Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,567 --> 00:00:04,221
[music playing]
2
00:00:04,352 --> 00:00:07,920
- [SINGING] Every day's
a holiday with Hotpoint.
3
00:00:11,750 --> 00:00:14,579
The dishwasher stops all
your dish-washing drudgery.
4
00:00:17,756 --> 00:00:22,065
Hotpoint's electric range
cooks automatically.
5
00:00:22,196 --> 00:00:27,636
Every day's a holiday
with Hotpoint.
6
00:00:27,766 --> 00:00:31,248
The refrigerator with
wonderful frost-away.
7
00:00:34,295 --> 00:00:39,430
Washer and dryer mean
goodbye to wash day.
8
00:00:39,561 --> 00:00:49,527
Hotpoint dealers bring you
"The Ozzie and Harriet Show."
9
00:00:49,658 --> 00:00:52,530
[theme music]
10
00:00:58,884 --> 00:01:02,018
- And now, Hotpoint presents
America's favorite family
11
00:01:02,149 --> 00:01:04,629
comedy, "The Adventures
of Ozzie and Harriet,"
12
00:01:04,760 --> 00:01:06,762
starring the entire
Nelson family--
13
00:01:06,892 --> 00:01:09,243
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky--
14
00:01:09,373 --> 00:01:11,114
with Don DeFore as Thorny.
15
00:01:14,944 --> 00:01:16,728
- All right, all
right, where's the key?
16
00:01:16,859 --> 00:01:18,382
- Boy, some of these stories
are sure hard to believe.
17
00:01:18,513 --> 00:01:19,383
[chatter from tv]
18
00:01:19,514 --> 00:01:21,124
- They sure are.
19
00:01:21,255 --> 00:01:25,041
Sometimes, true life happenings
are even harder to believe.
20
00:01:25,172 --> 00:01:26,303
- Pop?
21
00:01:26,434 --> 00:01:28,044
- Yeah?
22
00:01:28,175 --> 00:01:30,394
- Can they convict a man on
circumstantial evidence alone?
23
00:01:30,525 --> 00:01:32,004
- Well, no, not legally.
24
00:01:32,135 --> 00:01:33,484
But actually, there
have been cases
25
00:01:33,615 --> 00:01:35,617
where the chain of
circumstantial evidence
26
00:01:35,747 --> 00:01:38,098
was so strong, it was
difficult to refute.
27
00:01:38,228 --> 00:01:40,143
- It has to be corroborated
though, doesn't it?
28
00:01:40,274 --> 00:01:43,538
- [chuckles] Well,
yes, in a court of law,
29
00:01:43,668 --> 00:01:46,628
but not necessarily in your
relationship with people.
30
00:01:46,758 --> 00:01:48,412
- What do you mean, Pop?
31
00:01:48,543 --> 00:01:52,024
- Well, I think we're all guilty
of jumping to hasty conclusions
32
00:01:52,155 --> 00:01:54,114
simply because we put
a lot of facts together
33
00:01:54,244 --> 00:01:55,593
and then add them up wrong.
34
00:01:55,724 --> 00:01:57,378
- Somehow, I sense
that this is going
35
00:01:57,508 --> 00:02:00,555
to be a husbands versus
wives discussion any minute.
36
00:02:00,685 --> 00:02:04,080
- [chuckles] Well, Harriet, you
must admit a lot of families
37
00:02:04,211 --> 00:02:06,648
squabble start just because
some poor guy's wife finds him
38
00:02:06,778 --> 00:02:09,085
guilty on purely
circumstantial evidence.
39
00:02:09,216 --> 00:02:10,521
- Oh, I don't think so.
40
00:02:10,652 --> 00:02:12,262
- What about that guy
from the bowling club?
41
00:02:12,393 --> 00:02:13,785
You know, the
friend of Thorny's?
42
00:02:13,916 --> 00:02:14,917
- What about him?
43
00:02:15,047 --> 00:02:17,572
- Oh, didn't you
hear about that?
44
00:02:17,702 --> 00:02:20,488
Well, he was down at the
airport seeing some business
45
00:02:20,618 --> 00:02:23,230
acquaintances off, and
this nearsighted woman
46
00:02:23,360 --> 00:02:25,667
got off an airplane
and rushed up to him
47
00:02:25,797 --> 00:02:28,278
and threw her arms around him
and hugged him and kissed him,
48
00:02:28,409 --> 00:02:30,976
got lipstick all over
the guy's collar.
49
00:02:31,107 --> 00:02:32,500
And he had a heck
of a time making
50
00:02:32,630 --> 00:02:34,066
his wife believe the story.
51
00:02:34,197 --> 00:02:35,546
- Well, you must
admit, it's kind of
52
00:02:35,677 --> 00:02:37,200
hard to believe that
a woman would just
53
00:02:37,331 --> 00:02:39,550
rush up to a strange man and
think he was her husband.
54
00:02:39,681 --> 00:02:41,683
- Well, as I say, I don't know.
55
00:02:41,813 --> 00:02:44,207
That was his story, though.
56
00:02:44,338 --> 00:02:47,906
I must admit, those
things don't happen to me.
57
00:02:48,037 --> 00:02:50,474
In fact, nothing exciting
ever happens to me.
58
00:02:50,605 --> 00:02:52,259
- What do you mean?
59
00:02:52,389 --> 00:02:54,913
- Well, I mean, you
know, strange people
60
00:02:55,044 --> 00:02:58,395
don't come rushing up to
me in airports or things
61
00:02:58,526 --> 00:02:59,875
of that sort.
62
00:03:00,005 --> 00:03:01,137
- Well, if you're talking
about strange women,
63
00:03:01,268 --> 00:03:02,138
they'd better not.
64
00:03:02,269 --> 00:03:03,835
I'll hit them over the head.
65
00:03:03,966 --> 00:03:07,099
- [chuckles] I guess I
just don't have a friendly
66
00:03:07,230 --> 00:03:08,884
personality or something.
67
00:03:09,014 --> 00:03:11,191
- I think you have a
fine personality, Pop.
68
00:03:11,321 --> 00:03:12,540
- Well, of course he does.
69
00:03:12,670 --> 00:03:15,238
- Oh, well, thanks
a lot, but it's
70
00:03:15,369 --> 00:03:18,415
just that certain people
seem to have a magnetism.
71
00:03:18,546 --> 00:03:19,895
- Well, whatever
it is, I think you
72
00:03:20,025 --> 00:03:21,244
and Mom both have plenty of it.
