Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,794
Wat voorafging:
2
00:00:02,877 --> 00:00:05,880
Een inval.
-Arman.
3
00:00:05,963 --> 00:00:07,549
Rijden.
4
00:00:08,799 --> 00:00:12,011
Ik heb hem achtergelaten.
-Misschien is hij ontsnapt.
5
00:00:12,094 --> 00:00:15,516
Hoe ken je Arman Morales?
-Ik maak schoon voor hem.
6
00:00:15,599 --> 00:00:18,393
Ik ben z'n schoonmaakster.
-Stop met liegen.
7
00:00:18,476 --> 00:00:20,604
Breng haar naar Sin Cara.
8
00:00:20,686 --> 00:00:22,523
Sin Cara?
9
00:00:23,774 --> 00:00:26,902
Help me.
Hij kan in gevaar zijn.
10
00:00:26,984 --> 00:00:29,363
We zetten onze beste mensen erop.
11
00:00:29,445 --> 00:00:32,074
Ik heb een kind gekregen.
We hebben...
12
00:00:32,156 --> 00:00:34,618
We hebben een zoon.
13
00:00:34,701 --> 00:00:38,497
Hoe kun jij hier zijn?
14
00:00:38,580 --> 00:00:41,791
Ik ben niet ge�nteresseerd in deals,
als je dat vraagt.
15
00:00:41,874 --> 00:00:45,462
Ik ben een maatschappelijk werker
van de kinderbescherming.
16
00:00:45,544 --> 00:00:48,756
Luca moet met mij mee.
17
00:01:29,047 --> 00:01:30,423
Je bent er klaar voor.
18
00:01:35,636 --> 00:01:39,057
Ik zou bij hem moeten zijn.
Alsjeblieft.
19
00:01:39,140 --> 00:01:42,810
Ik ben arts.
Ik kan dingen uitleggen.
20
00:01:42,894 --> 00:01:46,313
Maar niet zijn arts.
En je bent geen arts in dit land.
21
00:01:46,398 --> 00:01:48,149
De protocollen zijn anders.
22
00:01:48,232 --> 00:01:51,944
De medicatie die je hem gaf,
is misschien niet goedgekeurd.
23
00:01:52,028 --> 00:01:55,282
Deze behandeling heeft
z'n leven gered.
24
00:01:55,365 --> 00:01:59,661
Ik weet dat het moeilijk is,
maar Luca wordt onderzocht...
25
00:01:59,745 --> 00:02:02,747
om z'n gezondheid
en fysieke welzijn te controleren.
26
00:02:02,830 --> 00:02:04,457
Wat gebeurt er hierna?
27
00:02:04,540 --> 00:02:08,462
Na vandaag volgen een woninginspectie
en welzijnscontroles...
28
00:02:08,545 --> 00:02:10,963
voor een rechter beslist
of Luca bij jou...
29
00:02:11,048 --> 00:02:15,636
Een rechter?
Dus ik kan hem kwijtraken? Nee.
30
00:02:15,718 --> 00:02:19,597
We hebben liever
dat een kind bij een ouder blijft.
31
00:02:19,681 --> 00:02:23,435
Je kunt getuigen oproepen
die je zorg voor Luca bevestigen.
32
00:02:23,517 --> 00:02:26,688
Je zei dat je
bij je schoonzus Fiona woont.
33
00:02:26,771 --> 00:02:28,940
Zo iemand zou je zaak echt helpen.
34
00:02:29,023 --> 00:02:31,859
Mama.
-Ik moet naar binnen, alsjeblieft.
35
00:02:31,942 --> 00:02:34,905
Ik ga naar binnen.
Dat is m'n recht als moeder.
36
00:02:34,987 --> 00:02:39,534
Het spijt me, Thony. Vanaf vandaag
worden je rechten herzien.
37
00:02:51,713 --> 00:02:54,590
De FBI had de aanklachten
toch ingetrokken?
38
00:02:54,675 --> 00:02:58,553
Ja, maar Luca is
in het systeem gezet.
39
00:02:58,636 --> 00:03:02,223
Binnen een week vindt er
een voogdijzitting plaats.
40
00:03:02,307 --> 00:03:05,686
Het spijt me, Thony.
-Ik raak iedereen kwijt.
41
00:03:05,768 --> 00:03:07,771
Nee. Dat is niet zo.
42
00:03:07,853 --> 00:03:10,731
Ik ben hier
en je raakt Luca niet kwijt.
43
00:03:10,816 --> 00:03:15,444
Ik wil je niet ongerust maken.
Je hebt al genoeg aan je hoofd.
44
00:03:15,529 --> 00:03:19,949
Paolo heeft met vrienden gepraat
en we logeren bij Tays familie.
45
00:03:20,033 --> 00:03:22,034
Hopelijk worden we niet gevonden.
46
00:03:22,119 --> 00:03:25,287
Ik ben bang voor wat Chris zou doen
om me te beschermen.
47
00:03:25,372 --> 00:03:28,500
Er mag hem niets overkomen.
-Dat gebeurt niet.
48
00:03:28,582 --> 00:03:31,503
Ik heb al contact met iemand
die je kan terughalen.
49
00:03:31,585 --> 00:03:34,131
Hoe? Via Nina's coyote of zo?
50
00:03:34,213 --> 00:03:38,009
Ik wil best een risico nemen,
maar mensen sterven op die routes.
51
00:03:38,092 --> 00:03:40,011
Het is veilig.
52
00:03:40,095 --> 00:03:45,058
Iemand die Armans familie kent.
Ze smokkelen vaak mensen binnen.
53
00:03:45,141 --> 00:03:49,436
En ik ga erop toezien
dat ze goed voor jullie zorgen.
54
00:03:49,521 --> 00:03:52,106
Nog niets van Arman gehoord?
55
00:03:56,318 --> 00:03:58,070
Niets.
56
00:03:58,155 --> 00:04:00,447
Wat vervelend.
Ik wou dat ik iets kon doen.
57
00:04:02,241 --> 00:04:05,786
Ik zie z'n gezicht steeds voor me.
Ik had niet weg moeten gaan.
58
00:04:05,871 --> 00:04:10,124
Neem het jezelf niet kwalijk.
Je had geen keuze.
59
00:04:10,208 --> 00:04:14,713
Laten we ons richten op jou.
-Weet je zeker dat je dit aankunt?
60
00:04:14,796 --> 00:04:20,761
Fi, ik ga door een hel zonder jou.
Luca's hoorzitting is over een week.
61
00:04:20,843 --> 00:04:23,721
Luister naar me. Ik ben er, ok�?
62
00:04:24,889 --> 00:04:30,061
Pas goed op jezelf.
Ik bel zodra ik alles geregeld heb.
