Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,267 --> 00:00:08,747
- Eastman Kodak Company
is delighted to bring you
2
00:00:08,878 --> 00:00:11,576
America's favorite
family, the Nelsons:
3
00:00:11,707 --> 00:00:18,366
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky.
4
00:00:18,496 --> 00:00:21,934
They like to go places,
enjoy happy times together.
5
00:00:22,065 --> 00:00:24,328
And like most of us, they
enjoy these moments over
6
00:00:24,459 --> 00:00:26,330
again in pictures.
7
00:00:26,461 --> 00:00:29,464
These days, Eastman Kodak
brings you exciting new things
8
00:00:29,594 --> 00:00:30,987
in picture-taking.
9
00:00:31,118 --> 00:00:35,252
New Kodak cameras,
so easy to use.
10
00:00:35,383 --> 00:00:37,733
And so good looking,
you'll be proud to wear one
11
00:00:37,863 --> 00:00:39,300
wherever you go.
12
00:00:39,430 --> 00:00:41,693
Then, too, there's flash,
so you can take pictures
13
00:00:41,824 --> 00:00:46,481
indoors or at night, as
easily as outdoor snaps.
14
00:00:46,611 --> 00:00:50,137
And there's new Verichrome
Pan, the black-and-white film
15
00:00:50,267 --> 00:00:53,009
that makes you look
better in any light.
16
00:00:53,140 --> 00:00:56,447
Even color film for
the camera you now own.
17
00:00:56,578 --> 00:00:59,624
There are new thrills, new
rewards like this for everyone
18
00:00:59,755 --> 00:01:03,019
who remembers to take
along the camera.
19
00:01:03,150 --> 00:01:07,980
And now, Eastman Kodak company
brings you "The Adventures
20
00:01:08,111 --> 00:01:09,243
of Ozzie and Harriet."
21
00:01:11,854 --> 00:01:14,335
- Cut it kind of short on
the top, will you, Bob?
22
00:01:14,465 --> 00:01:15,336
- Whatever you say.
23
00:01:15,466 --> 00:01:16,641
You're the doctor.
24
00:01:16,772 --> 00:01:18,295
I'll shave it all
off if you want.
25
00:01:18,426 --> 00:01:20,645
- [chuckles] No thanks.
26
00:01:20,776 --> 00:01:22,473
Not this season.
27
00:01:22,604 --> 00:01:25,520
I know the girls are supposed to
go crazy over that King of Siam
28
00:01:25,650 --> 00:01:27,217
thing, but I think I'll wait.
29
00:01:27,348 --> 00:01:30,264
- I don't blame you.
30
00:01:30,394 --> 00:01:32,527
- My wife's over at the
woman's club right now
31
00:01:32,657 --> 00:01:35,051
listening to some fellow
lecture on hairstyles.
32
00:01:35,182 --> 00:01:36,096
- Oh, you mean Charles?
33
00:01:36,226 --> 00:01:37,097
- Yeah, that's right.
34
00:01:37,227 --> 00:01:38,924
Monsieur Charles.
35
00:01:39,055 --> 00:01:40,361
- He's a good hairstylist.
36
00:01:40,491 --> 00:01:43,015
A little extreme, but
he knows his business.
37
00:01:43,146 --> 00:01:45,888
- Well, you know, those
guys have a tough job.
38
00:01:46,018 --> 00:01:48,195
Women like to change
their hairstyles,
39
00:01:48,325 --> 00:01:51,415
get new personalities
every year or so.
40
00:01:51,546 --> 00:01:54,810
Sort of like the automobiles
coming out with new models.
41
00:01:54,940 --> 00:01:57,813
- Well, it all helps to
make life more interesting.
42
00:01:57,943 --> 00:02:00,294
- Yeah, I suppose.
43
00:02:00,424 --> 00:02:01,947
Well, I was looking
at some pictures
44
00:02:02,078 --> 00:02:06,604
in a magazine the other day,
this, uh, hairstyle show.
45
00:02:06,735 --> 00:02:09,520
Some of those hairdos
are really crazy.
46
00:02:09,651 --> 00:02:10,521
- No kidding.
47
00:02:10,652 --> 00:02:11,609
- [chuckles]
48
00:02:13,220 --> 00:02:16,136
Well, my wife's hair always
looks real nice, though.
49
00:02:16,266 --> 00:02:17,789
It's conservative.
50
00:02:17,920 --> 00:02:20,444
It always looks
good, but, you know,
51
00:02:20,575 --> 00:02:22,881
nothing crazy or mad like that.
52
00:02:23,012 --> 00:02:25,188
- That's nice.
53
00:02:25,319 --> 00:02:28,365
- I think Mrs. Eisenhower
has the right idea.
54
00:02:28,496 --> 00:02:30,889
She wears her hair
pretty near the same
55
00:02:31,020 --> 00:02:32,587
all time in those bangs.
56
00:02:32,717 --> 00:02:35,111
It's very becoming on her.
57
00:02:35,242 --> 00:02:39,507
The President likes it, and she
likes it, so she stays with it.
58
00:02:39,637 --> 00:02:41,857
And personally, I think
that makes a lot of sense.
59
00:02:41,987 --> 00:02:42,988
- Sure does.
60
00:02:45,513 --> 00:02:46,514
- I ought to be the barber.
61
00:02:46,644 --> 00:02:47,776
I'm doing all the talking.
62
00:02:47,906 --> 00:02:50,039
- That's all right.
63
00:02:50,170 --> 00:02:53,129
[music playing]
64
00:03:27,685 --> 00:03:28,904
[buzzer]
65
00:03:37,086 --> 00:03:40,872
[applause]
66
00:03:41,003 --> 00:03:42,744
- Now, I'm sure
none of you ladies
67
00:03:42,874 --> 00:03:46,182
would ever dream of wearing
the same dress day after day,
68
00:03:46,313 --> 00:03:48,358
week after week,
year after year.