73
00:03:21,375 --> 00:03:22,898
In fact, I think I'm
pretty lucky to have
74
00:03:23,028 --> 00:03:24,726
such young-looking,
attractive parents.
75
00:03:24,856 --> 00:03:25,727
- Well, thank you, dear.
76
00:03:25,857 --> 00:03:27,032
We like you, too.
77
00:03:27,163 --> 00:03:29,078
- Oh, thanks, son.
78
00:03:29,209 --> 00:03:31,515
- Well, I'd better get upstairs
and get on my homework.
79
00:03:31,646 --> 00:03:32,821
I want to turn in
kind of early tonight.
80
00:03:32,951 --> 00:03:34,301
Good night, Mom.
- Good night, darling.
81
00:03:34,431 --> 00:03:35,302
- Good night, Pop.
82
00:03:35,432 --> 00:03:37,739
- Good night, son.
83
00:03:37,869 --> 00:03:39,654
- Well, that was very
nice of Ricky, wasn't it?
84
00:03:39,784 --> 00:03:40,916
- Yeah.
85
00:03:41,046 --> 00:03:42,309
I can't figure it out.
86
00:03:42,439 --> 00:03:44,224
- Can't figure what out?
87
00:03:44,354 --> 00:03:45,964
- Well, judging
by the buildup, I
88
00:03:46,095 --> 00:03:48,576
thought, sure, he wanted to
stay up a couple of hours later.
89
00:03:48,706 --> 00:03:50,360
- Oh, not necessarily.
90
00:03:50,491 --> 00:03:52,710
- Well, you must admit it
sounded a little like a "before
91
00:03:52,841 --> 00:03:54,277
Christmas" speech.
92
00:03:54,408 --> 00:03:56,888
- I'm afraid you're getting
cynical in your old age.
93
00:03:57,019 --> 00:03:58,629
- Oh, Pop?
94
00:03:58,760 --> 00:04:00,588
Apropos of nothing at all, I
thought I'd just remind you,
95
00:04:00,718 --> 00:04:02,764
my birthday is at
the end of this week.
96
00:04:02,894 --> 00:04:05,723
[music playing]
97
00:04:09,466 --> 00:04:10,859
- You're not going
to read, are you?
98
00:04:10,989 --> 00:04:11,947
- Oh, just this one story.
99
00:04:12,077 --> 00:04:13,253
It won't take long.
100
00:04:13,383 --> 00:04:14,428
- I'm kind of sleepy.
101
00:04:34,535 --> 00:04:35,405
- Mr. Nelson?
102
00:04:35,536 --> 00:04:36,493
- Uh, yes.
103
00:04:43,108 --> 00:04:44,545
- Excuse me.
104
00:04:44,675 --> 00:04:48,113
I'm very nearsighted, but
aren't you my husband?
105
00:04:48,244 --> 00:04:49,114
- Oh, uh, no.
106
00:04:49,245 --> 00:04:50,333
I'm sure you're mistaken.
107
00:04:50,464 --> 00:04:51,465
- Oh, no, I'm not.
108
00:04:51,595 --> 00:04:53,075
You are.
- Wait a minute!
109
00:04:53,205 --> 00:04:54,424
He's my husband.
110
00:04:54,555 --> 00:04:56,644
[interposing voices]
111
00:04:56,774 --> 00:04:58,820
- Uh, girls, please, if
you're going to kiss me,
112
00:04:58,950 --> 00:05:01,823
you'll have to take
off your glasses.
113
00:05:01,953 --> 00:05:03,825
Oh, my wife will
never believe this.
114
00:05:06,610 --> 00:05:08,743
[chuckles] Oh!
115
00:05:08,873 --> 00:05:11,049
Hey, Red, for goodness' sakes.
116
00:05:11,180 --> 00:05:12,050
[chuckles]
117
00:05:12,181 --> 00:05:14,183
- What's the matter, dear?
118
00:05:14,314 --> 00:05:16,794
- I guess I was dreaming.
119
00:05:16,925 --> 00:05:19,188
- Oh, well, good night.
120
00:05:19,319 --> 00:05:20,320
- Good night, dear.
121
00:05:20,450 --> 00:05:21,930
- Oh, wait a minute.
122
00:05:34,072 --> 00:05:36,684
- Hey, listen to this
in the Personals column.
123
00:05:36,814 --> 00:05:37,946
"Elwood, I was wrong.
124
00:05:38,076 --> 00:05:40,296
It was all my fault.
I was to blame.
125
00:05:40,427 --> 00:05:41,950
Please come home."
126
00:05:42,080 --> 00:05:45,432
She probably wants him to
come home and argue it out.
127
00:05:45,562 --> 00:05:47,825
- That was in yesterday, too.
128
00:05:47,956 --> 00:05:49,697
- You mean you read
these things every day?
129
00:05:49,827 --> 00:05:51,046
- Oh, sure.
They're wonderful.
130
00:05:51,176 --> 00:05:52,656
Real human interest stuff.
131
00:05:52,787 --> 00:05:54,919
- Certainly some crazy
ones, I tell you that much.
132
00:05:55,050 --> 00:05:56,486
- I think they're
interesting, though.
133
00:05:56,617 --> 00:05:58,270
Some of them are pretty
hard to figure out.
134
00:05:58,401 --> 00:06:00,490
It's sort of like
decoding spy messages.
135
00:06:00,621 --> 00:06:02,449
- Here's one that gives
a little medical advice.
136
00:06:02,579 --> 00:06:04,146
Listen to this.
137
00:06:04,276 --> 00:06:06,235
Evidently, this patient has
a hangover and can't sleep.
138
00:06:06,366 --> 00:06:07,279
- How do you figure that?
139
00:06:07,410 --> 00:06:08,803
- Well, listen to it.
140
00:06:08,933 --> 00:06:11,719
"Dear Max, get rid of the
ice and take a powder.
141
00:06:11,849 --> 00:06:14,765
Signed, Doc."
142
00:06:14,896 --> 00:06:16,680
- You know very well
you made that up.
143
00:06:16,811 --> 00:06:18,508
Besides, you'd better
take a powder yourself
144
00:06:18,639 --> 00:06:20,205
or you're never going
to get downtown.
145
00:06:22,947 --> 00:06:23,818
- Bye.
146
00:06:23,948 --> 00:06:24,819
- Bye.
147
00:06:24,949 --> 00:06:28,388
[music playing]
148
00:06:43,141 --> 00:06:45,143
- Can I help you with that?
