All language subtitles for The.Animal.Kingdom.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,270 --> 00:00:41,108
(dog panting, chewing)
2
00:00:41,141 --> 00:00:42,577
(whines)
3
00:00:42,944 --> 00:00:43,912
Émile: Albert.
4
00:00:43,945 --> 00:00:45,613
- (Albert whines)
- Émile: That's right.
5
00:00:45,647 --> 00:00:47,281
(Albert chewing)
6
00:00:47,314 --> 00:00:48,583
(car honking)
7
00:00:48,616 --> 00:00:51,084
(clicks tongue affectionately)
8
00:00:51,118 --> 00:00:52,252
Good boy, Albert!
9
00:00:52,286 --> 00:00:54,288
(cars honking)
10
00:00:54,321 --> 00:00:55,557
(Albert pants, chews)
11
00:00:55,590 --> 00:00:57,257
(driver 1 sighs heavily)
12
00:00:59,293 --> 00:01:00,327
Shit, right?
13
00:01:00,828 --> 00:01:03,631
- Yeah, shit!
- (cars honking)
14
00:01:07,502 --> 00:01:10,370
Don't feed him those.
Full of salt and nitrites.
15
00:01:11,204 --> 00:01:12,607
You keep off them, too.
16
00:01:13,206 --> 00:01:16,544
Eating is like talking.
It defines you as a human being.
17
00:01:16,578 --> 00:01:19,079
Even better, it defines
how you exist in the world.
18
00:01:19,479 --> 00:01:21,749
And eating chips means
I don't exist?
19
00:01:22,684 --> 00:01:24,117
You're passive.
20
00:01:24,484 --> 00:01:26,754
Guzzling anything on offer.
Like Albert.
21
00:01:28,255 --> 00:01:30,357
Disobedience.
That's real courage today.
22
00:01:31,291 --> 00:01:32,459
So how come I obey you?
23
00:01:32,492 --> 00:01:34,094
(cars continue honking)
24
00:01:34,662 --> 00:01:37,230
That's different.
I'm not the system.
25
00:01:39,466 --> 00:01:40,400
Good boy.
26
00:01:44,772 --> 00:01:47,341
- (Albert whines)
- Here, put that on.
27
00:01:48,408 --> 00:01:50,578
No way, Dad.
It stinks of bad squid.
28
00:01:50,612 --> 00:01:53,246
Look, make an effort.
You came along for once.
29
00:01:53,915 --> 00:01:55,315
And we're late.
30
00:01:55,349 --> 00:01:58,485
- I told you I had plans.
- What plans?
31
00:01:58,786 --> 00:02:00,253
Gaming with your lame friends?
32
00:02:00,454 --> 00:02:02,222
You said I didn't have to come.
33
00:02:02,757 --> 00:02:04,458
Then you'd be on time.
34
00:02:04,491 --> 00:02:06,293
- You're kidding me!
- (ambulance siren blaring)
35
00:02:06,326 --> 00:02:09,564
You knew we had
an important appointment
36
00:02:09,597 --> 00:02:11,264
- at the hospital, and then...
- (cars honking)
37
00:02:11,298 --> 00:02:12,900
Hold on, Émile, what the hell?
38
00:02:12,934 --> 00:02:14,836
- Dammit!
- (Albert barks)
39
00:02:15,503 --> 00:02:16,604
Shit!
40
00:02:16,638 --> 00:02:17,705
- Émile! Whoa!
- (car honking)
41
00:02:18,438 --> 00:02:20,508
- François: Get back in the car!
- (cars honking)
42
00:02:20,541 --> 00:02:21,609
François: Émile!
43
00:02:22,844 --> 00:02:24,946
- Émile, Knock it off!
- What the heck!
44
00:02:24,979 --> 00:02:27,949
We both have an appointment,
we both go. Period!
45
00:02:27,982 --> 00:02:31,919
- (loud thuds)
- (indistinct muffled yelling)
46
00:02:33,921 --> 00:02:35,322
(whines)
47
00:02:37,357 --> 00:02:38,826
(thuds and yelling continue)
48
00:02:39,027 --> 00:02:40,494
(barks)
49
00:02:40,528 --> 00:02:41,696
(man groaning)
50
00:02:43,263 --> 00:02:44,899
- (creature screams, groans)
- (woman screams)
51
00:02:44,932 --> 00:02:47,267
(nervous chatter)
52
00:02:47,300 --> 00:02:48,636
(breathes heavily)
53
00:02:50,972 --> 00:02:52,974
(man grunts, groans)
54
00:02:53,007 --> 00:02:54,876
- Medic 1: Keep calm!
- Creature: Don't touch me!
55
00:02:54,909 --> 00:02:56,476
- (Medic 1 groans)
- (Albert barking)
56
00:02:56,511 --> 00:02:58,846
- (loud thuds)
- Creature: You bastards!
57
00:02:59,047 --> 00:03:00,247
(indistinct yelling)
58
00:03:00,581 --> 00:03:01,983
- (teeth crunching)
- (Medic 2 screams)
59
00:03:02,016 --> 00:03:04,585
- (barks)
- (grunting)
60
00:03:05,385 --> 00:03:06,587
(Albert whines)
61
00:03:06,888 --> 00:03:08,690
(grunting and groaning)
62
00:03:08,723 --> 00:03:09,824
(Medic 2 screams)
63
00:03:09,857 --> 00:03:11,592
(loud thuds)
64
00:03:12,426 --> 00:03:13,594
(Albert whines)
65
00:03:13,795 --> 00:03:15,328
(car rumbling)
66
00:03:16,597 --> 00:03:18,533
(car creaking)
67
00:03:21,569 --> 00:03:22,603
(Albert whining)
68
00:03:24,038 --> 00:03:25,606
(shrieks)
69
00:03:25,640 --> 00:03:27,875
(Albert whining)
70
00:03:27,909 --> 00:03:29,209
(François breathing heavily)
71
00:03:30,044 --> 00:03:31,679
- (car rumbling)
- (loud thud)
72
00:03:31,713 --> 00:03:33,246
(creature shrieking)
73
00:03:34,048 --> 00:03:35,583
- (creature yelling)
- Medic 1: Stop!
74
00:03:37,484 --> 00:03:39,987
(bystanders screaming)
75
00:03:40,021 --> 00:03:41,823
- Medic 1: Come back!
- (car honking)
76
00:03:42,056 --> 00:03:43,390
Come on, Émile.
77
00:03:43,423 --> 00:03:44,792
(car engine starting)
78
00:03:46,561 --> 00:03:49,296
(siren blaring in distance)
79
00:03:49,329 --> 00:03:51,866
- (indistinct chatter)
- (car engines rumbling)
80
00:03:58,005 --> 00:03:59,272
(sighs)
81
00:04:01,976 --> 00:04:03,644
- Driver 2: Move!
- (car horn honking)
82
00:04:04,946 --> 00:04:06,413
Strange days!
83
00:04:07,081 --> 00:04:10,250
Strange days, yeah!
84
00:04:11,318 --> 00:04:13,955
(car engine revving)
85
00:04:16,389 --> 00:04:20,695
(fly buzzing)
86
00:04:21,529 --> 00:04:22,730
Woman: Stop that.
87
00:04:23,231 --> 00:04:25,700
- Stop bothering people.
- It's fine.
88
00:04:26,167 --> 00:04:27,300
(chuckles softly)
89
00:04:28,503 --> 00:04:29,937
(door opens)
90
00:04:32,339 --> 00:04:33,908
- Mr. Marindaze.
- François: Yes.
91
00:04:34,942 --> 00:04:36,010
Émile.
92
00:04:38,813 --> 00:04:39,914
(door closes)
93
00:04:41,115 --> 00:04:42,517
Dr. Beaudoin: Hello, François.
94
00:04:43,050 --> 00:04:45,086
Hello, Émile. Good to see you.
95
00:04:45,119 --> 00:04:47,021
- (both greet)
- Dr. Beaudoin: So...
96
00:04:47,420 --> 00:04:48,823
Lana's improving.
97
00:04:49,223 --> 00:04:50,892
Significative progress.
98
00:04:50,925 --> 00:04:53,027
Three weeks
since her last episode.
99
00:04:53,594 --> 00:04:55,596
I don't want to jump the gun
100
00:04:55,630 --> 00:04:57,430
but the treatment seems
to be working.
101
00:04:57,965 --> 00:05:01,502
We're confident,
we can stabilize her condition.
102
00:05:01,836 --> 00:05:03,403
First piece of good news.
103
00:05:04,138 --> 00:05:05,472
The second is...
104
00:05:05,807 --> 00:05:09,510
Reception Center South
will open ahead of schedule.
105
00:05:09,544 --> 00:05:12,880
Your wife's transfer will be
in May with our other patients.
106
00:05:13,147 --> 00:05:14,749
- This coming May?
- Dr. Beaudoin: Mm-hmm.
107
00:05:15,049 --> 00:05:16,651
You'll still move with her?
108
00:05:16,951 --> 00:05:18,418
Sure, of course.
109
00:05:18,920 --> 00:05:21,656
I reached out
to a contact in hospitality
110
00:05:21,689 --> 00:05:23,758
- and found a school for Émile.
- Dr. Beaudoin: Mm-hmm.
111
00:05:23,991 --> 00:05:26,493
We're working on it,
we'll be ready.
112
00:05:26,527 --> 00:05:28,729
You said we'd talk
before making a decision.
113
00:05:29,797 --> 00:05:31,766
Émile, the south's great.
114
00:05:32,332 --> 00:05:34,902
A move will do us good.
New horizons.
115
00:05:34,936 --> 00:05:37,638
I keep telling you,
humans are not sedentary.
116
00:05:37,672 --> 00:05:39,472
- (remarks in response)
- That lifestyle kills us.
117
00:05:39,507 --> 00:05:40,975
The Center's an opportunity.
118
00:05:41,275 --> 00:05:45,012
With the best treatment,
eventually, she can come home.
119
00:05:45,046 --> 00:05:46,147
That's what matters.
120
00:05:46,180 --> 00:05:47,982
She'll get back to normal there?
121
00:05:49,817 --> 00:05:51,819
You know, these mutations...
122
00:05:53,654 --> 00:05:54,989
are a recent phenomenon.
123
00:05:55,790 --> 00:05:56,991
It's complex.
124
00:05:57,490 --> 00:05:59,827
I freely admit,
we're in the dark,
125
00:05:59,861 --> 00:06:01,062
but we're getting there.
126
00:06:01,095 --> 00:06:03,430
In two years,
we've made real progress
127
00:06:03,463 --> 00:06:06,767
in deciphering this disease.
So yes, don't lose hope.
128
00:06:08,536 --> 00:06:11,672
You say doctors are liars
and quacks, and now you agree.
129
00:06:13,174 --> 00:06:15,576
(hesitates) I never said that.
130
00:06:15,843 --> 00:06:17,477
Not in so many words.
131
00:06:17,511 --> 00:06:19,513
It so happens,
the doctor's right.
132
00:06:19,814 --> 00:06:23,017
It's a question of time.
We always get there in the end.
133
00:06:23,050 --> 00:06:25,586
Rabies, the plague. Measles.
134
00:06:25,620 --> 00:06:28,923
And Ebola? And diabetes?
Colds even. Zip! Come on!
135
00:06:29,223 --> 00:06:31,458
Look, you heard as well as me.
136
00:06:31,826 --> 00:06:33,961
Treatments work.
There's significant progress.
137
00:06:33,995 --> 00:06:36,030
Dr. Beaudoin:
Significative. Your mom is calm.
138
00:06:36,063 --> 00:06:39,533
No comparison with before
your dad brought her in.
139
00:06:39,567 --> 00:06:41,434
Before you brought her in.
140
00:06:42,103 --> 00:06:44,839
By force.
I didn't bring anyone in.
141
00:06:44,872 --> 00:06:45,640
Dr. Beaudoin: François,
142
00:06:46,007 --> 00:06:49,442
for the 100th time,
keeping her was not an option.
143
00:06:49,476 --> 00:06:50,778
Why talk down to him?
144
00:06:50,811 --> 00:06:51,579
(denies in response)
145
00:06:51,913 --> 00:06:54,749
You all talk down to him.
Dad reads up on this.
146
00:06:54,782 --> 00:06:58,219
I do not talk down to him.
The situation was dangerous.
147
00:06:58,252 --> 00:07:01,454
"Born to cause no bother,
forfeit, esteem and patience."
148
00:07:01,488 --> 00:07:02,823
René Char summed it up.
149
00:07:04,225 --> 00:07:05,593
(Dr. Beaudoin sighing)
150
00:07:06,994 --> 00:07:08,062
(chuckles)
151
00:07:09,764 --> 00:07:10,965
Go see your mom?
152
00:07:20,007 --> 00:07:21,509
François:
They've thinned it out.
153
00:07:21,876 --> 00:07:23,945
- Lana: Mm.
- François: It's way better.
154
00:07:26,681 --> 00:07:27,982
You can see the far end now.
155
00:07:29,984 --> 00:07:31,152
(François hesitates)
156
00:07:37,858 --> 00:07:39,026
(François hesitates)
157
00:07:39,360 --> 00:07:40,795
You still go for walks?
158
00:07:41,162 --> 00:07:42,229
Lana: Hmm.
159
00:07:43,631 --> 00:07:44,765
François: You need fresh air.
160
00:07:45,599 --> 00:07:46,701
Lana: Mm-hmm.
161
00:07:47,935 --> 00:07:50,538
- François: Émile...
- (sighs)
162
00:07:52,173 --> 00:07:54,008
François: I'll be back.
We're not going.
163
00:07:54,041 --> 00:07:56,043
(footsteps approaching)
164
00:07:57,845 --> 00:08:00,147
What are you waiting for?
Go talk to her.
165
00:08:02,616 --> 00:08:04,018
It's not like she understands.
166
00:08:08,589 --> 00:08:10,124
(calls out softly)
167
00:08:15,329 --> 00:08:16,597
François: Smile.
168
00:08:17,031 --> 00:08:19,066
(both chuckle)
169
00:08:20,601 --> 00:08:21,736
She's your mother.
170
00:08:23,704 --> 00:08:24,705
Hmm?
171
00:08:25,573 --> 00:08:27,742
- (grunts in agreement)
- (François calls out)
172
00:08:40,821 --> 00:08:41,822
(Lana sighing)
173
00:08:53,134 --> 00:08:54,635
(Lana purring)
174
00:08:56,137 --> 00:08:57,905
(inhales deeply)
175
00:09:00,141 --> 00:09:02,176
(exhales heavily)
176
00:09:03,844 --> 00:09:06,147
(inhales deeply)
177
00:09:06,347 --> 00:09:09,183
(thrilling choral music playing)
178
00:09:09,518 --> 00:09:15,956
THE ANIMAL KINGDOM
179
00:09:49,423 --> 00:09:51,926
(music continues)
180
00:10:04,271 --> 00:10:05,673
Look, there it is.
181
00:10:15,783 --> 00:10:20,354
RECEPTION CENTER SOUTH
182
00:10:31,699 --> 00:10:32,833
(François remarking)
183
00:10:34,768 --> 00:10:36,871
(Albert pants)
184
00:10:43,744 --> 00:10:44,678
(door closes)
185
00:10:45,779 --> 00:10:46,981
It's great!
186
00:10:47,915 --> 00:10:49,383
Cabinets and everything.
187
00:10:51,418 --> 00:10:52,953
(Albert panting, whining)
188
00:10:56,357 --> 00:10:57,791
(François sighs)
189
00:10:58,359 --> 00:10:59,927
(fly buzzing)
190
00:11:00,161 --> 00:11:01,929
François: Magnificent cabana!
191
00:11:02,997 --> 00:11:04,732
Smell that pure air!
192
00:11:05,132 --> 00:11:06,901
I smell you need a shower.
193
00:11:07,569 --> 00:11:09,904
(laughs) Quit the long face.
194
00:11:10,104 --> 00:11:11,405
Quit the long face!
195
00:11:11,438 --> 00:11:13,073
- It's only temporary.
- (remarks)
196
00:11:13,107 --> 00:11:15,009
For a vacation rental,
it's cool.
197
00:11:15,409 --> 00:11:16,710
Get off me!
198
00:11:16,977 --> 00:11:19,113
- (Albert barks)
- Albert, pow!
199
00:11:19,780 --> 00:11:20,814
(whines)
200
00:11:22,183 --> 00:11:24,185
(students chattering)
201
00:11:24,952 --> 00:11:25,853
Teacher: So...
202
00:11:26,086 --> 00:11:28,956
We have a new student
for the rest of the year.
203
00:11:28,989 --> 00:11:32,092
I'm relying on you
to give him a warm welcome.
204
00:11:32,126 --> 00:11:33,294
Anything to add?
