All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S04E20 Personal Column 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-CRFW (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,567 --> 00:00:04,221 [music playing] 2 00:00:04,352 --> 00:00:07,920 - [SINGING] Every day's a holiday with Hotpoint. 3 00:00:11,750 --> 00:00:14,579 The dishwasher stops all your dish-washing drudgery. 4 00:00:17,756 --> 00:00:22,065 Hotpoint's electric range cooks automatically. 5 00:00:22,196 --> 00:00:27,636 Every day's a holiday with Hotpoint. 6 00:00:27,766 --> 00:00:31,248 The refrigerator with wonderful frost-away. 7 00:00:34,295 --> 00:00:39,430 Washer and dryer mean goodbye to wash day. 8 00:00:39,561 --> 00:00:49,527 Hotpoint dealers bring you "The Ozzie and Harriet Show." 9 00:00:49,658 --> 00:00:52,530 [theme music] 10 00:00:58,884 --> 00:01:02,018 - And now, Hotpoint presents America's favorite family 11 00:01:02,149 --> 00:01:04,629 comedy, "The Adventures of Ozzie and Harriet," 12 00:01:04,760 --> 00:01:06,762 starring the entire Nelson family-- 13 00:01:06,892 --> 00:01:09,243 Ozzie, Harriet, David, and Ricky-- 14 00:01:09,373 --> 00:01:11,114 with Don DeFore as Thorny. 15 00:01:14,944 --> 00:01:16,728 - All right, all right, where's the key? 16 00:01:16,859 --> 00:01:18,382 - Boy, some of these stories are sure hard to believe. 17 00:01:18,513 --> 00:01:19,383 [chatter from tv] 18 00:01:19,514 --> 00:01:21,124 - They sure are. 19 00:01:21,255 --> 00:01:25,041 Sometimes, true life happenings are even harder to believe. 20 00:01:25,172 --> 00:01:26,303 - Pop? 21 00:01:26,434 --> 00:01:28,044 - Yeah? 22 00:01:28,175 --> 00:01:30,394 - Can they convict a man on circumstantial evidence alone? 23 00:01:30,525 --> 00:01:32,004 - Well, no, not legally. 24 00:01:32,135 --> 00:01:33,484 But actually, there have been cases 25 00:01:33,615 --> 00:01:35,617 where the chain of circumstantial evidence 26 00:01:35,747 --> 00:01:38,098 was so strong, it was difficult to refute. 27 00:01:38,228 --> 00:01:40,143 - It has to be corroborated though, doesn't it? 28 00:01:40,274 --> 00:01:43,538 - [chuckles] Well, yes, in a court of law, 29 00:01:43,668 --> 00:01:46,628 but not necessarily in your relationship with people. 30 00:01:46,758 --> 00:01:48,412 - What do you mean, Pop? 31 00:01:48,543 --> 00:01:52,024 - Well, I think we're all guilty of jumping to hasty conclusions 32 00:01:52,155 --> 00:01:54,114 simply because we put a lot of facts together 33 00:01:54,244 --> 00:01:55,593 and then add them up wrong. 34 00:01:55,724 --> 00:01:57,378 - Somehow, I sense that this is going 35 00:01:57,508 --> 00:02:00,555 to be a husbands versus wives discussion any minute. 36 00:02:00,685 --> 00:02:04,080 - [chuckles] Well, Harriet, you must admit a lot of families 37 00:02:04,211 --> 00:02:06,648 squabble start just because some poor guy's wife finds him 38 00:02:06,778 --> 00:02:09,085 guilty on purely circumstantial evidence. 39 00:02:09,216 --> 00:02:10,521 - Oh, I don't think so. 40 00:02:10,652 --> 00:02:12,262 - What about that guy from the bowling club? 41 00:02:12,393 --> 00:02:13,785 You know, the friend of Thorny's? 42 00:02:13,916 --> 00:02:14,917 - What about him? 43 00:02:15,047 --> 00:02:17,572 - Oh, didn't you hear about that? 44 00:02:17,702 --> 00:02:20,488 Well, he was down at the airport seeing some business 45 00:02:20,618 --> 00:02:23,230 acquaintances off, and this nearsighted woman 46 00:02:23,360 --> 00:02:25,667 got off an airplane and rushed up to him 47 00:02:25,797 --> 00:02:28,278 and threw her arms around him and hugged him and kissed him, 48 00:02:28,409 --> 00:02:30,976 got lipstick all over the guy's collar. 49 00:02:31,107 --> 00:02:32,500 And he had a heck of a time making 50 00:02:32,630 --> 00:02:34,066 his wife believe the story. 51 00:02:34,197 --> 00:02:35,546 - Well, you must admit, it's kind of 52 00:02:35,677 --> 00:02:37,200 hard to believe that a woman would just 53 00:02:37,331 --> 00:02:39,550 rush up to a strange man and think he was her husband. 54 00:02:39,681 --> 00:02:41,683 - Well, as I say, I don't know. 55 00:02:41,813 --> 00:02:44,207 That was his story, though. 56 00:02:44,338 --> 00:02:47,906 I must admit, those things don't happen to me. 57 00:02:48,037 --> 00:02:50,474 In fact, nothing exciting ever happens to me. 58 00:02:50,605 --> 00:02:52,259 - What do you mean? 59 00:02:52,389 --> 00:02:54,913 - Well, I mean, you know, strange people 60 00:02:55,044 --> 00:02:58,395 don't come rushing up to me in airports or things 61 00:02:58,526 --> 00:02:59,875 of that sort. 62 00:03:00,005 --> 00:03:01,137 - Well, if you're talking about strange women, 63 00:03:01,268 --> 00:03:02,138 they'd better not. 64 00:03:02,269 --> 00:03:03,835 I'll hit them over the head. 65 00:03:03,966 --> 00:03:07,099 - [chuckles] I guess I just don't have a friendly 66 00:03:07,230 --> 00:03:08,884 personality or something. 