All language subtitles for The Cleaning Lady US S03E02 For My Son 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,794 Wat voorafging: 2 00:00:02,877 --> 00:00:05,880 Een inval. -Arman. 3 00:00:05,963 --> 00:00:07,549 Rijden. 4 00:00:08,799 --> 00:00:12,011 Ik heb hem achtergelaten. -Misschien is hij ontsnapt. 5 00:00:12,094 --> 00:00:15,516 Hoe ken je Arman Morales? -Ik maak schoon voor hem. 6 00:00:15,599 --> 00:00:18,393 Ik ben z'n schoonmaakster. -Stop met liegen. 7 00:00:18,476 --> 00:00:20,604 Breng haar naar Sin Cara. 8 00:00:20,686 --> 00:00:22,523 Sin Cara? 9 00:00:23,774 --> 00:00:26,902 Help me. Hij kan in gevaar zijn. 10 00:00:26,984 --> 00:00:29,363 We zetten onze beste mensen erop. 11 00:00:29,445 --> 00:00:32,074 Ik heb een kind gekregen. We hebben... 12 00:00:32,156 --> 00:00:34,618 We hebben een zoon. 13 00:00:34,701 --> 00:00:38,497 Hoe kun jij hier zijn? 14 00:00:38,580 --> 00:00:41,791 Ik ben niet ge�nteresseerd in deals, als je dat vraagt. 15 00:00:41,874 --> 00:00:45,462 Ik ben een maatschappelijk werker van de kinderbescherming. 16 00:00:45,544 --> 00:00:48,756 Luca moet met mij mee. 17 00:01:29,047 --> 00:01:30,423 Je bent er klaar voor. 18 00:01:35,636 --> 00:01:39,057 Ik zou bij hem moeten zijn. Alsjeblieft. 19 00:01:39,140 --> 00:01:42,810 Ik ben arts. Ik kan dingen uitleggen. 20 00:01:42,894 --> 00:01:46,313 Maar niet zijn arts. En je bent geen arts in dit land. 21 00:01:46,398 --> 00:01:48,149 De protocollen zijn anders. 22 00:01:48,232 --> 00:01:51,944 De medicatie die je hem gaf, is misschien niet goedgekeurd. 23 00:01:52,028 --> 00:01:55,282 Deze behandeling heeft z'n leven gered. 24 00:01:55,365 --> 00:01:59,661 Ik weet dat het moeilijk is, maar Luca wordt onderzocht... 25 00:01:59,745 --> 00:02:02,747 om z'n gezondheid en fysieke welzijn te controleren. 26 00:02:02,830 --> 00:02:04,457 Wat gebeurt er hierna? 27 00:02:04,540 --> 00:02:08,462 Na vandaag volgen een woninginspectie en welzijnscontroles... 28 00:02:08,545 --> 00:02:10,963 voor een rechter beslist of Luca bij jou... 29 00:02:11,048 --> 00:02:15,636 Een rechter? Dus ik kan hem kwijtraken? Nee. 30 00:02:15,718 --> 00:02:19,597 We hebben liever dat een kind bij een ouder blijft. 31 00:02:19,681 --> 00:02:23,435 Je kunt getuigen oproepen die je zorg voor Luca bevestigen. 32 00:02:23,517 --> 00:02:26,688 Je zei dat je bij je schoonzus Fiona woont. 33 00:02:26,771 --> 00:02:28,940 Zo iemand zou je zaak echt helpen. 34 00:02:29,023 --> 00:02:31,859 Mama. -Ik moet naar binnen, alsjeblieft. 35 00:02:31,942 --> 00:02:34,905 Ik ga naar binnen. Dat is m'n recht als moeder. 36 00:02:34,987 --> 00:02:39,534 Het spijt me, Thony. Vanaf vandaag worden je rechten herzien. 37 00:02:51,713 --> 00:02:54,590 De FBI had de aanklachten toch ingetrokken? 38 00:02:54,675 --> 00:02:58,553 Ja, maar Luca is in het systeem gezet. 39 00:02:58,636 --> 00:03:02,223 Binnen een week vindt er een voogdijzitting plaats. 40 00:03:02,307 --> 00:03:05,686 Het spijt me, Thony. -Ik raak iedereen kwijt. 41 00:03:05,768 --> 00:03:07,771 Nee. Dat is niet zo. 42 00:03:07,853 --> 00:03:10,731 Ik ben hier en je raakt Luca niet kwijt. 43 00:03:10,816 --> 00:03:15,444 Ik wil je niet ongerust maken. Je hebt al genoeg aan je hoofd. 44 00:03:15,529 --> 00:03:19,949 Paolo heeft met vrienden gepraat en we logeren bij Tays familie. 45 00:03:20,033 --> 00:03:22,034 Hopelijk worden we niet gevonden. 46 00:03:22,119 --> 00:03:25,287 Ik ben bang voor wat Chris zou doen om me te beschermen. 47 00:03:25,372 --> 00:03:28,500 Er mag hem niets overkomen. -Dat gebeurt niet. 48 00:03:28,582 --> 00:03:31,503 Ik heb al contact met iemand die je kan terughalen. 49 00:03:31,585 --> 00:03:34,131 Hoe? Via Nina's coyote of zo? 50 00:03:34,213 --> 00:03:38,009 Ik wil best een risico nemen, maar mensen sterven op die routes. 51 00:03:38,092 --> 00:03:40,011 Het is veilig. 52 00:03:40,095 --> 00:03:45,058 Iemand die Armans familie kent. Ze smokkelen vaak mensen binnen. 53 00:03:45,141 --> 00:03:49,436 En ik ga erop toezien dat ze goed voor jullie zorgen. 54 00:03:49,521 --> 00:03:52,106 Nog niets van Arman gehoord? 55 00:03:56,318 --> 00:03:58,070 Niets. 56 00:03:58,155 --> 00:04:00,447 Wat vervelend. Ik wou dat ik iets kon doen. 57 00:04:02,241 --> 00:04:05,786 Ik zie z'n gezicht steeds voor me. Ik had niet weg moeten gaan. 58 00:04:05,871 --> 00:04:10,124 Neem het jezelf niet kwalijk. Je had geen keuze. 59 00:04:10,208 --> 00:04:14,713 Laten we ons richten op jou. -Weet je zeker dat je dit aankunt? 60 00:04:14,796 --> 00:04:20,761 Fi, ik ga door een hel zonder jou. Luca's hoorzitting is over een week. 61 00:04:20,843 --> 00:04:23,721 Luister naar me. Ik ben er, ok�? 