205
00:11:34,261 --> 00:11:35,896
Uh, um...
206
00:11:36,497 --> 00:11:37,698
Yes, I'm Émile.
207
00:11:38,132 --> 00:11:39,967
Very happy to meet you all.
208
00:11:40,234 --> 00:11:42,036
I'm only here for two months
209
00:11:42,069 --> 00:11:44,438
but I look forward
to getting to know you.
210
00:11:44,772 --> 00:11:48,008
Your name's Émile?
Your parents hate you or what?
211
00:11:48,275 --> 00:11:50,211
- (all laugh)
- (chuckles dryly) Funny.
212
00:11:50,244 --> 00:11:53,080
Teacher: Thanks, Victor,
for the constructive comment.
213
00:11:53,113 --> 00:11:54,448
You got expelled before?
214
00:11:54,481 --> 00:11:55,349
Nina!
215
00:11:55,584 --> 00:11:58,352
It's weird, turning up now.
You got in trouble?
216
00:11:58,953 --> 00:12:01,188
No, a career opportunity
for my dad.
217
00:12:01,222 --> 00:12:02,189
What do your folks do?
218
00:12:02,957 --> 00:12:05,392
- Dad's a cook.
- And your mother?
219
00:12:06,894 --> 00:12:07,962
My mother's dead.
220
00:12:09,863 --> 00:12:11,031
(interrupts, hesitates)
221
00:12:11,065 --> 00:12:13,834
Nina, thank you.
Émile, you can sit down.
222
00:12:14,435 --> 00:12:17,338
Great job, Nina.
Nice and awkward.
223
00:12:17,371 --> 00:12:20,508
Teacher: Last week,
we started reading
Phèdre.
224
00:12:20,542 --> 00:12:22,343
Did you get time to do...
225
00:12:23,244 --> 00:12:25,012
Nina, I hope it's relevant.
226
00:12:26,981 --> 00:12:27,915
For Émile...
227
00:12:28,382 --> 00:12:29,517
No offense,
228
00:12:29,783 --> 00:12:32,453
it's just you're new,
so I'm curious.
229
00:12:32,486 --> 00:12:36,857
My ADHD means I blurt stuff out.
Sometimes I offend people.
230
00:12:37,057 --> 00:12:39,260
My brain races ahead,
then I feel guilty.
231
00:12:41,996 --> 00:12:43,797
Okay, it's no big deal.
232
00:12:44,498 --> 00:12:46,000
What's the scar from?
233
00:12:46,333 --> 00:12:47,868
Lightning.
234
00:12:47,901 --> 00:12:50,170
- What's your favorite music?
- Nina, enough.
235
00:12:50,204 --> 00:12:51,506
- Can we move on?
- (students chattering)
236
00:12:53,040 --> 00:12:55,142
Teacher: Thank you.
So,
Phèdre...
237
00:12:55,175 --> 00:12:58,580
Last week, we discussed
the definition of catharsis.
238
00:12:58,613 --> 00:13:01,048
Can someone tell me
what it means?
239
00:13:01,081 --> 00:13:03,417
Victor: Jordan wants to do
Phèdre's monologue
240
00:13:03,450 --> 00:13:05,219
- but he's too shy to ask.
- (students laugh)
241
00:13:05,252 --> 00:13:07,555
Teacher: I'd be delighted
but cut it out, Victor.
242
00:13:07,589 --> 00:13:09,524
(students chattering)
243
00:13:09,724 --> 00:13:12,926
(soft pensive music playing)
244
00:13:18,232 --> 00:13:20,968
(group chattering)
245
00:13:43,525 --> 00:13:45,092
You're not cooking?
246
00:13:45,125 --> 00:13:46,327
(music fades)
247
00:13:46,360 --> 00:13:47,428
Cooking, serving...
248
00:13:47,461 --> 00:13:51,265
A place like this, you gotta
multi-task. You adapt.
249
00:13:53,067 --> 00:13:54,068
François: Naïma...
250
00:13:54,335 --> 00:13:56,203
This is my son, Émile.
251
00:13:56,538 --> 00:13:57,271
Hello, Émile.
252
00:13:57,706 --> 00:13:59,907
- It smells delicious.
- Naïma: (giggles) Thanks.
253
00:13:59,940 --> 00:14:01,175
Jacques: Half-pint's here!
254
00:14:01,475 --> 00:14:03,377
- (François chuckles)
- I'm Jacques.
255
00:14:03,410 --> 00:14:05,879
Your dad says
you're good in the kitchen.
256
00:14:06,113 --> 00:14:07,314
If it pays well.
257
00:14:07,348 --> 00:14:09,216
Jacques: (laughs)
Very pragmatic.
258
00:14:09,584 --> 00:14:11,318
You like it down here?
259
00:14:11,519 --> 00:14:14,955
Yeah, the town and all,
it's cool.
260
00:14:14,988 --> 00:14:17,091
And it has history,
gives it charm.
261
00:14:17,124 --> 00:14:20,327
Except for their new Center
with all that concrete.
262
00:14:20,361 --> 00:14:23,263
- Yeah, for the monsters.
- Jacques: Exactly. Anyway...
263
00:14:23,297 --> 00:14:25,332
François, you got the canoes?
264
00:14:26,166 --> 00:14:29,504
- Yeah. Be right back.
- Jacques: Nobody's serving?
265
00:14:30,070 --> 00:14:32,507
- (wind chimes ringing)
- (Jacques chattering)
266
00:14:33,508 --> 00:14:34,975
Scared of creatures?
267
00:14:40,347 --> 00:14:41,616
There's nothing to be scared of.
268
00:14:42,483 --> 00:14:44,184
(indistinct chatter)
269
00:14:44,218 --> 00:14:46,387
- (wind whooshing)
- (customers exclaim)
270
00:14:46,420 --> 00:14:48,389
Seasons gone haywire!
271
00:14:51,559 --> 00:14:54,662
(objects clattering)
272
00:15:03,571 --> 00:15:04,938
See that sky?
273
00:15:07,542 --> 00:15:12,312
(thunder rumbling)
274
00:15:16,551 --> 00:15:19,153
(thunder crashing)
275
00:15:28,530 --> 00:15:30,532
- (clattering)
- (Albert whimpers)
276
00:15:31,699 --> 00:15:34,468
- François: Shit!
- (door opens)
277
00:15:34,836 --> 00:15:39,206
- (rain pattering loudly)
- (thunder rumbling)
278
00:15:39,674 --> 00:15:41,709
François: (grumbles) Fuck it!
279
00:15:42,710 --> 00:15:45,345
Fucking cabana! (groans)
280
00:15:46,748 --> 00:15:47,981
I woke you?
281
00:15:48,215 --> 00:15:50,652
(circuit breaker
switches clacking)
282
00:15:53,220 --> 00:15:55,055
François:
Go back to bed. It's late.
283
00:15:57,592 --> 00:16:00,027
(wind howling)
284
00:16:00,227 --> 00:16:01,328
(François grumbling)
285
00:16:03,197 --> 00:16:04,364
(grumbles) Ah.
286
00:16:05,600 --> 00:16:07,502
(thunder crashing)
287
00:16:07,869 --> 00:16:09,203
(François grumbling)
288
00:16:09,236 --> 00:16:10,237
Shit!
289
00:16:10,505 --> 00:16:11,673
(grunts, gasps)
290
00:16:20,314 --> 00:16:22,449
(breathes heavily)
291
00:16:24,117 --> 00:16:25,352
(river burbling)
292
00:16:25,553 --> 00:16:27,522
François: (straining)
One, two, three...
293
00:16:27,555 --> 00:16:28,623
(François and Émile grunt)
294
00:16:28,656 --> 00:16:30,390
François: C'mon, together!
295
00:16:34,361 --> 00:16:35,496
(cell phone ringing)
296
00:16:35,964 --> 00:16:37,297
François: Hold on.
297
00:16:37,331 --> 00:16:39,299
(cell phone ringing)
298
00:16:39,801 --> 00:16:41,068
François: Hello?
299
00:16:41,569 --> 00:16:42,570
Yeah, that's me.
300
00:16:47,542 --> 00:16:49,276
(hesitates) How come?
301
00:16:50,444 --> 00:16:51,679
Hold on.
302
00:16:51,713 --> 00:16:53,715
I don't get it. What happened?
303
00:16:54,816 --> 00:16:56,016
When?
304
00:16:59,486 --> 00:17:00,487
Where?
305
00:17:01,154 --> 00:17:02,724
(car rumbling)
306
00:17:11,198 --> 00:17:13,635
- (police radio chirps)
- (indistinct radio chatter)
307
00:17:13,668 --> 00:17:16,436
- (work crew chattering)
- (chainsaw whirring)
308
00:17:26,213 --> 00:17:27,549
Officer: Move along, sir.
309
00:17:27,582 --> 00:17:30,518
(work crew continues chattering)
310
00:17:36,524 --> 00:17:37,792
Émile: Dad, what are you doing?
311
00:17:41,428 --> 00:17:43,096
(boat engine whirring)
312
00:17:44,732 --> 00:17:47,234
(work crew chattering)
313
00:17:49,671 --> 00:17:51,639
Officer: Sir!
314
00:17:51,973 --> 00:17:53,373
Émile: Dad, what the hell?
315
00:17:54,642 --> 00:17:55,843
(Émile calls out)
316
00:17:56,878 --> 00:17:58,178
Let go!
317
00:17:59,146 --> 00:18:00,213
Officer: Stop!
318
00:18:01,315 --> 00:18:04,552
- François: Let go of me!
- You have to leave, sir!
319
00:18:07,287 --> 00:18:08,823
(François arguing)
320
00:18:10,792 --> 00:18:13,327
François: Let go of me!
Where's my wife?
321
00:18:13,360 --> 00:18:15,897
Leave us alone! Let me go!
322
00:18:15,930 --> 00:18:17,431
- Julia: Hey, calm down!
- (argues loudly)
323
00:18:17,665 --> 00:18:19,466
Keep calm! What's going on?
324
00:18:20,034 --> 00:18:21,536
A civilian and his kid.
325
00:18:21,736 --> 00:18:22,837
Looking for his wife.
326
00:18:22,870 --> 00:18:24,572
She's a critter.
I mean, a creature.
327
00:18:24,606 --> 00:18:25,607
A victim.
328
00:18:26,340 --> 00:18:29,242
Sergeant Julia Izquierdo.
You're in good hands.
329
00:18:30,344 --> 00:18:31,478
Do you hear me?
330
00:18:33,280 --> 00:18:34,281
Dad!
331
00:18:34,749 --> 00:18:35,817
What happened?
332
00:18:36,017 --> 00:18:37,719
Julia:
The bus veered off the road.
333
00:18:37,952 --> 00:18:40,220
A tree fell on the road
in the storm.
334
00:18:40,420 --> 00:18:41,522
What's your wife's name?
335
00:18:41,889 --> 00:18:43,524
Marindaze, Lana.
(breathing heavily)
336
00:18:43,558 --> 00:18:45,325
- (siren blaring)
- (indistinct chatter)
337
00:18:45,359 --> 00:18:47,194
(clattering)
338
00:18:50,263 --> 00:18:52,232
(indistinct chatter continues)
339
00:18:53,534 --> 00:18:54,769
Not found yet.
340
00:18:55,103 --> 00:18:57,304
Over 40 missing.
We're just starting.
341
00:18:57,337 --> 00:18:58,740
- Commander: Izquierdo!
- (sighs heavily)
342
00:18:58,773 --> 00:18:59,774
Julia: Coming, sir.
343
00:19:00,474 --> 00:19:03,578
I'll leave it to my colleague
to take your details.
344
00:19:04,012 --> 00:19:05,178
What details?
345
00:19:05,479 --> 00:19:07,347
All we need to find your wife.
346
00:19:07,915 --> 00:19:08,883
We're on it.
347
00:19:09,249 --> 00:19:10,652
Officer: Thanks, sergeant.
348
00:19:10,885 --> 00:19:12,520
(crane creaking, whirring)
349
00:19:13,988 --> 00:19:16,658
(ominous music playing)
350
00:19:27,769 --> 00:19:31,304
(barks)
351
00:19:36,611 --> 00:19:37,812
François: Your t-shirt.
352
00:19:38,513 --> 00:19:39,279
My t-shirt?
353
00:19:39,814 --> 00:19:42,650
Her sense of smell is enhanced.
She'll pick up the scent, see?
354
00:19:43,785 --> 00:19:44,852
And find us.
355
00:19:44,886 --> 00:19:46,654
Don't you get it?
Mom won't be back.
356
00:19:48,388 --> 00:19:49,891
François: I understand,
but you're wrong.
357
00:19:50,725 --> 00:19:51,959
Give me your t-shirt.
358
00:19:51,993 --> 00:19:53,761
No, I won't give
you my t-shirt.
359
00:19:53,995 --> 00:19:56,329
- (Albert barking)
- (crickets chirping)
360
00:19:56,731 --> 00:19:59,433
Okay, go back inside
where it's nice and warm.
361
00:20:00,001 --> 00:20:01,334
Émile: Good night.
362
00:20:03,270 --> 00:20:04,906
- (water splashing)
- François: Shit!
363
00:20:07,474 --> 00:20:10,410
(grumbling)
364
00:20:14,448 --> 00:20:16,416
Émile: What the hell
are you doing, Dad?
365
00:20:16,617 --> 00:20:19,587
(students chattering)
366
00:20:20,054 --> 00:20:21,856
I bet we get
a state of emergency
367
00:20:21,889 --> 00:20:23,323
due to the critters.
368
00:20:23,891 --> 00:20:25,760
Any more curfews,
I'll kill myself.
369
00:20:26,561 --> 00:20:27,628
No joke.
370
00:20:27,962 --> 00:20:30,263
Student 1:
I heard they caught one in town.
371
00:20:30,565 --> 00:20:31,899
There were cops everywhere.
372
00:20:32,432 --> 00:20:34,635
Student 2: I'd love
to see one for real.
373
00:20:34,669 --> 00:20:35,703
Student 1: Seriously?
374
00:20:36,336 --> 00:20:37,404
(clattering)
375
00:20:40,842 --> 00:20:41,909
Nina: Okay?
376
00:20:43,343 --> 00:20:44,411
Émile: Hey.
377
00:20:44,679 --> 00:20:45,847
Pooped already?
378
00:20:45,880 --> 00:20:47,014
I didn't get much sleep.
379
00:20:47,414 --> 00:20:48,883
Yeah, droopy lids!
380
00:20:49,550 --> 00:20:50,585
Stick 'em up!
381
00:20:50,985 --> 00:20:52,419
- (chuckles)
- Huh?
382
00:20:52,920 --> 00:20:54,321
Don't you get the joke?
383
00:20:54,922 --> 00:20:56,389
Droopy lids. Stick 'em up!
384
00:20:56,591 --> 00:20:58,760
(students continue chattering)
385
00:21:02,730 --> 00:21:05,600
Sportswear mandatory,
Marindaze wears a cardigan.
386
00:21:05,633 --> 00:21:06,567
Surely some mistake!
387
00:21:06,601 --> 00:21:08,335
- (students laughing)
- (whistle blowing)
388
00:21:08,368 --> 00:21:10,470
(indistinct chatter)
389
00:21:11,438 --> 00:21:13,841
Longer stride, knees higher!
390
00:21:14,742 --> 00:21:18,012
You don't lob a discus.
I already told you.
391
00:21:18,045 --> 00:21:20,882
- Come on, I'm doing my best.
- (students laugh, chatter)
392
00:21:21,549 --> 00:21:23,551
Gym Teacher: (sighs)
Everybody has an activity,
393
00:21:23,584 --> 00:21:26,087
Marindaze takes root.
Surely some mistake.
394
00:21:26,120 --> 00:21:27,588
Victor:
The mistake is Marindaze.
395
00:21:27,622 --> 00:21:28,421
(students grunting)
396
00:21:28,656 --> 00:21:30,792
Marindaze, tug-of-war
with the weaker team.
397
00:21:31,559 --> 00:21:34,562
Wake up,
show some enthusiasm. Move it!
398
00:21:34,595 --> 00:21:36,864
Off the track!
There are people running.
399
00:21:38,566 --> 00:21:39,934
- (whistle blowing)
- Victor: Pull! Harder!
400
00:21:39,967 --> 00:21:41,368
Come on, girls!
401
00:21:41,401 --> 00:21:43,336
- Maëlle: Pull, Nina!
- Victor: Harder!
402
00:21:43,370 --> 00:21:45,540
(students chattering)
403
00:21:45,573 --> 00:21:48,009
Gym Teacher: Feeble.
Flex your puny arms!
404
00:21:48,042 --> 00:21:49,577
(all grunt)
405
00:21:50,178 --> 00:21:51,813
Gym Teacher:
C'mon, don't give up!