67 00:03:09,014 --> 00:03:11,191 - I think you have a fine personality, Pop. 68 00:03:11,321 --> 00:03:12,540 - Well, of course he does. 69 00:03:12,670 --> 00:03:15,238 - Oh, well, thanks a lot, but it's 70 00:03:15,369 --> 00:03:18,415 just that certain people seem to have a magnetism. 71 00:03:18,546 --> 00:03:19,895 - Well, whatever it is, I think you 72 00:03:20,025 --> 00:03:21,244 and Mom both have plenty of it. 73 00:03:21,375 --> 00:03:22,898 In fact, I think I'm pretty lucky to have 74 00:03:23,028 --> 00:03:24,726 such young-looking, attractive parents. 75 00:03:24,856 --> 00:03:25,727 - Well, thank you, dear. 76 00:03:25,857 --> 00:03:27,032 We like you, too. 77 00:03:27,163 --> 00:03:29,078 - Oh, thanks, son. 78 00:03:29,209 --> 00:03:31,515 - Well, I'd better get upstairs and get on my homework. 79 00:03:31,646 --> 00:03:32,821 I want to turn in kind of early tonight. 80 00:03:32,951 --> 00:03:34,301 Good night, Mom. - Good night, darling. 81 00:03:34,431 --> 00:03:35,302 - Good night, Pop. 82 00:03:35,432 --> 00:03:37,739 - Good night, son. 83 00:03:37,869 --> 00:03:39,654 - Well, that was very nice of Ricky, wasn't it? 84 00:03:39,784 --> 00:03:40,916 - Yeah. 85 00:03:41,046 --> 00:03:42,309 I can't figure it out. 86 00:03:42,439 --> 00:03:44,224 - Can't figure what out? 87 00:03:44,354 --> 00:03:45,964 - Well, judging by the buildup, I 88 00:03:46,095 --> 00:03:48,576 thought, sure, he wanted to stay up a couple of hours later. 89 00:03:48,706 --> 00:03:50,360 - Oh, not necessarily. 90 00:03:50,491 --> 00:03:52,710 - Well, you must admit it sounded a little like a "before 91 00:03:52,841 --> 00:03:54,277 Christmas" speech. 92 00:03:54,408 --> 00:03:56,888 - I'm afraid you're getting cynical in your old age. 93 00:03:57,019 --> 00:03:58,629 - Oh, Pop? 94 00:03:58,760 --> 00:04:00,588 Apropos of nothing at all, I thought I'd just remind you, 95 00:04:00,718 --> 00:04:02,764 my birthday is at the end of this week. 96 00:04:02,894 --> 00:04:05,723 [music playing] 97 00:04:09,466 --> 00:04:10,859 - You're not going to read, are you? 98 00:04:10,989 --> 00:04:11,947 - Oh, just this one story. 99 00:04:12,077 --> 00:04:13,253 It won't take long. 100 00:04:13,383 --> 00:04:14,428 - I'm kind of sleepy. 101 00:04:34,535 --> 00:04:35,405 - Mr. Nelson? 102 00:04:35,536 --> 00:04:36,493 - Uh, yes. 103 00:04:43,108 --> 00:04:44,545 - Excuse me. 104 00:04:44,675 --> 00:04:48,113 I'm very nearsighted, but aren't you my husband? 105 00:04:48,244 --> 00:04:49,114 - Oh, uh, no. 106 00:04:49,245 --> 00:04:50,333 I'm sure you're mistaken. 107 00:04:50,464 --> 00:04:51,465 - Oh, no, I'm not. 108 00:04:51,595 --> 00:04:53,075 You are. - Wait a minute! 109 00:04:53,205 --> 00:04:54,424 He's my husband. 110 00:04:54,555 --> 00:04:56,644 [interposing voices] 111 00:04:56,774 --> 00:04:58,820 - Uh, girls, please, if you're going to kiss me, 112 00:04:58,950 --> 00:05:01,823 you'll have to take off your glasses. 113 00:05:01,953 --> 00:05:03,825 Oh, my wife will never believe this. 114 00:05:06,610 --> 00:05:08,743 [chuckles] Oh! 115 00:05:08,873 --> 00:05:11,049 Hey, Red, for goodness' sakes. 116 00:05:11,180 --> 00:05:12,050 [chuckles] 117 00:05:12,181 --> 00:05:14,183 - What's the matter, dear? 118 00:05:14,314 --> 00:05:16,794 - I guess I was dreaming. 119 00:05:16,925 --> 00:05:19,188 - Oh, well, good night. 120 00:05:19,319 --> 00:05:20,320 - Good night, dear. 121 00:05:20,450 --> 00:05:21,930 - Oh, wait a minute. 122 00:05:34,072 --> 00:05:36,684 - Hey, listen to this in the Personals column. 123 00:05:36,814 --> 00:05:37,946 "Elwood, I was wrong. 124 00:05:38,076 --> 00:05:40,296 It was all my fault. I was to blame. 125 00:05:40,427 --> 00:05:41,950 Please come home." 126 00:05:42,080 --> 00:05:45,432 She probably wants him to come home and argue it out. 127 00:05:45,562 --> 00:05:47,825 - That was in yesterday, too. 128 00:05:47,956 --> 00:05:49,697 - You mean you read these things every day? 129 00:05:49,827 --> 00:05:51,046 - Oh, sure. They're wonderful. 130 00:05:51,176 --> 00:05:52,656 Real human interest stuff. 131 00:05:52,787 --> 00:05:54,919 - Certainly some crazy ones, I tell you that much. 132 00:05:55,050 --> 00:05:56,486 - I think they're interesting, though. 133 00:05:56,617 --> 00:05:58,270 Some of them are pretty hard to figure out. 134 00:05:58,401 --> 00:06:00,490 It's sort of like decoding spy messages. 135 00:06:00,621 --> 00:06:02,449 - Here's one that gives a little medical advice. 136 00:06:02,579 --> 00:06:04,146 Listen to this. 137 00:06:04,276 --> 00:06:06,235 Evidently, this patient has a hangover and can't sleep. 138 00:06:06,366 --> 00:06:07,279 - How do you figure that? 139 00:06:07,410 --> 00:06:08,803 - Well, listen to it. 140 00:06:08,933 --> 00:06:11,719 "Dear Max, get rid of the ice and take a powder. 141 00:06:11,849 --> 00:06:14,765 Signed, Doc." 142 00:06:14,896 --> 00:06:16,680 - You know very well you made that up. 143 00:06:16,811 --> 00:06:18,508 Besides, you'd better take a powder yourself 144 00:06:18,639 --> 00:06:20,205 or you're never going to get downtown. 