All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S05E18 Like Father Like Son 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-CRFW (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:10,271 - Eastman Kodak Company is happy to bring you 2 00:00:10,401 --> 00:00:13,100 America's favorite family, the Nelsons: 3 00:00:13,230 --> 00:00:20,411 Ozzie, Harriet, David, and Ricky. 4 00:00:20,542 --> 00:00:24,415 They like to go places, enjoy happy times together. 5 00:00:24,546 --> 00:00:27,331 And like most of us, they enjoy these moments over 6 00:00:27,462 --> 00:00:28,985 again in pictures. 7 00:00:29,116 --> 00:00:33,294 Often, they send snapshots to their friends. 8 00:00:33,424 --> 00:00:35,209 That's an idea you can follow. 9 00:00:35,339 --> 00:00:37,472 With every letter you write, why not 10 00:00:37,602 --> 00:00:40,997 send along two or three recent pictures? 11 00:00:41,128 --> 00:00:43,826 What better way to keep your family close together 12 00:00:43,956 --> 00:00:46,437 even when you're miles apart? 13 00:00:46,568 --> 00:00:50,746 They're the next best thing to a personal visit. 14 00:00:50,876 --> 00:00:53,096 To keep your family news up-to-date, 15 00:00:53,227 --> 00:00:55,881 why not take some pictures this weekend? 16 00:00:56,012 --> 00:00:58,275 Make a note right now to pick up a roll or two 17 00:00:58,406 --> 00:01:02,540 of dependable Kodak film, the film in the familiar yellow 18 00:01:02,671 --> 00:01:04,977 box. 19 00:01:05,108 --> 00:01:09,852 And now, Kodak invites you to enjoy "The Adventures 20 00:01:09,982 --> 00:01:11,071 of Ozzie and Harriet." 21 00:01:13,856 --> 00:01:15,423 - Boy, it feels good to get in the house. 22 00:01:15,553 --> 00:01:16,424 - You're not kidding. 23 00:01:16,554 --> 00:01:17,729 It's sure getting cold out. 24 00:01:17,860 --> 00:01:19,122 - Hi, Mom, Pop. - Oh, hi, Rick. 25 00:01:19,253 --> 00:01:20,471 - Hello, dear. - How was the play? 26 00:01:20,602 --> 00:01:21,472 - Wonderful. 27 00:01:21,603 --> 00:01:23,431 - Terrible. 28 00:01:23,561 --> 00:01:24,910 - I guess I shouldn't have asked. 29 00:01:25,041 --> 00:01:26,216 There's some hot chocolate out in the kitchen. 30 00:01:26,347 --> 00:01:27,826 - Oh, good. That's just what I need. 31 00:01:27,957 --> 00:01:29,219 - Me, too. 32 00:01:29,350 --> 00:01:30,568 Hope I can get to sleep tonight. 33 00:01:30,699 --> 00:01:32,396 For some reason, I'm not sleepy at all. 34 00:01:32,527 --> 00:01:33,397 - For some reason? 35 00:01:33,528 --> 00:01:34,659 For a darn good reason. 36 00:01:34,790 --> 00:01:36,792 You slept all through the last act. 37 00:01:36,922 --> 00:01:39,011 - That was in self-defense. 38 00:01:39,142 --> 00:01:40,796 It was the worst play I ever saw in my life. 39 00:01:40,926 --> 00:01:41,797 - I liked it. 40 00:01:41,927 --> 00:01:43,233 - Well, I didn't. 41 00:01:43,364 --> 00:01:44,669 I don't like a play unless I can believe it. 42 00:01:44,800 --> 00:01:46,802 And I thought that was completely unbelievable. 43 00:01:46,932 --> 00:01:48,238 - In what way? 44 00:01:48,369 --> 00:01:50,284 - Well, for one thing, how can a woman just 45 00:01:50,414 --> 00:01:53,548 disappear in her own house? 46 00:01:53,678 --> 00:01:54,766 Harriet? 47 00:01:54,897 --> 00:01:56,203 Harriet, where are you? 48 00:01:56,333 --> 00:01:57,856 - I just disappeared into my own dining room. 49 00:01:57,987 --> 00:01:58,857 - Oh. 50 00:01:58,988 --> 00:02:00,381 [chuckles] 51 00:02:00,511 --> 00:02:01,860 - I don't think you should be too critical, anyway. 52 00:02:01,991 --> 00:02:03,558 After all, it's just an amateur group. 53 00:02:03,688 --> 00:02:05,647 - Well, I think the acting was fine. 54 00:02:05,777 --> 00:02:07,301 It's the story I'm talking about. 55 00:02:07,431 --> 00:02:10,173 is one series of coincidences after another. 56 00:02:10,304 --> 00:02:12,001 I like things you can believe. 57 00:02:12,132 --> 00:02:14,569 - Well, so do I, but I thought this one was true to life. 58 00:02:14,699 --> 00:02:17,354 - Well, they had live people walking around the stage, 59 00:02:17,485 --> 00:02:18,790 if that's what you mean. 60 00:02:18,921 --> 00:02:19,878 - No, no, wait a minute. 61 00:02:20,009 --> 00:02:21,445 I'm not even sure about that. 62 00:02:21,576 --> 00:02:23,665 The guy who played the butler looked like a cadaver, 63 00:02:23,795 --> 00:02:26,581 if ever I saw one. 64 00:02:26,711 --> 00:02:28,583 - Oh, Mrs. Brewster told me about that. 65 00:02:28,713 --> 00:02:30,628 The man got there late, and they didn't have time 66 00:02:30,759 --> 00:02:32,326 to put any makeup on him. 67 00:02:32,456 --> 00:02:34,328 The trouble with you is you're too critical. 68 00:02:34,458 --> 00:02:36,025 - Well, gee, if they're going to put on a play, 69 00:02:36,156 --> 00:02:37,374 they ought to put on a good one. 70 00:02:37,505 --> 00:02:39,594 This was one coincidence after another. 71 00:02:39,724 --> 00:02:43,032 All three of these guys just happen to be named George. 72 00:02:43,163 --> 00:02:44,947 They all ordered chicken sandwiches. 73 00:02:45,077 --> 00:02:47,471 And each one of the waitresses happened to be named Helen. 74 00:02:47,602 --> 00:02:48,907 - Well, if that wasn't true, there 75 00:02:49,038 --> 00:02:50,300 wouldn't have been any story. 76 00:02:50,431 --> 00:02:51,910 - Well, that's just what I'm talking about. 77 00:02:52,041 --> 00:02:53,347 It's too much of a coincidence. 78 00:02:53,477 --> 00:02:54,522 - Do I smell hot chocolate? 79 00:02:54,652 --> 00:02:56,001 - Oh, hiya, Dave. - You sure do. 80 00:02:56,132 --> 00:02:57,002 Do you want some? 81 00:02:57,133 --> 00:02:58,569 - Yeah, it's cold outside. 82 00:02:58,700 --> 00:03:00,441 I was hoping somebody would make some hot chocolate. 83 00:03:00,571 --> 00:03:02,834 - Well, now there's a coincidence. 84 00:03:02,965 --> 00:03:05,141 - [chuckles] Some coincidence. 