you something that I... 633 01:26:36,538 --> 01:26:37,848 that I know for sure. 634 01:26:37,961 --> 01:26:42,160 No sentence I gave him, not 500 years, 635 01:26:42,269 --> 01:26:47,463 not even death, nothing, will take your pain away. 636 01:26:47,572 --> 01:26:50,836 And vengeance doesn't solve anything. 637 01:26:50,954 --> 01:26:54,291 It only makes the pain greater, Jeff. 638 01:27:17,829 --> 01:27:19,818 What the... What the fuck? 639 01:27:21,744 --> 01:27:23,164 Somebody, help me! 640 01:27:24,984 --> 01:27:26,792 What the fuck? 641 01:27:30,110 --> 01:27:31,493 Help. 642 01:27:37,407 --> 01:27:40,392 What the fu-- What the fuck are you doin'? 643 01:27:42,853 --> 01:27:43,884 Please help me. 644 01:27:46,483 --> 01:27:47,793 Hello, Jeff. 645 01:27:47,907 --> 01:27:49,643 If you are listening to this, 646 01:27:49,758 --> 01:27:54,916 that means that the confrontation you so long dreamed of 647 01:27:55,026 --> 01:27:56,688 is finally unfolding. 648 01:27:56,807 --> 01:27:58,651 Do something! 649 01:27:58,764 --> 01:28:01,677 In your head he is a cipher, 650 01:28:01,790 --> 01:28:04,095 a symbol of your life changing, 651 01:28:04,210 --> 01:28:05,594 a symbol of death. 652 01:28:05,705 --> 01:28:11,470 I present him to you now as a simple human being. 653 01:28:11,579 --> 01:28:13,071 His name is Timothy Young. 654 01:28:13,180 --> 01:28:15,024 He's 27 years old, 655 01:28:15,138 --> 01:28:17,869 a medical student with a mother and a father 656 01:28:17,986 --> 01:28:19,903 just like you, 657 01:28:20,015 --> 01:28:24,033 a man whose life also changed the day your son died. 658 01:28:28,878 --> 01:28:31,402 That day he made a terrible mistake. 659 01:28:37,528 --> 01:28:39,481 You believed he didn't pay for that mistake, 660 01:28:39,592 --> 01:28:43,111 and now is your chance to make him pay. 661 01:28:43,223 --> 01:28:48,381 The device Timothy is strapped to is my personal favorite. 662 01:28:48,491 --> 01:28:49,875 I call it the rack. 663 01:28:56,002 --> 01:28:59,764 The human body is a miraculous creation. 664 01:28:59,882 --> 01:29:03,862 Ever wonder how far the arm can twist? 665 01:29:03,976 --> 01:29:07,071 This device is going to start twisting. 666 01:29:07,180 --> 01:29:10,092 There is a chance he might live, though, with your help. 667 01:29:10,205 --> 01:29:11,163 Please... 668 01:29:11,273 --> 01:29:14,185 To your right is a box. 669 01:29:14,298 --> 01:29:16,362 At the back of the box is a key. 670 01:29:16,469 --> 01:29:19,345 It's tied to the trigger of a shotgun. 671 01:29:19,460 --> 01:29:22,020 The question you have to ask yourself is this... 672 01:29:24,372 --> 01:29:25,404 Are you willing... 673 01:29:25,511 --> 01:29:27,003 Have mercy! 674 01:29:27,113 --> 01:29:30,838 ...to take a bullet for the man who killed your son? 675 01:29:30,957 --> 01:29:33,760 Does "Do unto others as you would have them do unto you" 676 01:29:33,876 --> 01:29:35,757 apply here, Jeff? 677 01:29:35,869 --> 01:29:37,459 Make your choice. 