406
00:21:51,846 --> 00:21:53,548
(all grunt)
407
00:21:53,581 --> 00:21:54,749
What is this?
408
00:21:54,782 --> 00:21:57,084
(students chattering)
409
00:21:57,118 --> 00:21:59,352
Nina: It's just him. Pull!
410
00:21:59,386 --> 00:22:01,622
Jordan: Come on, girls, pull!
411
00:22:01,656 --> 00:22:03,524
Gym Teacher:
You guys, help your buddy.
412
00:22:03,558 --> 00:22:05,927
(all grunting)
413
00:22:06,160 --> 00:22:08,763
- Pull! What are you doing?
- What do you think?
414
00:22:09,797 --> 00:22:11,632
(all groaning)
415
00:22:12,465 --> 00:22:14,467
Gym Teacher: There you go.
Excellent!
416
00:22:16,170 --> 00:22:18,539
- You girls are useless.
- You jerk.
417
00:22:18,940 --> 00:22:21,042
- (whistle blowing)
- (students chattering)
418
00:22:27,648 --> 00:22:30,852
Good work, Marindaze.
Come to my party Friday.
419
00:22:31,052 --> 00:22:32,352
It's at my place!
420
00:22:33,020 --> 00:22:34,689
Victor:
And Mokhtari will like that.
421
00:22:34,922 --> 00:22:35,923
Right, Mokhtari?
422
00:22:37,959 --> 00:22:38,993
I gotta go.
423
00:22:39,760 --> 00:22:42,029
Nina: What's up with him?
You okay?
424
00:22:43,631 --> 00:22:46,868
(door opens, closes)
425
00:22:46,901 --> 00:22:47,969
(Albert whines)
426
00:22:49,770 --> 00:22:51,038
- (breathes heavily)
- (zipper opening)
427
00:22:52,039 --> 00:22:54,542
(barks)
428
00:22:57,678 --> 00:22:58,980
(Émile breathing heavily)
429
00:22:59,313 --> 00:23:01,849
- What the hell is that?
- (Albert whining)
430
00:23:08,022 --> 00:23:10,558
(pants)
431
00:23:11,092 --> 00:23:13,828
(groans)
432
00:23:15,796 --> 00:23:17,031
(screams in agony)
433
00:23:18,465 --> 00:23:19,767
- (screams)
- (tweezers clattering)
434
00:23:19,967 --> 00:23:21,836
(sobs)
435
00:23:21,869 --> 00:23:23,004
(Albert whining)
436
00:23:23,037 --> 00:23:26,107
(breathes heavily)
437
00:23:29,043 --> 00:23:32,046
(Albert whimpering)
438
00:23:33,781 --> 00:23:36,884
(barks)
439
00:23:38,586 --> 00:23:40,788
(whimpers, breathes heavily)
440
00:23:49,730 --> 00:23:50,831
(thud against cabinet)
441
00:23:50,865 --> 00:23:54,467
- (Albert barking)
- (grunts, sobs)
442
00:23:54,769 --> 00:23:56,469
(clattering)
443
00:23:58,806 --> 00:24:01,108
(breathes heavily)
444
00:24:02,677 --> 00:24:03,878
(Albert whining)
445
00:24:06,547 --> 00:24:08,649
(barks)
446
00:24:15,690 --> 00:24:17,158
(licking)
447
00:24:25,800 --> 00:24:26,968
François: Émile, it's Dad.
448
00:24:27,234 --> 00:24:29,670
I'm working tonight
but I made lasagna.
449
00:24:29,704 --> 00:24:31,973
Just heat it up.
Please, no microwave.
450
00:24:32,006 --> 00:24:33,541
Love you. Big kiss.
451
00:24:41,015 --> 00:24:42,183
Julia: Going to war?
452
00:24:48,289 --> 00:24:50,057
And you're opening a steakhouse?
453
00:24:50,725 --> 00:24:52,693
- (chuckles)
- François: You got my messages?
454
00:24:52,727 --> 00:24:53,928
I called in 15 times.
455
00:24:55,062 --> 00:24:56,530
Nobody updated you?
456
00:24:57,164 --> 00:24:58,099
No.
457
00:24:59,066 --> 00:25:02,536
Sorry, but actually,
we're not on the search.
458
00:25:02,870 --> 00:25:04,205
Why on earth not?
459
00:25:04,238 --> 00:25:06,207
That's exactly how I reacted.
460
00:25:06,874 --> 00:25:09,043
I expected to be working 24/7
461
00:25:09,076 --> 00:25:11,212
but they're sending
in the military.
462
00:25:11,245 --> 00:25:13,848
And we house and feed them.
As you can see.
463
00:25:15,182 --> 00:25:17,151
Good team players, sure,
464
00:25:17,184 --> 00:25:18,853
but it pisses me off,
465
00:25:18,886 --> 00:25:21,155
training all year round,
on the alert...
466
00:25:21,188 --> 00:25:24,992
I'm in shape for the Olympics
and I wind up buying sausages.
467
00:25:25,926 --> 00:25:26,927
(sighing)
468
00:25:26,961 --> 00:25:28,129
Anyways...
469
00:25:28,329 --> 00:25:29,830
"Honor and Country!"
470
00:25:31,832 --> 00:25:32,900
(exclaims)
471
00:25:33,634 --> 00:25:35,269
- Going to war?
- (clattering)
472
00:25:35,302 --> 00:25:38,039
(woman screaming)
473
00:25:38,773 --> 00:25:41,142
(nervous chatter)
474
00:25:41,375 --> 00:25:43,978
Lieutenant: We've got it.
On the scene with Izquierdo.
475
00:25:45,346 --> 00:25:47,081
Julia:
Sir, National Gendarmerie.
476
00:25:47,114 --> 00:25:48,115
What's going on?
477
00:25:48,149 --> 00:25:50,284
Over there, there was a critter.
478
00:25:50,317 --> 00:25:52,653
Evacuate calmly, please.
479
00:25:52,686 --> 00:25:54,855
Secure the entrance
and evacuate the store.
480
00:25:54,889 --> 00:25:56,624
Folks, let's... (calls out)
481
00:25:56,857 --> 00:25:57,892
(calls out)
482
00:25:57,925 --> 00:25:58,959
What are you doing?
483
00:25:58,993 --> 00:26:01,362
- Lana!
- (Julia calls out)
484
00:26:01,395 --> 00:26:03,664
- Stop. You hear me?
- (shushes)
485
00:26:11,372 --> 00:26:12,606
(calls out)
486
00:26:26,187 --> 00:26:28,322
(creature growls softly)
487
00:26:28,557 --> 00:26:30,624
(François and Julia groan)
488
00:26:31,092 --> 00:26:32,893
(Julia calls out)
489
00:26:35,329 --> 00:26:37,064
- (Julia calls out)
- (creature squeals)
490
00:26:42,103 --> 00:26:43,204
Julia: Stop!
491
00:26:50,978 --> 00:26:52,646
(Julia grunts)
492
00:26:52,847 --> 00:26:54,281
- (thud)
- (Julia and creature groan)
493
00:26:54,982 --> 00:26:56,050
Julia: Got her!
494
00:26:56,283 --> 00:26:58,719
(PA announcement bell chiming)
495
00:26:59,353 --> 00:27:00,121
(tap on microphone)
496
00:27:00,522 --> 00:27:02,690
Employee: (over PA)
We'd like to inform customers
497
00:27:02,723 --> 00:27:05,960
a police operation
is ongoing in our store.
498
00:27:06,227 --> 00:27:10,064
Please make your way
to the checkouts. Thank you.
499
00:27:15,302 --> 00:27:19,039
(low tense music playing)
500
00:27:30,751 --> 00:27:31,886
Don't be afraid.
501
00:27:32,353 --> 00:27:34,788
(creature growling softly)
502
00:27:50,938 --> 00:27:53,073
Officer: Evacuate, sir.
We've got this.
503
00:27:53,474 --> 00:27:56,277
(creature whimpering softly)
504
00:27:56,744 --> 00:27:58,279
- (officer whistles)
- (creature snarls)
505
00:27:58,312 --> 00:28:00,281
(loud thuds)
506
00:28:02,183 --> 00:28:04,885
- (officers chattering)
- (siren blaring)
507
00:28:06,020 --> 00:28:08,189
- (sighs)
- (indistinct radio chatter)
508
00:28:08,222 --> 00:28:11,125
The commander thanks you
for your civic behavior.
509
00:28:11,926 --> 00:28:12,893
(remarks in response)
510
00:28:18,065 --> 00:28:19,767
What's that for really?
511
00:28:22,136 --> 00:28:23,304
Camping.
512
00:28:24,939 --> 00:28:25,940
Sure.
513
00:28:28,442 --> 00:28:30,844
You know, entering the forest
is prohibited.
514
00:28:32,947 --> 00:28:34,014
Sure.
515
00:28:36,483 --> 00:28:37,818
Officer: Sergeant!
516
00:28:41,055 --> 00:28:42,089
Julia.
517
00:28:43,490 --> 00:28:44,825
François.
518
00:28:51,232 --> 00:28:53,434
- Julia: Bonnell, in the car.
- (car trunk closes)
519
00:28:53,467 --> 00:28:56,136
(birds chirping)
520
00:28:57,905 --> 00:28:58,973
(Albert whines)
521
00:28:59,173 --> 00:29:01,141
- (sniffing, licking)
- (Émile groans)
522
00:29:03,545 --> 00:29:05,412
(calls out to Albert)
523
00:29:05,980 --> 00:29:08,749
- (knocking on door)
- François: Up and at 'em!
524
00:29:08,949 --> 00:29:11,285
- (Émile agrees)
- (exclaims) Stinks in here.
525
00:29:11,952 --> 00:29:13,787
Didn't you hear your alarm?
526
00:29:13,821 --> 00:29:15,956
- Stop, Dad!
- François: Didn't you hear it?
527
00:29:15,990 --> 00:29:18,392
- Émile: Get out! Out!
- (François urges)
528
00:29:18,425 --> 00:29:19,793
Shit, that stinks.
529
00:29:19,827 --> 00:29:21,395
François: Move it,
I want a word.
530
00:29:21,428 --> 00:29:22,930
Okay, I'll be right there.
531
00:29:22,963 --> 00:29:25,099
(footsteps departing)
532
00:29:33,374 --> 00:29:34,475
(cell phone buzzing)
533
00:29:39,847 --> 00:29:42,850
Coming to Jordan's Friday
534
00:29:42,883 --> 00:29:45,319
(clattering in distance)
535
00:29:53,961 --> 00:29:55,929
François: You skipped
my lasagna. You sick?
536
00:29:58,533 --> 00:30:00,167
Émile: No, I wasn't hungry.
537
00:30:01,268 --> 00:30:02,504
What's all this?
538
00:30:05,973 --> 00:30:07,308
- Huh?
- Sit down.
539
00:30:09,076 --> 00:30:11,845
Hanging clothes
on the ferns again?
540
00:30:11,879 --> 00:30:14,448
I was right.
There are survivors. I saw one.
541
00:30:14,649 --> 00:30:16,584
We begin the search here
this weekend.
542
00:30:17,484 --> 00:30:18,553
You saw survivors?
543
00:30:18,753 --> 00:30:21,055
Mm-hmm.
We triangulate from here.
544
00:30:21,322 --> 00:30:23,390
Then fan out west,
away from the river.
545
00:30:24,058 --> 00:30:27,127
- Trust me. We'll find her.
- (dog barking in distance)
546
00:30:29,129 --> 00:30:31,832
I'm going to a party Friday.
Till late.
547
00:30:33,535 --> 00:30:36,036
Hold on...(chuckles)
...this is not a negotiation.
548
00:30:36,070 --> 00:30:37,204
I said, you're coming.
549
00:30:37,505 --> 00:30:38,872
Party another time.
550
00:30:43,310 --> 00:30:45,079
- (calls out)
- Émile: Yeah, got it.
551
00:30:47,181 --> 00:30:48,882
Okay, but not too late.
552
00:30:49,283 --> 00:30:52,319
You need sleep. Seven hours
minimum. Be consistent!
553
00:30:53,954 --> 00:30:57,191
(lively chatter)
554
00:30:57,224 --> 00:30:59,026
♪ ("Bad Luck" by Indiana
plays over speakers) ♪
555
00:30:59,059 --> 00:31:01,962
(in English)
♪ Then the bad luck
Is your destiny ♪
556
00:31:01,995 --> 00:31:03,665
♪ I'll be bad luck for ya ♪
557
00:31:03,698 --> 00:31:05,299
♪ I'll be bad luck ♪
558
00:31:05,834 --> 00:31:08,435
♪ You don't even
need to touch ♪
559
00:31:08,469 --> 00:31:10,938
♪ Just one look
And I got you hooked ♪
560
00:31:10,971 --> 00:31:13,608
(in French) Cool, right?
We throw lots of parties here.
561
00:31:13,641 --> 00:31:16,243
Jordan's folks are loaded.
They're never here.
562
00:31:16,276 --> 00:31:17,077
Here.
563
00:31:17,311 --> 00:31:20,247
(in English)
♪ Baby, if you decide to push ♪
564
00:31:20,280 --> 00:31:22,182
♪ I'll be giving you
The bad luck ♪
565
00:31:22,383 --> 00:31:25,152
♪ Bad luck, bad luck,
bad luck ♪
566
00:31:25,486 --> 00:31:29,356
(upbeat music playing
over speakers)
567
00:31:35,095 --> 00:31:36,363
Jordan: (in French)
Circular movements
568
00:31:36,397 --> 00:31:37,431
are super tough.
569
00:31:37,464 --> 00:31:39,366
You can't bend freely in armor
570
00:31:39,400 --> 00:31:42,169
because you're stuck
with arms like this.
571
00:31:42,202 --> 00:31:44,304
Why don't you take up
a real sport?
572
00:31:44,338 --> 00:31:47,542
- Jordan: It is a real sport.
- Maëlle: This one's awesome!
573
00:31:47,575 --> 00:31:48,475
For St. John's Day.
574
00:31:48,510 --> 00:31:52,012
- I'm fighting a duel.
- This one's dope.
575
00:31:52,045 --> 00:31:54,516
Jordan: Don't touch.
It's fragile.
576
00:31:54,549 --> 00:31:55,449
What's St. John's?
577
00:31:55,482 --> 00:31:57,251
Nina: A traditional feast
with sausages.
578
00:31:57,519 --> 00:31:58,720
Jordan: You'll come watch?
579
00:31:58,753 --> 00:32:01,221
I work the bar,
so I'll miss the show.
580
00:32:01,255 --> 00:32:04,391
Not a show, a fight.
Joints are illegal strikes.
581
00:32:04,425 --> 00:32:06,960
They'll cancel because
of the creatures.
582
00:32:07,327 --> 00:32:09,029
(chair scraping)
583
00:32:09,062 --> 00:32:10,330
Nina: Okay, Maëlle?
584
00:32:10,364 --> 00:32:11,699
Jordan: Where you going?
585
00:32:12,166 --> 00:32:14,268
It's not sure it'll be canceled.
586
00:32:15,469 --> 00:32:16,671
It's not that...
587
00:32:17,639 --> 00:32:18,972
Jordan: What then?
588
00:32:19,541 --> 00:32:21,442
Yesterday, I saw one.
589
00:32:23,043 --> 00:32:26,013
After my Italian class,
near the old town hall.
590
00:32:27,114 --> 00:32:29,617
It was a woman
with a horrible face.
591
00:32:29,651 --> 00:32:33,020
Things coming out of her mouth,
like an insect.
592
00:32:33,521 --> 00:32:36,423
- Jordan's ma.
- She looked at me.
593
00:32:36,791 --> 00:32:40,127
Swear to god,
her eyes were filled with hate.
594
00:32:40,595 --> 00:32:43,096
Hold on, the old town hall?
595
00:32:43,497 --> 00:32:45,600
Your class is nowhere
near there.
596
00:32:45,633 --> 00:32:48,202
Maëlle: You don't believe me?
You're not on my side.
597
00:32:48,235 --> 00:32:49,571
Nina: Sure, I believe you.
598
00:32:49,604 --> 00:32:51,071
Just establishing the facts.
599
00:32:51,104 --> 00:32:52,574
- (Émile groans)
- (glass shatters)
600
00:32:53,073 --> 00:32:54,776
Jordan and Maëlle: Okay, Émile?
601
00:32:54,809 --> 00:32:57,211
- All right?
- Wasted, that's all.
602
00:32:58,111 --> 00:32:59,346
Jordan: He's in a bad way.
603
00:32:59,379 --> 00:33:01,014
- I'll be fine.
- Maëlle: Here...
604
00:33:01,048 --> 00:33:02,216
Under your tongue.