62 00:04:24,889 --> 00:04:30,061 Pas goed op jezelf. Ik bel zodra ik alles geregeld heb. 63 00:04:30,144 --> 00:04:32,647 Pas goed op jezelf, ok�? -Hang maar op. 64 00:04:43,283 --> 00:04:48,078 verzoek om screening voor kindermishandeling en verwaarlozing 65 00:04:52,875 --> 00:04:55,462 Ik kom eraan. Wat is er, lieverd? 66 00:04:55,544 --> 00:04:58,256 Ik wil niet meer met die vrouw mee. 67 00:04:58,340 --> 00:05:00,633 O, nee. Dit is Samentha. 68 00:05:00,716 --> 00:05:02,676 Weet je nog wat mama zei? 69 00:05:02,761 --> 00:05:07,140 Ik zorg dat je niets overkomt, ok�? 70 00:05:07,223 --> 00:05:13,145 Samentha heeft gehoord dat je haar een nieuw speeltje wilt laten zien. 71 00:05:13,229 --> 00:05:15,065 Het nieuwe ruimteschip? 72 00:05:15,148 --> 00:05:19,526 Het ruimteschip, ja. Ga het maar gauw halen. 73 00:05:19,610 --> 00:05:24,949 H�, meid. -Heel fijn dat je zo snel kon komen. 74 00:05:25,033 --> 00:05:27,368 Natuurlijk. Ik ben dol op dat mannetje. 75 00:05:27,452 --> 00:05:30,247 Ik blijf niet lang weg, ok�? 76 00:05:32,082 --> 00:05:36,920 Is het hier wel veilig voor je? -Ja. Ik wil niet in angst leven. 77 00:05:37,002 --> 00:05:40,256 Zo kun je meteen zien waar je vandaan komt. 78 00:05:40,339 --> 00:05:43,592 Gaaf. -Nee, je bent nog niet meerderjarig. 79 00:05:43,677 --> 00:05:48,806 Hoewel ik dit op m'n 14e al dronk. -Ja, je was een rebel. 80 00:05:48,890 --> 00:05:50,641 Dus... -Cool. 81 00:05:50,725 --> 00:05:52,309 Wat vind je ervan? 82 00:05:55,230 --> 00:05:57,107 Niet slecht. Je komt er wel. 83 00:05:57,190 --> 00:05:59,860 Maar wat ik bedoelde met waar je vandaan komt... 84 00:06:01,361 --> 00:06:04,531 Luca zou dit geweldig vinden. -Absoluut. 85 00:06:04,614 --> 00:06:08,201 Ik vind het super dat je alles ziet waar ik mee opgroeide... 86 00:06:08,284 --> 00:06:09,576 maar er is nog iets. 87 00:06:11,246 --> 00:06:13,580 Ik moet je iets belangrijks vertellen. 88 00:06:37,188 --> 00:06:39,315 Goochelaar. 89 00:06:45,446 --> 00:06:47,240 Kijk eens wie we daar hebben. 90 00:06:47,323 --> 00:06:51,118 Ik moet het kartel weer spreken. -Dat doen we hier niet. 91 00:06:51,202 --> 00:06:53,538 Die telefoontjes waren al te veel. 92 00:06:53,622 --> 00:06:56,832 De baas was niet blij met het kartel op ons territorium. 93 00:06:56,915 --> 00:07:02,213 Ik kan het dubbele betalen. -Of je vertelt ons wie Sin Cara is. 94 00:07:02,297 --> 00:07:06,051 Ik dacht dat jullie dat wisten. -Niemand weet iets over Sin Cara. 95 00:07:06,134 --> 00:07:10,054 Maar om de een of andere reden nam het kartel jou mee. 96 00:07:10,137 --> 00:07:12,348 Wacht even. 97 00:07:12,432 --> 00:07:15,726 Kom op, wat beteken je voor hen? Vertel ons wat je weet. 98 00:07:15,809 --> 00:07:18,897 Als ik iets wist, zou ik hier niet zijn. 99 00:07:18,980 --> 00:07:20,481 Maar ze kennen jou nu. 100 00:07:20,564 --> 00:07:24,235 Denk je dat ik belangrijk ben? Prima, ga dan vooral je gang. 101 00:07:31,575 --> 00:07:32,868 Kom niet meer terug. 102 00:07:39,542 --> 00:07:42,378 Ging het? -We hebben een ruimteschip gebouwd. 103 00:07:42,461 --> 00:07:45,215 En nu speelt hij 'ik zie, ik zie' met je vriendin. 104 00:07:47,216 --> 00:07:48,885 M'n vriendin? 105 00:07:58,894 --> 00:08:00,646 Hallo, Thony. 106 00:08:06,454 --> 00:08:10,541 Veel plezier in het park. -Veel plezier met bijpraten. 107 00:08:10,625 --> 00:08:12,876 Dag, mama. -Dag. 108 00:08:12,960 --> 00:08:14,796 Wat een lief jongetje. 109 00:08:16,756 --> 00:08:19,507 Hij is maar iets ouder dan m'n nichtje. 110 00:08:19,591 --> 00:08:24,180 Hij heeft behoorlijke gezondheidsproblemen overleeft. 111 00:08:25,639 --> 00:08:29,601 Het is een wonder. -Je mag hier niet zijn, Ramona. 112 00:08:29,684 --> 00:08:34,148 Ik dacht dat jij mij wilde zien. Daarom ging je toch naar Angel? 113 00:08:35,441 --> 00:08:38,444 Je hebt nogal wat opschudding veroorzaakt. 114 00:08:38,526 --> 00:08:40,530 Ik wilde alleen met je praten. 115 00:08:40,612 --> 00:08:44,282 Ik waardeer je vindingrijkheid en dat je je stilhield. 116 00:08:44,367 --> 00:08:48,746 Maar als Armando's schoonmaakster zou je discreter moeten zijn. 117 00:08:48,828 --> 00:08:51,332 Dat ben ik ook. Echt waar. -Mooi. 118 00:08:51,415 --> 00:08:55,293 Want ik vraag me nog steeds af hoe jij in z'n leven past. 119 00:08:56,753 --> 00:09:01,591 Dus hij is nog niet gevonden? -Dat komt wel. Zoiets kost tijd. 120 00:09:02,884 --> 00:09:07,055 Ik kan helpen. We hebben contacten. 121 00:09:07,138 --> 00:09:09,266 We hebben het bekendgemaakt. 122 00:09:09,350 --> 00:09:13,104 Maar dit is een delicate situatie, zoals je vast wel begrijpt. 