All language subtitles for The.Animal.Kingdom.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,270 --> 00:00:41,108 (dog panting, chewing) 2 00:00:41,141 --> 00:00:42,577 (whines) 3 00:00:42,944 --> 00:00:43,912 Émile: Albert. 4 00:00:43,945 --> 00:00:45,613 - (Albert whines) - Émile: That's right. 5 00:00:45,647 --> 00:00:47,281 (Albert chewing) 6 00:00:47,314 --> 00:00:48,583 (car honking) 7 00:00:48,616 --> 00:00:51,084 (clicks tongue affectionately) 8 00:00:51,118 --> 00:00:52,252 Good boy, Albert! 9 00:00:52,286 --> 00:00:54,288 (cars honking) 10 00:00:54,321 --> 00:00:55,557 (Albert pants, chews) 11 00:00:55,590 --> 00:00:57,257 (driver 1 sighs heavily) 12 00:00:59,293 --> 00:01:00,327 Shit, right? 13 00:01:00,828 --> 00:01:03,631 - Yeah, shit! - (cars honking) 14 00:01:07,502 --> 00:01:10,370 Don't feed him those. Full of salt and nitrites. 15 00:01:11,204 --> 00:01:12,607 You keep off them, too. 16 00:01:13,206 --> 00:01:16,544 Eating is like talking. It defines you as a human being. 17 00:01:16,578 --> 00:01:19,079 Even better, it defines how you exist in the world. 18 00:01:19,479 --> 00:01:21,749 And eating chips means I don't exist? 19 00:01:22,684 --> 00:01:24,117 You're passive. 20 00:01:24,484 --> 00:01:26,754 Guzzling anything on offer. Like Albert. 21 00:01:28,255 --> 00:01:30,357 Disobedience. That's real courage today. 22 00:01:31,291 --> 00:01:32,459 So how come I obey you? 23 00:01:32,492 --> 00:01:34,094 (cars continue honking) 24 00:01:34,662 --> 00:01:37,230 That's different. I'm not the system. 25 00:01:39,466 --> 00:01:40,400 Good boy. 26 00:01:44,772 --> 00:01:47,341 - (Albert whines) - Here, put that on. 27 00:01:48,408 --> 00:01:50,578 No way, Dad. It stinks of bad squid. 28 00:01:50,612 --> 00:01:53,246 Look, make an effort. You came along for once. 29 00:01:53,915 --> 00:01:55,315 And we're late. 30 00:01:55,349 --> 00:01:58,485 - I told you I had plans. - What plans? 31 00:01:58,786 --> 00:02:00,253 Gaming with your lame friends? 32 00:02:00,454 --> 00:02:02,222 You said I didn't have to come. 33 00:02:02,757 --> 00:02:04,458 Then you'd be on time. 34 00:02:04,491 --> 00:02:06,293 - You're kidding me! - (ambulance siren blaring) 35 00:02:06,326 --> 00:02:09,564 You knew we had an important appointment 36 00:02:09,597 --> 00:02:11,264 - at the hospital, and then... - (cars honking) 37 00:02:11,298 --> 00:02:12,900 Hold on, Émile, what the hell? 38 00:02:12,934 --> 00:02:14,836 - Dammit! - (Albert barks) 39 00:02:15,503 --> 00:02:16,604 Shit! 40 00:02:16,638 --> 00:02:17,705 - Émile! Whoa! - (car honking) 41 00:02:18,438 --> 00:02:20,508 - François: Get back in the car! - (cars honking) 42 00:02:20,541 --> 00:02:21,609 François: Émile! 43 00:02:22,844 --> 00:02:24,946 - Émile, Knock it off! - What the heck! 44 00:02:24,979 --> 00:02:27,949 We both have an appointment, we both go. Period! 45 00:02:27,982 --> 00:02:31,919 - (loud thuds) - (indistinct muffled yelling) 46 00:02:33,921 --> 00:02:35,322 (whines) 47 00:02:37,357 --> 00:02:38,826 (thuds and yelling continue) 48 00:02:39,027 --> 00:02:40,494 (barks) 49 00:02:40,528 --> 00:02:41,696 (man groaning) 50 00:02:43,263 --> 00:02:44,899 - (creature screams, groans) - (woman screams) 51 00:02:44,932 --> 00:02:47,267 (nervous chatter) 52 00:02:47,300 --> 00:02:48,636 (breathes heavily) 53 00:02:50,972 --> 00:02:52,974 (man grunts, groans) 54 00:02:53,007 --> 00:02:54,876 - Medic 1: Keep calm! - Creature: Don't touch me! 55 00:02:54,909 --> 00:02:56,476 - (Medic 1 groans) - (Albert barking) 56 00:02:56,511 --> 00:02:58,846 - (loud thuds) - Creature: You bastards! 57 00:02:59,047 --> 00:03:00,247 (indistinct yelling) 58 00:03:00,581 --> 00:03:01,983 - (teeth crunching) - (Medic 2 screams) 59 00:03:02,016 --> 00:03:04,585 - (barks) - (grunting) 60 00:03:05,385 --> 00:03:06,587 (Albert whines) 61 00:03:06,888 --> 00:03:08,690 (grunting and groaning) 62 00:03:08,723 --> 00:03:09,824 (Medic 2 screams) 63 00:03:09,857 --> 00:03:11,592 (loud thuds) 64 00:03:12,426 --> 00:03:13,594 (Albert whines) 65 00:03:13,795 --> 00:03:15,328 (car rumbling) 66 00:03:16,597 --> 00:03:18,533 (car creaking) 67 00:03:21,569 --> 00:03:22,603 (Albert whining) 68 00:03:24,038 --> 00:03:25,606 (shrieks) 69 00:03:25,640 --> 00:03:27,875 (Albert whining) 70 00:03:27,909 --> 00:03:29,209 (François breathing heavily) 71 00:03:30,044 --> 00:03:31,679 - (car rumbling) - (loud thud) 72 00:03:31,713 --> 00:03:33,246 (creature shrieking) 73 00:03:34,048 --> 00:03:35,583 - (creature yelling) - Medic 1: Stop! 74 00:03:37,484 --> 00:03:39,987 (bystanders screaming) 75 00:03:40,021 --> 00:03:41,823 - Medic 1: Come back! - (car honking) 76 00:03:42,056 --> 00:03:43,390 Come on, Émile. 77 00:03:43,423 --> 00:03:44,792 (car engine starting) 78 00:03:46,561 --> 00:03:49,296 (siren blaring in distance) 79 00:03:49,329 --> 00:03:51,866 - (indistinct chatter) - (car engines rumbling) 80 00:03:58,005 --> 00:03:59,272 (sighs) 81 00:04:01,976 --> 00:04:03,644 - Driver 2: Move! - (car horn honking) 82 00:04:04,946 --> 00:04:06,413 Strange days! 83 00:04:07,081 --> 00:04:10,250 Strange days, yeah! 84 00:04:11,318 --> 00:04:13,955 (car engine revving) 85 00:04:16,389 --> 00:04:20,695 (fly buzzing) 86 00:04:21,529 --> 00:04:22,730 Woman: Stop that. 87 00:04:23,231 --> 00:04:25,700 - Stop bothering people. - It's fine. 88 00:04:26,167 --> 00:04:27,300 (chuckles softly) 89 00:04:28,503 --> 00:04:29,937 (door opens) 90 00:04:32,339 --> 00:04:33,908 - Mr. Marindaze. - François: Yes. 91 00:04:34,942 --> 00:04:36,010 Émile. 92 00:04:38,813 --> 00:04:39,914 (door closes) 93 00:04:41,115 --> 00:04:42,517 Dr. Beaudoin: Hello, François. 94 00:04:43,050 --> 00:04:45,086 Hello, Émile. Good to see you. 95 00:04:45,119 --> 00:04:47,021 - (both greet) - Dr. Beaudoin: So... 96 00:04:47,420 --> 00:04:48,823 Lana's improving. 97 00:04:49,223 --> 00:04:50,892 Significative progress. 98 00:04:50,925 --> 00:04:53,027 Three weeks since her last episode. 99 00:04:53,594 --> 00:04:55,596 I don't want to jump the gun 100 00:04:55,630 --> 00:04:57,430 but the treatment seems to be working. 101 00:04:57,965 --> 00:05:01,502 We're confident, we can stabilize her condition. 102 00:05:01,836 --> 00:05:03,403 First piece of good news. 103 00:05:04,138 --> 00:05:05,472 The second is... 104 00:05:05,807 --> 00:05:09,510 Reception Center South will open ahead of schedule. 105 00:05:09,544 --> 00:05:12,880 Your wife's transfer will be in May with our other patients. 106 00:05:13,147 --> 00:05:14,749 - This coming May? - Dr. Beaudoin: Mm-hmm. 107 00:05:15,049 --> 00:05:16,651 You'll still move with her? 108 00:05:16,951 --> 00:05:18,418 Sure, of course. 109 00:05:18,920 --> 00:05:21,656 I reached out to a contact in hospitality 110 00:05:21,689 --> 00:05:23,758 - and found a school for Émile. - Dr. Beaudoin: Mm-hmm. 111 00:05:23,991 --> 00:05:26,493 We're working on it, we'll be ready. 112 00:05:26,527 --> 00:05:28,729 You said we'd talk before making a decision. 113 00:05:29,797 --> 00:05:31,766 Émile, the south's great. 114 00:05:32,332 --> 00:05:34,902 A move will do us good. New horizons. 115 00:05:34,936 --> 00:05:37,638 I keep telling you, humans are not sedentary. 116 00:05:37,672 --> 00:05:39,472 - (remarks in response) - That lifestyle kills us. 117 00:05:39,507 --> 00:05:40,975 The Center's an opportunity. 118 00:05:41,275 --> 00:05:45,012 With the best treatment, eventually, she can come home. 119 00:05:45,046 --> 00:05:46,147 That's what matters. 120 00:05:46,180 --> 00:05:47,982 She'll get back to normal there? 121 00:05:49,817 --> 00:05:51,819 You know, these mutations... 122 00:05:53,654 --> 00:05:54,989 are a recent phenomenon. 123 00:05:55,790 --> 00:05:56,991 It's complex. 124 00:05:57,490 --> 00:05:59,827 I freely admit, we're in the dark, 125 00:05:59,861 --> 00:06:01,062 but we're getting there. 126 00:06:01,095 --> 00:06:03,430 In two years, we've made real progress 127 00:06:03,463 --> 00:06:06,767 in deciphering this disease. So yes, don't lose hope. 128 00:06:08,536 --> 00:06:11,672 You say doctors are liars and quacks, and now you agree. 129 00:06:13,174 --> 00:06:15,576 (hesitates) I never said that. 130 00:06:15,843 --> 00:06:17,477 Not in so many words. 131 00:06:17,511 --> 00:06:19,513 It so happens, the doctor's right. 132 00:06:19,814 --> 00:06:23,017 It's a question of time. We always get there in the end. 133 00:06:23,050 --> 00:06:25,586 Rabies, the plague. Measles. 134 00:06:25,620 --> 00:06:28,923 And Ebola? And diabetes? Colds even. Zip! Come on! 135 00:06:29,223 --> 00:06:31,458 Look, you heard as well as me. 136 00:06:31,826 --> 00:06:33,961 Treatments work. There's significant progress. 137 00:06:33,995 --> 00:06:36,030 Dr. Beaudoin: Significative. Your mom is calm. 138 00:06:36,063 --> 00:06:39,533 No comparison with before your dad brought her in. 139 00:06:39,567 --> 00:06:41,434 Before you brought her in. 140 00:06:42,103 --> 00:06:44,839 By force. I didn't bring anyone in. 141 00:06:44,872 --> 00:06:45,640 Dr. Beaudoin: François, 142 00:06:46,007 --> 00:06:49,442 for the 100th time, keeping her was not an option. 143 00:06:49,476 --> 00:06:50,778 Why talk down to him? 144 00:06:50,811 --> 00:06:51,579 (denies in response) 145 00:06:51,913 --> 00:06:54,749 You all talk down to him. Dad reads up on this. 146 00:06:54,782 --> 00:06:58,219 I do not talk down to him. The situation was dangerous. 147 00:06:58,252 --> 00:07:01,454 "Born to cause no bother, forfeit, esteem and patience." 148 00:07:01,488 --> 00:07:02,823 René Char summed it up. 149 00:07:04,225 --> 00:07:05,593 (Dr. Beaudoin sighing) 150 00:07:06,994 --> 00:07:08,062 (chuckles) 151 00:07:09,764 --> 00:07:10,965 Go see your mom? 152 00:07:20,007 --> 00:07:21,509 François: They've thinned it out. 153 00:07:21,876 --> 00:07:23,945 - Lana: Mm. - François: It's way better. 154 00:07:26,681 --> 00:07:27,982 You can see the far end now. 155 00:07:29,984 --> 00:07:31,152 (François hesitates) 156 00:07:37,858 --> 00:07:39,026 (François hesitates) 157 00:07:39,360 --> 00:07:40,795 You still go for walks? 158 00:07:41,162 --> 00:07:42,229 Lana: Hmm. 159 00:07:43,631 --> 00:07:44,765 François: You need fresh air. 160 00:07:45,599 --> 00:07:46,701 Lana: Mm-hmm. 161 00:07:47,935 --> 00:07:50,538 - François: Émile... - (sighs) 162 00:07:52,173 --> 00:07:54,008 François: I'll be back. We're not going. 163 00:07:54,041 --> 00:07:56,043 (footsteps approaching) 164 00:07:57,845 --> 00:08:00,147 What are you waiting for? Go talk to her. 165 00:08:02,616 --> 00:08:04,018 It's not like she understands. 166 00:08:08,589 --> 00:08:10,124 (calls out softly) 167 00:08:15,329 --> 00:08:16,597 François: Smile. 168 00:08:17,031 --> 00:08:19,066 (both chuckle) 169 00:08:20,601 --> 00:08:21,736 She's your mother. 170 00:08:23,704 --> 00:08:24,705 Hmm? 171 00:08:25,573 --> 00:08:27,742 - (grunts in agreement) - (François calls out) 172 00:08:40,821 --> 00:08:41,822 (Lana sighing) 173 00:08:53,134 --> 00:08:54,635 (Lana purring) 174 00:08:56,137 --> 00:08:57,905 (inhales deeply) 175 00:09:00,141 --> 00:09:02,176 (exhales heavily) 176 00:09:03,844 --> 00:09:06,147 (inhales deeply) 177 00:09:06,347 --> 00:09:09,183 (thrilling choral music playing) 178 00:09:09,518 --> 00:09:15,956 THE ANIMAL KINGDOM 179 00:09:49,423 --> 00:09:51,926 (music continues) 180 00:10:04,271 --> 00:10:05,673 Look, there it is. 181 00:10:15,783 --> 00:10:20,354 RECEPTION CENTER SOUTH 182 00:10:31,699 --> 00:10:32,833 (François remarking) 183 00:10:34,768 --> 00:10:36,871 (Albert pants) 184 00:10:43,744 --> 00:10:44,678 (door closes) 185 00:10:45,779 --> 00:10:46,981 It's great! 186 00:10:47,915 --> 00:10:49,383 Cabinets and everything. 187 00:10:51,418 --> 00:10:52,953 (Albert panting, whining) 188 00:10:56,357 --> 00:10:57,791 (François sighs) 189 00:10:58,359 --> 00:10:59,927 (fly buzzing) 190 00:11:00,161 --> 00:11:01,929 François: Magnificent cabana! 191 00:11:02,997 --> 00:11:04,732 Smell that pure air! 192 00:11:05,132 --> 00:11:06,901 I smell you need a shower. 193 00:11:07,569 --> 00:11:09,904 (laughs) Quit the long face. 194 00:11:10,104 --> 00:11:11,405 Quit the long face! 195 00:11:11,438 --> 00:11:13,073 - It's only temporary. - (remarks) 196 00:11:13,107 --> 00:11:15,009 For a vacation rental, it's cool. 197 00:11:15,409 --> 00:11:16,710 Get off me! 198 00:11:16,977 --> 00:11:19,113 - (Albert barks) - Albert, pow! 199 00:11:19,780 --> 00:11:20,814 (whines) 200 00:11:22,183 --> 00:11:24,185 (students chattering) 201 00:11:24,952 --> 00:11:25,853 Teacher: So... 202 00:11:26,086 --> 00:11:28,956 We have a new student for the rest of the year. 203 00:11:28,989 --> 00:11:32,092 I'm relying on you to give him a warm welcome. 