605
00:33:06,253 --> 00:33:08,155
(Victor exclaims and laughs)
606
00:33:08,188 --> 00:33:09,490
(Jordan reacting)
607
00:33:09,524 --> 00:33:12,125
- Going full horndog!
- (Jordan laughing)
608
00:33:12,159 --> 00:33:15,162
- That's so unhygienic.
- Victor: We've lost Émile.
609
00:33:16,163 --> 00:33:18,332
(group chattering)
610
00:33:18,566 --> 00:33:19,801
Maëlle: Okay, Émile?
611
00:33:19,834 --> 00:33:21,268
(burps)
612
00:33:21,301 --> 00:33:25,072
(critter bellowing loudly)
613
00:33:27,341 --> 00:33:28,408
What was that?
614
00:33:29,544 --> 00:33:30,678
Put that down.
615
00:33:30,712 --> 00:33:32,479
Who wants to croak a critter?
616
00:33:32,514 --> 00:33:35,215
Shut it.
They're living beings, like us.
617
00:33:35,415 --> 00:33:38,418
Preachy bastard.
I'll skewer you.
618
00:33:38,452 --> 00:33:41,488
- (teens clamoring)
- (swords clanging)
619
00:33:41,956 --> 00:33:45,425
(low ominous music playing)
620
00:34:10,585 --> 00:34:13,755
(dreamy choral music playing)
621
00:34:34,207 --> 00:34:35,409
(boat engine revving)
622
00:34:43,818 --> 00:34:45,085
(gags)
623
00:34:52,594 --> 00:34:54,494
(music continues)
624
00:34:55,630 --> 00:35:00,868
NO CRITTERS HERE!
625
00:35:10,344 --> 00:35:12,112
(shushes)
626
00:35:19,921 --> 00:35:21,756
What's that? (mutters)
627
00:35:23,658 --> 00:35:25,292
What the fuck is that?
628
00:35:26,527 --> 00:35:27,629
(knocking on door)
629
00:35:28,161 --> 00:35:30,497
- Émile: Dad, no.
- Come on, I'm your dad!
630
00:35:30,531 --> 00:35:33,601
I'm good to go.
I was waiting for you to get up.
631
00:35:33,635 --> 00:35:35,402
(knocking on door)
632
00:35:35,435 --> 00:35:36,771
François: Got home late?
633
00:35:36,804 --> 00:35:38,706
No! I'm just grabbing a shower.
634
00:35:38,740 --> 00:35:40,742
François: Move it!
We leave in 10 minutes.
635
00:35:40,775 --> 00:35:43,176
- (water running)
- (coughs)
636
00:35:43,377 --> 00:35:45,212
- (coughs roughly)
- (water stops running)
637
00:35:48,516 --> 00:35:49,817
(wretches, coughs)
638
00:36:12,607 --> 00:36:13,708
François: Find her, Albert.
639
00:36:26,888 --> 00:36:28,589
- (phone ringing)
- (François shushes)
640
00:36:28,623 --> 00:36:30,992
I told you to switch
it off. There are cops!
641
00:36:31,025 --> 00:36:33,326
(phone continues ringing)
642
00:36:33,360 --> 00:36:34,428
François: Come on.
643
00:36:43,871 --> 00:36:46,941
Émile: Dad? How did you feel
when Mom started changing?
644
00:36:50,712 --> 00:36:52,479
You know the René Char quote?
645
00:36:52,914 --> 00:36:56,517
"Born to cause no bother,
forfeit esteem and patience."
646
00:36:56,551 --> 00:36:58,953
- (continues speaking)
- But didn't it disgust you?
647
00:36:59,252 --> 00:37:00,555
Like physically?
648
00:37:01,388 --> 00:37:02,422
No.
649
00:37:03,124 --> 00:37:04,391
It was different, that's all.
650
00:37:04,792 --> 00:37:05,993
We confronted it together.
651
00:37:06,194 --> 00:37:08,796
- "Confronted" it?
- It's a figure of speech.
652
00:37:09,630 --> 00:37:10,665
It was still her.
653
00:37:11,099 --> 00:37:12,432
It changed nothing.
654
00:37:13,034 --> 00:37:13,835
Hmm.
655
00:37:14,068 --> 00:37:16,971
- You kissed her?
- Yes, I still kissed her.
656
00:37:17,270 --> 00:37:19,540
You thought
it could go on forever?
657
00:37:19,574 --> 00:37:20,942
(sighs) Can we focus here?
658
00:37:26,914 --> 00:37:29,316
You're mad at me
for them taking her
659
00:37:29,349 --> 00:37:30,685
after she striked out at me?
660
00:37:33,688 --> 00:37:35,455
I'm mad at you
for mangling verbs.
661
00:37:35,723 --> 00:37:37,825
And scarfing
mass-produced salami.
662
00:37:38,893 --> 00:37:39,961
You bought it.
663
00:37:43,064 --> 00:37:44,297
(chuckles softly)
664
00:37:47,367 --> 00:37:48,970
(Albert barking)
665
00:37:49,604 --> 00:37:51,506
- (François whistling)
- (Albert barking)
666
00:38:04,552 --> 00:38:05,820
(yelling) Lana!
667
00:38:06,286 --> 00:38:07,955
Émile: Super discreet
for the cops.
668
00:38:09,891 --> 00:38:11,759
(calls out loudly to Lana)
669
00:38:16,097 --> 00:38:17,932
(François continues calling out)
670
00:38:22,369 --> 00:38:24,337
(François calling out to Lana)
671
00:38:25,573 --> 00:38:27,508
(calls out desperately)
672
00:38:28,943 --> 00:38:31,012
(attempts to call out, coughs)
673
00:38:31,045 --> 00:38:31,946
Shit!
674
00:38:39,486 --> 00:38:40,555
(bottle cap popping)
675
00:38:41,856 --> 00:38:42,990
Thanks.
676
00:38:47,962 --> 00:38:49,396
Look in the door.
677
00:38:50,832 --> 00:38:51,933
(button clicking)
678
00:38:51,966 --> 00:38:53,734
François:
The CD 2000 and something.
679
00:38:59,073 --> 00:39:00,107
Émile: 2003.
680
00:39:00,741 --> 00:39:02,810
Track one's our song.
Mom and me.
681
00:39:03,443 --> 00:39:05,412
I asked her to dance
at a village fete.
682
00:39:06,413 --> 00:39:09,684
She said it was super cheesy
but it's her favorite song.
683
00:39:11,919 --> 00:39:13,087
(remarks in English)
684
00:39:15,656 --> 00:39:18,759
♪ ("Elle est d'ailleurs"
by Pierre Bachelet plays) ♪
685
00:39:25,933 --> 00:39:27,101
(Émile chuckles)
686
00:39:27,835 --> 00:39:30,403
- (singer singing in French)
- Wow, insane.
687
00:39:30,638 --> 00:39:32,006
François: Window!
Let her hear it.
688
00:39:33,975 --> 00:39:36,077
- (button clicking)
- (window whirring)
689
00:39:36,310 --> 00:39:37,477
Louder!
690
00:39:38,846 --> 00:39:42,083
(music volume rises)
691
00:39:44,952 --> 00:39:46,587
(François calls out to Lana)
692
00:39:53,928 --> 00:39:55,630
(calls out loudly)
693
00:39:58,833 --> 00:40:00,902
(François continues calling out)
694
00:40:04,872 --> 00:40:06,473
(François calls out to Lana)
695
00:40:10,645 --> 00:40:12,546
(François calls out loudly)
696
00:40:18,719 --> 00:40:20,121
(François continues calling out)
697
00:40:20,521 --> 00:40:22,156
(yelling) Mom!
698
00:40:27,561 --> 00:40:29,096
(calls out loudly to Lana)
699
00:40:30,865 --> 00:40:32,499
(François calls out to Lana)
700
00:40:32,700 --> 00:40:35,970
(both calling out loudly)
701
00:40:36,971 --> 00:40:42,677
(both continue calling out)
702
00:40:42,944 --> 00:40:46,080
(calls out repeatedly to Lana)
703
00:40:46,280 --> 00:40:48,916
(both call out loudly)
704
00:40:50,017 --> 00:40:52,887
(calls out loudly to Lana)
705
00:41:00,061 --> 00:41:01,762
(song concludes)
706
00:41:04,732 --> 00:41:09,003
(pants)
707
00:41:25,186 --> 00:41:26,253
Fuck!
708
00:41:30,324 --> 00:41:33,527
(Albert whines, growls)
709
00:41:36,597 --> 00:41:37,732
(calls out quietly to Albert)
710
00:41:45,606 --> 00:41:47,541
- Albert!
- (bird cawing)
711
00:41:55,983 --> 00:41:57,051
(calls out to Albert)
712
00:41:59,754 --> 00:42:01,255
(animal chattering in distance)
713
00:42:07,862 --> 00:42:08,896
(calls out to Albert)
714
00:42:10,898 --> 00:42:12,700
(sniffs)
715
00:42:12,933 --> 00:42:14,035
(soft squeal)
716
00:42:20,641 --> 00:42:21,609
(creature 1 shrieks)
717
00:42:23,844 --> 00:42:25,780
- (Émile breathes heavily)
- (creature 1 growls)
718
00:42:25,980 --> 00:42:28,682
(Albert barking)
719
00:42:28,716 --> 00:42:30,918
(Émile groans)
720
00:42:36,090 --> 00:42:37,158
(whimpers)
721
00:42:37,458 --> 00:42:38,926
(creature 1 growls)
722
00:42:39,927 --> 00:42:42,029
- (growls softly)
- (Émile breathing heavily)
723
00:42:43,064 --> 00:42:44,198
(sobs)
724
00:42:44,565 --> 00:42:46,700
(creature 1 growls)
725
00:42:47,001 --> 00:42:48,002
(creature 2 whines)
726
00:42:48,602 --> 00:42:52,073
- (growls)
- (screams in agony)
727
00:42:53,674 --> 00:42:55,609
(screams, groans)
728
00:43:01,916 --> 00:43:03,084
(creature 1 growls softly)
729
00:43:03,651 --> 00:43:05,019
(François calling out to Émile)
730
00:43:05,052 --> 00:43:06,187
(growls)
731
00:43:06,487 --> 00:43:07,822
(François calling out)
732
00:43:09,023 --> 00:43:10,257
(Albert growls)
733
00:43:11,759 --> 00:43:13,160
- François: Back off!
- (Albert barks)
734
00:43:13,928 --> 00:43:15,096
(creature 1 growls)
735
00:43:15,296 --> 00:43:17,665
(Albert barking)
736
00:43:17,865 --> 00:43:18,866
Come on.
737
00:43:19,934 --> 00:43:21,068
Creature 1: Beat it!
738
00:43:21,268 --> 00:43:22,603
François: Come on.
739
00:43:25,439 --> 00:43:26,707
(Albert barking)
740
00:43:31,378 --> 00:43:33,214
(screams in pain) Dad, stop it!
741
00:43:33,414 --> 00:43:35,015
Keep your eyes on the road!
742
00:43:35,049 --> 00:43:37,818
I don't fucking believe it.
Damn critter!
743
00:43:42,690 --> 00:43:44,925
- Where are you going?
- The hospital.
744
00:43:44,959 --> 00:43:46,760
No way, stop. It's a scratch.
745
00:43:46,794 --> 00:43:48,896
- Pull over, stop the car.
- You're nuts!
746
00:43:48,929 --> 00:43:51,232
- Dad!
- (tires screeching)
747
00:43:51,265 --> 00:43:53,701
- (horse neighs)
- (officers chattering)
748
00:43:56,804 --> 00:43:58,439
- François: What are you doing?
- Stop!
749
00:43:58,472 --> 00:44:00,407
You idiot.
What do we say at the ER?
750
00:44:00,674 --> 00:44:02,209
Don't call me that. Get in.
751
00:44:02,409 --> 00:44:05,346
(horses neigh)
752
00:44:05,379 --> 00:44:07,214
Okay, we won't go.
753
00:44:07,248 --> 00:44:09,049
- Swear?
- François: Get in!
754
00:44:09,950 --> 00:44:11,085
When you're calmer.
755
00:44:11,886 --> 00:44:12,887
(sighs)
756
00:44:13,754 --> 00:44:15,990
Happy now? Get in.
757
00:44:24,765 --> 00:44:26,167
Julia: Thought
I recognized the car.
758
00:44:26,734 --> 00:44:30,271
Oh, is your boy okay?
Émile, right?
759
00:44:30,304 --> 00:44:32,840
- A little accident.
- My dog bit me.
760
00:44:32,873 --> 00:44:33,874
What happened?
761
00:44:35,109 --> 00:44:37,378
Creatures attacked
the riding school.
762
00:44:37,411 --> 00:44:40,848
A real massacre.
Horseacre, I should say.
763
00:44:40,881 --> 00:44:41,916
(François chuckling)
764
00:44:43,150 --> 00:44:44,919
Good for you, seeing action.
765
00:44:44,952 --> 00:44:47,721
Lots of action.
Directing traffic today.
766
00:44:47,755 --> 00:44:49,156
(officers shouting)
767
00:44:50,357 --> 00:44:51,759
Officer: Come back!
768
00:44:52,527 --> 00:44:54,895
Get that checked out. It's deep.
769
00:44:54,929 --> 00:44:58,065
- We're going to the hospital.
- No, no hospitals.
770
00:44:58,332 --> 00:45:00,100
I don't like them. I won't go.
771
00:45:14,448 --> 00:45:15,983
Park at the far end.
772
00:45:16,016 --> 00:45:18,919
- (dog barks)
- (officer remarks)
773
00:45:22,256 --> 00:45:24,758
(Laborde sighs, groans)
774
00:45:25,326 --> 00:45:26,994
Bleeding again.
775
00:45:27,529 --> 00:45:29,230
One heck of a cut.
776
00:45:29,496 --> 00:45:30,764
How'd you get it?
777
00:45:31,265 --> 00:45:34,101
- My dog bit me, like we said.
- (remarks in response)
778
00:45:34,703 --> 00:45:36,937
- He got you good.
- (groans)
779
00:45:36,971 --> 00:45:38,439
Next time, if he tries again...
780
00:45:39,541 --> 00:45:41,108
we'll put him down.
781
00:45:42,376 --> 00:45:44,945
The dog, not the kid.
(chuckles)
782
00:45:45,846 --> 00:45:46,981
Speed it up, Laborde.
783
00:45:47,515 --> 00:45:48,816
(agrees awkwardly)
784
00:45:49,049 --> 00:45:50,050
Uh...
785
00:45:51,852 --> 00:45:52,920
You need air?
786
00:45:54,255 --> 00:45:56,290
Laborde: (hesitates)
You live locally?
787
00:45:58,092 --> 00:45:59,193
Speed it up, Laborde.
788
00:45:59,827 --> 00:46:01,462
- (screams in pain)
- (Laborde sighs)
789
00:46:01,730 --> 00:46:03,397
(upbeat music playing
over speakers)
790
00:46:03,430 --> 00:46:06,300
(indistinct chatter)
791
00:46:06,568 --> 00:46:09,970
- Your barbecues are a hit.
- Yeah, I guess so.
792
00:46:11,171 --> 00:46:13,407
- Lieutenant.
- Izquierdo. Got a visitor?
793
00:46:13,807 --> 00:46:16,076
- Soundproofed your room?
- (men laugh)
794
00:46:18,479 --> 00:46:20,781
Going downhill, the vibe here.
795
00:46:22,449 --> 00:46:23,951
Maybe time for me to change.
796
00:46:24,351 --> 00:46:27,187
- To what?
- Get a transfer.
797
00:46:27,221 --> 00:46:30,457
(indistinct chatter)
798
00:46:32,059 --> 00:46:33,894
Just ask, if you need help.
799
00:46:36,363 --> 00:46:38,533
Help for what? No, I'm good...
800
00:46:39,166 --> 00:46:41,969
- It's all good.
- (men laughing)
801
00:46:42,870 --> 00:46:45,005
When you're stressed,
breathe from your gut.
802
00:46:47,941 --> 00:46:50,578
- (door opens)
- Done. Let's go.
803
00:46:50,911 --> 00:46:52,246
(François agreeing)
804
00:46:53,380 --> 00:46:54,481
See you soon.
805
00:46:54,516 --> 00:46:55,883
(Julia says goodbye)
806
00:46:55,916 --> 00:46:56,984
(door closes)
807
00:47:16,538 --> 00:47:17,871
(groans)
808
00:47:34,556 --> 00:47:35,623
(groans)
809
00:47:44,632 --> 00:47:48,035
(sniffs)
810
00:47:52,707 --> 00:47:54,441
(sniffs)
811
00:48:14,094 --> 00:48:15,229
Filthy mutt.