145 00:06:22,947 --> 00:06:23,818 - Bye. 146 00:06:23,948 --> 00:06:24,819 - Bye. 147 00:06:24,949 --> 00:06:28,388 [music playing] 148 00:06:43,141 --> 00:06:45,143 - Can I help you with that? 149 00:06:45,274 --> 00:06:46,580 - Thank you. 150 00:06:46,710 --> 00:06:48,103 I don't seem to be getting anywhere with it. 151 00:06:48,233 --> 00:06:49,974 - Well, these bus windows are a little difficult. 152 00:06:50,105 --> 00:06:51,585 Uh, would you mind holding the packages? 153 00:06:51,715 --> 00:06:52,673 - Not at all. 154 00:06:57,765 --> 00:06:59,027 - There we are. 155 00:06:59,157 --> 00:07:00,724 I think that's about as far down as it goes. 156 00:07:00,855 --> 00:07:02,247 - I'm sorry. 157 00:07:02,378 --> 00:07:03,858 I should have told you, I was trying to close it. 158 00:07:03,988 --> 00:07:05,425 - Oh! 159 00:07:05,555 --> 00:07:07,557 For goodness sakes, I should have asked you. 160 00:07:07,688 --> 00:07:08,776 Here, I'll get it up for you. 161 00:07:08,906 --> 00:07:09,994 - Oh, don't bother, please. 162 00:07:10,125 --> 00:07:11,082 - Oh, that's OK. 163 00:07:11,213 --> 00:07:12,606 I can use the exercise. 164 00:07:18,438 --> 00:07:19,439 They're real tough. 165 00:07:22,964 --> 00:07:24,444 Get a little better grip on it here. 166 00:07:29,405 --> 00:07:31,668 Look, uh, why don't we change seats? 167 00:07:31,799 --> 00:07:34,236 I don't mind the fresh air. 168 00:07:34,366 --> 00:07:35,890 - I'm sorry I bothered you. 169 00:07:36,020 --> 00:07:36,978 - Oh, that's OK. 170 00:07:43,550 --> 00:07:45,377 - This is very nice of you. 171 00:07:45,508 --> 00:07:47,336 I hope you won't catch cold sitting there. 172 00:07:47,467 --> 00:07:49,469 - Oh, no, no, this is fine. 173 00:07:49,599 --> 00:07:52,167 I'm wearing my long, uh, top coat. 174 00:08:07,356 --> 00:08:08,531 - Step to the rear, please. 175 00:08:08,662 --> 00:08:10,228 Plenty of room in the back of the bus. 176 00:08:10,359 --> 00:08:13,536 Bunch of air in the rear tires, much smoother ride back there. 177 00:08:13,667 --> 00:08:16,539 [music playing] 178 00:08:24,895 --> 00:08:26,027 - Quite a few packages here. 179 00:08:26,157 --> 00:08:27,376 I've been shopping. 180 00:08:27,507 --> 00:08:30,335 - I've been doing a little myself. 181 00:08:30,466 --> 00:08:32,729 Are you sure you don't mind being next to the open window? 182 00:08:32,860 --> 00:08:35,384 - No, no, no, it's perfectly all right. 183 00:08:35,515 --> 00:08:36,646 Fresh air is good. 184 00:08:47,483 --> 00:08:49,093 It's really stuck. 185 00:08:49,224 --> 00:08:50,486 - I feel so guilty. 186 00:08:50,617 --> 00:08:51,879 Are you sure you don't want your seat back? 187 00:08:52,009 --> 00:08:54,098 - No, no, no, this is fine. 188 00:08:54,229 --> 00:08:57,928 It's nice and cool. 189 00:08:58,059 --> 00:08:58,973 Crisp. 190 00:08:59,103 --> 00:09:01,497 [music playing] 191 00:09:11,159 --> 00:09:12,943 Uh, may I look at your paper for a minute? 192 00:09:13,074 --> 00:09:14,336 - Surely. 193 00:09:14,466 --> 00:09:15,467 - Thank you. 194 00:09:19,515 --> 00:09:21,169 - Are you looking for work? 195 00:09:21,299 --> 00:09:25,042 - Oh, uh, no, I just thought I'd glance at the Personals column. 196 00:09:25,173 --> 00:09:27,349 You know, Lonely Hearts Clubs. 197 00:09:27,479 --> 00:09:29,525 - You shouldn't have any trouble finding a girl. 198 00:09:29,656 --> 00:09:33,094 - Oh-- [chuckles] no, it's nothing like that. 199 00:09:33,224 --> 00:09:35,487 But I just recently learned there 200 00:09:35,618 --> 00:09:38,229 are a lot of interesting things in these Personals column. 201 00:09:38,360 --> 00:09:42,407 You know, human interest stuff, things like that. 202 00:09:42,538 --> 00:09:44,105 Oh, look here. 203 00:09:44,235 --> 00:09:46,586 This morning's paper carried an ad by the same person 204 00:09:46,716 --> 00:09:47,891 as this one. - Really? 205 00:09:48,022 --> 00:09:49,023 What is it? 206 00:09:49,153 --> 00:09:51,242 - It says, uh, "Nuh uh. 207 00:09:51,373 --> 00:09:52,374 Signed, Elwood." 208 00:09:55,725 --> 00:09:57,335 - I hate to say anything so personal, 209 00:09:57,466 --> 00:10:00,034 but you remind me of a fella I used to go with in school. 210 00:10:00,164 --> 00:10:03,298 - Oh, well, gee, thank you very much. 211 00:10:03,428 --> 00:10:05,822 - He was star fullback on our football team. 212 00:10:05,953 --> 00:10:07,563 - Oh, is that so? 213 00:10:07,694 --> 00:10:08,651 - Very athletic. 214 00:10:08,782 --> 00:10:10,958 Had broad shoulders. 215 00:10:11,088 --> 00:10:14,396 - Oh, and you say I remind you of him? 216 00:10:14,526 --> 00:10:15,832 - Well, it's your shoulders mainly. 217 00:10:15,963 --> 00:10:17,704 I couldn't help but notice how broad 218 00:10:17,834 --> 00:10:19,706 they are the last time you tugged at the window. 219 00:10:19,836 --> 00:10:23,884 - Oh-- [chuckles] my shoulders aren't really so broad. 220 00:10:30,978 --> 00:10:31,848 Boy! 221 00:10:31,979 --> 00:10:33,067 It's really stuck. 222 00:10:36,679 --> 00:10:37,637 - Franklin Avenue. 