85 00:03:05,272 --> 00:03:06,925 - What's this? 86 00:03:07,056 --> 00:03:08,753 - Oh, it's just a wind-up of a little discussion your mother 87 00:03:08,884 --> 00:03:10,015 and I have been having. 88 00:03:10,146 --> 00:03:11,713 - How was the play? 89 00:03:11,843 --> 00:03:14,194 - Well, there seems to be a slight difference of opinion 90 00:03:14,324 --> 00:03:15,586 on that, Dave. 91 00:03:15,717 --> 00:03:17,197 - In that case, I'll withdraw the question. 92 00:03:17,327 --> 00:03:18,589 - Do you have a date tonight? 93 00:03:18,720 --> 00:03:20,287 - No, I just went over to Don's house. 94 00:03:20,417 --> 00:03:21,592 I have a date tomorrow night, though. 95 00:03:21,723 --> 00:03:23,072 And guess what the girl's name is? 96 00:03:23,203 --> 00:03:24,073 - What? 97 00:03:24,204 --> 00:03:25,379 - Harriet. 98 00:03:25,509 --> 00:03:27,555 - There, how's that for a coincidence? 99 00:03:27,685 --> 00:03:30,166 - [chuckles] Are you kidding, Harriet? 100 00:03:30,297 --> 00:03:31,950 I wonder how many thousands of girls 101 00:03:32,081 --> 00:03:34,257 there are in the United States named Harriet. 102 00:03:34,388 --> 00:03:36,259 - Well, I think it's a coincidence. 103 00:03:36,390 --> 00:03:37,565 Where are you taking here, Dave? 104 00:03:37,695 --> 00:03:39,349 - Well, don't laugh now. 105 00:03:39,480 --> 00:03:40,959 To a piano recital. 106 00:03:41,090 --> 00:03:42,004 - Wow. 107 00:03:42,134 --> 00:03:43,484 - Well, that sounds very nice. 108 00:03:43,614 --> 00:03:45,964 - Actually, I'm combining business with pleasure. 109 00:03:46,095 --> 00:03:48,880 It's for extra credit for my music appreciation course. 110 00:03:49,011 --> 00:03:50,534 Thanks a lot, Mom. - Want some more? 111 00:03:50,665 --> 00:03:52,275 - No, I'm going to go up to bed. Good night. 112 00:03:52,406 --> 00:03:53,320 - Night, dear. - Good night, Pop. 113 00:03:53,450 --> 00:03:54,408 - Good night, Pop. 114 00:03:57,715 --> 00:03:59,326 - Pretty classy, huh? 115 00:03:59,456 --> 00:04:00,544 Music recital. 116 00:04:00,675 --> 00:04:02,329 - Hey, there's another coincidence. 117 00:04:02,459 --> 00:04:05,332 You took me to a piano recital on our first date. 118 00:04:05,462 --> 00:04:07,464 - Piano recital? 119 00:04:07,595 --> 00:04:09,031 Oh, I know what you're talking-- 120 00:04:09,161 --> 00:04:11,860 No, Harriet, that wasn't a real piano recital. 121 00:04:11,990 --> 00:04:14,471 That was just a little church affair. 122 00:04:14,602 --> 00:04:17,474 Professor Hubbenreiser's pupils showing their parents 123 00:04:17,605 --> 00:04:19,998 and friends what they'd learned during the past year. 124 00:04:20,129 --> 00:04:21,652 Don't you remember my little cousin gave 125 00:04:21,783 --> 00:04:24,699 his rendition of "The Storm"? 126 00:04:24,829 --> 00:04:26,614 And that wasn't our first date, anyway. 127 00:04:26,744 --> 00:04:28,746 That was about our third date. 128 00:04:28,877 --> 00:04:31,227 - Well, it's not very important, but it was our first date. 129 00:04:31,358 --> 00:04:34,274 - No, no, no, it was our third date. 130 00:04:34,404 --> 00:04:35,449 - You may be right at that. 131 00:04:35,579 --> 00:04:36,841 I guess it was our third date. 132 00:04:36,972 --> 00:04:38,190 - You know, I think I will have some more 133 00:04:38,321 --> 00:04:39,801 of that hot chocolate, if you don't mind. 134 00:04:39,931 --> 00:04:43,065 - OK, dear, I'll get you a clean cup. 135 00:04:43,195 --> 00:04:44,849 - Isn't that kind of a dirty trick, Dave? 136 00:04:44,980 --> 00:04:47,504 Taking a girl to a piano recital on your first date? 137 00:04:47,635 --> 00:04:49,376 - Well, this isn't our first day, Pop. 138 00:04:49,506 --> 00:04:51,116 Let's see, we went to the movies... 139 00:04:51,247 --> 00:04:53,554 This is our third date. 140 00:04:53,684 --> 00:04:55,599 - Now there's a coincidence. 141 00:04:55,730 --> 00:04:58,167 [music playing] 142 00:05:00,648 --> 00:05:02,606 - Ozzie, wake up. 143 00:05:06,044 --> 00:05:06,915 - What time is it? 144 00:05:07,045 --> 00:05:07,959 - It's time to get up. 145 00:05:08,090 --> 00:05:09,613 Guess what? 146 00:05:09,744 --> 00:05:12,486 Where do you suppose they went on their second date? 147 00:05:12,616 --> 00:05:13,791 - What are you talking about? 148 00:05:13,922 --> 00:05:15,489 - David and Harriet, his new girl. 149 00:05:15,619 --> 00:05:17,839 Where do you think they went on their second date? 150 00:05:17,969 --> 00:05:18,840 - Well, I don't know. 151 00:05:18,970 --> 00:05:20,058 What about it? 152 00:05:20,189 --> 00:05:21,756 - They went to an amusement park. 153 00:05:21,886 --> 00:05:23,540 - Well, good for them. 154 00:05:23,671 --> 00:05:26,413 - Well, we went to an amusement park on our second date, too. 155 00:05:26,543 --> 00:05:30,242 Don't you see what a coincidence this is? 156 00:05:30,373 --> 00:05:32,419 - And you mean you woke me up to tell me that? 157 00:05:32,549 --> 00:05:33,507 - Well, no, not entirely. 158 00:05:33,637 --> 00:05:34,943 Breakfast is ready. 159 00:05:35,073 --> 00:05:36,597 But I do think it's an interesting coincidence. 160 00:05:36,727 --> 00:05:38,512 - Oh, Harriet, there must be thousands 161 00:05:38,642 --> 00:05:40,644 of girls named Harriet who went to an amusement 162 00:05:40,775 --> 00:05:43,560 park on their second date and to a piano recital 163 00:05:43,691 --> 00:05:44,822 on their third date. 164 00:05:44,953 --> 00:05:46,302 - Well, I don't know. 165 00:05:46,433 --> 00:05:48,913 It sounds to me like history repeating itself. 166 00:05:49,044 --> 00:05:51,351 - Gosh, David, it's just a big waste of money. 167 00:05:51,481 --> 00:05:52,787 - OK, it's my money. 168 00:05:52,917 --> 00:05:53,875 - Hiya, Pop. 169 00:05:54,005 --> 00:05:55,703 - Rick, what's the big beef? 170 00:05:55,833 --> 00:05:57,966 - Well, David's only known this girl a couple of weeks, 171 00:05:58,096 --> 00:05:59,881 and he's going to go out and buy her a big bottle of perfume 172 00:06:00,011 --> 00:06:00,882 for her birthday. 