812
00:48:22,336 --> 00:48:25,406
- (ferrets squeaking)
- (students chattering quietly)
813
00:48:30,010 --> 00:48:31,345
You're alive, that's cool.
814
00:48:34,649 --> 00:48:37,519
I called you. We freaked out.
Like you give a shit.
815
00:48:43,390 --> 00:48:45,058
- What's that?
- Nina: Let go!
816
00:48:45,092 --> 00:48:47,562
Ask before
you touch someone. Crazy!
817
00:48:48,630 --> 00:48:50,431
Science Teacher:
Mokhtari and friend!
818
00:48:54,001 --> 00:48:56,136
(ferrets continue squeaking)
819
00:48:57,337 --> 00:49:00,642
Don't bitch out on me.
Grades on the line.
820
00:49:00,675 --> 00:49:02,409
The cathode is hydrogen, right?
821
00:49:02,443 --> 00:49:05,279
- (hesitates) Yes.
- Help me here.
822
00:49:05,613 --> 00:49:08,683
Straight up, a guy's gotta
do everything himself.
823
00:49:08,716 --> 00:49:11,653
- (ferrets squeaking)
- (Nina muttering)
824
00:49:11,686 --> 00:49:13,621
What measures voltage? That?
825
00:49:14,556 --> 00:49:18,425
- (ferrets continue squeaking)
- (students chattering)
826
00:49:20,762 --> 00:49:22,496
(yelling) Shut it!
827
00:49:28,803 --> 00:49:30,137
(Émile groans)
828
00:49:36,310 --> 00:49:38,245
Works better if you pedal right.
829
00:49:38,278 --> 00:49:39,313
Butt out.
830
00:49:41,616 --> 00:49:43,016
- (thud)
- (bike bell dings)
831
00:49:43,050 --> 00:49:44,552
(students laughing in distance)
832
00:49:46,386 --> 00:49:49,089
I reacted like that
till I got my ADHD diagnosis.
833
00:49:50,424 --> 00:49:52,426
Age seven, I decompensated
on my teacher.
834
00:50:01,134 --> 00:50:04,572
When it hit me, I'd have
liked someone to check in.
835
00:50:09,544 --> 00:50:11,546
Sorry I bailed the other night.
836
00:50:12,547 --> 00:50:13,681
And for licking your arm.
837
00:50:21,388 --> 00:50:22,557
Come by my place?
838
00:50:25,292 --> 00:50:28,028
(traffic rumbling)
839
00:50:29,396 --> 00:50:34,468
(French horn playing tune)
840
00:50:39,273 --> 00:50:40,307
You know it?
841
00:50:41,441 --> 00:50:42,610
Yeah, it's...
842
00:50:44,211 --> 00:50:46,146
Let me think 'cause...
843
00:50:46,346 --> 00:50:48,516
It reminds me of so many songs.
844
00:50:49,216 --> 00:50:51,451
It's the mute,
changes everything.
845
00:50:52,720 --> 00:50:57,357
(French horn plays)
846
00:50:58,726 --> 00:51:01,161
Nina: The music school expected
it back three years ago.
847
00:51:03,665 --> 00:51:06,634
- You're good, real talent.
- Nina: Very funny.
848
00:51:06,935 --> 00:51:08,636
Before, I was totally into it.
849
00:51:10,170 --> 00:51:11,673
There's so much I want to do.
850
00:51:12,840 --> 00:51:15,342
It's like choices
for college next year.
851
00:51:15,577 --> 00:51:16,644
It stresses me out.
852
00:51:19,514 --> 00:51:21,749
I can't choose.
I want to do everything.
853
00:51:24,251 --> 00:51:25,285
Here...
854
00:51:30,725 --> 00:51:33,293
- Émile: Can I get a drink?
- Nina: Help yourself.
855
00:51:44,539 --> 00:51:46,273
- What's that?
- Nina: Hmm?
856
00:51:49,577 --> 00:51:50,511
Ah.
857
00:51:50,712 --> 00:51:52,680
It was on my doorstep
after the party.
858
00:51:53,615 --> 00:51:54,716
It's a Eurasian jay.
859
00:51:55,083 --> 00:51:56,483
That's where I got the feather.
860
00:51:58,686 --> 00:52:01,488
I'm vegetarian.
Dead birds aren't my thing.
861
00:52:01,956 --> 00:52:03,725
I didn't ask, so it's not like
862
00:52:03,758 --> 00:52:05,459
I'm encouraging cruelty
to animals.
863
00:52:07,595 --> 00:52:08,663
What will you do with it?
864
00:52:09,030 --> 00:52:11,264
People are collecting food
for the creatures.
865
00:52:11,465 --> 00:52:12,567
Maybe I'll donate it.
866
00:52:24,478 --> 00:52:25,479
You smell good.
867
00:52:27,347 --> 00:52:28,415
(chuckles softly)
868
00:52:28,750 --> 00:52:29,784
For real?
869
00:52:30,250 --> 00:52:31,552
I haven't showered.
870
00:52:32,587 --> 00:52:33,721
Might be that.
871
00:52:36,791 --> 00:52:38,191
I stink like crazy.
872
00:52:39,493 --> 00:52:40,528
I like it.
873
00:52:50,538 --> 00:52:55,208
(thrilling choral music playing)
874
00:53:14,996 --> 00:53:16,764
(Émile laughs gleefully)
875
00:53:34,882 --> 00:53:36,784
(music continues)
876
00:53:53,701 --> 00:53:55,536
(creature growling in distance)
877
00:53:57,304 --> 00:53:58,506
(creature squawks)
878
00:54:00,007 --> 00:54:01,843
(squawks, growls)
879
00:54:04,912 --> 00:54:06,246
(groans)
880
00:54:06,881 --> 00:54:09,584
(grunts)
881
00:54:12,486 --> 00:54:14,889
(fly buzzing)
882
00:54:18,458 --> 00:54:19,527
(wings flapping)
883
00:54:19,961 --> 00:54:21,461
(creature growls)
884
00:54:26,934 --> 00:54:28,703
(growls softly)
885
00:54:29,637 --> 00:54:30,838
(growling)
886
00:54:33,674 --> 00:54:35,576
(growls, squawks)
887
00:54:37,078 --> 00:54:38,913
(squawks, chews)
888
00:54:43,918 --> 00:54:45,352
You guys were in the crash?
889
00:54:48,689 --> 00:54:50,457
My mother was too.
890
00:54:52,459 --> 00:54:53,493
I'm Émile.
891
00:54:55,696 --> 00:54:56,731
And you?
892
00:54:57,899 --> 00:54:58,900
Creature: Fix.
893
00:54:59,267 --> 00:55:00,467
As in fix?
894
00:55:01,468 --> 00:55:03,638
- That's your name?
- Fix: I don't remember it.
895
00:55:04,105 --> 00:55:06,607
I don't know your ma
and don't give a fuck!
896
00:55:06,874 --> 00:55:08,475
You can beat it now.
897
00:55:09,177 --> 00:55:12,445
Here, it's dog eat dog
in case you hadn't noticed.
898
00:55:14,849 --> 00:55:16,017
Thanks for the food.
899
00:55:17,484 --> 00:55:18,753
(creature squeals softly)
900
00:55:19,053 --> 00:55:21,321
(footsteps scurrying)
901
00:55:22,089 --> 00:55:24,859
- Why stay with her then?
- Fix: That's different.
902
00:55:25,059 --> 00:55:26,359
She clings to me.
903
00:55:26,727 --> 00:55:27,795
Beat it!
904
00:55:51,185 --> 00:55:53,453
(Fix screeches, growls)
905
00:55:55,623 --> 00:55:57,525
(growling, squawking)
906
00:55:57,758 --> 00:55:59,060
You'll kill yourself.
907
00:55:59,093 --> 00:56:00,628
So what do I do?
908
00:56:01,696 --> 00:56:02,830
If I can't fly?
909
00:56:03,598 --> 00:56:06,000
(yells) A bird that can't fly,
what does it do?
910
00:56:07,835 --> 00:56:08,870
Lives?
911
00:56:09,070 --> 00:56:10,403
Or dies?
912
00:56:11,806 --> 00:56:13,875
I know a spot
that's not so risky.
913
00:56:16,010 --> 00:56:17,078
Not far.
914
00:56:19,513 --> 00:56:20,548
(clicks teeth)
915
00:56:35,563 --> 00:56:37,064
Fix: Great, a watery trashcan.
916
00:56:37,531 --> 00:56:39,432
You want me to impale myself?
917
00:56:39,700 --> 00:56:42,036
They're only branches.
I'm on it.
918
00:56:59,954 --> 00:57:01,555
Émile: See? It's easy.
919
00:57:04,491 --> 00:57:05,526
(branch snapping)
920
00:57:06,661 --> 00:57:08,129
Does that hurt?
921
00:57:10,064 --> 00:57:11,132
Your back.
922
00:57:12,566 --> 00:57:15,435
You lucked out,
it didn't start on your face.
923
00:57:16,938 --> 00:57:18,072
Does it hurt you?
924
00:57:21,142 --> 00:57:22,442
In front of you.
925
00:57:23,811 --> 00:57:25,146
There's a lot to do.
926
00:57:28,149 --> 00:57:31,218
(thrilling choral music playing)
927
00:58:03,884 --> 00:58:05,152
Almost done.
928
00:58:22,236 --> 00:58:24,105
(music fades)
929
00:58:26,841 --> 00:58:28,042
(screeches softly)
930
00:58:32,980 --> 00:58:33,981
Fix: That's good.
931
00:58:34,482 --> 00:58:36,150
I think it might work.
932
00:58:38,052 --> 00:58:39,253
(laughs)
933
00:58:48,996 --> 00:58:50,631
- Émile: Shit!
- (bike clangs)
934
00:58:50,931 --> 00:58:54,602
(Émile panting)
935
00:58:56,737 --> 00:58:58,739
(yells)
936
00:58:59,473 --> 00:59:04,145
Émile, we said 8:30
and it's nine o'clock. Move it!
937
00:59:04,178 --> 00:59:05,312
Call me.
938
00:59:05,346 --> 00:59:07,248
(upbeat music playing
over speakers)
939
00:59:07,448 --> 00:59:10,084
Jacques: (exclaims)
Another booking canceled.
940
00:59:10,117 --> 00:59:12,853
People are scared.
The disease of the day.
941
00:59:13,254 --> 00:59:16,057
Good news is,
St. John's Day is still on.
942
00:59:16,090 --> 00:59:18,359
It won't save our season,
but hey.
943
00:59:18,392 --> 00:59:19,927
I can rely on you two?
944
00:59:20,127 --> 00:59:22,963
- François and Naïma: For sure.
- Jacques: Here, look.
945
00:59:23,764 --> 00:59:24,932
VIGILANT TOGETHER
946
00:59:24,965 --> 00:59:26,300
Local traders had the idea.
947
00:59:28,769 --> 00:59:30,971
I designed it. And we have this.
948
00:59:32,206 --> 00:59:33,874
Originally, for stray dogs.
949
00:59:34,341 --> 00:59:35,342
Good, right?
950
00:59:36,811 --> 00:59:38,079
What's this mean?
951
00:59:38,112 --> 00:59:39,880
Jacques:
Qu'aimi las bestias,
952
00:59:39,914 --> 00:59:41,315
mes de luenh.
953
00:59:41,348 --> 00:59:43,951
"I like animals but from afar."
954
00:59:44,185 --> 00:59:45,586
It's Gascon.
955
00:59:47,788 --> 00:59:49,757
- Customer: Excuse me!
- Right with you.
956
00:59:49,790 --> 00:59:52,760
(customers chattering)
957
00:59:52,793 --> 00:59:55,830
- Naïma, a drink with us?
- Naïma: I don't have time.
958
01:00:05,906 --> 01:00:09,343
(clattering)
959
01:00:26,026 --> 01:00:30,064
(jingling)
960
01:00:32,766 --> 01:00:33,801
François: Who's there?
961
01:00:40,141 --> 01:00:41,308
(creature growling softly)
962
01:00:42,943 --> 01:00:43,911
Lana?
963
01:00:47,481 --> 01:00:49,717
(creature growling)
964
01:00:50,284 --> 01:00:51,719
(huffing)
965
01:00:52,286 --> 01:00:53,821
(growling)
966
01:00:54,054 --> 01:00:55,356
(exhaling heavily)
967
01:00:56,290 --> 01:00:58,425
(roars)
968
01:00:59,193 --> 01:01:00,261
(gasps)
969
01:01:00,294 --> 01:01:02,696
(creature growls)
970
01:01:02,730 --> 01:01:04,064
- (thud)
- (François groans)
971
01:01:06,200 --> 01:01:07,902
(continues growling)
972
01:01:09,470 --> 01:01:11,038
(roaring)
973
01:01:16,410 --> 01:01:19,113
- Calm down.
- (snorts)
974
01:01:19,146 --> 01:01:22,016
- (hangers jingle)
- (footsteps scurrying)
975
01:01:23,017 --> 01:01:25,119
Lana!
976
01:01:25,152 --> 01:01:27,421
- (creature growls)
- Stop it!
977
01:01:27,454 --> 01:01:29,790
(roars)
978
01:01:34,461 --> 01:01:35,863
(creature mumbling)
979
01:01:37,798 --> 01:01:39,934
- Enough.
- (roars)
980
01:01:39,967 --> 01:01:41,302
- No!
- (creature hesitates)
981
01:01:42,870 --> 01:01:44,438
Calm down and listen.
982
01:01:46,874 --> 01:01:49,777
- (creatures breathing heavily)
- Look at me.
983
01:01:54,882 --> 01:01:56,417
Leave nice and easy.
984
01:01:56,951 --> 01:02:01,255
(grunts expressively)
985
01:02:02,289 --> 01:02:05,125
(growls softly)
986
01:02:08,530 --> 01:02:14,268
(grunts expressively)
987
01:02:17,438 --> 01:02:18,506
Come on...
988
01:02:20,341 --> 01:02:21,408
Go.
989
01:02:23,244 --> 01:02:25,346
- (creature groans loudly)
- (chains jingling)
990
01:02:25,379 --> 01:02:27,481
- (creature roars)
- (Naïma gasping)
991
01:02:27,716 --> 01:02:30,017
(creature whimpering)
992
01:02:30,050 --> 01:02:32,186
(customers screaming)
993
01:02:32,386 --> 01:02:34,288
(creature roaring)
994
01:02:34,321 --> 01:02:36,156
Sorry. I'll be right back.
995
01:02:39,059 --> 01:02:42,029
- (creature roaring)
- (sighs heavily)
996
01:02:48,035 --> 01:02:49,303
(François calling out to Lana)
997
01:02:52,306 --> 01:02:53,774
(continues calling out)
998
01:03:00,914 --> 01:03:03,817
(pants)
999
01:03:07,021 --> 01:03:08,322
(animal chattering)
1000
01:03:13,460 --> 01:03:14,895
(creature growling)
1001
01:03:21,168 --> 01:03:22,936
(creature breathing heavily)
1002
01:03:28,510 --> 01:03:31,579
(howling)
1003
01:03:35,916 --> 01:03:40,254
(growling softly)
1004
01:04:01,643 --> 01:04:05,279
(siren blaring in distance)
1005
01:04:05,613 --> 01:04:09,016
(indistinct chatter)
1006
01:04:16,290 --> 01:04:18,125
I should've tried
something else.
1007
01:04:21,161 --> 01:04:22,229
Singing, maybe.
1008
01:04:23,030 --> 01:04:25,966
With my little sister,
singing calms her down.
1009
01:04:31,004 --> 01:04:32,106
Where is she?
1010
01:04:33,508 --> 01:04:36,176
Down river. Hidden away.
1011
01:04:42,316 --> 01:04:45,052
Anyway, let's clear this up.
1012
01:04:48,088 --> 01:04:49,156
Julia: François?
1013
01:04:50,257 --> 01:04:51,158
Okay?
1014
01:04:54,161 --> 01:04:55,229
I saw her.
1015
01:04:56,330 --> 01:04:57,431
It was her.
1016
01:04:58,132 --> 01:04:59,099
You're sure?
1017
01:05:02,336 --> 01:05:03,270
Yes.
1018
01:05:06,574 --> 01:05:09,410
(soldiers chattering)
1019
01:05:15,650 --> 01:05:18,686
(low ominous music playing)
1020
01:05:21,188 --> 01:05:23,157
Sorry I'm late.
My bike got stolen.
1021
01:05:23,725 --> 01:05:25,025
What happened here?
1022
01:05:37,672 --> 01:05:39,273
Jordan: It's not just France.
1023
01:05:39,306 --> 01:05:41,442
It's a whole
international network.
1024
01:05:41,475 --> 01:05:42,644
Check the stats.