223 00:10:37,767 --> 00:10:38,986 Let 'em off, please. 224 00:10:39,116 --> 00:10:41,205 - Oh, this is where I get off. 225 00:10:41,336 --> 00:10:43,730 I'm sorry I couldn't get the window closed for you. 226 00:10:43,860 --> 00:10:45,427 - That's all right. 227 00:10:45,557 --> 00:10:46,863 - It was very nice to have met you. 228 00:10:46,994 --> 00:10:48,256 - Thank you. 229 00:10:48,386 --> 00:10:49,779 I hope we meet again sometime. - Thank you. 230 00:10:49,910 --> 00:10:50,867 Same here. 231 00:10:58,962 --> 00:11:00,529 - Step down, please. 232 00:11:00,660 --> 00:11:02,357 - I was just wondering if my shoulders would 233 00:11:02,487 --> 00:11:03,532 fit through the door here. 234 00:11:08,058 --> 00:11:09,320 OK. 235 00:11:09,451 --> 00:11:12,367 [music playing] 236 00:11:31,778 --> 00:11:32,648 Oh, hi. 237 00:11:32,779 --> 00:11:33,910 - Hi, dear. 238 00:11:34,041 --> 00:11:36,043 Boy, you're loaded. 239 00:11:36,173 --> 00:11:38,741 - Yeah, I bought a few things for Ricky's birthday. 240 00:11:38,872 --> 00:11:40,961 I'd better get them in the closet before he gets home. 241 00:11:41,091 --> 00:11:41,962 - You must be tired. 242 00:11:42,092 --> 00:11:43,877 Was the bus crowded? 243 00:11:44,007 --> 00:11:48,055 - Well, yeah, but I'm not especially tired. 244 00:11:48,185 --> 00:11:50,274 Uh, if you promise you won't get mad, 245 00:11:50,405 --> 00:11:52,494 I'll tell you something happened on the bus. 246 00:11:52,624 --> 00:11:54,844 - All right, I promise not to get mad. 247 00:11:54,975 --> 00:11:56,803 What happened on the bus? 248 00:11:56,933 --> 00:12:02,286 - Well, I met this very interesting and very attractive 249 00:12:02,417 --> 00:12:03,505 girl. 250 00:12:03,635 --> 00:12:05,028 - Well, good for you. 251 00:12:05,159 --> 00:12:08,336 - Yeah, uh, she was trying to close the bus window, 252 00:12:08,466 --> 00:12:10,860 so I opened it for her. 253 00:12:10,991 --> 00:12:12,340 - Isn't that nice? 254 00:12:12,470 --> 00:12:13,950 Coming from anybody else but you, dear, 255 00:12:14,081 --> 00:12:17,127 that would sound confusing. 256 00:12:17,258 --> 00:12:19,347 - And here's the kicker. 257 00:12:19,477 --> 00:12:21,262 I'm probably crazy for telling you this, 258 00:12:21,392 --> 00:12:26,615 but she seemed to find me rather attractive. 259 00:12:26,746 --> 00:12:29,096 As a matter of fact, among other things, 260 00:12:29,226 --> 00:12:33,840 she mentioned she thought I had nice, broad shoulders. 261 00:12:33,970 --> 00:12:35,102 - Well, that isn't surprising. 262 00:12:35,232 --> 00:12:36,581 You always have broad shoulders when 263 00:12:36,712 --> 00:12:38,322 you wear that new top coat. 264 00:12:38,453 --> 00:12:42,065 - Oh, Harriet, the topcoat had nothing to do with it. 265 00:12:42,196 --> 00:12:43,675 Here, the top coat's off. 266 00:12:43,806 --> 00:12:45,242 What's wrong with my shoulders? 267 00:12:45,373 --> 00:12:46,243 - Nothing. 268 00:12:46,374 --> 00:12:47,288 Here's a hanger. 269 00:12:47,418 --> 00:12:50,421 Hang them in the closet. 270 00:12:50,552 --> 00:12:52,728 - Are you suggesting I don't have broad shoulders? 271 00:12:52,859 --> 00:12:55,513 - No, you have very nice shoulders. 272 00:12:55,644 --> 00:12:57,167 - You don't say it as if you mean it. 273 00:12:57,298 --> 00:12:58,212 - I mean it. 274 00:12:58,342 --> 00:12:59,822 You have very nice shoulders. 275 00:12:59,953 --> 00:13:01,606 - I'll tell you this much, my shoulders 276 00:13:01,737 --> 00:13:04,044 are broader than yours. 277 00:13:04,174 --> 00:13:05,349 - You know something? 278 00:13:05,480 --> 00:13:07,917 I'm glad. 279 00:13:08,048 --> 00:13:09,963 - Did you ever notice Thorny's shoulders? 280 00:13:10,093 --> 00:13:12,095 He has those sloping kind. 281 00:13:12,226 --> 00:13:13,793 My shoulders are square. 282 00:13:13,923 --> 00:13:16,926 When it rains, I get puddles up here. 283 00:13:17,057 --> 00:13:21,888 - Like I said, dear, you have very nice shoulders. 284 00:13:22,018 --> 00:13:23,585 - I'll tell you something else she said. 285 00:13:23,715 --> 00:13:25,282 - Who, dear? 286 00:13:25,413 --> 00:13:27,023 - The girl on the bus. 287 00:13:27,154 --> 00:13:32,115 Uh, just as I was getting off, she kind of looked up at me 288 00:13:32,246 --> 00:13:34,857 and said, I hope we meet again. 289 00:13:34,988 --> 00:13:37,947 - Oh, isn't that nice? 290 00:13:38,078 --> 00:13:39,906 - You're not even jealous? 291 00:13:40,036 --> 00:13:41,124 - Not yet. 292 00:13:41,255 --> 00:13:42,778 I'll tell you something, though, if you 293 00:13:42,909 --> 00:13:44,867 do any smiling or chuckling in your sleep tonight, 294 00:13:44,998 --> 00:13:46,738 I'm going to wake you up. 295 00:13:46,869 --> 00:13:49,785 [music playing] 296 00:13:57,575 --> 00:13:58,925 Ozzie? 297 00:13:59,055 --> 00:14:00,230 - Yeah? 298 00:14:00,361 --> 00:14:01,318 - Take a look at this. 299 00:14:05,279 --> 00:14:06,454 - Whereabouts? 300 00:14:06,584 --> 00:14:09,892 - Right there in the Personals column. 