173 00:06:01,012 --> 00:06:02,318 - Let him do what he wants. 174 00:06:02,449 --> 00:06:05,234 - Well, yeah, sure, it's his money and his girl. 175 00:06:05,365 --> 00:06:06,931 - I just thought I'd give him the benefit 176 00:06:07,062 --> 00:06:10,195 of my experience, that's all. 177 00:06:10,326 --> 00:06:11,893 - Hey, wait a second. 178 00:06:12,023 --> 00:06:13,851 I just remembered something. 179 00:06:13,982 --> 00:06:15,940 Your chain of coincidences is broken 180 00:06:16,071 --> 00:06:17,812 because I remember on your birthday, 181 00:06:17,942 --> 00:06:19,553 I bought you a big box of candy. 182 00:06:19,683 --> 00:06:22,164 I remember it very well because I got sick eating the candy. 183 00:06:22,294 --> 00:06:24,819 - Well, you can't expect every little thing to be the same. 184 00:06:24,949 --> 00:06:25,950 - Is breakfast almost ready, Mom? 185 00:06:26,081 --> 00:06:27,299 I'm starved. 186 00:06:27,430 --> 00:06:28,692 - Oh, just a couple of minutes, Dave. 187 00:06:28,823 --> 00:06:31,695 - Uh, Dave, uh, what's this about your buying 188 00:06:31,826 --> 00:06:34,524 your new girl a big bottle of perfume for her birthday? 189 00:06:34,655 --> 00:06:36,657 - Well, I was, but I think Ricky's right. 190 00:06:36,787 --> 00:06:40,704 I'll just get her a box of candy instead. 191 00:06:40,835 --> 00:06:42,924 - Oh, well-- 192 00:06:43,054 --> 00:06:46,057 - Did you say something, dear? 193 00:06:46,188 --> 00:06:47,058 - No. 194 00:06:47,189 --> 00:06:50,061 [music playing] 195 00:06:52,455 --> 00:06:54,239 Hi, Doc. 196 00:06:54,370 --> 00:06:56,546 - Well, Oz. 197 00:06:56,677 --> 00:06:58,026 - This is a coincidence. 198 00:06:58,156 --> 00:06:59,027 - A coincidence? 199 00:06:59,157 --> 00:07:00,463 - Yeah, it's amazing. 200 00:07:00,594 --> 00:07:02,030 I was downtown, and all of a sudden I 201 00:07:02,160 --> 00:07:04,511 happened to find myself in the medical building. 202 00:07:04,641 --> 00:07:08,776 So I walked down the hallway, turned to the left, 203 00:07:08,906 --> 00:07:11,082 then I happened to walk in the office 204 00:07:11,213 --> 00:07:14,434 two doors down on the right, and I find you here. 205 00:07:14,564 --> 00:07:15,870 - Well, how about that? 206 00:07:16,000 --> 00:07:17,872 And my office has only been here for 14 years. 207 00:07:18,002 --> 00:07:21,223 - [chuckles] But you must admit, you're usually not here 208 00:07:21,353 --> 00:07:22,529 on Saturday afternoon. 209 00:07:22,659 --> 00:07:24,052 - Yeah, you were lucky to find me. 210 00:07:24,182 --> 00:07:25,532 A lot of people would have noticed 211 00:07:25,662 --> 00:07:27,272 that the blinds were drawn in the outer office 212 00:07:27,403 --> 00:07:29,927 and that my nurse wasn't here and figured the doctor was out, 213 00:07:30,058 --> 00:07:33,365 or that he was in here trying to catch up on some work. 214 00:07:33,496 --> 00:07:36,281 - Oh, no, you can't get rid of me that easily. 215 00:07:36,412 --> 00:07:37,718 - I thought I'd try anyway. 216 00:07:37,848 --> 00:07:39,110 What's on your mind, Oz? 217 00:07:39,241 --> 00:07:42,462 - Oh, nothing important. 218 00:07:42,592 --> 00:07:45,813 Go right ahead with whatever it is you're doing there, Doc. 219 00:07:45,943 --> 00:07:47,771 - OK. 220 00:07:47,902 --> 00:07:50,295 - [humming] 221 00:07:57,999 --> 00:07:59,609 - Please, Oz. 222 00:07:59,740 --> 00:08:00,654 That's my wife. 223 00:08:00,784 --> 00:08:01,655 - Oh! 224 00:08:01,785 --> 00:08:03,961 [chuckles] I'm sorry, Doc. 225 00:08:04,092 --> 00:08:05,006 Go ahead. 226 00:08:05,136 --> 00:08:06,442 Don't let me bother you. 227 00:08:06,573 --> 00:08:08,139 I'll just kind of browse around here a little. 228 00:08:11,926 --> 00:08:15,233 Hey, Doc, here's an idea that's liable to revolutionize 229 00:08:15,364 --> 00:08:16,931 the entire medical profession. 230 00:08:17,061 --> 00:08:18,541 Self-service. 231 00:08:18,672 --> 00:08:19,716 - Self-service? 232 00:08:19,847 --> 00:08:20,891 - Yeah. 233 00:08:21,022 --> 00:08:22,589 See, a patient just comes in here 234 00:08:22,719 --> 00:08:25,026 and gets one of these little carts, 235 00:08:25,156 --> 00:08:30,684 walks along, picks up a couple of swab sticks, 236 00:08:30,814 --> 00:08:36,298 and, uh, tongue depressors, moves down the aisle, 237 00:08:36,428 --> 00:08:40,520 spies some pills that happen to strike his fancy, takes those. 238 00:08:40,650 --> 00:08:42,826 - Say, why don't you take my diploma while you're at it? 239 00:08:42,957 --> 00:08:46,134 - [chuckles] Well, that's not necessary. 240 00:08:46,264 --> 00:08:48,528 Then he moves over here to the bookshelf. 241 00:08:52,227 --> 00:08:53,533 - What are you looking for, Oz? 242 00:08:53,663 --> 00:08:55,404 - I thought if I could find a psychology book, 243 00:08:55,535 --> 00:08:59,016 there might be something in it on coincidences. 244 00:08:59,147 --> 00:09:02,150 - OK, Oz, tell me your story. 245 00:09:02,280 --> 00:09:03,760 - Oh, would you really like to hear it? 246 00:09:03,891 --> 00:09:04,761 - Do I have a choice? 247 00:09:04,892 --> 00:09:06,241 - Uh, no. 248 00:09:06,371 --> 00:09:07,590 - OK, go ahead. 249 00:09:07,721 --> 00:09:09,897 - Well, to make a long story short-- 250 00:09:10,027 --> 00:09:12,247 - Yes, please do. 251 00:09:12,377 --> 00:09:14,815 - See, David has been going out with a girl named Harriet. 252 00:09:14,945 --> 00:09:16,338 - So what? 253 00:09:16,468 --> 00:09:17,905 You married a girl named Harriet, and got the best 254 00:09:18,035 --> 00:09:20,429 of the bargain, I might add. 255 00:09:20,560 --> 00:09:21,473 - OK. 256 00:09:21,604 --> 00:09:23,040 Now listen to this. 257 00:09:23,171 --> 00:09:26,522 The first gift I bought Harriet was a box of candy; 258 00:09:26,653 --> 00:09:28,219 the same with David. 