Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,306 --> 00:00:05,527
[bright instrumental music]
2
00:00:05,657 --> 00:00:08,008
- Eastman Kodak Company
is happy to bring you
3
00:00:08,138 --> 00:00:11,228
America's favorite
family, the Nelsons--
4
00:00:11,359 --> 00:00:20,933
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky.
5
00:00:21,064 --> 00:00:22,935
They enjoy happy times together.
6
00:00:23,066 --> 00:00:25,721
And like most of us, they know
that good times are picture
7
00:00:25,851 --> 00:00:29,203
times, especially at Christmas.
8
00:00:29,333 --> 00:00:31,466
[SINGING] Christmas is
a' coming, and here's
9
00:00:31,596 --> 00:00:33,207
how to make it stay.
10
00:00:33,337 --> 00:00:37,254
A camera for your present,
that's the happy way.
11
00:00:37,385 --> 00:00:39,474
For when you get a
picture gift, you
12
00:00:39,604 --> 00:00:43,217
know that it will
say, "Open me first,"
13
00:00:43,347 --> 00:00:47,395
to save the joy
of Christmas Day.
14
00:00:47,525 --> 00:00:48,961
Open me first.
15
00:00:49,092 --> 00:00:51,529
A Kodak gift lets you
capture the fun of Christmas
16
00:00:51,660 --> 00:00:53,357
while the other gifts
are being opened.
17
00:00:53,488 --> 00:00:56,012
No other gift starts
giving so quickly.
18
00:00:56,143 --> 00:00:58,667
No other gift will
be enjoyed so long.
19
00:00:58,797 --> 00:01:00,364
[SINGING] Open me first.
20
00:01:00,495 --> 00:01:02,279
Open me first.
21
00:01:02,410 --> 00:01:06,849
What a joyful way
to start the fun
22
00:01:06,979 --> 00:01:12,855
and save the fun
on Christmas Day.
23
00:01:12,985 --> 00:01:17,642
And now Kodak invites you
to enjoy "The Adventures
24
00:01:17,773 --> 00:01:21,298
of Ozzie and Harriet."
25
00:01:21,429 --> 00:01:23,126
- What happened
to all the candy?
26
00:01:23,257 --> 00:01:25,476
- You finished it yesterday.
27
00:01:25,607 --> 00:01:27,217
- I sure do miss dessert.
28
00:01:27,348 --> 00:01:28,827
- Don't you got any willpower?
29
00:01:28,958 --> 00:01:30,612
- What's willpower
got to do with it?
30
00:01:30,742 --> 00:01:33,005
I happen to be a growing boy,
and I need some carbohydrates
31
00:01:33,136 --> 00:01:34,529
to keep my engine steamed up.
32
00:01:34,659 --> 00:01:35,878
- Look at Pop.
33
00:01:36,008 --> 00:01:37,184
Nobody likes desserts
more than he does,
34
00:01:37,314 --> 00:01:38,272
and he's not complaining.
35
00:01:38,402 --> 00:01:39,273
- Well, naturally.
36
00:01:39,403 --> 00:01:41,057
It was his idea.
37
00:01:41,188 --> 00:01:43,146
- I don't understand how
you get so many holes
38
00:01:43,277 --> 00:01:45,061
in the toe of your socks.
39
00:01:45,192 --> 00:01:48,891
- My toes are so bony from
not having any dessert.
40
00:01:49,021 --> 00:01:50,327
- Oh, forget about dessert.
41
00:01:50,458 --> 00:01:51,415
Do your homework.
42
00:01:51,546 --> 00:01:52,895
- I finished my homework.
43
00:01:53,025 --> 00:01:53,896
- Do it again.
44
00:01:54,026 --> 00:01:55,506
It's probably wrong.
45
00:01:55,637 --> 00:01:56,855
Here, take part of the paper.
46
00:01:56,986 --> 00:01:58,074
That'll keep you occupied.
47
00:02:06,561 --> 00:02:08,476
Why is it when you're on
a diet you automatically
48
00:02:08,606 --> 00:02:10,956
turn to the ad showing
good things to eat?
49
00:02:11,087 --> 00:02:12,480
- Hey, was I ever lost?
50
00:02:12,610 --> 00:02:14,917
- Yeah, a long time ago
and they never found you.
51
00:02:15,047 --> 00:02:16,223
- No kidding.
52
00:02:16,353 --> 00:02:17,746
- What brought that up?
53
00:02:17,876 --> 00:02:20,836
- See this picture of
this little boy in here?
54
00:02:20,966 --> 00:02:24,144
- Oh, he's a cute little fella.
55
00:02:24,274 --> 00:02:26,320
"He's lost, but he
likes it, no wonder."
56
00:02:26,450 --> 00:02:29,410
Sergeant Dolan is keeping him
happy with a large tutti frutti
57
00:02:29,540 --> 00:02:31,151
ice cream cone until
his parents show up."
58
00:02:31,281 --> 00:02:32,978
- Oh, yeah.
I saw that.
59
00:02:33,109 --> 00:02:34,023
- Tutti frutti ice cream.
60
00:02:34,154 --> 00:02:36,156
Pretty good deal, huh, Pop?
61
00:02:36,286 --> 00:02:37,766
I think I'll go
out and get lost.
62
00:02:37,896 --> 00:02:39,376
And don't show up at
the police station
63
00:02:39,507 --> 00:02:41,987
till I've had six
or seven cones.
64
00:02:42,118 --> 00:02:43,511
- Relax, will you?
65
00:02:43,641 --> 00:02:45,556
- Haven't tasted tutti
frutti ice cream in years.
66
00:02:45,687 --> 00:02:47,776
I remember they used to run
a special on it about once
67
00:02:47,906 --> 00:02:49,299
a week when I was
in high school.
68
00:02:49,430 --> 00:02:51,083
- Well, Reed and
Coop's ice cream
69
00:02:51,214 --> 00:02:52,520
store back in
Ridgefield Park, that
70
00:02:52,650 --> 00:02:54,348
was the best I ever tasted.
71
00:02:54,478 --> 00:02:56,872
Gave you a great big
dish of it for a dime.
72
00:02:57,002 --> 00:02:58,134
- Oh, let's go.
73
00:02:58,265 --> 00:02:59,135
- Where?
74
00:02:59,266 --> 00:03:01,790
- Back to Ridgefield Park.
75
00:03:01,920 --> 00:03:03,444
- I don't know if
they even have the ice
76
00:03:03,574 --> 00:03:04,880
cream store there anymore.
