All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S05E15 Hairstyle For Harriet 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-CRFW (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,267 --> 00:00:08,747 - Eastman Kodak Company is delighted to bring you 2 00:00:08,878 --> 00:00:11,576 America's favorite family, the Nelsons: 3 00:00:11,707 --> 00:00:18,366 Ozzie, Harriet, David, and Ricky. 4 00:00:18,496 --> 00:00:21,934 They like to go places, enjoy happy times together. 5 00:00:22,065 --> 00:00:24,328 And like most of us, they enjoy these moments over 6 00:00:24,459 --> 00:00:26,330 again in pictures. 7 00:00:26,461 --> 00:00:29,464 These days, Eastman Kodak brings you exciting new things 8 00:00:29,594 --> 00:00:30,987 in picture-taking. 9 00:00:31,118 --> 00:00:35,252 New Kodak cameras, so easy to use. 10 00:00:35,383 --> 00:00:37,733 And so good looking, you'll be proud to wear one 11 00:00:37,863 --> 00:00:39,300 wherever you go. 12 00:00:39,430 --> 00:00:41,693 Then, too, there's flash, so you can take pictures 13 00:00:41,824 --> 00:00:46,481 indoors or at night, as easily as outdoor snaps. 14 00:00:46,611 --> 00:00:50,137 And there's new Verichrome Pan, the black-and-white film 15 00:00:50,267 --> 00:00:53,009 that makes you look better in any light. 16 00:00:53,140 --> 00:00:56,447 Even color film for the camera you now own. 17 00:00:56,578 --> 00:00:59,624 There are new thrills, new rewards like this for everyone 18 00:00:59,755 --> 00:01:03,019 who remembers to take along the camera. 19 00:01:03,150 --> 00:01:07,980 And now, Eastman Kodak company brings you "The Adventures 20 00:01:08,111 --> 00:01:09,243 of Ozzie and Harriet." 21 00:01:11,854 --> 00:01:14,335 - Cut it kind of short on the top, will you, Bob? 22 00:01:14,465 --> 00:01:15,336 - Whatever you say. 23 00:01:15,466 --> 00:01:16,641 You're the doctor. 24 00:01:16,772 --> 00:01:18,295 I'll shave it all off if you want. 25 00:01:18,426 --> 00:01:20,645 - [chuckles] No thanks. 26 00:01:20,776 --> 00:01:22,473 Not this season. 27 00:01:22,604 --> 00:01:25,520 I know the girls are supposed to go crazy over that King of Siam 28 00:01:25,650 --> 00:01:27,217 thing, but I think I'll wait. 29 00:01:27,348 --> 00:01:30,264 - I don't blame you. 30 00:01:30,394 --> 00:01:32,527 - My wife's over at the woman's club right now 31 00:01:32,657 --> 00:01:35,051 listening to some fellow lecture on hairstyles. 32 00:01:35,182 --> 00:01:36,096 - Oh, you mean Charles? 33 00:01:36,226 --> 00:01:37,097 - Yeah, that's right. 34 00:01:37,227 --> 00:01:38,924 Monsieur Charles. 35 00:01:39,055 --> 00:01:40,361 - He's a good hairstylist. 36 00:01:40,491 --> 00:01:43,015 A little extreme, but he knows his business. 37 00:01:43,146 --> 00:01:45,888 - Well, you know, those guys have a tough job. 38 00:01:46,018 --> 00:01:48,195 Women like to change their hairstyles, 39 00:01:48,325 --> 00:01:51,415 get new personalities every year or so. 40 00:01:51,546 --> 00:01:54,810 Sort of like the automobiles coming out with new models. 41 00:01:54,940 --> 00:01:57,813 - Well, it all helps to make life more interesting. 42 00:01:57,943 --> 00:02:00,294 - Yeah, I suppose. 43 00:02:00,424 --> 00:02:01,947 Well, I was looking at some pictures 44 00:02:02,078 --> 00:02:06,604 in a magazine the other day, this, uh, hairstyle show. 45 00:02:06,735 --> 00:02:09,520 Some of those hairdos are really crazy. 46 00:02:09,651 --> 00:02:10,521 - No kidding. 47 00:02:10,652 --> 00:02:11,609 - [chuckles] 48 00:02:13,220 --> 00:02:16,136 Well, my wife's hair always looks real nice, though. 49 00:02:16,266 --> 00:02:17,789 It's conservative. 50 00:02:17,920 --> 00:02:20,444 It always looks good, but, you know, 51 00:02:20,575 --> 00:02:22,881 nothing crazy or mad like that. 52 00:02:23,012 --> 00:02:25,188 - That's nice. 53 00:02:25,319 --> 00:02:28,365 - I think Mrs. Eisenhower has the right idea. 54 00:02:28,496 --> 00:02:30,889 She wears her hair pretty near the same 55 00:02:31,020 --> 00:02:32,587 all time in those bangs. 56 00:02:32,717 --> 00:02:35,111 It's very becoming on her. 57 00:02:35,242 --> 00:02:39,507 The President likes it, and she likes it, so she stays with it. 58 00:02:39,637 --> 00:02:41,857 And personally, I think that makes a lot of sense. 59 00:02:41,987 --> 00:02:42,988 - Sure does. 60 00:02:45,513 --> 00:02:46,514 - I ought to be the barber. 61 00:02:46,644 --> 00:02:47,776 I'm doing all the talking. 62 00:02:47,906 --> 00:02:50,039 - That's all right. 