149
00:06:45,274 --> 00:06:46,580
- Thank you.
150
00:06:46,710 --> 00:06:48,103
I don't seem to be
getting anywhere with it.
151
00:06:48,233 --> 00:06:49,974
- Well, these bus windows
are a little difficult.
152
00:06:50,105 --> 00:06:51,585
Uh, would you mind
holding the packages?
153
00:06:51,715 --> 00:06:52,673
- Not at all.
154
00:06:57,765 --> 00:06:59,027
- There we are.
155
00:06:59,157 --> 00:07:00,724
I think that's about
as far down as it goes.
156
00:07:00,855 --> 00:07:02,247
- I'm sorry.
157
00:07:02,378 --> 00:07:03,858
I should have told you,
I was trying to close it.
158
00:07:03,988 --> 00:07:05,425
- Oh!
159
00:07:05,555 --> 00:07:07,557
For goodness sakes, I
should have asked you.
160
00:07:07,688 --> 00:07:08,776
Here, I'll get it up for you.
161
00:07:08,906 --> 00:07:09,994
- Oh, don't bother, please.
162
00:07:10,125 --> 00:07:11,082
- Oh, that's OK.
163
00:07:11,213 --> 00:07:12,606
I can use the exercise.
164
00:07:18,438 --> 00:07:19,439
They're real tough.
165
00:07:22,964 --> 00:07:24,444
Get a little better
grip on it here.
166
00:07:29,405 --> 00:07:31,668
Look, uh, why don't
we change seats?
167
00:07:31,799 --> 00:07:34,236
I don't mind the fresh air.
168
00:07:34,366 --> 00:07:35,890
- I'm sorry I bothered you.
169
00:07:36,020 --> 00:07:36,978
- Oh, that's OK.
170
00:07:43,550 --> 00:07:45,377
- This is very nice of you.
171
00:07:45,508 --> 00:07:47,336
I hope you won't catch
cold sitting there.
172
00:07:47,467 --> 00:07:49,469
- Oh, no, no, this is fine.
173
00:07:49,599 --> 00:07:52,167
I'm wearing my
long, uh, top coat.
174
00:08:07,356 --> 00:08:08,531
- Step to the rear, please.
175
00:08:08,662 --> 00:08:10,228
Plenty of room in
the back of the bus.
176
00:08:10,359 --> 00:08:13,536
Bunch of air in the rear tires,
much smoother ride back there.
177
00:08:13,667 --> 00:08:16,539
[music playing]
178
00:08:24,895 --> 00:08:26,027
- Quite a few packages here.
179
00:08:26,157 --> 00:08:27,376
I've been shopping.
180
00:08:27,507 --> 00:08:30,335
- I've been doing
a little myself.
181
00:08:30,466 --> 00:08:32,729
Are you sure you don't mind
being next to the open window?
182
00:08:32,860 --> 00:08:35,384
- No, no, no, it's
perfectly all right.
183
00:08:35,515 --> 00:08:36,646
Fresh air is good.
184
00:08:47,483 --> 00:08:49,093
It's really stuck.
185
00:08:49,224 --> 00:08:50,486
- I feel so guilty.
186
00:08:50,617 --> 00:08:51,879
Are you sure you don't
want your seat back?
187
00:08:52,009 --> 00:08:54,098
- No, no, no, this is fine.
188
00:08:54,229 --> 00:08:57,928
It's nice and cool.
189
00:08:58,059 --> 00:08:58,973
Crisp.
190
00:08:59,103 --> 00:09:01,497
[music playing]
191
00:09:11,159 --> 00:09:12,943
Uh, may I look at your
paper for a minute?
192
00:09:13,074 --> 00:09:14,336
- Surely.
193
00:09:14,466 --> 00:09:15,467
- Thank you.
194
00:09:19,515 --> 00:09:21,169
- Are you looking for work?
195
00:09:21,299 --> 00:09:25,042
- Oh, uh, no, I just thought I'd
glance at the Personals column.
196
00:09:25,173 --> 00:09:27,349
You know, Lonely Hearts Clubs.
197
00:09:27,479 --> 00:09:29,525
- You shouldn't have any
trouble finding a girl.
198
00:09:29,656 --> 00:09:33,094
- Oh-- [chuckles] no,
it's nothing like that.
199
00:09:33,224 --> 00:09:35,487
But I just recently
learned there
200
00:09:35,618 --> 00:09:38,229
are a lot of interesting things
in these Personals column.
201
00:09:38,360 --> 00:09:42,407
You know, human interest
stuff, things like that.
202
00:09:42,538 --> 00:09:44,105
Oh, look here.
203
00:09:44,235 --> 00:09:46,586
This morning's paper carried
an ad by the same person
204
00:09:46,716 --> 00:09:47,891
as this one.
- Really?
205
00:09:48,022 --> 00:09:49,023
What is it?
206
00:09:49,153 --> 00:09:51,242
- It says, uh, "Nuh uh.
207
00:09:51,373 --> 00:09:52,374
Signed, Elwood."
208
00:09:55,725 --> 00:09:57,335
- I hate to say
anything so personal,
209
00:09:57,466 --> 00:10:00,034
but you remind me of a fella
I used to go with in school.
210
00:10:00,164 --> 00:10:03,298
- Oh, well, gee,
thank you very much.
211
00:10:03,428 --> 00:10:05,822
- He was star fullback
on our football team.
212
00:10:05,953 --> 00:10:07,563
- Oh, is that so?
213
00:10:07,694 --> 00:10:08,651
- Very athletic.
214
00:10:08,782 --> 00:10:10,958
Had broad shoulders.
215
00:10:11,088 --> 00:10:14,396
- Oh, and you say I
remind you of him?
216
00:10:14,526 --> 00:10:15,832
- Well, it's your
shoulders mainly.
217
00:10:15,963 --> 00:10:17,704
I couldn't help but
notice how broad
218
00:10:17,834 --> 00:10:19,706
they are the last time
you tugged at the window.
219
00:10:19,836 --> 00:10:23,884
- Oh-- [chuckles] my shoulders
aren't really so broad.
220
00:10:30,978 --> 00:10:31,848
Boy!
221
00:10:31,979 --> 00:10:33,067
It's really stuck.
222
00:10:36,679 --> 00:10:37,637
- Franklin Avenue.
223
00:10:37,767 --> 00:10:38,986
Let 'em off, please.
224
00:10:39,116 --> 00:10:41,205
- Oh, this is where I get off.