301 00:14:10,023 --> 00:14:12,547 - "Will the gentleman who tried to shut the bus window for me 302 00:14:12,677 --> 00:14:17,291 yesterday kindly call Hudson 2-5-9-5-7? 303 00:14:17,421 --> 00:14:19,989 Please, Broad Shoulders, this is important. 304 00:14:20,120 --> 00:14:23,688 Signed, Anxious." 305 00:14:23,819 --> 00:14:25,473 - What do you make of it, Broad Shoulders? 306 00:14:25,603 --> 00:14:28,345 - Oh, don't be ridiculous. 307 00:14:28,476 --> 00:14:31,087 This is probably just a coincidence. 308 00:14:31,218 --> 00:14:33,089 Bus window could have been stuck all day. 309 00:14:33,220 --> 00:14:36,963 Probably 10 guys with broad shoulders tried to close it. 310 00:14:37,093 --> 00:14:41,010 And you know how many girls are anxious. 311 00:14:41,141 --> 00:14:42,664 - Maybe she's got a window stuck at home 312 00:14:42,794 --> 00:14:45,145 and wants you to close it. 313 00:14:45,275 --> 00:14:47,147 - Harriet, don't be ridiculous. 314 00:14:47,277 --> 00:14:49,323 - Well, don't you think you ought to phone her, dear, 315 00:14:49,453 --> 00:14:51,020 just to make sure? 316 00:14:51,151 --> 00:14:53,022 - Well, OK, if it'll make you happy, 317 00:14:53,153 --> 00:14:54,632 I'll go down to the drugstore and phone 318 00:14:54,763 --> 00:14:57,026 her right after breakfast. 319 00:14:57,157 --> 00:14:58,941 - Why don't you phone her from here? 320 00:14:59,072 --> 00:15:00,290 - Well, we don't have a booth. 321 00:15:03,032 --> 00:15:06,427 Well, that is, well, for goodness sakes, 322 00:15:06,557 --> 00:15:07,558 dear, you don't think-- 323 00:15:07,689 --> 00:15:10,866 - I don't think what? 324 00:15:10,997 --> 00:15:13,173 - Well, at a time like this, maybe it'd 325 00:15:13,303 --> 00:15:15,740 be just as well if you don't think. 326 00:15:15,871 --> 00:15:18,700 [music playing] 327 00:15:37,893 --> 00:15:38,981 - Hi, Oz! 328 00:15:39,112 --> 00:15:40,678 - Oh, hello, Thorny. 329 00:15:40,809 --> 00:15:44,291 - What in the world are you doing here all by yourself? 330 00:15:44,421 --> 00:15:45,770 - What does it look like I'm doing? 331 00:15:45,901 --> 00:15:48,382 I'm sitting here on your back steps. 332 00:15:48,512 --> 00:15:50,514 - Well, gee, you don't have to get mad about it, Oz. 333 00:15:50,645 --> 00:15:52,690 I didn't know you like to sit on back steps. 334 00:15:52,821 --> 00:15:54,475 Look, I'm your friend. 335 00:15:54,605 --> 00:15:57,478 Please feel free to sit on my back steps any time you want. 336 00:15:57,608 --> 00:15:59,610 And when you get tired of sitting on my back steps, 337 00:15:59,741 --> 00:16:01,743 we'll go over and sit on Doc Williams's back steps. 338 00:16:01,873 --> 00:16:05,355 Then, we'll work our way right down the block. 339 00:16:05,486 --> 00:16:07,488 - Will you cut out the funny stuff, please, Thorny? 340 00:16:07,618 --> 00:16:09,969 I'm trying to do some serious thinking. 341 00:16:10,099 --> 00:16:12,406 Something very upsetting has happened. 342 00:16:12,536 --> 00:16:14,147 - Oh? 343 00:16:14,277 --> 00:16:18,107 - I want you to look at me and tell me the truth. 344 00:16:18,238 --> 00:16:22,198 Do my shoulders seem unusually broad and massive to you? 345 00:16:22,329 --> 00:16:23,808 - Well, I hate to say this, Oz, but we 346 00:16:23,939 --> 00:16:26,898 used to have a cat with bigger shoulders. 347 00:16:27,029 --> 00:16:28,988 - I'd expect an answer like that from you, 348 00:16:29,118 --> 00:16:32,034 you and your sloping shoulders. 349 00:16:32,165 --> 00:16:34,297 Would you like to know what's upsetting me? 350 00:16:34,428 --> 00:16:36,734 - No, not especially, Oz. 351 00:16:36,865 --> 00:16:38,823 - Well, take a look at this. 352 00:16:38,954 --> 00:16:42,436 This was in this morning's paper, Personals column. 353 00:16:42,566 --> 00:16:44,177 The ad right there. 354 00:16:44,307 --> 00:16:46,701 - "Will the gentleman who tried to shut the bus window for me 355 00:16:46,831 --> 00:16:50,618 yesterday kindly call Hudson 2-5-9-5-7? 356 00:16:50,748 --> 00:16:53,360 Please, Broad Shoulders, this is important. 357 00:16:53,490 --> 00:16:55,753 Signed, Anxious." 358 00:16:55,884 --> 00:16:57,016 What's this all about? 359 00:16:57,146 --> 00:16:58,365 - Well, don't you see, Thorny? 360 00:16:58,495 --> 00:16:59,931 That's me. 361 00:17:00,062 --> 00:17:03,805 - [chuckles] Well, what's the trouble, Anxious? 362 00:17:03,935 --> 00:17:07,069 - No, no, I'm Broad Shoulders. 363 00:17:07,200 --> 00:17:08,636 - Oh. 364 00:17:08,766 --> 00:17:09,854 Now, wait a minute now, let's figure this thing out 365 00:17:09,985 --> 00:17:11,595 intelligently. 366 00:17:11,726 --> 00:17:13,380 You mean this Anxious woman wants you to call her, right? 367 00:17:13,510 --> 00:17:16,122 - That's right, and I can't for the life of me figure out why. 368 00:17:16,252 --> 00:17:19,516 - Well, maybe she's got another window she wants closed. 369 00:17:19,647 --> 00:17:20,691 - You think that's funny. 370 00:17:20,822 --> 00:17:22,084 That's exactly what Harriet said. 371 00:17:22,215 --> 00:17:23,259 - Now, wait a minute. 