63 00:02:50,170 --> 00:02:53,129 [music playing] 64 00:03:27,685 --> 00:03:28,904 [buzzer] 65 00:03:37,086 --> 00:03:40,872 [applause] 66 00:03:41,003 --> 00:03:42,744 - Now, I'm sure none of you ladies 67 00:03:42,874 --> 00:03:46,182 would ever dream of wearing the same dress day after day, 68 00:03:46,313 --> 00:03:48,358 week after week, year after year. 69 00:03:48,489 --> 00:03:51,056 You wouldn't think of serving your husband the same menu 70 00:03:51,187 --> 00:03:52,797 every night for dinner. 71 00:03:52,928 --> 00:03:57,367 Of course you wouldn't, because you are intelligent, smart, 72 00:03:57,498 --> 00:04:00,936 chic women who epitomize the modern adult 73 00:04:01,066 --> 00:04:04,374 approach to the challenge of keeping your husband interested 74 00:04:04,505 --> 00:04:07,247 and your marriage a success. 75 00:04:07,377 --> 00:04:11,599 Your hair, my dear ladies, is truly your crowning glory. 76 00:04:11,729 --> 00:04:12,817 - Is the lecture almost over? 77 00:04:12,948 --> 00:04:14,950 - In just a few more minutes. 78 00:04:15,080 --> 00:04:17,822 I think there are several seats, if you'd like to sit down. 79 00:04:17,953 --> 00:04:19,563 - Oh, well, I-- 80 00:04:19,694 --> 00:04:21,609 I'll just sit over here in the back quietly. 81 00:04:21,739 --> 00:04:23,306 Thank you. - ... key note with personality. 82 00:04:23,437 --> 00:04:25,656 I have a little production that I'm sure you will enjoy. 83 00:04:25,787 --> 00:04:29,094 [applause] 84 00:04:31,009 --> 00:04:33,142 Mademoiselle, we are ready. 85 00:04:33,273 --> 00:04:36,101 [piano music] 86 00:04:36,232 --> 00:04:38,626 [applause] 87 00:04:38,756 --> 00:04:41,411 This hair style, I call "excitement." 88 00:04:41,542 --> 00:04:44,719 It has just a suggestion of sophistication 89 00:04:44,849 --> 00:04:48,200 and a soupcon of, shall we say, je ne 90 00:04:48,331 --> 00:04:51,421 sais quoi-- something to attract the men. 91 00:04:51,552 --> 00:04:55,251 [applause] 92 00:04:55,382 --> 00:04:56,948 Can you all see, ladies? 93 00:04:57,079 --> 00:05:00,996 If you cannot, you are certainly welcome to move up closer. 94 00:05:01,126 --> 00:05:04,042 [applause] 95 00:05:06,523 --> 00:05:10,135 This hair style, I call "sophistication." 96 00:05:10,266 --> 00:05:13,791 It brings to us memories of Monte Carlo, or perhaps 97 00:05:13,922 --> 00:05:17,404 an evening of gaiety at the El Morocco or the Stork Club. 98 00:05:17,534 --> 00:05:20,276 [applause] 99 00:05:22,147 --> 00:05:25,673 Ah, here is our typical American girl type. 100 00:05:25,803 --> 00:05:26,717 Tennis, anyone? 101 00:05:26,848 --> 00:05:29,720 [chuckles] Isn't she refreshing? 102 00:05:29,851 --> 00:05:35,552 Right from the campus, our fraternity sweetheart. 103 00:05:35,683 --> 00:05:38,686 Now, the sports car fad is sweeping our nation from coast 104 00:05:38,816 --> 00:05:40,078 to coast. 105 00:05:40,209 --> 00:05:41,863 Regardez, si vous plait. 106 00:05:41,993 --> 00:05:45,606 Our daredevil maker windswept hairdo, 107 00:05:45,736 --> 00:05:47,738 we call it "the egg beater." 108 00:05:47,869 --> 00:05:49,784 [applause] 109 00:05:49,914 --> 00:05:52,090 The junior prom, the campus sweetheart. 110 00:05:52,221 --> 00:05:55,093 Soft light and sweet music. 111 00:05:55,224 --> 00:05:59,489 Youthful sophistication in a setting of refreshing naivety. 112 00:05:59,620 --> 00:06:03,319 [applause] 113 00:06:03,450 --> 00:06:06,801 Oh, isn't she sweet? 114 00:06:06,931 --> 00:06:11,153 Our debutante, all ready for a brisk canter around the park. 115 00:06:11,283 --> 00:06:13,111 Note the ponytail. 116 00:06:13,242 --> 00:06:16,898 Gay, charming, youthful, sophisticated. 117 00:06:17,028 --> 00:06:19,379 Ah, to be young again. 118 00:06:19,509 --> 00:06:20,467 [french] 119 00:06:23,687 --> 00:06:26,603 Frailty, thy name is woman. 120 00:06:26,734 --> 00:06:31,260 Beauty in the boudoir, within the beds or madame 121 00:06:31,391 --> 00:06:35,830 herself softly caressed by romantic dreams, moonlight 122 00:06:35,960 --> 00:06:40,269 and roses, soft, willowy hair. 123 00:06:40,400 --> 00:06:41,705 Pleasant dreams, ma cherie. 124 00:06:46,884 --> 00:06:48,669 - There's a chair up there on the stage, dear. 125 00:06:48,799 --> 00:06:49,757 - Oh! 126 00:06:52,368 --> 00:06:53,978 I've been looking all over for you. 127 00:06:54,109 --> 00:06:55,893 - Well, here I am. 128 00:06:56,024 --> 00:06:58,940 [applause] 129 00:07:00,898 --> 00:07:03,901 - And now, memories of last summer. 130 00:07:04,032 --> 00:07:05,903 - Monsieur Charles sure is a good speaker. 131 00:07:06,034 --> 00:07:07,209 - --perhaps anticipation of-- 132 00:07:07,339 --> 00:07:08,340 - What has he said? 133 00:07:10,517 --> 00:07:12,214 - For goodness sakes, dear, pay attention. 