225
00:10:41,336 --> 00:10:43,730
I'm sorry I couldn't get
the window closed for you.
226
00:10:43,860 --> 00:10:45,427
- That's all right.
227
00:10:45,557 --> 00:10:46,863
- It was very nice
to have met you.
228
00:10:46,994 --> 00:10:48,256
- Thank you.
229
00:10:48,386 --> 00:10:49,779
I hope we meet again sometime.
- Thank you.
230
00:10:49,910 --> 00:10:50,867
Same here.
231
00:10:58,962 --> 00:11:00,529
- Step down, please.
232
00:11:00,660 --> 00:11:02,357
- I was just wondering
if my shoulders would
233
00:11:02,487 --> 00:11:03,532
fit through the door here.
234
00:11:08,058 --> 00:11:09,320
OK.
235
00:11:09,451 --> 00:11:12,367
[music playing]
236
00:11:31,778 --> 00:11:32,648
Oh, hi.
237
00:11:32,779 --> 00:11:33,910
- Hi, dear.
238
00:11:34,041 --> 00:11:36,043
Boy, you're loaded.
239
00:11:36,173 --> 00:11:38,741
- Yeah, I bought a few
things for Ricky's birthday.
240
00:11:38,872 --> 00:11:40,961
I'd better get them in the
closet before he gets home.
241
00:11:41,091 --> 00:11:41,962
- You must be tired.
242
00:11:42,092 --> 00:11:43,877
Was the bus crowded?
243
00:11:44,007 --> 00:11:48,055
- Well, yeah, but I'm
not especially tired.
244
00:11:48,185 --> 00:11:50,274
Uh, if you promise
you won't get mad,
245
00:11:50,405 --> 00:11:52,494
I'll tell you something
happened on the bus.
246
00:11:52,624 --> 00:11:54,844
- All right, I promise
not to get mad.
247
00:11:54,975 --> 00:11:56,803
What happened on the bus?
248
00:11:56,933 --> 00:12:02,286
- Well, I met this very
interesting and very attractive
249
00:12:02,417 --> 00:12:03,505
girl.
250
00:12:03,635 --> 00:12:05,028
- Well, good for you.
251
00:12:05,159 --> 00:12:08,336
- Yeah, uh, she was trying
to close the bus window,
252
00:12:08,466 --> 00:12:10,860
so I opened it for her.
253
00:12:10,991 --> 00:12:12,340
- Isn't that nice?
254
00:12:12,470 --> 00:12:13,950
Coming from anybody
else but you, dear,
255
00:12:14,081 --> 00:12:17,127
that would sound confusing.
256
00:12:17,258 --> 00:12:19,347
- And here's the kicker.
257
00:12:19,477 --> 00:12:21,262
I'm probably crazy
for telling you this,
258
00:12:21,392 --> 00:12:26,615
but she seemed to find
me rather attractive.
259
00:12:26,746 --> 00:12:29,096
As a matter of fact,
among other things,
260
00:12:29,226 --> 00:12:33,840
she mentioned she thought I
had nice, broad shoulders.
261
00:12:33,970 --> 00:12:35,102
- Well, that isn't surprising.
262
00:12:35,232 --> 00:12:36,581
You always have
broad shoulders when
263
00:12:36,712 --> 00:12:38,322
you wear that new top coat.
264
00:12:38,453 --> 00:12:42,065
- Oh, Harriet, the topcoat
had nothing to do with it.
265
00:12:42,196 --> 00:12:43,675
Here, the top coat's off.
266
00:12:43,806 --> 00:12:45,242
What's wrong with my shoulders?
267
00:12:45,373 --> 00:12:46,243
- Nothing.
268
00:12:46,374 --> 00:12:47,288
Here's a hanger.
269
00:12:47,418 --> 00:12:50,421
Hang them in the closet.
270
00:12:50,552 --> 00:12:52,728
- Are you suggesting I
don't have broad shoulders?
271
00:12:52,859 --> 00:12:55,513
- No, you have very
nice shoulders.
272
00:12:55,644 --> 00:12:57,167
- You don't say it
as if you mean it.
273
00:12:57,298 --> 00:12:58,212
- I mean it.
274
00:12:58,342 --> 00:12:59,822
You have very nice shoulders.
275
00:12:59,953 --> 00:13:01,606
- I'll tell you this
much, my shoulders
276
00:13:01,737 --> 00:13:04,044
are broader than yours.
277
00:13:04,174 --> 00:13:05,349
- You know something?
278
00:13:05,480 --> 00:13:07,917
I'm glad.
279
00:13:08,048 --> 00:13:09,963
- Did you ever notice
Thorny's shoulders?
280
00:13:10,093 --> 00:13:12,095
He has those sloping kind.
281
00:13:12,226 --> 00:13:13,793
My shoulders are square.
282
00:13:13,923 --> 00:13:16,926
When it rains, I
get puddles up here.
283
00:13:17,057 --> 00:13:21,888
- Like I said, dear, you
have very nice shoulders.
284
00:13:22,018 --> 00:13:23,585
- I'll tell you
something else she said.
285
00:13:23,715 --> 00:13:25,282
- Who, dear?
286
00:13:25,413 --> 00:13:27,023
- The girl on the bus.
287
00:13:27,154 --> 00:13:32,115
Uh, just as I was getting off,
she kind of looked up at me
288
00:13:32,246 --> 00:13:34,857
and said, I hope we meet again.
289
00:13:34,988 --> 00:13:37,947
- Oh, isn't that nice?
290
00:13:38,078 --> 00:13:39,906
- You're not even jealous?
291
00:13:40,036 --> 00:13:41,124
- Not yet.
292
00:13:41,255 --> 00:13:42,778
I'll tell you something,
though, if you
293
00:13:42,909 --> 00:13:44,867
do any smiling or chuckling
in your sleep tonight,
294
00:13:44,998 --> 00:13:46,738
I'm going to wake you up.
295
00:13:46,869 --> 00:13:49,785
[music playing]
296
00:13:57,575 --> 00:13:58,925
Ozzie?
297
00:13:59,055 --> 00:14:00,230
- Yeah?
298
00:14:00,361 --> 00:14:01,318
- Take a look at this.
299
00:14:05,279 --> 00:14:06,454
- Whereabouts?
300
00:14:06,584 --> 00:14:09,892
- Right there in the
Personals column.
301
00:14:10,023 --> 00:14:12,547
- "Will the gentleman who tried
to shut the bus window for me
302
00:14:12,677 --> 00:14:17,291
yesterday kindly call
Hudson 2-5-9-5-7?