69
00:03:48,489 --> 00:03:51,056
You wouldn't think of serving
your husband the same menu
70
00:03:51,187 --> 00:03:52,797
every night for dinner.
71
00:03:52,928 --> 00:03:57,367
Of course you wouldn't, because
you are intelligent, smart,
72
00:03:57,498 --> 00:04:00,936
chic women who epitomize
the modern adult
73
00:04:01,066 --> 00:04:04,374
approach to the challenge of
keeping your husband interested
74
00:04:04,505 --> 00:04:07,247
and your marriage a success.
75
00:04:07,377 --> 00:04:11,599
Your hair, my dear ladies,
is truly your crowning glory.
76
00:04:11,729 --> 00:04:12,817
- Is the lecture almost over?
77
00:04:12,948 --> 00:04:14,950
- In just a few more minutes.
78
00:04:15,080 --> 00:04:17,822
I think there are several seats,
if you'd like to sit down.
79
00:04:17,953 --> 00:04:19,563
- Oh, well, I--
80
00:04:19,694 --> 00:04:21,609
I'll just sit over here
in the back quietly.
81
00:04:21,739 --> 00:04:23,306
Thank you.
- ... key note with personality.
82
00:04:23,437 --> 00:04:25,656
I have a little production
that I'm sure you will enjoy.
83
00:04:25,787 --> 00:04:29,094
[applause]
84
00:04:31,009 --> 00:04:33,142
Mademoiselle, we are ready.
85
00:04:33,273 --> 00:04:36,101
[piano music]
86
00:04:36,232 --> 00:04:38,626
[applause]
87
00:04:38,756 --> 00:04:41,411
This hair style, I
call "excitement."
88
00:04:41,542 --> 00:04:44,719
It has just a suggestion
of sophistication
89
00:04:44,849 --> 00:04:48,200
and a soupcon of,
shall we say, je ne
90
00:04:48,331 --> 00:04:51,421
sais quoi-- something
to attract the men.
91
00:04:51,552 --> 00:04:55,251
[applause]
92
00:04:55,382 --> 00:04:56,948
Can you all see, ladies?
93
00:04:57,079 --> 00:05:00,996
If you cannot, you are certainly
welcome to move up closer.
94
00:05:01,126 --> 00:05:04,042
[applause]
95
00:05:06,523 --> 00:05:10,135
This hair style, I
call "sophistication."
96
00:05:10,266 --> 00:05:13,791
It brings to us memories
of Monte Carlo, or perhaps
97
00:05:13,922 --> 00:05:17,404
an evening of gaiety at the
El Morocco or the Stork Club.
98
00:05:17,534 --> 00:05:20,276
[applause]
99
00:05:22,147 --> 00:05:25,673
Ah, here is our typical
American girl type.
100
00:05:25,803 --> 00:05:26,717
Tennis, anyone?
101
00:05:26,848 --> 00:05:29,720
[chuckles] Isn't she refreshing?
102
00:05:29,851 --> 00:05:35,552
Right from the campus,
our fraternity sweetheart.
103
00:05:35,683 --> 00:05:38,686
Now, the sports car fad is
sweeping our nation from coast
104
00:05:38,816 --> 00:05:40,078
to coast.
105
00:05:40,209 --> 00:05:41,863
Regardez, si vous plait.
106
00:05:41,993 --> 00:05:45,606
Our daredevil maker
windswept hairdo,
107
00:05:45,736 --> 00:05:47,738
we call it "the egg beater."
108
00:05:47,869 --> 00:05:49,784
[applause]
109
00:05:49,914 --> 00:05:52,090
The junior prom, the
campus sweetheart.
110
00:05:52,221 --> 00:05:55,093
Soft light and sweet music.
111
00:05:55,224 --> 00:05:59,489
Youthful sophistication in a
setting of refreshing naivety.
112
00:05:59,620 --> 00:06:03,319
[applause]
113
00:06:03,450 --> 00:06:06,801
Oh, isn't she sweet?
114
00:06:06,931 --> 00:06:11,153
Our debutante, all ready for a
brisk canter around the park.
115
00:06:11,283 --> 00:06:13,111
Note the ponytail.
116
00:06:13,242 --> 00:06:16,898
Gay, charming,
youthful, sophisticated.
117
00:06:17,028 --> 00:06:19,379
Ah, to be young again.
118
00:06:19,509 --> 00:06:20,467
[french]
119
00:06:23,687 --> 00:06:26,603
Frailty, thy name is woman.
120
00:06:26,734 --> 00:06:31,260
Beauty in the boudoir,
within the beds or madame
121
00:06:31,391 --> 00:06:35,830
herself softly caressed by
romantic dreams, moonlight
122
00:06:35,960 --> 00:06:40,269
and roses, soft, willowy hair.
123
00:06:40,400 --> 00:06:41,705
Pleasant dreams, ma cherie.
124
00:06:46,884 --> 00:06:48,669
- There's a chair up
there on the stage, dear.
125
00:06:48,799 --> 00:06:49,757
- Oh!
126
00:06:52,368 --> 00:06:53,978
I've been looking
all over for you.
127
00:06:54,109 --> 00:06:55,893
- Well, here I am.
128
00:06:56,024 --> 00:06:58,940
[applause]
129
00:07:00,898 --> 00:07:03,901
- And now, memories
of last summer.
130
00:07:04,032 --> 00:07:05,903
- Monsieur Charles
sure is a good speaker.
131
00:07:06,034 --> 00:07:07,209
- --perhaps anticipation of--
132
00:07:07,339 --> 00:07:08,340
- What has he said?
133
00:07:10,517 --> 00:07:12,214
- For goodness sakes,
dear, pay attention.
134
00:07:12,344 --> 00:07:15,826
- You're watching for the surf.
135
00:07:15,957 --> 00:07:18,916
[applause]
136
00:07:20,396 --> 00:07:21,745
Thank you.