77
00:03:05,010 --> 00:03:06,273
- I'm willing to take a chance.
78
00:03:06,403 --> 00:03:08,013
I'm desperate.
79
00:03:08,144 --> 00:03:09,928
- You'd think I was starving
you guys to death or something.
80
00:03:10,059 --> 00:03:10,929
- No, not me.
81
00:03:11,060 --> 00:03:13,367
I had a good dinner.
82
00:03:13,497 --> 00:03:16,021
They sure used to
serve big portions.
83
00:03:16,152 --> 00:03:17,501
- The same thing in Kansas City.
84
00:03:17,632 --> 00:03:19,373
There was a little ice
cream store right down
85
00:03:19,503 --> 00:03:20,722
the corner from our house.
86
00:03:20,852 --> 00:03:22,202
Well, it wasn't
right on the corner.
87
00:03:22,332 --> 00:03:23,638
It was about two
or three blocks.
88
00:03:23,768 --> 00:03:25,292
That was the place I was
talking about before.
89
00:03:25,422 --> 00:03:28,164
They used to run specials
on their homemade ice cream.
90
00:03:28,295 --> 00:03:31,080
- Somehow you just don't get
ice cream like that anymore.
91
00:03:31,211 --> 00:03:33,865
- You don't get anything
like that anymore.
92
00:03:33,996 --> 00:03:36,346
- When you ordered a quart
of ice cream in those days,
93
00:03:36,477 --> 00:03:37,913
they used to pack
it down real tight,
94
00:03:38,043 --> 00:03:39,523
then they wouldn't level it off.
95
00:03:39,654 --> 00:03:41,438
They'd heap it up so
high you could hardly get
96
00:03:41,569 --> 00:03:43,658
the corners on the box closed.
97
00:03:43,788 --> 00:03:46,356
A quart of ice cream was
really a quart of ice cream.
98
00:03:46,487 --> 00:03:48,576
- It was the same thing if
you ordered it by the dish.
99
00:03:48,706 --> 00:03:50,665
They really gave
you big portions.
100
00:03:50,795 --> 00:03:52,884
- Say, have we got any
tutti frutti ice cream out
101
00:03:53,015 --> 00:03:54,146
in the freezer?
102
00:03:54,277 --> 00:03:55,539
- Not unless you
put some in there.
103
00:03:55,670 --> 00:03:56,584
Why?
104
00:03:56,714 --> 00:03:57,933
- Oh, I was just wondering.
105
00:03:58,063 --> 00:03:59,151
- Did you want some now?
106
00:03:59,282 --> 00:04:00,892
- Oh, well, no, not necessarily.
107
00:04:01,023 --> 00:04:03,068
We had a fine, big dinner.
108
00:04:03,199 --> 00:04:05,201
It's just we didn't
have any dessert.
109
00:04:05,332 --> 00:04:07,334
- How about getting some
tutti frutti ice cream?
110
00:04:07,464 --> 00:04:08,770
- I thought we all
agreed we could
111
00:04:08,900 --> 00:04:10,162
do without desserts
for a few days
112
00:04:10,293 --> 00:04:11,947
and cut down on our calories.
113
00:04:12,077 --> 00:04:13,949
- It's all right with
me if Pop can take it.
114
00:04:14,079 --> 00:04:15,690
- [chuckles] If Pop can take it?
115
00:04:15,820 --> 00:04:16,691
Are you kidding?
116
00:04:16,821 --> 00:04:20,303
[music playing]
117
00:04:34,796 --> 00:04:38,147
[ethereal music]
118
00:04:38,278 --> 00:04:41,716
[upbeat tune playing]
119
00:04:52,292 --> 00:04:54,990
- [SINGING] So you found someone
who set you back on your heels.
120
00:04:55,120 --> 00:04:55,991
- [SINGING] Doo-wop.
121
00:04:56,121 --> 00:04:57,645
- [SINGING] Goody, goody.
122
00:04:57,775 --> 00:04:59,951
So you found someone, and
now you know how it feels.
123
00:05:00,082 --> 00:05:00,996
- [SINGING] Doo-wop.
124
00:05:01,126 --> 00:05:02,737
- [SINGING] Goody, goody.
125
00:05:02,867 --> 00:05:05,914
So you gave him your heart,
too, just as I gave mine to you.
126
00:05:06,044 --> 00:05:07,350
- [SINGING] Doo-wop.
127
00:05:07,481 --> 00:05:09,874
- [SINGING] And he broke
it in little pieces.
128
00:05:10,005 --> 00:05:10,919
Now how do you do?
129
00:05:11,049 --> 00:05:12,094
- [SINGING] How do you do?
130
00:05:12,224 --> 00:05:13,574
- [SINGING] So
you lie awake just
131
00:05:13,704 --> 00:05:15,663
singing the blues all night.
- [SINGING] Doo-wop.
132
00:05:15,793 --> 00:05:17,186
- [SINGING] Goody, goody.
133
00:05:17,317 --> 00:05:20,102
And you think that love's
a barrel of dynamite.
134
00:05:20,232 --> 00:05:21,843
- [SINGING] It's a
barrel of dynamite.
135
00:05:21,973 --> 00:05:24,236
- [SINGING] Hooray
and hallelujah.
136
00:05:24,367 --> 00:05:26,674
You had it coming to you.
137
00:05:26,804 --> 00:05:27,805
Goody, goody for him.
138
00:05:27,936 --> 00:05:29,154
- [SINGING] Goody,
goody for him.
139
00:05:29,285 --> 00:05:30,504
- [SINGING] Goody, goody for me.
140
00:05:30,634 --> 00:05:32,157
- [SINGING] Goody, goody for me.
141
00:05:32,288 --> 00:05:34,899
- [SINGING] I'm glad you're
satisfied, you rascal you.
142
00:05:35,030 --> 00:05:36,858
- [SINGING] Goody,
goody, goody, goody.
143
00:05:36,988 --> 00:05:37,859
[applause]
144
00:05:37,989 --> 00:05:41,428
[music playing]
145
00:05:43,212 --> 00:05:46,824
- [SINGING] Well, pardon me,
boy, but what can I do for you?
146
00:05:46,955 --> 00:05:48,304
- [SINGING] Tutti frutti.
147
00:05:48,435 --> 00:05:49,827
- [SINGING] And you, young lady?
148
00:05:49,958 --> 00:05:52,177
- [SINGING] Well, I'll
have the same thing, too.
149
00:05:52,308 --> 00:05:56,356
- [SINGING] Tutti frutti, with
peaches and pineapples, too.