63
00:04:30,144 --> 00:04:32,647
Pas goed op jezelf, ok�?
-Hang maar op.
64
00:04:43,283 --> 00:04:48,078
verzoek om screening voor
kindermishandeling en verwaarlozing
65
00:04:52,875 --> 00:04:55,462
Ik kom eraan. Wat is er, lieverd?
66
00:04:55,544 --> 00:04:58,256
Ik wil niet meer met die vrouw mee.
67
00:04:58,340 --> 00:05:00,633
O, nee. Dit is Samentha.
68
00:05:00,716 --> 00:05:02,676
Weet je nog wat mama zei?
69
00:05:02,761 --> 00:05:07,140
Ik zorg dat je niets overkomt, ok�?
70
00:05:07,223 --> 00:05:13,145
Samentha heeft gehoord dat je haar
een nieuw speeltje wilt laten zien.
71
00:05:13,229 --> 00:05:15,065
Het nieuwe ruimteschip?
72
00:05:15,148 --> 00:05:19,526
Het ruimteschip, ja.
Ga het maar gauw halen.
73
00:05:19,610 --> 00:05:24,949
H�, meid.
-Heel fijn dat je zo snel kon komen.
74
00:05:25,033 --> 00:05:27,368
Natuurlijk.
Ik ben dol op dat mannetje.
75
00:05:27,452 --> 00:05:30,247
Ik blijf niet lang weg, ok�?
76
00:05:32,082 --> 00:05:36,920
Is het hier wel veilig voor je?
-Ja. Ik wil niet in angst leven.
77
00:05:37,002 --> 00:05:40,256
Zo kun je meteen zien
waar je vandaan komt.
78
00:05:40,339 --> 00:05:43,592
Gaaf.
-Nee, je bent nog niet meerderjarig.
79
00:05:43,677 --> 00:05:48,806
Hoewel ik dit op m'n 14e al dronk.
-Ja, je was een rebel.
80
00:05:48,890 --> 00:05:50,641
Dus...
-Cool.
81
00:05:50,725 --> 00:05:52,309
Wat vind je ervan?
82
00:05:55,230 --> 00:05:57,107
Niet slecht. Je komt er wel.
83
00:05:57,190 --> 00:05:59,860
Maar wat ik bedoelde
met waar je vandaan komt...
84
00:06:01,361 --> 00:06:04,531
Luca zou dit geweldig vinden.
-Absoluut.
85
00:06:04,614 --> 00:06:08,201
Ik vind het super dat je alles ziet
waar ik mee opgroeide...
86
00:06:08,284 --> 00:06:09,576
maar er is nog iets.
87
00:06:11,246 --> 00:06:13,580
Ik moet je
iets belangrijks vertellen.
88
00:06:37,188 --> 00:06:39,315
Goochelaar.
89
00:06:45,446 --> 00:06:47,240
Kijk eens wie we daar hebben.
90
00:06:47,323 --> 00:06:51,118
Ik moet het kartel weer spreken.
-Dat doen we hier niet.
91
00:06:51,202 --> 00:06:53,538
Die telefoontjes waren al te veel.
92
00:06:53,622 --> 00:06:56,832
De baas was niet blij
met het kartel op ons territorium.
93
00:06:56,915 --> 00:07:02,213
Ik kan het dubbele betalen.
-Of je vertelt ons wie Sin Cara is.
94
00:07:02,297 --> 00:07:06,051
Ik dacht dat jullie dat wisten.
-Niemand weet iets over Sin Cara.
95
00:07:06,134 --> 00:07:10,054
Maar om de een of andere reden
nam het kartel jou mee.
96
00:07:10,137 --> 00:07:12,348
Wacht even.
97
00:07:12,432 --> 00:07:15,726
Kom op, wat beteken je voor hen?
Vertel ons wat je weet.
98
00:07:15,809 --> 00:07:18,897
Als ik iets wist,
zou ik hier niet zijn.
99
00:07:18,980 --> 00:07:20,481
Maar ze kennen jou nu.
100
00:07:20,564 --> 00:07:24,235
Denk je dat ik belangrijk ben?
Prima, ga dan vooral je gang.
101
00:07:31,575 --> 00:07:32,868
Kom niet meer terug.
102
00:07:39,542 --> 00:07:42,378
Ging het?
-We hebben een ruimteschip gebouwd.
103
00:07:42,461 --> 00:07:45,215
En nu speelt hij
'ik zie, ik zie' met je vriendin.
104
00:07:47,216 --> 00:07:48,885
M'n vriendin?
105
00:07:58,894 --> 00:08:00,646
Hallo, Thony.
106
00:08:06,454 --> 00:08:10,541
Veel plezier in het park.
-Veel plezier met bijpraten.
107
00:08:10,625 --> 00:08:12,876
Dag, mama.
-Dag.
108
00:08:12,960 --> 00:08:14,796
Wat een lief jongetje.
109
00:08:16,756 --> 00:08:19,507
Hij is maar iets ouder
dan m'n nichtje.
110
00:08:19,591 --> 00:08:24,180
Hij heeft behoorlijke
gezondheidsproblemen overleeft.
111
00:08:25,639 --> 00:08:29,601
Het is een wonder.
-Je mag hier niet zijn, Ramona.
112
00:08:29,684 --> 00:08:34,148
Ik dacht dat jij mij wilde zien.
Daarom ging je toch naar Angel?
113
00:08:35,441 --> 00:08:38,444
Je hebt nogal wat opschudding
veroorzaakt.
114
00:08:38,526 --> 00:08:40,530
Ik wilde alleen met je praten.
115
00:08:40,612 --> 00:08:44,282
Ik waardeer je vindingrijkheid
en dat je je stilhield.
116
00:08:44,367 --> 00:08:48,746
Maar als Armando's schoonmaakster
zou je discreter moeten zijn.
117
00:08:48,828 --> 00:08:51,332
Dat ben ik ook. Echt waar.
-Mooi.
118
00:08:51,415 --> 00:08:55,293
Want ik vraag me nog steeds af
hoe jij in z'n leven past.
119
00:08:56,753 --> 00:09:01,591
Dus hij is nog niet gevonden?
-Dat komt wel. Zoiets kost tijd.
120
00:09:02,884 --> 00:09:07,055
Ik kan helpen. We hebben contacten.
121
00:09:07,138 --> 00:09:09,266
We hebben het bekendgemaakt.
122
00:09:09,350 --> 00:09:13,104
Maar dit is een delicate situatie,
zoals je vast wel begrijpt.
123
00:09:13,186 --> 00:09:16,022
Ja, niemand mag weten
dat je familie bent.
124
00:09:16,107 --> 00:09:18,693
Voor Armando en voor ons.