137
00:07:21,876 --> 00:07:23,355
Thank you very much, ladies.
138
00:07:23,486 --> 00:07:26,837
Now that concludes our
performance for this afternoon.
139
00:07:26,968 --> 00:07:29,231
We still have a little time
if there are any questions
140
00:07:29,361 --> 00:07:32,539
that you ladies may want to ask.
141
00:07:32,669 --> 00:07:34,323
Uh, yes, Madame?
142
00:07:34,454 --> 00:07:36,804
- What good does it do to change
your hairstyle if your husband
143
00:07:36,934 --> 00:07:38,458
never notices it?
144
00:07:38,588 --> 00:07:40,372
- Why, I think you
are mistaken, ladies.
145
00:07:40,503 --> 00:07:44,159
I'm sure you underestimate the
male powers of observation.
146
00:07:44,289 --> 00:07:46,770
- I'll bet if I ask my husband
to describe my hairstyle,
147
00:07:46,901 --> 00:07:49,164
he couldn't do it, and I doubt
if any of these other ladies
148
00:07:49,294 --> 00:07:50,339
husbands could either.
149
00:07:50,470 --> 00:07:51,645
[chatter]
150
00:07:51,775 --> 00:07:54,474
- I must take issue with you.
151
00:07:54,604 --> 00:07:57,564
Let us see if I
can prove my point.
152
00:07:57,694 --> 00:08:00,088
I notice there is a gentleman
seated in our audience.
153
00:08:00,218 --> 00:08:02,177
I wonder, sir, if
you could help us.
154
00:08:04,875 --> 00:08:06,094
- What do you want me to do?
155
00:08:06,224 --> 00:08:07,704
- Is your wife present?
156
00:08:07,835 --> 00:08:09,271
- Yes, here she is right here.
157
00:08:09,401 --> 00:08:11,578
- Look away from her, please.
158
00:08:11,708 --> 00:08:14,276
Now, would you describe
her hairdo for us?
159
00:08:16,626 --> 00:08:17,497
- Well--
160
00:08:17,627 --> 00:08:18,846
- Ah, no fair peeking.
161
00:08:18,976 --> 00:08:22,632
- [chuckles] Let's see now.
162
00:08:22,763 --> 00:08:26,941
It's kind of-- kind
of short in the back.
163
00:08:27,071 --> 00:08:28,638
Not too short.
164
00:08:28,769 --> 00:08:32,903
Uh, sort of a modified ducktail.
165
00:08:33,034 --> 00:08:36,559
It's got a few
waves in the front.
166
00:08:36,690 --> 00:08:38,866
It's, uh, light brown.
167
00:08:38,996 --> 00:08:41,651
It's got a part on the side.
168
00:08:41,782 --> 00:08:45,394
And it-- it looks very neat.
169
00:08:45,525 --> 00:08:48,310
[applause]
170
00:08:49,746 --> 00:08:51,313
- Thank you, sir.
171
00:08:51,443 --> 00:08:54,403
I'm sure you ladies will find
that your husbands are all
172
00:08:54,534 --> 00:08:58,146
equally observant, although
they may not want to admit it.
173
00:08:58,276 --> 00:09:00,235
And for the benefit
of those ladies
174
00:09:00,365 --> 00:09:03,804
who may want a new,
refreshing personality,
175
00:09:03,934 --> 00:09:07,590
I will be at the Parisian salon
this week only by appointment.
176
00:09:07,721 --> 00:09:09,287
Oh, one more thing.
177
00:09:09,418 --> 00:09:11,855
If any of you would care to
examine the model's hairdos
178
00:09:11,986 --> 00:09:15,206
at closer range, you are
welcome to come backstage.
179
00:09:15,337 --> 00:09:16,207
Thank you.
180
00:09:16,338 --> 00:09:19,123
[applause]
181
00:09:21,082 --> 00:09:22,431
- Well, shall we?
182
00:09:22,562 --> 00:09:23,954
- Shall we what?
183
00:09:24,085 --> 00:09:26,783
- Oh, uh, shall we go home?
184
00:09:34,399 --> 00:09:36,619
- I meant to ask you, how was
the lecture this afternoon?
185
00:09:36,750 --> 00:09:38,229
- Oh, just fine, Dave.
186
00:09:38,360 --> 00:09:39,317
- Oh, were you there, Pop?
187
00:09:39,448 --> 00:09:40,362
- He certainly was.
188
00:09:40,492 --> 00:09:41,668
He was the hit of the afternoon.
189
00:09:41,798 --> 00:09:43,017
- Oh.
190
00:09:43,147 --> 00:09:46,194
- What you do, Pop,
fall off your chair?
191
00:09:46,324 --> 00:09:47,761
- Well, I done near did.
192
00:09:47,891 --> 00:09:49,240
They had some pretty cute
looking models there.
193
00:09:49,371 --> 00:09:50,851
- No kidding.
194
00:09:50,981 --> 00:09:52,330
Hey, why didn't somebody
tell me about these things?
195
00:09:52,461 --> 00:09:55,072
- You're underage.
196
00:09:55,203 --> 00:09:56,508
What'd you do, Pop?
197
00:09:56,639 --> 00:09:58,815
- Oh, they just used me
as a horrible example
198
00:09:58,946 --> 00:09:59,860
for an experiment.
199
00:09:59,990 --> 00:10:01,992
- Oh, don't be so modest, dear.
200
00:10:02,123 --> 00:10:03,472
I was very proud of your father.
201
00:10:03,603 --> 00:10:05,561
He got up and described
my hairdo perfectly
202
00:10:05,692 --> 00:10:06,823
in front of all those women.
203
00:10:06,954 --> 00:10:08,172
- How about that?
204
00:10:08,303 --> 00:10:10,435
- Didn't choke up or
anything, huh, Pop?
205
00:10:10,566 --> 00:10:13,613
- Look, boys, let's not make
such a big deal out of this.