150
00:05:56,486 --> 00:05:58,967
- [SINGING] And cherries
sprinkled through.
151
00:05:59,097 --> 00:06:01,578
- [SINGING] Do you chop
'em in little pieces?
152
00:06:01,709 --> 00:06:04,233
- [SINGING] That's
exactly what we do.
153
00:06:04,364 --> 00:06:08,193
- [SINGING] And what about
you, and you, and you, and you?
154
00:06:08,324 --> 00:06:09,543
- [SINGING] Tutti frutti.
155
00:06:09,673 --> 00:06:11,066
- [SINGING] That's a
lot of tutti frutti,
156
00:06:11,196 --> 00:06:12,894
but I'll try to do
my duty for you.
157
00:06:13,024 --> 00:06:14,765
- [SINGING] I thought
you'd come through.
158
00:06:14,896 --> 00:06:17,289
- [SINGING] Hooray
and hallelujah.
159
00:06:17,420 --> 00:06:19,727
- [SINGING] You got
it comin' to you.
160
00:06:19,857 --> 00:06:21,511
- [SINGING] Tutti frutti for me.
161
00:06:21,642 --> 00:06:23,905
- [SINGING] Tutti frutti for me.
- [SINGING] Tutti frutti for me.
162
00:06:24,035 --> 00:06:25,559
- [SINGING] Tutti frutti for me.
163
00:06:25,689 --> 00:06:27,082
- [SINGING] Tutti frutti,
tutti frutti, tutti frutti,
164
00:06:27,212 --> 00:06:28,344
tutti frutti, tutti toot.
165
00:06:28,475 --> 00:06:30,259
Tutti frutti, toot, toot.
166
00:06:30,390 --> 00:06:31,782
[applause]
167
00:06:31,913 --> 00:06:35,395
[music playing]
168
00:07:13,824 --> 00:07:17,306
[applause]
169
00:07:19,308 --> 00:07:20,483
- See, that was great.
170
00:07:20,614 --> 00:07:21,528
- Oh, thank you.
171
00:07:21,658 --> 00:07:22,659
- Here's your tutti frutti.
172
00:07:22,790 --> 00:07:23,660
- Oh.
173
00:07:23,791 --> 00:07:26,054
Oh, boy, that looks good.
174
00:07:26,184 --> 00:07:27,577
- That'll be $0.10 a piece.
175
00:07:27,708 --> 00:07:29,274
- Oh, well, I tell
you, the governor
176
00:07:29,405 --> 00:07:30,711
was a little late
with my allowance
177
00:07:30,841 --> 00:07:32,626
this week, so just
put it on the cuff,
178
00:07:32,756 --> 00:07:34,105
and I'll pay a little later.
179
00:07:34,236 --> 00:07:37,631
- Oh, I'm sorry, but
you'll have to pay cash.
180
00:07:37,761 --> 00:07:38,762
- I'm good for it.
181
00:07:38,893 --> 00:07:41,852
[stammers] Give me
my tutti frutti!
182
00:07:41,983 --> 00:07:44,464
Dave, I want my tutti frutti!
183
00:07:44,594 --> 00:07:45,900
- Ozzie.
184
00:07:46,030 --> 00:07:47,989
- David, come back, and
give me my tutti frutti.
185
00:07:48,119 --> 00:07:49,425
- What's going on?
186
00:07:49,556 --> 00:07:50,905
- David, he knows
I'm good for it.
187
00:07:51,035 --> 00:07:51,993
I'll pay him.
188
00:07:52,123 --> 00:07:53,168
- What are you talking about?
189
00:07:53,298 --> 00:07:55,257
- My tutti frutti ice cream.
190
00:07:55,387 --> 00:07:58,608
- Oh, is that what
you're dreaming about?
191
00:07:58,739 --> 00:07:59,827
- Oh.
192
00:07:59,957 --> 00:08:03,047
[chuckles] I'm
sorry I woke you up.
193
00:08:03,178 --> 00:08:04,745
- You were strumming
on my backbone.
194
00:08:04,875 --> 00:08:06,529
- Oh.
195
00:08:06,660 --> 00:08:10,272
I was playing the banjo.
196
00:08:10,402 --> 00:08:12,753
Harriet, are you sure we don't
have any tutti frutti ice
197
00:08:12,883 --> 00:08:14,189
cream?
198
00:08:14,319 --> 00:08:15,712
- I'm positive.
Why don't you go back to sleep?
199
00:08:15,843 --> 00:08:16,713
- No, wait a minute.
200
00:08:16,844 --> 00:08:18,367
I have an idea.
201
00:08:18,498 --> 00:08:19,716
Maybe Darby has some.
202
00:08:19,847 --> 00:08:21,588
He likes ice cream
almost as well as I do.
203
00:08:21,718 --> 00:08:23,067
- Oh, Ozzie, it's
after 12 o'clock.
204
00:08:23,198 --> 00:08:24,460
He's probably fast asleep.
205
00:08:24,591 --> 00:08:26,462
- No, no, he goes
to bed very late.
206
00:08:26,593 --> 00:08:29,857
[music playing]
207
00:08:32,729 --> 00:08:33,687
Hey, Darb.
208
00:08:36,516 --> 00:08:37,952
Hey, Darb!
209
00:08:38,082 --> 00:08:41,521
[crickets chirping]
210
00:08:48,789 --> 00:08:49,746
[clanking]
211
00:08:50,791 --> 00:08:51,748
Darb?
212
00:08:55,447 --> 00:08:56,448
[clanking]
213
00:09:09,287 --> 00:09:10,288
Darb!
214
00:09:14,728 --> 00:09:17,905
- Just what is going on?
215
00:09:18,035 --> 00:09:19,210
- Oh, I--
216
00:09:19,341 --> 00:09:21,996
[chuckles] Well, I'm
glad you're awake.
217
00:09:22,126 --> 00:09:24,259
- Well, I wasn't awake until
you started throwing rocks
218
00:09:24,389 --> 00:09:25,869
through my window.
219
00:09:26,000 --> 00:09:29,177
I thought somebody was
trying to elope with Sally.
220
00:09:29,307 --> 00:09:31,396
- Just keep it quiet.
221
00:09:31,527 --> 00:09:34,269
I just wanted to come over
here and ask you a question.
222
00:09:34,399 --> 00:09:36,010
- Well, what for goodness sake?
223
00:09:36,140 --> 00:09:41,232
- Well, do you have any
tutti frutti ice cream?
224
00:09:41,363 --> 00:09:42,451
- Good night, Ozzie.
225
00:09:42,582 --> 00:09:43,844
- Stop.