678 01:30:30,118 --> 01:30:31,646 My God. 679 01:30:41,651 --> 01:30:43,956 You've got to help him, Jeff! 680 01:30:51,688 --> 01:30:52,781 Fuck me! 681 01:30:52,899 --> 01:30:55,059 Please stop! Stop! 682 01:30:55,177 --> 01:30:57,665 Stop! Please stop! 683 01:31:13,829 --> 01:31:15,213 Jeff! 684 01:31:19,631 --> 01:31:21,585 Jeff! 685 01:31:21,696 --> 01:31:25,251 Just standing there you're an accomplice to murder! 686 01:31:25,362 --> 01:31:26,455 Are you a murderer? 687 01:31:27,569 --> 01:31:30,057 I've wanted to kill him every day. 688 01:31:30,167 --> 01:31:31,199 Oh, my God! 689 01:31:31,306 --> 01:31:35,214 For three years, I wanted to kill you. 690 01:31:35,329 --> 01:31:36,894 Yeah, maybe I am. 691 01:31:37,002 --> 01:31:38,531 You'll lose your family. 692 01:31:38,640 --> 01:31:39,768 Oh, my God! 693 01:31:39,886 --> 01:31:41,196 Your wife, your daughter. 694 01:31:41,309 --> 01:31:43,433 I killed him. 695 01:31:45,402 --> 01:31:46,931 Fuck! 696 01:31:58,360 --> 01:31:59,391 Oh, God. 697 01:32:02,560 --> 01:32:04,549 Okay. 698 01:32:07,151 --> 01:32:08,571 Hold on, son. 699 01:32:32,958 --> 01:32:35,555 Hold on. Don't give up. 700 01:32:35,664 --> 01:32:36,756 Come on, son. 701 01:32:38,832 --> 01:32:41,174 Oh, God! Oh, God! 702 01:32:41,893 --> 01:32:43,239 Son. 703 01:32:55,562 --> 01:32:56,982 Got the key. 704 01:33:13,467 --> 01:33:15,700 Help me! 705 01:33:15,816 --> 01:33:16,945 Help me! 706 01:33:25,997 --> 01:33:27,028 Help me! 707 01:33:27,135 --> 01:33:28,190 Stop! 708 01:33:29,662 --> 01:33:31,227 I forgive him! 709 01:33:34,468 --> 01:33:37,417 I forgive him! No! 710 01:33:37,529 --> 01:33:40,866 No! 711 01:33:40,982 --> 01:33:42,075 God! 712 01:33:43,972 --> 01:33:46,740 God damn you! 713 01:34:22,309 --> 01:34:24,470 Don't you think it would be wise 714 01:34:24,587 --> 01:34:29,284 to engage me in conversation for your own sake? 715 01:34:29,393 --> 01:34:30,982 I asked you to tell me about your husband. 716 01:34:35,693 --> 01:34:38,109 It's like we're strangers now. 717 01:34:38,221 --> 01:34:40,709 And? 718 01:34:40,818 --> 01:34:45,721 The last time I saw him, we were so disconnected. 719 01:34:45,838 --> 01:34:47,075 But now... 720 01:34:49,967 --> 01:34:54,300 I'd give anything in the world... 721 01:34:58,261 --> 01:35:00,785 ...to see my husband. 722 01:35:00,895 --> 01:35:03,382 Matrimony's always fascinated me. 723 01:35:03,493 --> 01:35:06,090 Husbands barely able to look at their wives, 724 01:35:06,199 --> 01:35:07,655 wives on their backs 725 01:35:07,765 --> 01:35:11,321 in motel rooms with perfect strangers, 726 01:35:11,432 --> 01:35:14,271 people who bear children only to neglect them. 727 01:35:14,386 --> 01:35:17,189 Till death do us part, indeed. 728 01:35:17,304 --> 01:35:20,751 I don't know what you think you know, 729 01:35:20,864 --> 01:35:23,777 but my marriage has survived more suffering 730 01:35:23,890 --> 01:35:26,523 than someone like you could ever grasp. 731 01:35:26,630 --> 01:35:27,662 Suffering? 732 01:35:29,407 --> 01:35:31,143 You haven't seen anything yet. 733 01:35:34,497 --> 01:35:36,269 Someone like me? Who am I? 734 01:35:36,384 --> 01:35:38,908 A monster. 735 01:35:39,018 --> 01:35:40,012 A murderer. 736 01:35:40,121 --> 01:35:41,747 I don't condone murder, 737 01:35:41,865 --> 01:35:45,701 and I... despise murderers. 