204 00:11:32,126 --> 00:11:33,294 Anything to add? 205 00:11:34,261 --> 00:11:35,896 Uh, um... 206 00:11:36,497 --> 00:11:37,698 Yes, I'm Émile. 207 00:11:38,132 --> 00:11:39,967 Very happy to meet you all. 208 00:11:40,234 --> 00:11:42,036 I'm only here for two months 209 00:11:42,069 --> 00:11:44,438 but I look forward to getting to know you. 210 00:11:44,772 --> 00:11:48,008 Your name's Émile? Your parents hate you or what? 211 00:11:48,275 --> 00:11:50,211 - (all laugh) - (chuckles dryly) Funny. 212 00:11:50,244 --> 00:11:53,080 Teacher: Thanks, Victor, for the constructive comment. 213 00:11:53,113 --> 00:11:54,448 You got expelled before? 214 00:11:54,481 --> 00:11:55,349 Nina! 215 00:11:55,584 --> 00:11:58,352 It's weird, turning up now. You got in trouble? 216 00:11:58,953 --> 00:12:01,188 No, a career opportunity for my dad. 217 00:12:01,222 --> 00:12:02,189 What do your folks do? 218 00:12:02,957 --> 00:12:05,392 - Dad's a cook. - And your mother? 219 00:12:06,894 --> 00:12:07,962 My mother's dead. 220 00:12:09,863 --> 00:12:11,031 (interrupts, hesitates) 221 00:12:11,065 --> 00:12:13,834 Nina, thank you. Émile, you can sit down. 222 00:12:14,435 --> 00:12:17,338 Great job, Nina. Nice and awkward. 223 00:12:17,371 --> 00:12:20,508 Teacher: Last week, we started reading Phèdre. 224 00:12:20,542 --> 00:12:22,343 Did you get time to do... 225 00:12:23,244 --> 00:12:25,012 Nina, I hope it's relevant. 226 00:12:26,981 --> 00:12:27,915 For Émile... 227 00:12:28,382 --> 00:12:29,517 No offense, 228 00:12:29,783 --> 00:12:32,453 it's just you're new, so I'm curious. 229 00:12:32,486 --> 00:12:36,857 My ADHD means I blurt stuff out. Sometimes I offend people. 230 00:12:37,057 --> 00:12:39,260 My brain races ahead, then I feel guilty. 231 00:12:41,996 --> 00:12:43,797 Okay, it's no big deal. 232 00:12:44,498 --> 00:12:46,000 What's the scar from? 233 00:12:46,333 --> 00:12:47,868 Lightning. 234 00:12:47,901 --> 00:12:50,170 - What's your favorite music? - Nina, enough. 235 00:12:50,204 --> 00:12:51,506 - Can we move on? - (students chattering) 236 00:12:53,040 --> 00:12:55,142 Teacher: Thank you. So, Phèdre... 237 00:12:55,175 --> 00:12:58,580 Last week, we discussed the definition of catharsis. 238 00:12:58,613 --> 00:13:01,048 Can someone tell me what it means? 239 00:13:01,081 --> 00:13:03,417 Victor: Jordan wants to do Phèdre's monologue 240 00:13:03,450 --> 00:13:05,219 - but he's too shy to ask. - (students laugh) 241 00:13:05,252 --> 00:13:07,555 Teacher: I'd be delighted but cut it out, Victor. 242 00:13:07,589 --> 00:13:09,524 (students chattering) 243 00:13:09,724 --> 00:13:12,926 (soft pensive music playing) 244 00:13:18,232 --> 00:13:20,968 (group chattering) 245 00:13:43,525 --> 00:13:45,092 You're not cooking? 246 00:13:45,125 --> 00:13:46,327 (music fades) 247 00:13:46,360 --> 00:13:47,428 Cooking, serving... 248 00:13:47,461 --> 00:13:51,265 A place like this, you gotta multi-task. You adapt. 249 00:13:53,067 --> 00:13:54,068 François: Naïma... 250 00:13:54,335 --> 00:13:56,203 This is my son, Émile. 251 00:13:56,538 --> 00:13:57,271 Hello, Émile. 252 00:13:57,706 --> 00:13:59,907 - It smells delicious. - Naïma: (giggles) Thanks. 253 00:13:59,940 --> 00:14:01,175 Jacques: Half-pint's here! 254 00:14:01,475 --> 00:14:03,377 - (François chuckles) - I'm Jacques. 255 00:14:03,410 --> 00:14:05,879 Your dad says you're good in the kitchen. 256 00:14:06,113 --> 00:14:07,314 If it pays well. 257 00:14:07,348 --> 00:14:09,216 Jacques: (laughs) Very pragmatic. 258 00:14:09,584 --> 00:14:11,318 You like it down here? 259 00:14:11,519 --> 00:14:14,955 Yeah, the town and all, it's cool. 260 00:14:14,988 --> 00:14:17,091 And it has history, gives it charm. 261 00:14:17,124 --> 00:14:20,327 Except for their new Center with all that concrete. 262 00:14:20,361 --> 00:14:23,263 - Yeah, for the monsters. - Jacques: Exactly. Anyway... 263 00:14:23,297 --> 00:14:25,332 François, you got the canoes? 264 00:14:26,166 --> 00:14:29,504 - Yeah. Be right back. - Jacques: Nobody's serving? 265 00:14:30,070 --> 00:14:32,507 - (wind chimes ringing) - (Jacques chattering) 266 00:14:33,508 --> 00:14:34,975 Scared of creatures? 267 00:14:40,347 --> 00:14:41,616 There's nothing to be scared of. 268 00:14:42,483 --> 00:14:44,184 (indistinct chatter) 269 00:14:44,218 --> 00:14:46,387 - (wind whooshing) - (customers exclaim) 270 00:14:46,420 --> 00:14:48,389 Seasons gone haywire! 271 00:14:51,559 --> 00:14:54,662 (objects clattering) 272 00:15:03,571 --> 00:15:04,938 See that sky? 273 00:15:07,542 --> 00:15:12,312 (thunder rumbling) 274 00:15:16,551 --> 00:15:19,153 (thunder crashing) 275 00:15:28,530 --> 00:15:30,532 - (clattering) - (Albert whimpers) 276 00:15:31,699 --> 00:15:34,468 - François: Shit! - (door opens) 277 00:15:34,836 --> 00:15:39,206 - (rain pattering loudly) - (thunder rumbling) 278 00:15:39,674 --> 00:15:41,709 François: (grumbles) Fuck it! 279 00:15:42,710 --> 00:15:45,345 Fucking cabana! (groans) 280 00:15:46,748 --> 00:15:47,981 I woke you? 281 00:15:48,215 --> 00:15:50,652 (circuit breaker switches clacking) 282 00:15:53,220 --> 00:15:55,055 François: Go back to bed. It's late. 283 00:15:57,592 --> 00:16:00,027 (wind howling) 284 00:16:00,227 --> 00:16:01,328 (François grumbling) 285 00:16:03,197 --> 00:16:04,364 (grumbles) Ah. 286 00:16:05,600 --> 00:16:07,502 (thunder crashing) 287 00:16:07,869 --> 00:16:09,203 (François grumbling) 288 00:16:09,236 --> 00:16:10,237 Shit! 289 00:16:10,505 --> 00:16:11,673 (grunts, gasps) 290 00:16:20,314 --> 00:16:22,449 (breathes heavily) 291 00:16:24,117 --> 00:16:25,352 (river burbling) 292 00:16:25,553 --> 00:16:27,522 François: (straining) One, two, three... 293 00:16:27,555 --> 00:16:28,623 (François and Émile grunt) 294 00:16:28,656 --> 00:16:30,390 François: C'mon, together! 295 00:16:34,361 --> 00:16:35,496 (cell phone ringing) 296 00:16:35,964 --> 00:16:37,297 François: Hold on. 297 00:16:37,331 --> 00:16:39,299 (cell phone ringing) 298 00:16:39,801 --> 00:16:41,068 François: Hello? 299 00:16:41,569 --> 00:16:42,570 Yeah, that's me. 300 00:16:47,542 --> 00:16:49,276 (hesitates) How come? 301 00:16:50,444 --> 00:16:51,679 Hold on. 302 00:16:51,713 --> 00:16:53,715 I don't get it. What happened? 303 00:16:54,816 --> 00:16:56,016 When? 304 00:16:59,486 --> 00:17:00,487 Where? 305 00:17:01,154 --> 00:17:02,724 (car rumbling) 306 00:17:11,198 --> 00:17:13,635 - (police radio chirps) - (indistinct radio chatter) 307 00:17:13,668 --> 00:17:16,436 - (work crew chattering) - (chainsaw whirring) 308 00:17:26,213 --> 00:17:27,549 Officer: Move along, sir. 309 00:17:27,582 --> 00:17:30,518 (work crew continues chattering) 310 00:17:36,524 --> 00:17:37,792 Émile: Dad, what are you doing? 311 00:17:41,428 --> 00:17:43,096 (boat engine whirring) 312 00:17:44,732 --> 00:17:47,234 (work crew chattering) 313 00:17:49,671 --> 00:17:51,639 Officer: Sir! 314 00:17:51,973 --> 00:17:53,373 Émile: Dad, what the hell? 315 00:17:54,642 --> 00:17:55,843 (Émile calls out) 316 00:17:56,878 --> 00:17:58,178 Let go! 317 00:17:59,146 --> 00:18:00,213 Officer: Stop! 318 00:18:01,315 --> 00:18:04,552 - François: Let go of me! - You have to leave, sir! 319 00:18:07,287 --> 00:18:08,823 (François arguing) 320 00:18:10,792 --> 00:18:13,327 François: Let go of me! Where's my wife? 321 00:18:13,360 --> 00:18:15,897 Leave us alone! Let me go! 322 00:18:15,930 --> 00:18:17,431 - Julia: Hey, calm down! - (argues loudly) 323 00:18:17,665 --> 00:18:19,466 Keep calm! What's going on? 324 00:18:20,034 --> 00:18:21,536 A civilian and his kid. 325 00:18:21,736 --> 00:18:22,837 Looking for his wife. 326 00:18:22,870 --> 00:18:24,572 She's a critter. I mean, a creature. 327 00:18:24,606 --> 00:18:25,607 A victim. 328 00:18:26,340 --> 00:18:29,242 Sergeant Julia Izquierdo. You're in good hands. 329 00:18:30,344 --> 00:18:31,478 Do you hear me? 330 00:18:33,280 --> 00:18:34,281 Dad! 331 00:18:34,749 --> 00:18:35,817 What happened? 332 00:18:36,017 --> 00:18:37,719 Julia: The bus veered off the road. 333 00:18:37,952 --> 00:18:40,220 A tree fell on the road in the storm. 334 00:18:40,420 --> 00:18:41,522 What's your wife's name? 335 00:18:41,889 --> 00:18:43,524 Marindaze, Lana. (breathing heavily) 336 00:18:43,558 --> 00:18:45,325 - (siren blaring) - (indistinct chatter) 337 00:18:45,359 --> 00:18:47,194 (clattering) 338 00:18:50,263 --> 00:18:52,232 (indistinct chatter continues) 339 00:18:53,534 --> 00:18:54,769 Not found yet. 340 00:18:55,103 --> 00:18:57,304 Over 40 missing. We're just starting. 341 00:18:57,337 --> 00:18:58,740 - Commander: Izquierdo! - (sighs heavily) 342 00:18:58,773 --> 00:18:59,774 Julia: Coming, sir. 343 00:19:00,474 --> 00:19:03,578 I'll leave it to my colleague to take your details. 344 00:19:04,012 --> 00:19:05,178 What details? 345 00:19:05,479 --> 00:19:07,347 All we need to find your wife. 346 00:19:07,915 --> 00:19:08,883 We're on it. 347 00:19:09,249 --> 00:19:10,652 Officer: Thanks, sergeant. 348 00:19:10,885 --> 00:19:12,520 (crane creaking, whirring) 349 00:19:13,988 --> 00:19:16,658 (ominous music playing) 350 00:19:27,769 --> 00:19:31,304 (barks) 351 00:19:36,611 --> 00:19:37,812 François: Your t-shirt. 352 00:19:38,513 --> 00:19:39,279 My t-shirt? 353 00:19:39,814 --> 00:19:42,650 Her sense of smell is enhanced. She'll pick up the scent, see? 354 00:19:43,785 --> 00:19:44,852 And find us. 355 00:19:44,886 --> 00:19:46,654 Don't you get it? Mom won't be back. 356 00:19:48,388 --> 00:19:49,891 François: I understand, but you're wrong. 357 00:19:50,725 --> 00:19:51,959 Give me your t-shirt. 358 00:19:51,993 --> 00:19:53,761 No, I won't give you my t-shirt. 359 00:19:53,995 --> 00:19:56,329 - (Albert barking) - (crickets chirping) 360 00:19:56,731 --> 00:19:59,433 Okay, go back inside where it's nice and warm. 361 00:20:00,001 --> 00:20:01,334 Émile: Good night. 362 00:20:03,270 --> 00:20:04,906 - (water splashing) - François: Shit! 363 00:20:07,474 --> 00:20:10,410 (grumbling) 364 00:20:14,448 --> 00:20:16,416 Émile: What the hell are you doing, Dad? 365 00:20:16,617 --> 00:20:19,587 (students chattering) 366 00:20:20,054 --> 00:20:21,856 I bet we get a state of emergency 367 00:20:21,889 --> 00:20:23,323 due to the critters. 368 00:20:23,891 --> 00:20:25,760 Any more curfews, I'll kill myself. 369 00:20:26,561 --> 00:20:27,628 No joke. 370 00:20:27,962 --> 00:20:30,263 Student 1: I heard they caught one in town. 371 00:20:30,565 --> 00:20:31,899 There were cops everywhere. 372 00:20:32,432 --> 00:20:34,635 Student 2: I'd love to see one for real. 373 00:20:34,669 --> 00:20:35,703 Student 1: Seriously? 374 00:20:36,336 --> 00:20:37,404 (clattering) 375 00:20:40,842 --> 00:20:41,909 Nina: Okay? 376 00:20:43,343 --> 00:20:44,411 Émile: Hey. 377 00:20:44,679 --> 00:20:45,847 Pooped already? 378 00:20:45,880 --> 00:20:47,014 I didn't get much sleep. 379 00:20:47,414 --> 00:20:48,883 Yeah, droopy lids! 380 00:20:49,550 --> 00:20:50,585 Stick 'em up! 381 00:20:50,985 --> 00:20:52,419 - (chuckles) - Huh? 382 00:20:52,920 --> 00:20:54,321 Don't you get the joke? 383 00:20:54,922 --> 00:20:56,389 Droopy lids. Stick 'em up! 384 00:20:56,591 --> 00:20:58,760 (students continue chattering) 385 00:21:02,730 --> 00:21:05,600 Sportswear mandatory, Marindaze wears a cardigan. 386 00:21:05,633 --> 00:21:06,567 Surely some mistake! 387 00:21:06,601 --> 00:21:08,335 - (students laughing) - (whistle blowing) 388 00:21:08,368 --> 00:21:10,470 (indistinct chatter) 389 00:21:11,438 --> 00:21:13,841 Longer stride, knees higher! 390 00:21:14,742 --> 00:21:18,012 You don't lob a discus. I already told you. 391 00:21:18,045 --> 00:21:20,882 - Come on, I'm doing my best. - (students laugh, chatter) 392 00:21:21,549 --> 00:21:23,551 Gym Teacher: (sighs) Everybody has an activity, 393 00:21:23,584 --> 00:21:26,087 Marindaze takes root. Surely some mistake. 394 00:21:26,120 --> 00:21:27,588 Victor: The mistake is Marindaze. 395 00:21:27,622 --> 00:21:28,421 (students grunting) 396 00:21:28,656 --> 00:21:30,792 Marindaze, tug-of-war with the weaker team. 397 00:21:31,559 --> 00:21:34,562 Wake up, show some enthusiasm. Move it! 398 00:21:34,595 --> 00:21:36,864 Off the track! There are people running. 399 00:21:38,566 --> 00:21:39,934 - (whistle blowing) - Victor: Pull! Harder! 