206
00:10:13,743 --> 00:10:15,571
I don't think it's
unusual for a man
207
00:10:15,702 --> 00:10:18,008
to be able to describe
his wife's hairdo.
208
00:10:18,139 --> 00:10:21,142
Besides, your mother hasn't
changed it for 15 years.
209
00:10:21,272 --> 00:10:22,883
- What's this?
210
00:10:23,013 --> 00:10:25,886
- Oh, well, I mean naturally,
you've changed your hair.
211
00:10:26,016 --> 00:10:27,670
I mean the color.
212
00:10:27,801 --> 00:10:30,455
Well, that is-- you
know what I mean.
213
00:10:30,586 --> 00:10:34,068
- I've changed my hairdo about
15 times in the past 15 years.
214
00:10:34,198 --> 00:10:35,069
- Well, sure.
215
00:10:35,199 --> 00:10:36,853
You've cut it.
216
00:10:36,984 --> 00:10:39,726
And, you know, your hair always
looks beautiful, short or long.
217
00:10:39,856 --> 00:10:41,641
- What was this about
changing the color?
218
00:10:41,771 --> 00:10:43,251
- Well, you know,
in the summertime,
219
00:10:43,381 --> 00:10:46,167
how the sun bleaches it.
220
00:10:46,297 --> 00:10:49,257
Uh, not bleaches it, but gives
it those little highlights
221
00:10:49,387 --> 00:10:50,650
and overtones.
222
00:10:50,780 --> 00:10:53,783
And then as the winter--
223
00:10:53,914 --> 00:10:56,699
personally, I think it shows
a frivolous personality
224
00:10:56,830 --> 00:10:58,658
to change your
hair all the time.
225
00:10:58,788 --> 00:11:00,703
- And it shows a
pretty dull personality
226
00:11:00,834 --> 00:11:02,618
to wear it the same
way for 15 years.
227
00:11:02,749 --> 00:11:04,272
- Well, no.
228
00:11:04,402 --> 00:11:06,883
What I meant is, well, sure,
you vary your hair styling
229
00:11:07,014 --> 00:11:08,580
just enough to
make it interesting
230
00:11:08,711 --> 00:11:12,628
and to keep up with the trends,
but you don't change your--
231
00:11:12,759 --> 00:11:15,152
I mean, you always
have the same--
232
00:11:15,283 --> 00:11:18,199
- The same head?
233
00:11:18,329 --> 00:11:20,897
- Ricky, don't you have some
homework to do or something?
234
00:11:21,028 --> 00:11:22,594
And speaking of hairstyles--
235
00:11:22,725 --> 00:11:25,467
- I'll get it cut tomorrow.
236
00:11:25,597 --> 00:11:27,687
- And so will I.
237
00:11:27,817 --> 00:11:29,471
- What do you mean?
238
00:11:29,601 --> 00:11:31,386
- Well, if my hair has looked
the same to you for 15 years,
239
00:11:31,516 --> 00:11:33,040
it's time I did
something about it.
240
00:11:33,170 --> 00:11:35,259
I'm going to make an appointment
with Monsieur Charles
241
00:11:35,390 --> 00:11:36,521
the first thing in the morning.
242
00:11:36,652 --> 00:11:39,524
[music playing]
243
00:11:47,358 --> 00:11:49,230
- Oh, that's wonderful, dear.
244
00:11:49,360 --> 00:11:51,362
I'm glad to see you've
changed your mind.
245
00:11:51,493 --> 00:11:53,060
- Changed my mind about what?
246
00:11:53,190 --> 00:11:55,976
- Well, about letting this
crazy guy do your hair over.
247
00:11:56,106 --> 00:11:58,065
Your hair looks beautiful
just the way it is.
248
00:11:58,195 --> 00:11:59,501
And I like it very much.
249
00:11:59,631 --> 00:12:00,807
I always have.
- What a minute.
250
00:12:00,937 --> 00:12:02,852
What crazy guy are
you talking about?
251
00:12:02,983 --> 00:12:05,202
- Well, Monsieur Charles.
252
00:12:05,333 --> 00:12:07,683
- Well, what makes you think
I'm not going to him tomorrow?
253
00:12:07,814 --> 00:12:10,120
- Well, you're doing
your hair up in clips.
254
00:12:10,251 --> 00:12:11,513
- Well, naturally.
255
00:12:11,643 --> 00:12:14,690
I want to look nice
when I go down there.
256
00:12:14,821 --> 00:12:16,344
- Harriet, this is ridiculous.
257
00:12:16,474 --> 00:12:18,520
Do you know what I said
to the barber today?
258
00:12:18,650 --> 00:12:20,391
I said there's one
thing I'm glad about,
259
00:12:20,522 --> 00:12:23,438
my wife never goes in
for those silly hairdos.
260
00:12:23,568 --> 00:12:27,094
Her hair always looks nice and
neat, and yet, it's not crazy.
261
00:12:27,224 --> 00:12:30,010
- I had an arithmetic teacher
in junior high school.
262
00:12:30,140 --> 00:12:32,360
Her hair always looked
neat and tidy, too.
263
00:12:32,490 --> 00:12:35,450
She was about the dullest
woman I ever met in my life.
264
00:12:35,580 --> 00:12:38,235
- Harriet, you don't need
Monsieur Charles to tell you
265
00:12:38,366 --> 00:12:39,628
how to do your hair.
266
00:12:39,759 --> 00:12:40,934
- Well, I've got an
appointment with him,
267
00:12:41,064 --> 00:12:42,196
so I might as well keep it.
268
00:12:42,326 --> 00:12:44,024
- Well, OK, it's your head.
269
00:12:44,154 --> 00:12:45,590
But in my opinion,
your hair looks
270
00:12:45,721 --> 00:12:47,767
beautiful just the way it is.
271
00:12:47,897 --> 00:12:49,159
- Well, thank you, dear.