259 00:09:28,350 --> 00:09:30,134 The second date I took Harriet on, 260 00:09:30,265 --> 00:09:33,790 we went to an amusement park; the same with David. 261 00:09:33,921 --> 00:09:36,445 The third date, he's taking her to a piano recital, 262 00:09:36,576 --> 00:09:38,490 and that's where I took Harriet on our third date. 263 00:09:38,621 --> 00:09:39,535 - So what? 264 00:09:39,666 --> 00:09:40,928 That's sort of a normal pattern. 265 00:09:41,058 --> 00:09:42,669 - No, no, no, no, now wait a minute. 266 00:09:42,799 --> 00:09:45,193 On my next date with Harriet, she came over to our house 267 00:09:45,323 --> 00:09:48,196 for dinner, but she had to break the date after that 268 00:09:48,326 --> 00:09:51,329 to go out of town, so I dated this good-looking friend 269 00:09:51,460 --> 00:09:52,592 of hers. 270 00:09:52,722 --> 00:09:53,941 - This is getting real interesting. 271 00:09:54,071 --> 00:09:55,072 Should I close the door? 272 00:09:55,203 --> 00:09:56,987 - No, no, no, listen. 273 00:09:57,118 --> 00:10:00,512 The thing is, I never told Harriet about the other date. 274 00:10:00,643 --> 00:10:02,427 I just didn't think it was necessary. 275 00:10:02,558 --> 00:10:05,300 - I'd better close the door. 276 00:10:05,430 --> 00:10:08,216 - Will you sit still and let me tell you this? 277 00:10:08,346 --> 00:10:11,872 Now, if this pattern of coincidences continues, 278 00:10:12,002 --> 00:10:15,005 David will invite his girl over to our house for dinner, 279 00:10:15,136 --> 00:10:16,659 then she'll be called out of town 280 00:10:16,790 --> 00:10:18,530 and have to break their next date. 281 00:10:18,661 --> 00:10:20,968 And if it continues in the same pattern, 282 00:10:21,098 --> 00:10:23,579 he'll take out another girl, and then Harriet 283 00:10:23,710 --> 00:10:26,582 will automatically assume that that's just what I did. 284 00:10:26,713 --> 00:10:28,236 She'll be right, of course, and I'll 285 00:10:28,366 --> 00:10:29,977 have a lot of explaining to do. 286 00:10:30,107 --> 00:10:31,369 - Say, this is pretty interesting 287 00:10:31,500 --> 00:10:33,850 in a ridiculous sort of way. 288 00:10:33,981 --> 00:10:35,460 - What do you think I ought to do? 289 00:10:35,591 --> 00:10:38,115 And I'm asking you not as a doctor, but as a friend. 290 00:10:48,996 --> 00:10:49,953 What are you doing? 291 00:10:50,084 --> 00:10:51,259 - Getting some candy. 292 00:10:51,389 --> 00:10:53,609 You mentioned candy, it made me hungry. 293 00:10:53,740 --> 00:10:54,610 Want some? 294 00:10:54,741 --> 00:10:55,959 - No, thanks. 295 00:10:56,090 --> 00:10:58,614 Come on, what do you think I ought to do? 296 00:10:58,745 --> 00:10:59,702 - Well. 297 00:11:09,103 --> 00:11:11,583 I don't know. 298 00:11:11,714 --> 00:11:13,411 - It just wouldn't make any sense for Harriet 299 00:11:13,542 --> 00:11:16,501 to find out about the other girl after all these years. 300 00:11:16,632 --> 00:11:18,808 See, she figures I never went out with anybody else 301 00:11:18,939 --> 00:11:19,853 after I met her. 302 00:11:19,983 --> 00:11:21,376 - Why did you? 303 00:11:21,506 --> 00:11:23,987 - Well, it was really her fault. We had a date, 304 00:11:24,118 --> 00:11:26,555 but she broke it because she had to go out of town to visit 305 00:11:26,686 --> 00:11:30,167 an old friend, a friend of the family's. 306 00:11:30,298 --> 00:11:32,561 - Well, if you want my opinion, this string of coincidences 307 00:11:32,692 --> 00:11:34,650 has just about run itself out. 308 00:11:34,781 --> 00:11:36,217 It would be too much of a coincidence 309 00:11:36,347 --> 00:11:37,740 to expect it to go any further. 310 00:11:37,871 --> 00:11:39,481 - That's exactly what I figure. 311 00:11:39,611 --> 00:11:41,265 - You don't have a thing to worry about. 312 00:11:41,396 --> 00:11:42,702 - Well, thanks, Doc. 313 00:11:42,832 --> 00:11:45,879 I just wanted you to corroborate my thinking. 314 00:11:46,009 --> 00:11:47,794 - Unless, of course, David invites the girl over 315 00:11:47,924 --> 00:11:49,273 to your house for dinner. 316 00:11:49,404 --> 00:11:52,233 [music playing] 317 00:11:58,021 --> 00:11:59,370 - Well, I'm on my way. 318 00:11:59,501 --> 00:12:01,808 Don't get sick eating the candy. 319 00:12:01,938 --> 00:12:03,548 - Who told you? 320 00:12:03,679 --> 00:12:04,985 - What? 321 00:12:05,115 --> 00:12:06,508 - Uh, oh. 322 00:12:06,638 --> 00:12:07,509 Nothing. 323 00:12:07,639 --> 00:12:08,771 - You look very nice, Dave. 324 00:12:08,902 --> 00:12:10,207 - Oh, thanks, Mom. 325 00:12:10,338 --> 00:12:11,948 - You're positively irresistible. 326 00:12:12,079 --> 00:12:13,602 - What's that mean? 327 00:12:13,733 --> 00:12:16,779 - It means you're wearing too much aftershave lotion. 328 00:12:16,910 --> 00:12:18,041 - Don't you believe him, Dave. 329 00:12:18,172 --> 00:12:19,913 You smell real nice. 330 00:12:20,043 --> 00:12:21,305 You look very sharp, too. 331 00:12:21,436 --> 00:12:22,698 - Oh, thanks, Pop. 332 00:12:22,829 --> 00:12:24,308 I'm going out with a sharp-looking girl. 333 00:12:24,439 --> 00:12:25,788 - Hey, you must be getting serious. 334 00:12:25,919 --> 00:12:27,094 This is three dates in a row, isn't it? 335 00:12:27,224 --> 00:12:28,530 - Four. 336 00:12:28,660 --> 00:12:30,053 I've got a date with her tomorrow night, too. 337 00:12:30,184 --> 00:12:32,752 - Oh, uh, where are you going tomorrow night, Dave? 338 00:12:32,882 --> 00:12:34,014 - To dinner. 339 00:12:34,144 --> 00:12:35,537 - You mean out to dinner, don't you? 340 00:12:35,667 --> 00:12:37,278 - Yeah, I thought I'd take her to a restaurant. 341 00:12:37,408 --> 00:12:38,888 - Yeah, that's a good idea. 342 00:12:39,019 --> 00:12:41,717 It's a lot better than bringing her over here to dinner. 343 00:12:41,848 --> 00:12:43,719 - I don't see why. 344 00:12:43,850 --> 00:12:45,242 - What I meant was it wouldn't be 345 00:12:45,373 --> 00:12:47,331 any fun for her to have dinner with us old folks. 