134 00:07:12,344 --> 00:07:15,826 - You're watching for the surf. 135 00:07:15,957 --> 00:07:18,916 [applause] 136 00:07:20,396 --> 00:07:21,745 Thank you. 137 00:07:21,876 --> 00:07:23,355 Thank you very much, ladies. 138 00:07:23,486 --> 00:07:26,837 Now that concludes our performance for this afternoon. 139 00:07:26,968 --> 00:07:29,231 We still have a little time if there are any questions 140 00:07:29,361 --> 00:07:32,539 that you ladies may want to ask. 141 00:07:32,669 --> 00:07:34,323 Uh, yes, Madame? 142 00:07:34,454 --> 00:07:36,804 - What good does it do to change your hairstyle if your husband 143 00:07:36,934 --> 00:07:38,458 never notices it? 144 00:07:38,588 --> 00:07:40,372 - Why, I think you are mistaken, ladies. 145 00:07:40,503 --> 00:07:44,159 I'm sure you underestimate the male powers of observation. 146 00:07:44,289 --> 00:07:46,770 - I'll bet if I ask my husband to describe my hairstyle, 147 00:07:46,901 --> 00:07:49,164 he couldn't do it, and I doubt if any of these other ladies 148 00:07:49,294 --> 00:07:50,339 husbands could either. 149 00:07:50,470 --> 00:07:51,645 [chatter] 150 00:07:51,775 --> 00:07:54,474 - I must take issue with you. 151 00:07:54,604 --> 00:07:57,564 Let us see if I can prove my point. 152 00:07:57,694 --> 00:08:00,088 I notice there is a gentleman seated in our audience. 153 00:08:00,218 --> 00:08:02,177 I wonder, sir, if you could help us. 154 00:08:04,875 --> 00:08:06,094 - What do you want me to do? 155 00:08:06,224 --> 00:08:07,704 - Is your wife present? 156 00:08:07,835 --> 00:08:09,271 - Yes, here she is right here. 157 00:08:09,401 --> 00:08:11,578 - Look away from her, please. 158 00:08:11,708 --> 00:08:14,276 Now, would you describe her hairdo for us? 159 00:08:16,626 --> 00:08:17,497 - Well-- 160 00:08:17,627 --> 00:08:18,846 - Ah, no fair peeking. 161 00:08:18,976 --> 00:08:22,632 - [chuckles] Let's see now. 162 00:08:22,763 --> 00:08:26,941 It's kind of-- kind of short in the back. 163 00:08:27,071 --> 00:08:28,638 Not too short. 164 00:08:28,769 --> 00:08:32,903 Uh, sort of a modified ducktail. 165 00:08:33,034 --> 00:08:36,559 It's got a few waves in the front. 166 00:08:36,690 --> 00:08:38,866 It's, uh, light brown. 167 00:08:38,996 --> 00:08:41,651 It's got a part on the side. 168 00:08:41,782 --> 00:08:45,394 And it-- it looks very neat. 169 00:08:45,525 --> 00:08:48,310 [applause] 170 00:08:49,746 --> 00:08:51,313 - Thank you, sir. 171 00:08:51,443 --> 00:08:54,403 I'm sure you ladies will find that your husbands are all 172 00:08:54,534 --> 00:08:58,146 equally observant, although they may not want to admit it. 173 00:08:58,276 --> 00:09:00,235 And for the benefit of those ladies 174 00:09:00,365 --> 00:09:03,804 who may want a new, refreshing personality, 175 00:09:03,934 --> 00:09:07,590 I will be at the Parisian salon this week only by appointment. 176 00:09:07,721 --> 00:09:09,287 Oh, one more thing. 177 00:09:09,418 --> 00:09:11,855 If any of you would care to examine the model's hairdos 178 00:09:11,986 --> 00:09:15,206 at closer range, you are welcome to come backstage. 179 00:09:15,337 --> 00:09:16,207 Thank you. 180 00:09:16,338 --> 00:09:19,123 [applause] 181 00:09:21,082 --> 00:09:22,431 - Well, shall we? 182 00:09:22,562 --> 00:09:23,954 - Shall we what? 183 00:09:24,085 --> 00:09:26,783 - Oh, uh, shall we go home? 184 00:09:34,399 --> 00:09:36,619 - I meant to ask you, how was the lecture this afternoon? 185 00:09:36,750 --> 00:09:38,229 - Oh, just fine, Dave. 186 00:09:38,360 --> 00:09:39,317 - Oh, were you there, Pop? 187 00:09:39,448 --> 00:09:40,362 - He certainly was. 188 00:09:40,492 --> 00:09:41,668 He was the hit of the afternoon. 189 00:09:41,798 --> 00:09:43,017 - Oh. 190 00:09:43,147 --> 00:09:46,194 - What you do, Pop, fall off your chair? 191 00:09:46,324 --> 00:09:47,761 - Well, I done near did. 192 00:09:47,891 --> 00:09:49,240 They had some pretty cute looking models there. 193 00:09:49,371 --> 00:09:50,851 - No kidding. 194 00:09:50,981 --> 00:09:52,330 Hey, why didn't somebody tell me about these things? 195 00:09:52,461 --> 00:09:55,072 - You're underage. 196 00:09:55,203 --> 00:09:56,508 What'd you do, Pop? 197 00:09:56,639 --> 00:09:58,815 - Oh, they just used me as a horrible example 198 00:09:58,946 --> 00:09:59,860 for an experiment. 199 00:09:59,990 --> 00:10:01,992 - Oh, don't be so modest, dear. 200 00:10:02,123 --> 00:10:03,472 I was very proud of your father. 