226
00:09:43,974 --> 00:09:46,107
- Go home and go to sleep.
227
00:09:46,237 --> 00:09:50,633
- I-- just answer me.
228
00:09:50,764 --> 00:09:53,027
Yes, do you have any
tutti frutti ice cream?
229
00:09:53,157 --> 00:09:54,463
- Are you out of your mind?
230
00:09:54,594 --> 00:09:55,986
What do you want with
tutti frutti ice cream
231
00:09:56,117 --> 00:09:57,292
at this hour of the night?
232
00:09:57,422 --> 00:09:58,815
- Am I out of my mind?
233
00:09:58,946 --> 00:10:02,210
Well, I want to
eat it, of course.
234
00:10:02,340 --> 00:10:03,211
- What gag is this?
235
00:10:03,341 --> 00:10:04,952
- It's no gag.
236
00:10:05,082 --> 00:10:08,695
I was sleeping, and I was
dreaming about tutti frutti ice
237
00:10:08,825 --> 00:10:09,696
cream.
238
00:10:09,826 --> 00:10:13,961
[chuckles] And I--
239
00:10:14,091 --> 00:10:16,616
I thought you might have
some in your freezer.
240
00:10:16,746 --> 00:10:18,443
- Well, I haven't got
any in my freezer.
241
00:10:18,574 --> 00:10:19,923
And if I did have
some in my freezer,
242
00:10:20,054 --> 00:10:21,577
I wouldn't give any to you.
- Just answer, yes--
243
00:10:21,708 --> 00:10:23,100
- Got up in the
middle of the night.
244
00:10:23,231 --> 00:10:24,928
Just go home, and go to sleep.
245
00:10:25,059 --> 00:10:26,451
- Yes or no?
246
00:10:26,582 --> 00:10:27,627
- Now look what you've done.
247
00:10:27,757 --> 00:10:28,715
I'm locked out.
248
00:10:31,848 --> 00:10:34,198
Tutti frutti.
249
00:10:34,329 --> 00:10:36,548
Sally.
250
00:10:36,679 --> 00:10:38,725
Sally.
251
00:10:38,855 --> 00:10:40,161
Sally!
252
00:10:40,291 --> 00:10:42,554
- I wouldn't eat any of
your old tutti frutti
253
00:10:42,685 --> 00:10:44,556
even if you did have
any, you old grouch.
254
00:10:47,211 --> 00:10:49,649
- Sally!
255
00:10:49,779 --> 00:10:52,477
[music playing]
256
00:10:52,608 --> 00:10:53,478
- Come on, dear.
257
00:10:53,609 --> 00:10:54,741
Let's go.
258
00:10:54,871 --> 00:10:56,481
- What are you doing
up and dressed?
259
00:10:56,612 --> 00:10:57,918
- We're going to go out and
look for some tutti frutti ice
260
00:10:58,048 --> 00:10:58,919
cream.
261
00:10:59,049 --> 00:11:01,835
[bright instrumental music]
262
00:11:01,965 --> 00:11:05,447
[applause]
263
00:11:14,978 --> 00:11:18,068
[bright instrumental music]
264
00:11:19,330 --> 00:11:20,201
- Darn it.
265
00:11:20,331 --> 00:11:21,463
It's closed, too.
266
00:11:21,593 --> 00:11:22,594
- Sure looks like it.
267
00:11:27,382 --> 00:11:28,557
- There's a light back there.
268
00:11:33,127 --> 00:11:35,520
- Do you see anybody?
269
00:11:35,651 --> 00:11:36,652
- Here he comes now.
270
00:11:42,223 --> 00:11:45,966
Do you have any tutti
frutti ice cream?
271
00:11:46,096 --> 00:11:48,446
- Tutti frutti ice cream.
272
00:11:48,577 --> 00:11:49,578
- Tutti frutti.
273
00:11:54,452 --> 00:11:55,845
- Sorry, I didn't
understand you at first.
274
00:11:55,976 --> 00:11:56,846
Come on in.
- Oh.
275
00:11:56,977 --> 00:11:58,195
- Thank you.
276
00:11:58,326 --> 00:12:00,023
- I'll get something
to fix you right up.
277
00:12:00,154 --> 00:12:01,285
- Fix me up?
- Yeah.
278
00:12:01,416 --> 00:12:02,765
You have a stomachache,
haven't you?
279
00:12:02,896 --> 00:12:04,332
- Oh.
280
00:12:04,462 --> 00:12:05,768
- Well, it isn't
a stomachache yet.
281
00:12:05,899 --> 00:12:07,291
- Oh, just a little heartburn.
282
00:12:07,422 --> 00:12:08,728
Well, we've got
something for that.
283
00:12:08,858 --> 00:12:10,468
- Oh, no.
284
00:12:10,599 --> 00:12:12,470
- I was just going to close
up when I heard you knocking.
285
00:12:12,601 --> 00:12:13,820
I was just getting
ready to go to bed.
286
00:12:13,950 --> 00:12:15,343
I live in the back of the store.
287
00:12:15,473 --> 00:12:16,866
- We're sure glad you do.
288
00:12:16,997 --> 00:12:18,825
- Yeah, it's handy if
people want some medicine
289
00:12:18,955 --> 00:12:20,348
in the middle of the night.
- Well, I--
290
00:12:20,478 --> 00:12:22,350
- Here we have some little
tablets that are just
291
00:12:22,480 --> 00:12:24,004
the ticket for heartburn.
292
00:12:24,134 --> 00:12:26,571
- Well, thanks very much,
but I don't have heartburn.
293
00:12:26,702 --> 00:12:27,572
I feel fine.
294
00:12:27,703 --> 00:12:29,357
- Oh, I'm glad to hear it.
295
00:12:29,487 --> 00:12:31,533
Well, if it bothers you again,
be sure to come back any time.
296
00:12:31,663 --> 00:12:33,187
- Oh.
297
00:12:33,317 --> 00:12:35,624
I'm afraid there's a little
misunderstanding here.
298
00:12:35,755 --> 00:12:37,191
I'm not sick at all.
299
00:12:37,321 --> 00:12:39,715
We came in here to buy some
tutti frutti ice cream.
300
00:12:39,846 --> 00:12:42,022
- You see, we were talking
about it earlier this evening,
301
00:12:42,152 --> 00:12:43,545
and about an hour
ago I woke up and I
302
00:12:43,675 --> 00:12:45,634
had this awful craving for it.
303
00:12:45,765 --> 00:12:47,331
- Oh, I see.