123 00:09:13,186 --> 00:09:16,022 Ja, niemand mag weten dat je familie bent. 124 00:09:16,107 --> 00:09:18,693 Voor Armando en voor ons. 125 00:09:18,775 --> 00:09:20,694 Als hij ondergedoken is, prima... 126 00:09:20,778 --> 00:09:23,822 maar als hij gevangen wordt gehouden... 127 00:09:23,906 --> 00:09:27,784 Dan is hij meer waard. -Precies. 128 00:09:27,867 --> 00:09:33,666 Maar Armando is familie. M'n bloed. 129 00:09:35,626 --> 00:09:38,962 We waren zo hecht voor Eduardo ons uit elkaar scheurde. 130 00:09:40,171 --> 00:09:43,508 Dus als ik zeg dat ik het regel, dan doe ik dat. 131 00:09:44,927 --> 00:09:47,804 Waar wilde je me over spreken? 132 00:09:51,224 --> 00:09:53,769 M'n schoonzus is uitgezet naar de Filipijnen. 133 00:09:53,852 --> 00:09:56,397 Ik wil haar en haar zoon terughalen. 134 00:09:57,523 --> 00:10:00,526 Kun je me daarmee helpen? 135 00:10:00,608 --> 00:10:05,530 Je hebt wel lef, aangezien je die routes voor me compromitteerde. 136 00:10:05,615 --> 00:10:08,575 En hoewel ik met je familie meeleef... 137 00:10:08,658 --> 00:10:14,749 is m'n neef de enige die ik veilig thuis wil brengen. 138 00:10:14,831 --> 00:10:18,169 Ik begrijp het. Arman hielp me met Fiona. 139 00:10:18,252 --> 00:10:21,963 Als je het niet voor mij doet, doe het dan voor Arman. 140 00:10:22,048 --> 00:10:25,342 Ramona, alsjeblieft. Ik heb geld. 141 00:10:26,594 --> 00:10:29,472 Ik kan je betalen. De rest krijg je later. 142 00:10:34,225 --> 00:10:35,895 Ik kan voor je schoonmaken. 143 00:10:39,398 --> 00:10:44,110 Ik kan alles laten verdwijnen, net als ik voor Arman deed. 144 00:10:46,237 --> 00:10:49,115 Maar dan moet je m'n zus deze week terughalen. 145 00:10:51,911 --> 00:10:57,582 Nou, ik denk dat je binnenkort wel iets kunt schoonmaken. 146 00:10:58,708 --> 00:11:01,045 M'n broer Jorge neemt contact op. 147 00:11:27,113 --> 00:11:28,822 Goochelaar. 148 00:11:30,616 --> 00:11:34,120 Ik zag je hier. Dit zijn m'n vrienden. 149 00:11:36,121 --> 00:11:37,748 Woon je nu in Amerika? 150 00:11:37,831 --> 00:11:40,834 Ja, dat ben ik. Ik woon in Amerika. 151 00:11:40,918 --> 00:11:42,837 Neem Paolo de volgende keer mee. 152 00:11:42,919 --> 00:11:46,297 Als het kon, had ik het gedaan. 153 00:11:46,382 --> 00:11:49,592 Niet proberen, gewoon doen. 154 00:11:49,676 --> 00:11:52,679 Mam, dat is Ruby Ibarra. Ze was... 155 00:11:54,139 --> 00:11:58,184 O, sorry. Hoi, ik ben Chris. -Je zoon is er ook. 156 00:12:00,520 --> 00:12:03,441 Ja. Chris, dit is Paolo. -Hoi, Paolo. 157 00:12:03,523 --> 00:12:07,318 Hoe gaat het? -Goed. 158 00:12:08,611 --> 00:12:12,324 Paolo, is dit je zoon? -Wat? Heb je een zoon, Paolo? 159 00:12:12,407 --> 00:12:14,742 Anak? 160 00:12:14,826 --> 00:12:16,911 Dat betekent toch 'zoon'? 161 00:12:24,837 --> 00:12:27,338 Is hij... Ben jij... 162 00:12:48,778 --> 00:12:54,283 Ja, ik heb de mortuaria in Clark County en Nevada al gebeld. 163 00:12:54,365 --> 00:12:57,119 Ik heb elk mortuarium in de stad gebeld. 164 00:12:57,202 --> 00:12:59,622 Niemand voldoet aan z'n beschrijving. 165 00:13:00,747 --> 00:13:02,665 Nee, ik heb... 166 00:13:02,750 --> 00:13:06,753 Waarom moet ik aangifte doen als ik zeg dat hij vermist is? 167 00:13:10,006 --> 00:13:12,259 Ok�, ik zal ernaar kijken. 168 00:13:12,342 --> 00:13:15,012 Kun je alsjeblieft... 169 00:13:15,094 --> 00:13:18,181 Kun je me bellen als er iemand opduikt? 170 00:13:18,265 --> 00:13:21,102 En het spijt me van... 171 00:13:22,812 --> 00:13:24,312 Ok�, bedankt. 172 00:13:30,693 --> 00:13:34,364 vermiste personen 173 00:13:41,455 --> 00:13:43,707 Blijf nou staan. 174 00:13:43,791 --> 00:13:46,168 Hou op. Laat me met rust. 175 00:13:46,251 --> 00:13:49,379 Ik wilde het vertellen, daarom bracht ik je hier. 176 00:13:49,462 --> 00:13:51,965 Dus het is waar? Wat die vent zei. 177 00:13:52,049 --> 00:13:55,302 Ze noemden me 'anak'. -Zo wilde ik het niet. 178 00:13:55,386 --> 00:13:58,681 Dus die kerel is m'n pa? 179 00:14:00,181 --> 00:14:03,059 Ja, Paolo is je vader. 180 00:14:06,020 --> 00:14:07,773 Dat meen je niet. 181 00:14:07,855 --> 00:14:10,776 Ik wilde het je vertellen. Echt. 182 00:14:10,858 --> 00:14:14,529 Je deed alsof je hem niet kende. Alsof het een onenightstand was. 183 00:14:14,612 --> 00:14:17,283 Een onenightstand die nog een avond werd. 184 00:14:17,365 --> 00:14:19,034 Hoelang waren jullie samen? 185 00:14:19,118 --> 00:14:22,453 Vier of vijf maanden. Ik weet het niet. 186 00:14:23,746 --> 00:14:25,456 Serieus? 187 00:14:25,541 --> 00:14:29,502 Ik heb altijd een vader gewild en die heb jij me ontnomen. 