372 00:17:23,390 --> 00:17:24,260 You mean Harriet knows about this? 373 00:17:24,391 --> 00:17:25,783 - Well, of course she does. 374 00:17:25,914 --> 00:17:27,742 She was the one who showed me that in the paper. 375 00:17:27,872 --> 00:17:29,439 - Wait a minute, Oz. 376 00:17:29,570 --> 00:17:31,485 All of a sudden, this whole thing is clear as crystal. 377 00:17:31,615 --> 00:17:32,747 - Well, not to me it isn't. 378 00:17:32,877 --> 00:17:33,835 - It's obvious! 379 00:17:33,965 --> 00:17:35,315 Harriet put this in the paper. 380 00:17:35,445 --> 00:17:36,751 - Oh, don't be ridiculous. 381 00:17:36,881 --> 00:17:38,927 Harriet wouldn't play a trick like that on me. 382 00:17:39,058 --> 00:17:40,624 - Keep talking. 383 00:17:40,755 --> 00:17:42,235 - Well, she wouldn't kid me like that, and you know it. 384 00:17:42,365 --> 00:17:43,236 - Go on. 385 00:17:43,366 --> 00:17:44,585 - She'd be more considerate. 386 00:17:44,715 --> 00:17:46,630 She just isn't the practical joker type. 387 00:17:46,761 --> 00:17:49,546 - Keep working on it, Oz. 388 00:17:49,677 --> 00:17:51,113 - Why should she do a thing like that? 389 00:17:51,244 --> 00:17:52,245 - You're getting warm. 390 00:17:52,375 --> 00:17:53,376 - It isn't like Harriet. 391 00:17:53,507 --> 00:17:55,030 - I hear you talkin'. 392 00:17:55,161 --> 00:17:56,814 - Pretty clever trick, wasn't it? 393 00:17:56,945 --> 00:17:59,382 [music playing] 394 00:18:01,906 --> 00:18:04,648 Uh, Harriet? 395 00:18:04,779 --> 00:18:06,172 - Yes, dear? 396 00:18:06,302 --> 00:18:08,087 - Uh, shall we play cat-and-mouse for a while, 397 00:18:08,217 --> 00:18:09,175 or do you want to tell me? 398 00:18:09,305 --> 00:18:10,524 [chuckles] 399 00:18:10,654 --> 00:18:12,221 - Oh, let's play cat-and-mouse for a while. 400 00:18:12,352 --> 00:18:15,137 You run under the desk, and I'll chase you. 401 00:18:15,268 --> 00:18:16,138 - Pretty clever. 402 00:18:16,269 --> 00:18:17,835 How much did it cost you? 403 00:18:17,966 --> 00:18:19,402 - How much did what cost me? 404 00:18:19,533 --> 00:18:23,406 - This ad you put in the paper to play a joke on me. 405 00:18:23,537 --> 00:18:25,365 - Honestly, I didn't put that ad in the paper. 406 00:18:25,495 --> 00:18:26,714 If you don't believe me, why don't you call the number 407 00:18:26,844 --> 00:18:28,324 and find out? 408 00:18:28,455 --> 00:18:31,414 - OK, I can go along with a gag. 409 00:18:31,545 --> 00:18:33,024 What is it? 410 00:18:33,155 --> 00:18:37,638 The city dump, or the morgue, or the police station? 411 00:18:37,768 --> 00:18:40,031 - Honestly, I had nothing to do with the ad. 412 00:18:42,686 --> 00:18:43,644 - I know you're bluffing. 413 00:18:43,774 --> 00:18:45,341 [phone ringing] 414 00:18:45,472 --> 00:18:47,082 It's ringing. 415 00:18:47,213 --> 00:18:48,170 - Hello? 416 00:18:56,309 --> 00:18:57,353 - Hi, Mr. Nelson! 417 00:18:57,484 --> 00:18:59,660 - Oh, hiya, Susie. 418 00:18:59,790 --> 00:19:01,009 - Where you going? 419 00:19:01,140 --> 00:19:03,185 - Oh, no place in particular. 420 00:19:03,316 --> 00:19:05,535 I'm just walking around here, thinking. 421 00:19:05,666 --> 00:19:06,580 - Well, you look worried. 422 00:19:06,710 --> 00:19:08,059 Something bothering you? 423 00:19:08,190 --> 00:19:11,846 - Oh, well, it's kind of a silly thing. 424 00:19:11,976 --> 00:19:14,196 See, I was riding on the bus yesterday, 425 00:19:14,327 --> 00:19:17,112 and this woman was sitting alongside me. 426 00:19:17,243 --> 00:19:21,638 And, well, I picked up the paper this morning, 427 00:19:21,769 --> 00:19:24,554 and there was an ad in the Personals column 428 00:19:24,685 --> 00:19:26,687 where she wants me to phone her. 429 00:19:26,817 --> 00:19:29,516 - Mr. Nelson, you heartbreaker! 430 00:19:29,646 --> 00:19:31,561 [squeals] 431 00:19:32,997 --> 00:19:35,130 - It really doesn't rate a squeal, Susie. 432 00:19:35,261 --> 00:19:36,740 - Well, don't stop now. 433 00:19:36,871 --> 00:19:37,872 What happened? 434 00:19:38,002 --> 00:19:39,221 - Well-- 435 00:19:39,352 --> 00:19:40,875 - She dropped into the seat beside you. 436 00:19:41,005 --> 00:19:43,094 Though not a word was spoken, your magnetic personality 437 00:19:43,225 --> 00:19:46,359 broke any barrier between you. 438 00:19:46,489 --> 00:19:48,970 - No, no, I just opened the window for her. 439 00:19:49,100 --> 00:19:50,754 - She glanced at you. 440 00:19:50,885 --> 00:19:53,366 She saw your laughing blue eyes, the firm jaw, the dimpled chin. 441 00:19:53,496 --> 00:19:55,150 She was powerless against you. 442 00:19:55,281 --> 00:19:57,326 She tried to appear calm, but within a within her, 443 00:19:57,457 --> 00:19:58,632 a spark was struck. 444 00:19:58,762 --> 00:19:59,807 The spark became a flame, and the flame 445 00:19:59,937 --> 00:20:02,070 became a roaring inferno! 446 00:20:02,201 --> 00:20:04,507 - I just opened the window. 447 00:20:04,638 --> 00:20:06,205 - And now, she sits in her lonely room, 448 00:20:06,335 --> 00:20:08,250 just waiting for you to call. 449 00:20:08,381 --> 00:20:10,426 Oh, Mr. Nelson, how can you be so heartless? 