201 00:10:03,603 --> 00:10:05,561 He got up and described my hairdo perfectly 202 00:10:05,692 --> 00:10:06,823 in front of all those women. 203 00:10:06,954 --> 00:10:08,172 - How about that? 204 00:10:08,303 --> 00:10:10,435 - Didn't choke up or anything, huh, Pop? 205 00:10:10,566 --> 00:10:13,613 - Look, boys, let's not make such a big deal out of this. 206 00:10:13,743 --> 00:10:15,571 I don't think it's unusual for a man 207 00:10:15,702 --> 00:10:18,008 to be able to describe his wife's hairdo. 208 00:10:18,139 --> 00:10:21,142 Besides, your mother hasn't changed it for 15 years. 209 00:10:21,272 --> 00:10:22,883 - What's this? 210 00:10:23,013 --> 00:10:25,886 - Oh, well, I mean naturally, you've changed your hair. 211 00:10:26,016 --> 00:10:27,670 I mean the color. 212 00:10:27,801 --> 00:10:30,455 Well, that is-- you know what I mean. 213 00:10:30,586 --> 00:10:34,068 - I've changed my hairdo about 15 times in the past 15 years. 214 00:10:34,198 --> 00:10:35,069 - Well, sure. 215 00:10:35,199 --> 00:10:36,853 You've cut it. 216 00:10:36,984 --> 00:10:39,726 And, you know, your hair always looks beautiful, short or long. 217 00:10:39,856 --> 00:10:41,641 - What was this about changing the color? 218 00:10:41,771 --> 00:10:43,251 - Well, you know, in the summertime, 219 00:10:43,381 --> 00:10:46,167 how the sun bleaches it. 220 00:10:46,297 --> 00:10:49,257 Uh, not bleaches it, but gives it those little highlights 221 00:10:49,387 --> 00:10:50,650 and overtones. 222 00:10:50,780 --> 00:10:53,783 And then as the winter-- 223 00:10:53,914 --> 00:10:56,699 personally, I think it shows a frivolous personality 224 00:10:56,830 --> 00:10:58,658 to change your hair all the time. 225 00:10:58,788 --> 00:11:00,703 - And it shows a pretty dull personality 226 00:11:00,834 --> 00:11:02,618 to wear it the same way for 15 years. 227 00:11:02,749 --> 00:11:04,272 - Well, no. 228 00:11:04,402 --> 00:11:06,883 What I meant is, well, sure, you vary your hair styling 229 00:11:07,014 --> 00:11:08,580 just enough to make it interesting 230 00:11:08,711 --> 00:11:12,628 and to keep up with the trends, but you don't change your-- 231 00:11:12,759 --> 00:11:15,152 I mean, you always have the same-- 232 00:11:15,283 --> 00:11:18,199 - The same head? 233 00:11:18,329 --> 00:11:20,897 - Ricky, don't you have some homework to do or something? 234 00:11:21,028 --> 00:11:22,594 And speaking of hairstyles-- 235 00:11:22,725 --> 00:11:25,467 - I'll get it cut tomorrow. 236 00:11:25,597 --> 00:11:27,687 - And so will I. 237 00:11:27,817 --> 00:11:29,471 - What do you mean? 238 00:11:29,601 --> 00:11:31,386 - Well, if my hair has looked the same to you for 15 years, 239 00:11:31,516 --> 00:11:33,040 it's time I did something about it. 240 00:11:33,170 --> 00:11:35,259 I'm going to make an appointment with Monsieur Charles 241 00:11:35,390 --> 00:11:36,521 the first thing in the morning. 242 00:11:36,652 --> 00:11:39,524 [music playing] 243 00:11:47,358 --> 00:11:49,230 - Oh, that's wonderful, dear. 244 00:11:49,360 --> 00:11:51,362 I'm glad to see you've changed your mind. 245 00:11:51,493 --> 00:11:53,060 - Changed my mind about what? 246 00:11:53,190 --> 00:11:55,976 - Well, about letting this crazy guy do your hair over. 247 00:11:56,106 --> 00:11:58,065 Your hair looks beautiful just the way it is. 248 00:11:58,195 --> 00:11:59,501 And I like it very much. 249 00:11:59,631 --> 00:12:00,807 I always have. - What a minute. 250 00:12:00,937 --> 00:12:02,852 What crazy guy are you talking about? 251 00:12:02,983 --> 00:12:05,202 - Well, Monsieur Charles. 252 00:12:05,333 --> 00:12:07,683 - Well, what makes you think I'm not going to him tomorrow? 253 00:12:07,814 --> 00:12:10,120 - Well, you're doing your hair up in clips. 254 00:12:10,251 --> 00:12:11,513 - Well, naturally. 255 00:12:11,643 --> 00:12:14,690 I want to look nice when I go down there. 256 00:12:14,821 --> 00:12:16,344 - Harriet, this is ridiculous. 257 00:12:16,474 --> 00:12:18,520 Do you know what I said to the barber today? 258 00:12:18,650 --> 00:12:20,391 I said there's one thing I'm glad about, 259 00:12:20,522 --> 00:12:23,438 my wife never goes in for those silly hairdos. 260 00:12:23,568 --> 00:12:27,094 Her hair always looks nice and neat, and yet, it's not crazy. 261 00:12:27,224 --> 00:12:30,010 - I had an arithmetic teacher in junior high school. 