188 00:14:31,547 --> 00:14:34,800 Je deed alsof je hem niet kende, maar hij was gewoon hier? 189 00:14:34,884 --> 00:14:37,261 Dat wist ik niet. 190 00:14:37,343 --> 00:14:38,886 Maar waarom loog je? 191 00:14:38,971 --> 00:14:44,475 Geen leugens meer, zei je. -Ik schaamde me. 192 00:14:47,438 --> 00:14:51,107 Ik schaamde me. Ik loog niet alleen tegen jou. 193 00:14:51,192 --> 00:14:54,445 Ik loog tegen iedereen, ook tegen Paolo. 194 00:14:55,654 --> 00:14:57,615 Alsjeblieft... 195 00:14:59,616 --> 00:15:01,576 Daar moet je je voor schamen. 196 00:15:04,914 --> 00:15:06,415 Hou op. 197 00:15:17,819 --> 00:15:22,073 We hebben daar spullen. -Ik ben graag voorbereid. 198 00:15:23,365 --> 00:15:25,076 Die heb je niet nodig. 199 00:15:37,546 --> 00:15:40,592 Wanneer heb je Arman voor het laatst gezien? 200 00:15:40,674 --> 00:15:42,677 Lang geleden. 201 00:15:45,055 --> 00:15:49,601 Dan heeft hij je dochter zeker nooit ontmoet? 202 00:15:49,683 --> 00:15:55,315 Ramona noemde haar nichtje en St. Helena's. 203 00:15:56,857 --> 00:15:59,652 Ze zei ook dat Arman en jij close waren. 204 00:15:59,736 --> 00:16:02,530 We waren kinderen, we wisten niet beter. 205 00:16:09,369 --> 00:16:12,957 Toen ik Arman ontmoette, dacht ik dat hij me zou vermoorden. 206 00:16:14,583 --> 00:16:18,129 Maar zonder hem zou m'n zoon nu dood zijn. 207 00:16:19,797 --> 00:16:25,219 Door een zeldzame afweerstoornis had hij allerlei kwalen. 208 00:16:25,303 --> 00:16:28,598 Hij overleefde het alleen dankzij Arman. 209 00:16:31,309 --> 00:16:34,187 Dat verandert niet wie hij is. 210 00:16:34,269 --> 00:16:36,730 Nee, het zegt iets over wie hij is. 211 00:16:36,815 --> 00:16:41,444 Dat denk je misschien, maar mensen onthullen uiteindelijk hun ware ik. 212 00:16:45,657 --> 00:16:48,618 Wat had Luca's vader daarover te zeggen? 213 00:16:50,203 --> 00:16:52,831 Hij is een paar maanden geleden overleden. 214 00:16:54,874 --> 00:16:56,416 Het spijt me. 215 00:16:57,543 --> 00:17:02,130 Daar praten mensen liever niet over. -Ze willen het niet horen. 216 00:17:02,215 --> 00:17:06,010 Ze willen je alleen vertellen hoe je het moet verwerken. 217 00:17:08,512 --> 00:17:10,848 Dus je begrijpt het. Ook iemand verloren? 218 00:17:10,932 --> 00:17:12,767 Je weet niet wat ik begrijp. 219 00:17:15,018 --> 00:17:16,603 Het spijt me echt. 220 00:17:16,688 --> 00:17:19,356 Het is zwaar, vooral voor kinderen. 221 00:17:19,439 --> 00:17:21,525 Kinderen zijn sterk. 222 00:17:22,652 --> 00:17:24,779 Ze komen er wel doorheen. 223 00:17:26,613 --> 00:17:29,616 Waarom zei je niet dat Paolo Chris' vader is? 224 00:17:29,701 --> 00:17:32,119 Na wat jullie zeiden toen ik zwanger werd? 225 00:17:32,203 --> 00:17:33,621 Na wat jullie deden? 226 00:17:36,790 --> 00:17:38,917 Hield je van hem? 227 00:17:39,001 --> 00:17:41,963 Of ik van hem hield? Ik weet het niet. 228 00:17:42,045 --> 00:17:44,089 Ik weet het niet. 229 00:17:44,174 --> 00:17:47,427 Maar ik wist dat ik er alleen voor stond... 230 00:17:47,509 --> 00:17:50,429 en dat ik m'n kind een goed leven moest geven. 231 00:17:50,513 --> 00:17:51,890 En dat zou niet hier zijn. 232 00:17:53,933 --> 00:17:58,770 Je hebt een goede zoon opgevoed. -Een geweldige zoon. Zeg het maar. 233 00:18:00,398 --> 00:18:02,817 Je hebt een geweldige zoon opgevoed. 234 00:18:05,361 --> 00:18:08,198 Heetgebakerd, net als z'n moeder. 235 00:18:08,281 --> 00:18:12,619 Net als de lolo. -Moet je horen wie het zegt. 236 00:18:17,373 --> 00:18:19,709 Ik moet Thony bellen, ok�? 237 00:18:29,928 --> 00:18:33,347 kinderbescherming: de zitting is woensdag om 14.00 uur 238 00:18:35,058 --> 00:18:38,852 Hallo? -H�, Fi. Ik kan nu niet praten. 239 00:18:38,936 --> 00:18:41,064 Maar alles is bijna geregeld. 240 00:18:41,147 --> 00:18:44,358 Je vliegt over een dag of twee naar Mexico. 241 00:18:44,442 --> 00:18:49,613 Ga met Chris naar het consulaat en vraag twee noodpaspoorten aan. 242 00:18:50,906 --> 00:18:52,867 Dat is niet mogelijk. 243 00:18:52,950 --> 00:18:56,578 Wel als je de juiste persoon kent. Heb je m'n geld ontvangen? 244 00:18:56,662 --> 00:19:00,875 Ja, maar het is niet mogelijk omdat Chris ervandoor is gegaan. 245 00:19:00,959 --> 00:19:04,045 Hij is al de hele nacht weg. -Hoe bedoel je? 246 00:19:04,127 --> 00:19:08,174 Ik wilde hem aan Paolo voorstellen, maar ik heb het verknald. 247 00:19:08,258 --> 00:19:13,011 Nu weet hij alles en is hij boos. -Misschien heeft hij wat tijd nodig. 248 00:19:13,096 --> 00:19:16,516 Ja, maar ik krijg hem vandaag niet mee naar het consulaat. 249 00:19:16,599 --> 00:19:18,976 Kunnen we dit uitstellen? 250 00:19:19,059 --> 00:19:21,980 Ben je gek? Het was moeilijk om dit te regelen. 251 00:19:22,063 --> 00:19:25,524 Je moet daar weg voor er weer een aanval komt. 252 00:19:25,608 --> 00:19:28,652 Waar kan hij zijn? -Ik weet het niet. 253 00:19:28,736 --> 00:19:30,363 Ok�, ik moet ophangen. 