400 00:21:39,967 --> 00:21:41,368 Come on, girls! 401 00:21:41,401 --> 00:21:43,336 - Maëlle: Pull, Nina! - Victor: Harder! 402 00:21:43,370 --> 00:21:45,540 (students chattering) 403 00:21:45,573 --> 00:21:48,009 Gym Teacher: Feeble. Flex your puny arms! 404 00:21:48,042 --> 00:21:49,577 (all grunt) 405 00:21:50,178 --> 00:21:51,813 Gym Teacher: C'mon, don't give up! 406 00:21:51,846 --> 00:21:53,548 (all grunt) 407 00:21:53,581 --> 00:21:54,749 What is this? 408 00:21:54,782 --> 00:21:57,084 (students chattering) 409 00:21:57,118 --> 00:21:59,352 Nina: It's just him. Pull! 410 00:21:59,386 --> 00:22:01,622 Jordan: Come on, girls, pull! 411 00:22:01,656 --> 00:22:03,524 Gym Teacher: You guys, help your buddy. 412 00:22:03,558 --> 00:22:05,927 (all grunting) 413 00:22:06,160 --> 00:22:08,763 - Pull! What are you doing? - What do you think? 414 00:22:09,797 --> 00:22:11,632 (all groaning) 415 00:22:12,465 --> 00:22:14,467 Gym Teacher: There you go. Excellent! 416 00:22:16,170 --> 00:22:18,539 - You girls are useless. - You jerk. 417 00:22:18,940 --> 00:22:21,042 - (whistle blowing) - (students chattering) 418 00:22:27,648 --> 00:22:30,852 Good work, Marindaze. Come to my party Friday. 419 00:22:31,052 --> 00:22:32,352 It's at my place! 420 00:22:33,020 --> 00:22:34,689 Victor: And Mokhtari will like that. 421 00:22:34,922 --> 00:22:35,923 Right, Mokhtari? 422 00:22:37,959 --> 00:22:38,993 I gotta go. 423 00:22:39,760 --> 00:22:42,029 Nina: What's up with him? You okay? 424 00:22:43,631 --> 00:22:46,868 (door opens, closes) 425 00:22:46,901 --> 00:22:47,969 (Albert whines) 426 00:22:49,770 --> 00:22:51,038 - (breathes heavily) - (zipper opening) 427 00:22:52,039 --> 00:22:54,542 (barks) 428 00:22:57,678 --> 00:22:58,980 (Émile breathing heavily) 429 00:22:59,313 --> 00:23:01,849 - What the hell is that? - (Albert whining) 430 00:23:08,022 --> 00:23:10,558 (pants) 431 00:23:11,092 --> 00:23:13,828 (groans) 432 00:23:15,796 --> 00:23:17,031 (screams in agony) 433 00:23:18,465 --> 00:23:19,767 - (screams) - (tweezers clattering) 434 00:23:19,967 --> 00:23:21,836 (sobs) 435 00:23:21,869 --> 00:23:23,004 (Albert whining) 436 00:23:23,037 --> 00:23:26,107 (breathes heavily) 437 00:23:29,043 --> 00:23:32,046 (Albert whimpering) 438 00:23:33,781 --> 00:23:36,884 (barks) 439 00:23:38,586 --> 00:23:40,788 (whimpers, breathes heavily) 440 00:23:49,730 --> 00:23:50,831 (thud against cabinet) 441 00:23:50,865 --> 00:23:54,467 - (Albert barking) - (grunts, sobs) 442 00:23:54,769 --> 00:23:56,469 (clattering) 443 00:23:58,806 --> 00:24:01,108 (breathes heavily) 444 00:24:02,677 --> 00:24:03,878 (Albert whining) 445 00:24:06,547 --> 00:24:08,649 (barks) 446 00:24:15,690 --> 00:24:17,158 (licking) 447 00:24:25,800 --> 00:24:26,968 François: Émile, it's Dad. 448 00:24:27,234 --> 00:24:29,670 I'm working tonight but I made lasagna. 449 00:24:29,704 --> 00:24:31,973 Just heat it up. Please, no microwave. 450 00:24:32,006 --> 00:24:33,541 Love you. Big kiss. 451 00:24:41,015 --> 00:24:42,183 Julia: Going to war? 452 00:24:48,289 --> 00:24:50,057 And you're opening a steakhouse? 453 00:24:50,725 --> 00:24:52,693 - (chuckles) - François: You got my messages? 454 00:24:52,727 --> 00:24:53,928 I called in 15 times. 455 00:24:55,062 --> 00:24:56,530 Nobody updated you? 456 00:24:57,164 --> 00:24:58,099 No. 457 00:24:59,066 --> 00:25:02,536 Sorry, but actually, we're not on the search. 458 00:25:02,870 --> 00:25:04,205 Why on earth not? 459 00:25:04,238 --> 00:25:06,207 That's exactly how I reacted. 460 00:25:06,874 --> 00:25:09,043 I expected to be working 24/7 461 00:25:09,076 --> 00:25:11,212 but they're sending in the military. 462 00:25:11,245 --> 00:25:13,848 And we house and feed them. As you can see. 463 00:25:15,182 --> 00:25:17,151 Good team players, sure, 464 00:25:17,184 --> 00:25:18,853 but it pisses me off, 465 00:25:18,886 --> 00:25:21,155 training all year round, on the alert... 466 00:25:21,188 --> 00:25:24,992 I'm in shape for the Olympics and I wind up buying sausages. 467 00:25:25,926 --> 00:25:26,927 (sighing) 468 00:25:26,961 --> 00:25:28,129 Anyways... 469 00:25:28,329 --> 00:25:29,830 "Honor and Country!" 470 00:25:31,832 --> 00:25:32,900 (exclaims) 471 00:25:33,634 --> 00:25:35,269 - Going to war? - (clattering) 472 00:25:35,302 --> 00:25:38,039 (woman screaming) 473 00:25:38,773 --> 00:25:41,142 (nervous chatter) 474 00:25:41,375 --> 00:25:43,978 Lieutenant: We've got it. On the scene with Izquierdo. 475 00:25:45,346 --> 00:25:47,081 Julia: Sir, National Gendarmerie. 476 00:25:47,114 --> 00:25:48,115 What's going on? 477 00:25:48,149 --> 00:25:50,284 Over there, there was a critter. 478 00:25:50,317 --> 00:25:52,653 Evacuate calmly, please. 479 00:25:52,686 --> 00:25:54,855 Secure the entrance and evacuate the store. 480 00:25:54,889 --> 00:25:56,624 Folks, let's... (calls out) 481 00:25:56,857 --> 00:25:57,892 (calls out) 482 00:25:57,925 --> 00:25:58,959 What are you doing? 483 00:25:58,993 --> 00:26:01,362 - Lana! - (Julia calls out) 484 00:26:01,395 --> 00:26:03,664 - Stop. You hear me? - (shushes) 485 00:26:11,372 --> 00:26:12,606 (calls out) 486 00:26:26,187 --> 00:26:28,322 (creature growls softly) 487 00:26:28,557 --> 00:26:30,624 (François and Julia groan) 488 00:26:31,092 --> 00:26:32,893 (Julia calls out) 489 00:26:35,329 --> 00:26:37,064 - (Julia calls out) - (creature squeals) 490 00:26:42,103 --> 00:26:43,204 Julia: Stop! 491 00:26:50,978 --> 00:26:52,646 (Julia grunts) 492 00:26:52,847 --> 00:26:54,281 - (thud) - (Julia and creature groan) 493 00:26:54,982 --> 00:26:56,050 Julia: Got her! 494 00:26:56,283 --> 00:26:58,719 (PA announcement bell chiming) 495 00:26:59,353 --> 00:27:00,121 (tap on microphone) 496 00:27:00,522 --> 00:27:02,690 Employee: (over PA) We'd like to inform customers 497 00:27:02,723 --> 00:27:05,960 a police operation is ongoing in our store. 498 00:27:06,227 --> 00:27:10,064 Please make your way to the checkouts. Thank you. 499 00:27:15,302 --> 00:27:19,039 (low tense music playing) 500 00:27:30,751 --> 00:27:31,886 Don't be afraid. 501 00:27:32,353 --> 00:27:34,788 (creature growling softly) 502 00:27:50,938 --> 00:27:53,073 Officer: Evacuate, sir. We've got this. 503 00:27:53,474 --> 00:27:56,277 (creature whimpering softly) 504 00:27:56,744 --> 00:27:58,279 - (officer whistles) - (creature snarls) 505 00:27:58,312 --> 00:28:00,281 (loud thuds) 506 00:28:02,183 --> 00:28:04,885 - (officers chattering) - (siren blaring) 507 00:28:06,020 --> 00:28:08,189 - (sighs) - (indistinct radio chatter) 508 00:28:08,222 --> 00:28:11,125 The commander thanks you for your civic behavior. 509 00:28:11,926 --> 00:28:12,893 (remarks in response) 510 00:28:18,065 --> 00:28:19,767 What's that for really? 511 00:28:22,136 --> 00:28:23,304 Camping. 512 00:28:24,939 --> 00:28:25,940 Sure. 513 00:28:28,442 --> 00:28:30,844 You know, entering the forest is prohibited. 514 00:28:32,947 --> 00:28:34,014 Sure. 515 00:28:36,483 --> 00:28:37,818 Officer: Sergeant! 516 00:28:41,055 --> 00:28:42,089 Julia. 517 00:28:43,490 --> 00:28:44,825 François. 518 00:28:51,232 --> 00:28:53,434 - Julia: Bonnell, in the car. - (car trunk closes) 519 00:28:53,467 --> 00:28:56,136 (birds chirping) 520 00:28:57,905 --> 00:28:58,973 (Albert whines) 521 00:28:59,173 --> 00:29:01,141 - (sniffing, licking) - (Émile groans) 522 00:29:03,545 --> 00:29:05,412 (calls out to Albert) 523 00:29:05,980 --> 00:29:08,749 - (knocking on door) - François: Up and at 'em! 524 00:29:08,949 --> 00:29:11,285 - (Émile agrees) - (exclaims) Stinks in here. 525 00:29:11,952 --> 00:29:13,787 Didn't you hear your alarm? 526 00:29:13,821 --> 00:29:15,956 - Stop, Dad! - François: Didn't you hear it? 527 00:29:15,990 --> 00:29:18,392 - Émile: Get out! Out! - (François urges) 528 00:29:18,425 --> 00:29:19,793 Shit, that stinks. 529 00:29:19,827 --> 00:29:21,395 François: Move it, I want a word. 530 00:29:21,428 --> 00:29:22,930 Okay, I'll be right there. 531 00:29:22,963 --> 00:29:25,099 (footsteps departing) 532 00:29:33,374 --> 00:29:34,475 (cell phone buzzing) 533 00:29:39,847 --> 00:29:42,850 Coming to Jordan's Friday 534 00:29:42,883 --> 00:29:45,319 (clattering in distance) 535 00:29:53,961 --> 00:29:55,929 François: You skipped my lasagna. You sick? 536 00:29:58,533 --> 00:30:00,167 Émile: No, I wasn't hungry. 537 00:30:01,268 --> 00:30:02,504 What's all this? 538 00:30:05,973 --> 00:30:07,308 - Huh? - Sit down. 539 00:30:09,076 --> 00:30:11,845 Hanging clothes on the ferns again? 540 00:30:11,879 --> 00:30:14,448 I was right. There are survivors. I saw one. 541 00:30:14,649 --> 00:30:16,584 We begin the search here this weekend. 542 00:30:17,484 --> 00:30:18,553 You saw survivors? 543 00:30:18,753 --> 00:30:21,055 Mm-hmm. We triangulate from here. 544 00:30:21,322 --> 00:30:23,390 Then fan out west, away from the river. 545 00:30:24,058 --> 00:30:27,127 - Trust me. We'll find her. - (dog barking in distance) 546 00:30:29,129 --> 00:30:31,832 I'm going to a party Friday. Till late. 547 00:30:33,535 --> 00:30:36,036 Hold on...(chuckles) ...this is not a negotiation. 548 00:30:36,070 --> 00:30:37,204 I said, you're coming. 549 00:30:37,505 --> 00:30:38,872 Party another time. 550 00:30:43,310 --> 00:30:45,079 - (calls out) - Émile: Yeah, got it. 551 00:30:47,181 --> 00:30:48,882 Okay, but not too late. 552 00:30:49,283 --> 00:30:52,319 You need sleep. Seven hours minimum. Be consistent! 553 00:30:53,954 --> 00:30:57,191 (lively chatter) 554 00:30:57,224 --> 00:30:59,026 ♪ ("Bad Luck" by Indiana plays over speakers) ♪ 555 00:30:59,059 --> 00:31:01,962 (in English) ♪ Then the bad luck Is your destiny ♪ 556 00:31:01,995 --> 00:31:03,665 ♪ I'll be bad luck for ya ♪ 557 00:31:03,698 --> 00:31:05,299 ♪ I'll be bad luck ♪ 558 00:31:05,834 --> 00:31:08,435 ♪ You don't even need to touch ♪ 559 00:31:08,469 --> 00:31:10,938 ♪ Just one look And I got you hooked ♪ 560 00:31:10,971 --> 00:31:13,608 (in French) Cool, right? We throw lots of parties here. 561 00:31:13,641 --> 00:31:16,243 Jordan's folks are loaded. They're never here. 562 00:31:16,276 --> 00:31:17,077 Here. 563 00:31:17,311 --> 00:31:20,247 (in English) ♪ Baby, if you decide to push ♪ 564 00:31:20,280 --> 00:31:22,182 ♪ I'll be giving you The bad luck ♪ 565 00:31:22,383 --> 00:31:25,152 ♪ Bad luck, bad luck, bad luck ♪ 566 00:31:25,486 --> 00:31:29,356 (upbeat music playing over speakers) 567 00:31:35,095 --> 00:31:36,363 Jordan: (in French) Circular movements 568 00:31:36,397 --> 00:31:37,431 are super tough. 569 00:31:37,464 --> 00:31:39,366 You can't bend freely in armor 570 00:31:39,400 --> 00:31:42,169 because you're stuck with arms like this. 571 00:31:42,202 --> 00:31:44,304 Why don't you take up a real sport? 572 00:31:44,338 --> 00:31:47,542 - Jordan: It is a real sport. - Maëlle: This one's awesome! 573 00:31:47,575 --> 00:31:48,475 For St. John's Day. 574 00:31:48,510 --> 00:31:52,012 - I'm fighting a duel. - This one's dope. 575 00:31:52,045 --> 00:31:54,516 Jordan: Don't touch. It's fragile. 576 00:31:54,549 --> 00:31:55,449 What's St. John's? 577 00:31:55,482 --> 00:31:57,251 Nina: A traditional feast with sausages. 578 00:31:57,519 --> 00:31:58,720 Jordan: You'll come watch? 579 00:31:58,753 --> 00:32:01,221 I work the bar, so I'll miss the show. 580 00:32:01,255 --> 00:32:04,391 Not a show, a fight. Joints are illegal strikes. 581 00:32:04,425 --> 00:32:06,960 They'll cancel because of the creatures. 582 00:32:07,327 --> 00:32:09,029 (chair scraping) 583 00:32:09,062 --> 00:32:10,330 Nina: Okay, Maëlle? 584 00:32:10,364 --> 00:32:11,699 Jordan: Where you going? 585 00:32:12,166 --> 00:32:14,268 It's not sure it'll be canceled. 586 00:32:15,469 --> 00:32:16,671 It's not that... 587 00:32:17,639 --> 00:32:18,972 Jordan: What then? 588 00:32:19,541 --> 00:32:21,442 Yesterday, I saw one. 589 00:32:23,043 --> 00:32:26,013 After my Italian class, near the old town hall. 590 00:32:27,114 --> 00:32:29,617 It was a woman with a horrible face. 591 00:32:29,651 --> 00:32:33,020 Things coming out of her mouth, like an insect. 592 00:32:33,521 --> 00:32:36,423 - Jordan's ma. - She looked at me. 593 00:32:36,791 --> 00:32:40,127 Swear to god, her eyes were filled with hate. 594 00:32:40,595 --> 00:32:43,096 Hold on, the old town hall? 595 00:32:43,497 --> 00:32:45,600 Your class is nowhere near there. 