262 00:12:30,140 --> 00:12:32,360 Her hair always looked neat and tidy, too. 263 00:12:32,490 --> 00:12:35,450 She was about the dullest woman I ever met in my life. 264 00:12:35,580 --> 00:12:38,235 - Harriet, you don't need Monsieur Charles to tell you 265 00:12:38,366 --> 00:12:39,628 how to do your hair. 266 00:12:39,759 --> 00:12:40,934 - Well, I've got an appointment with him, 267 00:12:41,064 --> 00:12:42,196 so I might as well keep it. 268 00:12:42,326 --> 00:12:44,024 - Well, OK, it's your head. 269 00:12:44,154 --> 00:12:45,590 But in my opinion, your hair looks 270 00:12:45,721 --> 00:12:47,767 beautiful just the way it is. 271 00:12:47,897 --> 00:12:49,159 - Well, thank you, dear. 272 00:12:49,290 --> 00:12:52,206 [music playing] 273 00:13:32,986 --> 00:13:35,249 - No. 274 00:13:35,379 --> 00:13:37,904 That's awful. 275 00:13:38,034 --> 00:13:39,470 That's awful. 276 00:13:39,601 --> 00:13:40,732 Ooh! 277 00:13:40,863 --> 00:13:42,560 Oh, that's-- oh. 278 00:13:42,691 --> 00:13:43,561 Oh, that's-- 279 00:13:43,692 --> 00:13:44,824 - What's the matter? 280 00:13:44,954 --> 00:13:46,651 - Oh. 281 00:13:46,782 --> 00:13:48,392 Oh. 282 00:13:48,523 --> 00:13:51,091 Go back to sleep, Harriet. 283 00:13:51,221 --> 00:13:55,182 [music playing] 284 00:14:11,067 --> 00:14:12,199 - Good morning, Pop. 285 00:14:12,329 --> 00:14:13,374 - Oh, good morning, boys. 286 00:14:13,504 --> 00:14:14,679 - I got a couple of eggs here, Pop. 287 00:14:14,810 --> 00:14:15,942 Do you want them? 288 00:14:16,072 --> 00:14:17,682 - Are they fried or scrambled? - Burnt. 289 00:14:17,813 --> 00:14:18,683 - Oh. 290 00:14:18,814 --> 00:14:20,250 [chuckles] No thanks. 291 00:14:20,381 --> 00:14:21,948 - We got some toast over there to match. 292 00:14:22,078 --> 00:14:23,123 - Oh, no thanks. 293 00:14:23,253 --> 00:14:24,515 Where's your mother? 294 00:14:24,646 --> 00:14:26,082 - Well, she went down to the hairdresser. 295 00:14:26,213 --> 00:14:28,215 Boy, I hope we have a couple of good pictures of Mom 296 00:14:28,345 --> 00:14:29,259 around here. 297 00:14:29,390 --> 00:14:30,565 - What are you talking about? 298 00:14:30,695 --> 00:14:32,088 - She said we might not recognize her 299 00:14:32,219 --> 00:14:33,568 when she got back. 300 00:14:33,698 --> 00:14:35,744 - Oh, I'm sure your mother's not going 301 00:14:35,875 --> 00:14:37,485 to have anything radical done. 302 00:14:37,615 --> 00:14:39,182 - I don't know. 303 00:14:39,313 --> 00:14:41,097 She looked like she meant business when she left here. 304 00:14:41,228 --> 00:14:42,969 - Really? 305 00:14:43,099 --> 00:14:44,796 Maybe I'd better get down to the beauty shop 306 00:14:44,927 --> 00:14:48,713 and see what's goin' on, coming off for her. 307 00:14:48,844 --> 00:14:50,977 - Good luck, Pop, but she left a couple of hours ago. 308 00:14:51,107 --> 00:14:53,022 - You sure you don't want these burnt eggs, Pop? 309 00:14:53,153 --> 00:14:54,415 - No thanks. 310 00:14:54,545 --> 00:14:57,766 - Well, David, I guess you'll have to 'em. 311 00:14:57,897 --> 00:14:59,594 - What are you eating there, Dave? 312 00:14:59,724 --> 00:15:00,987 - It's a sugar donut, Pop. 313 00:15:01,117 --> 00:15:02,379 It's real good. 314 00:15:02,510 --> 00:15:04,294 Haven't you better hurry? - Oh. 315 00:15:04,425 --> 00:15:06,079 Oh, yeah. 316 00:15:06,209 --> 00:15:07,776 As soon as I have one of those donuts and a glass of milk, 317 00:15:07,907 --> 00:15:11,432 I'll rush right down. 318 00:15:11,562 --> 00:15:13,173 - No, I'm sorry. 319 00:15:13,303 --> 00:15:16,872 Monsieur Charles is all booked up for the next few days. 320 00:15:17,003 --> 00:15:19,440 Well, try again next week. 321 00:15:19,570 --> 00:15:20,528 Thank you very much. 322 00:15:25,446 --> 00:15:27,796 Monsieur Charles has been so busy since his lecture. 323 00:15:27,927 --> 00:15:29,363 - I imagine so. 324 00:15:29,493 --> 00:15:31,278 - As you know, he can change your personality 325 00:15:31,408 --> 00:15:32,496 with your hairstyle. 326 00:15:32,627 --> 00:15:34,890 - So I understand. 327 00:15:35,021 --> 00:15:37,327 - Oh, Madame, you look beautiful. 328 00:15:37,458 --> 00:15:38,459 - Thank you. 329 00:15:38,589 --> 00:15:39,939 - So different. 330 00:15:40,069 --> 00:15:41,636 Your own husband will never recognize you. 331 00:15:41,766 --> 00:15:43,203 - Thank you. 332 00:15:43,333 --> 00:15:44,944 Tell Monsieur Charles I'll be in again next week. 333 00:15:45,074 --> 00:15:46,032 - Au revoir, madame. 334 00:15:50,123 --> 00:15:51,254 - May I help you, sir? 335 00:15:51,385 --> 00:15:52,299 - Oh, uh, yes. 336 00:15:52,429 --> 00:15:53,822 I was looking for Mrs. Nelson. 337 00:15:53,953 --> 00:15:55,258 Do you know where she is? 338 00:15:55,389 --> 00:15:56,781 - Oh, yes, she's right there under the dryer. 339 00:15:56,912 --> 00:15:57,957 - Oh. 340 00:15:58,087 --> 00:15:59,306 Well, may I go in there? - Surely. 