254 00:19:30,445 --> 00:19:32,781 Hij is slim. Hij redt zich wel. 255 00:19:32,864 --> 00:19:35,118 Vind hem en wees voorzichtig. 256 00:19:37,078 --> 00:19:40,999 Wat doen we hier? -Jouw rotzooi opruimen. 257 00:19:58,057 --> 00:20:00,018 Is dat Angel? 258 00:20:00,101 --> 00:20:04,772 Waarom heb je ze vermoord? Is dat een soort zieke straf? 259 00:20:04,855 --> 00:20:08,525 Door jou zijn ze dood. Je hebt ons bijna ontmaskerd. 260 00:20:08,608 --> 00:20:12,487 Ik heb echt niets tegen ze gezegd. 261 00:20:12,572 --> 00:20:14,365 Dit is je gereedschap. 262 00:20:14,449 --> 00:20:16,658 Ik doe dit niet. Ik maak alleen schoon. 263 00:20:16,743 --> 00:20:19,995 Je wilde werken voor de overtocht van je zus. 264 00:20:20,078 --> 00:20:21,998 Dit is de klus. 265 00:20:22,080 --> 00:20:24,584 Alsjeblieft. 266 00:20:28,755 --> 00:20:31,965 Ik regel het wel. Ik breng haar naar je toe. 267 00:20:33,926 --> 00:20:35,886 zoutzuur 268 00:20:35,969 --> 00:20:38,097 Armans vrouw, Nadia. 269 00:20:39,682 --> 00:20:41,517 Heb je iets over ons gezegd? 270 00:20:41,600 --> 00:20:45,562 Nee, ze weet niets. 271 00:20:46,855 --> 00:20:48,816 Houden zo. 272 00:20:49,941 --> 00:20:52,360 Je hebt twee uur. 273 00:20:52,445 --> 00:20:54,072 Zuur. 274 00:20:54,154 --> 00:20:56,490 Hier is je plastic, en... 275 00:20:58,743 --> 00:21:00,620 Zorg dat alles verdwijnt. 276 00:21:12,883 --> 00:21:14,300 Morales? 277 00:21:23,684 --> 00:21:26,355 Ik kom iemand als vermist opgeven. 278 00:21:26,438 --> 00:21:30,359 Ik heb eerst gebeld, maar werd een uur in de wacht gezet. 279 00:21:30,441 --> 00:21:33,195 En toen viel de verbinding weg. 280 00:21:34,612 --> 00:21:36,782 Vul dit zo volledig mogelijk in. 281 00:21:36,865 --> 00:21:39,493 Heb je een foto meegenomen? -Ja. 282 00:21:40,618 --> 00:21:44,288 Ik kan de zoektocht toch staken als hij weer opduikt? 283 00:21:59,805 --> 00:22:01,681 Met Nadia. 284 00:22:06,894 --> 00:22:08,939 Ja, natuurlijk. 285 00:22:09,021 --> 00:22:13,026 En hij voldoet aan het signalement? Ik kom eraan. 286 00:22:36,508 --> 00:22:38,176 Kom. 287 00:22:41,013 --> 00:22:42,680 Laat me voor je koken. 288 00:22:52,607 --> 00:22:55,902 Wauw, dit is veel eten. 289 00:22:55,985 --> 00:22:58,237 Niet voor een Filipijn. 290 00:23:00,364 --> 00:23:03,784 Dat is 'sinigang', m'n specialiteit. 291 00:23:05,788 --> 00:23:07,539 Kook jij? -Ik? 292 00:23:07,622 --> 00:23:12,294 Nee. Ik warm dingen op in de magnetron. 293 00:23:14,420 --> 00:23:16,381 Koken is m'n leven. 294 00:23:19,802 --> 00:23:22,971 Kom. Ik laat het je zien. 295 00:23:23,054 --> 00:23:28,727 Maar voor je Paolo's geweldige Turo Turo-keuken binnengaat... 296 00:23:31,855 --> 00:23:36,193 Zo. Staat je goed. -Vind je? 297 00:23:39,029 --> 00:23:42,783 Weet je wat dit is? -Lelijk. 298 00:23:42,865 --> 00:23:45,577 Het is ampalaya. 299 00:23:45,661 --> 00:23:49,372 Bittere meloen. Lelijk en bitter. 300 00:23:49,456 --> 00:23:52,584 Maar het zuivert het bloed en helpt tegen diabetes. 301 00:23:54,711 --> 00:23:57,881 Het is gezond, maar dan moeten mensen het wel eten. 302 00:23:57,964 --> 00:24:01,384 Daarom moet het er eerst mooi uitzien. 303 00:24:01,468 --> 00:24:03,804 En dan maken we het lekker. 304 00:24:04,930 --> 00:24:07,474 Hoe heb je leren koken? 305 00:24:07,558 --> 00:24:13,188 De originele Paolo, de OG. Mijn 'tatay'. 306 00:24:13,272 --> 00:24:16,774 Had m'n moeder me maar eerder over je verteld. 307 00:24:17,901 --> 00:24:19,318 Wees niet boos op haar. 308 00:24:21,153 --> 00:24:26,701 Wat zij deed, durven te veel anderen niet. 309 00:24:26,785 --> 00:24:29,996 Ze liet alles achter waar ze van hield. 310 00:24:30,079 --> 00:24:32,957 En iedereen die van haar hield. 311 00:24:33,041 --> 00:24:35,419 Maar ze deed het allemaal voor jou. 312 00:24:35,501 --> 00:24:39,840 Maar ze had er niet over hoeven liegen. 313 00:24:39,922 --> 00:24:44,677 Weet je wat 'malasakit' is? -Malasakit? 314 00:24:44,761 --> 00:24:50,517 Dat is een Filipijns iets waarbij je de behoeften van anderen vooropstelt. 315 00:24:50,599 --> 00:24:54,187 Je moeder zit vol malasakit. 316 00:24:54,270 --> 00:24:56,315 Jij bent het bewijs. 317 00:24:56,397 --> 00:25:00,193 Ze offerde haar leven op om jou een leven te geven. 318 00:25:00,276 --> 00:25:04,281 Een leven dat ik je niet kon bieden. 319 00:25:05,616 --> 00:25:09,870 Ik was toen niet de man die ik nu ben. 320 00:25:09,952 --> 00:25:11,914 Ik was jong en dom. 321 00:25:13,039 --> 00:25:17,169 Ik ging alle kanten op. Ik was een wrak. 322 00:25:18,336 --> 00:25:21,464 We hebben elkaar op het juiste moment ontmoet. 323 00:25:21,548 --> 00:25:26,093 Ok�, wie ben jij en wat heb je met m'n zoon gedaan? 