450 00:20:10,557 --> 00:20:12,211 Just think of that poor girl sitting there 451 00:20:12,341 --> 00:20:14,778 by the phone waiting, waiting, waiting, 452 00:20:14,909 --> 00:20:18,782 taking the phone in her arms and pretending it's you. 453 00:20:18,913 --> 00:20:21,655 - Oh, no, no, it was nothing like that. 454 00:20:21,785 --> 00:20:23,874 - Then tell me, Mr. Nelson, what does this other woman 455 00:20:24,005 --> 00:20:25,528 look like? 456 00:20:25,659 --> 00:20:28,401 - Well, oh, don't use the expression "other woman," 457 00:20:28,531 --> 00:20:29,402 Susie. 458 00:20:29,532 --> 00:20:31,230 It was nothing like that. 459 00:20:31,360 --> 00:20:33,884 It was just a girl who was in the bus 460 00:20:34,015 --> 00:20:35,625 and I opened the window for her. 461 00:20:35,756 --> 00:20:37,323 - Is she glamorous? 462 00:20:37,453 --> 00:20:40,108 - Well, she's rather nice looking, yes. 463 00:20:40,239 --> 00:20:44,373 - Um, did she have long, dark hair in a ponytail? 464 00:20:44,504 --> 00:20:46,070 - Yes, she did. 465 00:20:46,201 --> 00:20:48,508 - Was she wearing a beige top coat and in black toreador 466 00:20:48,638 --> 00:20:49,552 pants? 467 00:20:49,683 --> 00:20:50,684 - You must have seen her! 468 00:20:50,814 --> 00:20:52,076 - Sure, I did. 469 00:20:52,207 --> 00:20:53,643 She went in your house a few minutes ago. 470 00:20:53,774 --> 00:20:55,776 - Went into our house? 471 00:20:55,906 --> 00:20:56,733 Why didn't you tell me? 472 00:20:56,864 --> 00:20:57,778 That's awful! 473 00:20:57,908 --> 00:20:59,127 Mrs. Nelson's in there! 474 00:20:59,258 --> 00:21:01,999 She's probably-- I'd better get in there! 475 00:21:02,130 --> 00:21:04,393 [music playing] 476 00:21:11,313 --> 00:21:12,183 Oh! 477 00:21:12,314 --> 00:21:13,184 Hello, dear. 478 00:21:13,315 --> 00:21:14,273 There you are. 479 00:21:14,403 --> 00:21:15,448 It's me, Ozzie. 480 00:21:15,578 --> 00:21:17,101 - Well, hello, Mr. Nelson. 481 00:21:17,232 --> 00:21:19,713 - No, no, not-- 482 00:21:19,843 --> 00:21:20,931 - Remember me? 483 00:21:21,062 --> 00:21:24,283 - Oh, yes, the girl on the bus. 484 00:21:24,413 --> 00:21:25,458 How are you, friend? 485 00:21:25,588 --> 00:21:27,198 - Fine, thank you. 486 00:21:27,329 --> 00:21:28,722 - That's good. 487 00:21:28,852 --> 00:21:31,855 Uh, Harriet, I was just wondering what she told-- 488 00:21:31,986 --> 00:21:34,205 what you were talking about. 489 00:21:34,336 --> 00:21:37,339 And, uh, you know how people are. 490 00:21:37,470 --> 00:21:39,428 They worry about each other. 491 00:21:39,559 --> 00:21:42,170 How are you, dear? 492 00:21:42,301 --> 00:21:43,214 - I'm fine. 493 00:21:43,345 --> 00:21:45,216 Ozzie, this is Mrs. Beaumont. 494 00:21:45,347 --> 00:21:48,916 - Yes, uh, we met, I told you. 495 00:21:49,046 --> 00:21:55,749 I don't believe I mentioned that my wife and I are married. 496 00:21:55,879 --> 00:21:57,185 - Yes, I know. 497 00:21:57,316 --> 00:22:01,015 - It's wonderful to have a happy marriage. 498 00:22:01,145 --> 00:22:05,367 You'll find out when you get married, Mrs. Beaumont. 499 00:22:05,498 --> 00:22:08,065 Uh, Mrs. Beaumont? 500 00:22:08,196 --> 00:22:10,111 - Yes, I'm married, too. 501 00:22:10,241 --> 00:22:11,634 - Does your husband know you're here? 502 00:22:11,765 --> 00:22:13,897 - Oh, no, he doesn't know anything about it. 503 00:22:14,028 --> 00:22:16,726 Which reminds me, I've got to be running along. 504 00:22:16,857 --> 00:22:18,728 It's been awfully nice meeting you, Mrs. Nelson. 505 00:22:18,859 --> 00:22:19,773 - Oh, well, thank you. 506 00:22:19,903 --> 00:22:21,296 I'm happy to have met you, too. 507 00:22:21,427 --> 00:22:23,124 - So glad everything's been straightened out. 508 00:22:23,254 --> 00:22:24,647 - Yes, so am I. 509 00:22:24,778 --> 00:22:26,562 - Oh, so am I. 510 00:22:26,693 --> 00:22:28,608 - I'll probably be seeing you on the bus from time 511 00:22:28,738 --> 00:22:31,219 to time, Mr. Nelson. 512 00:22:31,350 --> 00:22:36,529 - Uh, yes, I'll be waving to you from the sidewalk. 513 00:22:36,659 --> 00:22:37,530 - Goodbye. 514 00:22:37,660 --> 00:22:38,618 - Bye. 515 00:22:42,056 --> 00:22:43,449 Uh, Harriet? 516 00:22:43,579 --> 00:22:44,798 - Yes, dear? 517 00:22:44,928 --> 00:22:47,017 - I wonder how she knew where I live. 518 00:22:47,148 --> 00:22:48,758 - I called her up and told her. 519 00:22:48,889 --> 00:22:50,456 - What did you do that for? 520 00:22:50,586 --> 00:22:52,588 - Well, so she could stop by and pick up the package 521 00:22:52,719 --> 00:22:54,373 you walked off with yesterday. 522 00:22:54,503 --> 00:22:56,810 Evidently, you got them mixed up on the bus. 523 00:22:56,940 --> 00:22:58,246 - Wait a minute. 524 00:22:58,377 --> 00:23:00,596 Uh, I brought one of her packages home here? 525 00:23:00,727 --> 00:23:02,119 - Yes, that's right. 526 00:23:02,250 --> 00:23:03,817 I noticed it when I was looking at the things you 527 00:23:03,947 --> 00:23:05,645 bought for Ricky's birthday. 