341 00:15:59,436 --> 00:16:00,394 Go right ahead. 342 00:16:24,505 --> 00:16:25,462 - Looking for my wife. 343 00:16:42,131 --> 00:16:43,437 Harriet? 344 00:16:43,567 --> 00:16:44,525 Harriet? 345 00:16:47,484 --> 00:16:49,965 What are they doing to your hair? 346 00:16:50,096 --> 00:16:52,272 What are they doing to your hair? 347 00:16:52,402 --> 00:16:54,317 - Ah, no fair peeking, Mr. Nelson. 348 00:16:54,448 --> 00:16:56,102 - Oh, Monsieur Charles! 349 00:16:56,232 --> 00:16:57,755 I just wanted to find out what you were 350 00:16:57,886 --> 00:16:59,627 doing with Mrs. Nelson's hair. 351 00:16:59,757 --> 00:17:02,195 - You wouldn't want to spoil the surprise, would you? 352 00:17:02,325 --> 00:17:04,240 - Oh, there's a surprise coming up? 353 00:17:04,371 --> 00:17:06,634 - Just wait until you see what I have done. 354 00:17:06,764 --> 00:17:08,114 - Well, yes, that's what I was-- 355 00:17:08,244 --> 00:17:10,899 I-- uh, what have you done? 356 00:17:11,030 --> 00:17:11,900 - No telling. 357 00:17:12,031 --> 00:17:13,423 Excusez-moi. 358 00:17:13,554 --> 00:17:16,600 Just see what I have done with this lady's hair. 359 00:17:16,731 --> 00:17:20,169 Oh, it's beautiful! 360 00:17:20,300 --> 00:17:21,257 - Wow! 361 00:17:32,660 --> 00:17:35,619 [slow jazz] 362 00:17:39,014 --> 00:17:40,581 Think I'll have another, Joe. 363 00:17:40,711 --> 00:17:42,452 - This early in the day, Mr. Nelson? 364 00:17:42,583 --> 00:17:44,454 - Well, I'm in the mood for it. 365 00:17:44,585 --> 00:17:45,847 Make it a double this time. 366 00:17:45,977 --> 00:17:46,978 - OK. 367 00:18:03,647 --> 00:18:04,648 Here you are. 368 00:18:10,741 --> 00:18:12,091 - Women. 369 00:18:12,221 --> 00:18:13,135 - Yeah? 370 00:18:17,922 --> 00:18:19,446 Well, first today. 371 00:18:33,634 --> 00:18:36,463 Care to talk about it? 372 00:18:36,593 --> 00:18:38,117 - Well, it's really nothing. 373 00:18:38,247 --> 00:18:41,511 My wife's having her hairstyle changed. 374 00:18:41,642 --> 00:18:43,122 - Changing her hairstyle, huh? 375 00:18:43,252 --> 00:18:44,601 - She went to one of these lectures 376 00:18:44,732 --> 00:18:48,301 yesterday about hair style, personality. 377 00:18:48,431 --> 00:18:51,913 Came home, seemed happy enough. 378 00:18:52,043 --> 00:18:53,828 - And you said the wrong thing. 379 00:18:53,958 --> 00:18:57,005 - [chuckles] Yeah, how'd you know? 380 00:18:57,136 --> 00:18:58,180 - Figures. 381 00:18:58,311 --> 00:19:01,488 You never come in here this early. 382 00:19:01,618 --> 00:19:05,231 - She's over at the beauty shop right now gettin' the works. 383 00:19:05,361 --> 00:19:07,711 Who knows what she's going to look like when she comes home? 384 00:19:07,842 --> 00:19:09,887 I probably won't even recognize her. 385 00:19:10,018 --> 00:19:10,888 - It's a funny thing. 386 00:19:11,019 --> 00:19:12,412 I used to have a customer. 387 00:19:12,542 --> 00:19:15,023 He was banana split man, easy on the whipped cream. 388 00:19:15,154 --> 00:19:17,286 He had the same kind of problem with his wife. 389 00:19:17,417 --> 00:19:19,680 She was always changing the color of her hair. 390 00:19:19,810 --> 00:19:21,116 One week, she'd be a blonde. 391 00:19:21,247 --> 00:19:22,552 Next week, a redhead. 392 00:19:22,683 --> 00:19:23,945 Next week, a brunette. 393 00:19:24,075 --> 00:19:26,339 It started to drive him nuts. 394 00:19:26,469 --> 00:19:28,079 He got so bad, I used to find him 395 00:19:28,210 --> 00:19:31,561 outside waiting for me to open up. 396 00:19:31,692 --> 00:19:33,476 - Smart guy. 397 00:19:33,607 --> 00:19:35,217 Did he finally do something about it? 398 00:19:35,348 --> 00:19:36,871 - Yeah, he took the bull by the horns, 399 00:19:37,001 --> 00:19:38,264 went out and had his hair dyed. 400 00:19:38,394 --> 00:19:41,267 Snow white. 401 00:19:41,397 --> 00:19:43,051 - How about that? 402 00:19:43,182 --> 00:19:44,792 - When he went home that night, his wife took one look at him 403 00:19:44,922 --> 00:19:46,185 and nearly passed out. 404 00:19:46,315 --> 00:19:47,360 Told her his hair had turned snow white 405 00:19:47,490 --> 00:19:48,709 because he was worrying about her. 406 00:19:48,839 --> 00:19:51,364 - [chuckles] She believe him? 407 00:19:51,494 --> 00:19:53,801 - She hasn't touched a bottle of hair dye since that day. 408 00:19:57,326 --> 00:19:59,676 - That was a pretty clever idea at that. 409 00:20:08,511 --> 00:20:09,425 Keep the change, Joe. 410 00:20:09,556 --> 00:20:11,035 - Ah, thank you, Mr. Nelson. 