346 00:12:47,462 --> 00:12:48,332 - Who's old? 347 00:12:48,463 --> 00:12:50,552 - Yeah, who's old? 348 00:12:50,682 --> 00:12:52,293 - I didn't mean old in that way. 349 00:12:52,423 --> 00:12:56,993 I meant-- Well, have a good time, Dave. 350 00:12:57,124 --> 00:12:59,430 - Look, Dave, if you want to bring her over here for dinner, 351 00:12:59,561 --> 00:13:00,649 you know you can. 352 00:13:00,780 --> 00:13:01,998 In fact, I'd like to meet her. 353 00:13:02,129 --> 00:13:03,870 - Harriet, I told you, the girl doesn't 354 00:13:04,000 --> 00:13:06,307 want to come over here and have dinner with us old folks. 355 00:13:06,437 --> 00:13:07,308 - Who's old? 356 00:13:07,438 --> 00:13:09,614 - Yeah, who's old? 357 00:13:09,745 --> 00:13:11,486 - Oh, gee, aren't you late, Dave? 358 00:13:11,616 --> 00:13:12,922 - No. 359 00:13:13,053 --> 00:13:14,315 As a matter of fact, I'm a little early, Pop. 360 00:13:14,445 --> 00:13:16,186 - Oh, I mean, you don't want to miss the bus. 361 00:13:16,317 --> 00:13:19,363 - Oh, I'm driving my car. 362 00:13:19,494 --> 00:13:20,582 - Well, have a good time. 363 00:13:20,712 --> 00:13:22,279 We'll see you later. 364 00:13:22,410 --> 00:13:23,672 - Hey, why don't you bring her over here to dinner, Dave? 365 00:13:23,803 --> 00:13:25,630 I'd kind of like to get a look at her, too. 366 00:13:25,761 --> 00:13:27,850 - Rick, I thought you were watching television. 367 00:13:27,981 --> 00:13:29,025 - Oh, yeah. 368 00:13:29,156 --> 00:13:30,418 - You know, I've been thinking, I 369 00:13:30,548 --> 00:13:31,767 had to ask you for a little money 370 00:13:31,898 --> 00:13:33,421 so I could take Harriet out tonight. 371 00:13:33,551 --> 00:13:35,162 And if I take her out tomorrow night, I'll 372 00:13:35,292 --> 00:13:36,293 have to float another loan. 373 00:13:36,424 --> 00:13:37,773 - Oh, that's OK, son. 374 00:13:37,904 --> 00:13:38,948 Your credit's good with me. 375 00:13:39,079 --> 00:13:40,036 How much do you need? 376 00:13:40,167 --> 00:13:42,082 - I'll take a five. 377 00:13:42,212 --> 00:13:44,562 - No, Rick, I was talking to Dave. 378 00:13:44,693 --> 00:13:46,347 - I was thinking of taking your suggestion. 379 00:13:46,477 --> 00:13:48,088 - My suggestion? 380 00:13:48,218 --> 00:13:50,003 - Yeah, and bring her over here for dinner tomorrow night. 381 00:13:50,133 --> 00:13:52,614 - With the old folks. 382 00:13:52,744 --> 00:13:54,311 - Besides, I'd like to have you meet her. 383 00:13:54,442 --> 00:13:56,531 - Well, that'll be fine, dear. - Oh, swell. 384 00:13:56,661 --> 00:13:57,967 I'll see you later then. Good night. 385 00:13:58,098 --> 00:13:59,012 - Good night. - Good night. 386 00:13:59,142 --> 00:14:01,231 - Oh. 387 00:14:01,362 --> 00:14:03,494 - It sounded to me like you didn't want Dave's girl 388 00:14:03,625 --> 00:14:04,669 to come over here for dinner. 389 00:14:04,800 --> 00:14:06,454 - Well, no, it wasn't that. 390 00:14:06,584 --> 00:14:08,760 It's just that I didn't think she'd enjoy having dinner with, 391 00:14:08,891 --> 00:14:10,197 uh... 392 00:14:10,327 --> 00:14:13,896 - If you say "old folks" again, I'll crown you. 393 00:14:14,027 --> 00:14:16,464 - No, it wasn't that. 394 00:14:16,594 --> 00:14:17,813 - I remember how I looked forward 395 00:14:17,944 --> 00:14:20,294 to having dinner at your house. 396 00:14:20,424 --> 00:14:21,599 Wait a second. 397 00:14:21,730 --> 00:14:23,166 If I remember correctly, I had dinner 398 00:14:23,297 --> 00:14:24,951 at your house our fourth date. 399 00:14:25,081 --> 00:14:25,952 - You did? 400 00:14:26,082 --> 00:14:27,040 - Yeah. 401 00:14:29,999 --> 00:14:31,566 - Oh. 402 00:14:31,696 --> 00:14:33,742 Isn't that a coincidence? 403 00:14:33,873 --> 00:14:36,310 [music playing] 404 00:14:47,277 --> 00:14:48,931 - You sure are a good cook, Mrs. Nelson. 405 00:14:49,062 --> 00:14:50,150 This was a wonderful dinner. 406 00:14:50,280 --> 00:14:51,281 - Well, thank you, Harriet. 407 00:14:51,412 --> 00:14:53,414 I'm glad you enjoyed it. 408 00:14:53,544 --> 00:14:55,459 - Oh, may I have the cream, please, Harriet? 409 00:14:55,590 --> 00:14:56,765 - I don't have it, Mr. Nelson. 410 00:14:56,896 --> 00:14:59,855 - Oh, I meant Mrs. Nelson Harriet. 411 00:14:59,986 --> 00:15:01,248 - Here you are, dear. 412 00:15:01,378 --> 00:15:03,598 It's a little confusing having two Harriets. 413 00:15:03,728 --> 00:15:05,556 - Yes, isn't it a coincidence that my name 414 00:15:05,687 --> 00:15:06,906 should be the same as yours? 415 00:15:07,036 --> 00:15:08,995 It's the first time I've liked my own name. 416 00:15:09,125 --> 00:15:10,561 - Well, thank you. 417 00:15:10,692 --> 00:15:12,955 Has David told you about all the other coincidences? 418 00:15:13,086 --> 00:15:14,348 - No, he hasn't. 419 00:15:14,478 --> 00:15:16,002 - Oh, well, I'm sure Harriet wouldn't 420 00:15:16,132 --> 00:15:17,351 be interested in that, Harriet. 421 00:15:17,481 --> 00:15:18,613 - Oh, sure I would. 422 00:15:18,743 --> 00:15:20,049 I'd love to hear about it, Mr. Nelson. 423 00:15:20,180 --> 00:15:22,530 - Well, it's the strangest thing. 424 00:15:22,660 --> 00:15:23,966 - Ricky. 425 00:15:24,097 --> 00:15:26,055 - Well, Harriet said "Mr. Nelson." 426 00:15:26,186 --> 00:15:27,665 - I think she meant your father. 427 00:15:27,796 --> 00:15:29,232 - What's this about the coincidences, 428 00:15:29,363 --> 00:15:32,409 Mr Nelson, senior? 429 00:15:32,540 --> 00:15:34,716 - It's just that it seems everything you and Dave are 430 00:15:34,846 --> 00:15:36,979 doing runs parallel to things Mrs. Nelson 431 00:15:37,110 --> 00:15:38,459 and I did when we first met. 432 00:15:38,589 --> 00:15:39,721 - Well, isn't that interesting? 433 00:15:39,851 --> 00:15:41,636 - It's really been amazing. 434 00:15:41,766 --> 00:15:43,551 I think I'll clear these dishes off the table. 