324 00:25:27,262 --> 00:25:31,642 Ga maar. Laat je moeder wat malasakit zien. 325 00:25:35,978 --> 00:25:38,523 Het spijt me, anak. 326 00:25:38,606 --> 00:25:43,111 Ik wou dat ik het anders had gedaan, met jullie allebei. 327 00:25:43,195 --> 00:25:47,198 Je deed wat je het beste leek voor mij. Dat snap ik nu. 328 00:25:47,282 --> 00:25:50,535 Maar ik heb je een vader ontnomen. Dat was verkeerd. 329 00:25:50,618 --> 00:25:52,912 Paolo is een goed mens. 330 00:25:52,995 --> 00:25:56,750 Ik wilde hem niet kwetsen. 331 00:25:57,917 --> 00:26:00,252 Omdat jij ook een goed mens bent. 332 00:26:01,380 --> 00:26:03,465 Vind je dat? 333 00:26:03,548 --> 00:26:07,886 Ik doe dit niet graag, maar we moeten naar het consulaat. 334 00:26:09,678 --> 00:26:13,057 Thony heeft iets geregeld waardoor we snel naar huis kunnen. 335 00:26:13,141 --> 00:26:16,685 H�. Kom terug voor merienda. 336 00:26:16,770 --> 00:26:19,313 Neem je opa mee. En je oma. 337 00:26:19,398 --> 00:26:21,441 Echt? -Ja. 338 00:26:28,364 --> 00:26:32,535 Daar gaan we aan werken. Heel erg bedankt. 339 00:27:16,538 --> 00:27:18,582 Zo vind je hem nooit, Nadia. 340 00:27:19,707 --> 00:27:24,712 Wie ben jij? -Een vriend van de familie. 341 00:27:26,339 --> 00:27:29,091 Je ziet er niet uit als een vriend. 342 00:27:29,175 --> 00:27:31,218 Ik wil je vriendelijk advies geven. 343 00:27:31,303 --> 00:27:34,765 Stel geen vragen meer over Arman. 344 00:27:34,847 --> 00:27:38,143 Je hebt het druk gehad. Ziekenhuizen, mortuaria. 345 00:27:38,225 --> 00:27:39,810 Maar de politie? 346 00:27:41,021 --> 00:27:42,897 Niet slim van je, Nadia. 347 00:27:42,980 --> 00:27:46,276 Ik wil Arman vinden. Wat is er met hem gebeurd? 348 00:27:49,613 --> 00:27:52,699 Een zorgzame vrouw begint lawaai te maken. 349 00:27:52,783 --> 00:27:57,286 Ze verzint theorie�n. Al snel is ze hysterisch. 350 00:27:57,370 --> 00:27:59,748 Ik zeg niets meer, ik zweer het. 351 00:28:01,291 --> 00:28:03,542 Ik wil alleen weten of hij nog leeft. 352 00:28:05,003 --> 00:28:07,089 Je moet voorzichtig zijn. 353 00:28:07,171 --> 00:28:10,799 Arman kan je nu niet beschermen. 354 00:28:10,883 --> 00:28:12,803 En ik wil... 355 00:28:12,885 --> 00:28:15,388 Ik wil je niet nog een keer zien. 356 00:28:15,472 --> 00:28:19,643 De volgende keer ben ik namelijk niet zo vriendelijk. 357 00:30:08,218 --> 00:30:10,637 Vond je juf de tekening mooi? -Ja. 358 00:30:10,722 --> 00:30:14,058 Echt? Ik wist het, want je kunt zo mooi tekenen. 359 00:30:14,142 --> 00:30:16,643 Het was zo'n mooie tekening. Daarom, toch? 360 00:30:18,521 --> 00:30:19,938 Prachtig. 361 00:30:24,027 --> 00:30:27,613 Wacht heel even, lieverd. 362 00:30:31,576 --> 00:30:33,326 Ik ben zo terug. 363 00:30:33,411 --> 00:30:35,662 Wat doe jij hier? Trek dit aan. 364 00:30:35,747 --> 00:30:39,125 Ik werd bijna gepakt door de politie. -Je moet gaan. Nu. 365 00:30:39,208 --> 00:30:41,877 Als ik gepakt word, raak ik m'n zoon kwijt. 366 00:30:41,961 --> 00:30:44,463 Hou op. Er zijn kinderen bij. Mijn kind. 367 00:30:45,923 --> 00:30:47,216 Jorge? 368 00:30:50,845 --> 00:30:53,181 Help je dit jaar met Carnevale? 369 00:30:53,264 --> 00:30:55,724 Violeta's moeder hielp natuurlijk altijd. 370 00:30:55,808 --> 00:30:58,810 Bij het viswerpen zijn nog twee plekjes vrij. 371 00:30:58,895 --> 00:31:01,396 Viswerpen? Super. Ik ben dol op viswerpen. 372 00:31:01,480 --> 00:31:05,567 Ok�, ik doe mee. -Alleen jij? Ok�. 373 00:31:05,650 --> 00:31:08,445 Ok�. Bedankt. 374 00:31:10,156 --> 00:31:11,991 Je moet vertrekken. 375 00:31:12,073 --> 00:31:15,620 En jij moet naar me luisteren. Ik doe dit niet nog eens. 376 00:31:15,703 --> 00:31:17,621 Jij kwam naar ons toe. 377 00:31:17,705 --> 00:31:20,917 Je vroeg om hulp, om deze klus. Dat deed je voor Arman. 378 00:31:20,999 --> 00:31:24,586 Nee, ik hak nooit lijken in stukken -Hou op. 379 00:31:26,047 --> 00:31:28,466 Wie denk je wel dat je bent? 380 00:31:28,548 --> 00:31:32,553 Dat je bij m'n kind in de buurt komt? Dat je zo naar haar school komt? 381 00:31:34,680 --> 00:31:38,559 Ramona kwam naar m'n huis. Is dat wel ok�? 382 00:31:38,643 --> 00:31:40,769 Hoezo? -Ze bedreigde m'n kind. 383 00:31:40,852 --> 00:31:43,272 Wat als jouw kind dat overkwam? 384 00:31:48,652 --> 00:31:51,364 Kom niet meer bij m'n dochter in de buurt. 385 00:32:18,807 --> 00:32:21,894 Wat voor spel speel je met Thony? 386 00:32:21,977 --> 00:32:25,273 Eerst laat je je gezicht zien, nu ga je naar haar huis? 387 00:32:25,355 --> 00:32:29,025 Ze wilde me spreken en ik wilde haar beter leren kennen. 388 00:32:29,110 --> 00:32:31,111 Door haar zoon te bedreigen? 389 00:32:31,195 --> 00:32:33,364 Een schatje. Heel nieuwsgierig. 