1025
01:05:42,677 --> 01:05:44,311
With creatures,
it's exponential.
1026
01:05:44,344 --> 01:05:46,046
More and more. It won't stop.
1027
01:05:46,346 --> 01:05:47,649
It's pointless, locking them up.
1028
01:05:48,081 --> 01:05:50,652
Learn to live together.
Finish your fries?
1029
01:05:51,051 --> 01:05:52,286
Maëlle: Mm-mm.
1030
01:05:52,921 --> 01:05:54,221
Jordan: Leave them the forest.
1031
01:05:55,122 --> 01:05:56,190
Like a big park.
1032
01:05:56,490 --> 01:05:58,025
- Cohabit, that's all.
- Nina: You bet.
1033
01:05:58,258 --> 01:06:01,028
Lack of political will,
that's the trouble.
1034
01:06:01,061 --> 01:06:02,329
Victor: In real terms,
1035
01:06:02,362 --> 01:06:04,031
besides t-shirts,
what do you do?
1036
01:06:04,799 --> 01:06:06,701
I say, we start training.
1037
01:06:07,067 --> 01:06:08,469
Émile: Training for what?
1038
01:06:08,803 --> 01:06:10,204
Combat techniques.
1039
01:06:10,672 --> 01:06:12,339
Bump into one, boom.
1040
01:06:13,073 --> 01:06:14,241
Maëlle: Totally.
1041
01:06:14,475 --> 01:06:16,176
I'm a really easy prey.
1042
01:06:16,410 --> 01:06:19,246
Victor: Maybe I capture one
and we become buddies.
1043
01:06:19,279 --> 01:06:21,616
Like, give me any shit,
forget pit bulls,
1044
01:06:21,649 --> 01:06:22,784
I got Godzilla.
1045
01:06:22,817 --> 01:06:24,586
Nah, Godzilla tears you to shit.
1046
01:06:24,619 --> 01:06:25,419
(group laughs)
1047
01:06:25,452 --> 01:06:27,020
Victor: Imagine one
turns up here.
1048
01:06:27,221 --> 01:06:28,556
Like in your fries.
1049
01:06:28,590 --> 01:06:30,390
Maëlle, that's super stressful.
1050
01:06:30,424 --> 01:06:32,560
Dude, you stopped donating?
1051
01:06:32,594 --> 01:06:35,329
The cops shut it down
after the restaurant incident.
1052
01:06:37,732 --> 01:06:39,166
- (Victor laughs)
- (Maëlle groans)
1053
01:06:39,199 --> 01:06:41,134
Victor: Fuck! Gross, man!
1054
01:06:41,703 --> 01:06:42,770
Nina: Wasn't hungry anyway.
1055
01:06:43,103 --> 01:06:44,639
No, it's just...
1056
01:06:44,672 --> 01:06:46,774
- Just a milk tooth.
- Jordan: Right.
1057
01:06:46,808 --> 01:06:49,744
And another sign of
declining standards in schools.
1058
01:06:49,777 --> 01:06:51,546
Victor:
You're the declining standard.
1059
01:06:53,413 --> 01:06:54,414
You were saying?
1060
01:06:56,818 --> 01:06:58,118
Nothing.
1061
01:07:01,455 --> 01:07:06,059
(thrilling choral music playing)
1062
01:07:07,662 --> 01:07:10,532
(growling softly)
1063
01:07:12,366 --> 01:07:13,400
(growls)
1064
01:07:18,338 --> 01:07:21,041
(screeches)
1065
01:07:24,144 --> 01:07:26,079
- Okay?
- (Fix screeches)
1066
01:07:26,781 --> 01:07:30,284
Go, go, go! Go, Fix!
1067
01:07:30,885 --> 01:07:33,320
- (Émile encouraging)
- (Fix screeches)
1068
01:07:37,457 --> 01:07:39,561
(Émile encouraging)
1069
01:07:43,898 --> 01:07:45,767
(Fix screeching)
1070
01:07:49,303 --> 01:07:51,271
(music fades)
1071
01:07:51,471 --> 01:07:52,774
Émile: It was better this time.
1072
01:07:53,173 --> 01:07:54,742
Whaddya mean, better?
1073
01:07:55,510 --> 01:07:56,644
I'm nearly there.
1074
01:07:57,879 --> 01:08:00,080
- Yes.
- (Fix groans, growls)
1075
01:08:01,683 --> 01:08:03,618
- Émile: Ready?
- (growls in agreement)
1076
01:08:15,897 --> 01:08:17,331
(inhales sharply, whimpers)
1077
01:08:20,434 --> 01:08:22,169
The jerks. (growls)
1078
01:08:22,202 --> 01:08:25,205
They put me straight on the slab
for corrective surgery.
1079
01:08:27,842 --> 01:08:29,711
A real massacre, see?
1080
01:08:33,581 --> 01:08:35,550
(growls softly)
1081
01:08:36,517 --> 01:08:37,852
You hear my voice?
1082
01:08:39,887 --> 01:08:41,321
How it's changing?
1083
01:08:42,489 --> 01:08:44,224
It blocks sometimes.
1084
01:08:44,659 --> 01:08:45,827
It hurts.
1085
01:08:47,361 --> 01:08:48,462
Émile: Me, it's my spine.
1086
01:08:49,429 --> 01:08:50,732
I feel it cracking inside.
1087
01:08:51,131 --> 01:08:52,867
Like my bones are moving.
1088
01:08:55,502 --> 01:08:56,771
Worst of all
1089
01:08:56,971 --> 01:08:58,338
is the fur.
1090
01:08:59,607 --> 01:09:02,142
Wolf fur is bristly. It itches.
1091
01:09:03,477 --> 01:09:06,881
Dachshund fur, you mean.
Or poodle. (chuckles)
1092
01:09:06,914 --> 01:09:09,917
- Nope, wolf.
- Either way, it's pathetic.
1093
01:09:10,317 --> 01:09:13,186
- Look who's talking.
- I'm not done.
1094
01:09:13,220 --> 01:09:14,722
I'm gonna be sublime.
1095
01:09:15,023 --> 01:09:18,225
(voice turns harsh)
I'm gonna be sublime!
1096
01:09:18,258 --> 01:09:19,927
(growling)
1097
01:09:24,565 --> 01:09:25,700
Froggie!
1098
01:09:28,736 --> 01:09:29,804
Émile: She's no frog.
1099
01:09:30,337 --> 01:09:33,173
A lizard, maybe. Or chameleon.
1100
01:09:33,675 --> 01:09:34,809
I like it...
1101
01:09:35,777 --> 01:09:36,911
Froggie.
1102
01:09:37,512 --> 01:09:38,680
(squawks)
1103
01:09:38,713 --> 01:09:40,648
(car rumbling)
1104
01:09:48,355 --> 01:09:49,691
The forest's huge.
1105
01:09:53,427 --> 01:09:55,763
Get a grip, François.
They're only trees.
1106
01:10:03,336 --> 01:10:04,404
Julia!
1107
01:10:05,973 --> 01:10:07,742
- Julia!
- (Julia shushing)
1108
01:10:11,445 --> 01:10:12,747
Not normal, this silence.
1109
01:10:14,048 --> 01:10:16,617
Pesticide and resinous
monocultures.
1110
01:10:17,317 --> 01:10:19,620
- Empty. No living...
- Kill the light.
1111
01:10:22,523 --> 01:10:23,725
(vehicle approaching)
1112
01:10:23,758 --> 01:10:24,892
(Julia grunts)
1113
01:10:25,292 --> 01:10:28,361
(car engine rumbling)
1114
01:10:31,799 --> 01:10:33,901
(men chattering)
1115
01:10:42,577 --> 01:10:43,711
Julia: Okay, let's go.
1116
01:10:46,981 --> 01:10:48,015
(calls out)
1117
01:10:48,750 --> 01:10:49,784
You okay?
1118
01:10:55,556 --> 01:10:56,624
Lana...
1119
01:10:58,826 --> 01:11:00,728
Can't work out
if I'm scared of losing her...
1120
01:11:02,630 --> 01:11:03,765
or finding her.
1121
01:11:14,407 --> 01:11:15,442
(sobs)
1122
01:11:18,045 --> 01:11:19,647
(exhales heavily)
1123
01:11:19,847 --> 01:11:20,948
Julia: Breathe.
1124
01:11:22,617 --> 01:11:25,887
(both breathe deeply)
1125
01:11:30,525 --> 01:11:31,959
Okay? Think you can get up?
1126
01:11:34,361 --> 01:11:37,297
(François grunts, sighs)
1127
01:11:37,532 --> 01:11:38,833
You want to go back?
1128
01:11:40,034 --> 01:11:41,301
No.
1129
01:11:44,772 --> 01:11:46,473
François: Brutal,
what you pulled.
1130
01:11:46,507 --> 01:11:47,775
It's standard Gendarme training?
1131
01:11:47,809 --> 01:11:50,945
Julia: (chuckles)
I did a combat module last year.
1132
01:11:51,245 --> 01:11:52,914
It's a pretty simple technique.
1133
01:11:53,446 --> 01:11:55,716
Grab their wrist
and then just...
1134
01:12:11,699 --> 01:12:14,769
- (François calling out Émile)
- (Albert sniffing, whining)
1135
01:12:14,802 --> 01:12:16,671
- (clattering)
- (François calling out)
1136
01:12:34,856 --> 01:12:36,657
(water stops running, bubbles)
1137
01:12:41,629 --> 01:12:42,597
Shit.
1138
01:12:45,900 --> 01:12:48,803
- (pipe rattling)
- (water trickling)
1139
01:12:50,605 --> 01:12:51,639
(François groans)
1140
01:13:21,135 --> 01:13:25,573
(François breathing heavily)
1141
01:13:58,239 --> 01:13:59,507
Had a good evening?
1142
01:14:01,275 --> 01:14:02,710
Not as good as you, apparently.
1143
01:14:13,988 --> 01:14:15,790
- Yours?
- No.
1144
01:14:17,959 --> 01:14:19,226
What's up? You're all weird.
1145
01:14:20,528 --> 01:14:21,629
Show me your hands.
1146
01:14:22,196 --> 01:14:23,197
This is stupid.
1147
01:14:25,733 --> 01:14:26,767
(door handle rattles)
1148
01:14:28,803 --> 01:14:29,804
(Émile remarks)
1149
01:14:31,739 --> 01:14:34,008
So the plan is,
you drink and we camp out?
1150
01:14:41,549 --> 01:14:43,050
François: I found it
in the forest.
1151
01:14:47,722 --> 01:14:49,190
- (mutters in response)
- François: Try it.
1152
01:14:49,390 --> 01:14:50,658
See if it still works.
1153
01:14:58,566 --> 01:15:00,034
Yeah, cool. Thanks, Dad.
1154
01:15:00,601 --> 01:15:02,670
Not like that. Ride it.
1155
01:15:07,875 --> 01:15:08,943
No.
1156
01:15:11,045 --> 01:15:12,146
Ride it, Émile.
1157
01:15:13,080 --> 01:15:14,115
Then bed.
1158
01:15:33,701 --> 01:15:35,569
Émile: Get off me!
1159
01:15:35,770 --> 01:15:37,071
- (coughs)
- (grunts)
1160
01:15:38,272 --> 01:15:41,642
(sobs)
1161
01:15:41,675 --> 01:15:44,779
(pensive music playing)
1162
01:15:48,282 --> 01:15:51,085
(both breathing heavily)
1163
01:15:57,291 --> 01:15:58,592
I'm here.
1164
01:16:00,061 --> 01:16:01,162
(comforts quietly)
1165
01:16:09,804 --> 01:16:13,841
- (music continues)
- (crickets chirping)
1166
01:16:32,059 --> 01:16:34,195
- (sizzling)
- (cookware clattering)
1167
01:16:34,995 --> 01:16:37,331
(music fades)
1168
01:16:57,218 --> 01:16:58,686
So where's it at?
1169
01:17:01,288 --> 01:17:03,691
- I don't know.
- No, not "I don't know."
1170
01:17:04,024 --> 01:17:06,727
- Talk or we'll get nowhere.
- I told you.
1171
01:17:06,760 --> 01:17:09,964
I hear things way too loud.
My nails, my back...
1172
01:17:10,764 --> 01:17:11,866
Fur.
1173
01:17:12,433 --> 01:17:13,634
That's all.
1174
01:17:14,768 --> 01:17:15,870
Anyone else knows?
1175
01:17:16,837 --> 01:17:18,806
- No.
- Your girlfriend?
1176
01:17:19,306 --> 01:17:20,307
She's not.
1177
01:17:20,341 --> 01:17:21,942
- Does she know?
- Émile: No.
1178
01:17:22,443 --> 01:17:23,878
What's in the forest?
1179
01:17:27,414 --> 01:17:30,017
If you take risks,
they'll separate us.
1180
01:17:30,384 --> 01:17:32,987
You go to the Center,
and I can't help you.
1181
01:17:33,287 --> 01:17:35,923
Stick to your routine,
go to school.
1182
01:17:35,956 --> 01:17:39,226
Two weeks to the vacation,
so keep your nose clean. Okay?
1183
01:17:39,260 --> 01:17:41,395
Don't arouse suspicions.
All right?
1184
01:17:41,662 --> 01:17:43,164
Okay, don't arouse suspicions.
1185
01:17:45,733 --> 01:17:48,102
(sniffs) What's the milkshake?
It stinks.
1186
01:17:49,170 --> 01:17:50,404
Natural stress relief.
1187
01:17:50,838 --> 01:17:52,139
It'll do you good.
1188
01:17:52,641 --> 01:17:54,308
The meds are Mom's?
1189
01:18:03,384 --> 01:18:06,153
- You feel tired at first.
- Émile: What happens next?
1190
01:18:07,922 --> 01:18:09,690
Tie me to the bed, like her?
1191
01:18:10,024 --> 01:18:11,058
(glass setting down)
1192
01:18:12,527 --> 01:18:14,395
Émile: Seriously,
what can we do?
1193
01:18:16,531 --> 01:18:17,831
I'm thinking.
1194
01:18:19,233 --> 01:18:20,267
I'm thinking.
1195
01:18:22,503 --> 01:18:24,972
Their approach,
dumping patients randomly
1196
01:18:25,005 --> 01:18:27,007
in a hospital, it's bullshit.
1197
01:18:27,041 --> 01:18:28,309
They don't get it.
1198
01:18:28,342 --> 01:18:30,811
I read up on what happens
in Norway.
1199
01:18:30,844 --> 01:18:34,114
It's super fucking smart!
All based on cohabitation.
1200
01:18:34,348 --> 01:18:37,184
The shepherd and the wolf,
they cohabit.
1201
01:18:37,218 --> 01:18:40,254
It's not about hunting
and being hunted.
1202
01:18:40,287 --> 01:18:44,225
Or dividing people. No!
Work together is what we do.
1203
01:18:53,267 --> 01:18:55,102
That, for example. Just don't!
1204
01:18:59,840 --> 01:19:00,841
I promise.
1205
01:19:02,276 --> 01:19:03,344
(chuckles)
1206
01:19:04,278 --> 01:19:06,914
François and Émile: Ah.
1207
01:19:08,082 --> 01:19:09,817
Lucky, your new teeth
are in back.
1208
01:19:09,850 --> 01:19:11,185
Not teeth, fangs.
1209
01:19:13,988 --> 01:19:16,290
François: Looking good.
Clip them every day.
1210
01:19:16,323 --> 01:19:17,458
For your ears...
1211
01:19:19,093 --> 01:19:21,895
Keep your hair over your ears.
It suits you.
1212
01:19:21,929 --> 01:19:24,098
(vocalizes loudly)
1213
01:19:24,131 --> 01:19:27,501
- Works? You hear me?
- Everything, but not so loud.
1214
01:19:28,235 --> 01:19:30,971
- Drop your pants.
- No way.
1215
01:19:31,472 --> 01:19:33,307
- You want my help?
- Émile: Sure.
1216
01:19:33,340 --> 01:19:35,876
But just show me
and I'll take care of it.
1217
01:19:38,178 --> 01:19:39,079
François: There.
1218
01:19:39,547 --> 01:19:42,783
Wait five minutes.
And scrape it off. With this.
1219
01:19:48,489 --> 01:19:52,527
(razor rustling)
1220
01:19:57,131 --> 01:19:58,232
François: And then...
1221
01:19:58,767 --> 01:20:00,100
(presents in English)
1222
01:20:00,367 --> 01:20:02,002
(in French) The more you put on,
1223
01:20:02,036 --> 01:20:03,937
the longer
it takes to grow back.
1224
01:20:03,971 --> 01:20:06,173
So no more boycott
over aluminum?
1225
01:20:06,974 --> 01:20:08,809
This is different.