304
00:12:47,462 --> 00:12:49,638
Well, you come right over
here to sit down, little lady.
305
00:12:49,769 --> 00:12:50,813
- Oh.
306
00:12:50,944 --> 00:12:52,249
But really, it's
nothing like that.
307
00:12:52,380 --> 00:12:54,164
- You don't have to feel
embarrassed about it.
308
00:12:54,295 --> 00:12:55,905
I understand.
309
00:12:56,036 --> 00:12:58,429
My wife used to get the darndest
craving for tuna fish malts.
310
00:12:58,560 --> 00:13:00,910
- Oh.
311
00:13:01,041 --> 00:13:03,434
Well, do you have any
tutti frutti ice cream?
312
00:13:03,565 --> 00:13:05,175
- Let's take a look in
the freezer and see.
313
00:13:05,306 --> 00:13:06,611
- Oh, boy.
314
00:13:06,742 --> 00:13:07,743
I can taste it now.
315
00:13:07,874 --> 00:13:09,397
[music playing]
316
00:13:09,527 --> 00:13:12,966
- There's royal blueberry
fudge, creme de menthe chip,
317
00:13:13,096 --> 00:13:17,448
licorice almond, vanilla...
318
00:13:17,579 --> 00:13:19,668
- Vanilla?
319
00:13:19,799 --> 00:13:22,323
- That's vanilla
marshmallow wave.
320
00:13:22,453 --> 00:13:24,325
Ah, maybe we don't
have any tutti frutti.
321
00:13:24,455 --> 00:13:25,369
- Oh.
322
00:13:25,500 --> 00:13:26,806
- Oh, here's some cherry.
323
00:13:26,936 --> 00:13:28,459
That's pretty close
to tutti frutti.
324
00:13:28,590 --> 00:13:29,591
Why don't you take it along?
325
00:13:29,721 --> 00:13:30,984
- Yeah, let's take that with us.
326
00:13:31,114 --> 00:13:32,246
- Well...
327
00:13:32,376 --> 00:13:33,290
- Very nice.
328
00:13:33,421 --> 00:13:34,335
- [stammers] Yes.
329
00:13:34,465 --> 00:13:36,337
It's just not tutti frutti.
330
00:13:36,467 --> 00:13:37,729
- Well, it's better
than nothing.
331
00:13:37,860 --> 00:13:39,514
- Oh-- thank you very much.
- Thank you.
332
00:13:39,644 --> 00:13:41,168
- That's all right.
333
00:13:41,298 --> 00:13:42,778
A little later on when you
need any bottles, nipples,
334
00:13:42,909 --> 00:13:44,562
safety pins, or
anything else, I'll
335
00:13:44,693 --> 00:13:45,825
be glad to accommodate you.
336
00:13:45,955 --> 00:13:46,826
- Oh, thank you.
337
00:13:46,956 --> 00:13:50,177
[music playing]
338
00:13:53,745 --> 00:13:55,443
- There's nothing wrong
with this ice cream,
339
00:13:55,573 --> 00:13:57,619
but it's just not tutti frutti.
340
00:13:57,749 --> 00:14:00,013
- There's a little
more tutti than frutti.
341
00:14:00,143 --> 00:14:01,275
- That's what it is.
342
00:14:01,405 --> 00:14:02,624
- Here, try some of this.
343
00:14:02,754 --> 00:14:04,365
This will make it taste
like tutti frutti.
344
00:14:04,495 --> 00:14:05,366
- What is it?
345
00:14:05,496 --> 00:14:06,933
- Fruit cocktail.
346
00:14:07,063 --> 00:14:08,282
Mix it up with your ice cream.
347
00:14:14,505 --> 00:14:16,029
- What does it taste like?
348
00:14:16,159 --> 00:14:18,031
- Fruit cocktail.
349
00:14:18,161 --> 00:14:19,075
- Want some?
350
00:14:19,206 --> 00:14:20,860
- I don't think so.
351
00:14:20,990 --> 00:14:23,558
- Well, I tried.
352
00:14:23,688 --> 00:14:25,299
- It's pretty good, though.
353
00:14:25,429 --> 00:14:26,996
At least now we can go to sleep
and forget the whole thing.
354
00:14:27,127 --> 00:14:28,128
Goodnight.
- Goodnight, Pop.
355
00:14:28,258 --> 00:14:29,956
- Goodnight.
- Goodnight, boys.
356
00:14:30,086 --> 00:14:33,176
- Harriet, let's put the
rest of this in the freezer.
357
00:14:33,307 --> 00:14:34,656
It doesn't quite make it.
358
00:14:34,786 --> 00:14:36,397
- Well, don't feel
too bad about it.
359
00:14:36,527 --> 00:14:37,920
The evening wasn't a total loss.
360
00:14:38,051 --> 00:14:39,574
At least now we know where
to get bottles, nipples,
361
00:14:39,704 --> 00:14:41,532
and safety pins.
- [chuckles]
362
00:14:42,533 --> 00:14:46,015
[music playing]
363
00:14:49,062 --> 00:14:50,541
- Ah, tutti frutti.
364
00:14:55,024 --> 00:14:58,375
[mumbles] Tutti frutti.
365
00:14:58,506 --> 00:15:00,290
- Ozzie.
366
00:15:00,421 --> 00:15:01,770
[clanking]
367
00:15:01,901 --> 00:15:02,902
Ozzie!
368
00:15:08,081 --> 00:15:09,038
- [grunts]
369
00:15:10,953 --> 00:15:12,650
[clanking]
370
00:15:12,781 --> 00:15:14,565
What do you think you're
doing out there, Darb?
371
00:15:14,696 --> 00:15:15,915
I was fast asleep.
372
00:15:16,045 --> 00:15:18,265
- I'm going to sue
you, Ozzie Nelson.
373
00:15:18,395 --> 00:15:19,483
- What are you talking about?
374
00:15:19,614 --> 00:15:21,181
I can't sleep.
375
00:15:21,311 --> 00:15:24,619
I keep thinking about that
darn tutti frutti ice cream.
376
00:15:24,749 --> 00:15:26,447
- I couldn't get any.
377
00:15:26,577 --> 00:15:28,318
Now go back to bed before you
wake up the whole neighborhood.
378
00:15:28,449 --> 00:15:29,972
- No, sir.
379
00:15:30,103 --> 00:15:31,843
You woke me up, and you're
going to stay up with me.
380
00:15:31,974 --> 00:15:35,325
[music playing]
381
00:15:39,503 --> 00:15:40,504
- Gin.