303
00:14:17,421 --> 00:14:19,989
Please, Broad Shoulders,
this is important.
304
00:14:20,120 --> 00:14:23,688
Signed, Anxious."
305
00:14:23,819 --> 00:14:25,473
- What do you make of
it, Broad Shoulders?
306
00:14:25,603 --> 00:14:28,345
- Oh, don't be ridiculous.
307
00:14:28,476 --> 00:14:31,087
This is probably
just a coincidence.
308
00:14:31,218 --> 00:14:33,089
Bus window could have
been stuck all day.
309
00:14:33,220 --> 00:14:36,963
Probably 10 guys with broad
shoulders tried to close it.
310
00:14:37,093 --> 00:14:41,010
And you know how many
girls are anxious.
311
00:14:41,141 --> 00:14:42,664
- Maybe she's got a
window stuck at home
312
00:14:42,794 --> 00:14:45,145
and wants you to close it.
313
00:14:45,275 --> 00:14:47,147
- Harriet, don't be ridiculous.
314
00:14:47,277 --> 00:14:49,323
- Well, don't you think you
ought to phone her, dear,
315
00:14:49,453 --> 00:14:51,020
just to make sure?
316
00:14:51,151 --> 00:14:53,022
- Well, OK, if it'll
make you happy,
317
00:14:53,153 --> 00:14:54,632
I'll go down to the
drugstore and phone
318
00:14:54,763 --> 00:14:57,026
her right after breakfast.
319
00:14:57,157 --> 00:14:58,941
- Why don't you
phone her from here?
320
00:14:59,072 --> 00:15:00,290
- Well, we don't have a booth.
321
00:15:03,032 --> 00:15:06,427
Well, that is, well,
for goodness sakes,
322
00:15:06,557 --> 00:15:07,558
dear, you don't think--
323
00:15:07,689 --> 00:15:10,866
- I don't think what?
324
00:15:10,997 --> 00:15:13,173
- Well, at a time
like this, maybe it'd
325
00:15:13,303 --> 00:15:15,740
be just as well if
you don't think.
326
00:15:15,871 --> 00:15:18,700
[music playing]
327
00:15:37,893 --> 00:15:38,981
- Hi, Oz!
328
00:15:39,112 --> 00:15:40,678
- Oh, hello, Thorny.
329
00:15:40,809 --> 00:15:44,291
- What in the world are you
doing here all by yourself?
330
00:15:44,421 --> 00:15:45,770
- What does it look
like I'm doing?
331
00:15:45,901 --> 00:15:48,382
I'm sitting here
on your back steps.
332
00:15:48,512 --> 00:15:50,514
- Well, gee, you don't have
to get mad about it, Oz.
333
00:15:50,645 --> 00:15:52,690
I didn't know you like
to sit on back steps.
334
00:15:52,821 --> 00:15:54,475
Look, I'm your friend.
335
00:15:54,605 --> 00:15:57,478
Please feel free to sit on my
back steps any time you want.
336
00:15:57,608 --> 00:15:59,610
And when you get tired of
sitting on my back steps,
337
00:15:59,741 --> 00:16:01,743
we'll go over and sit on
Doc Williams's back steps.
338
00:16:01,873 --> 00:16:05,355
Then, we'll work our way
right down the block.
339
00:16:05,486 --> 00:16:07,488
- Will you cut out the
funny stuff, please, Thorny?
340
00:16:07,618 --> 00:16:09,969
I'm trying to do some
serious thinking.
341
00:16:10,099 --> 00:16:12,406
Something very
upsetting has happened.
342
00:16:12,536 --> 00:16:14,147
- Oh?
343
00:16:14,277 --> 00:16:18,107
- I want you to look at
me and tell me the truth.
344
00:16:18,238 --> 00:16:22,198
Do my shoulders seem unusually
broad and massive to you?
345
00:16:22,329 --> 00:16:23,808
- Well, I hate to
say this, Oz, but we
346
00:16:23,939 --> 00:16:26,898
used to have a cat
with bigger shoulders.
347
00:16:27,029 --> 00:16:28,988
- I'd expect an answer
like that from you,
348
00:16:29,118 --> 00:16:32,034
you and your sloping shoulders.
349
00:16:32,165 --> 00:16:34,297
Would you like to know
what's upsetting me?
350
00:16:34,428 --> 00:16:36,734
- No, not especially, Oz.
351
00:16:36,865 --> 00:16:38,823
- Well, take a look at this.
352
00:16:38,954 --> 00:16:42,436
This was in this morning's
paper, Personals column.
353
00:16:42,566 --> 00:16:44,177
The ad right there.
354
00:16:44,307 --> 00:16:46,701
- "Will the gentleman who tried
to shut the bus window for me
355
00:16:46,831 --> 00:16:50,618
yesterday kindly call
Hudson 2-5-9-5-7?
356
00:16:50,748 --> 00:16:53,360
Please, Broad Shoulders,
this is important.
357
00:16:53,490 --> 00:16:55,753
Signed, Anxious."
358
00:16:55,884 --> 00:16:57,016
What's this all about?
359
00:16:57,146 --> 00:16:58,365
- Well, don't you see, Thorny?
360
00:16:58,495 --> 00:16:59,931
That's me.
361
00:17:00,062 --> 00:17:03,805
- [chuckles] Well, what's
the trouble, Anxious?
362
00:17:03,935 --> 00:17:07,069
- No, no, I'm Broad Shoulders.
363
00:17:07,200 --> 00:17:08,636
- Oh.
364
00:17:08,766 --> 00:17:09,854
Now, wait a minute now,
let's figure this thing out
365
00:17:09,985 --> 00:17:11,595
intelligently.
366
00:17:11,726 --> 00:17:13,380
You mean this Anxious woman
wants you to call her, right?
367
00:17:13,510 --> 00:17:16,122
- That's right, and I can't for
the life of me figure out why.
368
00:17:16,252 --> 00:17:19,516
- Well, maybe she's got another
window she wants closed.
369
00:17:19,647 --> 00:17:20,691
- You think that's funny.
370
00:17:20,822 --> 00:17:22,084
That's exactly
what Harriet said.
371
00:17:22,215 --> 00:17:23,259
- Now, wait a minute.
372
00:17:23,390 --> 00:17:24,260
You mean Harriet
knows about this?
373
00:17:24,391 --> 00:17:25,783
- Well, of course she does.
374
00:17:25,914 --> 00:17:27,742
She was the one who showed
me that in the paper.