738 01:35:45,817 --> 01:35:48,511 Please. 739 01:35:54,324 --> 01:35:57,163 Please... let me go. 740 01:36:04,576 --> 01:36:05,570 We're fine, Amanda. 741 01:36:05,679 --> 01:36:07,742 We don't need you. 742 01:36:12,442 --> 01:36:13,607 I said, we're fine. 743 01:36:27,749 --> 01:36:29,411 If you make it through this, Lynn, 744 01:36:29,528 --> 01:36:32,125 you're gonna thank me one day just as Amanda did. 745 01:36:40,492 --> 01:36:43,404 Please, let me go. 746 01:36:43,517 --> 01:36:47,206 I saved your life. 747 01:36:47,326 --> 01:36:50,590 Maybe my life isn't the one you were saving after all. 748 01:36:55,335 --> 01:36:57,180 Tell me about your daughter. 749 01:36:57,293 --> 01:36:59,926 I understand she's quite a little athlete. 750 01:37:06,939 --> 01:37:09,633 Or we could talk about your son. 751 01:37:09,751 --> 01:37:11,171 What did you say? 752 01:37:15,375 --> 01:37:16,940 Why are you living with the dead 753 01:37:17,049 --> 01:37:19,282 when you have such a beautiful family, 754 01:37:19,398 --> 01:37:23,877 a husband who is indeed alone, 755 01:37:23,990 --> 01:37:26,478 a daughter who needs her mother, 756 01:37:26,589 --> 01:37:30,278 patients who need a competent physician 757 01:37:30,397 --> 01:37:32,387 who looks them in the eye 758 01:37:32,498 --> 01:37:34,877 and treats them like human beings? 759 01:37:34,989 --> 01:37:37,149 He's completed the third test. 760 01:37:37,267 --> 01:37:39,791 Congratulations, Lynn. 761 01:37:39,901 --> 01:37:41,066 You're free to go. 762 01:37:42,927 --> 01:37:45,232 Yeah, but he's not all the way out yet. 763 01:37:46,985 --> 01:37:50,152 Undo her collar, Amanda, and let her go. 764 01:37:50,260 --> 01:37:53,064 No, he's not finished. 765 01:37:53,179 --> 01:37:54,841 He's not all the way. 766 01:37:54,958 --> 01:37:59,121 Amanda, Lynn is more important than you know. 767 01:37:59,230 --> 01:38:03,489 Unlock her collar and let her go. 768 01:38:03,608 --> 01:38:05,987 I said no. 769 01:38:10,443 --> 01:38:12,105 Amanda, there are rules. 770 01:38:12,222 --> 01:38:13,532 I said no! 771 01:38:15,782 --> 01:38:17,809 She doesn't deserve to go free. 772 01:38:17,918 --> 01:38:18,950 You promised. 773 01:38:19,056 --> 01:38:20,585 I didn't promise you shit. 774 01:38:20,694 --> 01:38:23,351 Amanda, even with that gun, 775 01:38:23,471 --> 01:38:28,872 it is Lynn who holds your life in her hand. 776 01:38:28,988 --> 01:38:30,043 Fuck you. 777 01:38:30,163 --> 01:38:32,542 You give her control over me? 778 01:38:32,654 --> 01:38:34,110 Fuck you! 779 01:38:34,221 --> 01:38:36,454 I won't tell anyone. I promise I won't. 780 01:38:36,570 --> 01:38:37,954 Please, I have a family. 781 01:38:38,065 --> 01:38:40,905 Shut up, shut up, shut up, shut up! 782 01:38:41,020 --> 01:38:43,180 And stop fuckin' moving around! 783 01:38:43,297 --> 01:38:46,963 And what about the other test subjects that we left alive? 784 01:38:47,071 --> 01:38:47,956 Game over. 785 01:38:48,067 --> 01:38:49,912 I'll fucking kill you! 786 01:38:50,025 --> 01:38:51,517 What about them? 787 01:38:51,627 --> 01:38:54,006 Was that how you felt about them? 788 01:38:57,038 --> 01:38:59,635 Was that how you felt about Eric Matthews? 