382
00:15:45,857 --> 00:15:48,817
- Makes $0.35 I owe you.
383
00:15:48,948 --> 00:15:50,993
- Want to play another game?
384
00:15:51,124 --> 00:15:52,168
- Oh, Oz, I don't think so.
385
00:15:52,299 --> 00:15:54,518
I can't concentrate.
386
00:15:54,649 --> 00:15:56,172
- Me, either.
387
00:15:56,303 --> 00:15:58,392
- I keep thinking about a
great, big, delicious dish
388
00:15:58,522 --> 00:16:01,134
of tutti frutti ice cream.
389
00:16:01,264 --> 00:16:03,223
- Yeah, me, too.
390
00:16:03,353 --> 00:16:07,009
- Oz, what does tutti
frutti ice cream taste like?
391
00:16:07,140 --> 00:16:08,532
- You mean you've
never tasted it?
392
00:16:08,663 --> 00:16:11,231
- Well, I might have
when I was a kid.
393
00:16:11,361 --> 00:16:15,235
- [chuckles] You mean you're
dying to have some and you
394
00:16:15,365 --> 00:16:16,758
don't even know
what it tastes like?
395
00:16:16,888 --> 00:16:18,325
- Well, it's all
your fault. I never
396
00:16:18,455 --> 00:16:20,457
gave it a thought till you
came over and woke me up.
397
00:16:20,588 --> 00:16:21,806
What's it like?
398
00:16:21,937 --> 00:16:24,679
- Well, it's kind
of hard to explain.
399
00:16:24,809 --> 00:16:28,988
I haven't had any
myself in years.
400
00:16:29,118 --> 00:16:30,641
- Oh, this is ridiculous.
401
00:16:30,772 --> 00:16:32,121
We sit here grueling
for something
402
00:16:32,252 --> 00:16:34,776
and we can't even remember
what it tastes like.
403
00:16:34,906 --> 00:16:36,125
Why don't we try to make some?
404
00:16:36,256 --> 00:16:37,866
- No, I tried that before.
405
00:16:37,997 --> 00:16:40,651
I mixed some cherry ice
cream and some fruit salad,
406
00:16:40,782 --> 00:16:41,957
but it just didn't make it.
407
00:16:42,088 --> 00:16:43,698
- All right, let's
start from scratch.
408
00:16:43,828 --> 00:16:46,701
You got an ice cream cookbook?
409
00:16:46,831 --> 00:16:48,703
- Whoever heard of an
ice cream cookbook?
410
00:16:48,833 --> 00:16:50,792
- Well, any kind of a cookbook.
411
00:16:50,922 --> 00:16:52,620
Here's one right here.
412
00:16:52,750 --> 00:16:54,361
- I don't think you'll
find any ice cream
413
00:16:54,491 --> 00:16:59,366
recipes in that, the "Sukiyaki
Cook It Yourself" book.
414
00:16:59,496 --> 00:17:00,497
[music playing]
415
00:17:00,628 --> 00:17:01,542
All right.
416
00:17:01,672 --> 00:17:02,586
Yeah, here we are.
417
00:17:06,416 --> 00:17:08,723
- Ice cream.
418
00:17:08,853 --> 00:17:11,160
Ice cream making, page 40.
419
00:17:17,645 --> 00:17:25,740
Well, blueberry fudge, creme de
menthe chip, licorice almond.
420
00:17:25,870 --> 00:17:28,090
There's no tutti frutti.
421
00:17:28,221 --> 00:17:29,178
- Hey.
422
00:17:29,309 --> 00:17:30,571
- Did you find it?
423
00:17:30,701 --> 00:17:32,834
- Listen to this
hamburger recipe--
424
00:17:32,964 --> 00:17:37,534
cheese, lettuce, bacon, mustard.
425
00:17:37,665 --> 00:17:39,623
Maybe that'll make us
forget the tutti frutti.
426
00:17:39,754 --> 00:17:41,190
- I've forgotten it already.
427
00:17:41,321 --> 00:17:42,887
Where'd the frying
pan land the last time
428
00:17:43,018 --> 00:17:44,411
Harriet threw it at you?
429
00:17:44,541 --> 00:17:47,762
[music playing]
430
00:17:48,806 --> 00:17:51,766
- Oh, that was sensational.
431
00:17:51,896 --> 00:17:53,463
- Boy, I'm really full.
432
00:17:53,594 --> 00:17:57,511
- You just couldn't ask for
anything better than that.
433
00:17:57,641 --> 00:18:00,470
- You know all this needs to
make it absolutely perfect?
434
00:18:00,601 --> 00:18:03,995
- Tutti frutti ice cream.
435
00:18:04,126 --> 00:18:06,433
What got you started on this
tutti frutti ice cream business
436
00:18:06,563 --> 00:18:08,261
anyhow?
437
00:18:08,391 --> 00:18:11,699
- Well, Ricky saw this picture
in the newspapers, a little boy
438
00:18:11,829 --> 00:18:16,443
who was lost, and this Sergeant
Dolan had picked him up.
439
00:18:16,573 --> 00:18:18,706
And he was down at
the police station
440
00:18:18,836 --> 00:18:22,927
eating this tremendous cone
of tutti frutti ice cream.
441
00:18:23,058 --> 00:18:24,538
- Well, then our
problem's solved.
442
00:18:24,668 --> 00:18:26,279
All you've got to do is
phone the police station
443
00:18:26,409 --> 00:18:28,455
and ask them where they get
their tutti frutti ice cream.
444
00:18:28,585 --> 00:18:29,760
- [chuckles]
445
00:18:31,414 --> 00:18:33,199
You're kidding, but
that's not a bad idea.
446
00:18:33,329 --> 00:18:35,026
- Who's kidding?
447
00:18:35,157 --> 00:18:36,419
- What's the number?
Do you know?
448
00:18:36,550 --> 00:18:37,725
- Just dial operator.
449
00:18:37,855 --> 00:18:41,076
[phone dial rotating]
450
00:18:41,207 --> 00:18:42,599
- Hello, operator?
451
00:18:42,730 --> 00:18:46,516
Could you ring the police
station for me, please?
452
00:18:46,647 --> 00:18:48,257
My number?
453
00:18:48,388 --> 00:18:51,913
Well, what do you
want my number for?
454
00:18:52,043 --> 00:18:53,915
No, it's not an emergency.
455
00:18:54,045 --> 00:18:57,919
- It is too an emergency.
456
00:18:58,049 --> 00:18:59,703
- I tell you what it is.