411 00:20:11,166 --> 00:20:12,907 Oh! 412 00:20:13,037 --> 00:20:14,996 You want me to call a cab for you, Mr. Nelson? 413 00:20:15,126 --> 00:20:16,476 - Oh, no, no, no. 414 00:20:16,606 --> 00:20:17,564 That's fine. 415 00:20:23,047 --> 00:20:24,092 I'll be seeing you, Joe. 416 00:20:24,223 --> 00:20:25,224 - Yeah. 417 00:20:40,282 --> 00:20:42,850 [music playing] 418 00:20:48,595 --> 00:20:49,770 - Hello, dear. 419 00:20:49,900 --> 00:20:51,467 - Oh, hi there. 420 00:20:51,598 --> 00:20:53,513 - I looked for you when I got out of the beauty shop. 421 00:20:53,643 --> 00:20:54,601 - Oh. 422 00:20:54,731 --> 00:20:56,864 Well, I had a few things to do. 423 00:20:56,994 --> 00:20:59,606 Uh, were they working on your hair very long? 424 00:20:59,736 --> 00:21:00,955 - Mm, about three hours. 425 00:21:01,085 --> 00:21:02,348 - Oh. 426 00:21:02,478 --> 00:21:03,958 And were you satisfied with the results? 427 00:21:04,088 --> 00:21:05,220 - Yes. 428 00:21:05,351 --> 00:21:06,743 - Oh, that's nice. 429 00:21:06,874 --> 00:21:08,397 - I think you're going to have quite a surprise. 430 00:21:08,528 --> 00:21:09,833 - Oh. 431 00:21:09,964 --> 00:21:11,226 Well, I have a little surprise for you, too. 432 00:21:11,357 --> 00:21:12,314 - Yes, I see it. 433 00:21:12,445 --> 00:21:13,881 You bought a new hat, didn't you? 434 00:21:14,011 --> 00:21:16,623 - Yeah, I bought it just after I left the barbershop. 435 00:21:16,753 --> 00:21:18,407 - Did you go to the barbershop again today? 436 00:21:18,538 --> 00:21:20,496 - Yeah, I had kind of a little problem. 437 00:21:20,627 --> 00:21:22,063 - Did you get it all straightened out? 438 00:21:22,193 --> 00:21:24,108 - Yeah, I think so. 439 00:21:24,239 --> 00:21:25,719 Oh, is dinner almost ready? 440 00:21:25,849 --> 00:21:26,720 - Yeah, come on in. 441 00:21:26,850 --> 00:21:28,330 Oh, uh, after you, dear. 442 00:21:32,682 --> 00:21:35,685 Do you like it? 443 00:21:35,816 --> 00:21:37,992 Do you think it makes me look too young? 444 00:21:38,122 --> 00:21:41,430 I understand this is a very popular style with the college 445 00:21:41,561 --> 00:21:44,955 boys nowadays, especially the fellows who are being initiated 446 00:21:45,086 --> 00:21:46,827 into fraternities. 447 00:21:46,957 --> 00:21:49,003 - How could you do a thing like that? 448 00:21:49,133 --> 00:21:50,265 - Well, why not? 449 00:21:50,396 --> 00:21:51,701 After all, women aren't the only ones 450 00:21:51,832 --> 00:21:53,181 who can change their personalities 451 00:21:53,312 --> 00:21:55,923 with their hairstyles every year. 452 00:21:56,053 --> 00:21:59,318 You mean you don't like this? 453 00:21:59,448 --> 00:22:01,232 - How long will it take to grow back? 454 00:22:01,363 --> 00:22:02,799 - Well, how long will it take yours 455 00:22:02,930 --> 00:22:05,367 to grow back or recover from whatever it 456 00:22:05,498 --> 00:22:06,673 is they've done to your hair? 457 00:22:06,803 --> 00:22:07,978 - What do you mean grow back? 458 00:22:08,109 --> 00:22:10,851 Look. 459 00:22:10,981 --> 00:22:12,505 - You haven't changed it at all. 460 00:22:12,635 --> 00:22:14,202 That's the same as you always wear it. 461 00:22:14,333 --> 00:22:16,117 - Oh, that's a surprise. 462 00:22:16,247 --> 00:22:18,162 We tried five or six different styles, 463 00:22:18,293 --> 00:22:20,469 but somehow they just didn't seem to be me. 464 00:22:20,600 --> 00:22:23,298 So we all finally agreed that you were right. 465 00:22:23,429 --> 00:22:27,041 This is the hairstyle that suits me the best. 466 00:22:27,171 --> 00:22:29,130 - Oh, gee. 467 00:22:29,260 --> 00:22:31,219 But you've been wearing it that way 468 00:22:31,350 --> 00:22:33,395 for 15 years-- no, no, no, no! 469 00:22:33,526 --> 00:22:34,701 I didn't say that. 470 00:22:34,831 --> 00:22:36,572 - No, that's OK, dear. 471 00:22:36,703 --> 00:22:39,836 The most important thing is that you like it this way. 472 00:22:39,967 --> 00:22:41,621 And when someone you're very fond of 473 00:22:41,751 --> 00:22:45,494 likes your hair a certain way, well, then if it's possible, 474 00:22:45,625 --> 00:22:46,974 you wear it that way. 475 00:22:51,195 --> 00:22:54,503 - And you really don't like my hair this way? 476 00:22:54,634 --> 00:22:57,245 - Are you kidding? 477 00:22:57,376 --> 00:22:58,246 - Hiya, Pop. 478 00:22:58,377 --> 00:23:00,161 - Oh, hi, Rick. 479 00:23:00,291 --> 00:23:02,468 - David! 480 00:23:02,598 --> 00:23:05,906 - Come on in the house, dear, before the neighbors see you. 481 00:23:06,036 --> 00:23:07,821 - Come here, quick. Take a look at Pop. 482 00:23:07,951 --> 00:23:08,822 - Oh, hi, Dave. 483 00:23:08,952 --> 00:23:09,823 - Holy smokes! 