528 00:23:05,775 --> 00:23:07,777 It didn't look like something you'd buy for him. 529 00:23:07,908 --> 00:23:09,649 - Well, what was it? 530 00:23:09,779 --> 00:23:14,001 - A large pair of long, red, flannel underwear. 531 00:23:14,131 --> 00:23:15,481 - How about that? 532 00:23:15,611 --> 00:23:17,178 - I thought at first, it was a red pup tent 533 00:23:17,308 --> 00:23:19,267 until I noticed the three buttons on what I thought 534 00:23:19,398 --> 00:23:21,835 was the tent flap. 535 00:23:21,965 --> 00:23:25,273 - If that's all she wanted, why didn't she put that in the ad? 536 00:23:25,404 --> 00:23:28,102 - Oh, sure, that'd be a fine ad to put in the paper. 537 00:23:28,232 --> 00:23:30,452 "When you got off the bus, you took my long underwear 538 00:23:30,583 --> 00:23:31,932 with you. Signed, Chilly." 539 00:23:34,630 --> 00:23:35,675 - How about that? 540 00:23:35,805 --> 00:23:37,546 A beautiful girl like that wearing 541 00:23:37,677 --> 00:23:39,505 long, red, flannel underwear. 542 00:23:39,635 --> 00:23:40,897 - Oh, they weren't for her. 543 00:23:41,028 --> 00:23:42,899 That was a surprise present for her husband. 544 00:23:43,030 --> 00:23:44,597 He likes to go skiing. 545 00:23:44,727 --> 00:23:46,468 - Oh. 546 00:23:46,599 --> 00:23:50,429 Well, maybe, yes, and maybe that's just what she said. 547 00:23:50,559 --> 00:23:52,300 She seemed kind of nervous, you know? 548 00:23:52,431 --> 00:23:54,171 - Oh, Ozzie, that's ridiculous. 549 00:23:54,302 --> 00:23:57,131 - Well, well, maybe so. 550 00:23:57,261 --> 00:23:59,263 Nevertheless, I'll never see a beautiful girl 551 00:23:59,394 --> 00:24:01,570 on a bus on a chilly day again without wondering 552 00:24:01,701 --> 00:24:04,486 just a little bit. 553 00:24:04,617 --> 00:24:06,619 Hey, that'd make a pretty good slogan. 554 00:24:06,749 --> 00:24:07,968 "She's engaged. 555 00:24:08,098 --> 00:24:09,230 She's lovely. 556 00:24:09,360 --> 00:24:11,841 She wears red flannel snuggies." 557 00:24:11,972 --> 00:24:14,322 [music playing] 558 00:24:29,119 --> 00:24:30,381 - You'd better eat your breakfast. 559 00:24:30,512 --> 00:24:31,731 It'll get cold. 560 00:24:31,861 --> 00:24:33,384 - Well, I've been eating it. 561 00:24:33,515 --> 00:24:35,343 - Well, you'd better hold your paper a little higher. 562 00:24:35,474 --> 00:24:37,824 You're drowning Lil' Abner in the coffee. 563 00:24:37,954 --> 00:24:39,478 - Oh. 564 00:24:39,608 --> 00:24:43,438 [chuckles] Sorry, Ab, I didn't know I was that close. 565 00:24:43,569 --> 00:24:45,092 - Ozzie, did you see this? 566 00:24:45,222 --> 00:24:46,920 - What's that? 567 00:24:47,050 --> 00:24:50,750 - Well, here in the Personals, this ad addressed to Honeyboy. 568 00:24:50,880 --> 00:24:52,491 - Honeyboy? 569 00:24:52,621 --> 00:24:55,058 - "Honeyboy, you were sweet to close the bus window for me 570 00:24:55,189 --> 00:24:56,625 yesterday. 571 00:24:56,756 --> 00:24:59,193 I didn't get your name, but I'd love to know you." 572 00:24:59,323 --> 00:25:01,804 And it's signed "Cuddles." 573 00:25:01,935 --> 00:25:03,589 Isn't that a coincidence? 574 00:25:03,719 --> 00:25:06,026 Probably somebody who got the idea from the Broad Shoulders 575 00:25:06,156 --> 00:25:07,331 ad. 576 00:25:07,462 --> 00:25:09,943 - Yeah, that's probably it, all right. 577 00:25:10,073 --> 00:25:11,510 - Wait a second. 578 00:25:11,640 --> 00:25:13,729 Did you ride home on the bus again? 579 00:25:13,860 --> 00:25:18,560 - Oh, uh, yes, uh, now that you mention it, I guess I did. 580 00:25:18,691 --> 00:25:20,127 - It couldn't be you, could it? 581 00:25:20,257 --> 00:25:21,607 - [CHUCKLING] Oh, well. 582 00:25:21,737 --> 00:25:22,999 Harriet, for goodness sakes. 583 00:25:23,130 --> 00:25:24,784 [phone ringing] 584 00:25:24,914 --> 00:25:26,873 - I'll get it. 585 00:25:27,003 --> 00:25:28,352 Ozzie, where are you going? 586 00:25:28,483 --> 00:25:30,616 - Uh, just out for a brisk run down the street. 587 00:25:30,746 --> 00:25:33,880 If they ask for Honeyboy, you don't know me. 588 00:25:34,010 --> 00:25:36,404 [ending theme] 589 00:25:48,111 --> 00:25:49,504 Well, good night, folks. 590 00:25:49,635 --> 00:25:50,766 We'll see you again next week. 591 00:25:50,897 --> 00:25:52,289 - Good night. 592 00:25:52,420 --> 00:25:54,727 And remember, every day's a holiday with Hotpoint. 593 00:25:54,857 --> 00:25:56,119 - Seven days a week. 594 00:25:56,250 --> 00:25:57,947 - 365 days a year. 595 00:25:58,078 --> 00:25:59,819 - Every day's a holiday with Hotpoint. 596 00:26:08,175 --> 00:26:10,873 - Georgia Helen played the part of the girl on the bus. 597 00:26:11,004 --> 00:26:13,833 Diane Jergens was seen as Susie, and Joi Lansing 598 00:26:13,963 --> 00:26:15,661 as the girl on the plane. 599 00:26:15,791 --> 00:26:16,966 This is Verne Smith speaking. 600 00:26:34,375 --> 00:26:39,075 This has been an ABC Television Network presentation. 43163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.