457
00:18:59,834 --> 00:19:02,315
I just wanted to find out where
they buy their tutti frutti ice
458
00:19:02,445 --> 00:19:05,100
cream.
459
00:19:05,231 --> 00:19:09,626
Well, no, no, I don't need
to talk to the supervisor.
460
00:19:09,757 --> 00:19:12,847
Yeah, if you just call
the police station.
461
00:19:12,977 --> 00:19:14,979
[phone ringing]
462
00:19:17,025 --> 00:19:18,809
- 23rd precinct, Sergeant Dolan.
463
00:19:18,940 --> 00:19:20,028
- Oh, Sergeant Dolan.
464
00:19:20,159 --> 00:19:22,378
My name is Ozzie Nelson.
465
00:19:22,509 --> 00:19:25,642
Well, I know this
sounds kind of crazy,
466
00:19:25,773 --> 00:19:27,644
but I saw your
picture in the paper
467
00:19:27,775 --> 00:19:30,212
where you had the little
boy there who was lost.
468
00:19:30,343 --> 00:19:32,388
You were feeding
him some ice cream.
469
00:19:32,519 --> 00:19:33,781
It was tutti frutti.
470
00:19:33,911 --> 00:19:35,739
And I wondered if you
could tell me where
471
00:19:35,870 --> 00:19:38,264
do you buy that tutti frutti?
472
00:19:38,394 --> 00:19:40,135
- Well, I always stop
by McDonald's Market.
473
00:19:40,266 --> 00:19:42,050
You know where that is,
the south side of town.
474
00:19:42,181 --> 00:19:43,660
- Oh, yes, I think I do.
475
00:19:43,791 --> 00:19:45,227
Are they open this
late at night?
476
00:19:45,358 --> 00:19:46,228
- Oh, yeah.
477
00:19:46,359 --> 00:19:47,751
They're open 24 hours a day.
478
00:19:47,882 --> 00:19:48,796
- Oh, fine.
479
00:19:48,926 --> 00:19:50,624
Well, thank you very much.
480
00:19:50,754 --> 00:19:53,017
We're in luck, Darb.
481
00:19:53,148 --> 00:19:54,193
Darb?
482
00:19:54,323 --> 00:19:55,194
- Come on, Oz.
483
00:19:55,324 --> 00:19:56,369
I've got the motor running.
484
00:19:56,499 --> 00:19:59,720
[music playing]
485
00:20:02,810 --> 00:20:03,941
- Think we're in luck, Oz.
486
00:20:04,072 --> 00:20:05,378
Flavor of the
month, tutti frutti.
487
00:20:05,508 --> 00:20:06,466
- Oh, boy.
488
00:20:15,692 --> 00:20:16,737
Well, there's none here.
489
00:20:16,867 --> 00:20:18,086
- Well, there's
none here either.
490
00:20:18,217 --> 00:20:19,522
- Are you sure?
491
00:20:19,653 --> 00:20:21,307
- Can I help you gentlemen?
- Oh, yes.
492
00:20:21,437 --> 00:20:23,352
We're looking for some
tutti frutti ice cream.
493
00:20:23,483 --> 00:20:25,049
- Well, if you
don't find any here,
494
00:20:25,180 --> 00:20:26,399
I guess we must
be all out of it.
495
00:20:26,529 --> 00:20:27,835
I'll have to make a note of it.
496
00:20:27,965 --> 00:20:29,358
- Isn't there any
place in this town
497
00:20:29,489 --> 00:20:31,230
where a man can buy
tutti frutti ice cream?
498
00:20:31,360 --> 00:20:32,666
- We'll have some in tomorrow.
499
00:20:32,796 --> 00:20:35,321
- We have got to
have it tonight!
500
00:20:35,451 --> 00:20:36,757
- You might try Lang's.
501
00:20:36,887 --> 00:20:38,585
It's kind of a long
drive from here, though.
502
00:20:38,715 --> 00:20:40,195
- Whereabouts is it?
503
00:20:40,326 --> 00:20:42,328
- Well, you go down Third
Street to Magnolia Avenue,
504
00:20:42,458 --> 00:20:43,590
and you come to Maple.
505
00:20:43,720 --> 00:20:45,113
- Yes, Maple.
I know where that is.
506
00:20:45,244 --> 00:20:46,114
- That's a stop street.
507
00:20:46,245 --> 00:20:47,898
Don't turn there.
508
00:20:48,029 --> 00:20:50,336
Just keep going straight till
you come to the main highway.
509
00:20:50,466 --> 00:20:52,381
- Pardon me a minute.
Do you want to write this down?
510
00:20:52,512 --> 00:20:54,035
- No, no, no.
We can remember it.
511
00:20:54,165 --> 00:20:55,297
Go on, please.
512
00:20:55,428 --> 00:20:56,646
- You were out on
the main highway.
513
00:20:56,777 --> 00:20:58,518
- Well, you turn right.
514
00:20:58,648 --> 00:21:01,172
You go about four miles till
you come to this red barn.
515
00:21:01,303 --> 00:21:02,739
- Red barn.
- You can't miss it.
516
00:21:02,870 --> 00:21:04,741
Got a big ad for
heartburn pills on it.
517
00:21:04,872 --> 00:21:05,786
- Oh.
518
00:21:05,916 --> 00:21:07,048
- You turn right there.
519
00:21:07,178 --> 00:21:08,223
- You turn right.
520
00:21:08,354 --> 00:21:10,660
- Drive two miles,
and ask anybody.
521
00:21:10,791 --> 00:21:13,228
They'll know where Lang's is.
522
00:21:13,359 --> 00:21:15,404
[frantic chattering]
523
00:21:16,449 --> 00:21:19,843
[music playing]
524
00:21:23,804 --> 00:21:26,807
- Ozzie, we are lost.
525
00:21:26,937 --> 00:21:28,069
- How can we be?
526
00:21:28,199 --> 00:21:29,766
I followed the
directions exactly.
527
00:21:29,897 --> 00:21:32,291
- Then we'd better ask somebody.
528
00:21:32,421 --> 00:21:33,422
- Who are we going to ask?
529
00:21:33,553 --> 00:21:34,945
There's nobody out.
530
00:21:35,076 --> 00:21:37,600
- Maybe we could ask
in this drugstore here.
531
00:21:37,731 --> 00:21:39,646
Looks like there's a
light on in the back.
532
00:21:39,776 --> 00:21:43,737
- Oh, don't-- don't
ask them in there.
533
00:21:43,867 --> 00:21:46,522
- Ozzie, I have just got to have
some tutti frutti ice cream,
534
00:21:46,653 --> 00:21:48,524
and I'll do anything to get it.