789 01:38:59,742 --> 01:39:00,835 Eric Matthews. 790 01:39:00,953 --> 01:39:02,191 Let me go. 791 01:39:02,306 --> 01:39:06,250 I'll tell you how I felt about Eric Matthews. 792 01:39:36,834 --> 01:39:38,715 Daniel! 793 01:39:43,597 --> 01:39:44,446 Fuck. 794 01:39:44,558 --> 01:39:46,547 Daniel! 795 01:39:59,508 --> 01:40:01,389 Daniel? 796 01:40:33,360 --> 01:40:34,634 Fuck! 797 01:41:46,722 --> 01:41:48,251 Where's my son? 798 01:41:50,817 --> 01:41:53,341 Where is he, you junkie bitch? 799 01:41:57,615 --> 01:41:59,180 Where is he? 800 01:42:13,812 --> 01:42:15,839 Tell me where he is. 801 01:42:15,947 --> 01:42:17,719 Tell me where he is. 802 01:42:17,834 --> 01:42:19,605 Right fuckin' here. 803 01:42:39,618 --> 01:42:41,244 You bitch! 804 01:42:46,275 --> 01:42:48,435 You're nothin', bitch! 805 01:42:50,866 --> 01:42:53,135 You're nothing! 806 01:42:58,804 --> 01:43:00,613 You're not Jigsaw. 807 01:43:04,998 --> 01:43:07,656 You're not Jigsaw, bitch! 808 01:43:18,061 --> 01:43:20,051 You hear me? 809 01:43:21,016 --> 01:43:22,642 You're nothing! 810 01:43:25,394 --> 01:43:27,810 You're not Jigsaw, bitch. 811 01:43:31,445 --> 01:43:33,144 You're nothin'! 812 01:43:36,963 --> 01:43:39,912 I'll fuckin' kill you! 813 01:43:40,025 --> 01:43:41,056 No! 814 01:43:41,448 --> 01:43:42,977 That's right. 815 01:43:43,085 --> 01:43:45,537 I'm a murderer. 816 01:43:45,649 --> 01:43:48,343 He took my life from me, 817 01:43:48,460 --> 01:43:50,839 so I just returned the fuckin' favor. 818 01:43:50,952 --> 01:43:54,047 No, Amanda, that's what you thought, 819 01:43:54,156 --> 01:43:56,788 but I know different. 820 01:43:56,896 --> 01:43:59,554 You left him for dead, didn't you? 821 01:43:59,673 --> 01:44:01,166 Stop fucking with me. 822 01:44:01,274 --> 01:44:04,721 But I cleaned up your mistakes. 823 01:44:04,834 --> 01:44:07,250 I forgave you for them. 824 01:44:09,462 --> 01:44:11,379 Let me go! Please! 825 01:44:11,491 --> 01:44:14,683 What you do is no different than murder. 826 01:44:14,802 --> 01:44:17,824 You torture people. You watch them die. 827 01:44:17,934 --> 01:44:21,101 But now you're begging me not to kill this worthless bitch 828 01:44:21,209 --> 01:44:23,053 on the grounds of some game? 829 01:44:23,166 --> 01:44:25,545 You are walking us toward a precipice, Amanda. 830 01:44:25,658 --> 01:44:27,321 Step back. 831 01:44:27,438 --> 01:44:28,822 It's bullshit. 832 01:44:28,932 --> 01:44:31,590 Nobody changes. 833 01:44:31,709 --> 01:44:32,741 It's all a lie. 834 01:44:32,849 --> 01:44:34,876 If you fail in this, we all fail. 835 01:44:34,984 --> 01:44:37,290 Succeed, and we all succeed. 836 01:44:37,405 --> 01:44:39,141 It's a lie! 837 01:44:44,880 --> 01:44:48,011 I'll tell you, she hasn't changed, 838 01:44:48,119 --> 01:44:50,571 because nobody fuckin' changes. 839 01:44:52,889 --> 01:44:54,199 Nobody is reborn. 840 01:44:54,313 --> 01:44:55,514 It's all bullshit! 841 01:44:55,629 --> 01:44:57,753 It's all a fuckin' lie! 842 01:44:57,872 --> 01:45:00,857 And I'm just a pawn in your stupid games. 