596 00:32:45,633 --> 00:32:48,202 Maëlle: You don't believe me? You're not on my side. 597 00:32:48,235 --> 00:32:49,571 Nina: Sure, I believe you. 598 00:32:49,604 --> 00:32:51,071 Just establishing the facts. 599 00:32:51,104 --> 00:32:52,574 - (Émile groans) - (glass shatters) 600 00:32:53,073 --> 00:32:54,776 Jordan and Maëlle: Okay, Émile? 601 00:32:54,809 --> 00:32:57,211 - All right? - Wasted, that's all. 602 00:32:58,111 --> 00:32:59,346 Jordan: He's in a bad way. 603 00:32:59,379 --> 00:33:01,014 - I'll be fine. - Maëlle: Here... 604 00:33:01,048 --> 00:33:02,216 Under your tongue. 605 00:33:06,253 --> 00:33:08,155 (Victor exclaims and laughs) 606 00:33:08,188 --> 00:33:09,490 (Jordan reacting) 607 00:33:09,524 --> 00:33:12,125 - Going full horndog! - (Jordan laughing) 608 00:33:12,159 --> 00:33:15,162 - That's so unhygienic. - Victor: We've lost Émile. 609 00:33:16,163 --> 00:33:18,332 (group chattering) 610 00:33:18,566 --> 00:33:19,801 Maëlle: Okay, Émile? 611 00:33:19,834 --> 00:33:21,268 (burps) 612 00:33:21,301 --> 00:33:25,072 (critter bellowing loudly) 613 00:33:27,341 --> 00:33:28,408 What was that? 614 00:33:29,544 --> 00:33:30,678 Put that down. 615 00:33:30,712 --> 00:33:32,479 Who wants to croak a critter? 616 00:33:32,514 --> 00:33:35,215 Shut it. They're living beings, like us. 617 00:33:35,415 --> 00:33:38,418 Preachy bastard. I'll skewer you. 618 00:33:38,452 --> 00:33:41,488 - (teens clamoring) - (swords clanging) 619 00:33:41,956 --> 00:33:45,425 (low ominous music playing) 620 00:34:10,585 --> 00:34:13,755 (dreamy choral music playing) 621 00:34:34,207 --> 00:34:35,409 (boat engine revving) 622 00:34:43,818 --> 00:34:45,085 (gags) 623 00:34:52,594 --> 00:34:54,494 (music continues) 624 00:34:55,630 --> 00:35:00,868 NO CRITTERS HERE! 625 00:35:10,344 --> 00:35:12,112 (shushes) 626 00:35:19,921 --> 00:35:21,756 What's that? (mutters) 627 00:35:23,658 --> 00:35:25,292 What the fuck is that? 628 00:35:26,527 --> 00:35:27,629 (knocking on door) 629 00:35:28,161 --> 00:35:30,497 - Émile: Dad, no. - Come on, I'm your dad! 630 00:35:30,531 --> 00:35:33,601 I'm good to go. I was waiting for you to get up. 631 00:35:33,635 --> 00:35:35,402 (knocking on door) 632 00:35:35,435 --> 00:35:36,771 François: Got home late? 633 00:35:36,804 --> 00:35:38,706 No! I'm just grabbing a shower. 634 00:35:38,740 --> 00:35:40,742 François: Move it! We leave in 10 minutes. 635 00:35:40,775 --> 00:35:43,176 - (water running) - (coughs) 636 00:35:43,377 --> 00:35:45,212 - (coughs roughly) - (water stops running) 637 00:35:48,516 --> 00:35:49,817 (wretches, coughs) 638 00:36:12,607 --> 00:36:13,708 François: Find her, Albert. 639 00:36:26,888 --> 00:36:28,589 - (phone ringing) - (François shushes) 640 00:36:28,623 --> 00:36:30,992 I told you to switch it off. There are cops! 641 00:36:31,025 --> 00:36:33,326 (phone continues ringing) 642 00:36:33,360 --> 00:36:34,428 François: Come on. 643 00:36:43,871 --> 00:36:46,941 Émile: Dad? How did you feel when Mom started changing? 644 00:36:50,712 --> 00:36:52,479 You know the René Char quote? 645 00:36:52,914 --> 00:36:56,517 "Born to cause no bother, forfeit esteem and patience." 646 00:36:56,551 --> 00:36:58,953 - (continues speaking) - But didn't it disgust you? 647 00:36:59,252 --> 00:37:00,555 Like physically? 648 00:37:01,388 --> 00:37:02,422 No. 649 00:37:03,124 --> 00:37:04,391 It was different, that's all. 650 00:37:04,792 --> 00:37:05,993 We confronted it together. 651 00:37:06,194 --> 00:37:08,796 - "Confronted" it? - It's a figure of speech. 652 00:37:09,630 --> 00:37:10,665 It was still her. 653 00:37:11,099 --> 00:37:12,432 It changed nothing. 654 00:37:13,034 --> 00:37:13,835 Hmm. 655 00:37:14,068 --> 00:37:16,971 - You kissed her? - Yes, I still kissed her. 656 00:37:17,270 --> 00:37:19,540 You thought it could go on forever? 657 00:37:19,574 --> 00:37:20,942 (sighs) Can we focus here? 658 00:37:26,914 --> 00:37:29,316 You're mad at me for them taking her 659 00:37:29,349 --> 00:37:30,685 after she striked out at me? 660 00:37:33,688 --> 00:37:35,455 I'm mad at you for mangling verbs. 661 00:37:35,723 --> 00:37:37,825 And scarfing mass-produced salami. 662 00:37:38,893 --> 00:37:39,961 You bought it. 663 00:37:43,064 --> 00:37:44,297 (chuckles softly) 664 00:37:47,367 --> 00:37:48,970 (Albert barking) 665 00:37:49,604 --> 00:37:51,506 - (François whistling) - (Albert barking) 666 00:38:04,552 --> 00:38:05,820 (yelling) Lana! 667 00:38:06,286 --> 00:38:07,955 Émile: Super discreet for the cops. 668 00:38:09,891 --> 00:38:11,759 (calls out loudly to Lana) 669 00:38:16,097 --> 00:38:17,932 (François continues calling out) 670 00:38:22,369 --> 00:38:24,337 (François calling out to Lana) 671 00:38:25,573 --> 00:38:27,508 (calls out desperately) 672 00:38:28,943 --> 00:38:31,012 (attempts to call out, coughs) 673 00:38:31,045 --> 00:38:31,946 Shit! 674 00:38:39,486 --> 00:38:40,555 (bottle cap popping) 675 00:38:41,856 --> 00:38:42,990 Thanks. 676 00:38:47,962 --> 00:38:49,396 Look in the door. 677 00:38:50,832 --> 00:38:51,933 (button clicking) 678 00:38:51,966 --> 00:38:53,734 François: The CD 2000 and something. 679 00:38:59,073 --> 00:39:00,107 Émile: 2003. 680 00:39:00,741 --> 00:39:02,810 Track one's our song. Mom and me. 681 00:39:03,443 --> 00:39:05,412 I asked her to dance at a village fete. 682 00:39:06,413 --> 00:39:09,684 She said it was super cheesy but it's her favorite song. 683 00:39:11,919 --> 00:39:13,087 (remarks in English) 684 00:39:15,656 --> 00:39:18,759 ♪ ("Elle est d'ailleurs" by Pierre Bachelet plays) ♪ 685 00:39:25,933 --> 00:39:27,101 (Émile chuckles) 686 00:39:27,835 --> 00:39:30,403 - (singer singing in French) - Wow, insane. 687 00:39:30,638 --> 00:39:32,006 François: Window! Let her hear it. 688 00:39:33,975 --> 00:39:36,077 - (button clicking) - (window whirring) 689 00:39:36,310 --> 00:39:37,477 Louder! 690 00:39:38,846 --> 00:39:42,083 (music volume rises) 691 00:39:44,952 --> 00:39:46,587 (François calls out to Lana) 692 00:39:53,928 --> 00:39:55,630 (calls out loudly) 693 00:39:58,833 --> 00:40:00,902 (François continues calling out) 694 00:40:04,872 --> 00:40:06,473 (François calls out to Lana) 695 00:40:10,645 --> 00:40:12,546 (François calls out loudly) 696 00:40:18,719 --> 00:40:20,121 (François continues calling out) 697 00:40:20,521 --> 00:40:22,156 (yelling) Mom! 698 00:40:27,561 --> 00:40:29,096 (calls out loudly to Lana) 699 00:40:30,865 --> 00:40:32,499 (François calls out to Lana) 700 00:40:32,700 --> 00:40:35,970 (both calling out loudly) 701 00:40:36,971 --> 00:40:42,677 (both continue calling out) 702 00:40:42,944 --> 00:40:46,080 (calls out repeatedly to Lana) 703 00:40:46,280 --> 00:40:48,916 (both call out loudly) 704 00:40:50,017 --> 00:40:52,887 (calls out loudly to Lana) 705 00:41:00,061 --> 00:41:01,762 (song concludes) 706 00:41:04,732 --> 00:41:09,003 (pants) 707 00:41:25,186 --> 00:41:26,253 Fuck! 708 00:41:30,324 --> 00:41:33,527 (Albert whines, growls) 709 00:41:36,597 --> 00:41:37,732 (calls out quietly to Albert) 710 00:41:45,606 --> 00:41:47,541 - Albert! - (bird cawing) 711 00:41:55,983 --> 00:41:57,051 (calls out to Albert) 712 00:41:59,754 --> 00:42:01,255 (animal chattering in distance) 713 00:42:07,862 --> 00:42:08,896 (calls out to Albert) 714 00:42:10,898 --> 00:42:12,700 (sniffs) 715 00:42:12,933 --> 00:42:14,035 (soft squeal) 716 00:42:20,641 --> 00:42:21,609 (creature 1 shrieks) 717 00:42:23,844 --> 00:42:25,780 - (Émile breathes heavily) - (creature 1 growls) 718 00:42:25,980 --> 00:42:28,682 (Albert barking) 719 00:42:28,716 --> 00:42:30,918 (Émile groans) 720 00:42:36,090 --> 00:42:37,158 (whimpers) 721 00:42:37,458 --> 00:42:38,926 (creature 1 growls) 722 00:42:39,927 --> 00:42:42,029 - (growls softly) - (Émile breathing heavily) 723 00:42:43,064 --> 00:42:44,198 (sobs) 724 00:42:44,565 --> 00:42:46,700 (creature 1 growls) 725 00:42:47,001 --> 00:42:48,002 (creature 2 whines) 726 00:42:48,602 --> 00:42:52,073 - (growls) - (screams in agony) 727 00:42:53,674 --> 00:42:55,609 (screams, groans) 728 00:43:01,916 --> 00:43:03,084 (creature 1 growls softly) 729 00:43:03,651 --> 00:43:05,019 (François calling out to Émile) 730 00:43:05,052 --> 00:43:06,187 (growls) 731 00:43:06,487 --> 00:43:07,822 (François calling out) 732 00:43:09,023 --> 00:43:10,257 (Albert growls) 733 00:43:11,759 --> 00:43:13,160 - François: Back off! - (Albert barks) 734 00:43:13,928 --> 00:43:15,096 (creature 1 growls) 735 00:43:15,296 --> 00:43:17,665 (Albert barking) 736 00:43:17,865 --> 00:43:18,866 Come on. 737 00:43:19,934 --> 00:43:21,068 Creature 1: Beat it! 738 00:43:21,268 --> 00:43:22,603 François: Come on. 739 00:43:25,439 --> 00:43:26,707 (Albert barking) 740 00:43:31,378 --> 00:43:33,214 (screams in pain) Dad, stop it! 741 00:43:33,414 --> 00:43:35,015 Keep your eyes on the road! 742 00:43:35,049 --> 00:43:37,818 I don't fucking believe it. Damn critter! 743 00:43:42,690 --> 00:43:44,925 - Where are you going? - The hospital. 744 00:43:44,959 --> 00:43:46,760 No way, stop. It's a scratch. 745 00:43:46,794 --> 00:43:48,896 - Pull over, stop the car. - You're nuts! 746 00:43:48,929 --> 00:43:51,232 - Dad! - (tires screeching) 747 00:43:51,265 --> 00:43:53,701 - (horse neighs) - (officers chattering) 748 00:43:56,804 --> 00:43:58,439 - François: What are you doing? - Stop! 749 00:43:58,472 --> 00:44:00,407 You idiot. What do we say at the ER? 750 00:44:00,674 --> 00:44:02,209 Don't call me that. Get in. 751 00:44:02,409 --> 00:44:05,346 (horses neigh) 752 00:44:05,379 --> 00:44:07,214 Okay, we won't go. 753 00:44:07,248 --> 00:44:09,049 - Swear? - François: Get in! 754 00:44:09,950 --> 00:44:11,085 When you're calmer. 755 00:44:11,886 --> 00:44:12,887 (sighs) 756 00:44:13,754 --> 00:44:15,990 Happy now? Get in. 757 00:44:24,765 --> 00:44:26,167 Julia: Thought I recognized the car. 758 00:44:26,734 --> 00:44:30,271 Oh, is your boy okay? Émile, right? 759 00:44:30,304 --> 00:44:32,840 - A little accident. - My dog bit me. 760 00:44:32,873 --> 00:44:33,874 What happened? 761 00:44:35,109 --> 00:44:37,378 Creatures attacked the riding school. 762 00:44:37,411 --> 00:44:40,848 A real massacre. Horseacre, I should say. 763 00:44:40,881 --> 00:44:41,916 (François chuckling) 764 00:44:43,150 --> 00:44:44,919 Good for you, seeing action. 765 00:44:44,952 --> 00:44:47,721 Lots of action. Directing traffic today. 766 00:44:47,755 --> 00:44:49,156 (officers shouting) 767 00:44:50,357 --> 00:44:51,759 Officer: Come back! 768 00:44:52,527 --> 00:44:54,895 Get that checked out. It's deep. 769 00:44:54,929 --> 00:44:58,065 - We're going to the hospital. - No, no hospitals. 770 00:44:58,332 --> 00:45:00,100 I don't like them. I won't go. 771 00:45:14,448 --> 00:45:15,983 Park at the far end. 772 00:45:16,016 --> 00:45:18,919 - (dog barks) - (officer remarks) 773 00:45:22,256 --> 00:45:24,758 (Laborde sighs, groans) 774 00:45:25,326 --> 00:45:26,994 Bleeding again. 775 00:45:27,529 --> 00:45:29,230 One heck of a cut. 776 00:45:29,496 --> 00:45:30,764 How'd you get it? 777 00:45:31,265 --> 00:45:34,101 - My dog bit me, like we said. - (remarks in response) 778 00:45:34,703 --> 00:45:36,937 - He got you good. - (groans) 779 00:45:36,971 --> 00:45:38,439 Next time, if he tries again... 780 00:45:39,541 --> 00:45:41,108 we'll put him down. 781 00:45:42,376 --> 00:45:44,945 The dog, not the kid. (chuckles) 782 00:45:45,846 --> 00:45:46,981 Speed it up, Laborde. 783 00:45:47,515 --> 00:45:48,816 (agrees awkwardly) 784 00:45:49,049 --> 00:45:50,050 Uh... 785 00:45:51,852 --> 00:45:52,920 You need air? 786 00:45:54,255 --> 00:45:56,290 Laborde: (hesitates) You live locally? 787 00:45:58,092 --> 00:45:59,193 Speed it up, Laborde. 788 00:45:59,827 --> 00:46:01,462 - (screams in pain) - (Laborde sighs) 789 00:46:01,730 --> 00:46:03,397 (upbeat music playing over speakers) 790 00:46:03,430 --> 00:46:06,300 (indistinct chatter) 791 00:46:06,568 --> 00:46:09,970 - Your barbecues are a hit. - Yeah, I guess so. 792 00:46:11,171 --> 00:46:13,407 - Lieutenant. - Izquierdo. Got a visitor? 793 00:46:13,807 --> 00:46:16,076 - Soundproofed your room? - (men laugh) 794 00:46:18,479 --> 00:46:20,781 Going downhill, the vibe here. 795 00:46:22,449 --> 00:46:23,951 Maybe time for me to change. 796 00:46:24,351 --> 00:46:27,187 - To what? - Get a transfer. 