125
00:09:18,775 --> 00:09:20,694
Als hij ondergedoken is, prima...
126
00:09:20,778 --> 00:09:23,822
maar als hij gevangen
wordt gehouden...
127
00:09:23,906 --> 00:09:27,784
Dan is hij meer waard.
-Precies.
128
00:09:27,867 --> 00:09:33,666
Maar Armando is familie.
M'n bloed.
129
00:09:35,626 --> 00:09:38,962
We waren zo hecht
voor Eduardo ons uit elkaar scheurde.
130
00:09:40,171 --> 00:09:43,508
Dus als ik zeg dat ik het regel,
dan doe ik dat.
131
00:09:44,927 --> 00:09:47,804
Waar wilde je me over spreken?
132
00:09:51,224 --> 00:09:53,769
M'n schoonzus is uitgezet
naar de Filipijnen.
133
00:09:53,852 --> 00:09:56,397
Ik wil haar en haar zoon terughalen.
134
00:09:57,523 --> 00:10:00,526
Kun je me daarmee helpen?
135
00:10:00,608 --> 00:10:05,530
Je hebt wel lef, aangezien je
die routes voor me compromitteerde.
136
00:10:05,615 --> 00:10:08,575
En hoewel ik
met je familie meeleef...
137
00:10:08,658 --> 00:10:14,749
is m'n neef de enige
die ik veilig thuis wil brengen.
138
00:10:14,831 --> 00:10:18,169
Ik begrijp het.
Arman hielp me met Fiona.
139
00:10:18,252 --> 00:10:21,963
Als je het niet voor mij doet,
doe het dan voor Arman.
140
00:10:22,048 --> 00:10:25,342
Ramona, alsjeblieft. Ik heb geld.
141
00:10:26,594 --> 00:10:29,472
Ik kan je betalen.
De rest krijg je later.
142
00:10:34,225 --> 00:10:35,895
Ik kan voor je schoonmaken.
143
00:10:39,398 --> 00:10:44,110
Ik kan alles laten verdwijnen,
net als ik voor Arman deed.
144
00:10:46,237 --> 00:10:49,115
Maar dan moet je m'n zus
deze week terughalen.
145
00:10:51,911 --> 00:10:57,582
Nou, ik denk dat je binnenkort
wel iets kunt schoonmaken.
146
00:10:58,708 --> 00:11:01,045
M'n broer Jorge neemt contact op.
147
00:11:27,113 --> 00:11:28,822
Goochelaar.
148
00:11:30,616 --> 00:11:34,120
Ik zag je hier.
Dit zijn m'n vrienden.
149
00:11:36,121 --> 00:11:37,748
Woon je nu in Amerika?
150
00:11:37,831 --> 00:11:40,834
Ja, dat ben ik. Ik woon in Amerika.
151
00:11:40,918 --> 00:11:42,837
Neem Paolo de volgende keer mee.
152
00:11:42,919 --> 00:11:46,297
Als het kon, had ik het gedaan.
153
00:11:46,382 --> 00:11:49,592
Niet proberen, gewoon doen.
154
00:11:49,676 --> 00:11:52,679
Mam, dat is Ruby Ibarra. Ze was...
155
00:11:54,139 --> 00:11:58,184
O, sorry. Hoi, ik ben Chris.
-Je zoon is er ook.
156
00:12:00,520 --> 00:12:03,441
Ja. Chris, dit is Paolo.
-Hoi, Paolo.
157
00:12:03,523 --> 00:12:07,318
Hoe gaat het?
-Goed.
158
00:12:08,611 --> 00:12:12,324
Paolo, is dit je zoon?
-Wat? Heb je een zoon, Paolo?
159
00:12:12,407 --> 00:12:14,742
Anak?
160
00:12:14,826 --> 00:12:16,911
Dat betekent toch 'zoon'?
161
00:12:24,837 --> 00:12:27,338
Is hij... Ben jij...
162
00:12:48,778 --> 00:12:54,283
Ja, ik heb de mortuaria
in Clark County en Nevada al gebeld.
163
00:12:54,365 --> 00:12:57,119
Ik heb elk mortuarium
in de stad gebeld.
164
00:12:57,202 --> 00:12:59,622
Niemand voldoet
aan z'n beschrijving.
165
00:13:00,747 --> 00:13:02,665
Nee, ik heb...
166
00:13:02,750 --> 00:13:06,753
Waarom moet ik aangifte doen
als ik zeg dat hij vermist is?
167
00:13:10,006 --> 00:13:12,259
Ok�, ik zal ernaar kijken.
168
00:13:12,342 --> 00:13:15,012
Kun je alsjeblieft...
169
00:13:15,094 --> 00:13:18,181
Kun je me bellen
als er iemand opduikt?
170
00:13:18,265 --> 00:13:21,102
En het spijt me van...
171
00:13:22,812 --> 00:13:24,312
Ok�, bedankt.
172
00:13:30,693 --> 00:13:34,364
vermiste personen
173
00:13:41,455 --> 00:13:43,707
Blijf nou staan.
174
00:13:43,791 --> 00:13:46,168
Hou op. Laat me met rust.
175
00:13:46,251 --> 00:13:49,379
Ik wilde het vertellen,
daarom bracht ik je hier.
176
00:13:49,462 --> 00:13:51,965
Dus het is waar? Wat die vent zei.
177
00:13:52,049 --> 00:13:55,302
Ze noemden me 'anak'.
-Zo wilde ik het niet.
178
00:13:55,386 --> 00:13:58,681
Dus die kerel is m'n pa?
179
00:14:00,181 --> 00:14:03,059
Ja, Paolo is je vader.
180
00:14:06,020 --> 00:14:07,773
Dat meen je niet.
181
00:14:07,855 --> 00:14:10,776
Ik wilde het je vertellen. Echt.
182
00:14:10,858 --> 00:14:14,529
Je deed alsof je hem niet kende.
Alsof het een onenightstand was.
183
00:14:14,612 --> 00:14:17,283
Een onenightstand
die nog een avond werd.
184
00:14:17,365 --> 00:14:19,034
Hoelang waren jullie samen?
185
00:14:19,118 --> 00:14:22,453
Vier of vijf maanden.
Ik weet het niet.
186
00:14:23,746 --> 00:14:25,456
Serieus?
187
00:14:25,541 --> 00:14:29,502
Ik heb altijd een vader gewild
en die heb jij me ontnomen.
188
00:14:31,547 --> 00:14:34,800
Je deed alsof je hem niet kende,
maar hij was gewoon hier?
189
00:14:34,884 --> 00:14:37,261
Dat wist ik niet.
190
00:14:37,343 --> 00:14:38,886
Maar waarom loog je?