484 00:23:09,953 --> 00:23:11,259 How did that happen? 485 00:23:11,390 --> 00:23:14,697 - Looks like the Indians got to the wagon train. 486 00:23:14,828 --> 00:23:18,266 - Apparently, you folks don't approve of my new hairstyle. 487 00:23:18,397 --> 00:23:19,615 - Why'd you do it, Pop? 488 00:23:19,746 --> 00:23:21,878 - Well, I kind of felt my personality was 489 00:23:22,009 --> 00:23:25,012 getting a little dull after 15 years of wearing 490 00:23:25,142 --> 00:23:26,840 my hair the same way. 491 00:23:26,970 --> 00:23:28,929 - For goodness sakes, dear, you have a wonderful personality. 492 00:23:29,059 --> 00:23:31,453 And I've always liked the way you've had your hair cut. 493 00:23:31,584 --> 00:23:32,976 - Oh, do you really mean that? 494 00:23:33,107 --> 00:23:34,761 - Yes. 495 00:23:34,891 --> 00:23:36,545 Why didn't you ask me before you did a crazy thing like this? 496 00:23:36,676 --> 00:23:38,112 Now it's too late. 497 00:23:38,242 --> 00:23:42,203 - No, not necessarily. 498 00:23:42,333 --> 00:23:44,727 My whole scalp comes off, courtesy 499 00:23:44,858 --> 00:23:46,120 of Jackson's Joke Shop. 500 00:23:49,166 --> 00:23:50,951 [thud] 501 00:23:51,081 --> 00:23:53,475 Well, come on, fellas, pick up your mother. 502 00:24:01,701 --> 00:24:03,485 - The boys left yet? 503 00:24:03,616 --> 00:24:05,182 - Well, I didn't know they were going out. 504 00:24:05,313 --> 00:24:06,619 - Oh, sure. 505 00:24:06,749 --> 00:24:08,403 They're going to a big costume party tonight. 506 00:24:08,534 --> 00:24:10,405 - Oh, I thought they weren't going. 507 00:24:10,536 --> 00:24:12,146 I thought they couldn't buy any costumes. 508 00:24:12,276 --> 00:24:14,365 - Well, they just decided on them this afternoon. 509 00:24:14,496 --> 00:24:15,454 - Oh. 510 00:24:15,584 --> 00:24:17,281 Uh, who are they going as? 511 00:24:17,412 --> 00:24:19,066 - Ricky said if he told us who he was going 512 00:24:19,196 --> 00:24:20,459 as, we wouldn't let him go. 513 00:24:20,589 --> 00:24:22,983 - [chuckles] How about that. 514 00:24:23,113 --> 00:24:24,550 What about Dave? 515 00:24:24,680 --> 00:24:27,640 - Well, Dave said you gave him the idea for his. 516 00:24:27,770 --> 00:24:28,989 - Me? 517 00:24:29,119 --> 00:24:31,339 Well, no, I didn't talk to him about it. 518 00:24:31,470 --> 00:24:33,384 - I don't know. 519 00:24:33,515 --> 00:24:36,387 [rock music] 520 00:24:45,658 --> 00:24:47,398 [guitar strums] 521 00:24:47,529 --> 00:24:51,664 - [SINGING] Love me tender. 522 00:24:51,794 --> 00:24:54,405 Love me sweet. 523 00:24:54,536 --> 00:24:57,974 Never let me go. 524 00:24:58,105 --> 00:25:01,325 [guitar picks off-tune] 525 00:25:01,456 --> 00:25:06,505 - [laughs] Oh, gee, that's terrific, Rick. 526 00:25:06,635 --> 00:25:07,854 Daniel Boone, huh? 527 00:25:07,984 --> 00:25:10,465 - You're kidding, of course. 528 00:25:10,596 --> 00:25:11,858 Wait till you see David's outfit. 529 00:25:11,988 --> 00:25:13,294 - Oh, who is he going as? 530 00:25:13,424 --> 00:25:15,122 - I'm not supposed to tell you, but he told me 531 00:25:15,252 --> 00:25:16,602 it was your idea. 532 00:25:16,732 --> 00:25:19,126 - My idea? 533 00:25:19,256 --> 00:25:21,041 Well, Dave! 534 00:25:21,171 --> 00:25:22,869 Harriet, look at David. 535 00:25:22,999 --> 00:25:25,001 Holy smokes. 536 00:25:25,132 --> 00:25:30,137 - Et cetera, et cetera, et cetera. 537 00:25:30,267 --> 00:25:32,095 How do you like it, Mom? 538 00:25:32,226 --> 00:25:34,489 - It's wonderful, Dave. 539 00:25:34,620 --> 00:25:35,621 - That's terrific. 540 00:25:35,751 --> 00:25:36,665 - Here's your hat, Curly. 541 00:25:36,796 --> 00:25:38,711 You don't want to catch cold. 542 00:25:38,841 --> 00:25:39,886 - See you later. 543 00:25:40,016 --> 00:25:41,670 - Oh, well, have a good time, boys. 544 00:25:41,801 --> 00:25:43,542 - Yeah, have a good time. Good night, fellas. 545 00:25:43,672 --> 00:25:44,543 - Good night. 546 00:25:44,673 --> 00:25:48,155 [ending theme] 547 00:26:56,266 --> 00:26:58,399 - Join us next week for more "Adventures 548 00:26:58,529 --> 00:27:01,794 of Ozzie and Harriet," produced on Eastman film, 549 00:27:01,924 --> 00:27:05,275 with all the scope and realism that only motion pictures make 550 00:27:05,406 --> 00:27:07,103 possible. 551 00:27:07,234 --> 00:27:10,541 And brought to you by Eastman Kodak Company and Kodak dealers 552 00:27:10,672 --> 00:27:12,456 everywhere. 553 00:27:12,587 --> 00:27:17,548 This has been an ABC television network film presentation. 39469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.