797 00:46:27,221 --> 00:46:30,457 (indistinct chatter) 798 00:46:32,059 --> 00:46:33,894 Just ask, if you need help. 799 00:46:36,363 --> 00:46:38,533 Help for what? No, I'm good... 800 00:46:39,166 --> 00:46:41,969 - It's all good. - (men laughing) 801 00:46:42,870 --> 00:46:45,005 When you're stressed, breathe from your gut. 802 00:46:47,941 --> 00:46:50,578 - (door opens) - Done. Let's go. 803 00:46:50,911 --> 00:46:52,246 (François agreeing) 804 00:46:53,380 --> 00:46:54,481 See you soon. 805 00:46:54,516 --> 00:46:55,883 (Julia says goodbye) 806 00:46:55,916 --> 00:46:56,984 (door closes) 807 00:47:16,538 --> 00:47:17,871 (groans) 808 00:47:34,556 --> 00:47:35,623 (groans) 809 00:47:44,632 --> 00:47:48,035 (sniffs) 810 00:47:52,707 --> 00:47:54,441 (sniffs) 811 00:48:14,094 --> 00:48:15,229 Filthy mutt. 812 00:48:22,336 --> 00:48:25,406 - (ferrets squeaking) - (students chattering quietly) 813 00:48:30,010 --> 00:48:31,345 You're alive, that's cool. 814 00:48:34,649 --> 00:48:37,519 I called you. We freaked out. Like you give a shit. 815 00:48:43,390 --> 00:48:45,058 - What's that? - Nina: Let go! 816 00:48:45,092 --> 00:48:47,562 Ask before you touch someone. Crazy! 817 00:48:48,630 --> 00:48:50,431 Science Teacher: Mokhtari and friend! 818 00:48:54,001 --> 00:48:56,136 (ferrets continue squeaking) 819 00:48:57,337 --> 00:49:00,642 Don't bitch out on me. Grades on the line. 820 00:49:00,675 --> 00:49:02,409 The cathode is hydrogen, right? 821 00:49:02,443 --> 00:49:05,279 - (hesitates) Yes. - Help me here. 822 00:49:05,613 --> 00:49:08,683 Straight up, a guy's gotta do everything himself. 823 00:49:08,716 --> 00:49:11,653 - (ferrets squeaking) - (Nina muttering) 824 00:49:11,686 --> 00:49:13,621 What measures voltage? That? 825 00:49:14,556 --> 00:49:18,425 - (ferrets continue squeaking) - (students chattering) 826 00:49:20,762 --> 00:49:22,496 (yelling) Shut it! 827 00:49:28,803 --> 00:49:30,137 (Émile groans) 828 00:49:36,310 --> 00:49:38,245 Works better if you pedal right. 829 00:49:38,278 --> 00:49:39,313 Butt out. 830 00:49:41,616 --> 00:49:43,016 - (thud) - (bike bell dings) 831 00:49:43,050 --> 00:49:44,552 (students laughing in distance) 832 00:49:46,386 --> 00:49:49,089 I reacted like that till I got my ADHD diagnosis. 833 00:49:50,424 --> 00:49:52,426 Age seven, I decompensated on my teacher. 834 00:50:01,134 --> 00:50:04,572 When it hit me, I'd have liked someone to check in. 835 00:50:09,544 --> 00:50:11,546 Sorry I bailed the other night. 836 00:50:12,547 --> 00:50:13,681 And for licking your arm. 837 00:50:21,388 --> 00:50:22,557 Come by my place? 838 00:50:25,292 --> 00:50:28,028 (traffic rumbling) 839 00:50:29,396 --> 00:50:34,468 (French horn playing tune) 840 00:50:39,273 --> 00:50:40,307 You know it? 841 00:50:41,441 --> 00:50:42,610 Yeah, it's... 842 00:50:44,211 --> 00:50:46,146 Let me think 'cause... 843 00:50:46,346 --> 00:50:48,516 It reminds me of so many songs. 844 00:50:49,216 --> 00:50:51,451 It's the mute, changes everything. 845 00:50:52,720 --> 00:50:57,357 (French horn plays) 846 00:50:58,726 --> 00:51:01,161 Nina: The music school expected it back three years ago. 847 00:51:03,665 --> 00:51:06,634 - You're good, real talent. - Nina: Very funny. 848 00:51:06,935 --> 00:51:08,636 Before, I was totally into it. 849 00:51:10,170 --> 00:51:11,673 There's so much I want to do. 850 00:51:12,840 --> 00:51:15,342 It's like choices for college next year. 851 00:51:15,577 --> 00:51:16,644 It stresses me out. 852 00:51:19,514 --> 00:51:21,749 I can't choose. I want to do everything. 853 00:51:24,251 --> 00:51:25,285 Here... 854 00:51:30,725 --> 00:51:33,293 - Émile: Can I get a drink? - Nina: Help yourself. 855 00:51:44,539 --> 00:51:46,273 - What's that? - Nina: Hmm? 856 00:51:49,577 --> 00:51:50,511 Ah. 857 00:51:50,712 --> 00:51:52,680 It was on my doorstep after the party. 858 00:51:53,615 --> 00:51:54,716 It's a Eurasian jay. 859 00:51:55,083 --> 00:51:56,483 That's where I got the feather. 860 00:51:58,686 --> 00:52:01,488 I'm vegetarian. Dead birds aren't my thing. 861 00:52:01,956 --> 00:52:03,725 I didn't ask, so it's not like 862 00:52:03,758 --> 00:52:05,459 I'm encouraging cruelty to animals. 863 00:52:07,595 --> 00:52:08,663 What will you do with it? 864 00:52:09,030 --> 00:52:11,264 People are collecting food for the creatures. 865 00:52:11,465 --> 00:52:12,567 Maybe I'll donate it. 866 00:52:24,478 --> 00:52:25,479 You smell good. 867 00:52:27,347 --> 00:52:28,415 (chuckles softly) 868 00:52:28,750 --> 00:52:29,784 For real? 869 00:52:30,250 --> 00:52:31,552 I haven't showered. 870 00:52:32,587 --> 00:52:33,721 Might be that. 871 00:52:36,791 --> 00:52:38,191 I stink like crazy. 872 00:52:39,493 --> 00:52:40,528 I like it. 873 00:52:50,538 --> 00:52:55,208 (thrilling choral music playing) 874 00:53:14,996 --> 00:53:16,764 (Émile laughs gleefully) 875 00:53:34,882 --> 00:53:36,784 (music continues) 876 00:53:53,701 --> 00:53:55,536 (creature growling in distance) 877 00:53:57,304 --> 00:53:58,506 (creature squawks) 878 00:54:00,007 --> 00:54:01,843 (squawks, growls) 879 00:54:04,912 --> 00:54:06,246 (groans) 880 00:54:06,881 --> 00:54:09,584 (grunts) 881 00:54:12,486 --> 00:54:14,889 (fly buzzing) 882 00:54:18,458 --> 00:54:19,527 (wings flapping) 883 00:54:19,961 --> 00:54:21,461 (creature growls) 884 00:54:26,934 --> 00:54:28,703 (growls softly) 885 00:54:29,637 --> 00:54:30,838 (growling) 886 00:54:33,674 --> 00:54:35,576 (growls, squawks) 887 00:54:37,078 --> 00:54:38,913 (squawks, chews) 888 00:54:43,918 --> 00:54:45,352 You guys were in the crash? 889 00:54:48,689 --> 00:54:50,457 My mother was too. 890 00:54:52,459 --> 00:54:53,493 I'm Émile. 891 00:54:55,696 --> 00:54:56,731 And you? 892 00:54:57,899 --> 00:54:58,900 Creature: Fix. 893 00:54:59,267 --> 00:55:00,467 As in fix? 894 00:55:01,468 --> 00:55:03,638 - That's your name? - Fix: I don't remember it. 895 00:55:04,105 --> 00:55:06,607 I don't know your ma and don't give a fuck! 896 00:55:06,874 --> 00:55:08,475 You can beat it now. 897 00:55:09,177 --> 00:55:12,445 Here, it's dog eat dog in case you hadn't noticed. 898 00:55:14,849 --> 00:55:16,017 Thanks for the food. 899 00:55:17,484 --> 00:55:18,753 (creature squeals softly) 900 00:55:19,053 --> 00:55:21,321 (footsteps scurrying) 901 00:55:22,089 --> 00:55:24,859 - Why stay with her then? - Fix: That's different. 902 00:55:25,059 --> 00:55:26,359 She clings to me. 903 00:55:26,727 --> 00:55:27,795 Beat it! 904 00:55:51,185 --> 00:55:53,453 (Fix screeches, growls) 905 00:55:55,623 --> 00:55:57,525 (growling, squawking) 906 00:55:57,758 --> 00:55:59,060 You'll kill yourself. 907 00:55:59,093 --> 00:56:00,628 So what do I do? 908 00:56:01,696 --> 00:56:02,830 If I can't fly? 909 00:56:03,598 --> 00:56:06,000 (yells) A bird that can't fly, what does it do? 910 00:56:07,835 --> 00:56:08,870 Lives? 911 00:56:09,070 --> 00:56:10,403 Or dies? 912 00:56:11,806 --> 00:56:13,875 I know a spot that's not so risky. 913 00:56:16,010 --> 00:56:17,078 Not far. 914 00:56:19,513 --> 00:56:20,548 (clicks teeth) 915 00:56:35,563 --> 00:56:37,064 Fix: Great, a watery trashcan. 916 00:56:37,531 --> 00:56:39,432 You want me to impale myself? 917 00:56:39,700 --> 00:56:42,036 They're only branches. I'm on it. 918 00:56:59,954 --> 00:57:01,555 Émile: See? It's easy. 919 00:57:04,491 --> 00:57:05,526 (branch snapping) 920 00:57:06,661 --> 00:57:08,129 Does that hurt? 921 00:57:10,064 --> 00:57:11,132 Your back. 922 00:57:12,566 --> 00:57:15,435 You lucked out, it didn't start on your face. 923 00:57:16,938 --> 00:57:18,072 Does it hurt you? 924 00:57:21,142 --> 00:57:22,442 In front of you. 925 00:57:23,811 --> 00:57:25,146 There's a lot to do. 926 00:57:28,149 --> 00:57:31,218 (thrilling choral music playing) 927 00:58:03,884 --> 00:58:05,152 Almost done. 928 00:58:22,236 --> 00:58:24,105 (music fades) 929 00:58:26,841 --> 00:58:28,042 (screeches softly) 930 00:58:32,980 --> 00:58:33,981 Fix: That's good. 931 00:58:34,482 --> 00:58:36,150 I think it might work. 932 00:58:38,052 --> 00:58:39,253 (laughs) 933 00:58:48,996 --> 00:58:50,631 - Émile: Shit! - (bike clangs) 934 00:58:50,931 --> 00:58:54,602 (Émile panting) 935 00:58:56,737 --> 00:58:58,739 (yells) 936 00:58:59,473 --> 00:59:04,145 Émile, we said 8:30 and it's nine o'clock. Move it! 937 00:59:04,178 --> 00:59:05,312 Call me. 938 00:59:05,346 --> 00:59:07,248 (upbeat music playing over speakers) 939 00:59:07,448 --> 00:59:10,084 Jacques: (exclaims) Another booking canceled. 940 00:59:10,117 --> 00:59:12,853 People are scared. The disease of the day. 941 00:59:13,254 --> 00:59:16,057 Good news is, St. John's Day is still on. 942 00:59:16,090 --> 00:59:18,359 It won't save our season, but hey. 943 00:59:18,392 --> 00:59:19,927 I can rely on you two? 944 00:59:20,127 --> 00:59:22,963 - François and Naïma: For sure. - Jacques: Here, look. 945 00:59:23,764 --> 00:59:24,932 VIGILANT TOGETHER 946 00:59:24,965 --> 00:59:26,300 Local traders had the idea. 947 00:59:28,769 --> 00:59:30,971 I designed it. And we have this. 948 00:59:32,206 --> 00:59:33,874 Originally, for stray dogs. 949 00:59:34,341 --> 00:59:35,342 Good, right? 950 00:59:36,811 --> 00:59:38,079 What's this mean? 951 00:59:38,112 --> 00:59:39,880 Jacques: Qu'aimi las bestias, 952 00:59:39,914 --> 00:59:41,315 mes de luenh. 953 00:59:41,348 --> 00:59:43,951 "I like animals but from afar." 954 00:59:44,185 --> 00:59:45,586 It's Gascon. 955 00:59:47,788 --> 00:59:49,757 - Customer: Excuse me! - Right with you. 956 00:59:49,790 --> 00:59:52,760 (customers chattering) 957 00:59:52,793 --> 00:59:55,830 - Naïma, a drink with us? - Naïma: I don't have time. 958 01:00:05,906 --> 01:00:09,343 (clattering) 959 01:00:26,026 --> 01:00:30,064 (jingling) 960 01:00:32,766 --> 01:00:33,801 François: Who's there? 961 01:00:40,141 --> 01:00:41,308 (creature growling softly) 962 01:00:42,943 --> 01:00:43,911 Lana? 963 01:00:47,481 --> 01:00:49,717 (creature growling) 964 01:00:50,284 --> 01:00:51,719 (huffing) 965 01:00:52,286 --> 01:00:53,821 (growling) 966 01:00:54,054 --> 01:00:55,356 (exhaling heavily) 967 01:00:56,290 --> 01:00:58,425 (roars) 968 01:00:59,193 --> 01:01:00,261 (gasps) 969 01:01:00,294 --> 01:01:02,696 (creature growls) 970 01:01:02,730 --> 01:01:04,064 - (thud) - (François groans) 971 01:01:06,200 --> 01:01:07,902 (continues growling) 972 01:01:09,470 --> 01:01:11,038 (roaring) 973 01:01:16,410 --> 01:01:19,113 - Calm down. - (snorts) 974 01:01:19,146 --> 01:01:22,016 - (hangers jingle) - (footsteps scurrying) 975 01:01:23,017 --> 01:01:25,119 Lana! 976 01:01:25,152 --> 01:01:27,421 - (creature growls) - Stop it! 977 01:01:27,454 --> 01:01:29,790 (roars) 978 01:01:34,461 --> 01:01:35,863 (creature mumbling) 979 01:01:37,798 --> 01:01:39,934 - Enough. - (roars) 980 01:01:39,967 --> 01:01:41,302 - No! - (creature hesitates) 981 01:01:42,870 --> 01:01:44,438 Calm down and listen. 982 01:01:46,874 --> 01:01:49,777 - (creatures breathing heavily) - Look at me. 983 01:01:54,882 --> 01:01:56,417 Leave nice and easy. 984 01:01:56,951 --> 01:02:01,255 (grunts expressively) 985 01:02:02,289 --> 01:02:05,125 (growls softly) 986 01:02:08,530 --> 01:02:14,268 (grunts expressively) 987 01:02:17,438 --> 01:02:18,506 Come on... 988 01:02:20,341 --> 01:02:21,408 Go. 989 01:02:23,244 --> 01:02:25,346 - (creature groans loudly) - (chains jingling) 990 01:02:25,379 --> 01:02:27,481 - (creature roars) - (Naïma gasping) 991 01:02:27,716 --> 01:02:30,017 (creature whimpering) 992 01:02:30,050 --> 01:02:32,186 (customers screaming) 993 01:02:32,386 --> 01:02:34,288 (creature roaring) 994 01:02:34,321 --> 01:02:36,156 Sorry. I'll be right back. 995 01:02:39,059 --> 01:02:42,029 - (creature roaring) - (sighs heavily) 996 01:02:48,035 --> 01:02:49,303 (François calling out to Lana) 997 01:02:52,306 --> 01:02:53,774 (continues calling out) 998 01:03:00,914 --> 01:03:03,817 (pants) 999 01:03:07,021 --> 01:03:08,322 (animal chattering) 1000 01:03:13,460 --> 01:03:14,895 (creature growling) 1001 01:03:21,168 --> 01:03:22,936 (creature breathing heavily) 1002 01:03:28,510 --> 01:03:31,579 (howling) 1003 01:03:35,916 --> 01:03:40,254 (growling softly) 1004 01:04:01,643 --> 01:04:05,279 (siren blaring in distance) 1005 01:04:05,613 --> 01:04:09,016 (indistinct chatter) 1006 01:04:16,290 --> 01:04:18,125 I should've tried something else. 1007 01:04:21,161 --> 01:04:22,229 Singing, maybe. 1008 01:04:23,030 --> 01:04:25,966 With my little sister, singing calms her down. 1009 01:04:31,004 --> 01:04:32,106 Where is she? 1010 01:04:33,508 --> 01:04:36,176 Down river. Hidden away. 1011 01:04:42,316 --> 01:04:45,052 Anyway, let's clear this up. 1012 01:04:48,088 --> 01:04:49,156 Julia: François? 