375
00:17:27,872 --> 00:17:29,439
- Wait a minute, Oz.
376
00:17:29,570 --> 00:17:31,485
All of a sudden, this whole
thing is clear as crystal.
377
00:17:31,615 --> 00:17:32,747
- Well, not to me it isn't.
378
00:17:32,877 --> 00:17:33,835
- It's obvious!
379
00:17:33,965 --> 00:17:35,315
Harriet put this in the paper.
380
00:17:35,445 --> 00:17:36,751
- Oh, don't be ridiculous.
381
00:17:36,881 --> 00:17:38,927
Harriet wouldn't play a
trick like that on me.
382
00:17:39,058 --> 00:17:40,624
- Keep talking.
383
00:17:40,755 --> 00:17:42,235
- Well, she wouldn't kid me
like that, and you know it.
384
00:17:42,365 --> 00:17:43,236
- Go on.
385
00:17:43,366 --> 00:17:44,585
- She'd be more considerate.
386
00:17:44,715 --> 00:17:46,630
She just isn't the
practical joker type.
387
00:17:46,761 --> 00:17:49,546
- Keep working on it, Oz.
388
00:17:49,677 --> 00:17:51,113
- Why should she do
a thing like that?
389
00:17:51,244 --> 00:17:52,245
- You're getting warm.
390
00:17:52,375 --> 00:17:53,376
- It isn't like Harriet.
391
00:17:53,507 --> 00:17:55,030
- I hear you talkin'.
392
00:17:55,161 --> 00:17:56,814
- Pretty clever
trick, wasn't it?
393
00:17:56,945 --> 00:17:59,382
[music playing]
394
00:18:01,906 --> 00:18:04,648
Uh, Harriet?
395
00:18:04,779 --> 00:18:06,172
- Yes, dear?
396
00:18:06,302 --> 00:18:08,087
- Uh, shall we play
cat-and-mouse for a while,
397
00:18:08,217 --> 00:18:09,175
or do you want to tell me?
398
00:18:09,305 --> 00:18:10,524
[chuckles]
399
00:18:10,654 --> 00:18:12,221
- Oh, let's play
cat-and-mouse for a while.
400
00:18:12,352 --> 00:18:15,137
You run under the desk,
and I'll chase you.
401
00:18:15,268 --> 00:18:16,138
- Pretty clever.
402
00:18:16,269 --> 00:18:17,835
How much did it cost you?
403
00:18:17,966 --> 00:18:19,402
- How much did what cost me?
404
00:18:19,533 --> 00:18:23,406
- This ad you put in the
paper to play a joke on me.
405
00:18:23,537 --> 00:18:25,365
- Honestly, I didn't put
that ad in the paper.
406
00:18:25,495 --> 00:18:26,714
If you don't believe me, why
don't you call the number
407
00:18:26,844 --> 00:18:28,324
and find out?
408
00:18:28,455 --> 00:18:31,414
- OK, I can go along with a gag.
409
00:18:31,545 --> 00:18:33,024
What is it?
410
00:18:33,155 --> 00:18:37,638
The city dump, or the morgue,
or the police station?
411
00:18:37,768 --> 00:18:40,031
- Honestly, I had nothing
to do with the ad.
412
00:18:42,686 --> 00:18:43,644
- I know you're bluffing.
413
00:18:43,774 --> 00:18:45,341
[phone ringing]
414
00:18:45,472 --> 00:18:47,082
It's ringing.
415
00:18:47,213 --> 00:18:48,170
- Hello?
416
00:18:56,309 --> 00:18:57,353
- Hi, Mr. Nelson!
417
00:18:57,484 --> 00:18:59,660
- Oh, hiya, Susie.
418
00:18:59,790 --> 00:19:01,009
- Where you going?
419
00:19:01,140 --> 00:19:03,185
- Oh, no place in particular.
420
00:19:03,316 --> 00:19:05,535
I'm just walking
around here, thinking.
421
00:19:05,666 --> 00:19:06,580
- Well, you look worried.
422
00:19:06,710 --> 00:19:08,059
Something bothering you?
423
00:19:08,190 --> 00:19:11,846
- Oh, well, it's kind
of a silly thing.
424
00:19:11,976 --> 00:19:14,196
See, I was riding on
the bus yesterday,
425
00:19:14,327 --> 00:19:17,112
and this woman was
sitting alongside me.
426
00:19:17,243 --> 00:19:21,638
And, well, I picked up
the paper this morning,
427
00:19:21,769 --> 00:19:24,554
and there was an ad in
the Personals column
428
00:19:24,685 --> 00:19:26,687
where she wants me to phone her.
429
00:19:26,817 --> 00:19:29,516
- Mr. Nelson, you heartbreaker!
430
00:19:29,646 --> 00:19:31,561
[squeals]
431
00:19:32,997 --> 00:19:35,130
- It really doesn't
rate a squeal, Susie.
432
00:19:35,261 --> 00:19:36,740
- Well, don't stop now.
433
00:19:36,871 --> 00:19:37,872
What happened?
434
00:19:38,002 --> 00:19:39,221
- Well--
435
00:19:39,352 --> 00:19:40,875
- She dropped into
the seat beside you.
436
00:19:41,005 --> 00:19:43,094
Though not a word was spoken,
your magnetic personality
437
00:19:43,225 --> 00:19:46,359
broke any barrier between you.
438
00:19:46,489 --> 00:19:48,970
- No, no, I just opened
the window for her.
439
00:19:49,100 --> 00:19:50,754
- She glanced at you.
440
00:19:50,885 --> 00:19:53,366
She saw your laughing blue eyes,
the firm jaw, the dimpled chin.
441
00:19:53,496 --> 00:19:55,150
She was powerless against you.
442
00:19:55,281 --> 00:19:57,326
She tried to appear calm,
but within a within her,
443
00:19:57,457 --> 00:19:58,632
a spark was struck.
444
00:19:58,762 --> 00:19:59,807
The spark became a
flame, and the flame
445
00:19:59,937 --> 00:20:02,070
became a roaring inferno!
446
00:20:02,201 --> 00:20:04,507
- I just opened the window.
447
00:20:04,638 --> 00:20:06,205
- And now, she sits
in her lonely room,
448
00:20:06,335 --> 00:20:08,250
just waiting for you to call.
449
00:20:08,381 --> 00:20:10,426
Oh, Mr. Nelson, how can
you be so heartless?