272
00:12:49,290 --> 00:12:52,206
[music playing]
273
00:13:32,986 --> 00:13:35,249
- No.
274
00:13:35,379 --> 00:13:37,904
That's awful.
275
00:13:38,034 --> 00:13:39,470
That's awful.
276
00:13:39,601 --> 00:13:40,732
Ooh!
277
00:13:40,863 --> 00:13:42,560
Oh, that's-- oh.
278
00:13:42,691 --> 00:13:43,561
Oh, that's--
279
00:13:43,692 --> 00:13:44,824
- What's the matter?
280
00:13:44,954 --> 00:13:46,651
- Oh.
281
00:13:46,782 --> 00:13:48,392
Oh.
282
00:13:48,523 --> 00:13:51,091
Go back to sleep, Harriet.
283
00:13:51,221 --> 00:13:55,182
[music playing]
284
00:14:11,067 --> 00:14:12,199
- Good morning, Pop.
285
00:14:12,329 --> 00:14:13,374
- Oh, good morning, boys.
286
00:14:13,504 --> 00:14:14,679
- I got a couple
of eggs here, Pop.
287
00:14:14,810 --> 00:14:15,942
Do you want them?
288
00:14:16,072 --> 00:14:17,682
- Are they fried or scrambled?
- Burnt.
289
00:14:17,813 --> 00:14:18,683
- Oh.
290
00:14:18,814 --> 00:14:20,250
[chuckles] No thanks.
291
00:14:20,381 --> 00:14:21,948
- We got some toast
over there to match.
292
00:14:22,078 --> 00:14:23,123
- Oh, no thanks.
293
00:14:23,253 --> 00:14:24,515
Where's your mother?
294
00:14:24,646 --> 00:14:26,082
- Well, she went down
to the hairdresser.
295
00:14:26,213 --> 00:14:28,215
Boy, I hope we have a couple
of good pictures of Mom
296
00:14:28,345 --> 00:14:29,259
around here.
297
00:14:29,390 --> 00:14:30,565
- What are you talking about?
298
00:14:30,695 --> 00:14:32,088
- She said we might
not recognize her
299
00:14:32,219 --> 00:14:33,568
when she got back.
300
00:14:33,698 --> 00:14:35,744
- Oh, I'm sure your
mother's not going
301
00:14:35,875 --> 00:14:37,485
to have anything radical done.
302
00:14:37,615 --> 00:14:39,182
- I don't know.
303
00:14:39,313 --> 00:14:41,097
She looked like she meant
business when she left here.
304
00:14:41,228 --> 00:14:42,969
- Really?
305
00:14:43,099 --> 00:14:44,796
Maybe I'd better get
down to the beauty shop
306
00:14:44,927 --> 00:14:48,713
and see what's goin'
on, coming off for her.
307
00:14:48,844 --> 00:14:50,977
- Good luck, Pop, but she
left a couple of hours ago.
308
00:14:51,107 --> 00:14:53,022
- You sure you don't want
these burnt eggs, Pop?
309
00:14:53,153 --> 00:14:54,415
- No thanks.
310
00:14:54,545 --> 00:14:57,766
- Well, David, I guess
you'll have to 'em.
311
00:14:57,897 --> 00:14:59,594
- What are you
eating there, Dave?
312
00:14:59,724 --> 00:15:00,987
- It's a sugar donut, Pop.
313
00:15:01,117 --> 00:15:02,379
It's real good.
314
00:15:02,510 --> 00:15:04,294
Haven't you better hurry?
- Oh.
315
00:15:04,425 --> 00:15:06,079
Oh, yeah.
316
00:15:06,209 --> 00:15:07,776
As soon as I have one of those
donuts and a glass of milk,
317
00:15:07,907 --> 00:15:11,432
I'll rush right down.
318
00:15:11,562 --> 00:15:13,173
- No, I'm sorry.
319
00:15:13,303 --> 00:15:16,872
Monsieur Charles is all booked
up for the next few days.
320
00:15:17,003 --> 00:15:19,440
Well, try again next week.
321
00:15:19,570 --> 00:15:20,528
Thank you very much.
322
00:15:25,446 --> 00:15:27,796
Monsieur Charles has been
so busy since his lecture.
323
00:15:27,927 --> 00:15:29,363
- I imagine so.
324
00:15:29,493 --> 00:15:31,278
- As you know, he can
change your personality
325
00:15:31,408 --> 00:15:32,496
with your hairstyle.
326
00:15:32,627 --> 00:15:34,890
- So I understand.
327
00:15:35,021 --> 00:15:37,327
- Oh, Madame, you
look beautiful.
328
00:15:37,458 --> 00:15:38,459
- Thank you.
329
00:15:38,589 --> 00:15:39,939
- So different.
330
00:15:40,069 --> 00:15:41,636
Your own husband will
never recognize you.
331
00:15:41,766 --> 00:15:43,203
- Thank you.
332
00:15:43,333 --> 00:15:44,944
Tell Monsieur Charles I'll
be in again next week.
333
00:15:45,074 --> 00:15:46,032
- Au revoir, madame.
334
00:15:50,123 --> 00:15:51,254
- May I help you, sir?
335
00:15:51,385 --> 00:15:52,299
- Oh, uh, yes.
336
00:15:52,429 --> 00:15:53,822
I was looking for Mrs. Nelson.
337
00:15:53,953 --> 00:15:55,258
Do you know where she is?
338
00:15:55,389 --> 00:15:56,781
- Oh, yes, she's right
there under the dryer.
339
00:15:56,912 --> 00:15:57,957
- Oh.
340
00:15:58,087 --> 00:15:59,306
Well, may I go in there?
- Surely.
341
00:15:59,436 --> 00:16:00,394
Go right ahead.
342
00:16:24,505 --> 00:16:25,462
- Looking for my wife.
343
00:16:42,131 --> 00:16:43,437
Harriet?