1013 01:04:50,257 --> 01:04:51,158 Okay? 1014 01:04:54,161 --> 01:04:55,229 I saw her. 1015 01:04:56,330 --> 01:04:57,431 It was her. 1016 01:04:58,132 --> 01:04:59,099 You're sure? 1017 01:05:02,336 --> 01:05:03,270 Yes. 1018 01:05:06,574 --> 01:05:09,410 (soldiers chattering) 1019 01:05:15,650 --> 01:05:18,686 (low ominous music playing) 1020 01:05:21,188 --> 01:05:23,157 Sorry I'm late. My bike got stolen. 1021 01:05:23,725 --> 01:05:25,025 What happened here? 1022 01:05:37,672 --> 01:05:39,273 Jordan: It's not just France. 1023 01:05:39,306 --> 01:05:41,442 It's a whole international network. 1024 01:05:41,475 --> 01:05:42,644 Check the stats. 1025 01:05:42,677 --> 01:05:44,311 With creatures, it's exponential. 1026 01:05:44,344 --> 01:05:46,046 More and more. It won't stop. 1027 01:05:46,346 --> 01:05:47,649 It's pointless, locking them up. 1028 01:05:48,081 --> 01:05:50,652 Learn to live together. Finish your fries? 1029 01:05:51,051 --> 01:05:52,286 Maëlle: Mm-mm. 1030 01:05:52,921 --> 01:05:54,221 Jordan: Leave them the forest. 1031 01:05:55,122 --> 01:05:56,190 Like a big park. 1032 01:05:56,490 --> 01:05:58,025 - Cohabit, that's all. - Nina: You bet. 1033 01:05:58,258 --> 01:06:01,028 Lack of political will, that's the trouble. 1034 01:06:01,061 --> 01:06:02,329 Victor: In real terms, 1035 01:06:02,362 --> 01:06:04,031 besides t-shirts, what do you do? 1036 01:06:04,799 --> 01:06:06,701 I say, we start training. 1037 01:06:07,067 --> 01:06:08,469 Émile: Training for what? 1038 01:06:08,803 --> 01:06:10,204 Combat techniques. 1039 01:06:10,672 --> 01:06:12,339 Bump into one, boom. 1040 01:06:13,073 --> 01:06:14,241 Maëlle: Totally. 1041 01:06:14,475 --> 01:06:16,176 I'm a really easy prey. 1042 01:06:16,410 --> 01:06:19,246 Victor: Maybe I capture one and we become buddies. 1043 01:06:19,279 --> 01:06:21,616 Like, give me any shit, forget pit bulls, 1044 01:06:21,649 --> 01:06:22,784 I got Godzilla. 1045 01:06:22,817 --> 01:06:24,586 Nah, Godzilla tears you to shit. 1046 01:06:24,619 --> 01:06:25,419 (group laughs) 1047 01:06:25,452 --> 01:06:27,020 Victor: Imagine one turns up here. 1048 01:06:27,221 --> 01:06:28,556 Like in your fries. 1049 01:06:28,590 --> 01:06:30,390 Maëlle, that's super stressful. 1050 01:06:30,424 --> 01:06:32,560 Dude, you stopped donating? 1051 01:06:32,594 --> 01:06:35,329 The cops shut it down after the restaurant incident. 1052 01:06:37,732 --> 01:06:39,166 - (Victor laughs) - (Maëlle groans) 1053 01:06:39,199 --> 01:06:41,134 Victor: Fuck! Gross, man! 1054 01:06:41,703 --> 01:06:42,770 Nina: Wasn't hungry anyway. 1055 01:06:43,103 --> 01:06:44,639 No, it's just... 1056 01:06:44,672 --> 01:06:46,774 - Just a milk tooth. - Jordan: Right. 1057 01:06:46,808 --> 01:06:49,744 And another sign of declining standards in schools. 1058 01:06:49,777 --> 01:06:51,546 Victor: You're the declining standard. 1059 01:06:53,413 --> 01:06:54,414 You were saying? 1060 01:06:56,818 --> 01:06:58,118 Nothing. 1061 01:07:01,455 --> 01:07:06,059 (thrilling choral music playing) 1062 01:07:07,662 --> 01:07:10,532 (growling softly) 1063 01:07:12,366 --> 01:07:13,400 (growls) 1064 01:07:18,338 --> 01:07:21,041 (screeches) 1065 01:07:24,144 --> 01:07:26,079 - Okay? - (Fix screeches) 1066 01:07:26,781 --> 01:07:30,284 Go, go, go! Go, Fix! 1067 01:07:30,885 --> 01:07:33,320 - (Émile encouraging) - (Fix screeches) 1068 01:07:37,457 --> 01:07:39,561 (Émile encouraging) 1069 01:07:43,898 --> 01:07:45,767 (Fix screeching) 1070 01:07:49,303 --> 01:07:51,271 (music fades) 1071 01:07:51,471 --> 01:07:52,774 Émile: It was better this time. 1072 01:07:53,173 --> 01:07:54,742 Whaddya mean, better? 1073 01:07:55,510 --> 01:07:56,644 I'm nearly there. 1074 01:07:57,879 --> 01:08:00,080 - Yes. - (Fix groans, growls) 1075 01:08:01,683 --> 01:08:03,618 - Émile: Ready? - (growls in agreement) 1076 01:08:15,897 --> 01:08:17,331 (inhales sharply, whimpers) 1077 01:08:20,434 --> 01:08:22,169 The jerks. (growls) 1078 01:08:22,202 --> 01:08:25,205 They put me straight on the slab for corrective surgery. 1079 01:08:27,842 --> 01:08:29,711 A real massacre, see? 1080 01:08:33,581 --> 01:08:35,550 (growls softly) 1081 01:08:36,517 --> 01:08:37,852 You hear my voice? 1082 01:08:39,887 --> 01:08:41,321 How it's changing? 1083 01:08:42,489 --> 01:08:44,224 It blocks sometimes. 1084 01:08:44,659 --> 01:08:45,827 It hurts. 1085 01:08:47,361 --> 01:08:48,462 Émile: Me, it's my spine. 1086 01:08:49,429 --> 01:08:50,732 I feel it cracking inside. 1087 01:08:51,131 --> 01:08:52,867 Like my bones are moving. 1088 01:08:55,502 --> 01:08:56,771 Worst of all 1089 01:08:56,971 --> 01:08:58,338 is the fur. 1090 01:08:59,607 --> 01:09:02,142 Wolf fur is bristly. It itches. 1091 01:09:03,477 --> 01:09:06,881 Dachshund fur, you mean. Or poodle. (chuckles) 1092 01:09:06,914 --> 01:09:09,917 - Nope, wolf. - Either way, it's pathetic. 1093 01:09:10,317 --> 01:09:13,186 - Look who's talking. - I'm not done. 1094 01:09:13,220 --> 01:09:14,722 I'm gonna be sublime. 1095 01:09:15,023 --> 01:09:18,225 (voice turns harsh) I'm gonna be sublime! 1096 01:09:18,258 --> 01:09:19,927 (growling) 1097 01:09:24,565 --> 01:09:25,700 Froggie! 1098 01:09:28,736 --> 01:09:29,804 Émile: She's no frog. 1099 01:09:30,337 --> 01:09:33,173 A lizard, maybe. Or chameleon. 1100 01:09:33,675 --> 01:09:34,809 I like it... 1101 01:09:35,777 --> 01:09:36,911 Froggie. 1102 01:09:37,512 --> 01:09:38,680 (squawks) 1103 01:09:38,713 --> 01:09:40,648 (car rumbling) 1104 01:09:48,355 --> 01:09:49,691 The forest's huge. 1105 01:09:53,427 --> 01:09:55,763 Get a grip, François. They're only trees. 1106 01:10:03,336 --> 01:10:04,404 Julia! 1107 01:10:05,973 --> 01:10:07,742 - Julia! - (Julia shushing) 1108 01:10:11,445 --> 01:10:12,747 Not normal, this silence. 1109 01:10:14,048 --> 01:10:16,617 Pesticide and resinous monocultures. 1110 01:10:17,317 --> 01:10:19,620 - Empty. No living... - Kill the light. 1111 01:10:22,523 --> 01:10:23,725 (vehicle approaching) 1112 01:10:23,758 --> 01:10:24,892 (Julia grunts) 1113 01:10:25,292 --> 01:10:28,361 (car engine rumbling) 1114 01:10:31,799 --> 01:10:33,901 (men chattering) 1115 01:10:42,577 --> 01:10:43,711 Julia: Okay, let's go. 1116 01:10:46,981 --> 01:10:48,015 (calls out) 1117 01:10:48,750 --> 01:10:49,784 You okay? 1118 01:10:55,556 --> 01:10:56,624 Lana... 1119 01:10:58,826 --> 01:11:00,728 Can't work out if I'm scared of losing her... 1120 01:11:02,630 --> 01:11:03,765 or finding her. 1121 01:11:14,407 --> 01:11:15,442 (sobs) 1122 01:11:18,045 --> 01:11:19,647 (exhales heavily) 1123 01:11:19,847 --> 01:11:20,948 Julia: Breathe. 1124 01:11:22,617 --> 01:11:25,887 (both breathe deeply) 1125 01:11:30,525 --> 01:11:31,959 Okay? Think you can get up? 1126 01:11:34,361 --> 01:11:37,297 (François grunts, sighs) 1127 01:11:37,532 --> 01:11:38,833 You want to go back? 1128 01:11:40,034 --> 01:11:41,301 No. 1129 01:11:44,772 --> 01:11:46,473 François: Brutal, what you pulled. 1130 01:11:46,507 --> 01:11:47,775 It's standard Gendarme training? 1131 01:11:47,809 --> 01:11:50,945 Julia: (chuckles) I did a combat module last year. 1132 01:11:51,245 --> 01:11:52,914 It's a pretty simple technique. 1133 01:11:53,446 --> 01:11:55,716 Grab their wrist and then just... 1134 01:12:11,699 --> 01:12:14,769 - (François calling out Émile) - (Albert sniffing, whining) 1135 01:12:14,802 --> 01:12:16,671 - (clattering) - (François calling out) 1136 01:12:34,856 --> 01:12:36,657 (water stops running, bubbles) 1137 01:12:41,629 --> 01:12:42,597 Shit. 1138 01:12:45,900 --> 01:12:48,803 - (pipe rattling) - (water trickling) 1139 01:12:50,605 --> 01:12:51,639 (François groans) 1140 01:13:21,135 --> 01:13:25,573 (François breathing heavily) 1141 01:13:58,239 --> 01:13:59,507 Had a good evening? 1142 01:14:01,275 --> 01:14:02,710 Not as good as you, apparently. 1143 01:14:13,988 --> 01:14:15,790 - Yours? - No. 1144 01:14:17,959 --> 01:14:19,226 What's up? You're all weird. 1145 01:14:20,528 --> 01:14:21,629 Show me your hands. 1146 01:14:22,196 --> 01:14:23,197 This is stupid. 1147 01:14:25,733 --> 01:14:26,767 (door handle rattles) 1148 01:14:28,803 --> 01:14:29,804 (Émile remarks) 1149 01:14:31,739 --> 01:14:34,008 So the plan is, you drink and we camp out? 1150 01:14:41,549 --> 01:14:43,050 François: I found it in the forest. 1151 01:14:47,722 --> 01:14:49,190 - (mutters in response) - François: Try it. 1152 01:14:49,390 --> 01:14:50,658 See if it still works. 1153 01:14:58,566 --> 01:15:00,034 Yeah, cool. Thanks, Dad. 1154 01:15:00,601 --> 01:15:02,670 Not like that. Ride it. 1155 01:15:07,875 --> 01:15:08,943 No. 1156 01:15:11,045 --> 01:15:12,146 Ride it, Émile. 1157 01:15:13,080 --> 01:15:14,115 Then bed. 1158 01:15:33,701 --> 01:15:35,569 Émile: Get off me! 1159 01:15:35,770 --> 01:15:37,071 - (coughs) - (grunts) 1160 01:15:38,272 --> 01:15:41,642 (sobs) 1161 01:15:41,675 --> 01:15:44,779 (pensive music playing) 1162 01:15:48,282 --> 01:15:51,085 (both breathing heavily) 1163 01:15:57,291 --> 01:15:58,592 I'm here. 1164 01:16:00,061 --> 01:16:01,162 (comforts quietly) 1165 01:16:09,804 --> 01:16:13,841 - (music continues) - (crickets chirping) 1166 01:16:32,059 --> 01:16:34,195 - (sizzling) - (cookware clattering) 1167 01:16:34,995 --> 01:16:37,331 (music fades) 1168 01:16:57,218 --> 01:16:58,686 So where's it at? 1169 01:17:01,288 --> 01:17:03,691 - I don't know. - No, not "I don't know." 1170 01:17:04,024 --> 01:17:06,727 - Talk or we'll get nowhere. - I told you. 1171 01:17:06,760 --> 01:17:09,964 I hear things way too loud. My nails, my back... 1172 01:17:10,764 --> 01:17:11,866 Fur. 1173 01:17:12,433 --> 01:17:13,634 That's all. 1174 01:17:14,768 --> 01:17:15,870 Anyone else knows? 1175 01:17:16,837 --> 01:17:18,806 - No. - Your girlfriend? 1176 01:17:19,306 --> 01:17:20,307 She's not. 1177 01:17:20,341 --> 01:17:21,942 - Does she know? - Émile: No. 1178 01:17:22,443 --> 01:17:23,878 What's in the forest? 1179 01:17:27,414 --> 01:17:30,017 If you take risks, they'll separate us. 1180 01:17:30,384 --> 01:17:32,987 You go to the Center, and I can't help you. 1181 01:17:33,287 --> 01:17:35,923 Stick to your routine, go to school. 1182 01:17:35,956 --> 01:17:39,226 Two weeks to the vacation, so keep your nose clean. Okay? 1183 01:17:39,260 --> 01:17:41,395 Don't arouse suspicions. All right? 1184 01:17:41,662 --> 01:17:43,164 Okay, don't arouse suspicions. 1185 01:17:45,733 --> 01:17:48,102 (sniffs) What's the milkshake? It stinks. 1186 01:17:49,170 --> 01:17:50,404 Natural stress relief. 1187 01:17:50,838 --> 01:17:52,139 It'll do you good. 1188 01:17:52,641 --> 01:17:54,308 The meds are Mom's? 1189 01:18:03,384 --> 01:18:06,153 - You feel tired at first. - Émile: What happens next? 1190 01:18:07,922 --> 01:18:09,690 Tie me to the bed, like her? 1191 01:18:10,024 --> 01:18:11,058 (glass setting down) 1192 01:18:12,527 --> 01:18:14,395 Émile: Seriously, what can we do? 1193 01:18:16,531 --> 01:18:17,831 I'm thinking. 1194 01:18:19,233 --> 01:18:20,267 I'm thinking. 1195 01:18:22,503 --> 01:18:24,972 Their approach, dumping patients randomly 1196 01:18:25,005 --> 01:18:27,007 in a hospital, it's bullshit. 1197 01:18:27,041 --> 01:18:28,309 They don't get it. 1198 01:18:28,342 --> 01:18:30,811 I read up on what happens in Norway. 1199 01:18:30,844 --> 01:18:34,114 It's super fucking smart! All based on cohabitation. 1200 01:18:34,348 --> 01:18:37,184 The shepherd and the wolf, they cohabit. 1201 01:18:37,218 --> 01:18:40,254 It's not about hunting and being hunted. 1202 01:18:40,287 --> 01:18:44,225 Or dividing people. No! Work together is what we do. 1203 01:18:53,267 --> 01:18:55,102 That, for example. Just don't! 1204 01:18:59,840 --> 01:19:00,841 I promise. 1205 01:19:02,276 --> 01:19:03,344 (chuckles) 1206 01:19:04,278 --> 01:19:06,914 François and Émile: Ah. 1207 01:19:08,082 --> 01:19:09,817 Lucky, your new teeth are in back. 1208 01:19:09,850 --> 01:19:11,185 Not teeth, fangs. 1209 01:19:13,988 --> 01:19:16,290 François: Looking good. Clip them every day. 1210 01:19:16,323 --> 01:19:17,458 For your ears... 1211 01:19:19,093 --> 01:19:21,895 Keep your hair over your ears. It suits you. 1212 01:19:21,929 --> 01:19:24,098 (vocalizes loudly) 1213 01:19:24,131 --> 01:19:27,501 - Works? You hear me? - Everything, but not so loud. 1214 01:19:28,235 --> 01:19:30,971 - Drop your pants. - No way. 1215 01:19:31,472 --> 01:19:33,307 - You want my help? - Émile: Sure. 1216 01:19:33,340 --> 01:19:35,876 But just show me and I'll take care of it. 1217 01:19:38,178 --> 01:19:39,079 François: There. 