390 00:32:34,365 --> 00:32:38,536 Biecht op wat je hebt gedaan. -En dat is? 391 00:32:38,618 --> 00:32:41,664 Ik weet het niet. Daar probeer ik achter te komen. 392 00:32:43,958 --> 00:32:46,209 Maar toen ik in het mortuarium was... 393 00:32:46,294 --> 00:32:50,214 om Armando's vrouw tegen te houden, ontmaskerde je mij aan Thony. 394 00:32:52,215 --> 00:32:55,428 Moest je haar echt vertellen dat ik een kind heb? 395 00:32:55,511 --> 00:32:57,346 Hoezo? Wat heeft ze gedaan? 396 00:32:57,429 --> 00:33:00,474 Ze ging naar Violeta's school, onder het bloed. 397 00:33:00,557 --> 00:33:04,061 Heeft Violeta haar gezien? -Nee, maar dat had wel gekund. 398 00:33:05,646 --> 00:33:09,275 Die vrouw is wispelturig. Je wilde toch meer over haar weten? 399 00:33:09,358 --> 00:33:13,154 Ziek kind, dode echtgenoot, familie aangevallen op de Filipijnen. 400 00:33:13,237 --> 00:33:14,822 Ze is wanhopig. 401 00:33:14,904 --> 00:33:17,325 Wanhopige mensen zijn gevaarlijk. 402 00:33:17,408 --> 00:33:23,538 Wat voor spelletje je ook met haar speelt, stop ermee. 403 00:33:23,623 --> 00:33:28,209 Ik weet wat ik doe, Jorge. Ik zou Violeta nooit in gevaar brengen. 404 00:33:28,294 --> 00:33:30,713 Ze is m'n hart en ziel. 405 00:33:33,007 --> 00:33:38,262 Wat moet je dan met die vrouw? Ze stelt niets voor. 406 00:33:38,345 --> 00:33:40,930 Ze had al in de woestijn begraven moeten zijn. 407 00:33:42,683 --> 00:33:47,228 Alleen vanwege Armando. -Ze is duidelijk veel meer dan dat. 408 00:33:47,313 --> 00:33:52,068 Als hij terugkomt en we een dierbare van hem pijn hebben gedaan... 409 00:33:52,150 --> 00:33:54,362 vergeeft hij ons nooit. 410 00:33:54,445 --> 00:33:57,281 Waarom doet dat ertoe? -Daarom. 411 00:33:57,364 --> 00:34:00,868 Tot Armando terugkomt, moeten we haar in de buurt houden. 412 00:34:00,952 --> 00:34:03,037 Zoveel mogelijk te weten komen. 413 00:34:03,119 --> 00:34:06,206 Misschien is ze zelfs nuttig. 414 00:34:09,252 --> 00:34:11,587 We hebben ze niet nodig voor onze zaken. 415 00:34:11,670 --> 00:34:16,383 Vooral nadat ze van ons stalen. Door hen zijn onze mensen vermoord. 416 00:34:16,466 --> 00:34:19,844 Hij kon niet weten dat hij onze routes gebruikte. 417 00:34:19,929 --> 00:34:21,596 Hij is familie, Jorge. 418 00:34:21,680 --> 00:34:24,974 Familie die ons de rug toekeerde en als vuil behandelde. 419 00:34:25,058 --> 00:34:28,353 Dat was Eduardo. 420 00:34:28,436 --> 00:34:30,898 Armando was nog een kind, net als jij. 421 00:34:30,980 --> 00:34:33,818 Jullie waren als broers. 422 00:34:36,570 --> 00:34:42,200 Maar nu is hij terug in ons leven. Zie je het niet? 423 00:34:44,577 --> 00:34:46,247 Dit heeft zo moeten zijn. 424 00:34:46,330 --> 00:34:52,003 Als Armando terugkomt, zul je je jullie band herinneren. 425 00:34:52,085 --> 00:34:54,839 Omdat hij bij ons hoort. 426 00:34:54,922 --> 00:34:57,298 Nee, niet bij mij. 427 00:35:05,473 --> 00:35:08,852 Prinsesje. -Onze prinses. Ga zitten. 428 00:35:08,936 --> 00:35:14,023 Hoe gaat het, liefje? 429 00:35:16,317 --> 00:35:18,403 We praten later verder. 430 00:35:18,486 --> 00:35:22,241 Doe me een plezier en geef dit aan onze nieuwe vriend. 431 00:35:24,409 --> 00:35:26,536 Heb je honger? Een beetje? 432 00:35:37,340 --> 00:35:40,343 De vluchtinformatie voor je familie. 433 00:35:40,426 --> 00:35:45,765 En details over het motel, de coyote. Alles staat erin. 434 00:35:47,641 --> 00:35:50,394 Dus nu is alles ok�, toch? 435 00:35:50,477 --> 00:35:53,313 Zo werkt het niet. 436 00:35:53,397 --> 00:35:55,107 Ik kan het niet. Ik... 437 00:35:55,190 --> 00:36:00,196 Tot wij zeggen dat je klaar bent, doe je wat we van je vragen. 438 00:36:00,279 --> 00:36:02,823 En ik zou die schuld maar wel aflossen. 439 00:36:02,907 --> 00:36:09,121 Er moet een einde aan komen. Twee passagiers, twee klussen. Klaar. 440 00:36:09,205 --> 00:36:11,414 Dit is geen onderhandeling. 441 00:36:14,710 --> 00:36:17,338 Ik heb eind deze week een voogdijzitting. 442 00:36:17,421 --> 00:36:20,256 Als ze hier achter komen, raak ik m'n zoon kwijt. 443 00:36:20,340 --> 00:36:23,343 Er moet iets anders zijn wat ik kan doen. 444 00:36:25,637 --> 00:36:28,097 Dit was de afspraak, Thony. 445 00:36:28,181 --> 00:36:31,560 En we kwamen je alleen tegemoet vanwege Arman. 446 00:36:32,686 --> 00:36:35,064 Wees blij dat je nog niet dood bent. 447 00:36:46,076 --> 00:36:49,330 Ik verlang al sinds m'n vertrek naar deze buko-taart. 448 00:36:49,413 --> 00:36:51,205 Hij is zo lekker. 449 00:36:51,290 --> 00:36:54,460 Je at ooit twee taarten tegelijk. Of waren het er drie? 450 00:36:54,543 --> 00:36:57,462 Weet ik niet meer. -Vier zelfs. 