535
00:21:48,655 --> 00:21:49,612
- Me, too.
536
00:21:52,833 --> 00:21:54,704
Say, wait a minute.
537
00:21:54,835 --> 00:21:56,924
We are lost, aren't we?
538
00:21:57,054 --> 00:21:58,186
- Of course we are.
539
00:21:58,317 --> 00:22:01,668
[music playing]
540
00:22:06,020 --> 00:22:08,370
[phone ringing]
541
00:22:08,501 --> 00:22:10,241
- Ozzie, answer the phone.
542
00:22:10,372 --> 00:22:12,679
[phone ringing]
543
00:22:12,809 --> 00:22:14,463
Ozzie?
544
00:22:14,594 --> 00:22:18,032
[phone ringing]
545
00:22:19,033 --> 00:22:21,731
Hello?
546
00:22:21,862 --> 00:22:23,472
Oh!
547
00:22:23,603 --> 00:22:24,647
Ozzie, where are you?
548
00:22:27,737 --> 00:22:31,959
Well, for goodness sakes,
you two must be crazy.
549
00:22:32,089 --> 00:22:34,265
All right, I'll call Sally.
550
00:22:34,396 --> 00:22:36,442
Oh, Ozzie?
551
00:22:36,572 --> 00:22:37,443
How's it taste?
552
00:22:37,573 --> 00:22:38,531
- Delicious.
553
00:22:41,447 --> 00:22:44,450
Look, why don't you and the boys
get lost and come on down here?
554
00:22:44,580 --> 00:22:47,366
[music playing]
555
00:22:47,496 --> 00:22:50,238
[phone ringing]
556
00:22:51,239 --> 00:22:52,632
- Hello?
- Mr. Nelson?
557
00:22:52,762 --> 00:22:54,198
- Yes?
558
00:22:54,329 --> 00:22:56,070
- This is the supervisor
at the telephone company.
559
00:22:56,200 --> 00:22:58,464
Did you place a call to the
police station last night?
560
00:22:58,594 --> 00:23:00,248
- Oh, yes, I did.
561
00:23:00,379 --> 00:23:02,990
- Were you inquiring about where
to get tutti frutti ice cream?
562
00:23:03,120 --> 00:23:04,295
- Well, yes, I was.
563
00:23:04,426 --> 00:23:05,949
- I was wondering
if you got any.
564
00:23:06,080 --> 00:23:08,082
I happened to mention it to
some of the girls down here,
565
00:23:08,212 --> 00:23:10,127
and we're all dying for some.
566
00:23:10,258 --> 00:23:12,260
- Oh.
567
00:23:12,391 --> 00:23:15,959
Well, I tell you, you might
try McDonald's Market.
568
00:23:16,090 --> 00:23:17,439
Yes.
569
00:23:17,570 --> 00:23:19,310
They're open all night.
570
00:23:19,441 --> 00:23:23,576
You go down Third Street
until you get to Magnolia.
571
00:23:23,706 --> 00:23:25,839
That's the street with
the traffic light.
572
00:23:25,969 --> 00:23:27,623
Well, you don't stop there.
573
00:23:27,754 --> 00:23:30,496
You just go right straight
on until you get to Maple.
574
00:23:30,626 --> 00:23:33,281
And-- Maple, yes.
575
00:23:33,412 --> 00:23:36,676
M-A-- however you spell Maple.
576
00:23:36,806 --> 00:23:40,114
[music playing]
577
00:23:40,244 --> 00:23:43,639
[applause]
578
00:23:47,643 --> 00:23:50,516
[piano playing]
579
00:23:50,646 --> 00:23:53,344
- We have a very nice
surprise for you this evening.
580
00:23:53,475 --> 00:23:55,042
These two charming
young ladies are
581
00:23:55,172 --> 00:23:59,568
our nieces, Cathy and Laurie
Nelson, aged seven and five.
582
00:23:59,699 --> 00:24:01,091
- Thank you, Aunt Harriet.
583
00:24:01,222 --> 00:24:03,137
- Thank you, Aunt Harriet.
584
00:24:03,267 --> 00:24:04,834
- Cathy is going to
sing a Christmas song
585
00:24:04,965 --> 00:24:06,445
for us written by her grandma.
586
00:24:06,575 --> 00:24:09,970
[piano playing]
587
00:24:11,232 --> 00:24:15,454
- [SINGING] I tiptoe
to the chimney
588
00:24:15,584 --> 00:24:19,762
and hang my stockings on.
589
00:24:19,893 --> 00:24:29,119
I must be quick so old St.
Nick will not pass me by.
590
00:24:29,250 --> 00:24:33,384
The air is cold and frosty.
591
00:24:33,515 --> 00:24:37,824
Snow is on the ground.
592
00:24:37,954 --> 00:24:42,698
Santa, dear, you must be near.
593
00:24:42,829 --> 00:24:48,225
I hear a tinkling sound.
594
00:24:48,356 --> 00:24:53,753
Santa, I hear your
sleigh bells ringing.
595
00:24:53,883 --> 00:24:58,584
What have you got for me?
596
00:24:58,714 --> 00:25:03,458
Santa, the carolers are singing.
597
00:25:03,589 --> 00:25:08,376
What will you put on my tree?
598
00:25:08,507 --> 00:25:13,337
'Cause I've been a very
good girl all year.
599
00:25:13,468 --> 00:25:18,212
Christmas is here,
and I have no fear.
600
00:25:18,342 --> 00:25:25,524
Santa, my father and my mother,
my sister and my brother
601
00:25:25,654 --> 00:25:30,703
are watching and waiting
for you, Santa, dear.
602
00:25:30,833 --> 00:25:32,879
Oh, gee.
603
00:25:33,009 --> 00:25:35,446
Oh, gosh.
604
00:25:35,577 --> 00:25:38,885
Santa is here.
605
00:25:39,015 --> 00:25:40,408
[clapping]
606
00:25:40,539 --> 00:25:43,977
[applause]
607
00:25:50,418 --> 00:25:53,856
[music playing]
608
00:27:00,531 --> 00:27:02,882
- "Ozzie and Harriet" are
brought to you on film
609
00:27:03,012 --> 00:27:05,319
by Eastman Kodak Company.
610
00:27:05,449 --> 00:27:07,974
This week, visit your
regular Kodak dealer
611
00:27:08,104 --> 00:27:12,456
for reliable service in
all your picture needs.
612
00:27:12,587 --> 00:27:17,418
This has been an ABC Television
Network film presentation.
43070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.