1226
01:20:09,977 --> 01:20:11,111
- (agrees)
- (knocking on door)
1227
01:20:11,145 --> 01:20:12,479
(Albert barking)
1228
01:20:13,147 --> 01:20:14,048
Shit!
1229
01:20:16,518 --> 01:20:18,452
- Not ready?
- Sure.
1230
01:20:19,386 --> 01:20:20,387
Just a sec.
1231
01:20:30,030 --> 01:20:32,833
- Julia: Nice place you have.
- Yeah, it's great.
1232
01:20:34,602 --> 01:20:35,903
Hi, Émile.
1233
01:20:37,938 --> 01:20:41,275
- You good? Arm healing?
- Yeah, he's much better.
1234
01:20:41,576 --> 01:20:42,976
Sure. He's much better.
1235
01:20:56,357 --> 01:20:57,424
Are you guys Buddhist?
1236
01:20:57,858 --> 01:20:59,493
- Yeah.
- No.
1237
01:21:00,494 --> 01:21:02,296
No, it's for the scent.
1238
01:21:05,099 --> 01:21:06,133
I'll wait outside.
1239
01:21:06,500 --> 01:21:07,569
François: Won't be long.
1240
01:21:10,504 --> 01:21:12,540
(clattering in distance)
1241
01:21:14,509 --> 01:21:15,610
You take after her.
1242
01:21:18,078 --> 01:21:19,012
Uh-huh.
1243
01:21:27,287 --> 01:21:29,390
- Just don't forget...
- Émile: No sweat.
1244
01:21:29,423 --> 01:21:31,526
Take my meds, go to bed.
Like you said.
1245
01:21:33,260 --> 01:21:34,361
Right.
1246
01:21:36,130 --> 01:21:37,231
Keep an eye on him.
1247
01:21:44,204 --> 01:21:46,273
(Albert panting)
1248
01:21:47,474 --> 01:21:51,145
(gentle dreamy music playing)
1249
01:22:26,480 --> 01:22:28,115
(Albert whines, groans)
1250
01:22:29,082 --> 01:22:30,117
(barking)
1251
01:22:32,654 --> 01:22:33,987
(Nina greets over phone)
1252
01:22:35,389 --> 01:22:37,090
Mad. It didn't even ring.
1253
01:22:37,391 --> 01:22:39,226
Nina:
I was on my phone.
What's up?
1254
01:22:39,861 --> 01:22:41,563
Nothing. Just thought I'd call.
1255
01:22:43,565 --> 01:22:44,666
What are you doing?
1256
01:22:45,032 --> 01:22:48,469
Nina:
Not much.
I was on a cold case subreddit.
1257
01:22:49,002 --> 01:22:50,538
A woman that got kidnapped.
1258
01:22:52,473 --> 01:22:53,741
(animals chattering)
1259
01:22:53,775 --> 01:22:54,709
Nina:
A year later,
1260
01:22:54,742 --> 01:22:57,144
a photo of her
turns up in a parking lot.
1261
01:22:57,177 --> 01:23:00,615
Wearing glasses. Guy taking
the photo reflected in them.
1262
01:23:00,648 --> 01:23:02,316
Most likely,
he's the kidnapper.
1263
01:23:04,151 --> 01:23:05,185
You there?
1264
01:23:05,787 --> 01:23:07,387
I hear your breathing. Freaky.
1265
01:23:07,988 --> 01:23:10,057
I'd no idea the night
was so loud.
1266
01:23:14,428 --> 01:23:15,496
Listen.
1267
01:23:15,530 --> 01:23:17,498
(animals chattering)
1268
01:23:23,738 --> 01:23:25,439
Nina:
I love how the night sounds.
1269
01:23:28,108 --> 01:23:29,109
Nina...
1270
01:23:31,378 --> 01:23:33,413
You think, if I shout from here,
1271
01:23:34,381 --> 01:23:35,783
you'll hear me at your place?
1272
01:23:37,417 --> 01:23:38,485
Nina:
Go on.
1273
01:23:45,527 --> 01:23:49,664
(yells)
1274
01:23:56,236 --> 01:23:57,304
Nina:
Didn't hear a thing.
1275
01:23:59,406 --> 01:24:00,474
Let me try.
1276
01:24:01,609 --> 01:24:03,176
(music fades)
1277
01:24:18,593 --> 01:24:23,063
(Nina yelling echoing)
1278
01:24:30,437 --> 01:24:31,471
Émile: Fix?
1279
01:24:38,345 --> 01:24:39,379
(calls out)
1280
01:24:42,917 --> 01:24:44,819
(flies buzzing in distance)
1281
01:24:45,452 --> 01:24:46,788
(Fix screeching in distance)
1282
01:24:50,290 --> 01:24:51,358
(screeches)
1283
01:24:53,528 --> 01:24:54,529
Émile: Fix?
1284
01:24:58,833 --> 01:25:00,835
(Fix grunts, screeches)
1285
01:25:01,903 --> 01:25:03,203
What's wrong?
1286
01:25:04,171 --> 01:25:06,173
(growls)
1287
01:25:06,641 --> 01:25:07,675
What?
1288
01:25:08,241 --> 01:25:09,476
(growls expressively)
1289
01:25:09,911 --> 01:25:13,548
(screeches)
1290
01:25:14,414 --> 01:25:15,683
(growls expressively)
1291
01:25:16,350 --> 01:25:17,384
Can't talk?
1292
01:25:31,532 --> 01:25:33,668
No problem. We'll find a way.
1293
01:25:34,267 --> 01:25:37,237
- (growls)
- For sure. Soon, you'll fly.
1294
01:25:37,270 --> 01:25:38,806
- (Fix growls)
- (reassures)
1295
01:25:41,643 --> 01:25:43,310
We're together. I'm here.
1296
01:25:48,916 --> 01:25:50,885
(Fix growls, screeches)
1297
01:25:51,519 --> 01:25:53,521
- (soft music playing)
- (calls out)
1298
01:25:53,788 --> 01:25:55,623
- What are you doing?
- (Fix squawking)
1299
01:25:59,426 --> 01:26:03,263
Come down!
1300
01:26:03,798 --> 01:26:05,733
You idiot! You'll kill yourself!
1301
01:26:05,767 --> 01:26:09,436
Come down!
1302
01:26:15,475 --> 01:26:16,744
- (Fix screeches)
- (Émile screams)
1303
01:26:29,857 --> 01:26:31,391
(Fix squawks)
1304
01:26:36,531 --> 01:26:37,765
- (thud)
- (Fix screeches)
1305
01:26:54,515 --> 01:26:59,520
(Fix screeches)
1306
01:27:02,724 --> 01:27:05,626
(yells, laughs)
1307
01:27:09,564 --> 01:27:10,965
(Émile cheering)
1308
01:27:11,866 --> 01:27:13,233
(yells)
1309
01:27:14,001 --> 01:27:18,606
- (continues yelling)
- (Fix screeches)
1310
01:27:35,056 --> 01:27:37,558
(indistinct chatter)
1311
01:27:38,793 --> 01:27:40,862
- Thank you. Enjoy it.
- (customers thanking)
1312
01:27:45,800 --> 01:27:48,669
- (Naïma conversing)
- (swords clanging)
1313
01:27:49,402 --> 01:27:51,839
- (both grunting)
- (crowd cheering)
1314
01:27:54,776 --> 01:27:56,309
Good job, buddy!
1315
01:27:56,343 --> 01:27:58,378
(crowd cheering)
1316
01:27:58,411 --> 01:27:59,514
Victor: It sucks!
1317
01:28:01,048 --> 01:28:02,449
On the house...
1318
01:28:03,084 --> 01:28:05,086
- Ultrasound.
- Customer: Thanks.
1319
01:28:05,119 --> 01:28:07,487
Two pigs vanished
from the stores.
1320
01:28:07,688 --> 01:28:10,290
Keep an eye open
for creatures on the prowl.
1321
01:28:10,558 --> 01:28:11,692
Unless it was gypsies.
1322
01:28:11,993 --> 01:28:13,995
Naïma:
Change the record, Jacques.
1323
01:28:14,929 --> 01:28:17,330
Jacques: The beers
are gonna pour themselves?
1324
01:28:17,632 --> 01:28:18,933
I'm on my break.
1325
01:28:19,267 --> 01:28:21,769
François, your son made it.
1326
01:28:22,236 --> 01:28:25,640
He's changing. I let it go,
or I'd ruin the party.
1327
01:28:25,673 --> 01:28:27,608
But three hours late
is not cool.
1328
01:28:27,642 --> 01:28:30,377
Sorry, but I'll have
to dock his pay.
1329
01:28:30,578 --> 01:28:33,514
(crowd chattering)
1330
01:28:38,853 --> 01:28:41,622
(door opens, slams shut)
1331
01:28:44,491 --> 01:28:46,359
I called 20 times.
Where were you?
1332
01:28:46,393 --> 01:28:49,530
Sorry, I was with buddies
and lost track of time.
1333
01:28:49,564 --> 01:28:51,364
Bullshit! Where were you?
1334
01:28:51,833 --> 01:28:54,101
I'll change and be right there.
1335
01:28:54,135 --> 01:28:55,636
Come on, back off. I'm fine.
1336
01:28:58,039 --> 01:28:59,106
Look at your hands.
1337
01:29:00,775 --> 01:29:01,809
Numbskull!
1338
01:29:02,442 --> 01:29:04,377
- We'd agreed.
- Back off.
1339
01:29:04,411 --> 01:29:07,081
Why don't you listen?
(breaths heavily)
1340
01:29:07,114 --> 01:29:08,549
Why don't you listen?
1341
01:29:12,987 --> 01:29:14,387
What are you doing?
1342
01:29:15,022 --> 01:29:16,389
(clattering)
1343
01:29:17,658 --> 01:29:18,693
François: Sit down.
1344
01:29:20,928 --> 01:29:22,063
No.
1345
01:29:22,096 --> 01:29:24,532
If they catch you, done.
You're alone.
1346
01:29:24,565 --> 01:29:26,734
- Got it?
- You'll be all alone.
1347
01:29:27,235 --> 01:29:28,536
(scissors clattering)
1348
01:29:30,838 --> 01:29:31,873
Don't push it.
1349
01:29:31,906 --> 01:29:33,741
Why? What will you do?
1350
01:29:36,210 --> 01:29:38,411
What do I do? I protect you.
1351
01:29:38,846 --> 01:29:40,047
I protect you.
1352
01:29:40,681 --> 01:29:42,149
No, you don't protect me!
1353
01:29:42,783 --> 01:29:47,021
- (François screams in pain)
- (Émile snarls)
1354
01:29:48,089 --> 01:29:51,692
- (François groans)
- (Émile breathing heavily)
1355
01:29:52,793 --> 01:29:54,494
- (Émile whines)
- (François grunts)
1356
01:30:00,801 --> 01:30:02,904
(breathes heavily)
1357
01:30:03,403 --> 01:30:05,472
- (whines)
- (François groans)
1358
01:30:08,809 --> 01:30:10,912
(breathes heavily)
1359
01:30:13,781 --> 01:30:14,882
Sit down.
1360
01:30:33,134 --> 01:30:34,936
- (breathes deeply)
- (scissors clattering)
1361
01:30:38,139 --> 01:30:39,206
(sniffles)
1362
01:30:52,954 --> 01:30:56,190
(crowd cheering, applauding)
1363
01:31:03,597 --> 01:31:05,465
(lively chatter)
1364
01:31:05,666 --> 01:31:08,536
(upbeat music playing
in distance)
1365
01:31:14,642 --> 01:31:18,813
(breathes heavily)
1366
01:31:30,224 --> 01:31:31,559
(Nina calling out)
1367
01:31:33,060 --> 01:31:34,195
(continues calling out)
1368
01:31:35,162 --> 01:31:36,197
You okay?
1369
01:31:39,133 --> 01:31:40,568
The gang's at the bar.
1370
01:31:49,243 --> 01:31:50,911
I was going that way.
1371
01:31:50,945 --> 01:31:52,747
Come along if you want.
1372
01:32:17,838 --> 01:32:18,773
Nina: We won't miss much.
1373
01:32:19,106 --> 01:32:22,910
It all ends with a bar brawl
and a car crash on the way home.
1374
01:32:25,046 --> 01:32:26,947
Even for 120 bucks,
I regret coming.
1375
01:32:29,050 --> 01:32:31,652
Eons ago, they burned cats
on St. John's Day.
1376
01:32:31,852 --> 01:32:33,054
They put them in bags
1377
01:32:33,554 --> 01:32:34,922
and threw them on the fire.
1378
01:32:36,057 --> 01:32:37,825
The cats howled,
the fire burned.
1379
01:32:37,858 --> 01:32:38,893
People loved it.
1380
01:32:52,807 --> 01:32:54,008
I like your hair.
1381
01:33:27,842 --> 01:33:28,943
Nina: Take this off.
1382
01:33:54,468 --> 01:33:55,736
Nina: I knew.
1383
01:34:08,415 --> 01:34:11,385
(both breathing heavily)
1384
01:34:13,320 --> 01:34:14,822
(Nina giggles)
1385
01:34:20,161 --> 01:34:22,696
(both chuckle)
1386
01:34:29,236 --> 01:34:30,804
You ever wash all that?
1387
01:34:31,172 --> 01:34:32,806
Not every time.
1388
01:34:33,140 --> 01:34:35,743
- That's gross.
- Jordan: No, you're gross.
1389
01:34:35,776 --> 01:34:37,444
Maëlle: Ignore the bigmouth.
1390
01:34:37,478 --> 01:34:38,746
Victor: Nina!
1391
01:34:39,480 --> 01:34:41,882
Four free beers, please.
1392
01:34:41,916 --> 01:34:42,983
Here.
1393
01:34:45,953 --> 01:34:47,855
Victor: Folks, your beers.
1394
01:34:48,590 --> 01:34:50,925
- Thanks.
- (Maëlle thanking)
1395
01:34:51,492 --> 01:34:54,828
(indistinct chatter)
1396
01:34:55,062 --> 01:34:57,865
- Here's to youth!
- Man: Thanks, dude.
1397
01:34:58,465 --> 01:35:01,202
Shepherds!
Every year, they bust my balls.
1398
01:35:01,235 --> 01:35:02,970
Émile: I need a leak. Take mine.
1399
01:35:03,504 --> 01:35:04,738
Victor: Wait!
1400
01:35:05,172 --> 01:35:07,408
Guys piss together.
Am I right, Émilou?
1401
01:35:08,375 --> 01:35:09,810
(water running)
1402
01:35:12,146 --> 01:35:13,347
Victor: Nina's cool.
1403
01:35:14,782 --> 01:35:15,849
Right, Émile?
1404
01:35:16,183 --> 01:35:17,284
Émile: Yeah.
1405
01:35:18,118 --> 01:35:20,888
Saw you guys earlier.
In the field.
1406
01:35:24,892 --> 01:35:26,227
Time on your hands?
1407
01:35:27,995 --> 01:35:29,096
You had a blast?
1408
01:35:30,030 --> 01:35:32,099
(high-frequency ringing)
1409
01:35:32,132 --> 01:35:34,969
(Émile sniffs, grunts softly)
1410
01:35:35,169 --> 01:35:36,804
(ringing continues)
1411
01:35:37,606 --> 01:35:40,007
- (ringing stops, resumes)
- Victor: What you doing?
1412
01:35:40,474 --> 01:35:41,809
Not such a blast?
1413
01:35:42,009 --> 01:35:43,944
- (ringing continues)
- Stop it.
1414
01:35:44,878 --> 01:35:46,080
I can't hear it.
1415
01:35:47,181 --> 01:35:49,016
It frazzles critters,
apparently.
1416
01:35:49,350 --> 01:35:52,052
(ringing continues)
1417
01:35:53,588 --> 01:35:54,989
What you turning into?
1418
01:35:55,022 --> 01:35:57,124
- (Émile growls)
- Victor: A rat?
1419
01:35:57,157 --> 01:35:59,193
- (Émile whines)
- Victor: Monkey?
1420
01:35:59,226 --> 01:36:01,563
(Émile pants, whines)
1421
01:36:01,596 --> 01:36:03,464
You hear your breathing?
1422
01:36:03,497 --> 01:36:05,132
(Émile whines)
1423
01:36:07,835 --> 01:36:08,869
Disgusts me.
1424
01:36:10,004 --> 01:36:11,805
- (Émile growls)
- (ringing grows louder)
1425
01:36:11,839 --> 01:36:13,340
- (sharp thud)
- (Victor groans)
1426
01:36:13,374 --> 01:36:17,144
- (ringing stops)
- (grunts, whimpers)
1427
01:36:18,245 --> 01:36:20,247
(screams)
1428
01:36:20,281 --> 01:36:21,849
- (Nina thanking)
- (man calling out)
1429
01:36:22,182 --> 01:36:23,551
Man 1: Over here! (whistles)
1430
01:36:23,784 --> 01:36:25,052
Let's go!