450
00:20:10,557 --> 00:20:12,211
Just think of that
poor girl sitting there
451
00:20:12,341 --> 00:20:14,778
by the phone waiting,
waiting, waiting,
452
00:20:14,909 --> 00:20:18,782
taking the phone in her arms
and pretending it's you.
453
00:20:18,913 --> 00:20:21,655
- Oh, no, no, it was
nothing like that.
454
00:20:21,785 --> 00:20:23,874
- Then tell me, Mr. Nelson,
what does this other woman
455
00:20:24,005 --> 00:20:25,528
look like?
456
00:20:25,659 --> 00:20:28,401
- Well, oh, don't use the
expression "other woman,"
457
00:20:28,531 --> 00:20:29,402
Susie.
458
00:20:29,532 --> 00:20:31,230
It was nothing like that.
459
00:20:31,360 --> 00:20:33,884
It was just a girl
who was in the bus
460
00:20:34,015 --> 00:20:35,625
and I opened the window for her.
461
00:20:35,756 --> 00:20:37,323
- Is she glamorous?
462
00:20:37,453 --> 00:20:40,108
- Well, she's rather
nice looking, yes.
463
00:20:40,239 --> 00:20:44,373
- Um, did she have long,
dark hair in a ponytail?
464
00:20:44,504 --> 00:20:46,070
- Yes, she did.
465
00:20:46,201 --> 00:20:48,508
- Was she wearing a beige top
coat and in black toreador
466
00:20:48,638 --> 00:20:49,552
pants?
467
00:20:49,683 --> 00:20:50,684
- You must have seen her!
468
00:20:50,814 --> 00:20:52,076
- Sure, I did.
469
00:20:52,207 --> 00:20:53,643
She went in your house
a few minutes ago.
470
00:20:53,774 --> 00:20:55,776
- Went into our house?
471
00:20:55,906 --> 00:20:56,733
Why didn't you tell me?
472
00:20:56,864 --> 00:20:57,778
That's awful!
473
00:20:57,908 --> 00:20:59,127
Mrs. Nelson's in there!
474
00:20:59,258 --> 00:21:01,999
She's probably-- I'd
better get in there!
475
00:21:02,130 --> 00:21:04,393
[music playing]
476
00:21:11,313 --> 00:21:12,183
Oh!
477
00:21:12,314 --> 00:21:13,184
Hello, dear.
478
00:21:13,315 --> 00:21:14,273
There you are.
479
00:21:14,403 --> 00:21:15,448
It's me, Ozzie.
480
00:21:15,578 --> 00:21:17,101
- Well, hello, Mr. Nelson.
481
00:21:17,232 --> 00:21:19,713
- No, no, not--
482
00:21:19,843 --> 00:21:20,931
- Remember me?
483
00:21:21,062 --> 00:21:24,283
- Oh, yes, the girl on the bus.
484
00:21:24,413 --> 00:21:25,458
How are you, friend?
485
00:21:25,588 --> 00:21:27,198
- Fine, thank you.
486
00:21:27,329 --> 00:21:28,722
- That's good.
487
00:21:28,852 --> 00:21:31,855
Uh, Harriet, I was just
wondering what she told--
488
00:21:31,986 --> 00:21:34,205
what you were talking about.
489
00:21:34,336 --> 00:21:37,339
And, uh, you know
how people are.
490
00:21:37,470 --> 00:21:39,428
They worry about each other.
491
00:21:39,559 --> 00:21:42,170
How are you, dear?
492
00:21:42,301 --> 00:21:43,214
- I'm fine.
493
00:21:43,345 --> 00:21:45,216
Ozzie, this is Mrs. Beaumont.
494
00:21:45,347 --> 00:21:48,916
- Yes, uh, we met, I told you.
495
00:21:49,046 --> 00:21:55,749
I don't believe I mentioned
that my wife and I are married.
496
00:21:55,879 --> 00:21:57,185
- Yes, I know.
497
00:21:57,316 --> 00:22:01,015
- It's wonderful to
have a happy marriage.
498
00:22:01,145 --> 00:22:05,367
You'll find out when you
get married, Mrs. Beaumont.
499
00:22:05,498 --> 00:22:08,065
Uh, Mrs. Beaumont?
500
00:22:08,196 --> 00:22:10,111
- Yes, I'm married, too.
501
00:22:10,241 --> 00:22:11,634
- Does your husband
know you're here?
502
00:22:11,765 --> 00:22:13,897
- Oh, no, he doesn't
know anything about it.
503
00:22:14,028 --> 00:22:16,726
Which reminds me, I've
got to be running along.
504
00:22:16,857 --> 00:22:18,728
It's been awfully nice
meeting you, Mrs. Nelson.
505
00:22:18,859 --> 00:22:19,773
- Oh, well, thank you.
506
00:22:19,903 --> 00:22:21,296
I'm happy to have met you, too.
507
00:22:21,427 --> 00:22:23,124
- So glad everything's
been straightened out.
508
00:22:23,254 --> 00:22:24,647
- Yes, so am I.
509
00:22:24,778 --> 00:22:26,562
- Oh, so am I.
510
00:22:26,693 --> 00:22:28,608
- I'll probably be seeing
you on the bus from time
511
00:22:28,738 --> 00:22:31,219
to time, Mr. Nelson.
512
00:22:31,350 --> 00:22:36,529
- Uh, yes, I'll be waving
to you from the sidewalk.
513
00:22:36,659 --> 00:22:37,530
- Goodbye.
514
00:22:37,660 --> 00:22:38,618
- Bye.
515
00:22:42,056 --> 00:22:43,449
Uh, Harriet?
516
00:22:43,579 --> 00:22:44,798
- Yes, dear?
517
00:22:44,928 --> 00:22:47,017
- I wonder how she
knew where I live.
518
00:22:47,148 --> 00:22:48,758
- I called her up and told her.
519
00:22:48,889 --> 00:22:50,456
- What did you do that for?
520
00:22:50,586 --> 00:22:52,588
- Well, so she could stop
by and pick up the package
521
00:22:52,719 --> 00:22:54,373
you walked off with yesterday.
522
00:22:54,503 --> 00:22:56,810
Evidently, you got them
mixed up on the bus.
523
00:22:56,940 --> 00:22:58,246
- Wait a minute.
524
00:22:58,377 --> 00:23:00,596
Uh, I brought one of
her packages home here?
525
00:23:00,727 --> 00:23:02,119
- Yes, that's right.
526
00:23:02,250 --> 00:23:03,817
I noticed it when I was
looking at the things you
527
00:23:03,947 --> 00:23:05,645
bought for Ricky's birthday.