843 01:45:14,781 --> 01:45:16,905 I don't mean anything to you. 844 01:45:17,023 --> 01:45:19,827 No, you mean everything to me. 845 01:45:19,942 --> 01:45:21,786 Fuck you! 846 01:45:21,899 --> 01:45:23,780 Our fates are linked. 847 01:45:25,353 --> 01:45:27,586 I've tried to help you, Amanda. 848 01:45:27,702 --> 01:45:29,691 So, help me! 849 01:45:29,801 --> 01:45:31,463 Fix me! 850 01:45:33,219 --> 01:45:34,918 Fix me, motherfucker! 851 01:45:36,778 --> 01:45:44,109 I'm standin' right here. 852 01:45:44,218 --> 01:45:45,602 Why is she so important to you? 853 01:45:47,208 --> 01:45:49,405 She's not important to me. 854 01:45:51,373 --> 01:45:52,999 She's important to you. 855 01:45:53,117 --> 01:45:55,496 She's not important to me. 856 01:45:55,608 --> 01:45:59,480 I beg you to reconsider that. 857 01:46:05,682 --> 01:46:07,672 This is your last chance, Amanda. 858 01:46:07,783 --> 01:46:09,129 She's nothing. 859 01:46:27,146 --> 01:46:29,246 Your time's running out. 860 01:46:33,127 --> 01:46:34,899 Now, you think about what you're doing. 861 01:46:39,143 --> 01:46:41,594 Think about everything that you've done. 862 01:46:49,643 --> 01:46:52,628 You think about what you promised me. 863 01:46:52,740 --> 01:46:55,580 Think about our dreams. 864 01:46:55,694 --> 01:46:57,430 Think about tomorrow. 865 01:47:00,642 --> 01:47:02,207 Lynn? 866 01:47:02,315 --> 01:47:04,051 Jeff! Jeff-- 867 01:47:05,270 --> 01:47:06,399 Lynn. 868 01:47:09,220 --> 01:47:11,320 Lynn. 869 01:47:11,428 --> 01:47:12,629 - Lynn. - Jeff. 870 01:47:13,600 --> 01:47:15,372 You just destroyed four lives. 871 01:47:16,732 --> 01:47:18,540 You just murdered Jeff's wife. 872 01:47:39,869 --> 01:47:41,641 Baby. 873 01:47:41,756 --> 01:47:43,212 Amanda. 874 01:47:46,134 --> 01:47:47,166 It's okay. 875 01:47:53,716 --> 01:47:54,953 This was your test... 876 01:47:56,599 --> 01:47:58,298 ...your game. 877 01:48:00,656 --> 01:48:02,113 What do I want? 878 01:48:02,223 --> 01:48:03,995 I want to play a game. 879 01:48:06,815 --> 01:48:08,016 You're being tested. 880 01:48:08,132 --> 01:48:09,333 Your will is being tested-- 881 01:48:09,449 --> 01:48:11,476 Your will to keep someone alive. 882 01:48:11,585 --> 01:48:12,616 Can you do that? 883 01:48:12,724 --> 01:48:16,778 Can you follow the rules and grant someone the gift of life? 884 01:48:19,345 --> 01:48:21,117 I was testing you. 885 01:48:21,231 --> 01:48:23,221 I took you in. 886 01:48:23,331 --> 01:48:25,455 You will give everything to me. 887 01:48:25,574 --> 01:48:26,629 Yes. 888 01:48:26,748 --> 01:48:27,877 Every cell in your body. 889 01:48:27,994 --> 01:48:33,322 I selected you for the honor of carrying on my life's work. 890 01:48:33,441 --> 01:48:35,430 But you didn't. 891 01:48:35,541 --> 01:48:36,573 That's right. 892 01:48:38,673 --> 01:48:39,728 I'm a murderer. 893 01:48:39,848 --> 01:48:41,122 I despise murderers. 894 01:48:41,236 --> 01:48:43,615 You didn't test anyone's will to live. 895 01:48:43,728 --> 01:48:45,184 Game over. 896 01:48:46,575 --> 01:48:49,306 Instead you took away their only chance. 897 01:48:49,423 --> 01:48:52,227 Your games were unwinnable. 898 01:48:52,342 --> 01:48:54,187 Your subjects merely victims. 