1218 01:19:39,547 --> 01:19:42,783 Wait five minutes. And scrape it off. With this. 1219 01:19:48,489 --> 01:19:52,527 (razor rustling) 1220 01:19:57,131 --> 01:19:58,232 François: And then... 1221 01:19:58,767 --> 01:20:00,100 (presents in English) 1222 01:20:00,367 --> 01:20:02,002 (in French) The more you put on, 1223 01:20:02,036 --> 01:20:03,937 the longer it takes to grow back. 1224 01:20:03,971 --> 01:20:06,173 So no more boycott over aluminum? 1225 01:20:06,974 --> 01:20:08,809 This is different. 1226 01:20:09,977 --> 01:20:11,111 - (agrees) - (knocking on door) 1227 01:20:11,145 --> 01:20:12,479 (Albert barking) 1228 01:20:13,147 --> 01:20:14,048 Shit! 1229 01:20:16,518 --> 01:20:18,452 - Not ready? - Sure. 1230 01:20:19,386 --> 01:20:20,387 Just a sec. 1231 01:20:30,030 --> 01:20:32,833 - Julia: Nice place you have. - Yeah, it's great. 1232 01:20:34,602 --> 01:20:35,903 Hi, Émile. 1233 01:20:37,938 --> 01:20:41,275 - You good? Arm healing? - Yeah, he's much better. 1234 01:20:41,576 --> 01:20:42,976 Sure. He's much better. 1235 01:20:56,357 --> 01:20:57,424 Are you guys Buddhist? 1236 01:20:57,858 --> 01:20:59,493 - Yeah. - No. 1237 01:21:00,494 --> 01:21:02,296 No, it's for the scent. 1238 01:21:05,099 --> 01:21:06,133 I'll wait outside. 1239 01:21:06,500 --> 01:21:07,569 François: Won't be long. 1240 01:21:10,504 --> 01:21:12,540 (clattering in distance) 1241 01:21:14,509 --> 01:21:15,610 You take after her. 1242 01:21:18,078 --> 01:21:19,012 Uh-huh. 1243 01:21:27,287 --> 01:21:29,390 - Just don't forget... - Émile: No sweat. 1244 01:21:29,423 --> 01:21:31,526 Take my meds, go to bed. Like you said. 1245 01:21:33,260 --> 01:21:34,361 Right. 1246 01:21:36,130 --> 01:21:37,231 Keep an eye on him. 1247 01:21:44,204 --> 01:21:46,273 (Albert panting) 1248 01:21:47,474 --> 01:21:51,145 (gentle dreamy music playing) 1249 01:22:26,480 --> 01:22:28,115 (Albert whines, groans) 1250 01:22:29,082 --> 01:22:30,117 (barking) 1251 01:22:32,654 --> 01:22:33,987 (Nina greets over phone) 1252 01:22:35,389 --> 01:22:37,090 Mad. It didn't even ring. 1253 01:22:37,391 --> 01:22:39,226 Nina: I was on my phone. What's up? 1254 01:22:39,861 --> 01:22:41,563 Nothing. Just thought I'd call. 1255 01:22:43,565 --> 01:22:44,666 What are you doing? 1256 01:22:45,032 --> 01:22:48,469 Nina: Not much. I was on a cold case subreddit. 1257 01:22:49,002 --> 01:22:50,538 A woman that got kidnapped. 1258 01:22:52,473 --> 01:22:53,741 (animals chattering) 1259 01:22:53,775 --> 01:22:54,709 Nina: A year later, 1260 01:22:54,742 --> 01:22:57,144 a photo of her turns up in a parking lot. 1261 01:22:57,177 --> 01:23:00,615 Wearing glasses. Guy taking the photo reflected in them. 1262 01:23:00,648 --> 01:23:02,316 Most likely, he's the kidnapper. 1263 01:23:04,151 --> 01:23:05,185 You there? 1264 01:23:05,787 --> 01:23:07,387 I hear your breathing. Freaky. 1265 01:23:07,988 --> 01:23:10,057 I'd no idea the night was so loud. 1266 01:23:14,428 --> 01:23:15,496 Listen. 1267 01:23:15,530 --> 01:23:17,498 (animals chattering) 1268 01:23:23,738 --> 01:23:25,439 Nina: I love how the night sounds. 1269 01:23:28,108 --> 01:23:29,109 Nina... 1270 01:23:31,378 --> 01:23:33,413 You think, if I shout from here, 1271 01:23:34,381 --> 01:23:35,783 you'll hear me at your place? 1272 01:23:37,417 --> 01:23:38,485 Nina: Go on. 1273 01:23:45,527 --> 01:23:49,664 (yells) 1274 01:23:56,236 --> 01:23:57,304 Nina: Didn't hear a thing. 1275 01:23:59,406 --> 01:24:00,474 Let me try. 1276 01:24:01,609 --> 01:24:03,176 (music fades) 1277 01:24:18,593 --> 01:24:23,063 (Nina yelling echoing) 1278 01:24:30,437 --> 01:24:31,471 Émile: Fix? 1279 01:24:38,345 --> 01:24:39,379 (calls out) 1280 01:24:42,917 --> 01:24:44,819 (flies buzzing in distance) 1281 01:24:45,452 --> 01:24:46,788 (Fix screeching in distance) 1282 01:24:50,290 --> 01:24:51,358 (screeches) 1283 01:24:53,528 --> 01:24:54,529 Émile: Fix? 1284 01:24:58,833 --> 01:25:00,835 (Fix grunts, screeches) 1285 01:25:01,903 --> 01:25:03,203 What's wrong? 1286 01:25:04,171 --> 01:25:06,173 (growls) 1287 01:25:06,641 --> 01:25:07,675 What? 1288 01:25:08,241 --> 01:25:09,476 (growls expressively) 1289 01:25:09,911 --> 01:25:13,548 (screeches) 1290 01:25:14,414 --> 01:25:15,683 (growls expressively) 1291 01:25:16,350 --> 01:25:17,384 Can't talk? 1292 01:25:31,532 --> 01:25:33,668 No problem. We'll find a way. 1293 01:25:34,267 --> 01:25:37,237 - (growls) - For sure. Soon, you'll fly. 1294 01:25:37,270 --> 01:25:38,806 - (Fix growls) - (reassures) 1295 01:25:41,643 --> 01:25:43,310 We're together. I'm here. 1296 01:25:48,916 --> 01:25:50,885 (Fix growls, screeches) 1297 01:25:51,519 --> 01:25:53,521 - (soft music playing) - (calls out) 1298 01:25:53,788 --> 01:25:55,623 - What are you doing? - (Fix squawking) 1299 01:25:59,426 --> 01:26:03,263 Come down! 1300 01:26:03,798 --> 01:26:05,733 You idiot! You'll kill yourself! 1301 01:26:05,767 --> 01:26:09,436 Come down! 1302 01:26:15,475 --> 01:26:16,744 - (Fix screeches) - (Émile screams) 1303 01:26:29,857 --> 01:26:31,391 (Fix squawks) 1304 01:26:36,531 --> 01:26:37,765 - (thud) - (Fix screeches) 1305 01:26:54,515 --> 01:26:59,520 (Fix screeches) 1306 01:27:02,724 --> 01:27:05,626 (yells, laughs) 1307 01:27:09,564 --> 01:27:10,965 (Émile cheering) 1308 01:27:11,866 --> 01:27:13,233 (yells) 1309 01:27:14,001 --> 01:27:18,606 - (continues yelling) - (Fix screeches) 1310 01:27:35,056 --> 01:27:37,558 (indistinct chatter) 1311 01:27:38,793 --> 01:27:40,862 - Thank you. Enjoy it. - (customers thanking) 1312 01:27:45,800 --> 01:27:48,669 - (Naïma conversing) - (swords clanging) 1313 01:27:49,402 --> 01:27:51,839 - (both grunting) - (crowd cheering) 1314 01:27:54,776 --> 01:27:56,309 Good job, buddy! 1315 01:27:56,343 --> 01:27:58,378 (crowd cheering) 1316 01:27:58,411 --> 01:27:59,514 Victor: It sucks! 1317 01:28:01,048 --> 01:28:02,449 On the house... 1318 01:28:03,084 --> 01:28:05,086 - Ultrasound. - Customer: Thanks. 1319 01:28:05,119 --> 01:28:07,487 Two pigs vanished from the stores. 1320 01:28:07,688 --> 01:28:10,290 Keep an eye open for creatures on the prowl. 1321 01:28:10,558 --> 01:28:11,692 Unless it was gypsies. 1322 01:28:11,993 --> 01:28:13,995 Naïma: Change the record, Jacques. 1323 01:28:14,929 --> 01:28:17,330 Jacques: The beers are gonna pour themselves? 1324 01:28:17,632 --> 01:28:18,933 I'm on my break. 1325 01:28:19,267 --> 01:28:21,769 François, your son made it. 1326 01:28:22,236 --> 01:28:25,640 He's changing. I let it go, or I'd ruin the party. 1327 01:28:25,673 --> 01:28:27,608 But three hours late is not cool. 1328 01:28:27,642 --> 01:28:30,377 Sorry, but I'll have to dock his pay. 1329 01:28:30,578 --> 01:28:33,514 (crowd chattering) 1330 01:28:38,853 --> 01:28:41,622 (door opens, slams shut) 1331 01:28:44,491 --> 01:28:46,359 I called 20 times. Where were you? 1332 01:28:46,393 --> 01:28:49,530 Sorry, I was with buddies and lost track of time. 1333 01:28:49,564 --> 01:28:51,364 Bullshit! Where were you? 1334 01:28:51,833 --> 01:28:54,101 I'll change and be right there. 1335 01:28:54,135 --> 01:28:55,636 Come on, back off. I'm fine. 1336 01:28:58,039 --> 01:28:59,106 Look at your hands. 1337 01:29:00,775 --> 01:29:01,809 Numbskull! 1338 01:29:02,442 --> 01:29:04,377 - We'd agreed. - Back off. 1339 01:29:04,411 --> 01:29:07,081 Why don't you listen? (breaths heavily) 1340 01:29:07,114 --> 01:29:08,549 Why don't you listen? 1341 01:29:12,987 --> 01:29:14,387 What are you doing? 1342 01:29:15,022 --> 01:29:16,389 (clattering) 1343 01:29:17,658 --> 01:29:18,693 François: Sit down. 1344 01:29:20,928 --> 01:29:22,063 No. 1345 01:29:22,096 --> 01:29:24,532 If they catch you, done. You're alone. 1346 01:29:24,565 --> 01:29:26,734 - Got it? - You'll be all alone. 1347 01:29:27,235 --> 01:29:28,536 (scissors clattering) 1348 01:29:30,838 --> 01:29:31,873 Don't push it. 1349 01:29:31,906 --> 01:29:33,741 Why? What will you do? 1350 01:29:36,210 --> 01:29:38,411 What do I do? I protect you. 1351 01:29:38,846 --> 01:29:40,047 I protect you. 1352 01:29:40,681 --> 01:29:42,149 No, you don't protect me! 1353 01:29:42,783 --> 01:29:47,021 - (François screams in pain) - (Émile snarls) 1354 01:29:48,089 --> 01:29:51,692 - (François groans) - (Émile breathing heavily) 1355 01:29:52,793 --> 01:29:54,494 - (Émile whines) - (François grunts) 1356 01:30:00,801 --> 01:30:02,904 (breathes heavily) 1357 01:30:03,403 --> 01:30:05,472 - (whines) - (François groans) 1358 01:30:08,809 --> 01:30:10,912 (breathes heavily) 1359 01:30:13,781 --> 01:30:14,882 Sit down. 1360 01:30:33,134 --> 01:30:34,936 - (breathes deeply) - (scissors clattering) 1361 01:30:38,139 --> 01:30:39,206 (sniffles) 1362 01:30:52,954 --> 01:30:56,190 (crowd cheering, applauding) 1363 01:31:03,597 --> 01:31:05,465 (lively chatter) 1364 01:31:05,666 --> 01:31:08,536 (upbeat music playing in distance) 1365 01:31:14,642 --> 01:31:18,813 (breathes heavily) 1366 01:31:30,224 --> 01:31:31,559 (Nina calling out) 1367 01:31:33,060 --> 01:31:34,195 (continues calling out) 1368 01:31:35,162 --> 01:31:36,197 You okay? 1369 01:31:39,133 --> 01:31:40,568 The gang's at the bar. 1370 01:31:49,243 --> 01:31:50,911 I was going that way. 1371 01:31:50,945 --> 01:31:52,747 Come along if you want. 1372 01:32:17,838 --> 01:32:18,773 Nina: We won't miss much. 1373 01:32:19,106 --> 01:32:22,910 It all ends with a bar brawl and a car crash on the way home. 1374 01:32:25,046 --> 01:32:26,947 Even for 120 bucks, I regret coming. 1375 01:32:29,050 --> 01:32:31,652 Eons ago, they burned cats on St. John's Day. 1376 01:32:31,852 --> 01:32:33,054 They put them in bags 1377 01:32:33,554 --> 01:32:34,922 and threw them on the fire. 1378 01:32:36,057 --> 01:32:37,825 The cats howled, the fire burned. 1379 01:32:37,858 --> 01:32:38,893 People loved it. 1380 01:32:52,807 --> 01:32:54,008 I like your hair. 1381 01:33:27,842 --> 01:33:28,943 Nina: Take this off. 1382 01:33:54,468 --> 01:33:55,736 Nina: I knew. 1383 01:34:08,415 --> 01:34:11,385 (both breathing heavily) 1384 01:34:13,320 --> 01:34:14,822 (Nina giggles) 1385 01:34:20,161 --> 01:34:22,696 (both chuckle) 1386 01:34:29,236 --> 01:34:30,804 You ever wash all that? 1387 01:34:31,172 --> 01:34:32,806 Not every time. 1388 01:34:33,140 --> 01:34:35,743 - That's gross. - Jordan: No, you're gross. 1389 01:34:35,776 --> 01:34:37,444 Maëlle: Ignore the bigmouth. 1390 01:34:37,478 --> 01:34:38,746 Victor: Nina! 1391 01:34:39,480 --> 01:34:41,882 Four free beers, please. 1392 01:34:41,916 --> 01:34:42,983 Here. 1393 01:34:45,953 --> 01:34:47,855 Victor: Folks, your beers. 1394 01:34:48,590 --> 01:34:50,925 - Thanks. - (Maëlle thanking) 1395 01:34:51,492 --> 01:34:54,828 (indistinct chatter) 1396 01:34:55,062 --> 01:34:57,865 - Here's to youth! - Man: Thanks, dude. 1397 01:34:58,465 --> 01:35:01,202 Shepherds! Every year, they bust my balls. 1398 01:35:01,235 --> 01:35:02,970 Émile: I need a leak. Take mine. 1399 01:35:03,504 --> 01:35:04,738 Victor: Wait! 1400 01:35:05,172 --> 01:35:07,408 Guys piss together. Am I right, Émilou? 1401 01:35:08,375 --> 01:35:09,810 (water running) 1402 01:35:12,146 --> 01:35:13,347 Victor: Nina's cool. 1403 01:35:14,782 --> 01:35:15,849 Right, Émile? 1404 01:35:16,183 --> 01:35:17,284 Émile: Yeah. 1405 01:35:18,118 --> 01:35:20,888 Saw you guys earlier. In the field. 1406 01:35:24,892 --> 01:35:26,227 Time on your hands? 1407 01:35:27,995 --> 01:35:29,096 You had a blast? 1408 01:35:30,030 --> 01:35:32,099 (high-frequency ringing) 1409 01:35:32,132 --> 01:35:34,969 (Émile sniffs, grunts softly) 1410 01:35:35,169 --> 01:35:36,804 (ringing continues) 1411 01:35:37,606 --> 01:35:40,007 - (ringing stops, resumes) - Victor: What you doing? 1412 01:35:40,474 --> 01:35:41,809 Not such a blast? 1413 01:35:42,009 --> 01:35:43,944 - (ringing continues) - Stop it. 1414 01:35:44,878 --> 01:35:46,080 I can't hear it. 1415 01:35:47,181 --> 01:35:49,016 It frazzles critters, apparently. 1416 01:35:49,350 --> 01:35:52,052 (ringing continues) 1417 01:35:53,588 --> 01:35:54,989 What you turning into? 1418 01:35:55,022 --> 01:35:57,124 - (Émile growls) - Victor: A rat? 1419 01:35:57,157 --> 01:35:59,193 - (Émile whines) - Victor: Monkey? 1420 01:35:59,226 --> 01:36:01,563 (Émile pants, whines) 1421 01:36:01,596 --> 01:36:03,464 You hear your breathing? 