191
00:14:38,971 --> 00:14:44,475
Geen leugens meer, zei je.
-Ik schaamde me.
192
00:14:47,438 --> 00:14:51,107
Ik schaamde me.
Ik loog niet alleen tegen jou.
193
00:14:51,192 --> 00:14:54,445
Ik loog tegen iedereen,
ook tegen Paolo.
194
00:14:55,654 --> 00:14:57,615
Alsjeblieft...
195
00:14:59,616 --> 00:15:01,576
Daar moet je je voor schamen.
196
00:15:04,914 --> 00:15:06,415
Hou op.
197
00:15:17,819 --> 00:15:22,073
We hebben daar spullen.
-Ik ben graag voorbereid.
198
00:15:23,365 --> 00:15:25,076
Die heb je niet nodig.
199
00:15:37,546 --> 00:15:40,592
Wanneer heb je Arman
voor het laatst gezien?
200
00:15:40,674 --> 00:15:42,677
Lang geleden.
201
00:15:45,055 --> 00:15:49,601
Dan heeft hij je dochter
zeker nooit ontmoet?
202
00:15:49,683 --> 00:15:55,315
Ramona noemde haar nichtje
en St. Helena's.
203
00:15:56,857 --> 00:15:59,652
Ze zei ook
dat Arman en jij close waren.
204
00:15:59,736 --> 00:16:02,530
We waren kinderen,
we wisten niet beter.
205
00:16:09,369 --> 00:16:12,957
Toen ik Arman ontmoette,
dacht ik dat hij me zou vermoorden.
206
00:16:14,583 --> 00:16:18,129
Maar zonder hem zou
m'n zoon nu dood zijn.
207
00:16:19,797 --> 00:16:25,219
Door een zeldzame afweerstoornis
had hij allerlei kwalen.
208
00:16:25,303 --> 00:16:28,598
Hij overleefde het alleen
dankzij Arman.
209
00:16:31,309 --> 00:16:34,187
Dat verandert niet wie hij is.
210
00:16:34,269 --> 00:16:36,730
Nee, het zegt iets over wie hij is.
211
00:16:36,815 --> 00:16:41,444
Dat denk je misschien, maar mensen
onthullen uiteindelijk hun ware ik.
212
00:16:45,657 --> 00:16:48,618
Wat had Luca's vader
daarover te zeggen?
213
00:16:50,203 --> 00:16:52,831
Hij is een paar maanden geleden
overleden.
214
00:16:54,874 --> 00:16:56,416
Het spijt me.
215
00:16:57,543 --> 00:17:02,130
Daar praten mensen liever niet over.
-Ze willen het niet horen.
216
00:17:02,215 --> 00:17:06,010
Ze willen je alleen vertellen
hoe je het moet verwerken.
217
00:17:08,512 --> 00:17:10,848
Dus je begrijpt het.
Ook iemand verloren?
218
00:17:10,932 --> 00:17:12,767
Je weet niet wat ik begrijp.
219
00:17:15,018 --> 00:17:16,603
Het spijt me echt.
220
00:17:16,688 --> 00:17:19,356
Het is zwaar, vooral voor kinderen.
221
00:17:19,439 --> 00:17:21,525
Kinderen zijn sterk.
222
00:17:22,652 --> 00:17:24,779
Ze komen er wel doorheen.
223
00:17:26,613 --> 00:17:29,616
Waarom zei je niet
dat Paolo Chris' vader is?
224
00:17:29,701 --> 00:17:32,119
Na wat jullie zeiden
toen ik zwanger werd?
225
00:17:32,203 --> 00:17:33,621
Na wat jullie deden?
226
00:17:36,790 --> 00:17:38,917
Hield je van hem?
227
00:17:39,001 --> 00:17:41,963
Of ik van hem hield?
Ik weet het niet.
228
00:17:42,045 --> 00:17:44,089
Ik weet het niet.
229
00:17:44,174 --> 00:17:47,427
Maar ik wist
dat ik er alleen voor stond...
230
00:17:47,509 --> 00:17:50,429
en dat ik m'n kind
een goed leven moest geven.
231
00:17:50,513 --> 00:17:51,890
En dat zou niet hier zijn.
232
00:17:53,933 --> 00:17:58,770
Je hebt een goede zoon opgevoed.
-Een geweldige zoon. Zeg het maar.
233
00:18:00,398 --> 00:18:02,817
Je hebt een geweldige zoon opgevoed.
234
00:18:05,361 --> 00:18:08,198
Heetgebakerd, net als z'n moeder.
235
00:18:08,281 --> 00:18:12,619
Net als de lolo.
-Moet je horen wie het zegt.
236
00:18:17,373 --> 00:18:19,709
Ik moet Thony bellen, ok�?
237
00:18:29,928 --> 00:18:33,347
kinderbescherming:
de zitting is woensdag om 14.00 uur
238
00:18:35,058 --> 00:18:38,852
Hallo?
-H�, Fi. Ik kan nu niet praten.
239
00:18:38,936 --> 00:18:41,064
Maar alles is bijna geregeld.
240
00:18:41,147 --> 00:18:44,358
Je vliegt over een dag of twee
naar Mexico.
241
00:18:44,442 --> 00:18:49,613
Ga met Chris naar het consulaat
en vraag twee noodpaspoorten aan.
242
00:18:50,906 --> 00:18:52,867
Dat is niet mogelijk.
243
00:18:52,950 --> 00:18:56,578
Wel als je de juiste persoon kent.
Heb je m'n geld ontvangen?
244
00:18:56,662 --> 00:19:00,875
Ja, maar het is niet mogelijk
omdat Chris ervandoor is gegaan.
245
00:19:00,959 --> 00:19:04,045
Hij is al de hele nacht weg.
-Hoe bedoel je?
246
00:19:04,127 --> 00:19:08,174
Ik wilde hem aan Paolo voorstellen,
maar ik heb het verknald.
247
00:19:08,258 --> 00:19:13,011
Nu weet hij alles en is hij boos.
-Misschien heeft hij wat tijd nodig.
248
00:19:13,096 --> 00:19:16,516
Ja, maar ik krijg hem vandaag
niet mee naar het consulaat.
249
00:19:16,599 --> 00:19:18,976
Kunnen we dit uitstellen?
250
00:19:19,059 --> 00:19:21,980
Ben je gek?
Het was moeilijk om dit te regelen.
251
00:19:22,063 --> 00:19:25,524
Je moet daar weg
voor er weer een aanval komt.
252
00:19:25,608 --> 00:19:28,652
Waar kan hij zijn?
-Ik weet het niet.
253
00:19:28,736 --> 00:19:30,363
Ok�, ik moet ophangen.
254
00:19:30,445 --> 00:19:32,781
Hij is slim. Hij redt zich wel.