435 00:15:43,681 --> 00:15:45,727 - I'll help you, Mrs. Nelson. - Oh, no, no, please don't. 436 00:15:45,857 --> 00:15:47,642 - Oh, sure, I do them all alone at home. 437 00:15:47,772 --> 00:15:49,209 - In that case, why don't we gentlemen 438 00:15:49,339 --> 00:15:51,428 retire to the library for cigars and Brandy? 439 00:15:51,559 --> 00:15:52,864 - [chuckles] 440 00:15:52,995 --> 00:15:54,518 - I think you'd better retire to your room 441 00:15:54,649 --> 00:15:56,433 and get some of that homework done before it catches up 442 00:15:56,564 --> 00:15:57,652 with you over the weekend. 443 00:15:57,782 --> 00:15:59,175 - That's the story of my life. 444 00:15:59,306 --> 00:16:01,221 Well, it's been charming, Mr Nelsons and Harriets. 445 00:16:01,351 --> 00:16:02,309 - Thank you. 446 00:16:05,181 --> 00:16:06,704 - She's a very nice girl, Dave. 447 00:16:06,835 --> 00:16:07,705 - Oh, thanks, Pop. 448 00:16:07,836 --> 00:16:09,229 I think she is. 449 00:16:09,359 --> 00:16:11,535 - Uh, do you have a date with her over the weekend? 450 00:16:11,666 --> 00:16:12,667 - Well, I did have. 451 00:16:12,797 --> 00:16:13,755 - Oh? 452 00:16:13,885 --> 00:16:15,104 What do you mean you did have? 453 00:16:15,235 --> 00:16:16,627 - Well, she had to break it. 454 00:16:16,758 --> 00:16:17,802 - Oh, gee, that's a shame. 455 00:16:20,718 --> 00:16:22,111 Why did she have to break it? 456 00:16:22,242 --> 00:16:23,852 Did she give any reason? 457 00:16:23,983 --> 00:16:25,636 - She has to go out of town, something about an old friend 458 00:16:25,767 --> 00:16:26,768 of the family's. 459 00:16:29,771 --> 00:16:31,512 - This is uncanny. 460 00:16:31,642 --> 00:16:33,035 - Gee, Pop, don't get so upset. 461 00:16:33,166 --> 00:16:34,080 It isn't that serious. 462 00:16:34,210 --> 00:16:35,820 I practically just met the girl. 463 00:16:35,951 --> 00:16:40,956 - Well, no-- uh, what are you going to do while she's out 464 00:16:41,087 --> 00:16:42,349 of town? 465 00:16:42,479 --> 00:16:44,046 - Oh, I thought I'd just stay home and study. 466 00:16:44,177 --> 00:16:45,656 I have a lot of homework I can finish. 467 00:16:45,787 --> 00:16:46,831 - That's a good idea, Dave. 468 00:16:46,962 --> 00:16:48,485 You do that. 469 00:16:48,616 --> 00:16:51,184 Stay home and study, see, and then there's no chance-- 470 00:16:51,314 --> 00:16:53,795 I mean, uh, that's a good idea, Dave. 471 00:16:53,925 --> 00:16:56,145 You stay home and study, son. 472 00:16:56,276 --> 00:16:59,018 [music playing] 473 00:17:00,410 --> 00:17:01,455 - Hello, dear. 474 00:17:01,585 --> 00:17:02,499 - Oh, hi. 475 00:17:02,630 --> 00:17:03,979 - Where you've been? 476 00:17:04,110 --> 00:17:05,894 - Oh, I just went downtown for a little while. 477 00:17:06,025 --> 00:17:08,157 - I'm afraid I'm running a little bit behind schedule. 478 00:17:08,288 --> 00:17:11,030 I've spent the last hour talking to Clara on the telephone. 479 00:17:11,160 --> 00:17:12,379 - Oh. 480 00:17:12,509 --> 00:17:13,815 Did she have anything important to say? 481 00:17:13,945 --> 00:17:15,686 - No, I'm afraid I did most of the talking. 482 00:17:15,817 --> 00:17:18,776 I was telling her about the string of coincidences. 483 00:17:18,907 --> 00:17:21,388 - Oh, Harriet, what did you have to tell her about that for? 484 00:17:21,518 --> 00:17:23,607 - Well, you've got to admit, it's pretty interesting. 485 00:17:23,738 --> 00:17:25,348 In fact, it's almost uncanny. 486 00:17:25,479 --> 00:17:27,263 - What's so uncanny about it? 487 00:17:27,394 --> 00:17:30,179 Just because David's going out with a girl named Harriet, 488 00:17:30,310 --> 00:17:32,399 and they happened to go to an amusement park, 489 00:17:32,529 --> 00:17:34,749 and then to a piano recital, the same as we did. 490 00:17:34,879 --> 00:17:36,359 - Go on. 491 00:17:36,490 --> 00:17:39,841 - Well, OK, then he brought her over here to dinner. 492 00:17:39,971 --> 00:17:41,712 - Just like you did. 493 00:17:41,843 --> 00:17:43,453 - Well, what's so remarkable about that? 494 00:17:43,584 --> 00:17:45,368 - Well, you left something out. 495 00:17:45,499 --> 00:17:48,893 - Oh, uh, you mean about her breaking the date with him 496 00:17:49,024 --> 00:17:50,504 the same as you did with me? 497 00:17:50,634 --> 00:17:52,680 - No, I meant about giving her the candy. 498 00:17:52,810 --> 00:17:55,074 What's this about breaking a date? 499 00:17:55,204 --> 00:17:57,119 - Oh, I thought you knew about that. 500 00:17:57,250 --> 00:17:58,729 - Well, no, but I should have guessed. 501 00:17:58,860 --> 00:18:01,080 Ozzie, this is getting positively scary. 502 00:18:01,210 --> 00:18:02,690 Don't you remember? 503 00:18:02,820 --> 00:18:04,474 I had to break our date because I had to go out of town 504 00:18:04,605 --> 00:18:05,997 and meet an old friend of the family, 505 00:18:06,128 --> 00:18:07,303 and you got kind of mad. 506 00:18:07,434 --> 00:18:08,913 - I didn't get mad. 507 00:18:09,044 --> 00:18:10,089 - Oh, but you do remember? 508 00:18:10,219 --> 00:18:11,916 - Well, just vaguely. 509 00:18:12,047 --> 00:18:14,745 For goodness sakes, dear, you're making so much out of this. 510 00:18:14,876 --> 00:18:16,312 - How can I make so much out of it? 511 00:18:16,443 --> 00:18:18,140 It's fantastic. 512 00:18:18,271 --> 00:18:20,316 I'll bet you I know what David's going to do tonight. 513 00:18:20,447 --> 00:18:21,317 - What? 514 00:18:21,448 --> 00:18:22,840 - Whatever you did. 515 00:18:22,971 --> 00:18:25,495 What did you do that weekend I went out of town? 516 00:18:25,626 --> 00:18:29,064 - Well, I-- [stammering] I told you-- 517 00:18:29,195 --> 00:18:30,457 Say, by golly, you're right. 518 00:18:30,587 --> 00:18:32,154 It is following the same pattern. 519 00:18:32,285 --> 00:18:33,982 David's going to stay home and study tonight. 