344
00:16:43,567 --> 00:16:44,525
Harriet?
345
00:16:47,484 --> 00:16:49,965
What are they
doing to your hair?
346
00:16:50,096 --> 00:16:52,272
What are they
doing to your hair?
347
00:16:52,402 --> 00:16:54,317
- Ah, no fair
peeking, Mr. Nelson.
348
00:16:54,448 --> 00:16:56,102
- Oh, Monsieur Charles!
349
00:16:56,232 --> 00:16:57,755
I just wanted to find
out what you were
350
00:16:57,886 --> 00:16:59,627
doing with Mrs. Nelson's hair.
351
00:16:59,757 --> 00:17:02,195
- You wouldn't want to spoil
the surprise, would you?
352
00:17:02,325 --> 00:17:04,240
- Oh, there's a
surprise coming up?
353
00:17:04,371 --> 00:17:06,634
- Just wait until you
see what I have done.
354
00:17:06,764 --> 00:17:08,114
- Well, yes, that's what I was--
355
00:17:08,244 --> 00:17:10,899
I-- uh, what have you done?
356
00:17:11,030 --> 00:17:11,900
- No telling.
357
00:17:12,031 --> 00:17:13,423
Excusez-moi.
358
00:17:13,554 --> 00:17:16,600
Just see what I have done
with this lady's hair.
359
00:17:16,731 --> 00:17:20,169
Oh, it's beautiful!
360
00:17:20,300 --> 00:17:21,257
- Wow!
361
00:17:32,660 --> 00:17:35,619
[slow jazz]
362
00:17:39,014 --> 00:17:40,581
Think I'll have another, Joe.
363
00:17:40,711 --> 00:17:42,452
- This early in the
day, Mr. Nelson?
364
00:17:42,583 --> 00:17:44,454
- Well, I'm in the mood for it.
365
00:17:44,585 --> 00:17:45,847
Make it a double this time.
366
00:17:45,977 --> 00:17:46,978
- OK.
367
00:18:03,647 --> 00:18:04,648
Here you are.
368
00:18:10,741 --> 00:18:12,091
- Women.
369
00:18:12,221 --> 00:18:13,135
- Yeah?
370
00:18:17,922 --> 00:18:19,446
Well, first today.
371
00:18:33,634 --> 00:18:36,463
Care to talk about it?
372
00:18:36,593 --> 00:18:38,117
- Well, it's really nothing.
373
00:18:38,247 --> 00:18:41,511
My wife's having her
hairstyle changed.
374
00:18:41,642 --> 00:18:43,122
- Changing her hairstyle, huh?
375
00:18:43,252 --> 00:18:44,601
- She went to one
of these lectures
376
00:18:44,732 --> 00:18:48,301
yesterday about hair
style, personality.
377
00:18:48,431 --> 00:18:51,913
Came home, seemed happy enough.
378
00:18:52,043 --> 00:18:53,828
- And you said the wrong thing.
379
00:18:53,958 --> 00:18:57,005
- [chuckles] Yeah,
how'd you know?
380
00:18:57,136 --> 00:18:58,180
- Figures.
381
00:18:58,311 --> 00:19:01,488
You never come in
here this early.
382
00:19:01,618 --> 00:19:05,231
- She's over at the beauty shop
right now gettin' the works.
383
00:19:05,361 --> 00:19:07,711
Who knows what she's going to
look like when she comes home?
384
00:19:07,842 --> 00:19:09,887
I probably won't
even recognize her.
385
00:19:10,018 --> 00:19:10,888
- It's a funny thing.
386
00:19:11,019 --> 00:19:12,412
I used to have a customer.
387
00:19:12,542 --> 00:19:15,023
He was banana split man,
easy on the whipped cream.
388
00:19:15,154 --> 00:19:17,286
He had the same kind of
problem with his wife.
389
00:19:17,417 --> 00:19:19,680
She was always changing
the color of her hair.
390
00:19:19,810 --> 00:19:21,116
One week, she'd be a blonde.
391
00:19:21,247 --> 00:19:22,552
Next week, a redhead.
392
00:19:22,683 --> 00:19:23,945
Next week, a brunette.
393
00:19:24,075 --> 00:19:26,339
It started to drive him nuts.
394
00:19:26,469 --> 00:19:28,079
He got so bad, I
used to find him
395
00:19:28,210 --> 00:19:31,561
outside waiting
for me to open up.
396
00:19:31,692 --> 00:19:33,476
- Smart guy.
397
00:19:33,607 --> 00:19:35,217
Did he finally do
something about it?
398
00:19:35,348 --> 00:19:36,871
- Yeah, he took the
bull by the horns,
399
00:19:37,001 --> 00:19:38,264
went out and had his hair dyed.
400
00:19:38,394 --> 00:19:41,267
Snow white.
401
00:19:41,397 --> 00:19:43,051
- How about that?
402
00:19:43,182 --> 00:19:44,792
- When he went home that night,
his wife took one look at him
403
00:19:44,922 --> 00:19:46,185
and nearly passed out.
404
00:19:46,315 --> 00:19:47,360
Told her his hair
had turned snow white
405
00:19:47,490 --> 00:19:48,709
because he was
worrying about her.
406
00:19:48,839 --> 00:19:51,364
- [chuckles] She believe him?
407
00:19:51,494 --> 00:19:53,801
- She hasn't touched a bottle
of hair dye since that day.
408
00:19:57,326 --> 00:19:59,676
- That was a pretty
clever idea at that.
409
00:20:08,511 --> 00:20:09,425
Keep the change, Joe.
410
00:20:09,556 --> 00:20:11,035
- Ah, thank you, Mr. Nelson.
411
00:20:11,166 --> 00:20:12,907
Oh!
412
00:20:13,037 --> 00:20:14,996
You want me to call a
cab for you, Mr. Nelson?
413
00:20:15,126 --> 00:20:16,476
- Oh, no, no, no.