1431
01:36:26,186 --> 01:36:27,321
Man 2: A critter!
1432
01:36:28,055 --> 01:36:31,225
(men chattering)
1433
01:36:34,495 --> 01:36:35,929
Where's Émile?
1434
01:36:37,965 --> 01:36:42,303
- (dog barking in distance)
- (indistinct clamor)
1435
01:36:42,771 --> 01:36:46,040
(tense music playing)
1436
01:36:46,407 --> 01:36:49,343
(motorcycle engines revving)
1437
01:36:55,416 --> 01:36:56,518
Man 3: Let's roll.
1438
01:37:00,220 --> 01:37:01,288
(whistling)
1439
01:37:05,192 --> 01:37:06,393
Man 4: In one line!
1440
01:37:12,900 --> 01:37:14,835
(men chattering)
1441
01:37:15,302 --> 01:37:16,270
(sniffs)
1442
01:37:16,503 --> 01:37:17,539
(man muttering)
1443
01:37:19,139 --> 01:37:22,309
- (dogs barking)
- (men chattering)
1444
01:37:32,453 --> 01:37:35,222
(dog growling)
1445
01:37:42,963 --> 01:37:45,432
(growls, snarls)
1446
01:37:45,466 --> 01:37:47,401
(dog whines, barks)
1447
01:38:02,349 --> 01:38:04,619
(music fades)
1448
01:38:08,055 --> 01:38:09,189
(rustling)
1449
01:38:10,190 --> 01:38:12,025
(dogs barking)
1450
01:38:12,059 --> 01:38:14,027
- (siren blaring)
- (distant gunshots)
1451
01:38:14,061 --> 01:38:16,897
- (intense music playing)
- (men shouting)
1452
01:38:24,606 --> 01:38:25,906
Man 1: Let's go!
1453
01:38:31,445 --> 01:38:33,013
Man 2: There! Moving!
1454
01:39:11,619 --> 01:39:13,220
Man 2: Got it!
1455
01:39:13,253 --> 01:39:14,656
- (Fix screeches)
- (screams)
1456
01:39:27,669 --> 01:39:30,605
(Fix growls, screeches)
1457
01:39:33,273 --> 01:39:36,043
(music calms)
1458
01:39:42,750 --> 01:39:45,587
- Man 3: I see it!
- (men shouting)
1459
01:39:52,560 --> 01:39:55,162
(music intensifies)
1460
01:40:05,840 --> 01:40:07,509
(Fix screeching)
1461
01:40:10,745 --> 01:40:13,581
(continues screeching)
1462
01:40:14,849 --> 01:40:18,018
(yells)
1463
01:40:22,222 --> 01:40:23,691
(Fix squawks)
1464
01:40:37,639 --> 01:40:39,473
(gunshots)
1465
01:40:46,748 --> 01:40:50,518
(gunshots)
1466
01:40:50,752 --> 01:40:52,787
(Fix screeches)
1467
01:40:53,555 --> 01:40:54,722
(thud)
1468
01:40:55,322 --> 01:40:57,825
- (music calms)
- (men chattering in distance)
1469
01:41:11,271 --> 01:41:12,574
(Fix growls weakly)
1470
01:41:13,541 --> 01:41:15,175
(screeching)
1471
01:41:19,781 --> 01:41:23,483
(Fix growls weakly, grunts)
1472
01:41:29,591 --> 01:41:30,792
(squawks)
1473
01:41:33,393 --> 01:41:34,428
(Émile calls out)
1474
01:41:36,764 --> 01:41:38,365
(Fix groans weakly)
1475
01:41:42,436 --> 01:41:43,838
(growls weakly)
1476
01:41:44,839 --> 01:41:46,641
- (calls out)
- (Fix growls)
1477
01:41:48,275 --> 01:41:49,376
It's me.
1478
01:41:52,312 --> 01:41:53,881
(growls weakly)
1479
01:42:02,255 --> 01:42:03,323
(chuckles softly)
1480
01:42:11,566 --> 01:42:14,167
(Émile calls out to Fix)
1481
01:42:14,201 --> 01:42:16,571
(call out repeatedly)
1482
01:42:17,572 --> 01:42:21,509
(calls out urgently)
1483
01:42:25,412 --> 01:42:26,380
(sniffles)
1484
01:42:27,481 --> 01:42:30,350
(ATV engines revving
in distance)
1485
01:42:30,384 --> 01:42:31,853
(dogs barking in distance)
1486
01:42:32,386 --> 01:42:34,856
(car engine revving)
1487
01:42:43,898 --> 01:42:48,201
- (men chattering)
- (pants)
1488
01:43:19,399 --> 01:43:20,467
(creature chattering)
1489
01:43:20,968 --> 01:43:23,604
(vehicles approaching)
1490
01:43:55,903 --> 01:43:57,905
(Froggie squealing)
1491
01:43:59,841 --> 01:44:00,875
Froggie?
1492
01:44:23,731 --> 01:44:25,365
(Émile breathing heavily)
1493
01:44:47,822 --> 01:44:50,658
- (animals chattering)
- (low ominous music playing)
1494
01:45:05,606 --> 01:45:09,409
(creature howling in distance)
1495
01:45:09,844 --> 01:45:10,878
(sniffs)
1496
01:45:33,433 --> 01:45:36,369
(creature continues howling)
1497
01:45:55,156 --> 01:45:57,357
(howls)
1498
01:46:00,862 --> 01:46:04,999
(creature howling in distance)
1499
01:46:19,614 --> 01:46:20,648
(Émile exhaling)
1500
01:46:36,530 --> 01:46:39,734
(birds calling)
1501
01:46:40,167 --> 01:46:44,572
(water slushing)
1502
01:46:47,074 --> 01:46:48,943
(animals chattering)
1503
01:47:01,956 --> 01:47:05,626
- (distant howling)
- (thunder rumbling in distance)
1504
01:47:06,794 --> 01:47:09,864
(birds chirping)
1505
01:47:13,534 --> 01:47:15,803
- (rain pattering)
- (thunder rumbling)
1506
01:47:23,210 --> 01:47:26,013
(rain pattering loudly)
1507
01:47:28,683 --> 01:47:33,054
(thunder rumbling, crashing)
1508
01:48:30,745 --> 01:48:34,782
(steps approaching)
1509
01:48:37,018 --> 01:48:39,286
(creature growling softly)
1510
01:48:40,788 --> 01:48:43,624
(Émile sniffs)
1511
01:48:50,865 --> 01:48:52,266
(rustling)
1512
01:49:02,343 --> 01:49:03,811
(sniffs)
1513
01:49:12,086 --> 01:49:14,688
(exhales, grunts softly)
1514
01:49:15,623 --> 01:49:16,624
(grunts expressively)
1515
01:49:19,994 --> 01:49:21,095
(grunts expressively)
1516
01:49:21,328 --> 01:49:23,664
(both sniff)
1517
01:49:29,203 --> 01:49:31,238
(creature growls)
1518
01:49:38,412 --> 01:49:41,215
(sniffs)
1519
01:49:50,758 --> 01:49:52,026
(grunts softly)
1520
01:50:02,069 --> 01:50:03,104
(grunts softly)
1521
01:50:12,012 --> 01:50:13,747
(creature growls)
1522
01:50:16,383 --> 01:50:18,018
(sighs heavily)
1523
01:50:18,285 --> 01:50:20,154
(breathes heavily)
1524
01:51:02,329 --> 01:51:06,200
- (soft pensive music playing)
- (branches snapping)
1525
01:51:18,846 --> 01:51:24,051
(creatures chattering)
1526
01:51:40,301 --> 01:51:42,136
(creature 1 howling in distance)
1527
01:51:42,469 --> 01:51:43,804
(growls softly)
1528
01:51:53,214 --> 01:51:55,082
(creature 2 huffing)
1529
01:51:57,384 --> 01:52:01,422
(creatures chattering,
squealing)
1530
01:52:08,495 --> 01:52:09,763
(Froggie squeals softly)
1531
01:52:17,037 --> 01:52:19,873
- (rustling)
- (creatures howling)
1532
01:52:21,509 --> 01:52:24,411
(creature 3 howling)
1533
01:52:26,113 --> 01:52:27,248
(loud burst)
1534
01:52:29,850 --> 01:52:31,418
- (blast)
- (loud burst)
1535
01:52:32,554 --> 01:52:33,821
(blast)
1536
01:52:34,154 --> 01:52:36,056
(creatures shrieking)
1537
01:52:36,090 --> 01:52:37,191
(loud burst)
1538
01:52:41,895 --> 01:52:43,931
- (blast)
- (creature 4 shrieking)
1539
01:52:45,099 --> 01:52:46,100
(loud burst)
1540
01:52:46,400 --> 01:52:48,335
(creatures shrieking)
1541
01:52:59,113 --> 01:53:02,216
- (soldiers shouting)
- (loud bursts)
1542
01:53:03,284 --> 01:53:04,918
- (soldier 1 shouting)
- (ringing)
1543
01:53:04,952 --> 01:53:06,320
(Émile screaming in pain)
1544
01:53:06,353 --> 01:53:08,822
- (ringing continues)
- (Émile groans)
1545
01:53:09,156 --> 01:53:12,793
- (blasts)
- (soldiers shouting)
1546
01:53:19,933 --> 01:53:21,502
(creature 5 bellowing loudly)
1547
01:53:23,070 --> 01:53:26,574
(high-pitched ringing)
1548
01:53:30,911 --> 01:53:34,148
- (blast)
- (muffled shrieking)
1549
01:53:34,516 --> 01:53:37,851
- (soldiers shouting)
- (creature 6 shrieking)
1550
01:53:42,256 --> 01:53:46,260
- (creature 7 howls)
- (coughs)
1551
01:53:46,460 --> 01:53:48,128
(creature 8 growls)
1552
01:53:49,897 --> 01:53:51,131
(soldier 2 screams)
1553
01:53:51,800 --> 01:53:54,068
- (ringing continues)
- (soldiers chattering)
1554
01:53:54,101 --> 01:53:56,470
(creatures shrieking)
1555
01:54:06,413 --> 01:54:08,583
(music continues)
1556
01:54:14,455 --> 01:54:17,257
(Froggie breathes heavily)
1557
01:54:21,495 --> 01:54:26,367
- (music fades)
- (officers chattering)
1558
01:54:28,936 --> 01:54:31,205
- The boy's father.
- All right.
1559
01:54:31,573 --> 01:54:34,375
For his statement,
down there on the right.
1560
01:54:34,676 --> 01:54:37,411
Soldier: Lucky we got him first.
The critters are nasty.
1561
01:54:55,462 --> 01:54:58,265
(keyboard clacking)
1562
01:55:01,034 --> 01:55:03,971
Officer: Okay, let's save time.
You got lost,
1563
01:55:04,004 --> 01:55:05,607
wound up there by chance.
1564
01:55:05,640 --> 01:55:08,676
With no intention
to hinder military operations.
1565
01:55:08,710 --> 01:55:11,311
- Are we agreed?
- Yes, that's right.
1566
01:55:11,746 --> 01:55:14,381
(keyboard clacking)
1567
01:55:14,682 --> 01:55:16,584
Thank you.
1568
01:55:20,220 --> 01:55:23,457
(printer whirring)
1569
01:55:28,630 --> 01:55:31,064
Full name, date, signature.
1570
01:55:41,475 --> 01:55:42,544
(François mutters)
1571
01:55:53,621 --> 01:55:54,988
(paper tearing)
1572
01:55:56,023 --> 01:55:57,324
(officer sighs, remarks)
1573
01:55:57,357 --> 01:55:59,059
I'll print it out again.
1574
01:56:00,060 --> 01:56:03,130
(printer whirring)
1575
01:56:08,168 --> 01:56:10,070
(Émile sniffs)
1576
01:56:11,104 --> 01:56:12,674
(whines softly)
1577
01:56:16,109 --> 01:56:17,077
(comforts softly)
1578
01:56:20,214 --> 01:56:22,216
(growls)
1579
01:56:22,750 --> 01:56:24,084
(snarling)
1580
01:56:25,252 --> 01:56:26,320
(François grunts)
1581
01:56:27,622 --> 01:56:29,456
(pants)
1582
01:56:30,491 --> 01:56:31,759
(chuckles)
1583
01:56:31,793 --> 01:56:34,027
(thrilling choral music playing)
1584
01:56:34,061 --> 01:56:35,195
Come on.
1585
01:56:40,702 --> 01:56:43,538
(officers chattering)
1586
01:56:52,814 --> 01:56:55,249
- (music continues)
- (car rumbling)
1587
01:57:07,529 --> 01:57:08,730
Mom...
1588
01:57:11,566 --> 01:57:12,700
I saw her.
1589
01:57:13,433 --> 01:57:14,569
We met.
1590
01:57:31,586 --> 01:57:33,655
(music fades)
1591
01:57:35,757 --> 01:57:37,692
Remember when we went skiing?
1592
01:57:42,897 --> 01:57:46,466
Shit weather, so we hiked
with those things on our feet.
1593
01:57:47,200 --> 01:57:50,270
Snowshoes.
I remember the snowshoes.
1594
01:57:51,171 --> 01:57:52,306
And the ski lift.
1595
01:57:53,508 --> 01:57:54,809
At the top...
1596
01:57:55,710 --> 01:57:56,778
It was snowing.
1597
01:57:57,077 --> 01:57:59,179
It was foggy and windy.
1598
01:57:59,413 --> 01:58:01,315
Mom and I tried
to pick out Mont Blanc
1599
01:58:01,348 --> 01:58:03,283
but visibility was zero.
1600
01:58:03,585 --> 01:58:05,185
Suddenly, you said...
1601
01:58:07,287 --> 01:58:08,590
"Majestic."
1602
01:58:11,258 --> 01:58:12,694
True, it's beautiful there.
1603
01:58:13,193 --> 01:58:15,195
The mountains and snow.
1604
01:58:15,763 --> 01:58:17,599
You meant the ski lift.
1605
01:58:19,701 --> 01:58:22,770
All those working parts,
and nuts and bolts.
1606
01:58:22,804 --> 01:58:25,138
The little pulleys.
(laughs gleefully)
1607
01:58:25,339 --> 01:58:27,508
- I didn't say that.
- You did.
1608
01:58:29,242 --> 01:58:32,479
(both laugh)
1609
01:58:32,847 --> 01:58:34,314
I said that?
1610
01:58:35,516 --> 01:58:38,720
- What a jerk! (chuckles)
- (laughs)
1611
01:58:41,556 --> 01:58:42,590
What?
1612
01:58:43,524 --> 01:58:44,559
Nothing.
1613
01:58:45,827 --> 01:58:47,194
You're beautiful.
1614
01:59:01,943 --> 01:59:03,410
(sniffs)
1615
01:59:05,345 --> 01:59:06,514
They do stink.
1616
01:59:08,448 --> 01:59:10,350
(sirens blaring faintly)
1617
01:59:11,986 --> 01:59:14,321
(car engine revving)
1618
01:59:16,557 --> 01:59:18,458
(exciting music playing)
1619
01:59:18,492 --> 01:59:19,894
You'll visit me at the Center?
1620
01:59:21,696 --> 01:59:23,196
You're not going.
1621
01:59:28,468 --> 01:59:29,604
(bag rustling)
1622
01:59:35,877 --> 01:59:38,412
What's the top speed
of a fox or wolf?
1623
01:59:38,946 --> 01:59:40,247
I don't know.
1624
01:59:40,280 --> 01:59:41,415
François:
Fifty kilometers an hour.
1625
01:59:42,050 --> 01:59:43,818
Sixty even, in some cases.
1626
01:59:49,456 --> 01:59:50,658
(tires screeching)
1627
02:00:14,515 --> 02:00:15,683
(car rumbles)
1628
02:00:21,589 --> 02:00:22,590
Go.
1629
02:00:26,359 --> 02:00:27,494
Go, Émile!
1630
02:00:31,766 --> 02:00:32,767
(sobs softly)
1631
02:01:04,966 --> 02:01:07,668
(yells)
1632
02:01:07,935 --> 02:01:10,938
- (music calms)
- (peaceful deep breathing)
1633
02:01:17,645 --> 02:01:21,682
(peaceful deep breathing
continues)
1634
02:01:23,518 --> 02:01:25,318
(music fades)
1635
02:01:26,419 --> 02:01:29,590
(peaceful deep breathing fades)
1636
02:01:33,094 --> 02:01:37,665
(thrilling choral music playing)
1637
02:04:32,840 --> 02:04:36,210
(dreamy music playing)
109092