899 01:48:54,300 --> 01:48:55,962 You. 900 01:48:56,969 --> 01:48:58,170 There is no turning back. 901 01:48:58,286 --> 01:49:00,411 Do you understand that? 902 01:49:00,529 --> 01:49:06,330 In my desperation, I decided to give you one last chance. 903 01:49:06,438 --> 01:49:09,423 So I put everything in place. 904 01:49:10,888 --> 01:49:12,732 You chose her 'cause she's the best, right? 905 01:49:12,845 --> 01:49:14,762 That's one reason I chose her. 906 01:49:14,874 --> 01:49:19,207 You didn't know that Lynn and Jeff were husband and wife. 907 01:49:19,324 --> 01:49:24,870 I had to keep that from you for the purposes of my game. 908 01:49:24,983 --> 01:49:27,325 I had to leave out the ruined marriage, 909 01:49:27,439 --> 01:49:30,813 the cheating wife, 910 01:49:30,928 --> 01:49:35,977 the vengeful husband, the neglected daughter. 911 01:49:36,089 --> 01:49:41,319 And I let you make your own choices. 912 01:49:41,428 --> 01:49:44,839 I wanted you to succeed. 913 01:49:44,953 --> 01:49:48,181 Amanda, put it away. 914 01:49:48,298 --> 01:49:50,677 Trust me, even with that gun, 915 01:49:50,790 --> 01:49:54,698 it's Lynn who holds your life in her hands. 916 01:49:54,812 --> 01:49:56,474 She's not important to me. 917 01:49:56,593 --> 01:49:59,287 I beg you to reconsider that. 918 01:49:59,405 --> 01:50:01,358 Unlock her collar and let her go. 919 01:50:01,469 --> 01:50:03,957 I said no! 920 01:50:04,068 --> 01:50:06,337 The rules of our game have been made very clear. 921 01:50:06,452 --> 01:50:08,904 You need to abide by those rules. 922 01:50:11,115 --> 01:50:12,147 You couldn't. 923 01:50:18,910 --> 01:50:20,719 God. 924 01:50:37,777 --> 01:50:38,978 Game over. 925 01:50:52,371 --> 01:50:54,567 You haven't learned anything tonight, have you? 926 01:50:54,685 --> 01:50:59,163 Your rage and your vengeance will only hurt the ones you love. 927 01:50:59,276 --> 01:51:02,759 Killing me will only add to your misery. 928 01:51:02,871 --> 01:51:05,711 It will not bring back your son. 929 01:51:05,827 --> 01:51:07,926 Think of your daughter, Jeff. 930 01:51:08,033 --> 01:51:12,292 She needs you now more than ever. 931 01:51:12,412 --> 01:51:14,536 You can't kill me, Jeff. 932 01:51:24,835 --> 01:51:27,031 Your wife's dying, Jeff. 933 01:51:27,148 --> 01:51:30,813 Her time's running out. 934 01:51:39,357 --> 01:51:43,338 Jeff, do not miscalculate. 935 01:51:43,451 --> 01:51:45,223 Your fate is in my hands. 936 01:51:45,338 --> 01:51:48,323 Your wife's fate is in my hands. 937 01:51:48,435 --> 01:51:50,814 I love you. 938 01:51:50,926 --> 01:51:52,662 I love you. 939 01:51:56,800 --> 01:51:59,531 I'm taking you home. Okay? 940 01:51:59,647 --> 01:52:03,446 Though you may not see any threat... 941 01:52:03,562 --> 01:52:05,977 there are threats all around you. 942 01:52:06,089 --> 01:52:09,148 Jeff, if you try to move your wife, she will die. 943 01:52:09,258 --> 01:52:12,207 I can have an ambulance here in four minutes. 944 01:52:12,320 --> 01:52:15,196 Would you like to take your wife out of here tonight? 945 01:52:15,309 --> 01:52:16,898 Would you like to take her to safety? 