414
00:20:16,606 --> 00:20:17,564
That's fine.
415
00:20:23,047 --> 00:20:24,092
I'll be seeing you, Joe.
416
00:20:24,223 --> 00:20:25,224
- Yeah.
417
00:20:40,282 --> 00:20:42,850
[music playing]
418
00:20:48,595 --> 00:20:49,770
- Hello, dear.
419
00:20:49,900 --> 00:20:51,467
- Oh, hi there.
420
00:20:51,598 --> 00:20:53,513
- I looked for you when I
got out of the beauty shop.
421
00:20:53,643 --> 00:20:54,601
- Oh.
422
00:20:54,731 --> 00:20:56,864
Well, I had a few things to do.
423
00:20:56,994 --> 00:20:59,606
Uh, were they working
on your hair very long?
424
00:20:59,736 --> 00:21:00,955
- Mm, about three hours.
425
00:21:01,085 --> 00:21:02,348
- Oh.
426
00:21:02,478 --> 00:21:03,958
And were you satisfied
with the results?
427
00:21:04,088 --> 00:21:05,220
- Yes.
428
00:21:05,351 --> 00:21:06,743
- Oh, that's nice.
429
00:21:06,874 --> 00:21:08,397
- I think you're going
to have quite a surprise.
430
00:21:08,528 --> 00:21:09,833
- Oh.
431
00:21:09,964 --> 00:21:11,226
Well, I have a little
surprise for you, too.
432
00:21:11,357 --> 00:21:12,314
- Yes, I see it.
433
00:21:12,445 --> 00:21:13,881
You bought a new
hat, didn't you?
434
00:21:14,011 --> 00:21:16,623
- Yeah, I bought it just
after I left the barbershop.
435
00:21:16,753 --> 00:21:18,407
- Did you go to the
barbershop again today?
436
00:21:18,538 --> 00:21:20,496
- Yeah, I had kind
of a little problem.
437
00:21:20,627 --> 00:21:22,063
- Did you get it all
straightened out?
438
00:21:22,193 --> 00:21:24,108
- Yeah, I think so.
439
00:21:24,239 --> 00:21:25,719
Oh, is dinner almost ready?
440
00:21:25,849 --> 00:21:26,720
- Yeah, come on in.
441
00:21:26,850 --> 00:21:28,330
Oh, uh, after you, dear.
442
00:21:32,682 --> 00:21:35,685
Do you like it?
443
00:21:35,816 --> 00:21:37,992
Do you think it makes
me look too young?
444
00:21:38,122 --> 00:21:41,430
I understand this is a very
popular style with the college
445
00:21:41,561 --> 00:21:44,955
boys nowadays, especially the
fellows who are being initiated
446
00:21:45,086 --> 00:21:46,827
into fraternities.
447
00:21:46,957 --> 00:21:49,003
- How could you do
a thing like that?
448
00:21:49,133 --> 00:21:50,265
- Well, why not?
449
00:21:50,396 --> 00:21:51,701
After all, women
aren't the only ones
450
00:21:51,832 --> 00:21:53,181
who can change
their personalities
451
00:21:53,312 --> 00:21:55,923
with their hairstyles
every year.
452
00:21:56,053 --> 00:21:59,318
You mean you don't like this?
453
00:21:59,448 --> 00:22:01,232
- How long will it
take to grow back?
454
00:22:01,363 --> 00:22:02,799
- Well, how long
will it take yours
455
00:22:02,930 --> 00:22:05,367
to grow back or recover
from whatever it
456
00:22:05,498 --> 00:22:06,673
is they've done to your hair?
457
00:22:06,803 --> 00:22:07,978
- What do you mean grow back?
458
00:22:08,109 --> 00:22:10,851
Look.
459
00:22:10,981 --> 00:22:12,505
- You haven't changed it at all.
460
00:22:12,635 --> 00:22:14,202
That's the same as
you always wear it.
461
00:22:14,333 --> 00:22:16,117
- Oh, that's a surprise.
462
00:22:16,247 --> 00:22:18,162
We tried five or six
different styles,
463
00:22:18,293 --> 00:22:20,469
but somehow they just
didn't seem to be me.
464
00:22:20,600 --> 00:22:23,298
So we all finally agreed
that you were right.
465
00:22:23,429 --> 00:22:27,041
This is the hairstyle
that suits me the best.
466
00:22:27,171 --> 00:22:29,130
- Oh, gee.
467
00:22:29,260 --> 00:22:31,219
But you've been
wearing it that way
468
00:22:31,350 --> 00:22:33,395
for 15 years-- no, no, no, no!
469
00:22:33,526 --> 00:22:34,701
I didn't say that.
470
00:22:34,831 --> 00:22:36,572
- No, that's OK, dear.
471
00:22:36,703 --> 00:22:39,836
The most important thing is
that you like it this way.
472
00:22:39,967 --> 00:22:41,621
And when someone
you're very fond of
473
00:22:41,751 --> 00:22:45,494
likes your hair a certain way,
well, then if it's possible,
474
00:22:45,625 --> 00:22:46,974
you wear it that way.
475
00:22:51,195 --> 00:22:54,503
- And you really don't
like my hair this way?
476
00:22:54,634 --> 00:22:57,245
- Are you kidding?
477
00:22:57,376 --> 00:22:58,246
- Hiya, Pop.
478
00:22:58,377 --> 00:23:00,161
- Oh, hi, Rick.
479
00:23:00,291 --> 00:23:02,468
- David!
480
00:23:02,598 --> 00:23:05,906
- Come on in the house, dear,
before the neighbors see you.
481
00:23:06,036 --> 00:23:07,821
- Come here, quick.
Take a look at Pop.
482
00:23:07,951 --> 00:23:08,822
- Oh, hi, Dave.
483
00:23:08,952 --> 00:23:09,823
- Holy smokes!
484
00:23:09,953 --> 00:23:11,259
How did that happen?