255
00:19:32,864 --> 00:19:35,118
Vind hem en wees voorzichtig.
256
00:19:37,078 --> 00:19:40,999
Wat doen we hier?
-Jouw rotzooi opruimen.
257
00:19:58,057 --> 00:20:00,018
Is dat Angel?
258
00:20:00,101 --> 00:20:04,772
Waarom heb je ze vermoord?
Is dat een soort zieke straf?
259
00:20:04,855 --> 00:20:08,525
Door jou zijn ze dood.
Je hebt ons bijna ontmaskerd.
260
00:20:08,608 --> 00:20:12,487
Ik heb echt niets tegen ze gezegd.
261
00:20:12,572 --> 00:20:14,365
Dit is je gereedschap.
262
00:20:14,449 --> 00:20:16,658
Ik doe dit niet.
Ik maak alleen schoon.
263
00:20:16,743 --> 00:20:19,995
Je wilde werken
voor de overtocht van je zus.
264
00:20:20,078 --> 00:20:21,998
Dit is de klus.
265
00:20:22,080 --> 00:20:24,584
Alsjeblieft.
266
00:20:28,755 --> 00:20:31,965
Ik regel het wel.
Ik breng haar naar je toe.
267
00:20:33,926 --> 00:20:35,886
zoutzuur
268
00:20:35,969 --> 00:20:38,097
Armans vrouw, Nadia.
269
00:20:39,682 --> 00:20:41,517
Heb je iets over ons gezegd?
270
00:20:41,600 --> 00:20:45,562
Nee, ze weet niets.
271
00:20:46,855 --> 00:20:48,816
Houden zo.
272
00:20:49,941 --> 00:20:52,360
Je hebt twee uur.
273
00:20:52,445 --> 00:20:54,072
Zuur.
274
00:20:54,154 --> 00:20:56,490
Hier is je plastic, en...
275
00:20:58,743 --> 00:21:00,620
Zorg dat alles verdwijnt.
276
00:21:12,883 --> 00:21:14,300
Morales?
277
00:21:23,684 --> 00:21:26,355
Ik kom iemand als vermist opgeven.
278
00:21:26,438 --> 00:21:30,359
Ik heb eerst gebeld,
maar werd een uur in de wacht gezet.
279
00:21:30,441 --> 00:21:33,195
En toen viel de verbinding weg.
280
00:21:34,612 --> 00:21:36,782
Vul dit zo volledig mogelijk in.
281
00:21:36,865 --> 00:21:39,493
Heb je een foto meegenomen?
-Ja.
282
00:21:40,618 --> 00:21:44,288
Ik kan de zoektocht toch staken
als hij weer opduikt?
283
00:21:59,805 --> 00:22:01,681
Met Nadia.
284
00:22:06,894 --> 00:22:08,939
Ja, natuurlijk.
285
00:22:09,021 --> 00:22:13,026
En hij voldoet aan het signalement?
Ik kom eraan.
286
00:22:36,508 --> 00:22:38,176
Kom.
287
00:22:41,013 --> 00:22:42,680
Laat me voor je koken.
288
00:22:52,607 --> 00:22:55,902
Wauw, dit is veel eten.
289
00:22:55,985 --> 00:22:58,237
Niet voor een Filipijn.
290
00:23:00,364 --> 00:23:03,784
Dat is 'sinigang', m'n specialiteit.
291
00:23:05,788 --> 00:23:07,539
Kook jij?
-Ik?
292
00:23:07,622 --> 00:23:12,294
Nee. Ik warm dingen op
in de magnetron.
293
00:23:14,420 --> 00:23:16,381
Koken is m'n leven.
294
00:23:19,802 --> 00:23:22,971
Kom. Ik laat het je zien.
295
00:23:23,054 --> 00:23:28,727
Maar voor je Paolo's geweldige
Turo Turo-keuken binnengaat...
296
00:23:31,855 --> 00:23:36,193
Zo. Staat je goed.
-Vind je?
297
00:23:39,029 --> 00:23:42,783
Weet je wat dit is?
-Lelijk.
298
00:23:42,865 --> 00:23:45,577
Het is ampalaya.
299
00:23:45,661 --> 00:23:49,372
Bittere meloen. Lelijk en bitter.
300
00:23:49,456 --> 00:23:52,584
Maar het zuivert het bloed
en helpt tegen diabetes.
301
00:23:54,711 --> 00:23:57,881
Het is gezond,
maar dan moeten mensen het wel eten.
302
00:23:57,964 --> 00:24:01,384
Daarom moet het er
eerst mooi uitzien.
303
00:24:01,468 --> 00:24:03,804
En dan maken we het lekker.
304
00:24:04,930 --> 00:24:07,474
Hoe heb je leren koken?
305
00:24:07,558 --> 00:24:13,188
De originele Paolo, de OG.
Mijn 'tatay'.
306
00:24:13,272 --> 00:24:16,774
Had m'n moeder me maar eerder
over je verteld.
307
00:24:17,901 --> 00:24:19,318
Wees niet boos op haar.
308
00:24:21,153 --> 00:24:26,701
Wat zij deed,
durven te veel anderen niet.
309
00:24:26,785 --> 00:24:29,996
Ze liet alles achter
waar ze van hield.
310
00:24:30,079 --> 00:24:32,957
En iedereen die van haar hield.
311
00:24:33,041 --> 00:24:35,419
Maar ze deed het allemaal voor jou.
312
00:24:35,501 --> 00:24:39,840
Maar ze had er niet
over hoeven liegen.
313
00:24:39,922 --> 00:24:44,677
Weet je wat 'malasakit' is?
-Malasakit?
314
00:24:44,761 --> 00:24:50,517
Dat is een Filipijns iets waarbij je
de behoeften van anderen vooropstelt.
315
00:24:50,599 --> 00:24:54,187
Je moeder zit vol malasakit.
316
00:24:54,270 --> 00:24:56,315
Jij bent het bewijs.
317
00:24:56,397 --> 00:25:00,193
Ze offerde haar leven op
om jou een leven te geven.
318
00:25:00,276 --> 00:25:04,281
Een leven dat ik je niet kon bieden.
319
00:25:05,616 --> 00:25:09,870
Ik was toen niet de man
die ik nu ben.
320
00:25:09,952 --> 00:25:11,914
Ik was jong en dom.
321
00:25:13,039 --> 00:25:17,169
Ik ging alle kanten op.
Ik was een wrak.
322
00:25:18,336 --> 00:25:21,464
We hebben elkaar
op het juiste moment ontmoet.
323
00:25:21,548 --> 00:25:26,093
Ok�, wie ben jij
en wat heb je met m'n zoon gedaan?