946 01:52:17,018 --> 01:52:18,219 Stay. 947 01:52:18,335 --> 01:52:19,961 Stand and face me, Jeff. 948 01:52:20,080 --> 01:52:23,490 - Stay with me, please. - Right now. 949 01:52:23,603 --> 01:52:27,159 Would you like to get your life back? 950 01:52:27,270 --> 01:52:28,228 Would you, Jeff? 951 01:52:28,338 --> 01:52:30,036 I can make that happen. 952 01:52:32,716 --> 01:52:34,840 Which is it, Jeff? 953 01:52:34,958 --> 01:52:37,300 Come on... yes or no? 954 01:52:37,414 --> 01:52:38,469 Yes. 955 01:52:41,899 --> 01:52:43,245 What do you want? 956 01:52:43,358 --> 01:52:45,057 One final test. 957 01:52:45,174 --> 01:52:47,127 The rules are simple. 958 01:52:47,238 --> 01:52:51,753 Over on that table, there's a host of vicious implements... 959 01:52:53,184 --> 01:52:56,983 which you can use to exact your pound of flesh, 960 01:52:57,099 --> 01:52:58,519 to take your vengeance, 961 01:52:58,630 --> 01:53:02,077 to indulge your obsession. 962 01:53:02,189 --> 01:53:07,699 Or you can choose to put your vengeance aside, 963 01:53:07,813 --> 01:53:09,973 and you can forgive. 964 01:53:11,799 --> 01:53:15,428 You can forgive me for the pain 965 01:53:15,538 --> 01:53:18,414 that I've caused you and your wife tonight. 966 01:53:19,987 --> 01:53:21,116 Jeff. 967 01:53:21,233 --> 01:53:22,969 Which is it gonna be, Jeff? 968 01:53:27,711 --> 01:53:29,835 Honey, don't do it. 969 01:53:29,953 --> 01:53:32,222 Jeff... 970 01:53:34,225 --> 01:53:35,887 It's up to you. 971 01:53:36,005 --> 01:53:37,134 I need you. 972 01:53:37,251 --> 01:53:40,516 Live or die, Jeff? 973 01:53:40,632 --> 01:53:42,549 Make our choice. 974 01:54:01,313 --> 01:54:02,478 I forgive you. 975 01:54:09,856 --> 01:54:12,380 Jeff... 976 01:54:12,491 --> 01:54:15,259 Jeff. Jeff! 977 01:54:24,878 --> 01:54:26,043 Jeff, no. 978 01:54:41,288 --> 01:54:43,520 I forgive you. 979 01:54:56,701 --> 01:54:58,582 Hello, Jeff. 980 01:54:58,694 --> 01:55:03,452 I made this tape as an insurance policy, if you will. 981 01:55:03,571 --> 01:55:04,700 Jeff! 982 01:55:06,810 --> 01:55:10,475 And if you're listening to it, then it's time to collect. 983 01:55:13,217 --> 01:55:16,518 I was your final test of forgiveness. 984 01:55:16,634 --> 01:55:18,442 And if you are listening to this, 985 01:55:18,557 --> 01:55:20,620 then you failed. 986 01:55:22,045 --> 01:55:25,528 Now you must pay the price... 987 01:55:25,640 --> 01:55:28,371 the price for living for nothing but vengeance. 988 01:55:28,487 --> 01:55:32,930 Now I will give you something to live for. 989 01:55:33,044 --> 01:55:35,956 I told you that you couldn't kill me, Jeff, 990 01:55:36,069 --> 01:55:38,593 but I didn't tell you why, 991 01:55:38,704 --> 01:55:39,942 and the answer is simple. 992 01:55:40,057 --> 01:55:45,215 I am the person responsible for the loss of your child. 993 01:55:45,325 --> 01:55:51,296 I am the only person who knows where your daughter is. 994 01:55:52,266 --> 01:55:55,433 She only has a limited supply of air, Jeff, 995 01:55:55,541 --> 01:55:56,887 and if you want to get her back, 996 01:55:57,000 --> 01:55:59,160 you'll have to play a game. 67178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.