485
00:23:11,390 --> 00:23:14,697
- Looks like the Indians
got to the wagon train.
486
00:23:14,828 --> 00:23:18,266
- Apparently, you folks don't
approve of my new hairstyle.
487
00:23:18,397 --> 00:23:19,615
- Why'd you do it, Pop?
488
00:23:19,746 --> 00:23:21,878
- Well, I kind of felt
my personality was
489
00:23:22,009 --> 00:23:25,012
getting a little dull
after 15 years of wearing
490
00:23:25,142 --> 00:23:26,840
my hair the same way.
491
00:23:26,970 --> 00:23:28,929
- For goodness sakes, dear, you
have a wonderful personality.
492
00:23:29,059 --> 00:23:31,453
And I've always liked the
way you've had your hair cut.
493
00:23:31,584 --> 00:23:32,976
- Oh, do you really mean that?
494
00:23:33,107 --> 00:23:34,761
- Yes.
495
00:23:34,891 --> 00:23:36,545
Why didn't you ask me before
you did a crazy thing like this?
496
00:23:36,676 --> 00:23:38,112
Now it's too late.
497
00:23:38,242 --> 00:23:42,203
- No, not necessarily.
498
00:23:42,333 --> 00:23:44,727
My whole scalp
comes off, courtesy
499
00:23:44,858 --> 00:23:46,120
of Jackson's Joke Shop.
500
00:23:49,166 --> 00:23:50,951
[thud]
501
00:23:51,081 --> 00:23:53,475
Well, come on, fellas,
pick up your mother.
502
00:24:01,701 --> 00:24:03,485
- The boys left yet?
503
00:24:03,616 --> 00:24:05,182
- Well, I didn't know
they were going out.
504
00:24:05,313 --> 00:24:06,619
- Oh, sure.
505
00:24:06,749 --> 00:24:08,403
They're going to a big
costume party tonight.
506
00:24:08,534 --> 00:24:10,405
- Oh, I thought
they weren't going.
507
00:24:10,536 --> 00:24:12,146
I thought they couldn't
buy any costumes.
508
00:24:12,276 --> 00:24:14,365
- Well, they just decided
on them this afternoon.
509
00:24:14,496 --> 00:24:15,454
- Oh.
510
00:24:15,584 --> 00:24:17,281
Uh, who are they going as?
511
00:24:17,412 --> 00:24:19,066
- Ricky said if he told
us who he was going
512
00:24:19,196 --> 00:24:20,459
as, we wouldn't let him go.
513
00:24:20,589 --> 00:24:22,983
- [chuckles] How about that.
514
00:24:23,113 --> 00:24:24,550
What about Dave?
515
00:24:24,680 --> 00:24:27,640
- Well, Dave said you
gave him the idea for his.
516
00:24:27,770 --> 00:24:28,989
- Me?
517
00:24:29,119 --> 00:24:31,339
Well, no, I didn't
talk to him about it.
518
00:24:31,470 --> 00:24:33,384
- I don't know.
519
00:24:33,515 --> 00:24:36,387
[rock music]
520
00:24:45,658 --> 00:24:47,398
[guitar strums]
521
00:24:47,529 --> 00:24:51,664
- [SINGING] Love me tender.
522
00:24:51,794 --> 00:24:54,405
Love me sweet.
523
00:24:54,536 --> 00:24:57,974
Never let me go.
524
00:24:58,105 --> 00:25:01,325
[guitar picks off-tune]
525
00:25:01,456 --> 00:25:06,505
- [laughs] Oh, gee,
that's terrific, Rick.
526
00:25:06,635 --> 00:25:07,854
Daniel Boone, huh?
527
00:25:07,984 --> 00:25:10,465
- You're kidding, of course.
528
00:25:10,596 --> 00:25:11,858
Wait till you see
David's outfit.
529
00:25:11,988 --> 00:25:13,294
- Oh, who is he going as?
530
00:25:13,424 --> 00:25:15,122
- I'm not supposed to
tell you, but he told me
531
00:25:15,252 --> 00:25:16,602
it was your idea.
532
00:25:16,732 --> 00:25:19,126
- My idea?
533
00:25:19,256 --> 00:25:21,041
Well, Dave!
534
00:25:21,171 --> 00:25:22,869
Harriet, look at David.
535
00:25:22,999 --> 00:25:25,001
Holy smokes.
536
00:25:25,132 --> 00:25:30,137
- Et cetera, et
cetera, et cetera.
537
00:25:30,267 --> 00:25:32,095
How do you like it, Mom?
538
00:25:32,226 --> 00:25:34,489
- It's wonderful, Dave.
539
00:25:34,620 --> 00:25:35,621
- That's terrific.
540
00:25:35,751 --> 00:25:36,665
- Here's your hat, Curly.
541
00:25:36,796 --> 00:25:38,711
You don't want to catch cold.
542
00:25:38,841 --> 00:25:39,886
- See you later.
543
00:25:40,016 --> 00:25:41,670
- Oh, well, have
a good time, boys.
544
00:25:41,801 --> 00:25:43,542
- Yeah, have a good time.
Good night, fellas.
545
00:25:43,672 --> 00:25:44,543
- Good night.
546
00:25:44,673 --> 00:25:48,155
[ending theme]
547
00:26:56,266 --> 00:26:58,399
- Join us next week
for more "Adventures
548
00:26:58,529 --> 00:27:01,794
of Ozzie and Harriet,"
produced on Eastman film,
549
00:27:01,924 --> 00:27:05,275
with all the scope and realism
that only motion pictures make
550
00:27:05,406 --> 00:27:07,103
possible.
551
00:27:07,234 --> 00:27:10,541
And brought to you by Eastman
Kodak Company and Kodak dealers
552
00:27:10,672 --> 00:27:12,456
everywhere.
553
00:27:12,587 --> 00:27:17,548
This has been an ABC television
network film presentation.
39469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.