528
00:23:05,775 --> 00:23:07,777
It didn't look like
something you'd buy for him.
529
00:23:07,908 --> 00:23:09,649
- Well, what was it?
530
00:23:09,779 --> 00:23:14,001
- A large pair of long,
red, flannel underwear.
531
00:23:14,131 --> 00:23:15,481
- How about that?
532
00:23:15,611 --> 00:23:17,178
- I thought at first,
it was a red pup tent
533
00:23:17,308 --> 00:23:19,267
until I noticed the three
buttons on what I thought
534
00:23:19,398 --> 00:23:21,835
was the tent flap.
535
00:23:21,965 --> 00:23:25,273
- If that's all she wanted, why
didn't she put that in the ad?
536
00:23:25,404 --> 00:23:28,102
- Oh, sure, that'd be a
fine ad to put in the paper.
537
00:23:28,232 --> 00:23:30,452
"When you got off the bus,
you took my long underwear
538
00:23:30,583 --> 00:23:31,932
with you.
Signed, Chilly."
539
00:23:34,630 --> 00:23:35,675
- How about that?
540
00:23:35,805 --> 00:23:37,546
A beautiful girl
like that wearing
541
00:23:37,677 --> 00:23:39,505
long, red, flannel underwear.
542
00:23:39,635 --> 00:23:40,897
- Oh, they weren't for her.
543
00:23:41,028 --> 00:23:42,899
That was a surprise
present for her husband.
544
00:23:43,030 --> 00:23:44,597
He likes to go skiing.
545
00:23:44,727 --> 00:23:46,468
- Oh.
546
00:23:46,599 --> 00:23:50,429
Well, maybe, yes, and maybe
that's just what she said.
547
00:23:50,559 --> 00:23:52,300
She seemed kind of
nervous, you know?
548
00:23:52,431 --> 00:23:54,171
- Oh, Ozzie, that's ridiculous.
549
00:23:54,302 --> 00:23:57,131
- Well, well, maybe so.
550
00:23:57,261 --> 00:23:59,263
Nevertheless, I'll never
see a beautiful girl
551
00:23:59,394 --> 00:24:01,570
on a bus on a chilly day
again without wondering
552
00:24:01,701 --> 00:24:04,486
just a little bit.
553
00:24:04,617 --> 00:24:06,619
Hey, that'd make a
pretty good slogan.
554
00:24:06,749 --> 00:24:07,968
"She's engaged.
555
00:24:08,098 --> 00:24:09,230
She's lovely.
556
00:24:09,360 --> 00:24:11,841
She wears red flannel snuggies."
557
00:24:11,972 --> 00:24:14,322
[music playing]
558
00:24:29,119 --> 00:24:30,381
- You'd better eat
your breakfast.
559
00:24:30,512 --> 00:24:31,731
It'll get cold.
560
00:24:31,861 --> 00:24:33,384
- Well, I've been eating it.
561
00:24:33,515 --> 00:24:35,343
- Well, you'd better hold
your paper a little higher.
562
00:24:35,474 --> 00:24:37,824
You're drowning Lil'
Abner in the coffee.
563
00:24:37,954 --> 00:24:39,478
- Oh.
564
00:24:39,608 --> 00:24:43,438
[chuckles] Sorry, Ab, I
didn't know I was that close.
565
00:24:43,569 --> 00:24:45,092
- Ozzie, did you see this?
566
00:24:45,222 --> 00:24:46,920
- What's that?
567
00:24:47,050 --> 00:24:50,750
- Well, here in the Personals,
this ad addressed to Honeyboy.
568
00:24:50,880 --> 00:24:52,491
- Honeyboy?
569
00:24:52,621 --> 00:24:55,058
- "Honeyboy, you were sweet
to close the bus window for me
570
00:24:55,189 --> 00:24:56,625
yesterday.
571
00:24:56,756 --> 00:24:59,193
I didn't get your name,
but I'd love to know you."
572
00:24:59,323 --> 00:25:01,804
And it's signed "Cuddles."
573
00:25:01,935 --> 00:25:03,589
Isn't that a coincidence?
574
00:25:03,719 --> 00:25:06,026
Probably somebody who got the
idea from the Broad Shoulders
575
00:25:06,156 --> 00:25:07,331
ad.
576
00:25:07,462 --> 00:25:09,943
- Yeah, that's
probably it, all right.
577
00:25:10,073 --> 00:25:11,510
- Wait a second.
578
00:25:11,640 --> 00:25:13,729
Did you ride home
on the bus again?
579
00:25:13,860 --> 00:25:18,560
- Oh, uh, yes, uh, now that
you mention it, I guess I did.
580
00:25:18,691 --> 00:25:20,127
- It couldn't be you, could it?
581
00:25:20,257 --> 00:25:21,607
- [CHUCKLING] Oh, well.
582
00:25:21,737 --> 00:25:22,999
Harriet, for goodness sakes.
583
00:25:23,130 --> 00:25:24,784
[phone ringing]
584
00:25:24,914 --> 00:25:26,873
- I'll get it.
585
00:25:27,003 --> 00:25:28,352
Ozzie, where are you going?
586
00:25:28,483 --> 00:25:30,616
- Uh, just out for a
brisk run down the street.
587
00:25:30,746 --> 00:25:33,880
If they ask for Honeyboy,
you don't know me.
588
00:25:34,010 --> 00:25:36,404
[ending theme]
589
00:25:48,111 --> 00:25:49,504
Well, good night, folks.
590
00:25:49,635 --> 00:25:50,766
We'll see you again next week.
591
00:25:50,897 --> 00:25:52,289
- Good night.
592
00:25:52,420 --> 00:25:54,727
And remember, every day's
a holiday with Hotpoint.
593
00:25:54,857 --> 00:25:56,119
- Seven days a week.
594
00:25:56,250 --> 00:25:57,947
- 365 days a year.
595
00:25:58,078 --> 00:25:59,819
- Every day's a
holiday with Hotpoint.
596
00:26:08,175 --> 00:26:10,873
- Georgia Helen played the
part of the girl on the bus.
597
00:26:11,004 --> 00:26:13,833
Diane Jergens was seen
as Susie, and Joi Lansing
598
00:26:13,963 --> 00:26:15,661
as the girl on the plane.
599
00:26:15,791 --> 00:26:16,966
This is Verne Smith speaking.
600
00:26:34,375 --> 00:26:39,075
This has been an ABC Television
Network presentation.
43163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.