451 00:36:57,546 --> 00:37:00,006 M'n dochter heeft een goede eetlust. 452 00:37:01,549 --> 00:37:04,635 Van wie zou ik dat nou hebben? Het is Thony. 453 00:37:04,719 --> 00:37:09,265 Thony, ik wou dat je Paolo's pinakbet en buko-taart kon proeven. 454 00:37:09,349 --> 00:37:11,351 Zeg eens gedag. 455 00:37:11,434 --> 00:37:14,438 Is alles in orde? -Ja. 456 00:37:14,520 --> 00:37:18,067 Alles is geregeld. Ik heb de tickets. Ik stuur ze naar je toe. 457 00:37:18,149 --> 00:37:20,943 Jullie vliegen vanavond. -O, mijn God. 458 00:37:21,028 --> 00:37:25,866 Ik stuur je alle details. Ik sms ze. 459 00:37:25,948 --> 00:37:29,536 Het motel, waar de coyote is. Alles is geregeld. 460 00:37:29,619 --> 00:37:32,747 Bedankt, Thony. Het gaat allemaal zo snel. 461 00:37:32,830 --> 00:37:35,500 Je moet voorzichtig zijn. Ok�? 462 00:37:35,584 --> 00:37:39,128 Het is misschien niet zo makkelijk. -Dat snap ik. 463 00:37:41,089 --> 00:37:43,050 Ik hou van je, Ate. 464 00:37:43,133 --> 00:37:46,595 Ik ook van jou. Bedankt. Ik zie je snel, ok�? 465 00:37:46,679 --> 00:37:48,388 Dag. 466 00:37:54,727 --> 00:37:56,480 Hoe gaat het daar? 467 00:37:56,563 --> 00:38:01,151 Ze heeft tickets naar Mexico voor ons geregeld, voor vanavond. 468 00:38:03,486 --> 00:38:06,239 Kan ze nog drie tickets regelen? 469 00:38:09,535 --> 00:38:12,788 Het komt goed. Ik zorg wel voor je oma en opa. 470 00:38:12,870 --> 00:38:16,040 En wij zorgen voor je vader nu we weten dat hij familie is. 471 00:38:28,762 --> 00:38:30,179 Thuis pas openmaken. 472 00:38:32,933 --> 00:38:34,392 Bedankt, tatay. 473 00:38:44,694 --> 00:38:46,030 Het komt wel goed. 474 00:38:51,368 --> 00:38:54,413 Een paar sessies met de goochelaar. 475 00:38:55,873 --> 00:38:58,000 Moet je hem nu eens zien. 476 00:38:59,917 --> 00:39:02,962 Ik wou dat alles anders was gegaan. 477 00:39:06,591 --> 00:39:10,261 Alles is zoals het moet zijn. -Ja. 478 00:39:10,344 --> 00:39:13,140 En geen zorgen, Chris heeft de buko-taart gemaakt. 479 00:39:14,432 --> 00:39:17,101 Je hoeft niet nog eens 16 jaar zonder. 480 00:39:17,185 --> 00:39:19,729 God, wat ben ik verwend. 481 00:39:19,812 --> 00:39:22,149 Kom, we moeten gaan. 482 00:39:22,231 --> 00:39:23,734 Heel erg bedankt. 483 00:39:26,278 --> 00:39:28,488 Weet je zeker dat je je paspoort hebt? 484 00:39:28,571 --> 00:39:31,033 Kijk nog eens, alsjeblieft. 485 00:39:41,125 --> 00:39:42,836 Natuurlijk deed hij dat. 486 00:39:48,133 --> 00:39:51,345 'Para sa anak ko.' 487 00:39:53,889 --> 00:39:55,557 'Voor mijn zoon.' 488 00:40:44,647 --> 00:40:48,152 Nadia, wat doe jij hier? 489 00:40:48,234 --> 00:40:50,861 Ik werd gebeld, maar het was een val. 490 00:40:50,945 --> 00:40:53,365 Dus hij was het niet? -Nee. 491 00:40:53,447 --> 00:40:55,450 Een man bedreigde me. 492 00:40:55,533 --> 00:40:58,579 Ik mocht geen vragen over Arman meer stellen. 493 00:40:58,661 --> 00:41:01,123 Is hij ook bij jou geweest? -Nee. 494 00:41:01,206 --> 00:41:04,334 Hij was van het kartel, Thony. Dat weet ik zeker. 495 00:41:04,417 --> 00:41:09,130 Misschien was het Sin Cara zelf. -Heb je dat tegen iemand gezegd? 496 00:41:09,213 --> 00:41:11,049 Wat? Nee. 497 00:41:11,133 --> 00:41:14,761 Mooi, want dit wordt je dood. Vooral de politie, Nadia. 498 00:41:14,844 --> 00:41:17,138 Ik ben niet dom, Thony. 499 00:41:17,222 --> 00:41:19,975 Ik wilde hem alleen als vermist opgeven. 500 00:41:20,057 --> 00:41:22,685 Maar nu denk ik dat die vent Arman heeft. 501 00:41:22,768 --> 00:41:25,938 We moeten uitzoeken wie hij is. -Nee. 502 00:41:26,023 --> 00:41:29,735 Ik wil het kartel niet bij m'n familie. Het is te gevaarlijk. 503 00:41:29,818 --> 00:41:31,278 Snap je het niet? 504 00:41:31,361 --> 00:41:34,780 Arman kan nog in leven zijn. We moeten hem vinden. 505 00:41:34,864 --> 00:41:37,576 Als we niet stoppen, vermoorden ze ons allemaal. 506 00:41:38,744 --> 00:41:40,162 Juist. 507 00:41:43,790 --> 00:41:46,834 Waar was je vandaag? -Ik had een klus. 508 00:41:48,252 --> 00:41:51,673 Klus? Wat voor klus? 509 00:41:51,757 --> 00:41:54,760 Hou je iets voor me achter? 510 00:41:54,843 --> 00:41:57,637 Wat? Nee. 511 00:41:57,720 --> 00:41:59,932 Ik moet op je kunnen rekenen. 512 00:42:00,015 --> 00:42:03,392 Als iemand je benadert of iets over Arman zegt... 513 00:42:03,476 --> 00:42:05,896 Ik wil hem ook vinden, ok�? 514 00:42:05,978 --> 00:42:10,191 Maar ik moet m'n gezin beschermen en jij moet jezelf beschermen. 515 00:42:31,255 --> 00:42:33,589 Katherine Russo leidinggevend speciaal agent 516 00:42:48,939 --> 00:42:52,067 Ik moet agent Katherine Russo spreken. 517 00:43:04,204 --> 00:43:08,292 Vertaling: Marleen Kerssens-Gimpel Iyuno 40106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.