324
00:25:27,262 --> 00:25:31,642
Ga maar.
Laat je moeder wat malasakit zien.
325
00:25:35,978 --> 00:25:38,523
Het spijt me, anak.
326
00:25:38,606 --> 00:25:43,111
Ik wou dat ik het anders had gedaan,
met jullie allebei.
327
00:25:43,195 --> 00:25:47,198
Je deed wat je het beste leek
voor mij. Dat snap ik nu.
328
00:25:47,282 --> 00:25:50,535
Maar ik heb je een vader ontnomen.
Dat was verkeerd.
329
00:25:50,618 --> 00:25:52,912
Paolo is een goed mens.
330
00:25:52,995 --> 00:25:56,750
Ik wilde hem niet kwetsen.
331
00:25:57,917 --> 00:26:00,252
Omdat jij ook een goed mens bent.
332
00:26:01,380 --> 00:26:03,465
Vind je dat?
333
00:26:03,548 --> 00:26:07,886
Ik doe dit niet graag,
maar we moeten naar het consulaat.
334
00:26:09,678 --> 00:26:13,057
Thony heeft iets geregeld
waardoor we snel naar huis kunnen.
335
00:26:13,141 --> 00:26:16,685
H�. Kom terug voor merienda.
336
00:26:16,770 --> 00:26:19,313
Neem je opa mee. En je oma.
337
00:26:19,398 --> 00:26:21,441
Echt?
-Ja.
338
00:26:28,364 --> 00:26:32,535
Daar gaan we aan werken.
Heel erg bedankt.
339
00:27:16,538 --> 00:27:18,582
Zo vind je hem nooit, Nadia.
340
00:27:19,707 --> 00:27:24,712
Wie ben jij?
-Een vriend van de familie.
341
00:27:26,339 --> 00:27:29,091
Je ziet er niet uit als een vriend.
342
00:27:29,175 --> 00:27:31,218
Ik wil je vriendelijk advies geven.
343
00:27:31,303 --> 00:27:34,765
Stel geen vragen meer over Arman.
344
00:27:34,847 --> 00:27:38,143
Je hebt het druk gehad.
Ziekenhuizen, mortuaria.
345
00:27:38,225 --> 00:27:39,810
Maar de politie?
346
00:27:41,021 --> 00:27:42,897
Niet slim van je, Nadia.
347
00:27:42,980 --> 00:27:46,276
Ik wil Arman vinden.
Wat is er met hem gebeurd?
348
00:27:49,613 --> 00:27:52,699
Een zorgzame vrouw begint
lawaai te maken.
349
00:27:52,783 --> 00:27:57,286
Ze verzint theorie�n.
Al snel is ze hysterisch.
350
00:27:57,370 --> 00:27:59,748
Ik zeg niets meer, ik zweer het.
351
00:28:01,291 --> 00:28:03,542
Ik wil alleen weten of hij nog leeft.
352
00:28:05,003 --> 00:28:07,089
Je moet voorzichtig zijn.
353
00:28:07,171 --> 00:28:10,799
Arman kan je nu niet beschermen.
354
00:28:10,883 --> 00:28:12,803
En ik wil...
355
00:28:12,885 --> 00:28:15,388
Ik wil je niet nog een keer zien.
356
00:28:15,472 --> 00:28:19,643
De volgende keer ben ik namelijk
niet zo vriendelijk.
357
00:30:08,218 --> 00:30:10,637
Vond je juf de tekening mooi?
-Ja.
358
00:30:10,722 --> 00:30:14,058
Echt? Ik wist het,
want je kunt zo mooi tekenen.
359
00:30:14,142 --> 00:30:16,643
Het was zo'n mooie tekening.
Daarom, toch?
360
00:30:18,521 --> 00:30:19,938
Prachtig.
361
00:30:24,027 --> 00:30:27,613
Wacht heel even, lieverd.
362
00:30:31,576 --> 00:30:33,326
Ik ben zo terug.
363
00:30:33,411 --> 00:30:35,662
Wat doe jij hier? Trek dit aan.
364
00:30:35,747 --> 00:30:39,125
Ik werd bijna gepakt door de politie.
-Je moet gaan. Nu.
365
00:30:39,208 --> 00:30:41,877
Als ik gepakt word,
raak ik m'n zoon kwijt.
366
00:30:41,961 --> 00:30:44,463
Hou op.
Er zijn kinderen bij. Mijn kind.
367
00:30:45,923 --> 00:30:47,216
Jorge?
368
00:30:50,845 --> 00:30:53,181
Help je dit jaar met Carnevale?
369
00:30:53,264 --> 00:30:55,724
Violeta's moeder hielp
natuurlijk altijd.
370
00:30:55,808 --> 00:30:58,810
Bij het viswerpen zijn
nog twee plekjes vrij.
371
00:30:58,895 --> 00:31:01,396
Viswerpen? Super.
Ik ben dol op viswerpen.
372
00:31:01,480 --> 00:31:05,567
Ok�, ik doe mee.
-Alleen jij? Ok�.
373
00:31:05,650 --> 00:31:08,445
Ok�. Bedankt.
374
00:31:10,156 --> 00:31:11,991
Je moet vertrekken.
375
00:31:12,073 --> 00:31:15,620
En jij moet naar me luisteren.
Ik doe dit niet nog eens.
376
00:31:15,703 --> 00:31:17,621
Jij kwam naar ons toe.
377
00:31:17,705 --> 00:31:20,917
Je vroeg om hulp, om deze klus.
Dat deed je voor Arman.
378
00:31:20,999 --> 00:31:24,586
Nee, ik hak nooit lijken in stukken
-Hou op.
379
00:31:26,047 --> 00:31:28,466
Wie denk je wel dat je bent?
380
00:31:28,548 --> 00:31:32,553
Dat je bij m'n kind in de buurt komt?
Dat je zo naar haar school komt?
381
00:31:34,680 --> 00:31:38,559
Ramona kwam naar m'n huis.
Is dat wel ok�?
382
00:31:38,643 --> 00:31:40,769
Hoezo?
-Ze bedreigde m'n kind.
383
00:31:40,852 --> 00:31:43,272
Wat als jouw kind dat overkwam?
384
00:31:48,652 --> 00:31:51,364
Kom niet meer
bij m'n dochter in de buurt.
385
00:32:18,807 --> 00:32:21,894
Wat voor spel speel je met Thony?
386
00:32:21,977 --> 00:32:25,273
Eerst laat je je gezicht zien,
nu ga je naar haar huis?
387
00:32:25,355 --> 00:32:29,025
Ze wilde me spreken
en ik wilde haar beter leren kennen.
388
00:32:29,110 --> 00:32:31,111
Door haar zoon te bedreigen?