520 00:18:34,113 --> 00:18:35,201 - Are you sure? 521 00:18:35,331 --> 00:18:36,289 - Well, yeah, he told me so himself. 522 00:18:36,419 --> 00:18:37,551 [phone ringing] 523 00:18:37,681 --> 00:18:38,856 How about that? 524 00:18:38,987 --> 00:18:40,162 Like father, like son. 525 00:18:40,293 --> 00:18:41,468 - Hello? 526 00:18:41,598 --> 00:18:44,340 Oh, hello, Dave. 527 00:18:44,471 --> 00:18:47,430 Oh, then you won't be home for dinner? 528 00:18:47,561 --> 00:18:48,649 Oh. 529 00:18:48,779 --> 00:18:50,085 Well, OK, dear. 530 00:18:50,216 --> 00:18:51,086 Bye. 531 00:18:51,217 --> 00:18:52,827 - Is something the matter? 532 00:18:52,957 --> 00:18:54,568 - Well, I don't know. 533 00:18:54,698 --> 00:18:57,136 It's got to follow the same pattern, it has up till now. 534 00:18:57,266 --> 00:19:00,051 - Oh, Harriet, don't be so superstitious. 535 00:19:00,182 --> 00:19:02,445 - Are you sure you stayed home and studied? 536 00:19:02,576 --> 00:19:05,013 - What a ridiculous question. 537 00:19:05,144 --> 00:19:07,058 Just because David's changed his mind 538 00:19:07,189 --> 00:19:10,758 and he's taking a girl to the movies-- 539 00:19:10,888 --> 00:19:13,761 Is that what he said? 540 00:19:13,891 --> 00:19:15,893 - Is that what you did? 541 00:19:16,024 --> 00:19:18,069 - Come on, Harriet, what did David say? 542 00:19:18,200 --> 00:19:20,289 - Well, he's not going to come home and study tonight. 543 00:19:20,420 --> 00:19:22,073 He's going to study down at the library. 544 00:19:22,204 --> 00:19:24,728 - Oh! 545 00:19:24,859 --> 00:19:27,601 - But you told me you stayed home and studied. 546 00:19:27,731 --> 00:19:30,821 Are you sure you didn't study at the library that night? 547 00:19:30,952 --> 00:19:33,998 - Well, now, by golly, Harriet, it's 548 00:19:34,129 --> 00:19:36,871 possible you may be right at that. 549 00:19:37,001 --> 00:19:40,004 [music playing] 550 00:20:01,504 --> 00:20:02,549 - Pardon me. 551 00:20:02,679 --> 00:20:03,680 Is this seat taken? 552 00:20:03,811 --> 00:20:05,029 - No. 553 00:20:05,160 --> 00:20:06,248 - Is it all right if I sit down here? 554 00:20:06,379 --> 00:20:07,380 - Sure, go right ahead. 555 00:20:20,219 --> 00:20:22,046 - Are you doing a book report? 556 00:20:22,177 --> 00:20:23,047 - Not exactly. 557 00:20:23,178 --> 00:20:24,701 It's a term paper. 558 00:20:24,832 --> 00:20:26,747 - I don't know why, I always put these things off 559 00:20:26,877 --> 00:20:28,357 till the last minute. 560 00:20:28,488 --> 00:20:31,317 - Well, that's the way it goes. 561 00:20:31,447 --> 00:20:33,580 - Say, you look very familiar. 562 00:20:33,710 --> 00:20:35,059 Is your name David Nelson? 563 00:20:35,190 --> 00:20:36,060 - Well, yes, it is. 564 00:20:36,191 --> 00:20:37,366 - I thought so. 565 00:20:37,497 --> 00:20:39,063 My name is Jackie Peterson. 566 00:20:39,194 --> 00:20:40,935 You probably don't remember me, but I met you 567 00:20:41,065 --> 00:20:42,719 at a basketball game last year. 568 00:20:42,850 --> 00:20:43,938 - Oh. 569 00:20:44,068 --> 00:20:46,593 Well, it's nice to see you again. 570 00:20:46,723 --> 00:20:48,856 - There aren't very many people here tonight, are there? 571 00:20:48,986 --> 00:20:50,640 - Well, no. 572 00:20:50,771 --> 00:20:52,729 You know, Saturday night, most everybody's out some place. 573 00:20:52,860 --> 00:20:55,950 I guess the library is hardly the most popular spot in town. 574 00:20:56,080 --> 00:20:57,865 - Do you always study on Saturday nights? 575 00:20:57,995 --> 00:20:59,693 - No, I usually go out. 576 00:20:59,823 --> 00:21:02,086 I had a date for tonight, but this girl I was going out with 577 00:21:02,217 --> 00:21:03,305 had to go out of town. 578 00:21:03,436 --> 00:21:05,612 - Oh, that's a shame. 579 00:21:05,742 --> 00:21:07,831 Are you engaged or something? 580 00:21:07,962 --> 00:21:09,442 - No, not actually. 581 00:21:09,572 --> 00:21:11,835 We've been going out together since I met her, though. 582 00:21:11,966 --> 00:21:14,229 - Oh, that's nice. 583 00:21:14,360 --> 00:21:16,579 Say, I'm afraid I'm keeping you from your work. 584 00:21:16,710 --> 00:21:18,102 - Oh, that's OK. 585 00:21:18,233 --> 00:21:20,757 I don't have to get this in for a couple of weeks. 586 00:21:20,888 --> 00:21:22,411 What are you reading there? 587 00:21:22,542 --> 00:21:26,241 - Oh, it's an agricultural survey. 588 00:21:26,372 --> 00:21:27,242 - Oh. 589 00:21:27,373 --> 00:21:29,157 Are you interested in that? 590 00:21:29,288 --> 00:21:30,463 - Oh, no. 591 00:21:30,593 --> 00:21:31,768 I just happened to see it on the table 592 00:21:31,899 --> 00:21:34,205 and thought I'd browse through it. 593 00:21:34,336 --> 00:21:35,555 - Say, you wouldn't by any chance 594 00:21:35,685 --> 00:21:37,470 be interested in going to a show? 595 00:21:37,600 --> 00:21:38,819 - Oh, I'd love to. 596 00:21:38,949 --> 00:21:39,820 - Let's go. 597 00:21:39,950 --> 00:21:41,909 [music playing] 598 00:21:42,039 --> 00:21:42,953 - Wait a minute. 599 00:21:43,084 --> 00:21:45,826 I want to get some popcorn. 600 00:21:45,956 --> 00:21:47,654 - Do you know when the feature starts? 601 00:21:47,784 --> 00:21:49,046 - In a couple of minutes, sir. 602 00:21:49,177 --> 00:21:50,396 - Oh, thanks. 603 00:21:50,526 --> 00:21:51,701 Uh, why don't we wait, Harriet? 604 00:21:51,832 --> 00:21:52,659 We'll get better seats. 605 00:21:52,789 --> 00:21:54,574 - OK. 606 00:21:54,704 --> 00:21:56,053 - Mm. 607 00:21:56,184 --> 00:21:57,577 - [chuckles] 608 00:22:00,014 --> 00:22:02,277 - Oh, on second thought, uh, let's go in now. 609 00:22:02,408 --> 00:22:04,235 - No, let's stay out here and finish our popcorn. 610 00:22:04,366 --> 00:22:05,672 - We can finish it inside. 611 00:22:05,802 --> 00:22:07,064 - OK. 612 00:22:07,195 --> 00:22:08,675 - Hey, Mom, Pop! It's my mother and father. 