1422 01:36:03,497 --> 01:36:05,132 (Émile whines) 1423 01:36:07,835 --> 01:36:08,869 Disgusts me. 1424 01:36:10,004 --> 01:36:11,805 - (Émile growls) - (ringing grows louder) 1425 01:36:11,839 --> 01:36:13,340 - (sharp thud) - (Victor groans) 1426 01:36:13,374 --> 01:36:17,144 - (ringing stops) - (grunts, whimpers) 1427 01:36:18,245 --> 01:36:20,247 (screams) 1428 01:36:20,281 --> 01:36:21,849 - (Nina thanking) - (man calling out) 1429 01:36:22,182 --> 01:36:23,551 Man 1: Over here! (whistles) 1430 01:36:23,784 --> 01:36:25,052 Let's go! 1431 01:36:26,186 --> 01:36:27,321 Man 2: A critter! 1432 01:36:28,055 --> 01:36:31,225 (men chattering) 1433 01:36:34,495 --> 01:36:35,929 Where's Émile? 1434 01:36:37,965 --> 01:36:42,303 - (dog barking in distance) - (indistinct clamor) 1435 01:36:42,771 --> 01:36:46,040 (tense music playing) 1436 01:36:46,407 --> 01:36:49,343 (motorcycle engines revving) 1437 01:36:55,416 --> 01:36:56,518 Man 3: Let's roll. 1438 01:37:00,220 --> 01:37:01,288 (whistling) 1439 01:37:05,192 --> 01:37:06,393 Man 4: In one line! 1440 01:37:12,900 --> 01:37:14,835 (men chattering) 1441 01:37:15,302 --> 01:37:16,270 (sniffs) 1442 01:37:16,503 --> 01:37:17,539 (man muttering) 1443 01:37:19,139 --> 01:37:22,309 - (dogs barking) - (men chattering) 1444 01:37:32,453 --> 01:37:35,222 (dog growling) 1445 01:37:42,963 --> 01:37:45,432 (growls, snarls) 1446 01:37:45,466 --> 01:37:47,401 (dog whines, barks) 1447 01:38:02,349 --> 01:38:04,619 (music fades) 1448 01:38:08,055 --> 01:38:09,189 (rustling) 1449 01:38:10,190 --> 01:38:12,025 (dogs barking) 1450 01:38:12,059 --> 01:38:14,027 - (siren blaring) - (distant gunshots) 1451 01:38:14,061 --> 01:38:16,897 - (intense music playing) - (men shouting) 1452 01:38:24,606 --> 01:38:25,906 Man 1: Let's go! 1453 01:38:31,445 --> 01:38:33,013 Man 2: There! Moving! 1454 01:39:11,619 --> 01:39:13,220 Man 2: Got it! 1455 01:39:13,253 --> 01:39:14,656 - (Fix screeches) - (screams) 1456 01:39:27,669 --> 01:39:30,605 (Fix growls, screeches) 1457 01:39:33,273 --> 01:39:36,043 (music calms) 1458 01:39:42,750 --> 01:39:45,587 - Man 3: I see it! - (men shouting) 1459 01:39:52,560 --> 01:39:55,162 (music intensifies) 1460 01:40:05,840 --> 01:40:07,509 (Fix screeching) 1461 01:40:10,745 --> 01:40:13,581 (continues screeching) 1462 01:40:14,849 --> 01:40:18,018 (yells) 1463 01:40:22,222 --> 01:40:23,691 (Fix squawks) 1464 01:40:37,639 --> 01:40:39,473 (gunshots) 1465 01:40:46,748 --> 01:40:50,518 (gunshots) 1466 01:40:50,752 --> 01:40:52,787 (Fix screeches) 1467 01:40:53,555 --> 01:40:54,722 (thud) 1468 01:40:55,322 --> 01:40:57,825 - (music calms) - (men chattering in distance) 1469 01:41:11,271 --> 01:41:12,574 (Fix growls weakly) 1470 01:41:13,541 --> 01:41:15,175 (screeching) 1471 01:41:19,781 --> 01:41:23,483 (Fix growls weakly, grunts) 1472 01:41:29,591 --> 01:41:30,792 (squawks) 1473 01:41:33,393 --> 01:41:34,428 (Émile calls out) 1474 01:41:36,764 --> 01:41:38,365 (Fix groans weakly) 1475 01:41:42,436 --> 01:41:43,838 (growls weakly) 1476 01:41:44,839 --> 01:41:46,641 - (calls out) - (Fix growls) 1477 01:41:48,275 --> 01:41:49,376 It's me. 1478 01:41:52,312 --> 01:41:53,881 (growls weakly) 1479 01:42:02,255 --> 01:42:03,323 (chuckles softly) 1480 01:42:11,566 --> 01:42:14,167 (Émile calls out to Fix) 1481 01:42:14,201 --> 01:42:16,571 (call out repeatedly) 1482 01:42:17,572 --> 01:42:21,509 (calls out urgently) 1483 01:42:25,412 --> 01:42:26,380 (sniffles) 1484 01:42:27,481 --> 01:42:30,350 (ATV engines revving in distance) 1485 01:42:30,384 --> 01:42:31,853 (dogs barking in distance) 1486 01:42:32,386 --> 01:42:34,856 (car engine revving) 1487 01:42:43,898 --> 01:42:48,201 - (men chattering) - (pants) 1488 01:43:19,399 --> 01:43:20,467 (creature chattering) 1489 01:43:20,968 --> 01:43:23,604 (vehicles approaching) 1490 01:43:55,903 --> 01:43:57,905 (Froggie squealing) 1491 01:43:59,841 --> 01:44:00,875 Froggie? 1492 01:44:23,731 --> 01:44:25,365 (Émile breathing heavily) 1493 01:44:47,822 --> 01:44:50,658 - (animals chattering) - (low ominous music playing) 1494 01:45:05,606 --> 01:45:09,409 (creature howling in distance) 1495 01:45:09,844 --> 01:45:10,878 (sniffs) 1496 01:45:33,433 --> 01:45:36,369 (creature continues howling) 1497 01:45:55,156 --> 01:45:57,357 (howls) 1498 01:46:00,862 --> 01:46:04,999 (creature howling in distance) 1499 01:46:19,614 --> 01:46:20,648 (Émile exhaling) 1500 01:46:36,530 --> 01:46:39,734 (birds calling) 1501 01:46:40,167 --> 01:46:44,572 (water slushing) 1502 01:46:47,074 --> 01:46:48,943 (animals chattering) 1503 01:47:01,956 --> 01:47:05,626 - (distant howling) - (thunder rumbling in distance) 1504 01:47:06,794 --> 01:47:09,864 (birds chirping) 1505 01:47:13,534 --> 01:47:15,803 - (rain pattering) - (thunder rumbling) 1506 01:47:23,210 --> 01:47:26,013 (rain pattering loudly) 1507 01:47:28,683 --> 01:47:33,054 (thunder rumbling, crashing) 1508 01:48:30,745 --> 01:48:34,782 (steps approaching) 1509 01:48:37,018 --> 01:48:39,286 (creature growling softly) 1510 01:48:40,788 --> 01:48:43,624 (Émile sniffs) 1511 01:48:50,865 --> 01:48:52,266 (rustling) 1512 01:49:02,343 --> 01:49:03,811 (sniffs) 1513 01:49:12,086 --> 01:49:14,688 (exhales, grunts softly) 1514 01:49:15,623 --> 01:49:16,624 (grunts expressively) 1515 01:49:19,994 --> 01:49:21,095 (grunts expressively) 1516 01:49:21,328 --> 01:49:23,664 (both sniff) 1517 01:49:29,203 --> 01:49:31,238 (creature growls) 1518 01:49:38,412 --> 01:49:41,215 (sniffs) 1519 01:49:50,758 --> 01:49:52,026 (grunts softly) 1520 01:50:02,069 --> 01:50:03,104 (grunts softly) 1521 01:50:12,012 --> 01:50:13,747 (creature growls) 1522 01:50:16,383 --> 01:50:18,018 (sighs heavily) 1523 01:50:18,285 --> 01:50:20,154 (breathes heavily) 1524 01:51:02,329 --> 01:51:06,200 - (soft pensive music playing) - (branches snapping) 1525 01:51:18,846 --> 01:51:24,051 (creatures chattering) 1526 01:51:40,301 --> 01:51:42,136 (creature 1 howling in distance) 1527 01:51:42,469 --> 01:51:43,804 (growls softly) 1528 01:51:53,214 --> 01:51:55,082 (creature 2 huffing) 1529 01:51:57,384 --> 01:52:01,422 (creatures chattering, squealing) 1530 01:52:08,495 --> 01:52:09,763 (Froggie squeals softly) 1531 01:52:17,037 --> 01:52:19,873 - (rustling) - (creatures howling) 1532 01:52:21,509 --> 01:52:24,411 (creature 3 howling) 1533 01:52:26,113 --> 01:52:27,248 (loud burst) 1534 01:52:29,850 --> 01:52:31,418 - (blast) - (loud burst) 1535 01:52:32,554 --> 01:52:33,821 (blast) 1536 01:52:34,154 --> 01:52:36,056 (creatures shrieking) 1537 01:52:36,090 --> 01:52:37,191 (loud burst) 1538 01:52:41,895 --> 01:52:43,931 - (blast) - (creature 4 shrieking) 1539 01:52:45,099 --> 01:52:46,100 (loud burst) 1540 01:52:46,400 --> 01:52:48,335 (creatures shrieking) 1541 01:52:59,113 --> 01:53:02,216 - (soldiers shouting) - (loud bursts) 1542 01:53:03,284 --> 01:53:04,918 - (soldier 1 shouting) - (ringing) 1543 01:53:04,952 --> 01:53:06,320 (Émile screaming in pain) 1544 01:53:06,353 --> 01:53:08,822 - (ringing continues) - (Émile groans) 1545 01:53:09,156 --> 01:53:12,793 - (blasts) - (soldiers shouting) 1546 01:53:19,933 --> 01:53:21,502 (creature 5 bellowing loudly) 1547 01:53:23,070 --> 01:53:26,574 (high-pitched ringing) 1548 01:53:30,911 --> 01:53:34,148 - (blast) - (muffled shrieking) 1549 01:53:34,516 --> 01:53:37,851 - (soldiers shouting) - (creature 6 shrieking) 1550 01:53:42,256 --> 01:53:46,260 - (creature 7 howls) - (coughs) 1551 01:53:46,460 --> 01:53:48,128 (creature 8 growls) 1552 01:53:49,897 --> 01:53:51,131 (soldier 2 screams) 1553 01:53:51,800 --> 01:53:54,068 - (ringing continues) - (soldiers chattering) 1554 01:53:54,101 --> 01:53:56,470 (creatures shrieking) 1555 01:54:06,413 --> 01:54:08,583 (music continues) 1556 01:54:14,455 --> 01:54:17,257 (Froggie breathes heavily) 1557 01:54:21,495 --> 01:54:26,367 - (music fades) - (officers chattering) 1558 01:54:28,936 --> 01:54:31,205 - The boy's father. - All right. 1559 01:54:31,573 --> 01:54:34,375 For his statement, down there on the right. 1560 01:54:34,676 --> 01:54:37,411 Soldier: Lucky we got him first. The critters are nasty. 1561 01:54:55,462 --> 01:54:58,265 (keyboard clacking) 1562 01:55:01,034 --> 01:55:03,971 Officer: Okay, let's save time. You got lost, 1563 01:55:04,004 --> 01:55:05,607 wound up there by chance. 1564 01:55:05,640 --> 01:55:08,676 With no intention to hinder military operations. 1565 01:55:08,710 --> 01:55:11,311 - Are we agreed? - Yes, that's right. 1566 01:55:11,746 --> 01:55:14,381 (keyboard clacking) 1567 01:55:14,682 --> 01:55:16,584 Thank you. 1568 01:55:20,220 --> 01:55:23,457 (printer whirring) 1569 01:55:28,630 --> 01:55:31,064 Full name, date, signature. 1570 01:55:41,475 --> 01:55:42,544 (François mutters) 1571 01:55:53,621 --> 01:55:54,988 (paper tearing) 1572 01:55:56,023 --> 01:55:57,324 (officer sighs, remarks) 1573 01:55:57,357 --> 01:55:59,059 I'll print it out again. 1574 01:56:00,060 --> 01:56:03,130 (printer whirring) 1575 01:56:08,168 --> 01:56:10,070 (Émile sniffs) 1576 01:56:11,104 --> 01:56:12,674 (whines softly) 1577 01:56:16,109 --> 01:56:17,077 (comforts softly) 1578 01:56:20,214 --> 01:56:22,216 (growls) 1579 01:56:22,750 --> 01:56:24,084 (snarling) 1580 01:56:25,252 --> 01:56:26,320 (François grunts) 1581 01:56:27,622 --> 01:56:29,456 (pants) 1582 01:56:30,491 --> 01:56:31,759 (chuckles) 1583 01:56:31,793 --> 01:56:34,027 (thrilling choral music playing) 1584 01:56:34,061 --> 01:56:35,195 Come on. 1585 01:56:40,702 --> 01:56:43,538 (officers chattering) 1586 01:56:52,814 --> 01:56:55,249 - (music continues) - (car rumbling) 1587 01:57:07,529 --> 01:57:08,730 Mom... 1588 01:57:11,566 --> 01:57:12,700 I saw her. 1589 01:57:13,433 --> 01:57:14,569 We met. 1590 01:57:31,586 --> 01:57:33,655 (music fades) 1591 01:57:35,757 --> 01:57:37,692 Remember when we went skiing? 1592 01:57:42,897 --> 01:57:46,466 Shit weather, so we hiked with those things on our feet. 1593 01:57:47,200 --> 01:57:50,270 Snowshoes. I remember the snowshoes. 1594 01:57:51,171 --> 01:57:52,306 And the ski lift. 1595 01:57:53,508 --> 01:57:54,809 At the top... 1596 01:57:55,710 --> 01:57:56,778 It was snowing. 1597 01:57:57,077 --> 01:57:59,179 It was foggy and windy. 1598 01:57:59,413 --> 01:58:01,315 Mom and I tried to pick out Mont Blanc 1599 01:58:01,348 --> 01:58:03,283 but visibility was zero. 1600 01:58:03,585 --> 01:58:05,185 Suddenly, you said... 1601 01:58:07,287 --> 01:58:08,590 "Majestic." 1602 01:58:11,258 --> 01:58:12,694 True, it's beautiful there. 1603 01:58:13,193 --> 01:58:15,195 The mountains and snow. 1604 01:58:15,763 --> 01:58:17,599 You meant the ski lift. 1605 01:58:19,701 --> 01:58:22,770 All those working parts, and nuts and bolts. 1606 01:58:22,804 --> 01:58:25,138 The little pulleys. (laughs gleefully) 1607 01:58:25,339 --> 01:58:27,508 - I didn't say that. - You did. 1608 01:58:29,242 --> 01:58:32,479 (both laugh) 1609 01:58:32,847 --> 01:58:34,314 I said that? 1610 01:58:35,516 --> 01:58:38,720 - What a jerk! (chuckles) - (laughs) 1611 01:58:41,556 --> 01:58:42,590 What? 1612 01:58:43,524 --> 01:58:44,559 Nothing. 1613 01:58:45,827 --> 01:58:47,194 You're beautiful. 1614 01:59:01,943 --> 01:59:03,410 (sniffs) 1615 01:59:05,345 --> 01:59:06,514 They do stink. 1616 01:59:08,448 --> 01:59:10,350 (sirens blaring faintly) 1617 01:59:11,986 --> 01:59:14,321 (car engine revving) 1618 01:59:16,557 --> 01:59:18,458 (exciting music playing) 1619 01:59:18,492 --> 01:59:19,894 You'll visit me at the Center? 1620 01:59:21,696 --> 01:59:23,196 You're not going. 1621 01:59:28,468 --> 01:59:29,604 (bag rustling) 1622 01:59:35,877 --> 01:59:38,412 What's the top speed of a fox or wolf? 1623 01:59:38,946 --> 01:59:40,247 I don't know. 1624 01:59:40,280 --> 01:59:41,415 François: Fifty kilometers an hour. 1625 01:59:42,050 --> 01:59:43,818 Sixty even, in some cases. 1626 01:59:49,456 --> 01:59:50,658 (tires screeching) 1627 02:00:14,515 --> 02:00:15,683 (car rumbles) 1628 02:00:21,589 --> 02:00:22,590 Go. 1629 02:00:26,359 --> 02:00:27,494 Go, Émile! 1630 02:00:31,766 --> 02:00:32,767 (sobs softly) 1631 02:01:04,966 --> 02:01:07,668 (yells) 1632 02:01:07,935 --> 02:01:10,938 - (music calms) - (peaceful deep breathing) 1633 02:01:17,645 --> 02:01:21,682 (peaceful deep breathing continues) 1634 02:01:23,518 --> 02:01:25,318 (music fades) 1635 02:01:26,419 --> 02:01:29,590 (peaceful deep breathing fades) 1636 02:01:33,094 --> 02:01:37,665 (thrilling choral music playing) 1637 02:04:32,840 --> 02:04:36,210 (dreamy music playing) 109092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.