389
00:32:31,195 --> 00:32:33,364
Een schatje. Heel nieuwsgierig.
390
00:32:34,365 --> 00:32:38,536
Biecht op wat je hebt gedaan.
-En dat is?
391
00:32:38,618 --> 00:32:41,664
Ik weet het niet.
Daar probeer ik achter te komen.
392
00:32:43,958 --> 00:32:46,209
Maar toen ik in het mortuarium was...
393
00:32:46,294 --> 00:32:50,214
om Armando's vrouw tegen te houden,
ontmaskerde je mij aan Thony.
394
00:32:52,215 --> 00:32:55,428
Moest je haar echt vertellen
dat ik een kind heb?
395
00:32:55,511 --> 00:32:57,346
Hoezo? Wat heeft ze gedaan?
396
00:32:57,429 --> 00:33:00,474
Ze ging naar Violeta's school,
onder het bloed.
397
00:33:00,557 --> 00:33:04,061
Heeft Violeta haar gezien?
-Nee, maar dat had wel gekund.
398
00:33:05,646 --> 00:33:09,275
Die vrouw is wispelturig.
Je wilde toch meer over haar weten?
399
00:33:09,358 --> 00:33:13,154
Ziek kind, dode echtgenoot,
familie aangevallen op de Filipijnen.
400
00:33:13,237 --> 00:33:14,822
Ze is wanhopig.
401
00:33:14,904 --> 00:33:17,325
Wanhopige mensen zijn gevaarlijk.
402
00:33:17,408 --> 00:33:23,538
Wat voor spelletje je ook
met haar speelt, stop ermee.
403
00:33:23,623 --> 00:33:28,209
Ik weet wat ik doe, Jorge. Ik zou
Violeta nooit in gevaar brengen.
404
00:33:28,294 --> 00:33:30,713
Ze is m'n hart en ziel.
405
00:33:33,007 --> 00:33:38,262
Wat moet je dan met die vrouw?
Ze stelt niets voor.
406
00:33:38,345 --> 00:33:40,930
Ze had al in de woestijn
begraven moeten zijn.
407
00:33:42,683 --> 00:33:47,228
Alleen vanwege Armando.
-Ze is duidelijk veel meer dan dat.
408
00:33:47,313 --> 00:33:52,068
Als hij terugkomt en we een dierbare
van hem pijn hebben gedaan...
409
00:33:52,150 --> 00:33:54,362
vergeeft hij ons nooit.
410
00:33:54,445 --> 00:33:57,281
Waarom doet dat ertoe?
-Daarom.
411
00:33:57,364 --> 00:34:00,868
Tot Armando terugkomt,
moeten we haar in de buurt houden.
412
00:34:00,952 --> 00:34:03,037
Zoveel mogelijk te weten komen.
413
00:34:03,119 --> 00:34:06,206
Misschien is ze zelfs nuttig.
414
00:34:09,252 --> 00:34:11,587
We hebben ze niet nodig
voor onze zaken.
415
00:34:11,670 --> 00:34:16,383
Vooral nadat ze van ons stalen.
Door hen zijn onze mensen vermoord.
416
00:34:16,466 --> 00:34:19,844
Hij kon niet weten
dat hij onze routes gebruikte.
417
00:34:19,929 --> 00:34:21,596
Hij is familie, Jorge.
418
00:34:21,680 --> 00:34:24,974
Familie die ons de rug toekeerde
en als vuil behandelde.
419
00:34:25,058 --> 00:34:28,353
Dat was Eduardo.
420
00:34:28,436 --> 00:34:30,898
Armando was nog een kind,
net als jij.
421
00:34:30,980 --> 00:34:33,818
Jullie waren als broers.
422
00:34:36,570 --> 00:34:42,200
Maar nu is hij terug in ons leven.
Zie je het niet?
423
00:34:44,577 --> 00:34:46,247
Dit heeft zo moeten zijn.
424
00:34:46,330 --> 00:34:52,003
Als Armando terugkomt,
zul je je jullie band herinneren.
425
00:34:52,085 --> 00:34:54,839
Omdat hij bij ons hoort.
426
00:34:54,922 --> 00:34:57,298
Nee, niet bij mij.
427
00:35:05,473 --> 00:35:08,852
Prinsesje.
-Onze prinses. Ga zitten.
428
00:35:08,936 --> 00:35:14,023
Hoe gaat het, liefje?
429
00:35:16,317 --> 00:35:18,403
We praten later verder.
430
00:35:18,486 --> 00:35:22,241
Doe me een plezier
en geef dit aan onze nieuwe vriend.
431
00:35:24,409 --> 00:35:26,536
Heb je honger? Een beetje?
432
00:35:37,340 --> 00:35:40,343
De vluchtinformatie voor je familie.
433
00:35:40,426 --> 00:35:45,765
En details over het motel, de coyote.
Alles staat erin.
434
00:35:47,641 --> 00:35:50,394
Dus nu is alles ok�, toch?
435
00:35:50,477 --> 00:35:53,313
Zo werkt het niet.
436
00:35:53,397 --> 00:35:55,107
Ik kan het niet. Ik...
437
00:35:55,190 --> 00:36:00,196
Tot wij zeggen dat je klaar bent,
doe je wat we van je vragen.
438
00:36:00,279 --> 00:36:02,823
En ik zou die schuld
maar wel aflossen.
439
00:36:02,907 --> 00:36:09,121
Er moet een einde aan komen.
Twee passagiers, twee klussen. Klaar.
440
00:36:09,205 --> 00:36:11,414
Dit is geen onderhandeling.
441
00:36:14,710 --> 00:36:17,338
Ik heb eind deze week
een voogdijzitting.
442
00:36:17,421 --> 00:36:20,256
Als ze hier achter komen,
raak ik m'n zoon kwijt.
443
00:36:20,340 --> 00:36:23,343
Er moet iets anders zijn
wat ik kan doen.
444
00:36:25,637 --> 00:36:28,097
Dit was de afspraak, Thony.
445
00:36:28,181 --> 00:36:31,560
En we kwamen je alleen tegemoet
vanwege Arman.
446
00:36:32,686 --> 00:36:35,064
Wees blij dat je nog niet dood bent.
447
00:36:46,076 --> 00:36:49,330
Ik verlang al sinds m'n vertrek
naar deze buko-taart.
448
00:36:49,413 --> 00:36:51,205
Hij is zo lekker.
449
00:36:51,290 --> 00:36:54,460
Je at ooit twee taarten tegelijk.
Of waren het er drie?
450
00:36:54,543 --> 00:36:57,462
Weet ik niet meer.
-Vier zelfs.
451
00:36:57,546 --> 00:37:00,006
M'n dochter heeft een goede eetlust.