613 00:22:08,805 --> 00:22:09,937 - Oh, how nice. - Oh. 614 00:22:10,067 --> 00:22:10,938 - Dave! 615 00:22:11,068 --> 00:22:12,069 - Dave. 616 00:22:12,200 --> 00:22:13,244 What are you doing here, son? 617 00:22:13,375 --> 00:22:14,550 You're supposed to be studying. 618 00:22:14,681 --> 00:22:15,725 - Well, I changed my mind. 619 00:22:15,856 --> 00:22:17,031 Mom, Pop, this is Jackie Peterson. 620 00:22:17,161 --> 00:22:18,162 - How do you do? 621 00:22:18,293 --> 00:22:19,903 - How do you do? What happened? 622 00:22:20,034 --> 00:22:21,470 - Well, I was over at the library when 623 00:22:21,601 --> 00:22:23,167 who should walk in but Jackie here, 624 00:22:23,298 --> 00:22:25,648 so we decided it might be more fun to come to the movies. 625 00:22:25,779 --> 00:22:27,346 I could study tomorrow night. - Oh. 626 00:22:27,476 --> 00:22:28,869 - You're going to see the show? 627 00:22:28,999 --> 00:22:30,740 - Well, yes, we are, dear, but you go right ahead. 628 00:22:30,871 --> 00:22:32,786 We want to finish our popcorn. - It's nice to have met you. 629 00:22:32,916 --> 00:22:33,787 - Thank you. Bye. 630 00:22:33,917 --> 00:22:34,875 - See you later. - OK. 631 00:22:37,486 --> 00:22:41,011 Ah, how about that? 632 00:22:41,142 --> 00:22:43,231 Come on, dear, the feature's starting. 633 00:22:48,018 --> 00:22:50,412 - You mean you've been carrying this deep, dark secret around 634 00:22:50,543 --> 00:22:52,022 with you all these years? 635 00:22:52,153 --> 00:22:53,763 - There was nothing secret about it. 636 00:22:53,894 --> 00:22:55,504 I just didn't think it was important enough to mention, 637 00:22:55,635 --> 00:22:56,679 that's all. 638 00:22:56,810 --> 00:22:57,811 And if you must know, it was kind 639 00:22:57,941 --> 00:23:00,161 of a dull, uninteresting evening. 640 00:23:00,291 --> 00:23:03,033 The girl was rather attractive, but definitely 641 00:23:03,164 --> 00:23:04,295 on the dull side. 642 00:23:04,426 --> 00:23:06,559 - I know it. 643 00:23:06,689 --> 00:23:07,864 - What do you mean you know it? 644 00:23:07,995 --> 00:23:09,649 - She was a friend of mine. 645 00:23:09,779 --> 00:23:14,218 I arranged it to keep you out of circulation till I got back. 646 00:23:14,349 --> 00:23:17,483 - I thought it was funny that a girl should call me up out 647 00:23:17,613 --> 00:23:20,616 of a clear blue sky like that and introduce herself. 648 00:23:20,747 --> 00:23:22,313 What was the matter, didn't you trust me? 649 00:23:22,444 --> 00:23:24,098 - Well, of course not. 650 00:23:24,228 --> 00:23:26,013 Who could possibly trust a man with a raccoon coat, a ukulele, 651 00:23:26,143 --> 00:23:28,276 and a kazoo? 652 00:23:28,407 --> 00:23:29,799 - Hi, Mom, Pop. 653 00:23:29,930 --> 00:23:30,800 - Oh, hi, Dave. 654 00:23:30,931 --> 00:23:31,845 - Oh, hi, Dave. 655 00:23:31,975 --> 00:23:33,368 You're home early, aren't you? 656 00:23:33,499 --> 00:23:34,804 - Yeah. 657 00:23:34,935 --> 00:23:36,371 Jackie's a nice girl, but she's kind of dull. 658 00:23:36,502 --> 00:23:39,113 - Oh, that's interesting. 659 00:23:39,243 --> 00:23:42,116 Uh, she isn't by any chance a friend of your girlfriend 660 00:23:42,246 --> 00:23:43,509 Harriet's, is she? 661 00:23:43,639 --> 00:23:45,119 - Well, yeah. 662 00:23:45,249 --> 00:23:47,600 - Well, that's a coincidence. 663 00:23:47,730 --> 00:23:49,166 - How did you know? 664 00:23:49,297 --> 00:23:53,693 - Oh, uh, call it a stab in the dark, a lucky guess. 665 00:23:53,823 --> 00:23:55,521 - I'll tell you something else I found out. 666 00:23:55,651 --> 00:23:58,349 Jackie just didn't walk into the library by accident. 667 00:23:58,480 --> 00:24:00,395 Harriet planned the whole thing. 668 00:24:00,526 --> 00:24:02,658 - Well, sure, that figures. 669 00:24:02,789 --> 00:24:04,617 - Well, that just proves she likes you, David. 670 00:24:04,747 --> 00:24:06,270 She wanted to keep you out of circulation 671 00:24:06,401 --> 00:24:08,055 till she got back to town. 672 00:24:08,185 --> 00:24:09,404 - Oh, I'm not so sure. 673 00:24:09,535 --> 00:24:10,753 I found out something else. 674 00:24:10,884 --> 00:24:12,363 You know why she went out of town? 675 00:24:12,494 --> 00:24:13,843 She went to a college prom. 676 00:24:17,151 --> 00:24:19,283 - She did, did she? 677 00:24:19,414 --> 00:24:20,937 - Well, sure, she did. 678 00:24:21,068 --> 00:24:23,810 You see, she'd known this boy for a long time. 679 00:24:23,940 --> 00:24:25,768 Their families were friends. 680 00:24:25,899 --> 00:24:27,596 And when he asked her to go to the prom, 681 00:24:27,727 --> 00:24:30,207 she didn't want to hurt his feelings, but I was afraid 682 00:24:30,338 --> 00:24:31,426 you might not-- 683 00:24:31,557 --> 00:24:33,472 I mean, she was afraid to tell you 684 00:24:33,602 --> 00:24:35,778 for fear you might not understand. 685 00:24:35,909 --> 00:24:38,041 But believe me, David, she's counting the hours 686 00:24:38,172 --> 00:24:40,783 till she'll be back in town and seeing you again. 687 00:24:40,914 --> 00:24:43,090 I'm sure of it. 688 00:24:43,220 --> 00:24:46,267 - Gee, Mom, how do you know all that? 689 00:24:46,397 --> 00:24:52,752 - Well, Dave, your mother is a pretty remarkable woman. 690 00:24:52,882 --> 00:24:57,147 Not only that, she has an old ouija board up in the attic. 691 00:24:57,278 --> 00:25:00,716 [music playing] 692 00:25:05,721 --> 00:25:08,637 [ending theme] 693 00:26:21,405 --> 00:26:23,494 - Join us next week for more "Adventures 694 00:26:23,625 --> 00:26:26,846 of Ozzie and Harriet," produced on Eastman film, 695 00:26:26,976 --> 00:26:30,414 with all the scope and realism that only motion pictures make 696 00:26:30,545 --> 00:26:32,199 possible. 697 00:26:32,329 --> 00:26:35,681 And brought to you by Eastman Kodak Company and Kodak dealers 698 00:26:35,811 --> 00:26:37,421 everywhere. 699 00:26:37,552 --> 00:26:42,470 This has been an ABC television network film presentation. 50698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.