452
00:37:01,549 --> 00:37:04,635
Van wie zou ik dat nou hebben?
Het is Thony.
453
00:37:04,719 --> 00:37:09,265
Thony, ik wou dat je Paolo's pinakbet
en buko-taart kon proeven.
454
00:37:09,349 --> 00:37:11,351
Zeg eens gedag.
455
00:37:11,434 --> 00:37:14,438
Is alles in orde?
-Ja.
456
00:37:14,520 --> 00:37:18,067
Alles is geregeld. Ik heb de tickets.
Ik stuur ze naar je toe.
457
00:37:18,149 --> 00:37:20,943
Jullie vliegen vanavond.
-O, mijn God.
458
00:37:21,028 --> 00:37:25,866
Ik stuur je alle details. Ik sms ze.
459
00:37:25,948 --> 00:37:29,536
Het motel, waar de coyote is.
Alles is geregeld.
460
00:37:29,619 --> 00:37:32,747
Bedankt, Thony.
Het gaat allemaal zo snel.
461
00:37:32,830 --> 00:37:35,500
Je moet voorzichtig zijn. Ok�?
462
00:37:35,584 --> 00:37:39,128
Het is misschien niet zo makkelijk.
-Dat snap ik.
463
00:37:41,089 --> 00:37:43,050
Ik hou van je, Ate.
464
00:37:43,133 --> 00:37:46,595
Ik ook van jou. Bedankt.
Ik zie je snel, ok�?
465
00:37:46,679 --> 00:37:48,388
Dag.
466
00:37:54,727 --> 00:37:56,480
Hoe gaat het daar?
467
00:37:56,563 --> 00:38:01,151
Ze heeft tickets naar Mexico
voor ons geregeld, voor vanavond.
468
00:38:03,486 --> 00:38:06,239
Kan ze nog drie tickets regelen?
469
00:38:09,535 --> 00:38:12,788
Het komt goed.
Ik zorg wel voor je oma en opa.
470
00:38:12,870 --> 00:38:16,040
En wij zorgen voor je vader
nu we weten dat hij familie is.
471
00:38:28,762 --> 00:38:30,179
Thuis pas openmaken.
472
00:38:32,933 --> 00:38:34,392
Bedankt, tatay.
473
00:38:44,694 --> 00:38:46,030
Het komt wel goed.
474
00:38:51,368 --> 00:38:54,413
Een paar sessies met de goochelaar.
475
00:38:55,873 --> 00:38:58,000
Moet je hem nu eens zien.
476
00:38:59,917 --> 00:39:02,962
Ik wou dat alles anders was gegaan.
477
00:39:06,591 --> 00:39:10,261
Alles is zoals het moet zijn.
-Ja.
478
00:39:10,344 --> 00:39:13,140
En geen zorgen,
Chris heeft de buko-taart gemaakt.
479
00:39:14,432 --> 00:39:17,101
Je hoeft niet
nog eens 16 jaar zonder.
480
00:39:17,185 --> 00:39:19,729
God, wat ben ik verwend.
481
00:39:19,812 --> 00:39:22,149
Kom, we moeten gaan.
482
00:39:22,231 --> 00:39:23,734
Heel erg bedankt.
483
00:39:26,278 --> 00:39:28,488
Weet je zeker
dat je je paspoort hebt?
484
00:39:28,571 --> 00:39:31,033
Kijk nog eens, alsjeblieft.
485
00:39:41,125 --> 00:39:42,836
Natuurlijk deed hij dat.
486
00:39:48,133 --> 00:39:51,345
'Para sa anak ko.'
487
00:39:53,889 --> 00:39:55,557
'Voor mijn zoon.'
488
00:40:44,647 --> 00:40:48,152
Nadia, wat doe jij hier?
489
00:40:48,234 --> 00:40:50,861
Ik werd gebeld,
maar het was een val.
490
00:40:50,945 --> 00:40:53,365
Dus hij was het niet?
-Nee.
491
00:40:53,447 --> 00:40:55,450
Een man bedreigde me.
492
00:40:55,533 --> 00:40:58,579
Ik mocht geen vragen
over Arman meer stellen.
493
00:40:58,661 --> 00:41:01,123
Is hij ook bij jou geweest?
-Nee.
494
00:41:01,206 --> 00:41:04,334
Hij was van het kartel, Thony.
Dat weet ik zeker.
495
00:41:04,417 --> 00:41:09,130
Misschien was het Sin Cara zelf.
-Heb je dat tegen iemand gezegd?
496
00:41:09,213 --> 00:41:11,049
Wat? Nee.
497
00:41:11,133 --> 00:41:14,761
Mooi, want dit wordt je dood.
Vooral de politie, Nadia.
498
00:41:14,844 --> 00:41:17,138
Ik ben niet dom, Thony.
499
00:41:17,222 --> 00:41:19,975
Ik wilde hem alleen
als vermist opgeven.
500
00:41:20,057 --> 00:41:22,685
Maar nu denk ik
dat die vent Arman heeft.
501
00:41:22,768 --> 00:41:25,938
We moeten uitzoeken wie hij is.
-Nee.
502
00:41:26,023 --> 00:41:29,735
Ik wil het kartel niet bij m'n
familie. Het is te gevaarlijk.
503
00:41:29,818 --> 00:41:31,278
Snap je het niet?
504
00:41:31,361 --> 00:41:34,780
Arman kan nog in leven zijn.
We moeten hem vinden.
505
00:41:34,864 --> 00:41:37,576
Als we niet stoppen,
vermoorden ze ons allemaal.
506
00:41:38,744 --> 00:41:40,162
Juist.
507
00:41:43,790 --> 00:41:46,834
Waar was je vandaag?
-Ik had een klus.
508
00:41:48,252 --> 00:41:51,673
Klus? Wat voor klus?
509
00:41:51,757 --> 00:41:54,760
Hou je iets voor me achter?
510
00:41:54,843 --> 00:41:57,637
Wat? Nee.
511
00:41:57,720 --> 00:41:59,932
Ik moet op je kunnen rekenen.
512
00:42:00,015 --> 00:42:03,392
Als iemand je benadert
of iets over Arman zegt...
513
00:42:03,476 --> 00:42:05,896
Ik wil hem ook vinden, ok�?
514
00:42:05,978 --> 00:42:10,191
Maar ik moet m'n gezin beschermen
en jij moet jezelf beschermen.
515
00:42:31,255 --> 00:42:33,589
Katherine Russo
leidinggevend speciaal agent
516
00:42:48,939 --> 00:42:52,067
Ik moet agent Katherine Russo
spreken.
517
00:43:04,204 --> 00:43:08,292
Vertaling: Marleen Kerssens-Gimpel
Iyuno
40106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.